Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:27,319 --> 00:00:31,156
(viento soplando suavemente)
4
00:00:43,961 --> 00:00:48,715
(voces susurrando)
5
00:00:58,392 --> 00:01:01,853
(Suena un tema de heavy metal)
6
00:01:22,833 --> 00:01:25,711
(trueno estrepitoso)
7
00:01:49,860 --> 00:01:52,237
(se oye un trueno)
8
00:02:04,458 --> 00:02:07,169
(zumbido eléctrico)
9
00:02:09,338 --> 00:02:11,340
(zumbido eléctrico)
10
00:02:15,010 --> 00:02:16,011
(en inglés)Hola.
11
00:02:16,136 --> 00:02:18,764
Somos Recto Empalado,
12
00:02:18,889 --> 00:02:20,098
y estamos aquí para jugar...
13
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
(Suena un tema de heavy metal)
14
00:02:30,150 --> 00:02:33,403
...um, música de baile.
15
00:02:34,529 --> 00:02:37,616
(banda tocando "Prisoner of Flesh" al estilo humpaa)
16
00:02:44,748 --> 00:02:46,541
♪ Encarcelado ♪
17
00:02:46,666 --> 00:02:48,835
♪ Encadenado a este suelo ♪
18
00:02:48,960 --> 00:02:51,296
♪ Esta mazmorra abandonada ♪
19
00:02:51,421 --> 00:02:53,090
♪ Debo soportar ♪
20
00:02:53,215 --> 00:02:55,509
♪ Tras estos barrotes de tormento ♪
21
00:02:55,634 --> 00:02:57,844
♪ Mi espíritu anhela volar ♪
22
00:02:57,969 --> 00:03:00,055
♪ Un prisionero de la existencia ♪
23
00:03:00,180 --> 00:03:02,307
♪ Anhelando algo más ♪
24
00:03:02,432 --> 00:03:04,309
♪ El mundo exterior nos llama ♪
25
00:03:04,434 --> 00:03:06,770
♪ Un lugar que nunca veré ♪
26
00:03:06,895 --> 00:03:08,730
♪ Recompensa una piedra y un mortero ♪
27
00:03:08,855 --> 00:03:11,149
-(pitidos de la cerradura) -♪ Mi espíritu puede ser libre ♪
28
00:03:11,691 --> 00:03:13,527
♪ Como una mosca que necesita mierda ♪
29
00:03:13,652 --> 00:03:15,737
♪ Necesito volar una vez más ♪
30
00:03:15,862 --> 00:03:21,993
♪ Si tan solo mis alas tuvieran... ♪
31
00:03:22,244 --> 00:03:23,954
(tocando death metal)
32
00:03:32,087 --> 00:03:35,841
♪ ¡Sí! ♪
33
00:03:39,344 --> 00:03:41,680
(cantando death metal indistintamente)
34
00:03:59,739 --> 00:04:01,950
¡Basta! ¡Ahora!
35
00:04:03,452 --> 00:04:04,703
(suena el silbato)
36
00:04:10,709 --> 00:04:11,960
(Turo se ríe)
37
00:04:13,837 --> 00:04:16,840
(en finlandés) ¡Casi llegamos al coro!
38
00:04:17,549 --> 00:04:18,508
¡Al recto!
39
00:04:21,094 --> 00:04:22,804
MIEMBROS DE LA BANDA: ¡Into the Rektum!
40
00:04:23,805 --> 00:04:25,932
(rueda chirriando)
41
00:04:27,934 --> 00:04:30,103
(hombres gritando intermitentemente en la distancia)
42
00:04:32,230 --> 00:04:34,816
ALCAIDE (en inglés): Ah, señor Xytrax. Je.
43
00:04:34,941 --> 00:04:36,067
XYTRAX: Guardián.
44
00:04:36,193 --> 00:04:38,236
Escucha, tener la biblioteca más grande
45
00:04:38,361 --> 00:04:41,656
El mundo del metal en Europa es maravilloso, realmente maravilloso.
46
00:04:41,781 --> 00:04:44,785
Incluso escribo sobre ello en nuestra página PrisonAdvisor, pero...
47
00:04:44,910 --> 00:04:46,369
(riff de guitarra eléctrica)
48
00:04:46,495 --> 00:04:50,290
(grita indistintamente)
49
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
(la guitarra se detiene)
50
00:04:52,000 --> 00:04:52,834
¿Estás bien?
51
00:04:52,959 --> 00:04:54,085
(la guitarra continúa)
52
00:04:54,211 --> 00:04:55,378
(gruñe afirmativamente)
53
00:04:55,504 --> 00:04:56,588
(la guitarra se detiene)
54
00:04:56,713 --> 00:04:59,007
(silbidos)
55
00:05:01,343 --> 00:05:02,969
De todos modos, como decía,
56
00:05:03,094 --> 00:05:05,222
Algunos de nuestros reclusos han sido...
57
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
bastante vocal sobre la selección musical,
58
00:05:09,809 --> 00:05:11,937
Y, eh, me estaba preguntando,
59
00:05:12,062 --> 00:05:15,774
¿Es posible probar otros géneros?
60
00:05:19,402 --> 00:05:20,445
No.
61
00:05:21,905 --> 00:05:23,031
¿No?
62
00:05:24,658 --> 00:05:25,867
No. Está bien.
63
00:05:26,868 --> 00:05:27,994
¡Buena charla!
64
00:05:28,119 --> 00:05:29,538
LOTVONEN: Hola.
65
00:05:29,663 --> 00:05:31,456
(en finlandés)¿Qué opinas de este solo?
66
00:05:32,624 --> 00:05:35,126
(toca tres notas)
67
00:05:35,252 --> 00:05:36,586
No...
68
00:05:36,878 --> 00:05:39,673
(tocando notas discordantes)
69
00:05:40,507 --> 00:05:41,675
(Oula grita)
70
00:05:41,800 --> 00:05:43,927
-(deja de tocar) -(Oula gruñe)
71
00:05:44,052 --> 00:05:45,971
Estoy de acuerdo con Oula.
72
00:05:50,100 --> 00:05:51,935
LOTVONEN: ¿Cómo lo haces?
73
00:05:53,019 --> 00:05:55,230
(Lavadora golpeando rítmicamente)
74
00:06:06,283 --> 00:06:08,034
(guitarra metal tocando el mismo ritmo)
75
00:06:08,159 --> 00:06:10,954
(se suma el ritmo del tambor)
76
00:06:27,053 --> 00:06:29,514
(multitud aplaudiendo)
77
00:06:35,145 --> 00:06:36,354
XYTRAX: Enseñar.
78
00:06:36,479 --> 00:06:37,939
(Lavadora golpeando rítmicamente)
79
00:06:38,064 --> 00:06:40,859
Reservamos el último concierto de nuestra gira por el noreste de Finlandia.
80
00:06:41,735 --> 00:06:43,612
-¿Un festival? -El Sótano de Barfie.
81
00:06:45,280 --> 00:06:46,489
¿Lo es?
82
00:06:47,407 --> 00:06:48,450
¿Un lugar grande?
83
00:06:49,409 --> 00:06:51,494
No, es el sótano de Barfie.
84
00:06:51,620 --> 00:06:53,496
Sólo los verdaderos metaleros lo saben.
85
00:06:53,622 --> 00:06:56,416
Este tour será para unos pocos elegidos.
86
00:06:56,541 --> 00:06:57,876
Mmmm.
87
00:06:58,001 --> 00:06:59,711
Y tal vez incluso tengamos que rechazar a algunos de ellos.
88
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
(Suena una melodía de metal lenta)
89
00:07:19,314 --> 00:07:21,358
Quizás venga nuestro abogado.
90
00:07:21,483 --> 00:07:24,903
Dejó muy claro que no regresaría.
91
00:07:25,820 --> 00:07:27,906
Quizás vengan tus padres, Lotvonen.
92
00:07:28,031 --> 00:07:30,116
No pueden permitirse el lujo de visitar este lugar.
93
00:07:30,241 --> 00:07:32,327
(La cerradura de la puerta zumba a lo lejos)
94
00:07:32,452 --> 00:07:34,371
Espero que sea Satanás.
95
00:07:35,372 --> 00:07:36,956
Lo he estado llamando.
96
00:07:38,708 --> 00:07:41,795
(la puerta se abre, se cierra)
97
00:07:53,682 --> 00:07:55,266
(en inglés)Señores.
98
00:07:55,392 --> 00:07:56,476
(en finlandés)Hola.
99
00:07:58,019 --> 00:07:58,895
Hola.
100
00:07:59,020 --> 00:08:01,398
(en inglés)Permítame presentarme.
101
00:08:01,523 --> 00:08:05,944
Mi nombre es Maxwell Efraim Fisto.
102
00:08:08,238 --> 00:08:09,572
(en inglés)Un placer conocerte.
103
00:08:10,990 --> 00:08:12,075
Guau.
104
00:08:13,410 --> 00:08:15,787
Recto empalado.
105
00:08:15,912 --> 00:08:18,248
Tu reputación te precede.
106
00:08:20,250 --> 00:08:23,378
Sois la banda más peligrosa del mundo en este momento.
107
00:08:24,379 --> 00:08:25,296
Lindo.
108
00:08:25,422 --> 00:08:27,507
Sin embargo, no pareces
109
00:08:27,632 --> 00:08:29,509
Los sospechosos habituales.
110
00:08:29,634 --> 00:08:32,345
Cumpliendo pena de prisión por...
111
00:08:35,014 --> 00:08:37,392
Provocando un conflicto armado
112
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
entre Finlandia y Noruega,
113
00:08:39,477 --> 00:08:42,939
saqueo de tumbas, secuestro.
114
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Estuve en un hospital psiquiátrico.
115
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
Problemas de ira.
116
00:08:46,317 --> 00:08:47,694
Pero todo eso es cosa del pasado.
117
00:08:47,819 --> 00:08:51,906
(se ríe) Represento y gestiono
118
00:08:52,031 --> 00:08:54,784
Las bandas más grandes de la música metal.
119
00:08:54,909 --> 00:08:57,996
Quizás, no sé si has oído hablar de algunos de mis clientes.
120
00:08:58,121 --> 00:09:01,916
Distribuidor de vómitos, besador de cadáveres.
121
00:09:02,041 --> 00:09:04,252
-Motor de sangre. -¿Motor de sangre?
