Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:10,301
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,302 --> 00:00:15,390
-Foi totalmente inacreditável.
-Neste episódio de Heavy Rescue: 401:
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,437
-Uma batida inacreditável...
-Parecia coisa de filme.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,023
-dispara uma perseguição.
-Uau, veja aquilo.
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,652
-Uma patrulha aérea...
-Ele está indo até você.
6
00:00:27,736 --> 00:00:31,322
-procura por cima.
-Esse é o caminhão que vamos parar.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,159
Só quero cair fora daqui.
8
00:00:34,242 --> 00:00:37,412
-Uma tempestade à noite...
-Não fica pior do que isso.
9
00:00:37,829 --> 00:00:39,330
...deixa uma confusão.
10
00:00:40,165 --> 00:00:40,999
Ei!
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,630
Como está a Rodovia Mississauga?
12
00:00:47,714 --> 00:00:52,135
O trânsito nas rodovias de Toronto,algumas das mais movimentadas do mundo,
13
00:00:52,385 --> 00:00:56,723
-está fluindo bem até agora nesta manhã.-Tudo está indo bem.
14
00:00:57,348 --> 00:01:01,269
O Sargento Kerry Schmidt da OPPsegue na Via Rainha Elizabeth.
15
00:01:02,187 --> 00:01:06,816
O dia está lindo. O sol brilha,
a pista está seca, o trânsito flui bem.
16
00:01:07,067 --> 00:01:10,320
Mas nessa estrada,qualquer erro no volante
17
00:01:10,403 --> 00:01:15,742
-pode causar o caos em minutos.-A Via Rainha Elizabeth é das mais cheias.
18
00:01:15,825 --> 00:01:19,704
Ela não para. É uma daquelas rodovias
que queremos manter aberta.
19
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
Entendido, chamado médico.
20
00:01:26,461 --> 00:01:29,380
No Centro de Controle de Trânsitodo Ministério...
21
00:01:29,881 --> 00:01:32,675
-Estamos no local, bloqueando a faixa 1.
-Sim.
22
00:01:32,967 --> 00:01:35,303
...operadores vigiam a rodovia.
23
00:01:35,428 --> 00:01:36,763
O reboque está lá.
24
00:01:37,222 --> 00:01:40,141
E um pouco depois das 9h em Mississauga...
25
00:01:49,150 --> 00:01:51,611
O veículo atravessou o muro de concreto
26
00:01:51,694 --> 00:01:54,697
e foi atingido pela carreta. Entendido?
27
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Entendido.
28
00:01:57,242 --> 00:02:01,037
Soubemos de uma batida grave
na QEW perto da Rodovia Dixie.
29
00:02:01,121 --> 00:02:04,874
Um veículo bateu em uma parede
da via secundária norte.
30
00:02:11,131 --> 00:02:13,633
Nós estamos tentando descobrir
o que houve.
31
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
Está tudo bloqueado, há destroços.
32
00:02:16,636 --> 00:02:20,306
Van branca no meioe um caminhão no acostamento.
33
00:02:23,935 --> 00:02:26,229
Na rodovia mais movimentadada América do Norte,
34
00:02:27,522 --> 00:02:31,234
fechá-la... não é uma opção.
35
00:02:38,533 --> 00:02:40,869
Alerta, todas as faixas bloqueadas.
36
00:02:41,035 --> 00:02:43,121
Ao nordeste dali, em Toronto,
37
00:02:43,580 --> 00:02:46,708
Steve Pillai e equipe estão prontos.
38
00:02:46,958 --> 00:02:50,295
Sonny ouviu no rádio,
na frequência da polícia.
39
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
Prince, Kennedy, vocês estão aí?
40
00:02:52,630 --> 00:02:55,550
Steve manda seus motoristaspara a QEW.
41
00:02:55,758 --> 00:02:59,137
Nós fomos para lá.
Sonny foi na frente.
42
00:02:59,304 --> 00:03:03,433
Agora eles dizem
que há um caminhão envolvido lá.
43
00:03:03,516 --> 00:03:06,227
O operador Sonny Subraé quem está mais perto,
44
00:03:06,644 --> 00:03:10,481
mas ele ainda está a 16 quilômetros dali,na 401.
45
00:03:10,940 --> 00:03:13,067
Eu preciso chegar lá o quanto antes.
46
00:03:13,234 --> 00:03:15,445
Se for bem longe, eu não ligo.
47
00:03:15,528 --> 00:03:18,239
Se eu ouço algo grande,
eu sigo naquela direção
48
00:03:18,323 --> 00:03:21,868
até eu ser o primeiro a chegar
ou já ter um caminhão lá.
49
00:03:23,036 --> 00:03:26,789
Mas com a Via Rainha Elizabethsentido oeste parada,
50
00:03:27,165 --> 00:03:30,627
Sonny segue para um bloqueiode 1,6km.
51
00:03:32,629 --> 00:03:35,340
Está tudo parado lá, cheio de escombros.
52
00:03:35,423 --> 00:03:38,927
-Quatro ou cinco veículos envolvidos.
-Uau, veja aquilo.
53
00:03:39,969 --> 00:03:42,096
O trânsito já está parado, cara.
54
00:03:52,815 --> 00:03:55,526
Há muito gelo aqui agora.
55
00:03:55,777 --> 00:03:57,403
A 480km ao leste dali...
56
00:03:58,112 --> 00:04:00,406
Há muito gelo na 401 sentido leste.
57
00:04:01,366 --> 00:04:04,827
...a manhã já está movimentadana 401 sentido oeste.
58
00:04:09,207 --> 00:04:12,794
Um carregamento de medicamentostombou perto de Long Sault.
59
00:04:15,463 --> 00:04:18,549
E a equipe do Reboque do Herbcorre para salvá-los
60
00:04:18,758 --> 00:04:21,302
antes que o frio os inutilize.
61
00:04:21,886 --> 00:04:24,764
Estamos descarregando
e levando até a carroceria.
62
00:04:25,098 --> 00:04:27,600
O dono da empresa, Herb Vink,se afastou
63
00:04:27,684 --> 00:04:32,355
das operações rotineiras, mas elequis supervisionar esse trabalho urgente.
64
00:04:32,772 --> 00:04:34,774
De quanta pressa estamos falando?
65
00:04:34,857 --> 00:04:39,195
O gerente geral Andrew Vinknão pode deixar o carregamento parado.
66
00:04:39,654 --> 00:04:43,616
Essas coisas têm de ser mantidas
entre 15 e 25 graus Celsius
67
00:04:43,992 --> 00:04:46,911
e estamos lidandocom menos 10, menos 15 graus.
68
00:04:47,203 --> 00:04:51,416
É preciso ter pressa, temos de levar isso
para um local mais quente.
69
00:04:53,459 --> 00:04:57,005
O semirreboque aquecidoia para o aeroporto de Toronto.
70
00:04:57,588 --> 00:04:59,924
O motorista girou entre as duas pistas
71
00:05:00,008 --> 00:05:03,136
e fez o caminhão tombarna curva em U.
72
00:05:05,847 --> 00:05:07,724
Vamos ver o que temos aqui.
73
00:05:07,807 --> 00:05:11,686
O motorista Nate está prontopara cuidar do último contêiner,
74
00:05:11,769 --> 00:05:13,438
que é o maior de todos.
75
00:05:13,896 --> 00:05:14,731
Vai, vai.
76
00:05:16,441 --> 00:05:17,275
Está bom!
77
00:05:17,358 --> 00:05:21,154
E o engradado foi feito especialmentepara o transporte em avião.
78
00:05:21,571 --> 00:05:22,530
Eu vou guinchar.
79
00:05:23,614 --> 00:05:27,452
Eles o montam a poucos centímetrosde distância das paredes.
80
00:05:27,869 --> 00:05:30,705
Não é fácil de retirar
com a carroceria torta.
81
00:05:33,666 --> 00:05:36,085
Você tem que puxar bem devagar, Nate.
82
00:05:38,713 --> 00:05:41,215
Todos vão para trás,
empurrem com as mãos.
83
00:05:47,096 --> 00:05:49,807
Pegue o guincho.
Nós vamos erguer por ali.
84
00:05:53,853 --> 00:05:54,729
Para cima.
85
00:05:55,646 --> 00:05:58,149
Eles põem a carga na carroceria deles.
86
00:05:58,232 --> 00:05:59,067
Pode ir.
87
00:05:59,776 --> 00:06:02,862
-Vire um pouco para a direita.
-Mas fica apertado.
88
00:06:03,112 --> 00:06:04,280
Está bem, suba.
