Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:10,218
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,972
Nesta temporada de Heavy Rescue 401:
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
Não vá pela 401, está fechada.
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,184
Quem chegar antes, pega o trabalho.
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,395
Vamos fechar as duas mãos.
6
00:00:20,478 --> 00:00:23,732
Vamos tirá-lo da rodovia depressa,
está perigoso aqui.
7
00:00:24,524 --> 00:00:26,735
É preciso ficar sempre atento.
8
00:00:29,029 --> 00:00:29,863
Mike!
9
00:00:30,947 --> 00:00:33,033
Agora a situação do reboque mudou.
10
00:00:33,366 --> 00:00:35,035
Tem algo queimando aqui!
11
00:00:36,077 --> 00:00:38,038
Afrouxe! Deixe mais solto!
12
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
-Uma hora.
-Uma hora?
13
00:00:39,748 --> 00:00:43,626
-Precisamos reabrir essas rodovias.
-Está ventando muito aqui!
14
00:00:45,795 --> 00:00:48,715
O vento está me empurrando.
Pode me fazer tombar.
15
00:00:52,343 --> 00:00:55,013
-Bombeiros e ambulância chegando.
-Cinquenta veículos.
16
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
-Está um caos.
-Uma confusão por todo lado.
17
00:00:58,141 --> 00:00:59,934
Nunca vi um acidente assim.
18
00:01:04,814 --> 00:01:06,691
AVENIDA ISLINGTON
19
00:01:06,775 --> 00:01:10,487
Aonde todo esse pessoal no sentido lesteestá indo? Meu Deus.
20
00:01:11,362 --> 00:01:12,489
Será um longo dia.
21
00:01:14,574 --> 00:01:17,368
Em uma das rodovias mais movimentadasda América do Norte...
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,579
Supercongestionado.
23
00:01:20,163 --> 00:01:24,000
...os motoristas esperamque o inverno chegue só na outra semana,
24
00:01:24,334 --> 00:01:26,252
mas eles precisam estar prontos.
25
00:01:27,420 --> 00:01:29,297
O tempo pode virar depressa.
26
00:01:29,839 --> 00:01:33,968
Chuvas congeladas, neve,granizos, nevascas...
27
00:01:34,052 --> 00:01:36,429
Nunca sabemos o que vamos encontrar.
28
00:01:38,765 --> 00:01:42,060
E logo após a meia-noite,no coração de Toronto,
29
00:01:42,894 --> 00:01:45,814
a temperatura despencaem questões de minutos,
30
00:01:45,897 --> 00:01:49,484
transformando a Rodovia 401em uma pista de gelo.
31
00:01:51,027 --> 00:01:54,656
É inverno em Toronto.
Recebemos um alerta de chuva congelada.
32
00:01:54,739 --> 00:01:57,659
Há grandes possibilidades
de coisas acontecerem.
33
00:01:58,618 --> 00:02:01,579
De repente,
os carros começarão a se chocar.
34
00:02:01,913 --> 00:02:04,415
Iniciaremos uma operaçãoem busca de destroços.
35
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
Faremos nas faixas dois e três,sentido leste.
36
00:02:06,960 --> 00:02:11,047
Bem ao norte da cidade,a Central de Controle de Trânsito...
37
00:02:11,131 --> 00:02:12,632
Entendido, qual patrulha?
38
00:02:13,133 --> 00:02:14,926
...entra em alerta vermelho...
39
00:02:15,009 --> 00:02:16,636
Chamei os caminhões de sal.
40
00:02:16,719 --> 00:02:19,597
Tomara que eles cheguem e comecem logo.
41
00:02:20,640 --> 00:02:23,434
...e equipes de manutençãoentram em ação.
42
00:02:27,147 --> 00:02:29,983
Mas na 401, a oeste da Rua Yonge...
43
00:02:36,239 --> 00:02:38,616
Os carros estão rodando por toda parte.
44
00:02:42,787 --> 00:02:44,205
Temos outro acidente.
45
00:02:49,878 --> 00:02:52,088
Envolveu vários veículos.
46
00:02:57,927 --> 00:03:02,056
O congelamento repentinojá está causando caos.
47
00:03:02,140 --> 00:03:04,976
Nossa, está uma grande confusão.
48
00:03:06,144 --> 00:03:08,897
Nossa, é o maior engavetamento que já vi.
49
00:03:11,691 --> 00:03:15,945
O inverno em Toronto pode ser complicado.Tem muito gelo, é escorregadio,
50
00:03:16,279 --> 00:03:19,198
mas, quando chega,
parece pegar todos de surpresa.
51
00:03:20,742 --> 00:03:23,494
Do nada, comecei a ver carros batendo.
52
00:03:25,163 --> 00:03:27,123
Quando freou, ele deslizou.
53
00:03:27,206 --> 00:03:29,792
Quando o próximo freou,
deslizou e bateu nele,
54
00:03:29,876 --> 00:03:32,086
e você reza para não bater nele.
55
00:03:32,170 --> 00:03:33,004
VIA EXPRESSA
56
00:03:33,087 --> 00:03:36,799
O pessoal do reboque removeráos carros antes da manhã chegar,
57
00:03:36,883 --> 00:03:39,219
mas o recado já está dado.
58
00:03:39,302 --> 00:03:42,430
Basta um segundo
para um motorista cometer um erro.
59
00:03:43,264 --> 00:03:47,435
O inverno chegou às rodoviasde Southern Ontário.
60
00:03:51,356 --> 00:03:53,942
Na rodovia mais movimentadada América do Norte,
61
00:03:55,109 --> 00:03:58,238
fechá-la... não é uma opção.
62
00:04:08,623 --> 00:04:10,250
Bom dia, meninos e meninas.
63
00:04:11,209 --> 00:04:12,627
Mais um dia no paraíso.
64
00:04:13,753 --> 00:04:16,714
A temperatura pela manhãestá saindo do negativo...
65
00:04:19,217 --> 00:04:22,428
mas há um novo problema na 401...
66
00:04:22,512 --> 00:04:23,805
SAÍDA DA 400
67
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
...a oeste da 400.
68
00:04:26,891 --> 00:04:27,850
Isso não é bom.
69
00:04:28,601 --> 00:04:30,061
201 para Patrulha 12.
70
00:04:31,145 --> 00:04:36,067
As câmeras da rodovia flagraramuma colisão prestes a acontecer.
71
00:04:37,026 --> 00:04:41,239
A algumas faixas de distância,o passageiro de um carro começa a gravar.
72
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
No meio da rodovia.
73
00:04:48,788 --> 00:04:52,292
Por que ele faria isso?Qual é, motorista, use a cabeça!
74
00:04:52,375 --> 00:04:55,169
A caçamba ficou presa no viaduto,
75
00:04:55,461 --> 00:04:58,798
travando toda a via expressasentido oeste.
76
00:04:59,132 --> 00:05:03,011
Ter uma batida dessasbem quando vai começar a hora do rush,
77
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
não tem como ser pior.
78
00:05:05,638 --> 00:05:08,057
Estou literalmente parado,em ponto morto.
79
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
Recebemos uma chamada.
80
00:05:12,603 --> 00:05:16,524
Um caminhão deixou a caçamba erguida
e bateu no viaduto.
81
00:05:17,150 --> 00:05:18,484
Cinco quilômetros ao leste,
82
00:05:18,568 --> 00:05:23,197
o motorista do Reboque do Steve,Sonny Subra, atende a chamada.
83
00:05:23,948 --> 00:05:27,869
O Steve também está tentando chegar lá.
Então, ele está no rotador.
84
00:05:29,537 --> 00:05:32,457
Uma caçamba bateu na ponte,
e estamos indo lá.
85
00:05:32,832 --> 00:05:34,417
Pessoal, vamos lá!
86
00:05:35,543 --> 00:05:38,087
O proprietário Steve Pillaiestá na frente,
87
00:05:38,171 --> 00:05:40,798
dirigindo o novo caminhão da empresa.
88
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
Alguns dias atrás,
89
00:05:44,844 --> 00:05:50,725
um rotador novinho de 50 toneladaschegou à garagem de Steve.
90
00:05:51,726 --> 00:05:53,144
-Finalmente.
-Finalmente.
91
00:05:53,728 --> 00:05:57,273
Faz parte do plano de Stevede renovar sua empresa.