122
00:09:04,377 --> 00:09:06,921
La razón por la que estoy aquí es
123
00:09:07,046 --> 00:09:08,923
Porque tengo una propuesta para ti.
124
00:09:09,048 --> 00:09:11,176
Un concierto.
125
00:09:14,053 --> 00:09:16,681
En Wacken. Alemania.
126
00:09:16,806 --> 00:09:21,936
Wacken es el más grande, el más ruidoso, el más duro,
127
00:09:22,061 --> 00:09:26,024
El festival de música metal más increíble del mundo.
128
00:09:26,149 --> 00:09:29,861
Cien mil personas se reúnen
129
00:09:29,986 --> 00:09:35,075
para celebrar a las mejores bandas de música metal del mundo.
130
00:09:35,575 --> 00:09:38,661
¿Estará Dave Mustaine allí?
131
00:09:38,787 --> 00:09:42,248
Todo el mundo estará allí.
132
00:09:42,373 --> 00:09:43,458
(se ríe)
133
00:09:43,583 --> 00:09:45,627
Bueno.
134
00:09:45,752 --> 00:09:47,003
Suena bien.
135
00:09:48,046 --> 00:09:49,714
Su compensación.
136
00:09:49,839 --> 00:09:53,968
Sé que no es mucho, 50.000 euros,
137
00:09:54,094 --> 00:09:57,806
pero una oportunidad única en la vida
138
00:09:57,931 --> 00:10:00,975
Derretir caras a escala épica.
139
00:10:01,100 --> 00:10:03,561
Y después del Wacken...
140
00:10:03,686 --> 00:10:05,772
-(golpea la mesa) -...Te lo prometo.
141
00:10:05,897 --> 00:10:08,191
Todos tus sueños se harán realidad.
142
00:10:11,861 --> 00:10:15,323
Entonces, ¿qué dices?
143
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
(risa)
144
00:10:19,035 --> 00:10:20,453
No.
145
00:10:24,207 --> 00:10:25,792
¿Por qué no?
146
00:10:28,294 --> 00:10:30,755
Wacken es un festival demasiado comercial
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,715
Para los que quieren ser metaleros.
148
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Y ya tenemos nuestra propia gira planeada.
149
00:10:38,721 --> 00:10:40,473
Pero es una gran oportunidad.
150
00:10:41,516 --> 00:10:43,268
Podríamos pensarlo.
151
00:10:43,393 --> 00:10:44,811
FISTO: ¡Qué pena!
152
00:10:44,936 --> 00:10:47,355
Quizás esto no sea para ti después de todo.
153
00:10:47,480 --> 00:10:48,690
¡No!
154
00:10:48,815 --> 00:10:50,316
Quiero decir, ¡sí!
155
00:10:51,484 --> 00:10:52,527
Pudimos...
156
00:10:52,652 --> 00:10:55,029
Además, todavía estamos en prisión.
157
00:10:55,154 --> 00:10:56,990
FISTO: Lamento oír eso, Xytrax.
158
00:10:57,115 --> 00:10:58,575
Eso es lamentable.
159
00:10:58,700 --> 00:11:02,036
Quizás podríamos tocar otro concierto.
160
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
Más tarde.
161
00:11:03,496 --> 00:11:05,498
Turo, esta es una oportunidad única.
162
00:11:06,332 --> 00:11:08,001
Desafortunadamente.
163
00:11:08,710 --> 00:11:11,212
Gracias por su valioso tiempo, caballeros.
164
00:11:11,337 --> 00:11:14,132
Disfruta el resto del día.
165
00:11:16,718 --> 00:11:18,011
Y buena suerte.
166
00:11:24,934 --> 00:11:26,185
(La puerta se cierra de golpe)
167
00:11:28,897 --> 00:11:31,441
Acabamos de decir no a Wacken.
168
00:11:31,566 --> 00:11:34,193
Y hasta 50.000 euros.
169
00:11:35,778 --> 00:11:37,739
Eso es metal.
170
00:11:37,864 --> 00:11:39,324
(oveja balando)
171
00:11:44,203 --> 00:11:45,830
Tú eres el siguiente.
172
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
(Suena un tema de heavy metal)
173
00:11:50,627 --> 00:11:53,046
MATADERO DE LOTVONEN
174
00:12:10,104 --> 00:12:11,314
Qué demonios...
175
00:12:12,941 --> 00:12:14,901
(gemidos)
176
00:12:15,026 --> 00:12:16,402
(golpes corporales)
177
00:12:16,527 --> 00:12:17,695
MERJA: Pekka.
178
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
¡Pekka!
179
00:12:21,991 --> 00:12:23,785
GUARDIÁN (en inglés): Estamos muy tristes.
180
00:12:23,910 --> 00:12:25,411
Para saber de tu padre.
181
00:12:25,536 --> 00:12:28,206
Afortunadamente, se encuentra estable.
182
00:12:28,331 --> 00:12:31,042
Y estoy seguro que podemos llegar a algún tipo de arreglo...
183
00:12:31,167 --> 00:12:34,545
-(suena el teléfono) -...para que tú... Lo siento.
184
00:12:36,130 --> 00:12:38,132
- Sí, ¿hola? -HILDE (en noruego): Sr. Pettersen,
185
00:12:38,257 --> 00:12:39,509
Me pediste que te lo hiciera saber
186
00:12:39,634 --> 00:12:41,803
Cuando los invitados de PrisonAdvisor hayan llegado.
187
00:12:41,928 --> 00:12:44,597
(en noruego) Sí, genial. Gracias, Hilde.
188
00:12:44,722 --> 00:12:47,350
Asegúrese de que todos estén sonriendo.
189
00:12:47,475 --> 00:12:50,228
Todo tiene que ser perfecto.
190
00:12:50,353 --> 00:12:51,896
Está bien. Genial.
191
00:12:52,605 --> 00:12:53,940
(en inglés) Uh, lo siento mucho.
192
00:12:54,065 --> 00:12:56,025
Yo... yo necesito... irme.
193
00:12:56,150 --> 00:12:59,696
Ah, pero nuestra jefa de seguridad, la Sra. Dokken,
194
00:12:59,821 --> 00:13:01,406
Ella se encargará de todo.
195
00:13:01,531 --> 00:13:03,574
Um, sí, sí.
196
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
(exhala)
197
00:13:04,826 --> 00:13:06,244
(en noruego) Un gran día.
198
00:13:06,369 --> 00:13:07,620
(en inglés) Bueno, nos vemos. Nos vemos.
199
00:13:09,163 --> 00:13:13,376
(la puerta se abre, se cierra)
200
00:13:13,501 --> 00:13:16,212
(en inglés)Sobre las vacaciones.
201
00:13:16,337 --> 00:13:18,339
¿Podrás aguantar dos semanas?
202
00:13:19,424 --> 00:13:22,093
Perder a alguien es difícil.
203
00:13:22,218 --> 00:13:24,012
Lo sé. Perdí mucho.
204
00:13:24,137 --> 00:13:27,348
Yo era coronel de las fuerzas armadas.
205
00:13:27,473 --> 00:13:31,019
Tenía rifles, granadas, misiles.
206
00:13:31,144 --> 00:13:34,605
Y entonces empezó toda esta charla de mariquitas.
207
00:13:34,731 --> 00:13:37,191
De repente, me volví "propenso a la violencia"
208
00:13:37,316 --> 00:13:39,485
y "usar fuerza excesiva".
209
00:13:39,610 --> 00:13:41,571
¡Yo era un soldado, maldita sea!
210
00:13:41,696 --> 00:13:46,576
Ahora estoy atrapado vigilando a idiotas como tú en esta prisión de broma.
211
00:13:46,701 --> 00:13:50,455
¡con nada más que este maldito palo!
212
00:13:56,627 --> 00:13:58,963
Obtendrás lo que mereces.
213
00:13:59,088 --> 00:14:00,423
Te lo prometo.
214
00:14:00,548 --> 00:14:02,008
(prisioneros charlando)
215
00:14:17,482 --> 00:14:19,817
(en finlandés)¿Por qué siempre comemos salmón?
216
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
¿No te dejaron ir a casa?
217
00:14:27,075 --> 00:14:28,868
Esto es como una prisión.
218
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
Papá tuvo una convulsión
219
00:14:30,953 --> 00:14:33,581
Cuando descubrieron que necesitaban 30.000 euros
220
00:14:33,706 --> 00:14:35,291
o perderán la granja.
221
00:14:35,416 --> 00:14:37,460
No tienen esa cantidad de dinero.
222
00:14:39,670 --> 00:14:41,506
Voy a escaparme.
223
00:14:42,298 --> 00:14:43,716
No hablas en serio
224
00:14:43,841 --> 00:14:47,345
Tengo que ver a papá mientras aún esté vivo.
225
00:14:47,470 --> 00:14:49,931
¿Sabes cuánto tiempo más tendremos que esperar para lograrlo?
226
00:14:50,056 --> 00:14:52,475
Sólo nos quedan un par de meses.
227
00:14:53,142 --> 00:14:55,186
Con el dinero de Wacken podríamos salvar el matadero.
228
00:15:00,900 --> 00:15:02,401
Pekka es como un padre para mí.
229
00:15:03,694 --> 00:15:05,571
La granja es como un hogar para nosotros.
230
00:15:10,660 --> 00:15:13,496
Yo digo que vayamos a tocar ese concierto.
231
00:15:15,331 --> 00:15:18,501
Un festival mainstream para los posadores de metal.
232
00:15:22,171 --> 00:15:24,799
Pero escapar de la prisión sería genial.
233
00:15:24,924 --> 00:15:26,217
(se ríe)
234
00:15:27,218 --> 00:15:27,969
Vamos.
235
00:15:28,094 --> 00:15:28,928
(risas)
236
00:15:29,053 --> 00:15:31,681
No puedes hablar en serio.
237
00:15:31,806 --> 00:15:35,184
Cambiarás de opinión cuando veas mi plan.
238
00:15:35,309 --> 00:15:37,019
Lo planeé todo a fondo.
239
00:15:37,395 --> 00:15:39,397
El tiempo es muy importante aquí.
240
00:15:45,778 --> 00:15:47,780
(en inglés)¿Es eso un plan de escape lo que tienes aquí?
241
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
¿Eres un completo idiota?
242
00:15:53,578 --> 00:15:55,830
No tenemos helicóptero.