89
00:06:04,906 --> 00:06:06,365
Espere, bem aí.
90
00:06:06,449 --> 00:06:09,160
Ele atravessaria a parededa nossa carroceria.
91
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
Empurre-o para dentro.
92
00:06:13,873 --> 00:06:16,375
Você está indo muito bem, agora reto.
93
00:06:17,585 --> 00:06:18,544
Está perfeito.
94
00:06:21,214 --> 00:06:22,381
Certo, está bom.
95
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Com a carga a caminho do aeroporto...
96
00:06:28,096 --> 00:06:31,641
Agora vamos pôr isso na estrada,
de pé, e voltar para casa.
97
00:06:31,724 --> 00:06:33,726
...a equipe cuida do caminhão,
98
00:06:34,143 --> 00:06:37,355
muito destruídoe sobre um terreno irregular.
99
00:06:37,897 --> 00:06:39,607
Agora vem a parte divertida.
100
00:06:39,690 --> 00:06:44,779
E eles estarão trabalhando ao ladode uma faixa de trânsito aberta.
101
00:06:54,205 --> 00:06:58,167
-Bombeiro e ambulância chegando.-De volta à Via Rainha Elizabeth,
102
00:06:58,417 --> 00:07:00,711
Kerry Schmidt já está no local
103
00:07:00,795 --> 00:07:04,090
e a polícia tenta entendero que aconteceu.
104
00:07:04,298 --> 00:07:09,053
O motorista foi levado ao hospital
e corre risco de vida. Esperamos notícias.
105
00:07:09,137 --> 00:07:13,224
E pelo menos cinco ou mais veículos
foram atingidos por destroços.
106
00:07:13,850 --> 00:07:16,853
Ele veio do nada.
Eu não tive tempo de reagir.
107
00:07:20,022 --> 00:07:23,860
Não dá para você se preparar
para alguém atravessando uma parede.
108
00:07:24,277 --> 00:07:28,781
O concreto veio até o meio da estrada.
Eu fui empurrado até a pista expressa,
109
00:07:29,407 --> 00:07:31,617
onde outro carro bateu atrás de mim.
110
00:07:39,041 --> 00:07:40,543
Eu estou em choque,
111
00:07:41,461 --> 00:07:44,881
mas só o que me aconteceu
foi esse pequeno arranhão, então
112
00:07:46,090 --> 00:07:50,553
eu tenho que agradecer, eu acho.
Eu tive muita, muita sorte.
113
00:07:54,223 --> 00:07:57,101
-A QEW está totalmente congestionada.-Entendido.
114
00:07:58,644 --> 00:08:01,147
A Via Rainha Elizabeth percorre 145km
115
00:08:01,230 --> 00:08:03,983
desde Torontoaté a fronteira com os EUA.
116
00:08:04,066 --> 00:08:04,942
HAMILTON
EUA
117
00:08:05,818 --> 00:08:09,739
Agora, as pistas no sentido oeste
da QEW estão fechadas.
118
00:08:09,822 --> 00:08:11,741
Por isso nós temos apoio até lá.
119
00:08:11,824 --> 00:08:15,620
A QEW é uma das maiores vias
que entra e sai da área de Toronto.
120
00:08:18,414 --> 00:08:23,002
Eu preciso ir até a rua local
para poder pegar a outra rampa.
121
00:08:23,920 --> 00:08:25,338
É assim que eu farei.
122
00:08:26,339 --> 00:08:30,426
O farol está verde para mim.
Eu vou virar à direita bem ali,
123
00:08:30,593 --> 00:08:33,596
assim chegarei à Via Rainha Elizabeth,
bem no local.
124
00:08:35,431 --> 00:08:37,475
O desvio de Sonny compensa.
125
00:08:40,770 --> 00:08:42,438
Eu não vejo outro caminhão.
126
00:08:44,482 --> 00:08:45,775
Eu sou o primeiro.
127
00:08:46,150 --> 00:08:48,152
Consegui, Steve.
Eu estou no local.
128
00:08:50,321 --> 00:08:54,825
A rodovia está fechada. Nós temos
que limpá-la e liberá-la o quanto antes.
129
00:08:55,409 --> 00:08:59,455
Mas nada pode começaraté que a investigação termine.
130
00:08:59,747 --> 00:09:02,833
Nós queremos encerrar isso
e limpar rapidamente,
131
00:09:02,917 --> 00:09:07,588
mas nós só temos uma chance
de descobrir o que causou a batida,
132
00:09:07,672 --> 00:09:12,635
antes que potenciais provas se danifiquem
se tivermos que retirá-las.
133
00:09:13,177 --> 00:09:16,264
A minha questão é
por que esse cara atravessou aqui.
134
00:09:16,764 --> 00:09:22,436
Investigadores estudam o computadorda van, analisando a velocidade e freios.
135
00:09:22,603 --> 00:09:27,024
Agora, nós queremos descobrir
se houve falha mecânica na van.
136
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
Você nunca espera que alguém passe
137
00:09:31,362 --> 00:09:34,657
por essa parede e então, bum,
bem na sua frente.
138
00:09:36,242 --> 00:09:37,952
O que você faria? Nada.
139
00:09:38,786 --> 00:09:40,746
Eu pisei no freio, parei,
140
00:09:40,997 --> 00:09:44,792
desliguei o motor e fui ver aquele cara.
141
00:09:44,875 --> 00:09:47,628
Eu bati nele com força,
eu fiquei preocupado.
142
00:09:48,504 --> 00:09:54,260
A van seguia para o sul na Rodovia Dixiequando ela não conseguiu fazer a volta...
143
00:09:56,053 --> 00:09:58,431
e bateu direto no tráfego.
144
00:10:01,225 --> 00:10:05,271
Dá para você ver a marca
do impacto aqui.
145
00:10:07,231 --> 00:10:08,899
É. Que loucura.
146
00:10:10,443 --> 00:10:14,780
Surreal. Tomara que o cara esteja bem.
Eu não sei se ele teve um infarto,
147
00:10:15,114 --> 00:10:18,326
ou se ele desmaiou no volante,
se ele tem diabetes...
148
00:10:18,576 --> 00:10:22,121
Talvez estivesse pesado demais
para ele conseguir virar.
149
00:10:22,997 --> 00:10:24,915
Você viu quantos policias há?
150
00:10:25,708 --> 00:10:28,252
Há uma pressão
para eles abrirem a rodovia.
151
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
Eles querem agilidade.
152
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
Assim que eles acabarem, bum.
153
00:10:34,759 --> 00:10:37,803
A pressão cairá sobre a equipe de Steve.
154
00:10:38,888 --> 00:10:40,848
Toronto está nos assistindo.
155
00:10:44,352 --> 00:10:47,146
-O trânsito parou.-Fecharam as três pistas.
156
00:10:47,229 --> 00:10:51,359
Duas horas após uma vanderrubar uma parede e cair no tráfego...
157
00:10:51,817 --> 00:10:55,655
-O trânsito está muito parado.-...veículos na QEW
158
00:10:55,905 --> 00:10:58,366
estão se acumulando até Toronto.
159
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
Ninguém se move ali.
160
00:11:01,786 --> 00:11:05,122
Policiais e motoristas presos na batidacom reação em cadeia
161
00:11:05,456 --> 00:11:08,209
ainda tentam entender o que aconteceu.
162
00:11:08,751 --> 00:11:11,545
Foi inacreditável.
Totalmente inacreditável.
163
00:11:17,802 --> 00:11:22,181
Uma van vem do nada, derrubando uma parede
na frente do meu caminhão.
164
00:11:22,848 --> 00:11:27,395
Eu peso 13 toneladas sem carga
e sigo pela estrada, e então, bum.
165
00:11:28,312 --> 00:11:30,231
Parecia coisa de filme.
166
00:11:33,526 --> 00:11:37,113
Eles vão terminar.
Assim que eles acabarem, nós liberaremos.
167
00:11:38,864 --> 00:11:39,698
Está bom.
168
00:11:39,949 --> 00:11:44,328
Nós fizemos a investigação técnica,
a van estava mecanicamente perfeita.
169
00:11:47,581 --> 00:11:50,418
E eles receberam notícias do hospital.
170
00:11:51,127 --> 00:11:55,589
Nós ficamos sabendo que os ferimentos
do motorista não foram fatais.
171
00:11:56,549 --> 00:11:59,760
Reuniram todas as provase não houve vítimas fatais.
172
00:12:00,719 --> 00:12:03,681
A polícia investigarápossíveis causas médicas,
173
00:12:04,181 --> 00:12:07,017
mas essa fase da investigação acabou.