92
00:05:57,607 --> 00:06:00,193
Estou competindo com grandes empresas.
93
00:06:00,651 --> 00:06:05,615
A melhoria na rotação permitirá que Stevefaça reboques de uma única faixa,
94
00:06:06,157 --> 00:06:07,825
o que é vital para a cidade.
95
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
Nossa. Lindo, não é?
96
00:06:10,369 --> 00:06:11,204
Adorei.
97
00:06:12,205 --> 00:06:15,124
É o sonho de Sonny operar um rotador.
98
00:06:15,208 --> 00:06:17,043
Preciso de treinamento,
99
00:06:17,668 --> 00:06:20,546
então... só estou esperando.
100
00:06:20,755 --> 00:06:21,923
Veremos.
101
00:06:25,802 --> 00:06:26,636
Sonny?
102
00:06:26,719 --> 00:06:28,763
Estou indo! Já estou chegando!
103
00:06:28,846 --> 00:06:32,558
Hoje, o objetivo dele é chegar ao viaduto.
104
00:06:32,767 --> 00:06:35,686
Todos estão correndopara chegar lá primeiro.
105
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
Com o trânsito atrasando muito,
106
00:06:38,606 --> 00:06:42,026
o trabalho vai para a primeira empresaque chegar em cena.
107
00:06:42,318 --> 00:06:45,446
Este trânsito está me matando.
Não tenho para onde ir.
108
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
Todas as faixas paradas.
109
00:06:47,532 --> 00:06:50,159
A cada segundo, há uma chance de perder.
110
00:06:50,868 --> 00:06:52,870
Meu Deus, olha só isso.
111
00:07:02,505 --> 00:07:05,299
Cinquenta quilômetrosao norte da Rodovia 400...
112
00:07:06,884 --> 00:07:08,094
Onde é o acidente?
113
00:07:08,636 --> 00:07:11,097
No acostamento direito,tem um caminhão quebrado.
114
00:07:12,598 --> 00:07:15,810
O operador-chefe do Reboque Classic,James Ireland,
115
00:07:15,893 --> 00:07:18,271
vai atender uma chamada incomum.
116
00:07:19,105 --> 00:07:22,358
Temos um caminhão
com uma carroceria de 16 metros
117
00:07:22,442 --> 00:07:24,861
que teve algum problema na estrutura.
118
00:07:25,611 --> 00:07:28,573
Após uma semana de mau tempo e neveem Barrie...
119
00:07:29,365 --> 00:07:32,326
Aqui, às vezes,pode nevar seis dias por semana.
120
00:07:32,410 --> 00:07:35,204
Cai muita neve muito depressa.
121
00:07:36,456 --> 00:07:38,249
...a neve descongelou,
122
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
mas uma nova tempestade se aproxima,
123
00:07:41,502 --> 00:07:44,589
e James quer resolver rápidoesse acidente.
124
00:07:45,590 --> 00:07:49,010
Supostamente, a tempestade irá chegarnas próximas horas.
125
00:07:49,469 --> 00:07:51,596
Certo, vamos ver o que temos.
126
00:07:52,263 --> 00:07:53,806
A carga vai cair.
127
00:07:54,849 --> 00:07:55,808
Está quebrado.
128
00:07:56,476 --> 00:07:59,437
Pensei:
"Nossa, como ele conseguiu fazer isso?"
129
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Temos uma carroceria quebrada bem no meio.
130
00:08:02,482 --> 00:08:04,609
Parece uma enorme banana na rodovia.
131
00:08:04,692 --> 00:08:06,652
As duas laterais estão rompidas.
132
00:08:06,736 --> 00:08:08,988
A integridade estrutural
da carroceria já era.
133
00:08:09,864 --> 00:08:14,452
O semirreboque está carregadocom quase 25 mil quilos de papel.
134
00:08:15,244 --> 00:08:19,415
Ele estava indo no sentido sul,quando a carroceria cedeu de repente,
135
00:08:20,500 --> 00:08:23,461
fazendo o caminhão derrapar na rodovia.
136
00:08:25,087 --> 00:08:28,382
Tirou um pedaço de asfalto
da rodovia também, então...
137
00:08:28,466 --> 00:08:32,762
O Sgt. Kerry Schmidt e outros membrosda Polícia Provincial de Ontário, OPP,
138
00:08:33,221 --> 00:08:36,641
precisam descobrirpor que a carroceria cedeu.
139
00:08:36,724 --> 00:08:40,061
É um mistério.
A carroceria estava sobrecarregada?
140
00:08:40,144 --> 00:08:43,022
Foi falta de manutenção?
Era velha e defeituosa?
141
00:08:43,689 --> 00:08:46,359
Há muitas questões a serem entendidas.
142
00:08:47,818 --> 00:08:50,530
Ponha um embaixo.
Veja se não tem ninguém lá.
143
00:08:50,613 --> 00:08:51,989
Uma é para o outro lado.
144
00:08:52,490 --> 00:08:55,660
James não pode arriscar rebocara carroceria danificada
145
00:08:55,743 --> 00:08:57,828
com a carga pesada ainda lá dentro.
146
00:08:58,287 --> 00:09:01,332
Parece que os rolos de papéis são altos.
Não vimos ainda.
147
00:09:01,415 --> 00:09:04,085
Não queremos que um caia
e saia pela lateral,
148
00:09:04,168 --> 00:09:06,671
ou que a base da carroceria ceda e caia.
149
00:09:07,505 --> 00:09:09,006
Ele terá que descarregar.
150
00:09:09,090 --> 00:09:12,635
Seu primeiro passo:fazer um suporte para a armação quebrada.
151
00:09:13,344 --> 00:09:17,014
Há muito peso,
então vamos prendê-lo com o rotador
152
00:09:17,098 --> 00:09:21,102
e vamos içar um pouco o centro da carreta
para aliviar um pouco o peso.
153
00:09:21,185 --> 00:09:23,020
A parte de trás irá abaixar,
154
00:09:23,104 --> 00:09:25,106
e começaremos a tirar
os produtos por trás.
155
00:09:25,439 --> 00:09:28,150
Levem isto ali e montem.
Coloquem as pontas
156
00:09:28,234 --> 00:09:31,612
apontando para a mesma direção.
Estamos montando a barra
157
00:09:31,696 --> 00:09:35,116
para pormos em cima do baú
e levantar os dois lados ao mesmo tempo.
158
00:09:35,533 --> 00:09:39,829
Estes vão aqui.
Uma corrente de três metros em cada lado.
159
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
Vamos pegar um lado e passar por cima.
160
00:09:47,587 --> 00:09:49,589
A barra espaçadora sobre o topo...
161
00:09:49,672 --> 00:09:53,217
-Vamos puxar?
-Deveria dar para puxar.
162
00:09:53,551 --> 00:09:57,221
...irá segurar as correntesque irão por baixo da parte danificada
163
00:09:58,556 --> 00:10:01,851
em uma tentativa de evitarque o piso da carroceria ceda.
164
00:10:03,060 --> 00:10:06,606
Colocamos umas barras angulares embaixocom uns blocos
165
00:10:07,023 --> 00:10:09,150
para as correntes não danificarem o piso.
166
00:10:09,734 --> 00:10:12,903
Mas sem fazer ideia da causa do estrago,
167
00:10:12,987 --> 00:10:16,198
James não tem certezase içar será o suficiente.
168
00:10:16,741 --> 00:10:20,745
As laterais foram puxadas para dentro.Normalmente, quando cedem no meio,
169
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
as paredes se abrem.
170
00:10:22,121 --> 00:10:24,874
Então, será um mistério
descobrir o que houve.
171
00:10:25,458 --> 00:10:27,293
Nunca vi isso acontecer antes.
172
00:10:27,376 --> 00:10:30,463
Só Deus sabe o que fez isso ceder assim.
173
00:10:38,846 --> 00:10:42,224
Entendido. A via expressa sentido oesteficou travada.
174
00:10:42,808 --> 00:10:44,685
Na 400, em Toronto...
175
00:10:46,312 --> 00:10:48,314
Alguma ideia de quanto tempo vai demorar?
176
00:10:48,856 --> 00:10:51,776
...o congestionamento está aumentandona 401 sentido oeste.
177
00:10:53,527 --> 00:10:55,780
Certo, mãos à obra!