243
00:15:55,955 --> 00:15:59,792
La única forma de salir de esta prisión es con esta tarjeta llave.
244
00:16:00,793 --> 00:16:02,461
Pero el problema es que
245
00:16:02,587 --> 00:16:04,589
que un idiota como tú
246
00:16:04,714 --> 00:16:06,424
Nunca lo tendrá en sus manos.
247
00:16:07,425 --> 00:16:09,385
(risas)
248
00:16:09,510 --> 00:16:10,678
(carcajadas)
249
00:16:10,803 --> 00:16:12,180
(Suena un tema de heavy metal)
250
00:16:18,436 --> 00:16:19,937
(en finlandés)¡Ven a ayudarme!
251
00:16:29,864 --> 00:16:31,490
(gemidos)
252
00:16:31,616 --> 00:16:32,742
(en inglés) ¡Vuelve aquí!
253
00:16:43,169 --> 00:16:44,879
DOKKEN: ¡Escúpelo!
254
00:16:45,004 --> 00:16:48,424
¡Dejarán de servir el buffet de salmón!
255
00:16:54,847 --> 00:16:57,516
ALCAIDE: Lo han llamado el mejor buffet de mariscos.
256
00:16:57,642 --> 00:16:59,060
En toda Escandinavia.
257
00:16:59,185 --> 00:17:00,311
(gruñidos)
258
00:17:04,065 --> 00:17:05,566
(todos clamando)
259
00:17:07,735 --> 00:17:10,446
Jeje. Es el...
260
00:17:10,571 --> 00:17:12,782
Club de recreación de disturbios.
261
00:17:16,452 --> 00:17:19,372
Está empezando a verse realmente auténtico.
262
00:17:19,497 --> 00:17:21,123
Muy bien, chicos.
263
00:17:21,249 --> 00:17:22,458
Gran paliza.
264
00:17:22,583 --> 00:17:24,794
¿Qué tal si luego echamos un vistazo al spa?
265
00:17:24,919 --> 00:17:26,504
¿Si? Jeje.
266
00:17:26,629 --> 00:17:28,047
(todos clamando)
267
00:17:37,515 --> 00:17:40,643
(zumba con cada salto)
268
00:17:45,231 --> 00:17:49,068
(zumbidos)
269
00:17:49,193 --> 00:17:49,986
(pitidos)
270
00:18:10,464 --> 00:18:12,133
TURO (en finlandés): Llevamos una hora esperando.
271
00:18:14,719 --> 00:18:16,762
Esto toma mucho tiempo hacer
272
00:18:17,388 --> 00:18:19,181
TURO: A veces se podría llegar a un compromiso.
273
00:18:20,599 --> 00:18:22,852
Los compromisos son para aficionados.
274
00:18:25,896 --> 00:18:28,316
(Suena un tema de heavy metal)
275
00:18:36,741 --> 00:18:38,242
(zumbido)
276
00:18:38,951 --> 00:18:40,411
Inténtalo a pelo.
277
00:18:41,871 --> 00:18:43,164
(zumbido)
278
00:18:43,289 --> 00:18:44,248
(en inglés) ¡Alto!
279
00:18:44,373 --> 00:18:46,292
(en finlandés) ¡Salgamos de aquí, rápido!
280
00:18:50,212 --> 00:18:51,172
-(zumbido) -GUARDIA: Hola.
281
00:18:51,297 --> 00:18:53,382
(Alarma sonando a lo lejos)
282
00:19:02,933 --> 00:19:04,352
Déjame adivinar.
283
00:19:06,020 --> 00:19:09,440
Ustedes son los visitantes de PrisonAdvisor.
284
00:19:10,900 --> 00:19:11,817
Sí.
285
00:19:11,942 --> 00:19:13,361
Lo sabía.
286
00:19:13,486 --> 00:19:15,696
Soy muy bueno leyendo a la gente.
287
00:19:15,821 --> 00:19:17,531
Lamento que hayas venido el día del disturbio.
288
00:19:17,656 --> 00:19:19,033
Casi nunca sucede.
289
00:19:19,158 --> 00:19:21,035
¿Puedo ver sus pases?
290
00:19:25,498 --> 00:19:26,457
No.
291
00:19:28,209 --> 00:19:29,418
Déjame adivinar.
292
00:19:30,961 --> 00:19:33,756
Lo perdiste en el motín.
293
00:19:34,423 --> 00:19:35,257
Sí.
294
00:19:35,383 --> 00:19:37,426
¿Qué puedo decir?
295
00:19:37,551 --> 00:19:38,844
Es un regalo.
296
00:19:40,554 --> 00:19:41,680
(pitido del teclado)
297
00:19:42,848 --> 00:19:44,350
(en noruego) ¡Cierra la puerta!
298
00:19:46,519 --> 00:19:47,895
¡Cierra la puerta!
299
00:19:49,397 --> 00:19:52,233
Lo siento muchachos, pero tendré que cerrar la puerta.
300
00:19:52,358 --> 00:19:54,068
Por favor, muévete al otro lado.
301
00:19:55,528 --> 00:19:57,113
(Suena un tema de heavy metal)
302
00:19:59,448 --> 00:20:01,992
¡Y no olvides calificarnos!
303
00:20:15,881 --> 00:20:17,508
(en finlandés)¿Por qué tuviste que comerte la tarjeta llave?
304
00:20:17,633 --> 00:20:20,469
Me encargaré de esto. Mi metabolismo es rápido.
305
00:20:20,594 --> 00:20:22,012
(gimiendo)
306
00:20:23,180 --> 00:20:24,181
¡Tipo!
307
00:20:24,306 --> 00:20:25,474
(Guardias charlando)
308
00:20:25,599 --> 00:20:26,600
(flatulencia)
309
00:20:28,227 --> 00:20:29,645
(el motor arranca)
310
00:20:32,064 --> 00:20:33,983
Tengo una tarjeta de acceso de bibliotecario.
311
00:20:34,900 --> 00:20:37,403
Recibo nuevos discos del continente una vez por semana.
312
00:20:41,031 --> 00:20:42,450
DOKKEN (en inglés): ¡Alto!
313
00:20:50,458 --> 00:20:51,876
(El director suspira)
314
00:20:52,001 --> 00:20:54,044
ALCAIDE (en noruego): Oh, querido.
315
00:20:54,962 --> 00:20:58,883
Esto no es bueno. No es bueno en absoluto.
316
00:21:05,097 --> 00:21:08,601
DIRECTOR: Cuando PrisonAdvisor descubre que los presos nos han abandonado...
317
00:21:09,310 --> 00:21:12,730
-Podremos estar contentos si nos dan un seis. -Si se enteran.
318
00:21:13,439 --> 00:21:14,773
¿Eh?
319
00:21:14,899 --> 00:21:17,860
Vamos a encontrarlos por nuestra cuenta. Nadie tiene por qué averiguarlo.
320
00:21:18,569 --> 00:21:20,821
-¿Qué quieres decir? -Vamos a atraparlos.
321
00:21:20,946 --> 00:21:22,656
Tirarlos al mar.
322
00:21:23,157 --> 00:21:24,950
¿De qué estás hablando?
323
00:21:25,075 --> 00:21:27,620
(se ríe incrédulamente)
324
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Sólo estaba bromeando.
325
00:21:30,331 --> 00:21:33,000
Quise decir que deberíamos traerlos de vuelta para rehabilitación.
326
00:21:33,125 --> 00:21:36,128
Conozco a la persona perfecta para el trabajo.
327
00:21:36,253 --> 00:21:39,715
Eficiente. Motivado. Capacitado.
328
00:21:39,840 --> 00:21:40,716
A mí.
329
00:21:41,634 --> 00:21:43,928
¿Estás seguro de que no te lo estás tomando como algo personal?
330
00:21:44,053 --> 00:21:46,555
¡Oh, no! ¡Absolutamente no!
331
00:21:46,680 --> 00:21:48,891
Estoy preocupado por los chicos.
332
00:21:49,016 --> 00:21:50,935
Son como niños para mí.
333
00:21:51,227 --> 00:21:53,646
Soy una persona muy maternal.
334
00:21:53,771 --> 00:21:55,564
Sí.
335
00:21:55,689 --> 00:21:56,899
(suspira)
336
00:22:00,194 --> 00:22:01,737
Sólo quiero que esto sea
337
00:22:02,696 --> 00:22:06,116
Una prisión a la que la gente quiere venir.
338
00:22:06,867 --> 00:22:08,577
(Suena un tema de heavy metal)
339
00:22:10,496 --> 00:22:12,206
BACALAO NORUEGO
340
00:22:21,382 --> 00:22:24,635
(en finlandés)Le llevaré pescado a mamá para que no siempre tenga que comer cordero.
341
00:22:24,760 --> 00:22:25,928
(cañonazo)
342
00:22:27,680 --> 00:22:29,557
Me pregunto si estaba demasiado maduro.
343
00:22:29,682 --> 00:22:30,724
(cañonazo)
344
00:22:30,849 --> 00:22:32,476
MERJA: ¡Sal de aquí, carajo!
345
00:22:32,601 --> 00:22:33,727
¡No voy a comerciar contigo!
346
00:22:33,852 --> 00:22:35,854
Te lo hubiera dado gratis.
347
00:22:37,356 --> 00:22:39,316
-Kristian. -(oveja balando)
348
00:22:43,862 --> 00:22:45,447
MERJA: Ay, Señor.
349
00:22:45,573 --> 00:22:48,492
¿Cómo es que estás aquí?
350
00:22:48,617 --> 00:22:52,830
Pensé que erais los chicos del banco.
351
00:22:52,955 --> 00:22:54,748
Vine a ver a papá.
352
00:22:55,624 --> 00:22:56,917
MERIA: Ay.
353
00:22:57,042 --> 00:22:58,627
Enseñanza.
354
00:22:59,211 --> 00:23:00,337
Oula.
355
00:23:00,963 --> 00:23:02,172
Hola.
356
00:23:07,720 --> 00:23:08,846
medicamento
357
00:23:08,971 --> 00:23:10,806
-Xytrax.-Correcto.
358
00:23:10,931 --> 00:23:13,309
Los hombres de traje exigen que invirtamos dinero
359
00:23:13,434 --> 00:23:15,144
en la renovación del matadero,
360
00:23:15,269 --> 00:23:17,730
pero no tenemos esa cantidad de dinero.