174
00:12:07,268 --> 00:12:10,479
Estamos prontos para limpar
rapidamente essa rodovia.
175
00:12:11,480 --> 00:12:13,566
O reboque começa.
176
00:12:13,774 --> 00:12:15,359
Eu só vou prender.
177
00:12:19,280 --> 00:12:22,700
Há destroços na rodovia
mas ela terá que ser aberta.
178
00:12:22,950 --> 00:12:26,495
Precisarão de todos da equipede Steve para a limpeza
179
00:12:27,037 --> 00:12:29,498
e o chefe deles vai olhar a cena.
180
00:12:29,957 --> 00:12:34,336
É inacreditável, por sorte ninguém morreu.
Eu nunca vi nada assim.
181
00:12:34,545 --> 00:12:38,924
Ninguém acha que atravessarão
a parede da rodovia. Que bagunça.
182
00:12:39,341 --> 00:12:43,387
-Nós levaremos uns 25 minutos.
-Quando acabarem, abriremos a rodovia.
183
00:12:43,471 --> 00:12:47,057
Temos tudo, carregadeira,
caminhão-plataforma, varredores.
184
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Tente. Deixe-me ver.
185
00:12:51,520 --> 00:12:54,732
Está bom.
Coloque a porta embaixo dele e tranque.
186
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
Está bom. Ele pode puxar.
187
00:13:04,742 --> 00:13:07,495
Um fechamento de rodoviadessa magnitude
188
00:13:07,578 --> 00:13:10,873
tem um enorme impacto no trânsito,
não só na QEW,
189
00:13:10,956 --> 00:13:15,127
mas em todas as estradas secundárias
por onde pessoas tentam desviar.
190
00:13:15,377 --> 00:13:16,378
-Ei!
-Sim!
191
00:13:17,463 --> 00:13:20,591
Estamos pegando os destroços
e pondo em uma caçamba.
192
00:13:20,674 --> 00:13:24,345
Todos os membros da equipeprecisam trabalhar juntos.
193
00:13:24,595 --> 00:13:28,390
Eu estava na carregadeira,
pegando pedras e jogando na caçamba.
194
00:13:28,474 --> 00:13:32,603
Nós vamos reabrir em dez minutos.
Dez minutos e estaremos prontos.
195
00:13:34,522 --> 00:13:37,900
Vamos! Vocês têm dez minutos.
Vamos abrir a rodovia!
196
00:13:42,988 --> 00:13:45,991
Nós estamos prontos para reabrir
assim que mandarem.
197
00:13:48,536 --> 00:13:51,747
A OPP está esperandoque a gente diga que está pronto.
198
00:13:52,248 --> 00:13:54,625
É isso o que eles querem ouvir.
199
00:13:55,751 --> 00:13:57,670
Quando puderem.
Nós temos de ir.
200
00:14:01,882 --> 00:14:04,677
Todos ficam tão felizes
quando abrimos a via.
201
00:14:05,094 --> 00:14:08,305
"Ei, Sonny, você conseguiu!"
Eu consegui, parceiro.
202
00:14:09,139 --> 00:14:10,099
Eu consegui.
203
00:14:13,519 --> 00:14:15,354
Certo, a rodovia está aberta.
204
00:14:16,522 --> 00:14:18,857
Todas as faixas da QEW foram reabertas.
205
00:14:19,108 --> 00:14:21,527
Eu estou tão feliz por ter esse trabalho.
206
00:14:21,902 --> 00:14:23,612
Eu amo esse trabalho.
207
00:14:34,790 --> 00:14:37,001
De volta a Long Sault na 401...
208
00:14:39,753 --> 00:14:42,756
a equipe do Herb está prontapara erguer a carreta,
209
00:14:43,549 --> 00:14:46,677
mas a posição entre duas estradastrará dificuldades.
210
00:14:47,344 --> 00:14:49,680
O cavalo mecânico não estava na curva.
211
00:14:49,763 --> 00:14:53,559
O cavalo mecânico se inclinouem um ângulo negativo à carroceria.
212
00:14:53,642 --> 00:14:56,145
-O plano é puxar seis metros para trás?
-É.
213
00:14:56,228 --> 00:14:57,271
A primeira ação:
214
00:14:57,521 --> 00:15:01,859
tentar levar o máximo possíveldos destroços para o chão firme.
215
00:15:01,942 --> 00:15:05,487
Do jeito que o cavalo mecânico tombou,
não há nada sob ele.
216
00:15:05,571 --> 00:15:09,950
Se nós virássemos, ela cairia na vala.
Nós estamos puxando tudo de volta.
217
00:15:10,034 --> 00:15:12,953
Está bom.
Eu erguerei a frente do cavalo mecânico.
218
00:15:17,625 --> 00:15:21,462
Nate levantará o cavalo mecânico
e eu puxarei a carroceria.
219
00:15:21,545 --> 00:15:25,382
Ele sustenta o cavalo mecânico
enquanto puxamos a carroceria.
220
00:15:26,258 --> 00:15:28,218
A coreografia tem de estar certa.
221
00:15:30,304 --> 00:15:33,057
Sim, continue. Isso, você está indo bem.
222
00:15:36,393 --> 00:15:39,021
Está bem, ela é o seu bebê,
empurre um pouco.
223
00:15:46,862 --> 00:15:50,449
Presos em uma única faixaao lado de veículos que passam,
224
00:15:50,699 --> 00:15:52,660
a equipe está sem espaço
225
00:15:53,077 --> 00:15:56,330
e o cavalo mecânicoainda está pendurado sobre a vala.
226
00:15:56,622 --> 00:15:58,540
Eles não podem virá-lo assim.
227
00:15:58,832 --> 00:16:00,250
-Ei, Nate?
-O que foi?
228
00:16:00,417 --> 00:16:03,045
Você pode vir olhar por alguns minutos?
229
00:16:03,587 --> 00:16:05,464
Mas o chefe tem um plano.
230
00:16:06,006 --> 00:16:09,093
-Eu tiraria o cavalo mecânico,
-Está bem.
231
00:16:09,468 --> 00:16:10,886
e faria a carroceria depois.
232
00:16:10,970 --> 00:16:14,890
Assim você teria controle total
do cavalo mecânico e da carroceria.
233
00:16:14,974 --> 00:16:18,936
Herb separará as partes,
endireitará cavalo mecânico e carroceria.
234
00:16:20,145 --> 00:16:22,231
Centralize-a, eu puxarei o pino.
235
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
Estão todos prontos?
236
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
Perfeito.
237
00:16:52,052 --> 00:16:53,762
-É isso aí.
-Lindo.
238
00:16:54,221 --> 00:16:58,684
O cavalo mecânico está em piso firme,
nós vamos prepará-lo e deixá-lo de pé.
239
00:16:58,767 --> 00:17:02,688
-Porei uma corrente em volta do pneu.
-Eles passam dois cabos
240
00:17:02,771 --> 00:17:06,859
pelos estabilizadores do rotador de Natepara puxar o cavalo mecânico.
241
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Estão todos prontos?
Nós vamos puxar isso.
242
00:17:11,905 --> 00:17:14,700
O caminhão está detonado,
deixe cair com força.
243
00:17:21,123 --> 00:17:21,957
Lindo.
244
00:17:22,416 --> 00:17:25,377
Vamos desprender isso
e esperar a carroceria.
245
00:17:25,836 --> 00:17:27,629
Nós vamos virá-la no ar.
246
00:17:29,214 --> 00:17:31,050
Deslize. Deixe bem aí.
247
00:17:31,133 --> 00:17:33,844
O grande desafio será virar a carroceria
248
00:17:34,303 --> 00:17:38,015
-e mantê-la inteira.-A parte da frente ficou comprometida.
249
00:17:38,098 --> 00:17:39,683
E é uma unidade aquecida,
250
00:17:39,767 --> 00:17:43,437
então, há mais peso do que o normal
na parte da frente.
251
00:17:44,438 --> 00:17:48,567
Nate usará dois cabos do rotador delepara virar a carroceria,
252
00:17:48,650 --> 00:17:50,736
enquanto Andrew sustentaa traseira.
253
00:17:53,530 --> 00:17:56,950
Mas o peso do aquecedore os extensos danos
254
00:17:57,034 --> 00:18:01,288
são coisas imprevisíveisque podem destroçar essa carroceria.
255
00:18:01,663 --> 00:18:02,498
Está bem.
256
00:18:03,290 --> 00:18:05,042
-Eu vou começar agora.
-Certo.