178
00:10:57,948 --> 00:11:00,660
Quando Sonny chega para se juntarà equipe de Steve,
179
00:11:00,743 --> 00:11:04,205
o espaço apertado exige dois rotadores,
180
00:11:04,830 --> 00:11:07,375
então, eles vão trabalhar em parceriacom outra empresa.
181
00:11:07,458 --> 00:11:10,044
Temos que liberar a rodovia.
Três faixas estão fechadas,
182
00:11:10,127 --> 00:11:12,004
tudo está sob pressão agora.
183
00:11:12,630 --> 00:11:15,466
É o primeiro trabalhodo novo Reboque do Steve...
184
00:11:15,800 --> 00:11:18,636
É muito importante para mim.
É minha reputação.
185
00:11:18,719 --> 00:11:19,887
Quero a rodovia liberada.
186
00:11:20,596 --> 00:11:22,681
...e de seu rotador novinho.
187
00:11:23,265 --> 00:11:27,686
Se tombarem meu caminhão, estão fritos.
Vou matar todos vocês.
188
00:11:27,895 --> 00:11:31,357
Mas o caminhão não éa única arma nova do Steve.
189
00:11:31,440 --> 00:11:32,400
Feche a porta.
190
00:11:32,983 --> 00:11:36,362
Ele contratou o veterano em reboqueDiether Dinsing
191
00:11:36,445 --> 00:11:41,492
para ajudar a gerenciar a empresa.E, hoje, gerenciar esta situação.
192
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
Diether era nosso concorrente.
193
00:11:43,786 --> 00:11:46,580
Ele tem muita experiência
em resgates pesados.
194
00:11:48,082 --> 00:11:50,793
Ele é o segundo em comando, então...
195
00:11:52,002 --> 00:11:54,046
Primeiro, Steve. Segundo, Diether.
196
00:11:54,588 --> 00:11:56,590
E ele já bolou um plano.
197
00:11:56,674 --> 00:11:59,218
Vamos tentar levantar a caçamba
198
00:11:59,301 --> 00:12:03,139
para tirar a parte de cima
de perto do viaduto.
199
00:12:03,222 --> 00:12:06,851
Enquanto Diether afastaa parte de cima da caçamba do viaduto,
200
00:12:06,934 --> 00:12:09,895
o segundo rotador tentará içara parte de baixo
201
00:12:09,979 --> 00:12:12,189
que está preso no asfalto.
202
00:12:12,273 --> 00:12:14,108
Todos se afastem!
203
00:12:16,026 --> 00:12:19,071
Mas eles precisam içarlentamente e em sincronia.
204
00:12:19,864 --> 00:12:22,950
Muita pressão, e a caçamba de 2.270kg
205
00:12:23,033 --> 00:12:25,995
pode se desprendere virar desgovernadamente.
206
00:12:26,620 --> 00:12:27,955
Saiam de perto!
207
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
Certo, pessoal, vamos iniciar!
208
00:12:37,381 --> 00:12:40,384
Diether estava tentando
puxar a parte de cima,
209
00:12:40,926 --> 00:12:42,636
e ela não saía por nada.
210
00:12:43,137 --> 00:12:44,763
Não queria soltar.
211
00:12:48,184 --> 00:12:49,351
Nada funcionava.
212
00:12:50,019 --> 00:12:53,564
A OPP estava lá
porque a rodovia estava fechada.
213
00:12:54,231 --> 00:12:55,774
Todos estavam nos olhando.
214
00:12:56,317 --> 00:12:58,527
Eles precisavam abri-la.
Não dava para brincar.
215
00:13:02,281 --> 00:13:04,366
Está parecendo bem lamacento.
216
00:13:05,242 --> 00:13:07,912
Com uma tempestade chegandode Georgian Bay...
217
00:13:08,621 --> 00:13:11,624
Será uma tempestade enorme.
218
00:13:11,749 --> 00:13:12,666
Deve funcionar.
219
00:13:12,750 --> 00:13:15,586
...James Irelande a equipe do Reboque Classic
220
00:13:15,794 --> 00:13:19,757
precisam tirar o caminhão quebrado da 400,e depressa.
221
00:13:19,840 --> 00:13:22,676
Não queremos estar aqui
quando o tempo virar.
222
00:13:23,719 --> 00:13:24,803
Pessoal, atenção.
223
00:13:25,596 --> 00:13:27,723
Mas a carroceria está tão danificada,
224
00:13:28,140 --> 00:13:32,019
que até deixá-la segura para descarregá-lapode fazê-la ceder.
225
00:13:32,520 --> 00:13:37,691
Só queremos fazer a carroceria voltar
à posição original, sem rompê-la.
226
00:13:39,068 --> 00:13:42,363
A preocupação é a carroceria romper.
Isso seria ruim.
227
00:13:43,697 --> 00:13:45,032
Vamos lá. Podem ir.
228
00:13:45,866 --> 00:13:47,368
Fará muito barulho.
229
00:14:05,094 --> 00:14:06,095
Estamos indo bem!
230
00:14:06,845 --> 00:14:10,349
Está seguro. Iremos abrir as portas
e dar uma olhada dentro.
231
00:14:11,976 --> 00:14:14,395
Cuidado, no caso de a porta cair.
232
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
Está danificada.
233
00:14:18,315 --> 00:14:20,609
São uns 900kg cada.
234
00:14:21,944 --> 00:14:23,153
Pessoal, atenção!
235
00:14:26,198 --> 00:14:29,410
James quer sair da rodoviaantes que o tempo vire,
236
00:14:29,702 --> 00:14:32,037
mas eles não podem apressar o processo.
237
00:14:32,621 --> 00:14:35,875
Se um dos rolos caire sair rolando na rodovia,
238
00:14:35,958 --> 00:14:37,167
um carro pode bater nele.
239
00:14:37,293 --> 00:14:40,546
Tem o mesmo peso que um carro,
então seria como uma colisão frontal.
240
00:14:42,089 --> 00:14:44,633
Enquanto eles transferem a cargapara um novo caminhão,
241
00:14:46,427 --> 00:14:51,932
a OPP está procurando qualquer sinalda causa do colapso misterioso.
242
00:14:52,391 --> 00:14:53,726
Está sobrecarregada?
243
00:14:53,809 --> 00:14:57,938
Há algo no meio da carroceria
que fez o suporte da estrutura ceder.
244
00:14:58,981 --> 00:15:01,859
E conforme a equipevasculha mais a carga...
245
00:15:02,026 --> 00:15:03,277
Aí está o culpado.
246
00:15:03,944 --> 00:15:05,779
...eles acham a primeira pista.
247
00:15:06,405 --> 00:15:07,323
Nossa...
248
00:15:11,035 --> 00:15:13,037
Essa neve é muito pesada.
249
00:15:13,412 --> 00:15:18,417
Agora dá para ver que tem
muita neve onde a carroceria cedeu.
250
00:15:18,500 --> 00:15:22,630
Empurrou tudo para dentro,
puxando as laterais, fazendo o chão ceder.
251
00:15:22,713 --> 00:15:25,966
Então, não havia problemas com a carga
nem com a manutenção.
252
00:15:26,383 --> 00:15:29,762
Viu a quantidade de neve lá em cima?
É enorme.
253
00:15:30,179 --> 00:15:32,097
Essa foi culpa da Mãe Natureza.
254
00:15:32,765 --> 00:15:37,019
O que sabemos é que o peso da neve
em cima da carreta fez o teto ceder,
255
00:15:37,102 --> 00:15:41,106
e a integridade estrutural dela
foi totalmente abalada.
256
00:15:43,400 --> 00:15:45,444
Eu ficaria nas laterais.
257
00:15:45,945 --> 00:15:47,613
Para tirar o resto da carga,
258
00:15:48,030 --> 00:15:52,952
um membro da equipe terá que se arriscare entrar na carroceria.
259
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
É muita neve.
260
00:15:55,996 --> 00:15:57,539
Toneladas de neve lá.
261
00:15:57,623 --> 00:16:00,334
É preciso ter cuidado com a neve
para não ceder mais.
262
00:16:00,417 --> 00:16:02,002
Ficar nas laterais
263
00:16:02,086 --> 00:16:03,754
para não nos machucarmos.
264
00:16:05,130 --> 00:16:08,842
Paul foi o azarado de hoje,
então ele fará o trabalho lá dentro,
265
00:16:08,926 --> 00:16:11,470
com uma bola de neve quase caindo
em sua cabeça.