361
00:23:18,689 --> 00:23:20,441
Los buitres ya están esperando,
362
00:23:20,566 --> 00:23:23,402
queriendo demoler el patio
363
00:23:23,527 --> 00:23:26,238
y construir un maldito supermercado.
364
00:23:32,119 --> 00:23:35,748
Pero no nos rendiremos sin luchar.
365
00:23:36,624 --> 00:23:39,084
(Suena una melodía de metal lenta)
366
00:23:43,380 --> 00:23:45,215
El médico sospecha
367
00:23:45,341 --> 00:23:48,594
El miedo a perder la granja le ha provocado un colapso mental.
368
00:23:48,719 --> 00:23:54,725
Ha derramado tanta sangre en este lugar.
369
00:23:54,850 --> 00:23:57,102
que están atados entre sí.
370
00:23:57,227 --> 00:24:00,481
Voy a perder a mi viejo, mi casa y mi trabajo.
371
00:24:00,606 --> 00:24:01,732
Y nuestro espacio de ensayo.
372
00:24:01,857 --> 00:24:03,651
Si tuviéramos dinero,
373
00:24:04,652 --> 00:24:06,153
Nosotros ayudaríamos.
374
00:24:06,278 --> 00:24:08,572
Ya lo sé, sois buenos chicos.
375
00:24:08,697 --> 00:24:11,784
Pero ahora sólo nos queda esperar un milagro.
376
00:24:14,119 --> 00:24:15,579
Tenemos un plan.
377
00:24:17,998 --> 00:24:21,085
Estabas tan joven y emocionada en esa foto.
378
00:24:21,210 --> 00:24:23,629
-Jynkky todavía estaba viva. -Sí.
379
00:24:23,754 --> 00:24:24,672
(llamada sonando)
380
00:24:24,797 --> 00:24:25,964
Silencio.
381
00:24:26,090 --> 00:24:27,257
Esta sonando.
382
00:24:27,383 --> 00:24:29,051
-(suena el teléfono) -(en inglés) Sí. Pronto.
383
00:24:29,176 --> 00:24:30,427
TURO (por teléfono en inglés): Sí. Ajá.
384
00:24:30,552 --> 00:24:32,304
Hola, Sr. Fisto.
385
00:24:32,429 --> 00:24:34,223
Uh, este es Turo.
386
00:24:34,348 --> 00:24:35,974
¿OMS?
387
00:24:36,100 --> 00:24:37,893
Enseñanza.
388
00:24:38,018 --> 00:24:39,353
Turó Moilanen.
389
00:24:39,478 --> 00:24:40,688
Del recto empalado.
390
00:24:40,813 --> 00:24:42,856
Turo, Recto Empalado.
391
00:24:42,981 --> 00:24:44,316
¿Cómo pude olvidarlo?
392
00:24:45,359 --> 00:24:46,652
Cambiamos de opinión,
393
00:24:46,777 --> 00:24:49,780
Y, eh, también salimos de prisión.
394
00:24:49,905 --> 00:24:51,824
Estoy muy feliz por ti.
395
00:24:51,949 --> 00:24:53,450
Gracias por hacérmelo saber.
396
00:24:53,575 --> 00:24:58,414
Pero, por desgracia, tu espacio en Wacken ya no existe.
397
00:24:58,539 --> 00:24:59,456
Oh.
398
00:24:59,581 --> 00:25:00,499
Sí, Turo.
399
00:25:00,624 --> 00:25:01,542
El show debe continuar.
400
00:25:01,667 --> 00:25:02,626
Por supuesto.
401
00:25:02,751 --> 00:25:03,919
Um, pero oye, ten cuidado.
402
00:25:04,044 --> 00:25:05,754
y enviarle mis mejores deseos a la banda.
403
00:25:05,879 --> 00:25:07,005
Esperar.
404
00:25:07,131 --> 00:25:08,090
Necesito esto
405
00:25:08,215 --> 00:25:09,633
Nosotros...necesitamos esto.
406
00:25:11,218 --> 00:25:12,469
Haremos cualquier cosa.
407
00:25:13,429 --> 00:25:14,513
¿Sí?
408
00:25:14,638 --> 00:25:16,014
Hay este festival
409
00:25:16,140 --> 00:25:18,726
en Vilnius en dos días.
410
00:25:18,851 --> 00:25:21,687
Y para tu suerte, tengo un hueco libre.
411
00:25:21,812 --> 00:25:23,564
Bueno, nada del otro mundo, sólo un acto secundario.
412
00:25:23,689 --> 00:25:25,691
Muéstrame lo que puedes hacer y partiremos desde allí.
413
00:25:25,816 --> 00:25:27,109
Sí, señor.
414
00:25:27,234 --> 00:25:28,736
Gracias.
415
00:25:29,611 --> 00:25:30,821
¿Cómo llegamos a Vilnius?
416
00:25:30,946 --> 00:25:32,156
Ah, será genial verte.
417
00:25:32,281 --> 00:25:33,991
-Tengo que irme. ¡Adiós! -(el teléfono suena)
418
00:25:34,116 --> 00:25:36,034
(tono de marcado zumbando)
419
00:25:36,160 --> 00:25:37,786
(en finlandés)¿Y bien?
420
00:25:37,911 --> 00:25:39,621
Necesitamos que nos lleven.
421
00:25:41,165 --> 00:25:43,584
¿El Saab de papá todavía está roto?
422
00:25:43,709 --> 00:25:46,712
-(coche acercándose a lo lejos)-¿Qué opinas?
423
00:25:50,424 --> 00:25:52,092
OULA: ¿Podríamos tomar prestado eso?
424
00:25:52,217 --> 00:25:53,552
TURO: ¿Qué?
425
00:25:55,554 --> 00:25:57,306
(tema dramático en reproducción)
426
00:25:57,431 --> 00:25:58,807
¡Maldita sea!
427
00:26:01,018 --> 00:26:02,561
Creo que nuestro viaje está aquí.
428
00:26:06,398 --> 00:26:07,983
(ovejas balando a lo lejos)
429
00:26:16,867 --> 00:26:19,912
(en inglés) Está bien, te divertiste.
430
00:26:20,037 --> 00:26:21,163
Es hora de volver.
431
00:26:21,288 --> 00:26:22,873
¡Salga!
432
00:26:24,082 --> 00:26:26,251
¡No me hagas entrar allí!
433
00:26:27,711 --> 00:26:29,254
Última oportunidad.
434
00:26:31,757 --> 00:26:33,634
Te voy a dar hasta la cuenta de diez,
435
00:26:33,759 --> 00:26:35,469
y luego estoy...
436
00:26:41,975 --> 00:26:43,644
Buen movimiento, hippies.
437
00:26:43,769 --> 00:26:45,562
(balido de oveja)
438
00:26:45,687 --> 00:26:47,397
(en finlandés) Café y bollos.
439
00:26:47,523 --> 00:26:49,358
(en inglés) Oh, bueno, ¿por qué no?
440
00:26:49,483 --> 00:26:51,235
Misión cumplida.
441
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
Ya sabes, las mentes criminales son débiles.
442
00:26:53,445 --> 00:26:55,072
Piensa demasiado en sí mismo.
443
00:26:55,197 --> 00:26:56,198
Fácil de engañar.
444
00:26:56,323 --> 00:26:57,825
Sí. Sí.
445
00:26:57,950 --> 00:26:58,951
Entonces...
446
00:27:01,954 --> 00:27:02,830
(en noruego) ¡No!
447
00:27:02,955 --> 00:27:04,206
(Suena un tema de heavy metal)
448
00:27:04,331 --> 00:27:06,250
DOCKEN: ¡Vuelve!
449
00:27:10,712 --> 00:27:12,589
(Dokken grita indistintamente)
450
00:27:17,386 --> 00:27:19,346
(en finlandés)Chicos, estamos metidos en un buen lío.
451
00:27:40,576 --> 00:27:43,203
OULA: No puedo sentir mi trasero.
452
00:27:46,331 --> 00:27:49,877
(la bocina del barco suena a lo lejos)
453
00:27:51,461 --> 00:27:53,964
Deberíamos cruzar el mar.
454
00:27:54,089 --> 00:27:56,133
Y no tenemos dinero.
455
00:27:56,258 --> 00:27:57,551
Bien,
456
00:27:58,051 --> 00:27:59,428
Nosotros tampoco tenemos pasaportes.
457
00:27:59,553 --> 00:28:01,722
(silbido de los frenos de aire del autobús)
458
00:28:04,391 --> 00:28:05,976
(gente charlando)
459
00:28:07,978 --> 00:28:10,564
(Suena un tema de heavy metal)
460
00:28:31,376 --> 00:28:32,377
(carcajadas)
461
00:28:34,338 --> 00:28:35,964
Mierda.
462
00:28:36,089 --> 00:28:37,674
Hay una persona muerta allí.
463
00:28:37,799 --> 00:28:39,301
(pasos resonando arriba)
464
00:28:44,848 --> 00:28:47,225
(en inglés)¿De quiénes son estos acosadores?
465
00:28:47,351 --> 00:28:49,061
Oye, sal de ahí, carajo.
466
00:28:49,186 --> 00:28:50,228
Ese espacio está reservado
467
00:28:50,354 --> 00:28:51,438
para nuestro técnico.
468
00:28:52,731 --> 00:28:55,317
Spazz, ponte las pilas.
469
00:28:55,442 --> 00:28:57,027
SPAZZ: No, señor. Ella estaba viva cuando me fui.
470
00:28:57,152 --> 00:28:59,071
CHRIS: Un día no vas a despertar.
471
00:28:59,196 --> 00:29:00,781
Las leyendas nunca mueren.
472
00:29:00,906 --> 00:29:01,907
CHRIS: ¿Ajá?
473
00:29:15,337 --> 00:29:17,047
(en finlandés) Maldita sea.
474
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
OULA: ¿Sabes quiénes son?
475
00:29:18,966 --> 00:29:19,883
LOTVONEN: Motor de sangre.
476
00:29:20,008 --> 00:29:21,635
La banda más brutal del mundo.
477
00:29:21,760 --> 00:29:23,303
Hace cinco álbumes.
478
00:29:23,428 --> 00:29:26,181
(en inglés)¿Alguien más ve a esta gente?
479
00:29:26,306 --> 00:29:27,683
(en inglés)También somos una banda.
480
00:29:29,267 --> 00:29:30,936
Recto empalado.