257
00:18:12,800 --> 00:18:14,051
Ela está subindo.
258
00:18:16,136 --> 00:18:18,347
O de 50 estava erguendo a traseira.
259
00:18:20,224 --> 00:18:22,851
-Eu ouvi a carroceria ranger.
-O que foi?
260
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
Espere.
261
00:18:25,270 --> 00:18:26,230
O que houve?
262
00:18:26,688 --> 00:18:28,482
Rasgou o teto.
263
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
Filho da puta.
264
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
Está bem.
265
00:18:34,655 --> 00:18:36,031
Eu vou começar agora.
266
00:18:36,115 --> 00:18:37,491
Na 401...
267
00:18:37,574 --> 00:18:39,451
-Certo.
-a oeste de Cornwall...
268
00:18:40,035 --> 00:18:40,994
Está subindo.
269
00:18:41,537 --> 00:18:43,705
...a virada no ardo Reboque do Herb...
270
00:18:44,998 --> 00:18:47,000
enfrenta um sério obstáculo.
271
00:18:47,543 --> 00:18:49,128
-Sim, o que foi?
-Espere.
272
00:18:49,670 --> 00:18:51,463
Ela rasgou o teto.
273
00:18:51,964 --> 00:18:53,048
Filha da puta.
274
00:18:53,882 --> 00:18:56,593
-O que houve?
-Essa coisa entrou lá.
275
00:18:57,678 --> 00:19:01,098
Estava tão comprometido
que a alça rasgou tudo.
276
00:19:02,432 --> 00:19:05,602
Se eu conseguir tirar isso daqui,
nós ficaremos bem.
277
00:19:06,645 --> 00:19:11,024
Aquela alça entrou direto
por onde o alumínio já estava rasgado.
278
00:19:11,608 --> 00:19:12,818
Eu não consigo.
279
00:19:13,068 --> 00:19:16,780
Não dá para mover a carroceria assim.
Vamos rasgar mais ainda.
280
00:19:17,573 --> 00:19:21,160
Para preparar de novo,Nate precisa soltar a alça.
281
00:19:21,743 --> 00:19:24,746
Eu tive que extrair aquilosem rasgar as alças.
282
00:19:24,830 --> 00:19:27,624
Elas não são indestrutíveis,
rasgam facilmente.
283
00:19:28,458 --> 00:19:32,921
A alça está presa tão profundamente,que Nate muda o plano.
284
00:19:33,380 --> 00:19:36,758
Ele tentará erguer a carroceriapara aliviar a pressão.
285
00:19:44,808 --> 00:19:48,478
-Agora que tiraram a alça...
-Pegue uma cantoneira no caminhão.
286
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Certo, um segundo.
287
00:19:52,191 --> 00:19:55,402
...eles precisam garantirque ela não rasgue de novo.
288
00:19:56,570 --> 00:20:00,115
Nós temos de pôr uma cantoneira
para dividir o estresse,
289
00:20:00,449 --> 00:20:04,620
-ou não tiraremos isso do chão.
-Você consegue tensionar mais?
290
00:20:06,830 --> 00:20:07,789
Está subindo.
291
00:20:11,001 --> 00:20:12,127
Espere.
292
00:20:13,170 --> 00:20:15,464
O canto está prontopara se despedaçar.
293
00:20:15,839 --> 00:20:19,593
Mesmo com a cantoneira de ferro,erguer a carroceria é um risco.
294
00:20:20,219 --> 00:20:23,263
Se isso rasgar,
nós a perderemos no ar.
295
00:20:23,639 --> 00:20:27,517
-Não, espere.
-A parte da frente não aguenta muito.
296
00:20:27,601 --> 00:20:30,729
Nós temos uma chance aqui.
Se outra coisa der errado,
297
00:20:30,812 --> 00:20:35,192
-esse negócio se despedaçará.
-Está bem, eu puxarei para frente.
298
00:20:40,113 --> 00:20:41,657
-Espere.
-Sim, o que foi?
299
00:20:42,282 --> 00:20:45,369
Se você girar rápido,
eu perderei a alça da frente.
300
00:20:45,494 --> 00:20:49,331
Não posso deixar Andrew
avançar mais ou menos do que eu.
301
00:20:49,414 --> 00:20:50,707
Espere, Andrew.
302
00:20:50,791 --> 00:20:53,794
Eu preciso manter a pressão
na cantoneira de ferro.
303
00:20:54,419 --> 00:20:57,464
Se ela se soltar,
nós teremos rasgado tudo.
304
00:21:01,218 --> 00:21:02,552
Porra.
305
00:21:02,636 --> 00:21:04,429
-Você está bem, Nate?
-Não.
306
00:21:04,638 --> 00:21:08,725
Eu vou perder isso e as alças
entrarão naquela fenda de novo.
307
00:21:09,101 --> 00:21:13,480
Se Andrew for antes do que ele,Nate perderá a tensão no cabo
308
00:21:13,563 --> 00:21:15,774
que prende a cantoneira no lugar.
309
00:21:16,149 --> 00:21:19,069
Bem devagar!
Eu não quero perder a cantoneira.
310
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
Espere, espere.
311
00:21:23,282 --> 00:21:26,243
Eu estou trazendo o azul,
e baixando o prateado.
312
00:21:45,595 --> 00:21:47,139
Está bom. Bom trabalho.
313
00:21:48,974 --> 00:21:49,808
Deu certo.
314
00:21:51,393 --> 00:21:52,311
Isso foi bem.
315
00:21:52,436 --> 00:21:55,063
Demorou mais do que planejamos
ou previmos,
316
00:21:55,314 --> 00:21:58,567
mas a frente ruiu.
Isso deu trabalho para Nate.
317
00:21:59,484 --> 00:22:00,319
À esquerda!
318
00:22:03,697 --> 00:22:04,531
Perfeito.
319
00:22:07,034 --> 00:22:11,079
Com a carroceria fora dali,
eu dou ré no de 50 até o cavalo mecânico,
320
00:22:11,455 --> 00:22:12,998
reboco ele até a estrada.
321
00:22:13,332 --> 00:22:15,459
Que tal nós o prendermos,
322
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
-puxá-lo e tirá-lo de lá?
-Certo.
323
00:22:17,586 --> 00:22:20,964
Agora está bom. Vamos engatar isso
e tirá-lo da estrada.
324
00:22:22,132 --> 00:22:22,966
Acabamos.
325
00:22:23,592 --> 00:22:25,218
Nem todo trabalho é fácil.
326
00:22:27,012 --> 00:22:30,390
Você não sabe como será.
Você dá o seu melhor,
327
00:22:31,141 --> 00:22:34,352
faz o seu trabalho,
libera a estrada e segue em frente.
328
00:22:40,567 --> 00:22:43,236
A 400 metros a oeste,perto de Toronto...
329
00:22:44,112 --> 00:22:45,739
Vamos fiscalizar caminhões.
330
00:22:46,656 --> 00:22:50,410
...uma unidade especial da OPPfaz a patrulha do trânsito,
331
00:22:50,869 --> 00:22:52,996
a 900 metros, no céu.
332
00:22:53,872 --> 00:22:55,373
O Guarda Dominic Wong
333
00:22:55,457 --> 00:22:59,920
trabalhará para achar infratoresusando o Cessna 206 da OPP...
334
00:23:01,421 --> 00:23:02,422
Eu te ouço, Dom.
335
00:23:02,839 --> 00:23:07,260
...com o Guarda Rob Long prontopara interceptar infratores no solo.
336
00:23:11,139 --> 00:23:13,350
Eu estou analisando a rodovia.
337
00:23:13,683 --> 00:23:15,602
Indo na direção de Bowmanville,
338
00:23:15,977 --> 00:23:19,356
a patrulha observaum comportamento agressivo na 401.
339
00:23:20,065 --> 00:23:23,568
Aquele ali é bom.
Ele está muito mais perto do que deveria.
340
00:23:23,652 --> 00:23:24,486
Entendido.
341
00:23:24,820 --> 00:23:28,698
Seguir perto demais é um problemaque vemos em todos os veículos.
342
00:23:28,949 --> 00:23:32,327
Com caminhões de transporte
muito perto de outro veículo,
343
00:23:32,410 --> 00:23:36,248
o risco é de que, se logo à frentehouver alguma emergência,
344
00:23:36,581 --> 00:23:40,877
seria impossível o motorista do veículo
que está atrás parar a tempo.
345
00:23:41,086 --> 00:23:43,338
Ele está na faixa 3, indo até você.