266
00:16:14,098 --> 00:16:15,808
É disso que tenho medo.
267
00:16:22,064 --> 00:16:24,274
Alguma ideia de quanto tempo vai demorar?
268
00:16:24,400 --> 00:16:26,735
De volta à 401, em Toronto...
269
00:16:26,819 --> 00:16:28,070
Vai demorar um pouco.
270
00:16:28,487 --> 00:16:29,905
...Steve e sua equipe...
271
00:16:31,365 --> 00:16:34,910
ainda estão tentando removera caçamba emperrada
272
00:16:35,411 --> 00:16:38,080
sem ejetá-la desgovernadamente.
273
00:16:38,956 --> 00:16:41,208
Por que não está saindo?
Qual o problema?
274
00:16:41,291 --> 00:16:45,337
Mas, até agora,eles não conseguiram fazê-la se mover.
275
00:16:45,879 --> 00:16:49,091
A parte de trás está presa no asfalto.
276
00:16:49,633 --> 00:16:51,969
Não conseguimos retirar o topo da ponte
277
00:16:52,052 --> 00:16:55,055
porque a traseira está presa no chão.
278
00:16:55,139 --> 00:16:59,893
As faixas expressas estão paradas,e as vias, congestionadas.
279
00:17:00,227 --> 00:17:03,188
Pelo jeito, acho que irá demorar bastante.
280
00:17:04,440 --> 00:17:08,485
Sonny reforça o reboque, adicionandomais cabos para içar a traseira.
281
00:17:08,569 --> 00:17:09,820
Tomara que funcione.
282
00:17:10,487 --> 00:17:15,159
Trazer mais um guincho de outro rotador,mais o guincho do nosso rotador...
283
00:17:15,409 --> 00:17:17,786
colocar na traseira e guinchar.
284
00:17:18,746 --> 00:17:22,166
-Walter, afaste-se, por segurança.
-Todos se afastem!
285
00:17:23,459 --> 00:17:26,295
Com os dois rotadorespondo pressão na parte de baixo,
286
00:17:26,378 --> 00:17:30,716
sobrecarregar um cabopode fazer a caçamba sair rodando.
287
00:17:31,133 --> 00:17:34,011
As duas equipes têm que içar em sincronia.
288
00:17:45,481 --> 00:17:47,691
Estávamos puxando com bastante força.
289
00:17:52,237 --> 00:17:54,198
Ótimo! Certo, espera aí, pessoal!
290
00:17:54,281 --> 00:17:56,492
Soltou. Simplesmente saiu.
291
00:17:59,286 --> 00:18:02,414
Agora, é preciso tirar a caçamba
debaixo do viaduto.
292
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
Aí, tivemos outro problema.
293
00:18:08,295 --> 00:18:09,129
Espera aí.
294
00:18:10,255 --> 00:18:14,468
O pistão estava preso na parte de baixo,então não dava para abaixá-la.
295
00:18:15,552 --> 00:18:17,304
Para tudo!
296
00:18:18,597 --> 00:18:22,434
Diether me disse:
"Sonny, suba e desprenda o gancho."
297
00:18:23,227 --> 00:18:27,981
Se Sonny remover o gancho,eles poderão tirar o pistão da caçamba.
298
00:18:28,065 --> 00:18:29,274
Eu olhei o gancho,
299
00:18:29,525 --> 00:18:31,193
e ele estava bem preso.
300
00:18:31,485 --> 00:18:35,030
Aí, pensei: "Não vai sair."
301
00:18:36,490 --> 00:18:41,453
A via expressa sentido oestejá está bloqueada há quase três horas.
302
00:18:41,745 --> 00:18:43,455
Eles precisam de um plano B.
303
00:18:45,999 --> 00:18:46,875
Pode vir!
304
00:18:47,209 --> 00:18:49,878
Então, prendemos o pistão com correntes
305
00:18:50,212 --> 00:18:53,549
e puxamos com um tranco para envergar.
306
00:18:54,341 --> 00:18:57,219
Ao envergar, irá abaixar.
307
00:19:08,188 --> 00:19:09,022
Certo!
308
00:19:16,697 --> 00:19:21,618
Foi um sucesso para o novo rotadore o novo Reboque do Steve.
309
00:19:22,452 --> 00:19:23,287
Continua!
310
00:19:24,872 --> 00:19:27,875
Diether trouxe muitas coisas boas
à nossa equipe.
311
00:19:28,125 --> 00:19:29,877
É bom tê-lo do nosso lado.
312
00:19:30,460 --> 00:19:31,295
Puxa.
313
00:19:32,296 --> 00:19:35,174
Com Diether a bordo,há menos chance de Sonny
314
00:19:35,257 --> 00:19:38,177
conseguir tocar nos controlesdo novo caminhão.
315
00:19:39,261 --> 00:19:41,722
Eu queria operar o rotador,
316
00:19:42,222 --> 00:19:44,850
mas talvez ele não esteja
à vontade com isso.
317
00:19:44,933 --> 00:19:49,479
Mas, hoje, pelo menos Sonny podecompartilhar a vitória com a equipe.
318
00:19:49,771 --> 00:19:51,565
Tudo liberado.
319
00:19:58,864 --> 00:20:01,408
Atenção, está bem congestionado.
320
00:20:01,992 --> 00:20:05,579
A faixa da direita e o acostamento direitoestão bloqueados.
321
00:20:06,163 --> 00:20:08,540
Cinquenta quilômetros ao norte da 400...
322
00:20:08,999 --> 00:20:11,710
Faltam mais seis paletes.
Estamos bem de tempo.
323
00:20:12,252 --> 00:20:15,672
...James e sua equipeestão tirando os últimos rolos.
324
00:20:15,756 --> 00:20:16,590
Ótimo.
325
00:20:16,673 --> 00:20:20,093
Mas os rolos estão no pior lugar possível.
326
00:20:20,427 --> 00:20:22,304
Melhor você se afastar.
327
00:20:22,888 --> 00:20:24,431
Quando bater na lateral.
328
00:20:29,144 --> 00:20:29,978
Pode ir.
329
00:20:33,482 --> 00:20:34,316
Espera aí.
330
00:20:36,526 --> 00:20:37,361
Beleza, vai.
331
00:20:39,905 --> 00:20:40,739
Isso.
332
00:20:43,033 --> 00:20:45,535
O teto está ficando
cada vez mais perigoso.
333
00:20:47,371 --> 00:20:48,205
Perfeito.
334
00:20:49,748 --> 00:20:51,750
Eles tiraram a última carga,
335
00:20:53,043 --> 00:20:57,047
mas agora a equipe tem que limpar a neveque está forçando o teto.
336
00:20:57,130 --> 00:21:00,801
Dá para sentir o peso na carroceria
quando ele bate na neve.
337
00:21:00,884 --> 00:21:03,136
É uma quantidade absurda de peso.
338
00:21:04,888 --> 00:21:08,517
Paul precisa ter cuidado
ao se locomover dentro da carroceria.
339
00:21:14,815 --> 00:21:18,443
Dava para ver tudo tremendo
e o teto começando a ceder.
340
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
Na Rodovia 400, ao sul de Barrie...
341
00:21:21,029 --> 00:21:21,947
Cuidado.
342
00:21:22,364 --> 00:21:25,659
...a equipe do Classicnão pode remover a carroceria
343
00:21:25,742 --> 00:21:30,080
até tirarem toneladas de neve de dentro.
344
00:21:35,544 --> 00:21:39,089
Tudo bem?
Você sentiu que ia cair assim que bateu?
345
00:21:48,807 --> 00:21:50,142
Que diferença, não é?
346
00:21:51,393 --> 00:21:54,062
Agora James precisa prepará-lopara o reboque.
347
00:21:54,146 --> 00:21:57,107
Traga pás e mais gente!
348
00:21:57,524 --> 00:22:00,235
Mas a tempestade está chegando depressa.
349
00:22:00,652 --> 00:22:03,196
Ao norte,
está tendo chuva congelada e neve,
350
00:22:03,613 --> 00:22:05,574
então, agora estamos sob pressão.
351
00:22:06,491 --> 00:22:08,076
Está nevando aqui.
352
00:22:08,577 --> 00:22:11,204
Do nada, começou a nevar pra caramba.