481
00:29:31,061 --> 00:29:31,895
De Finlandia.
482
00:29:32,020 --> 00:29:33,271
Fresco.
483
00:29:33,397 --> 00:29:34,523
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
484
00:29:34,648 --> 00:29:36,191
Salimos de la prisión para luchar.
485
00:29:36,316 --> 00:29:38,485
Las injusticias del sector financiero
486
00:29:38,610 --> 00:29:42,823
sobre pequeñas empresas agrícolas en regiones rurales.
487
00:29:42,948 --> 00:29:45,701
Sí, eso es... eso es definitivamente algo.
488
00:29:45,826 --> 00:29:48,537
De lo que deberíamos estar preocupados, sí.
489
00:29:48,662 --> 00:29:50,747
(vocalización profunda)
490
00:29:56,878 --> 00:29:58,422
(silbidos de la tubería)
491
00:30:00,257 --> 00:30:01,341
(voz profunda) ¿Hacia dónde se dirigen, chicos?
492
00:30:01,466 --> 00:30:03,135
Vilna.
493
00:30:03,260 --> 00:30:04,678
Ahí es a donde vamos.
494
00:30:04,803 --> 00:30:06,346
Tomen asiento, muchachos.
495
00:30:22,237 --> 00:30:24,906
"Servants of Blood" es mi álbum favorito,
496
00:30:25,032 --> 00:30:26,867
El mejor de todos los tiempos.
497
00:30:26,992 --> 00:30:29,036
Tu voz, tan pesada.
498
00:30:29,161 --> 00:30:30,370
Realmente puedes sentirlo en tus entrañas.
499
00:30:30,495 --> 00:30:31,705
(se ríe)
500
00:30:31,830 --> 00:30:33,874
Bueno, ya no jugamos a eso.
501
00:30:34,750 --> 00:30:36,001
Hemos evolucionado.
502
00:30:36,126 --> 00:30:37,627
Nos tomó mucho, mucho tiempo.
503
00:30:37,753 --> 00:30:39,212
para encontrar nuestro sonido.
504
00:30:41,840 --> 00:30:43,425
Creo que esto simplemente está empeorando.
505
00:30:45,260 --> 00:30:46,511
¿Qué dijiste?
506
00:30:46,636 --> 00:30:48,138
Dije, creo que tu música
507
00:30:48,263 --> 00:30:50,182
Está empeorando.
508
00:30:50,307 --> 00:30:53,560
El último disco fue especialmente flojo y poco inspirado.
509
00:30:53,685 --> 00:30:55,854
La letra no tiene contexto.
510
00:30:55,979 --> 00:30:59,149
Los sonidos de la guitarra son sosos, al igual que las melodías.
511
00:30:59,274 --> 00:31:00,650
En comparación con sus viejos discos,
512
00:31:00,776 --> 00:31:03,278
Lo nuevo es sólo radio pop superficial.
513
00:31:03,403 --> 00:31:05,447
Incluso las ilustraciones son horribles.
514
00:31:05,572 --> 00:31:06,823
Sí.
515
00:31:06,948 --> 00:31:08,867
Es un disco realmente malo.
516
00:31:11,286 --> 00:31:12,412
(golpea el vaso)
517
00:31:17,709 --> 00:31:20,629
Bueno, tendré que ir a llorar.
518
00:31:20,754 --> 00:31:23,381
en mi inodoro de oro macizo
519
00:31:23,507 --> 00:31:25,467
para superar esto.
520
00:31:28,929 --> 00:31:31,389
(risa)
521
00:31:38,063 --> 00:31:39,815
Vamos, tomen una copa, muchachos.
522
00:31:39,940 --> 00:31:42,109
(Suena un tema de heavy metal)
523
00:32:07,592 --> 00:32:11,263
(inhala la pipa)
524
00:32:12,806 --> 00:32:14,516
Robar.
525
00:32:14,641 --> 00:32:16,476
(en inglés) Aleluya.
526
00:32:16,601 --> 00:32:17,602
Mi chico de oro.
527
00:32:17,727 --> 00:32:19,020
¿Cómo estuvo tu viaje?
528
00:32:19,146 --> 00:32:20,564
Largo y aburrido.
529
00:32:20,689 --> 00:32:21,648
Por suerte lo recogimos
530
00:32:21,773 --> 00:32:22,899
Estos tipos en camino.
531
00:32:23,024 --> 00:32:24,818
Supongo que te están buscando.
532
00:32:27,445 --> 00:32:29,072
¡Recto empalado!
533
00:32:29,197 --> 00:32:30,323
¿En realidad?
534
00:32:30,448 --> 00:32:31,575
¿Realmente lo lograste?
535
00:32:31,700 --> 00:32:32,576
Sí, señor.
536
00:32:32,701 --> 00:32:33,535
¡Ey!
537
00:32:33,660 --> 00:32:35,036
Bienvenidos a Vilna.
538
00:32:35,162 --> 00:32:37,205
Realmente es maravilloso verte.
539
00:32:37,330 --> 00:32:38,915
Yo... siento que se me pone la piel de gallina.
540
00:32:39,040 --> 00:32:40,167
Y mirate a ti.
541
00:32:42,460 --> 00:32:43,587
Míralos, Rob.
542
00:32:43,712 --> 00:32:47,215
Tan joven y lleno de energía.
543
00:32:47,340 --> 00:32:51,219
A diferencia de nosotros, los viejos cascarrabias.
544
00:32:51,344 --> 00:32:52,470
¿Bien?
545
00:32:53,597 --> 00:32:54,848
Sí, señor.
546
00:32:57,601 --> 00:33:00,812
Bueno ¿qué estamos esperando?
547
00:33:00,937 --> 00:33:02,397
Empecemos.
548
00:33:02,522 --> 00:33:04,024
Seguidme, señores.
549
00:33:10,363 --> 00:33:12,115
-Chris.-¿Eh?
550
00:33:14,951 --> 00:33:17,204
¿Qué pasa con la succión?
551
00:33:17,329 --> 00:33:18,371
¿Succión?
552
00:33:18,496 --> 00:33:19,456
Robar.
553
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
(chupa aire)
554
00:33:20,874 --> 00:33:23,543
Sí. La voz de Rob es muy negra.
555
00:33:23,668 --> 00:33:25,295
Chupa la luz.
556
00:33:25,420 --> 00:33:26,504
Es helio.
557
00:33:26,630 --> 00:33:27,714
La idea de Fisto.
558
00:33:27,839 --> 00:33:29,257
Las ventas subieron, ¿sabes?
559
00:33:29,382 --> 00:33:30,926
Cuando la gente se dio cuenta de lo que estaba cantando.
560
00:33:31,051 --> 00:33:32,260
Quiero decir, no es que la letra...
561
00:33:32,385 --> 00:33:33,929
tiene algún sentido, pero de todos modos...
562
00:33:34,054 --> 00:33:35,722
Uh, no lo menciones, ¿sí?
563
00:33:35,847 --> 00:33:38,016
Es un tema delicado.
564
00:33:38,141 --> 00:33:39,976
-Está bien. -Nos vemos.
565
00:33:40,101 --> 00:33:43,772
La realidad es que, con todo mi cariño y respeto,
566
00:33:43,897 --> 00:33:45,857
Nadie te conoce, ¿sí?
567
00:33:45,982 --> 00:33:48,902
Entonces, las primeras impresiones lo son todo.
568
00:33:49,027 --> 00:33:50,528
Tienes que destacar.
569
00:33:50,654 --> 00:33:52,781
Quieres ser recordado
570
00:33:52,906 --> 00:33:54,574
Entonces, ¿cómo te sientes?
571
00:33:54,699 --> 00:33:56,660
¿sobre jugar con fuego?
572
00:33:56,785 --> 00:33:57,953
Siempre es un placer para el público.
573
00:33:58,078 --> 00:34:00,080
XYTRAX: Suena bien.
574
00:34:00,205 --> 00:34:01,164
¿Alguna alergia?
575
00:34:01,289 --> 00:34:02,123
¿Veneno de serpiente?
576
00:34:02,249 --> 00:34:03,708
¿Amianto?
577
00:34:03,833 --> 00:34:04,834
¿Sangre de vaca?
578
00:34:04,960 --> 00:34:06,378
Tendemos a utilizar sangre de reno,
579
00:34:06,503 --> 00:34:08,255
Pero podemos ser flexibles.
580
00:34:08,380 --> 00:34:09,923
¡Me encanta!
581
00:34:10,048 --> 00:34:12,384
Ustedes, caballeros, sigan dando.
582
00:34:21,685 --> 00:34:22,644
¿Qué es esto?
583
00:34:22,769 --> 00:34:23,937
FISTO: Ah. Lista de música.
584
00:34:24,062 --> 00:34:25,397
(Fisto se ríe)
585
00:34:26,231 --> 00:34:27,065
(en inglés) Cubiertas.
586
00:34:27,190 --> 00:34:28,775
Éxitos seguros.
587
00:34:31,778 --> 00:34:34,197
Sólo tocamos nuestra música.
588
00:34:37,033 --> 00:34:39,202
-Uh, nosotros... -Lo sé. Está bien, también.
589
00:34:39,327 --> 00:34:41,663
Hay que respetar las convicciones de un hombre.
590
00:34:45,375 --> 00:34:46,710
Fue realmente genial verte de nuevo.
591
00:34:46,835 --> 00:34:48,753
Buen viaje a casa y buena suerte.
592
00:34:52,215 --> 00:34:53,717
(en finlandés) ¡Tenemos que tocar en este concierto!
593
00:34:53,842 --> 00:34:55,677
(en inglés)¡Señor!
594
00:34:55,802 --> 00:34:57,679
-Señor Fisto. -Eh...
595
00:34:57,804 --> 00:35:00,390
Estoy seguro de que podemos resolver esto de alguna manera.
596
00:35:02,434 --> 00:35:05,312
Necesito que mi banda esté hambrienta y dispuesta.
597
00:35:05,437 --> 00:35:08,398
Tienes que arriesgarte cuando te lo ofrecen.
598
00:35:08,523 --> 00:35:09,941
Obviamente no sois esa banda.
599
00:35:10,066 --> 00:35:11,151
(Suena una melodía de metal lenta)
600
00:35:11,276 --> 00:35:12,611
(se burla) Pero señor.
601
00:35:12,736 --> 00:35:13,778
-(Suena el celular)-Señor.