346
00:23:43,672 --> 00:23:47,634
Ele ultrapassou os quatro caminhõesque estão atrás dele.
347
00:23:47,717 --> 00:23:48,677
Eu o achei.
348
00:23:48,844 --> 00:23:53,056
Então, aquela carreta azul ali
é o caminhão que nós vamos parar.
349
00:23:56,601 --> 00:23:57,727
Ei, como você está?
350
00:23:58,812 --> 00:24:00,147
O que houve hoje?
351
00:24:00,230 --> 00:24:03,733
Para que ficar tão perto
dos caminhões e ultrapassá-los?
352
00:24:03,817 --> 00:24:07,654
O motorista recebeu uma multa
por dirigir perto demais.
353
00:24:09,489 --> 00:24:13,618
Nós já vimos batidas aconteceremporque motoristas não pararam a tempo.
354
00:24:14,411 --> 00:24:18,582
Os resultados podem sercatastróficos e fatais. Nós já vimos isso.
355
00:24:21,334 --> 00:24:24,337
Isso é muito perigosopara todo mundo na estrada.
356
00:24:24,421 --> 00:24:27,507
Você está sendo multado
por dirigir perto demais.
357
00:24:28,633 --> 00:24:29,467
Está bem.
358
00:24:30,552 --> 00:24:32,762
Ter gente de olho lá do céu ajuda.
359
00:24:33,805 --> 00:24:36,892
Ele aponta tudoo que não conseguimos ver no chão.
360
00:24:36,975 --> 00:24:39,686
Fica mais fácilquando eles estão lá em cima.
361
00:24:40,562 --> 00:24:43,064
E mais seguro para todos na estrada.
362
00:24:46,860 --> 00:24:49,863
A pista está escorregadiano sentido norte da 400.
363
00:24:49,946 --> 00:24:53,450
Algumas horas depois,conforme a noite cai em Toronto,
364
00:24:53,700 --> 00:24:57,329
-uma tempestade inesperada cai forte.-Houve um acidente.
365
00:24:57,829 --> 00:25:00,957
Chuva congelante castiga as rodoviasdurante a noite.
366
00:25:01,124 --> 00:25:03,543
Há um semirreboque que saiu da estrada.
367
00:25:03,627 --> 00:25:07,422
Uma carreta bateu na divisória
entre as pistas, bloqueando a rampa,
368
00:25:07,631 --> 00:25:10,008
dizem que há destroços pela estrada.
369
00:25:10,342 --> 00:25:13,887
Sonny voltou à estradae está seguindo para o norte na 400.
370
00:25:16,139 --> 00:25:19,226
Eu espero conseguir o trabalho,
mas vamos ver.
371
00:25:24,356 --> 00:25:26,441
Essa rampa de saída está fechada.
372
00:25:26,524 --> 00:25:31,363
Esse caminhão foi muito danificado
e há muitos escombros no local.
373
00:25:34,616 --> 00:25:37,619
O semirreboque ia para o nortena rampa da Rodovia 9
374
00:25:37,702 --> 00:25:42,958
quando ele bateu em uma barreirade concreto, derrapando por quase 60m.
375
00:25:47,379 --> 00:25:50,507
O impacto fez o motor voarpela rodovia.
376
00:25:50,757 --> 00:25:54,511
De alguma forma, o motorista escapoucom ferimentos leves,
377
00:25:55,011 --> 00:25:59,015
mas o semirreboque batidoainda está sobre a barreira.
378
00:26:00,558 --> 00:26:03,019
Eu estou tentando chegar lá rápido,
379
00:26:03,103 --> 00:26:06,481
mas é cedo de manhã,
eu acho que ninguém já terá saído.
380
00:26:06,564 --> 00:26:09,943
Eu acho que ligarei para o Steve:"Eu peguei o acidente."
381
00:26:10,568 --> 00:26:13,071
Isso é o que meu coração me diz.
382
00:26:13,405 --> 00:26:15,740
"Sonny, vá, vá. Você vai conseguir."
383
00:26:20,078 --> 00:26:22,747
Ah, merda.
Parece que tem alguém no local.
384
00:26:24,874 --> 00:26:25,709
Ah, não.
385
00:26:27,252 --> 00:26:28,336
É a luz de um reboque.
386
00:26:29,129 --> 00:26:33,800
Eu pensei:
"Uau, já tem um reboque no local, cara."
387
00:26:37,679 --> 00:26:42,142
Um dos outros reboques chegou
antes de mim, eu fui o segundo reboque.
388
00:26:44,227 --> 00:26:47,480
E a competição já começouno trabalho.
389
00:26:48,815 --> 00:26:50,984
Auto Route conseguiu.Eu os conheço.
390
00:26:51,067 --> 00:26:52,235
Eles são legais.
391
00:26:52,819 --> 00:26:54,904
Está bem. Ele vai baixar um pouco.
392
00:26:57,073 --> 00:27:01,036
O Reboque Auto Route, chefiadopor Amin Abderrahman e seus irmãos,
393
00:27:01,119 --> 00:27:03,163
tem uma boa reputação nas estradas
394
00:27:03,538 --> 00:27:06,750
do sul de Ontário há 17 anos.
395
00:27:06,833 --> 00:27:07,667
Excelente.
396
00:27:07,751 --> 00:27:11,338
No inverno, eles se juntarama James e Bubba da Classic
397
00:27:11,588 --> 00:27:14,049
-para fazer um reboque difícil.
-Lindo.
398
00:27:16,051 --> 00:27:19,387
O que eu mais amo
é que cada reboque pesado é diferente.
399
00:27:19,471 --> 00:27:23,516
Você pode conhecer teorias, livros,
mas cada reboque é diferente.
400
00:27:24,434 --> 00:27:27,645
E Amin nunca encontrou um como esse.
401
00:27:28,521 --> 00:27:30,440
Que bagunça,
peças por todo lado.
402
00:27:30,523 --> 00:27:32,901
Não sobrou nada dessa carreta.
403
00:27:32,984 --> 00:27:36,821
Por sorte a carga não derramou.
Tomara que consigamos limpar.
404
00:27:37,322 --> 00:27:40,283
-O irmão de Amin, Yassin...
-Espere, eu faço isso.
405
00:27:40,367 --> 00:27:44,537
...e o operador Ivanainda avaliam a extensão dos danos...
406
00:27:44,621 --> 00:27:46,331
A estrutura foi arrancada.
407
00:27:46,414 --> 00:27:50,085
...enquanto Alex, do caminhão-plataforma,retira os fragmentos.
408
00:27:50,543 --> 00:27:53,213
Há muitos destroços,
o caminhão se despedaçou.
409
00:27:53,296 --> 00:27:56,841
Esse motor pesa cerca de 900 quilos.
410
00:27:56,925 --> 00:28:00,470
O motor foi parar a 13 metros do caminhão.
411
00:28:01,179 --> 00:28:02,597
Ele literalmente voou.
412
00:28:03,765 --> 00:28:05,725
Eu nunca vi nada assim.
413
00:28:07,185 --> 00:28:11,773
Nós temos que liberar isso rápido.
Estamos tentando não perder tempo.
414
00:28:11,856 --> 00:28:15,443
Só nos resta uma hora e meia
antes da hora do rush.
415
00:28:15,902 --> 00:28:20,031
Essa é uma das principais vias
de acesso a Toronto, importante rodovia.
416
00:28:20,115 --> 00:28:25,412
Trabalhando na rampa, a equipeestará a poucos metros do tráfego,
417
00:28:25,703 --> 00:28:28,790
uma distração para motoristasem condições ruins.
418
00:28:28,998 --> 00:28:31,084
Essa situação é muito perigosa.
419
00:28:31,376 --> 00:28:35,088
E já está claroque esse não será um trabalho fácil.
420
00:28:35,588 --> 00:28:37,882
-Passarei por aqui.
-Passe ela por aí.
421
00:28:37,966 --> 00:28:40,635
Os chassis que prendemas rodas traseiras,
422
00:28:40,719 --> 00:28:43,972
ou eixo, rasgou metade da estrutura.
423
00:28:44,347 --> 00:28:45,765
Dê para mim aqui.
424
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
Antes de tirarem a carroceriada barreira,
425
00:28:48,601 --> 00:28:53,189
-Ivan e Amin precisam prender o eixo.-Nós temos que juntá-lo com a corrente
426
00:28:53,273 --> 00:28:57,068
assim, quando o tirarmos do guard-rail,
o eixo permanecerá preso.
427
00:28:57,152 --> 00:28:58,611
-É isso.
-Você conseguiu?
428
00:28:58,695 --> 00:29:00,447
-Está bem.