353
00:22:11,330 --> 00:22:14,166
Neste momento, está começando a nevar.
354
00:22:14,249 --> 00:22:17,753
Temos um alerta de chuva congelada,
e está nevando forte.
355
00:22:17,836 --> 00:22:21,089
Vamos ter visibilidade reduzidae pistas escorregadias.
356
00:22:21,173 --> 00:22:24,009
Com essa virada de tempo,precisamos sair daqui.
357
00:22:24,092 --> 00:22:26,595
E temos que reabrir a rodovia.
358
00:22:26,678 --> 00:22:30,599
Já deve ter caído um centímetro de nevenos últimos 10 minutos.
359
00:22:30,682 --> 00:22:34,061
E olha os veículos,
ainda estão em velocidade alta.
360
00:22:34,144 --> 00:22:37,022
Vamos embora,
senão alguém acabará se machucando.
361
00:22:37,314 --> 00:22:39,107
Continue puxando.
362
00:22:39,649 --> 00:22:42,736
Eles colocaram correntespara dar suporte à parte danificada.
363
00:22:45,113 --> 00:22:46,615
Quero tirá-lo da rodovia.
364
00:22:47,657 --> 00:22:48,533
Vamos, cara!
365
00:22:49,034 --> 00:22:52,162
Não quero ficar aqui com um monte
de carro passando perto de nós.
366
00:22:52,245 --> 00:22:53,497
É muito perigoso.
367
00:22:54,790 --> 00:22:56,374
Vamos tirar essa corrente.
368
00:23:01,505 --> 00:23:03,715
As pessoas estão dirigindo rápido.
369
00:23:03,924 --> 00:23:06,885
Elas deveriam estar reduzindo
e abrindo distância.
370
00:23:08,804 --> 00:23:11,264
Que loucura.
Essa gente não reduz.
371
00:23:11,348 --> 00:23:14,559
A pista ficou escorregadia
nos últimos minutos. É ruim!
372
00:23:19,064 --> 00:23:22,609
Certo, parceiro, vai. Vamos!
373
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
Finalmente, James conseguetirar a carreta da rodovia...
374
00:23:30,575 --> 00:23:33,703
e sua equipe do perigo.
375
00:23:37,791 --> 00:23:39,251
Certo, vamos cair fora.
376
00:23:41,837 --> 00:23:46,007
É muito bom liberar a rodovia
e sair de lá em menos de três horas.
377
00:23:54,266 --> 00:23:55,684
Estamos reabrindo tudo.
378
00:23:56,351 --> 00:23:58,562
Está liberado, cara, está liberado.
379
00:24:08,155 --> 00:24:09,531
E aí, como está hoje?
380
00:24:09,990 --> 00:24:12,492
A 320km ao sudoeste...
381
00:24:12,909 --> 00:24:13,952
Está tudo bem.
382
00:24:14,244 --> 00:24:16,705
Que bom que não está nevando.
383
00:24:17,289 --> 00:24:19,958
...no Reboque Preferred, em Sarnia,
384
00:24:20,083 --> 00:24:22,961
o principal rotador parte para uma missão.
385
00:24:24,421 --> 00:24:27,174
Mas não é Gary, o chefe,que está dirigindo.
386
00:24:27,883 --> 00:24:31,761
Hoje, somos só o rotador e eu.
Vou ter uma experiência sozinho.
387
00:24:32,345 --> 00:24:37,184
O filho de Gary, Collin, tirou sua cartapara caminhões pesados ano passado.
388
00:24:39,144 --> 00:24:40,395
E aí, como foi?
389
00:24:42,272 --> 00:24:45,817
-Passei.
-Que irado. Muito bem.
390
00:24:50,197 --> 00:24:53,158
Hoje é seu primeiro trabalho sozinho,
391
00:24:53,533 --> 00:24:56,578
operando o reboquemais complicado da empresa.
392
00:24:56,661 --> 00:25:00,540
Estou bem melhor do que no ano passado.
393
00:25:01,124 --> 00:25:03,293
Tem que passar pelos trilhos.
394
00:25:05,170 --> 00:25:06,129
Ah, que saco.
395
00:25:10,050 --> 00:25:11,676
Deixei o rotador morrer.
396
00:25:17,641 --> 00:25:20,852
Ali está a nossa missão.
397
00:25:22,395 --> 00:25:25,982
Seu trabalho hojeé reposicionar um separador de cimento.
398
00:25:27,442 --> 00:25:28,818
Vamos dar uma olhada.
399
00:25:30,820 --> 00:25:32,322
Exigirá precisão.
400
00:25:33,949 --> 00:25:37,452
Isto que irei colocar ali dentro, acho eu.
401
00:25:39,579 --> 00:25:42,958
Só quero tirar o máximo que der.
402
00:25:43,917 --> 00:25:46,086
E seu pai está passando para checar.
403
00:25:46,628 --> 00:25:50,882
Como qualquer pai ou qualquer um,
só quero ver o que ele está fazendo
404
00:25:50,966 --> 00:25:53,802
e garantir que dê tudo certo para ele.
405
00:25:54,636 --> 00:25:56,972
Vou prepará-lo para ser içado.
406
00:26:02,519 --> 00:26:03,687
É isso aí.
407
00:26:07,315 --> 00:26:09,734
Parece que vai ser por pouco.
408
00:26:11,486 --> 00:26:12,320
Droga.
409
00:26:13,738 --> 00:26:16,700
É difícil quando não dá para ver
aonde as coisas estão indo.
410
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
Como está?
411
00:26:20,120 --> 00:26:22,289
Ele acertou na mosca. Foi perfeito.
412
00:26:22,706 --> 00:26:26,668
Mas o grande desafio com o rotadorainda está por vir.
413
00:26:27,085 --> 00:26:29,671
Espero ter experiênciaem um reboque real.
414
00:26:29,754 --> 00:26:32,799
-Obrigado, júnior. Bom dia.
-De nada. Você também.
415
00:26:32,882 --> 00:26:36,636
Os acidentes são o que há.
É a verdadeira experiência de aprendizado.
416
00:26:48,273 --> 00:26:49,774
Logo após a noite cair...
417
00:26:51,109 --> 00:26:53,320
Gary atende uma chamada urgente...
418
00:26:56,406 --> 00:26:58,658
com toda a sua equipe de peso.
419
00:27:01,411 --> 00:27:03,121
Houve um acidente por aqui.
420
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
A leste de Sarnia, na Rodovia 402...
421
00:27:05,790 --> 00:27:07,917
Ele está completamente em V.
422
00:27:08,710 --> 00:27:10,378
Vários caminhões de bombeiros.
423
00:27:13,465 --> 00:27:14,424
Quando chego lá,
424
00:27:14,507 --> 00:27:18,636
a primeira coisa que vejo
é um caminhão virado.
425
00:27:19,971 --> 00:27:23,266
A carreta estava indo sentido oestequando perdeu o controle,
426
00:27:23,350 --> 00:27:27,270
batendo no canteiro centrale se dobrando.
427
00:27:35,528 --> 00:27:38,281
-E o impacto...
-Vamos ver o que temos aqui.
428
00:27:39,324 --> 00:27:41,701
...atingiu fortemente o tanque de diesel
429
00:27:41,993 --> 00:27:43,078
Estava vazando diesel.
430
00:27:44,371 --> 00:27:47,582
Os bombeiros agiram,
reduziram o vazamento,
431
00:27:47,665 --> 00:27:51,002
mas não estancaram.
E isso é prioridade para nós.
432
00:27:51,086 --> 00:27:54,547
Então, vamos tentar reduzir
ou estancar o vazamento.
433
00:27:56,007 --> 00:27:57,884
Enquanto Gary luta contra o vazamento...
434
00:27:57,967 --> 00:28:00,136
Coll, dê uma analisada em tudo
435
00:28:00,220 --> 00:28:03,014
-e verifique os pneus e todo o resto.
-Certo.
436
00:28:03,473 --> 00:28:07,602
...ele confiará ao membro mais novoda equipe a análise dos danos.
437
00:28:08,770 --> 00:28:13,024
Pelo jeito da carroceria,
não há danos estruturais.
438
00:28:13,316 --> 00:28:16,361
Foi o cavalo mecânicoque sofreu com o impacto.