602
00:35:13,903 --> 00:35:14,946
-(suena el teléfono) -FISTO: Sí, ¿hola?
603
00:35:15,071 --> 00:35:15,989
Señor. Fisto.
604
00:35:16,114 --> 00:35:16,990
¿Sí? Ah, soy Fisto.
605
00:35:17,115 --> 00:35:19,993
Sí, claro. Está bien.
606
00:35:20,118 --> 00:35:21,369
Absolutamente.
607
00:35:24,706 --> 00:35:26,458
(banda tocando música heavy metal)
608
00:35:26,583 --> 00:35:27,834
(multitud aplaudiendo)
609
00:35:48,813 --> 00:35:52,275
(en finlandés)No puedo creer que me sienta tan mal en un concierto de Bloodmotor.
610
00:35:53,610 --> 00:35:54,694
Puedo.
611
00:36:00,116 --> 00:36:02,827
(cantando "En el abrazo de la muerte")
612
00:36:51,167 --> 00:36:52,419
¡Guau!
613
00:36:55,880 --> 00:36:57,340
(las mujeres gritan)
614
00:36:59,801 --> 00:37:02,595
(solo de guitarra)
615
00:37:37,088 --> 00:37:40,216
(cantando indistintamente)
616
00:38:13,041 --> 00:38:15,043
HOMBRE: Dame... chocolate.
617
00:38:15,335 --> 00:38:17,128
(tocando "Gimme Chocolate!!" de Babymetal)
618
00:38:48,618 --> 00:38:49,869
OULA (en finlandés): Oye...
619
00:38:49,994 --> 00:38:52,080
¡Turo está cantando en el escenario principal! Ven a verlo cantar.
620
00:38:52,205 --> 00:38:53,665
(Mujer cantando heavy metal pop en japonés)
621
00:38:53,790 --> 00:38:55,250
¿Qué es esto?
622
00:39:05,510 --> 00:39:08,513
Esto es lo peor que le puedes hacer al metal.
623
00:39:12,684 --> 00:39:14,310
¿Qué les pasa?
624
00:39:16,354 --> 00:39:18,022
Bueno, sólo míralos.
625
00:39:22,485 --> 00:39:24,529
Se ven ridículos.
626
00:39:25,238 --> 00:39:27,657
No es necesario que los mires ¿verdad?
627
00:39:34,247 --> 00:39:36,249
Creo que te gustan.
628
00:39:36,374 --> 00:39:37,834
Definitivamente no.
629
00:39:39,127 --> 00:39:43,298
Este caramelo de plástico se utiliza únicamente para vender mercancías.
630
00:39:43,423 --> 00:39:44,757
OULA: Correcto.
631
00:39:44,882 --> 00:39:47,552
Bueno, ¿por qué no te quedas aquí y no te gustan?
632
00:39:47,677 --> 00:39:50,888
Iré a ver a Turo derretir caras.
633
00:40:11,701 --> 00:40:13,286
(gente charlando)
634
00:40:13,411 --> 00:40:14,495
(gruñidos)
635
00:40:14,621 --> 00:40:16,122
(en inglés)No está mal, muchacho.
636
00:40:19,626 --> 00:40:22,170
Sí, sí, tengo que llamarte luego.
637
00:40:23,338 --> 00:40:25,965
¿En qué carajo estabas pensando?
638
00:40:27,634 --> 00:40:30,887
No, quiero decir que eres claramente estúpido, imprudente,
639
00:40:31,012 --> 00:40:33,431
y no tienes ningún respeto por tu propia vida.
640
00:40:36,684 --> 00:40:37,769
Es una broma.
641
00:40:37,894 --> 00:40:38,895
Llámame impresionado.
642
00:40:39,020 --> 00:40:40,063
¡A lo grande!
643
00:40:43,232 --> 00:40:44,233
Por favor.
644
00:40:45,068 --> 00:40:46,110
Por favor.
645
00:40:46,235 --> 00:40:47,111
Vamos a jugar en Wacken.
646
00:40:47,236 --> 00:40:48,696
(risas)
647
00:40:48,821 --> 00:40:50,615
Tranquilo, tigre, tranquilo.
648
00:40:50,740 --> 00:40:53,159
Te tengo a ti y a tus amigos de Rektum.
649
00:40:53,284 --> 00:40:56,329
una oportunidad de actuar aquí en Vilnius,
650
00:40:56,454 --> 00:40:59,290
Y, francamente, usted no cumplió.
651
00:40:59,415 --> 00:41:02,168
Y ahora quieres llevarlo directo a Wacken.
652
00:41:05,630 --> 00:41:07,548
Es un gran riesgo para mí,
653
00:41:07,674 --> 00:41:09,342
y no sé si puedo confiar en ti.
654
00:41:09,467 --> 00:41:10,385
Puedes confiar en nosotros.
655
00:41:10,510 --> 00:41:11,469
Prometo.
656
00:41:11,594 --> 00:41:12,804
Nosotros cumpliremos.
657
00:41:12,929 --> 00:41:14,639
Sólo queremos tocar nuestra propia música.
658
00:41:16,975 --> 00:41:18,059
Por favor.
659
00:41:18,184 --> 00:41:19,852
¿Crees que tienes lo que se necesita?
660
00:41:19,977 --> 00:41:21,479
Sí.
661
00:41:21,604 --> 00:41:23,106
Cueste lo que cueste.
662
00:41:24,232 --> 00:41:25,358
No te defraudaré.
663
00:41:29,737 --> 00:41:31,322
Cuento contigo, Turo.
664
00:41:37,495 --> 00:41:39,539
OULA:
Turo! Turo.
665
00:41:39,664 --> 00:41:41,332
(en finlandés) ¡Qué locura!
666
00:41:41,457 --> 00:41:43,126
Escuchen, señores.
667
00:41:43,251 --> 00:41:45,878
Turo Starshine acaba de ganar
668
00:41:46,004 --> 00:41:49,590
El recto empalado es un billete para el Wacken.
669
00:41:49,716 --> 00:41:51,175
-(Turo se ríe) -Sin tapas.
670
00:41:52,719 --> 00:41:54,929
(risa)
671
00:41:55,054 --> 00:41:57,390
¡Genial! Sí.
672
00:41:57,515 --> 00:41:58,975
Muy bien, esto merece un brindis.
673
00:41:59,100 --> 00:42:00,685
FISTO: ¡Bebidas, por favor!
674
00:42:05,189 --> 00:42:06,899
(Suena un tema sombrío)
675
00:42:14,073 --> 00:42:17,285
(la bocina del barco suena a lo lejos)
676
00:42:21,038 --> 00:42:23,166
(en noruego)Mi amor, Armando.
677
00:42:24,125 --> 00:42:28,171
Todo va a estar bien.
678
00:42:37,138 --> 00:42:39,182
Los castigaré por hacerte esto.
679
00:42:39,307 --> 00:42:42,393
(Zumbido mecánico)
680
00:42:51,736 --> 00:42:53,112
(el motor del camión arranca)
681
00:42:56,240 --> 00:43:00,077
FISTO (en inglés): Ahh, el olor a pescado y cerveza pilsner.
682
00:43:00,203 --> 00:43:01,662
Me encanta.
683
00:43:01,788 --> 00:43:03,247
El mundo del espectáculo, señores.
684
00:43:03,372 --> 00:43:04,791
Olvídate del espectáculo.
685
00:43:04,916 --> 00:43:06,584
Todo es cuestión de negocios.
686
00:43:06,709 --> 00:43:08,085
Entonces, ¿sabes dónde está el dinero?
687
00:43:08,211 --> 00:43:10,087
¿De dónde viene lo que pasa en el negocio de la música?
688
00:43:10,213 --> 00:43:11,255
LOTVONEN: Uh, la música.
689
00:43:11,380 --> 00:43:14,342
(risas) Ojalá. No.
690
00:43:14,467 --> 00:43:15,718
Viene de los niños pequeños.
691
00:43:15,843 --> 00:43:18,179
En Camboya, quienes fabrican las camisetas.
692
00:43:18,304 --> 00:43:20,807
Así que hoy vamos a ayudarlos.
693
00:43:20,932 --> 00:43:22,892
tomando algunas fotografías para mercadería.
694
00:43:23,017 --> 00:43:25,645
¡Caballeros, bienvenidos a Fistoworld!
695
00:43:25,770 --> 00:43:27,563
(Suena un tema de heavy metal)
696
00:43:32,777 --> 00:43:34,779
No sé sobre esto.
697
00:43:34,904 --> 00:43:36,364
Muchos grandes artistas
698
00:43:36,489 --> 00:43:38,658
No empezaron a rockear hasta que encontraron lo suyo.
699
00:43:38,783 --> 00:43:41,160
Slipknot, Fantasma, Lordi.
700
00:43:42,453 --> 00:43:43,913
Mira Xytrax.
701
00:43:46,541 --> 00:43:47,542
Bien.
702
00:43:50,920 --> 00:43:52,129
Bienvenido.
703
00:43:52,255 --> 00:43:53,339
Gracias.
704
00:44:03,432 --> 00:44:04,809
Bonito, bastante bueno.
705
00:44:04,934 --> 00:44:06,894
Me gusta.
706
00:44:07,019 --> 00:44:09,772
Tengo algo para ti para hacerlo perfecto.
707
00:44:14,819 --> 00:44:17,071
Si los sombreros pudieran hablar, este...
708
00:44:17,196 --> 00:44:20,283
Sería un sombrero muy traumatizado.
709
00:44:20,408 --> 00:44:22,368
Enseñanza.
710
00:44:22,493 --> 00:44:25,246
El sombrero de las leyendas.
711
00:44:30,501 --> 00:44:31,961
¡Muy bien, vamos a disparar!
712
00:44:32,086 --> 00:44:33,462
Reúne a todos aquí.
713
00:44:34,589 --> 00:44:35,548
FISTO: Escuchaste al hombre.
714
00:44:35,673 --> 00:44:38,551
¡Vamos! ¡Energía!
715
00:44:38,676 --> 00:44:39,927
¡Vamos!
716
00:44:42,513 --> 00:44:44,181
(en finlandés)Estos estilistas saben lo que hacen.
717
00:44:44,307 --> 00:44:46,225
Habla por ti mismo.
718
00:44:48,686 --> 00:44:51,564
Pienso que eso luce muy bien.