-Tire daí.
429
00:29:03,366 --> 00:29:05,702
Com o eixo temporariamente preso,
430
00:29:05,952 --> 00:29:10,290
Ivan prende dois cabos do reboquede 35 toneladas na carroceria.
431
00:29:10,957 --> 00:29:15,086
-Esse levantamento é bem arriscado.-Há muito peso nessa carroceria.
432
00:29:15,170 --> 00:29:18,256
Yassin deve ter cuidado
para a carga não se deslocar.
433
00:29:19,174 --> 00:29:21,509
Com 18 toneladas dentro,
434
00:29:21,760 --> 00:29:26,514
movimentação na carga poderia causarum movimento inesperado na carroceria.
435
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Tome cuidado, ele pode pular em nós.
436
00:29:34,272 --> 00:29:35,523
Tensione mais o cabo.
437
00:29:38,443 --> 00:29:44,115
Temos de erguer igualmente ambos os lados
para a carroceria subir reta.
438
00:29:45,200 --> 00:29:49,954
Se a carroceria virar ou balançar,não haverá para onde correr.
439
00:29:50,580 --> 00:29:53,958
Do outro lado, a rodovia está aberta.
O trânsito flui.
440
00:29:55,210 --> 00:29:57,462
Alguém pode se ferir, ser morto.
441
00:29:59,005 --> 00:30:00,965
Mais, mais.
442
00:30:02,675 --> 00:30:03,510
Mais.
443
00:30:07,972 --> 00:30:10,683
Tome cuidado. Ele pode pular em nós.
444
00:30:11,226 --> 00:30:13,144
Na 400, ao norte de Toronto...
445
00:30:13,561 --> 00:30:14,646
Mais, mais.
446
00:30:14,729 --> 00:30:18,274
...a equipe do Auto Routeenfrenta uma carroceria danificada
447
00:30:18,608 --> 00:30:20,944
ao lado de uma via com movimento.
448
00:30:21,986 --> 00:30:24,155
Yassin deve ter cuidado.É pesado.
449
00:30:24,239 --> 00:30:28,701
-Está pendurada sobre o guard-rail.-E as 18 toneladas que estão lá dentro
450
00:30:29,285 --> 00:30:31,746
tornam a carroceria muito instável.
451
00:30:31,830 --> 00:30:34,916
Se você colocar mais pressãodo lado errado,
452
00:30:35,124 --> 00:30:37,669
você pode derrubar a carroceria
no tráfego.
453
00:30:37,752 --> 00:30:39,379
Mais. Um pouco.
454
00:30:41,256 --> 00:30:42,841
Ivan! Saia daí.
455
00:30:44,050 --> 00:30:45,426
Ei, cuidado!
456
00:30:46,761 --> 00:30:50,265
É muito importante conseguir veronde todos estão,
457
00:30:50,390 --> 00:30:53,351
-para que ninguém se machuque.
-Fora de perigo.
458
00:31:04,445 --> 00:31:05,280
Perfeito.
459
00:31:06,614 --> 00:31:10,076
-A carroceria está no chão.
-Eu vou virar o meu caminhão.
460
00:31:10,702 --> 00:31:13,246
Mas o verdadeiro problema está por vir.
461
00:31:14,372 --> 00:31:17,625
Esse caminhão está totalmente destruído.
Não resta nada.
462
00:31:17,709 --> 00:31:19,961
Os tanques, o motor, a suspensão.
463
00:31:20,044 --> 00:31:22,088
Não fica pior do que isso.
464
00:31:23,172 --> 00:31:25,049
Eu preciso tirá-lo da rodovia.
465
00:31:25,842 --> 00:31:28,219
Mas para pô-lo no caminhão-plataforma,
466
00:31:28,386 --> 00:31:31,347
a equipe precisa antes separá-loda carroceria.
467
00:31:31,806 --> 00:31:34,142
Vamos separar o cavalo mecânico do baú.
468
00:31:34,225 --> 00:31:35,685
Passe o puxador de pino.
469
00:31:36,728 --> 00:31:38,938
Costuma ser simples separar.
470
00:31:39,022 --> 00:31:41,190
Você puxa o pino e pronto.
471
00:31:44,193 --> 00:31:45,028
O que houve?
472
00:31:45,111 --> 00:31:47,363
Ivan puxou com força e ele não saiu.
473
00:31:48,781 --> 00:31:51,492
Temos que ser rápidos,já é quase hora do rush.
474
00:31:53,578 --> 00:31:54,412
Não abre.
475
00:31:56,831 --> 00:31:57,665
Merda.
476
00:32:05,423 --> 00:32:07,800
As condições climáticas estão péssimas.
477
00:32:08,676 --> 00:32:09,886
A 48km ao norte,
478
00:32:10,303 --> 00:32:14,015
a forte neve está bagunçando as estradasem volta de Barrie.
479
00:32:14,265 --> 00:32:17,101
Ele saiu da estrada graças ao tempo ruim.
480
00:32:17,185 --> 00:32:18,394
REBOQUE
E ARMAZENAGEM
481
00:32:20,396 --> 00:32:21,230
Vamos trabalhar.
482
00:32:21,814 --> 00:32:24,817
E o operador do Reboque Classic,Bubba Semple,
483
00:32:25,193 --> 00:32:26,569
vai até lá para limpar.
484
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
James me ligou e disse
que tudo tinha virado um caos.
485
00:32:30,823 --> 00:32:33,576
Ele sobe a 400, ao norte da cidade.
486
00:32:34,077 --> 00:32:36,287
James Ireland já está no local
487
00:32:36,412 --> 00:32:40,166
no primeiro de muitos trabalhosque enfrentarão nessa manhã.
488
00:32:41,542 --> 00:32:44,504
O caminhão caiu direto na vala
sem nenhuma carga.
489
00:32:44,587 --> 00:32:48,383
Ele atravessou a placa.
É aquele tipo de neve lisa.
490
00:32:48,633 --> 00:32:50,343
Que passeio deve ter sido.
491
00:32:51,010 --> 00:32:54,305
A placa estava lá.
Ele passou por cima dela e muito.
492
00:32:54,389 --> 00:32:59,727
O cavalo mecânico que levava um barcoperdeu uma curva na estrada lisa.
493
00:32:59,978 --> 00:33:02,480
Há uma curva na estrada
onde isso ocorreu,
494
00:33:02,563 --> 00:33:05,942
então, em vez de fazer a curva,
ele foi reto.
495
00:33:06,109 --> 00:33:10,613
Com a quantidade de gelo na pista,
não me surpreende que isso tenha ocorrido.
496
00:33:13,157 --> 00:33:17,203
Nós usaremos um rotador
para puxar a carreta de lado pelo morro
497
00:33:17,286 --> 00:33:19,080
enquanto Bubba
puxa para frente.
498
00:33:19,664 --> 00:33:21,833
Vamos puxar e depois cair fora.
499
00:33:23,292 --> 00:33:26,546
É muito mais fácil ter dois caminhões
com o tempo assim.
500
00:33:26,629 --> 00:33:29,424
Vamos tentar terminar o quanto antes.
501
00:33:29,507 --> 00:33:30,967
E quando há gelo,
502
00:33:31,217 --> 00:33:35,638
cada minuto nessa estradaaumenta o risco para James e Bubba.
503
00:33:36,305 --> 00:33:40,101
A estrada está escorregadia
e estamos na curva em uma descida.
504
00:33:40,685 --> 00:33:44,939
Eu quero tirar isso daqui
e cair fora antes que alguém bata.
505
00:33:45,023 --> 00:33:46,607
É um lugar perigoso.
506
00:33:46,941 --> 00:33:48,234
-Tudo pronto?
-Sim.
507
00:33:49,110 --> 00:33:52,655
É uma curva, se perderem o controle,
virão na nossa direção.
508
00:33:55,950 --> 00:33:57,368
Puxando para frente.
509
00:34:02,331 --> 00:34:04,917
O caminhão está falando. Ele range.
510
00:34:05,001 --> 00:34:08,379
São o cabo e o caminhão dizendo
que está indo tudo bem.
511
00:34:08,755 --> 00:34:12,300
Um pouco de barulho...
Isso é um bom sinal.
512
00:34:12,383 --> 00:34:15,470
São o caminhão
e o cabo conversando com a gente.
513
00:34:15,720 --> 00:34:18,806
Quando nós não ouvimos isso,
ficamos preocupados.
514
00:34:20,141 --> 00:34:22,810
Até agora, tudo parece estar dando certo,
515
00:34:23,811 --> 00:34:26,814
mas conforme o caminhãovira para a estrada...