439
00:28:17,320 --> 00:28:19,656
Vai ser difícil tirá-lo,
440
00:28:19,739 --> 00:28:23,118
porque o eixo da frente entortou,
441
00:28:23,701 --> 00:28:26,371
então... isso vai nos dar trabalho.
442
00:28:26,913 --> 00:28:30,834
-Vai caber, Mark?
-E o trabalho já começou.
443
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
Está vazando bem.
Deve ter 3/4 do tanque.
444
00:28:35,255 --> 00:28:40,135
Se der, vamos tentar vedar esse tanque
para prevenir que mais combustível vaze.
445
00:28:41,177 --> 00:28:44,097
Não queremos que prejudique
o meio ambiente,
446
00:28:44,347 --> 00:28:49,853
senão exigirá muita grana, dor de cabeça
e esforço para limpar tudo.
447
00:28:50,353 --> 00:28:51,438
Entre aí.
448
00:28:52,480 --> 00:28:56,317
O plugue especializadonão cabe na boca do tanque.
449
00:28:56,901 --> 00:28:59,946
-Quer empurrar com isso?
-Sim, podemos tentar.
450
00:29:00,947 --> 00:29:02,282
Isso, empurre aí.
451
00:29:04,784 --> 00:29:05,618
Vamos.
452
00:29:07,746 --> 00:29:09,038
Coopere com a gente.
453
00:29:16,504 --> 00:29:18,381
A belezura se dobrou.
454
00:29:18,923 --> 00:29:20,592
A equipe está em cena agora.
455
00:29:21,468 --> 00:29:23,762
Na Rodovia 402, a leste de Sarnia...
456
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
Entra aí.
457
00:29:25,972 --> 00:29:29,642
...uma carreta derrapoue está derramando diesel,
458
00:29:30,477 --> 00:29:33,688
e a equipe do Preferrednão consegue parar o vazamento.
459
00:29:33,772 --> 00:29:36,024
Se tudo falhar, esvaziaremos o tanque.
460
00:29:37,358 --> 00:29:40,236
Plano B: temos que bolaralgum plano depressa.
461
00:29:40,320 --> 00:29:42,113
E temos bombas no caminhão.
462
00:29:42,572 --> 00:29:47,452
Temos que esvaziar o tanque
até o combustível estar abaixo da boca.
463
00:29:47,535 --> 00:29:50,038
-Pronto? Cuidado com onde pisa.
-Sim, vai.
464
00:29:50,830 --> 00:29:52,248
O tempo está passando...
465
00:29:52,832 --> 00:29:54,793
-Fique de olho, Coll.
-Sim.
466
00:29:55,376 --> 00:30:00,423
...e uma forte tempestade está a caminho,o que é muito ruim para um reboque.
467
00:30:01,341 --> 00:30:05,720
Estamos de mãos atadas agora
até tirarem o combustível.
468
00:30:17,273 --> 00:30:20,109
E a temperatura está na casa do zero.
469
00:30:21,236 --> 00:30:23,404
Quase 320km a oeste...
470
00:30:24,030 --> 00:30:27,617
Estamos à beira de uma chuva congelada.
471
00:30:27,909 --> 00:30:30,745
...o mau tempo está chegando a Toronto.
472
00:30:34,249 --> 00:30:38,211
Basicamente, está nevando bem fraco agora.
473
00:30:39,045 --> 00:30:41,923
O motorista do Reboque Abrams,Mark Haslett,
474
00:30:42,131 --> 00:30:45,510
está de olho em motoristasque precisam de ajuda na 401...
475
00:30:45,593 --> 00:30:49,264
Algo simples, como um pneu furado,
pode pôr sua vida em perigo
476
00:30:49,347 --> 00:30:50,890
em uma noite como esta.
477
00:30:52,517 --> 00:30:57,772
...enquanto John Allen faz patrulhacom seu rotador de 40 toneladas.
478
00:30:57,856 --> 00:31:02,944
Um pouco enlameado e molhado, neve,
temos um pouco de tudo aqui.
479
00:31:05,530 --> 00:31:08,908
-Bem a leste da Rua Yonge...
-Tem algo parado ali.
480
00:31:08,992 --> 00:31:12,537
...Mark avista um caminhão paradona rodovia sentido leste.
481
00:31:12,787 --> 00:31:14,205
Bem ali.
482
00:31:14,914 --> 00:31:19,127
John Allen acabou de passar.
Ele está indo ao caminhão quebrado.
483
00:31:19,544 --> 00:31:23,089
É um local ruim.
Parece que estava bloqueando uma faixa,
484
00:31:23,172 --> 00:31:25,550
então, vou dar uma ajuda para o John.
485
00:31:27,302 --> 00:31:30,972
O acostamento está coberto de neve.
Não há espaço nenhum aqui.
486
00:31:31,139 --> 00:31:33,933
É um péssimo lugar
para parar em qualquer clima.
487
00:31:37,145 --> 00:31:39,397
-O que foi? Furou?
-Ah, estourou.
488
00:31:39,480 --> 00:31:40,982
Ah, estou vendo. Nossa.
489
00:31:41,399 --> 00:31:44,027
Vamos guinchá-lo daqui o quanto antes.
490
00:31:44,110 --> 00:31:48,698
É muito perigoso tentar trocar o pneutão perto dos veículos em movimento.
491
00:31:48,865 --> 00:31:51,034
É uma loucura aqui.
492
00:31:51,117 --> 00:31:53,453
O tempo está ruim,
as pessoas não ligam.
493
00:31:53,536 --> 00:31:57,165
Todos estão passando a 100, 110 km/h.
494
00:31:59,083 --> 00:32:03,254
O tempo está ruim. Não é bom ficar aqui.
Alguém vai acabar morrendo.
495
00:32:06,466 --> 00:32:08,009
Ninguém abria distância.
496
00:32:08,092 --> 00:32:12,305
Todos dirigiam normalmente,
como se fosse um belo dia ensolarado.
497
00:32:12,555 --> 00:32:17,060
Eles não reduziam por causa do temponem abriam espaço para o reboque.
498
00:32:17,393 --> 00:32:19,854
Ninguém reduz.
Passam a meio metro de mim.
499
00:32:19,938 --> 00:32:23,316
É muito perigoso aqui.
Estamos em um acostamento estreito.
500
00:32:23,399 --> 00:32:27,820
Não queremos esperar o MTO.
Vou fazer um bloqueio para John Allen.
501
00:32:30,990 --> 00:32:34,369
Preciso içar o caminhão,
entrar debaixo dele e prendê-lo.
502
00:32:34,452 --> 00:32:36,162
É um pouco assustador lá.
503
00:32:36,955 --> 00:32:41,167
Se alguém desgovernado batesse
no caminhão, poderia me ferir, me matar.
504
00:32:41,542 --> 00:32:45,505
Tudo era possível, então eu queria
tirá-lo de lá o quanto antes.
505
00:32:50,009 --> 00:32:52,303
-Caixa alta? Mas em ponto morto?
-Isso.
506
00:32:52,387 --> 00:32:55,181
Deixe em ponto porto,
mas coloque tudo em alta.
507
00:33:08,861 --> 00:33:11,114
Então, estamos quase prontos aqui.
508
00:33:11,322 --> 00:33:15,451
Vou pedir para o Mark me escoltar
na rodovia para eu poder sair daqui.
509
00:33:15,994 --> 00:33:17,787
Não foi um trabalho para Mark,
510
00:33:18,079 --> 00:33:21,749
mas talvez ele tenha tidoo papel mais importante da noite.
511
00:33:23,292 --> 00:33:27,672
Ter aquela ajuda extra é reconfortante.
512
00:33:28,089 --> 00:33:32,093
Saber que se algo acontecer,
tenho alguém lá para me ajudar.
513
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
John tem uma família o esperando em casa,
assim como eu.
514
00:33:36,014 --> 00:33:38,474
E sei que ele faria o mesmo por mim.
515
00:33:46,065 --> 00:33:48,401
Estamos quase lá, mas ainda falta.
516
00:33:48,651 --> 00:33:51,362
-De volta à 402...
-Perfeito.
517
00:33:51,904 --> 00:33:54,991
...a equipe do Gary esvaziouo tanque rompido.
518
00:33:55,074 --> 00:33:56,743
Aí está bom!
519
00:33:56,826 --> 00:33:59,078
Hora de rebocar a carreta.
520
00:34:00,288 --> 00:34:03,958
-Vai caber, Coll?