719
00:44:51,898 --> 00:44:55,067
-¿Quién eres tú?-Lotvonen.
720
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
¿Tenías estilistas?
721
00:44:58,738 --> 00:45:00,364
-(se carga el flash de la cámara) -Quizás esto se vea mejor en las fotos.
722
00:45:02,992 --> 00:45:04,160
FOTÓGRAFO (en inglés): Genial.
723
00:45:04,285 --> 00:45:07,121
Ahora quiero sentir tu peligro,
724
00:45:07,246 --> 00:45:10,583
tu emoción, tu rabia sexual.
725
00:45:18,674 --> 00:45:19,634
¡Sí!
726
00:45:19,759 --> 00:45:20,885
Sí, más.
727
00:45:21,010 --> 00:45:22,094
Perfecto.
728
00:45:22,219 --> 00:45:23,846
Esta bien, dame más.
729
00:45:23,971 --> 00:45:25,139
Sí.
730
00:45:26,307 --> 00:45:27,308
¡Sí!
731
00:45:28,851 --> 00:45:30,186
FOTÓGRAFO: ¡Sí!
732
00:45:31,270 --> 00:45:32,271
Dame más
733
00:45:40,029 --> 00:45:41,322
(en finlandés)Probemos con el martillo.
734
00:45:50,206 --> 00:45:53,334
(en inglés) Añade el aplastamiento del cráneo a la parte C.
735
00:45:54,460 --> 00:45:57,129
Y subir el esternón un tres por ciento.
736
00:45:57,254 --> 00:45:58,506
(música heavy metal sonando sobre retroalimentación)
737
00:46:01,509 --> 00:46:03,010
(en finlandés)Está bien.
738
00:46:03,970 --> 00:46:05,680
TURO: Termina la canción.
739
00:46:05,805 --> 00:46:07,556
LOTVONEN: Tengo una sugerencia.
740
00:46:09,141 --> 00:46:10,393
Esto no tomará mucho tiempo.
741
00:46:12,812 --> 00:46:16,899
(tocando varias notas)
742
00:46:18,150 --> 00:46:20,319
No. Espera.
743
00:46:24,240 --> 00:46:25,992
(tocando notas discordantes)
744
00:46:26,117 --> 00:46:27,785
Creo que es suficiente.
745
00:46:29,036 --> 00:46:30,037
(deja de reproducir)
746
00:46:32,665 --> 00:46:34,542
TURO: ¿Qué carajo fue eso?
747
00:46:34,667 --> 00:46:36,669
LOTVONEN: No pude hacerlo bien.
748
00:46:36,794 --> 00:46:37,878
Creo que estaba pensando demasiado.
749
00:46:39,338 --> 00:46:41,590
No estabas pensando en absoluto.
750
00:46:41,716 --> 00:46:43,676
Nos veíamos ridículos.
751
00:46:45,094 --> 00:46:47,680
(música heavy metal sonando sobre retroalimentación)
752
00:46:56,022 --> 00:46:58,107
-(en inglés)Es perfecto.-(risas)
753
00:46:58,232 --> 00:47:00,276
¡Has oído al hombre!
754
00:47:00,401 --> 00:47:02,153
-¡Bravo! -(la música se detiene)
755
00:47:02,278 --> 00:47:03,612
Buen trabajo, señores.
756
00:47:03,738 --> 00:47:05,406
Ahora, sal de aquí, joder.
757
00:47:05,531 --> 00:47:07,241
FISTO: Helmut y yo terminaremos esto.
758
00:47:07,366 --> 00:47:08,701
Gracias. Gracias.
759
00:47:08,826 --> 00:47:10,578
(en finlandés)Gracias.
760
00:47:10,703 --> 00:47:12,079
(en inglés)Aquí vamos.
761
00:47:13,539 --> 00:47:15,750
LOTVONEN (en finlandés): Primera vez en el extranjero.
762
00:47:15,875 --> 00:47:18,169
Hemos estado en Noruega durante los últimos cinco años.
763
00:47:18,961 --> 00:47:21,839
En el extranjero de verdad por primera vez.
764
00:47:22,256 --> 00:47:23,466
Esto es muy genial.
765
00:47:23,591 --> 00:47:25,051
(risas)
766
00:47:26,385 --> 00:47:28,179
Es muy diferente aquí que en casa.
767
00:47:28,304 --> 00:47:31,140
Chicos, ¿creéis que es buena idea pasear por aquí?
768
00:47:31,807 --> 00:47:34,685
Terminemos con esto y volvamos a prisión.
769
00:47:34,810 --> 00:47:38,397
Y oremos para que no tengamos que quedarnos ahí sentados por el resto de nuestras vidas.
770
00:47:39,565 --> 00:47:41,776
Disfrutemos ahora que no estamos en prisión.
771
00:47:43,069 --> 00:47:44,445
(olfatea)
772
00:47:44,570 --> 00:47:46,155
¿Hueles eso?
773
00:47:49,408 --> 00:47:51,494
¡Stroetzels!
774
00:47:56,957 --> 00:48:01,170
¿Crees que podríamos pedirle un adelanto a Fisto?
775
00:48:01,295 --> 00:48:03,798
No hemos comido en días.
776
00:48:04,799 --> 00:48:07,259
No seamos difíciles
777
00:48:07,593 --> 00:48:08,552
(coche acercándose)
778
00:48:08,677 --> 00:48:10,638
¡Correr!
779
00:48:10,930 --> 00:48:11,931
¡Correr!
780
00:48:12,640 --> 00:48:14,100
(Suena un tema de heavy metal)
781
00:48:32,910 --> 00:48:34,370
TURO: ¡Entra!
782
00:48:44,130 --> 00:48:46,549
(Suena un tema dramático ligero)
783
00:48:52,972 --> 00:48:55,891
Aquí está el viejo hígado de Lou Reed.
784
00:48:56,016 --> 00:48:57,059
A quién le importa.
785
00:48:57,184 --> 00:49:00,479
Salgamos de aquí y rápido. ¿Dónde está la salida?
786
00:49:01,564 --> 00:49:03,899
(música folklórica sonando a través de auriculares)
787
00:49:04,733 --> 00:49:05,693
Oh, mierda.
788
00:49:11,282 --> 00:49:12,408
(tema dramático en reproducción)
789
00:49:14,285 --> 00:49:14,952
¡Esconder!
790
00:49:15,077 --> 00:49:16,370
(suena el timbre de la puerta)
791
00:49:24,295 --> 00:49:25,754
(en inglés) Hola.
792
00:49:27,882 --> 00:49:30,009
¿Has visto cuatro hippies de pelo largo?
793
00:49:30,134 --> 00:49:32,428
-Sí. -(se burla)
794
00:49:32,553 --> 00:49:37,474
Nuestra colección de cabello hippie es el trabajo de mi vida.
795
00:49:37,600 --> 00:49:39,476
No tiene precio
796
00:49:42,396 --> 00:49:46,567
¡Dije que estoy buscando cuatro hombres!
797
00:49:46,692 --> 00:49:48,152
Por favor, señor.
798
00:49:48,277 --> 00:49:52,198
Nosotros no somos ese tipo de establecimiento.
799
00:49:52,323 --> 00:49:53,490
(se burla)
800
00:49:57,119 --> 00:49:58,495
(gruñido bajo)
801
00:50:03,667 --> 00:50:05,794
(perro gimotea)
802
00:50:10,925 --> 00:50:13,469
TURO: Hoo-hoo. Tipo.
803
00:50:13,594 --> 00:50:15,429
¡Oye, ven!
804
00:50:15,554 --> 00:50:17,306
(Suena una melodía de metal lenta)
805
00:50:39,870 --> 00:50:41,080
(en inglés) ¡Lee el cartel!
806
00:50:48,504 --> 00:50:50,547
Eres malo en todo, ¿no?
807
00:50:52,758 --> 00:50:53,842
TURO: ¡En Lotvön!
808
00:50:56,387 --> 00:50:57,304
(exhala)
809
00:51:03,936 --> 00:51:04,895
(Turo gruñendo con golpes)
810
00:51:09,608 --> 00:51:11,360
¡Vamos, ya está! ¡Ah!
811
00:51:14,446 --> 00:51:15,614
(el vidrio se rompe)
812
00:51:19,910 --> 00:51:21,245
(sonidos de platillos)
813
00:51:23,289 --> 00:51:24,456
(tosiendo)
814
00:51:26,583 --> 00:51:28,544
(en inglés) ¡No, no, no, no, no! ¡No, no, no!
815
00:51:30,254 --> 00:51:31,422
¡Soy pacifista!
816
00:51:31,547 --> 00:51:33,382
-¡Me das asco! -¡No!
817
00:51:33,507 --> 00:51:35,718
(gimiendo)
818
00:51:35,843 --> 00:51:37,469
(Suena un tema de heavy metal)
819
00:51:41,348 --> 00:51:43,309
(Oula grita)
820
00:51:52,651 --> 00:51:53,986
(en finlandés) Tranquilo, soy yo, Turo.
821
00:51:54,111 --> 00:51:56,405
(Dokken gime de dolor)
822
00:51:57,031 --> 00:51:58,782
TURO: Oula, tranquilo.
823
00:52:04,413 --> 00:52:05,789
TURO. ¡Vamos!
824
00:52:12,588 --> 00:52:13,547
¿Qué pasó?
825
00:52:13,672 --> 00:52:14,631
Bien...
826
00:52:16,342 --> 00:52:17,176
Poco.
827
00:52:17,301 --> 00:52:18,344
¿Qué?
828
00:52:18,469 --> 00:52:20,054
LOTVONEN: El muelle se rompió,
829
00:52:20,179 --> 00:52:22,389
y casi la derribé yo solo,
830
00:52:22,514 --> 00:52:24,767
pero luego viniste
831
00:52:24,892 --> 00:52:27,895
y la arrojó al otro lado de la habitación como si fuera una muñeca de trapo.
832
00:52:28,020 --> 00:52:30,564
¡Maldita sea, brutal!
833
00:52:31,106 --> 00:52:31,982
No es bueno.
834
00:52:32,566 --> 00:52:34,526
OULA: No me gusta esto en absoluto.
835
00:52:34,651 --> 00:52:35,861
Volvamos atrás.
836
00:52:36,320 --> 00:52:38,530
No podemos. Tenemos que seguir adelante.
837
00:52:40,449 --> 00:52:41,909
Estamos juntos en esto.