516
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
James!
517
00:34:29,192 --> 00:34:30,318
Ah, isso não é bom.
518
00:34:30,693 --> 00:34:33,321
...a placa prende na estruturada carroceria.
519
00:34:33,571 --> 00:34:35,531
Ela está presa atrás daquilo.
520
00:34:35,615 --> 00:34:36,449
Sim.
521
00:34:37,116 --> 00:34:38,910
O que nós vamos fazer?
522
00:34:45,541 --> 00:34:46,375
O que houve?
523
00:34:46,626 --> 00:34:49,003
A 48km na Rodovia 400...
524
00:34:49,170 --> 00:34:50,004
Não abre.
525
00:34:50,379 --> 00:34:53,758
...Amin e a equipe do Auto Routeainda estão lutando.
526
00:34:53,841 --> 00:34:57,011
Estamos tentando abrir o pino
para soltar a carroceria
527
00:34:57,095 --> 00:35:00,181
-para ele carregar o caminhão.
-Deixe ele dar ré.
528
00:35:00,264 --> 00:35:02,225
Eles trazemo caminhão-plataforma.
529
00:35:02,558 --> 00:35:03,810
Espero que dê certo.
530
00:35:04,811 --> 00:35:05,645
Vai, vai.
531
00:35:07,063 --> 00:35:07,897
Empurre.
532
00:35:07,980 --> 00:35:10,149
Se empurrarem o cavalo mecânico,
533
00:35:10,274 --> 00:35:13,236
talvez consigam aliviar a pressãosobre o pino.
534
00:35:14,654 --> 00:35:15,613
Um pouco mais.
535
00:35:18,199 --> 00:35:19,200
Puxe o pino.
536
00:35:20,243 --> 00:35:21,077
Mas...
537
00:35:21,744 --> 00:35:25,039
O pino travou. Nós temos que destravar.
538
00:35:26,749 --> 00:35:29,710
-Amin não vai desistir.
-Vamos erguer a armação.
539
00:35:30,336 --> 00:35:32,588
É hora do plano C.
540
00:35:33,214 --> 00:35:34,632
Empurre a corrente.
541
00:35:34,715 --> 00:35:39,262
Levantaremos a frente do cavalo mecânicopara aliviar a pressão sobre o pino.
542
00:35:40,513 --> 00:35:42,473
É isso, levante. Para cima.
543
00:35:43,099 --> 00:35:43,933
Para cima.
544
00:35:46,227 --> 00:35:47,436
Tente o pino agora.
545
00:35:47,520 --> 00:35:48,354
Está bem.
546
00:35:50,565 --> 00:35:52,567
Está quase lá. Um pouco mais.
547
00:35:53,359 --> 00:35:54,193
Para cima.
548
00:35:56,404 --> 00:35:57,947
Mais, mais. Para cima.
549
00:35:59,365 --> 00:36:00,199
Para cima.
550
00:36:02,660 --> 00:36:04,120
Tente o pino agora.
551
00:36:07,623 --> 00:36:09,750
Não parece um acidente muito bom.
552
00:36:09,834 --> 00:36:12,962
Com o trânsito da manhãaumentando na 400...
553
00:36:13,963 --> 00:36:15,131
Deixe ele dar ré.
554
00:36:15,214 --> 00:36:18,801
...a equipe da Auto Routequer soltar o cavalo mecânico...
555
00:36:18,885 --> 00:36:21,721
-Empurre a corrente.
-da carroceria.
556
00:36:22,555 --> 00:36:23,389
Para cima.
557
00:36:24,265 --> 00:36:25,808
-Mais.
-É muito peso
558
00:36:25,892 --> 00:36:29,187
e há uma pressão imensa
sobre o pino da quinta-roda.
559
00:36:29,270 --> 00:36:31,272
Está quase lá. Um pouco mais.
560
00:36:33,858 --> 00:36:34,692
Ei!
561
00:36:42,533 --> 00:36:45,244
Vamos trazer o caminhão
e pegar um guincho.
562
00:36:45,703 --> 00:36:49,624
São quase 7h.Eles precisam de uma tática nova.
563
00:36:49,707 --> 00:36:53,711
Há muito mais resistência,
então nós decidimos usar o reboque pesado.
564
00:36:53,794 --> 00:36:54,629
Está bem.
565
00:36:54,921 --> 00:36:58,174
Eu erguerei,
tente usar a haste e a roda para empurrar.
566
00:36:58,257 --> 00:37:02,595
Usar o reboque pesado significa
que temos que agilizar e encerrar isso.
567
00:37:02,678 --> 00:37:04,180
Está bem, vamos tentar.
568
00:37:12,355 --> 00:37:13,189
Empurre para trás.
569
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
Vamos empurrar
com o macaco hidráulico.
570
00:37:19,695 --> 00:37:20,738
Empurre.
571
00:37:24,450 --> 00:37:26,244
Está bom, abriu. Puxe!
572
00:37:29,580 --> 00:37:32,041
Deixe o pino aberto.
Temos que levantar.
573
00:37:32,124 --> 00:37:35,253
Com o pino solto, Amin se posiciona.
574
00:37:35,586 --> 00:37:39,257
Quando separarem o cavalo mecânico,ele prenderá a carroceria.
575
00:37:39,382 --> 00:37:40,508
É isso!
576
00:37:42,176 --> 00:37:44,595
-Puxe.
-Espere, ele vai puxar, espere.
577
00:37:45,596 --> 00:37:46,514
Apenas dirija.
578
00:37:47,890 --> 00:37:51,519
Precisa levantar mais.
As rodas tocam na carroceria.
579
00:37:59,402 --> 00:38:01,529
Há muito gelo aqui.
580
00:38:02,530 --> 00:38:04,323
A 48 quilômetros na rodovia...
581
00:38:05,032 --> 00:38:06,325
Eu quase caí.
582
00:38:06,659 --> 00:38:09,537
-Então, ficou presa atrás daquilo?
-Sim.
583
00:38:09,870 --> 00:38:12,832
James não lutará maiscom a placa de trânsito.
584
00:38:13,082 --> 00:38:16,085
Essa placa está no caminho,
está presa à carroceria.
585
00:38:16,168 --> 00:38:19,672
Nós vamos cortá-la
para soltá-la da carroceria.
586
00:38:19,755 --> 00:38:22,133
Ela deve pesar entre 550 e 700kg.
587
00:38:22,925 --> 00:38:25,970
Nós temos que ver
de que lado a placa cairá.
588
00:38:26,053 --> 00:38:30,683
Nós não queremos que ela caia sobre nós,
então Bubba vai segurá-la.
589
00:38:31,225 --> 00:38:33,144
Ele a afasta enquanto cortamos.
590
00:38:33,227 --> 00:38:35,604
-Dá para empurrar?
-Eu estou empurrando.
591
00:38:36,814 --> 00:38:38,733
A parte de cima estápara um lado
592
00:38:38,816 --> 00:38:41,986
e não se sabe para que lado ela vai cair.
593
00:38:42,987 --> 00:38:45,323
Tomem cuidado quando ele cortar.
594
00:38:46,490 --> 00:38:49,201
Se isso quebrar, vai nos partir ao meio.
595
00:39:00,421 --> 00:39:02,006
Eu acho que está bom.
596
00:39:03,174 --> 00:39:06,302
Excelente. A placa saiu do nosso caminho.
597
00:39:08,095 --> 00:39:10,264
-Pode ir.
-Entendido.
598
00:39:12,224 --> 00:39:14,101
Agora podem voltar ao plano.
599
00:39:14,935 --> 00:39:17,563
Bubba puxará o caminhãoem direção à estrada,
600
00:39:17,855 --> 00:39:20,441
enquanto James puxa de ladoa parte de trás.
601
00:39:20,900 --> 00:39:25,071
Quanto antes nós tirarmos isso, melhor,
para não haver outro acidente.
602
00:39:25,154 --> 00:39:29,450
Estava escorregadio quando eu cheguei,
eu mesmo vim de lado na curva.
603
00:39:33,537 --> 00:39:37,083
Mas a forte neve cria um novo obstáculo.
604
00:39:37,708 --> 00:39:41,253
Eu queria puxá-lo de lado até a estrada,
mas há um problema.
605
00:39:41,337 --> 00:39:44,840
Ele está trazendo a vala junto.
Eu não quero isso.
606
00:39:44,924 --> 00:39:48,260
Bubba, você vai avançar
cerca de 15 a 20 metros.