-Vai. Muito bem.
521
00:34:04,834 --> 00:34:06,169
Tenho Mark na frente
522
00:34:06,252 --> 00:34:09,630
para puxar o caminhão
em direção à rodovia.
523
00:34:11,924 --> 00:34:15,553
Para não bloquear o tráfego,eles trabalharão em uma só faixa.
524
00:34:16,804 --> 00:34:18,556
Lá vem a chuva
525
00:34:19,766 --> 00:34:22,185
E há mais um desafio.
526
00:34:22,685 --> 00:34:25,563
-Começou a ficar nojento.
-Não é o lugar ideal,
527
00:34:25,646 --> 00:34:29,192
e as condições são péssimas,
mas trabalhamos com o que temos.
528
00:34:37,241 --> 00:34:41,662
Eu esperava que a chuva demorasse mais,
mas é a Lei de Murphy, certo?
529
00:34:42,038 --> 00:34:44,123
Vamos lá. Vamos ver como vai.
530
00:34:44,582 --> 00:34:47,627
Muitos carros, cuidado com os carros,
meu Deus.
531
00:34:57,637 --> 00:35:01,182
Está bom, Mark.
Puxe-o uns três, cinco metros.
532
00:35:01,265 --> 00:35:03,351
Puxe. Com força.
533
00:35:12,110 --> 00:35:14,821
-Você travou as rodas da frente? Certo.
-Sim.
534
00:35:18,908 --> 00:35:21,077
Encaixe-os, Mark. Comece a puxar.
535
00:35:23,121 --> 00:35:25,289
Puxadas curtas. Está mexendo.
536
00:35:29,919 --> 00:35:34,090
Dávamos puxadas curtas,
de uns três, cinco metros por vez.
537
00:35:34,173 --> 00:35:37,885
Estávamos puxando o caminhão,
e a cada puxada de uns 5 metros,
538
00:35:37,969 --> 00:35:41,764
ele se afastava da vala
e se aproximava cada vez mais da rodovia.
539
00:35:47,478 --> 00:35:51,357
O operador Mark Colbran rebocouo cavalo mecânico
540
00:35:51,440 --> 00:35:52,859
até a beira da rodovia.
541
00:35:53,484 --> 00:35:55,736
Até agora, está indo muito bem.
542
00:35:57,572 --> 00:35:59,699
Agora, Gary usará seu rotador
543
00:35:59,782 --> 00:36:03,578
para puxar a carroceriae alinhá-la com o cavalo mecânico.
544
00:36:03,828 --> 00:36:07,290
-Só um?
-Só um. Use só um cabo.
545
00:36:08,416 --> 00:36:09,542
Onde?
546
00:36:09,625 --> 00:36:11,919
Nas rodas de trás.
547
00:36:12,003 --> 00:36:14,172
-Na frente das rodas de trás.
-Certo.
548
00:36:16,257 --> 00:36:20,428
Collin e o operador Kyle Pewtressprendem o cabo no eixo de trás.
549
00:36:20,803 --> 00:36:23,723
Vai ser pesado,
pois está na vala, na lama.
550
00:36:23,806 --> 00:36:27,310
Será muita força,
então um caminhão não dará conta.
551
00:36:27,393 --> 00:36:30,313
Precisaremos de dois caminhões
para tirá-lo de lá.
552
00:36:30,396 --> 00:36:34,817
E há um problema ainda maior...Vindo de cima.
553
00:36:35,776 --> 00:36:40,781
Vocês viram os raios?
Eu vi uns flashes. Caramba.
554
00:36:40,990 --> 00:36:42,909
Certo, lá vêm os raios.
555
00:36:43,618 --> 00:36:48,456
Que ótimo. Nada como estar em um enorme
para-raios quando está relampejando.
556
00:36:49,040 --> 00:36:50,708
Você é a coisa mais alta lá.
557
00:36:50,791 --> 00:36:55,046
Se você estiver perto do caminhão,
você será frito.
558
00:36:55,129 --> 00:36:58,132
Só quero tirá-lo daqui
o mais rápido possível.
559
00:37:06,766 --> 00:37:08,309
Está caindo o mundo.
560
00:37:10,895 --> 00:37:13,981
Temos raios e tudo o mais aqui, hoje.
561
00:37:14,982 --> 00:37:19,820
Uma tempestade de raios violentachegou à 402, a leste de Sarnia.
562
00:37:21,697 --> 00:37:24,742
Coll, pegue o controle.
Não opere do caminhão.
563
00:37:24,825 --> 00:37:25,660
Certo.
564
00:37:26,869 --> 00:37:30,998
Você está operando um caminhão
que é basicamente um para-raios gigante.
565
00:37:31,540 --> 00:37:33,459
Mas trabalhar em uma única faixa
566
00:37:33,542 --> 00:37:38,714
só dá a opção de a equipe de Garytrabalhar com o guindaste do rotador.
567
00:37:38,798 --> 00:37:42,343
Deixe em ângulo reto
para puxar em uma linha reta.
568
00:37:42,426 --> 00:37:45,805
-Certo.
-Com a pressão aumentando para a equipe,
569
00:37:46,222 --> 00:37:48,307
Gary recorre ao membro mais jovem.
570
00:37:48,391 --> 00:37:49,350
Está bom.
571
00:37:49,433 --> 00:37:52,895
Meu pai disse: "Vamos lá,
você vai operar o rotador hoje."
572
00:37:53,354 --> 00:37:54,939
Eu não estava esperando.
573
00:37:55,856 --> 00:38:00,653
Pela primeira vez,Collin irá operar o rotador em um reboque.
574
00:38:01,279 --> 00:38:05,032
Collin precisa começar.
Não posso operar o caminhão toda vez.
575
00:38:05,449 --> 00:38:07,576
Ele precisa ganhar essa experiência.
576
00:38:08,786 --> 00:38:13,040
Eu fiquei nervoso, pensando:
"Certo, o que pode dar errado?"
577
00:38:16,252 --> 00:38:19,088
Um cara está de um lado do caminhão,
o outro, do outro lado.
578
00:38:19,171 --> 00:38:22,383
Não posso perder contato com eles.
Terão que ficar de olho em mim.
579
00:38:22,591 --> 00:38:25,136
Enquanto Mark levantao caminhão do declive,
580
00:38:25,803 --> 00:38:29,432
caberá ao Collinmover a parte de trás da carroceria.
581
00:38:31,142 --> 00:38:32,059
Prontos?
582
00:38:32,893 --> 00:38:34,812
Vamos tirar essa coisa da vala.
583
00:38:35,271 --> 00:38:37,398
Certo, preste atenção em mim, Mark.
584
00:38:38,691 --> 00:38:40,359
Collin, comece a puxar.
585
00:38:43,571 --> 00:38:47,783
Ele está puxando a parte de trás.
Estamos indo bem. Isso, Mark.
586
00:39:20,775 --> 00:39:21,650
Parem!
587
00:39:24,820 --> 00:39:28,532
A frente começou a levantar,
a carroceria começou a tombar.
588
00:39:29,033 --> 00:39:34,038
Estava começando a pender para a vala,
e as rodas estavam a 10 metros do chão.
589
00:39:34,705 --> 00:39:37,333
Isso não é bom.
Tem que parar tudo.
590
00:39:38,042 --> 00:39:42,129
Com a carga pesada ameaçandofazer a carroceria tombar,
591
00:39:42,546 --> 00:39:44,423
eles precisam mudar de plano.
592
00:39:44,507 --> 00:39:48,052
Quer pegar por trás e virá-lo?
593
00:39:48,135 --> 00:39:49,512
Esse é o plano.
594
00:39:50,805 --> 00:39:53,057
-Certo, Coll, vamos tirar isto.
-Certo.
595
00:39:54,392 --> 00:39:56,060
Enquanto Mark puxa a frente,
596
00:39:56,143 --> 00:40:00,314
Collin agora irá usar o rotadorpara levantar a carroceria
597
00:40:00,398 --> 00:40:03,234
e levá-lo em direção à rodovia,
598
00:40:03,943 --> 00:40:07,279
com 13.600kg sendo pendurado.
599
00:40:09,990 --> 00:40:13,953
É um movimento difícil de fazer,
ainda mais se for sua primeira vez.
600
00:40:14,912 --> 00:40:17,581
Se eu errar, posso tombar o rotador.