607
00:39:49,637 --> 00:39:52,848
Bubba avançará mais
para podermos continuar a puxar.
608
00:40:04,193 --> 00:40:07,446
-Deu certo. Ele saiu da vala.
-Sim, entendido.
609
00:40:10,866 --> 00:40:12,910
James está prendendo o caminhão.
610
00:40:13,786 --> 00:40:15,704
Nós vamos prender isto
611
00:40:15,788 --> 00:40:18,707
para não termos que nos preocupar
com o tráfego.
612
00:40:21,502 --> 00:40:24,088
Eu não sei quantas luzes são necessárias,
613
00:40:24,171 --> 00:40:26,090
mas os veículos não desaceleram.
614
00:40:27,550 --> 00:40:28,509
É ridículo.
615
00:40:31,887 --> 00:40:34,557
Esse trabalho acabou bem.
Usar dois caminhões
616
00:40:35,015 --> 00:40:37,726
facilitou muito para retirá-lo da vala.
617
00:40:37,810 --> 00:40:39,812
-Eu vou cair fora.
-Até mais.
618
00:40:43,107 --> 00:40:46,444
Ficamos aqui só por uma hora
e já estamos indo embora.
619
00:40:52,533 --> 00:40:54,326
Está vindo, Yassin, pode ir.
620
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
Perto de Toronto...
621
00:40:57,413 --> 00:40:59,248
Continue. Siga levantando.
622
00:40:59,331 --> 00:41:01,876
...a equipe do Auto Routereordenou tudo...
623
00:41:03,544 --> 00:41:06,255
Está bem.
Finalmente conseguimos separar.
624
00:41:06,755 --> 00:41:08,716
...para soltar o cavalo mecânico.
625
00:41:09,508 --> 00:41:11,218
Levante e puxe o equipamento.
626
00:41:11,427 --> 00:41:15,264
Vamos mover os caminhões
e pôr o cavalo mecânico na plataforma.
627
00:41:15,347 --> 00:41:16,182
É só guinchar.
628
00:41:17,349 --> 00:41:21,687
Tudo nesse caminhão é interessante.
Não é só uma batidinha qualquer.
629
00:41:23,063 --> 00:41:25,858
É um terror.
Não é um trabalho de duas horas.
630
00:41:26,275 --> 00:41:30,863
E conforme o sol nasce,a pressão sobre Amin e sua equipe cresce.
631
00:41:30,946 --> 00:41:32,740
Cuidado. Ele vai puxar.
632
00:41:34,116 --> 00:41:36,035
O cavalo mecânico pode irna plataforma,
633
00:41:36,827 --> 00:41:41,165
mas com as rodas danificadas,o verdadeiro problema é a carroceria.
634
00:41:42,082 --> 00:41:44,627
Temos que tirar a carroceria da estrada.
635
00:41:44,793 --> 00:41:46,212
Opa, pare!
636
00:41:46,337 --> 00:41:49,298
O sol está nascendo
e a hora do rush já chegou.
637
00:41:53,594 --> 00:41:55,387
Cuidado. Ele vai puxar.
638
00:41:57,181 --> 00:42:01,393
O tráfego está afunilado na 400há mais de quatro horas.
639
00:42:01,727 --> 00:42:04,230
Não é uma batidinha qualquer.
640
00:42:04,313 --> 00:42:07,608
Amin e a equipeprecisam tirar a carroceria da rampa...
641
00:42:07,691 --> 00:42:08,651
Opa, pare!
642
00:42:08,734 --> 00:42:13,572
...e só o que mantém as rodas de trásno lugar são as correntes postas.
643
00:42:13,656 --> 00:42:18,369
Não é seguro ir pela estrada
com eixos quebrados e a estrutura rachada.
644
00:42:18,827 --> 00:42:22,331
Mas a hora do rush chegoue eles não têm mais tempo.
645
00:42:23,040 --> 00:42:25,417
-O tráfego vai aumentar.-Entendido.
646
00:42:25,834 --> 00:42:27,419
Só vai piorar.
647
00:42:29,880 --> 00:42:32,716
-Quem é o responsável pelo Auto Route?
-Amin.
648
00:42:32,967 --> 00:42:34,093
Esse cara aqui.
649
00:42:34,843 --> 00:42:38,138
-Nós vamos tirá-lo da rodovia.
-Eram 4h. Agora são 8h.
650
00:42:38,222 --> 00:42:41,225
Eu preciso limpar aqui.
Vamos andar com isso.
651
00:42:41,308 --> 00:42:42,142
Sim.
652
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Eles vão rebocar a carroceriado jeito que está.
653
00:42:46,272 --> 00:42:47,106
Está bem.
654
00:42:49,066 --> 00:42:50,025
Está pronto.
655
00:43:02,162 --> 00:43:04,873
O jeitinho é suficientepara liberar a faixa,
656
00:43:05,207 --> 00:43:07,751
mas a questão agora é o trânsito.
657
00:43:07,876 --> 00:43:10,796
A hora do rush se intensifica,
todos querem olhar.
658
00:43:11,297 --> 00:43:15,092
-Isso causaria mais acidentes.
-Coloque na plataforma.
659
00:43:16,927 --> 00:43:19,513
É algo grande. Estamos tentando terminar.
660
00:43:28,188 --> 00:43:29,732
Estamos quase liberando.
661
00:43:30,232 --> 00:43:32,735
Mas a luz do dia revela um novo problema.
662
00:43:34,403 --> 00:43:36,655
Temos de tirar
o tanque de combustível.
663
00:43:36,739 --> 00:43:39,658
Quando bateu na parede,
o tanque deve ter voado
664
00:43:39,742 --> 00:43:42,286
e caído do outro lado da rodovia.
665
00:43:48,584 --> 00:43:51,337
A OPP usou as luzespara bloquear a rodovia.
666
00:43:51,420 --> 00:43:53,672
-Não dá.
-Está vazando combustível.
667
00:43:53,756 --> 00:43:57,843
A OPP fecha toda a 400 no sentido norte.
668
00:43:58,177 --> 00:43:59,678
Não derrame.
669
00:43:59,762 --> 00:44:03,432
Estamos indo o mais rápido possível
e com segurança.
670
00:44:04,308 --> 00:44:07,770
Ivan e Alex precisam lutarpara pôr o tanque no caminhão.
671
00:44:08,646 --> 00:44:10,564
Os poucos minutos
parecem longos.
672
00:44:10,648 --> 00:44:11,482
Empurre, vá.
673
00:44:11,565 --> 00:44:13,525
Parecem longos por haver pressão.
674
00:44:13,609 --> 00:44:15,736
Nós temos que empurrar. Vamos.
675
00:44:17,780 --> 00:44:19,740
-Está bem, é isso.
-Certo, pare.
676
00:44:27,247 --> 00:44:28,749
-Estamos indo.
-Ótimo.
677
00:44:28,832 --> 00:44:30,417
Obrigado, senhor.
678
00:44:35,964 --> 00:44:40,094
É um enorme alívio terminar o trabalhoe tirar a carreta da rodovia.
679
00:44:43,180 --> 00:44:44,264
Vamos sair daqui.
680
00:44:45,265 --> 00:44:47,768
Foi desafiador, mas nós conseguimos.
681
00:44:52,106 --> 00:44:54,733
Não há mais bagunça.Vamos para o próximo.
682
00:44:56,026 --> 00:44:57,152
É hora do café.
683
00:45:01,407 --> 00:45:03,492
Não é sempre que há algo tão ruim.
684
00:45:03,951 --> 00:45:06,453
No próximo episódio de Heavy Rescue 401:
685
00:45:06,537 --> 00:45:08,997
-Tome cuidado.
-A equipe do Coxon...
686
00:45:09,081 --> 00:45:11,625
-Pare!
-enfrenta um acidente teimoso.
687
00:45:12,668 --> 00:45:14,211
Uma patrulha noturna...
688
00:45:14,294 --> 00:45:17,214
-A motorista está debilitada.-encontra o perigo.
689
00:45:17,297 --> 00:45:21,468
-Ela não deveria dirigir.
-E um escape por um triz no gelo fino...
690
00:45:21,552 --> 00:45:24,179
Um cara pegou minha mão
e me puxou para fora.
691
00:45:24,263 --> 00:45:25,764
...força a equipe do Herb...
692
00:45:25,848 --> 00:45:28,934
-No fim, eu baixarei a haste.
-a sair da estrada.
693
00:45:29,435 --> 00:45:30,853
Vai ser hora do show!
694
00:46:07,347 --> 00:46:09,850
Legendas: Ricardo Vieira
59498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.