601
00:40:18,749 --> 00:40:21,752
Eles prendem cabos na carroceriapara o reboque.
602
00:40:21,836 --> 00:40:24,380
Levante um pouco para podermos içar mais.
603
00:40:31,720 --> 00:40:34,306
-Como está?
-Bem. Levante.
604
00:40:36,016 --> 00:40:39,687
-Dá para levantar mais, Coll?
-Estou a seis metros.
605
00:40:40,896 --> 00:40:42,606
Certo, vamos tentar.
606
00:40:45,025 --> 00:40:48,195
Com o guindaste lá em cima no máximo,
607
00:40:48,612 --> 00:40:51,824
estávamos colocando muito peso nele.
608
00:40:51,907 --> 00:40:55,619
É como você se esticar todo
para tentar pegar algo.
609
00:40:55,703 --> 00:40:57,538
O peso puxa você para baixo.
610
00:40:57,621 --> 00:40:59,832
Aperte um pouco o outro antes.
611
00:41:00,541 --> 00:41:03,169
-O quê?
-Aperte o verde um pouquinho.
612
00:41:03,252 --> 00:41:05,337
-Um pouquinho? Certo.
-Um pouquinho.
613
00:41:05,880 --> 00:41:09,049
Sempre há o risco de começar a tombar.
614
00:41:09,133 --> 00:41:11,886
É uma técnica um pouco estressante,
615
00:41:11,969 --> 00:41:15,347
pois o guindaste
está em um ângulo muito baixo,
616
00:41:16,849 --> 00:41:20,478
então, temos que ter certeza
que não iremos tombar o caminhão.
617
00:41:21,270 --> 00:41:22,897
-Certo, vamos.
-Pronto?
618
00:41:22,980 --> 00:41:25,566
-Certo.
-Vamos lá. Vamos ver o que acontece.
619
00:41:26,775 --> 00:41:30,446
E enquanto Collinaproxima a carreta da rodovia...
620
00:41:32,072 --> 00:41:36,410
a equipe se moverá em direçãoaos veículos em movimento.
621
00:41:39,413 --> 00:41:41,040
Puxe o vermelho um pouco.
622
00:41:41,916 --> 00:41:43,667
A chuva está caindo...
623
00:41:44,251 --> 00:41:45,920
Sério isso? Fala sério!
624
00:41:46,128 --> 00:41:50,424
...e a velocidade do tráfego é altana Rodovia 402...
625
00:41:50,508 --> 00:41:54,178
Temos caminhões e carros
passando voando por nós.
626
00:41:54,261 --> 00:41:56,388
Eles passam pertinho de você.
627
00:41:59,683 --> 00:42:02,645
...a centímetros de distânciade Gary e sua equipe.
628
00:42:05,481 --> 00:42:07,775
Eles estão na fase final do trabalho,
629
00:42:07,858 --> 00:42:10,653
o que os coloca bem pertodos veículos em movimento.
630
00:42:10,736 --> 00:42:14,365
Eles passam por nós voando.
Tudo pode acontecer.
631
00:42:14,448 --> 00:42:15,366
Certo, vamos.
632
00:42:20,663 --> 00:42:24,667
Mas Collin tem que se focarna manobra complicada à frente...
633
00:42:25,501 --> 00:42:28,003
Levante, Collin, e mova para o lado.
634
00:42:28,087 --> 00:42:29,380
-Levantar?
-Isso.
635
00:42:29,797 --> 00:42:35,970
...içando e movendo uma carroceriade 13.600kg sem tombar o rotador.
636
00:42:36,303 --> 00:42:38,222
Isso, pessoal, devagar e sempre.
637
00:42:39,932 --> 00:42:42,142
Levantem e movam a carroceria.
638
00:42:46,230 --> 00:42:50,234
Isso, coloque-a na rodovia,
na faixa amarela.
639
00:42:56,282 --> 00:42:57,491
Bom trabalho, caras.
640
00:42:58,033 --> 00:43:00,578
Foi a primeira vez que fiz isso, então...
641
00:43:01,287 --> 00:43:02,621
Foi muito legal.
642
00:43:03,289 --> 00:43:04,999
Um pouco estressante também.
643
00:43:06,166 --> 00:43:08,085
Na verdade, muito estressante.
644
00:43:08,294 --> 00:43:10,087
Ele fez tudo certo.
645
00:43:10,879 --> 00:43:13,215
Agora que já conseguimos tirá-la de lá,
646
00:43:13,299 --> 00:43:17,261
temos que continuar o trabalho.
Está relampejando.
647
00:43:17,344 --> 00:43:19,471
Vamos liberar tudo depressa.
648
00:43:19,888 --> 00:43:22,766
-A carroceria está pronta, pessoal?
-Sim.
649
00:43:23,601 --> 00:43:27,896
Agora, eles só precisam arrumaro eixo quebrado da frente para o reboque,
650
00:43:28,772 --> 00:43:29,857
mas o tráfego...
651
00:43:32,318 --> 00:43:36,655
-Cuidado!
-Babaca.
652
00:43:37,031 --> 00:43:38,949
...está ficando mais veloz.
653
00:43:40,409 --> 00:43:42,953
Conseguiu, Mark?
Vamos acabar logo com isso.
654
00:43:45,581 --> 00:43:49,960
-Esse pessoal não reduz a velocidade.
-Os veículos vinham na nossa direção.
655
00:43:52,212 --> 00:43:55,049
Eu não queria ficar lá
nem mais um minuto a mais.
656
00:43:55,132 --> 00:43:57,176
-Prenda no eixo.
-Certo.
657
00:43:57,259 --> 00:44:00,512
Tivemos sorte, ninguém se feriu,
deu tudo certo.
658
00:44:00,596 --> 00:44:04,933
Só temos que tirá-la da rodovia
para finalizarmos e irmos para casa.
659
00:44:06,101 --> 00:44:06,977
Bum!
660
00:44:07,269 --> 00:44:10,022
Collin fez um ótimo trabalho
com o rotador.
661
00:44:10,606 --> 00:44:14,735
É intenso para todo mundo,
mas, aos 21 anos,
662
00:44:15,778 --> 00:44:17,821
é muita responsabilidade
663
00:44:18,322 --> 00:44:22,951
ter quase 20 mil quilos
sendo pendurados pelo rotador
664
00:44:23,535 --> 00:44:25,871
e manter controle total.
665
00:44:26,705 --> 00:44:30,250
O meu pai me deixar fazer essa manobra
666
00:44:30,334 --> 00:44:34,588
me fez sentir muito bem,
e mostra que ele confia em mim.
667
00:44:35,381 --> 00:44:38,092
Não consigo ver tudo,
mas pode deixar.
668
00:44:38,467 --> 00:44:40,761
É ótimo ver o progresso do Collin.
669
00:44:41,136 --> 00:44:43,097
Ele ainda tem muito que aprender,
670
00:44:43,180 --> 00:44:46,266
mas fez um excelente trabalho esta noite.
671
00:44:51,397 --> 00:44:52,940
Foi uma vitória!
672
00:45:01,782 --> 00:45:03,283
Surgiu uma tempestade de neve.
673
00:45:03,367 --> 00:45:05,869
No próximo episódio de Heavy Rescue 401...
674
00:45:06,286 --> 00:45:08,247
O caos deixa famílias isoladas...
675
00:45:08,330 --> 00:45:11,917
-Espero que meus filhos estejam bem.
-...pressiona Steve...
676
00:45:12,000 --> 00:45:13,836
-Vire à esquerda.
-...e Sonny.
677
00:45:13,961 --> 00:45:14,795
Vai!
678
00:45:14,878 --> 00:45:17,339
-A OPP...
-Uma situação de vida ou morte.
679
00:45:17,423 --> 00:45:20,092
...pega a estradapara uma entrega vital.
680
00:45:20,175 --> 00:45:21,301
Sempre me emociona.
681
00:45:22,136 --> 00:45:23,804
E uma batida na madrugada...
682
00:45:24,805 --> 00:45:25,973
deixa Kevin...
683
00:45:26,056 --> 00:45:28,600
-O caminhão está pronto.
-...muito esquentado.
684
00:45:29,643 --> 00:45:30,602
É sério isso?
685
00:46:07,347 --> 00:46:09,850
Legendas: Camila Nakano Pereira
58194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.