838
00:52:48,207 --> 00:52:49,625
OULA: Obviamente.
839
00:52:50,292 --> 00:52:53,462
Al menos no tengo que avergonzarme de esa ropa.
840
00:52:58,634 --> 00:53:01,053
¡Oye! Hablaré con Fisto.
841
00:53:01,178 --> 00:53:02,388
¡Hola, chicos!
842
00:53:03,555 --> 00:53:05,057
¿Qué es?
843
00:53:05,974 --> 00:53:10,354
Los chicos están decepcionados porque el cartel se centra en ellos.
844
00:53:10,479 --> 00:53:13,315
Es como un espectáculo de Turo donde el resto de nosotros...
845
00:53:13,440 --> 00:53:15,317
Son meras sombras en el fondo.
846
00:53:15,442 --> 00:53:16,860
Lo tengo.
847
00:53:17,611 --> 00:53:21,240
Es bonita, pero no es una foto de una banda.
848
00:53:21,990 --> 00:53:25,536
Más bien parece un anuncio de un artista solista.
849
00:53:25,661 --> 00:53:27,371
Y la fuente...
850
00:53:27,496 --> 00:53:31,250
(campana de iglesia sonando a lo lejos)
851
00:53:36,922 --> 00:53:38,632
(gente charlando)
852
00:53:44,179 --> 00:53:45,472
SECRETARIA (en inglés): ¿Puedo ayudarle?
853
00:53:45,597 --> 00:53:48,559
Eh, necesito hablar con el señor Fisto.
854
00:53:48,684 --> 00:53:50,519
Oh, no, no. Ahora no es un buen momento.
855
00:53:50,644 --> 00:53:52,271
Él está ahora mismo en el estudio y está trabajando.
856
00:53:52,396 --> 00:53:55,023
-Él sabe quién soy. -Por favor. ¡Espera!
857
00:53:55,149 --> 00:53:56,442
Puedo programarle una cita.
858
00:53:56,567 --> 00:53:57,985
Oye, esa es nuestra canción.
859
00:53:58,110 --> 00:53:59,403
(música heavy metal sonando en los altavoces del interior)
860
00:53:59,528 --> 00:54:01,155
-(la música se detiene) -FISTO: Ahora, agrega un poco más...
861
00:54:01,280 --> 00:54:02,823
(vocaliza) Sabes a qué me refiero.
862
00:54:02,948 --> 00:54:04,283
(música heavy metal sonando en los altavoces del interior)
863
00:54:04,408 --> 00:54:05,617
(Fisto habla indistintamente)
864
00:54:21,175 --> 00:54:22,718
-¿Qué estás haciendo?-(la música se detiene)
865
00:54:22,843 --> 00:54:25,554
Oh, Turo, je, ¿qué estás haciendo?
866
00:54:25,679 --> 00:54:28,682
Um... Um, Helmut, ¿puedes salir?
867
00:54:28,807 --> 00:54:30,184
Necesito unos minutos.
868
00:54:30,309 --> 00:54:31,768
Gracias.
869
00:54:34,480 --> 00:54:36,315
Vamos, Turo, da un paso adelante.
870
00:54:36,440 --> 00:54:37,691
Sentarse.
871
00:54:37,816 --> 00:54:38,984
¿Qué puedo hacer por ti?
872
00:54:44,907 --> 00:54:46,533
No te gusta nuestra música.
873
00:54:46,658 --> 00:54:49,912
Oh, es solo música.
874
00:54:50,037 --> 00:54:52,122
Lo que hay detrás es importante.
875
00:54:52,247 --> 00:54:56,418
Y la historia de Impaled Rektum es legendaria.
876
00:54:56,543 --> 00:54:58,212
No queremos jugar a eso.
877
00:54:58,337 --> 00:55:00,297
Enseñanza.
878
00:55:00,422 --> 00:55:02,174
Te escapaste de la prisión,
879
00:55:02,299 --> 00:55:03,967
Llegaste a Vilnius,
880
00:55:04,092 --> 00:55:05,469
Y hicimos un trato,
881
00:55:05,594 --> 00:55:06,803
¿recordar?
882
00:55:06,929 --> 00:55:08,722
"Lo que sea necesario."
883
00:55:08,847 --> 00:55:10,516
Tus palabras.
884
00:55:12,434 --> 00:55:13,685
Vamos.
885
00:55:13,810 --> 00:55:16,605
Deseas estar en ese escenario más que cualquier otra cosa.
886
00:55:16,730 --> 00:55:17,940
Veo eso en ti.
887
00:55:20,984 --> 00:55:23,820
Nos escapamos de la prisión para salvar el matadero.
888
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Y el padre de Lotvonen.
889
00:55:25,447 --> 00:55:27,824
Yo respeto eso.
890
00:55:27,950 --> 00:55:29,576
Te diré algo.
891
00:55:29,701 --> 00:55:33,872
Cancelemos nuestro pacto y Wacken.
892
00:55:33,997 --> 00:55:37,417
Haré una súplica: nada de negatividad, ¿sí?
893
00:55:37,543 --> 00:55:41,463
Aún así te escribiré un cheque por 50.000.
894
00:55:42,756 --> 00:55:44,800
Puedes regresar a donde necesites.
895
00:55:44,925 --> 00:55:46,426
Salvemos la granja de Lotvonen.
896
00:55:48,512 --> 00:55:50,597
Estoy seguro que será igual de genial.
897
00:56:01,984 --> 00:56:03,777
(Suena un tema de heavy metal)
898
00:56:07,614 --> 00:56:10,450
HOMBRE: Rob probablemente podría derretir una cara con esa voz.
899
00:56:10,576 --> 00:56:13,787
Él puede derretirme la cara cualquier día.
900
00:56:13,912 --> 00:56:15,956
(charla animada)
901
00:56:22,045 --> 00:56:24,172
SPAZZ: No adivinarías cuántas veces
902
00:56:24,298 --> 00:56:25,882
Slash rescató a Axl.
903
00:56:26,008 --> 00:56:28,176
O Keith rescató a Mick.
904
00:56:28,302 --> 00:56:32,431
Nuestro trabajo es intervenir cuando el cantante comete un error.
905
00:56:32,556 --> 00:56:34,099
OULA: Me inspiró un poco. Tal vez...
906
00:56:34,224 --> 00:56:36,727
Quizás hoy puedas enseñarme cómo debe lucir el baile.
907
00:56:36,852 --> 00:56:38,937
(Miembros de la banda Oula y Babymetal riendo)
908
00:56:39,062 --> 00:56:40,814
En realidad... ¡Xytrax!
909
00:56:41,607 --> 00:56:42,691
(en finlandés)No lo vas a creer,
910
00:56:42,816 --> 00:56:45,819
pero estas chicas son de la banda que te gusta, Babymetal.
911
00:56:46,445 --> 00:56:47,738
Productor de Xytrax.
912
00:56:47,863 --> 00:56:49,323
(en inglés) Conoce a Su-Metal.
913
00:56:49,448 --> 00:56:50,532
Moametal.
914
00:56:50,657 --> 00:56:51,867
Momometal.
915
00:56:51,992 --> 00:56:53,201
Conozca Xytrax.
916
00:56:53,327 --> 00:56:54,578
SU-METAL: Bonita pintura de cadáver.
917
00:56:54,703 --> 00:56:57,164
Sólo estamos hablando de vómito forzado.
918
00:56:57,289 --> 00:56:58,832
Tienen las mejores pinturas de guerra.
919
00:56:58,957 --> 00:57:00,250
Eso es exactamente lo que dijiste.
920
00:57:00,375 --> 00:57:02,711
Sus demostraciones son tan brutales.
921
00:57:02,836 --> 00:57:05,213
Las voces suenan como una cabra gritando.
922
00:57:05,339 --> 00:57:07,549
Eso es exactamente lo que dijiste también.
923
00:57:09,384 --> 00:57:12,929
Dije que suena como una cabra enterrada viva.
924
00:57:15,807 --> 00:57:17,392
(bosteza)
925
00:57:23,065 --> 00:57:24,524
¿Está bien?
926
00:57:24,650 --> 00:57:26,068
Es un poco excéntrico,
927
00:57:26,193 --> 00:57:27,694
pero definitivamente un gran fan.
928
00:57:27,819 --> 00:57:29,446
(todos ríen)
929
00:57:32,741 --> 00:57:34,159
HOMBRE: ¡Oye!
930
00:57:36,036 --> 00:57:39,247
Eso no es una salchicha, señor.
931
00:57:39,373 --> 00:57:41,833
(música rock sonando por los altavoces)
932
00:57:41,958 --> 00:57:42,876
Lo siento.
933
00:57:59,810 --> 00:58:00,686
Bonita fiesta.
934
00:58:00,811 --> 00:58:02,229
Sí, me gusta cuando los extraños
935
00:58:02,354 --> 00:58:03,438
revisa mis bragas
936
00:58:05,482 --> 00:58:06,817
Quería preguntar sobre Fisto.
937
00:58:11,154 --> 00:58:12,322
Simplemente déjate llevar.
938
00:58:12,447 --> 00:58:13,657
Él sabe lo que hace.
939
00:58:15,659 --> 00:58:17,244
-Es sólo que... -Tú y yo...
940
00:58:19,079 --> 00:58:21,707
...subimos a ese escenario para que la gente nos mire boquiabierta.
941
00:58:21,832 --> 00:58:24,292
A ellos no les importa quiénes somos.
942
00:58:24,418 --> 00:58:26,211
O incluso lo que jugamos.
943
00:58:28,505 --> 00:58:31,550
Antes de que Fisto apareciera,
944
00:58:31,675 --> 00:58:34,636
A nadie nunca le importábamos una mierda.
945
00:58:34,761 --> 00:58:36,972
Me gustaron tus primeros álbumes.
946
00:58:38,306 --> 00:58:39,641
Agregaron fama.
947
00:58:42,185 --> 00:58:43,228
¿Qué pasa con las bandas?
948
00:58:43,353 --> 00:58:45,605
¿Quién no hace lo que dice Fisto?
949
00:58:45,731 --> 00:58:46,982
Nada.
950
00:58:52,070 --> 00:58:53,655
Simplemente desaparecen.
951
00:58:55,574 --> 00:58:57,492
Ve directo al abismo.
952
00:59:00,662 --> 00:59:02,372
Una cosa más, Turo.
953
00:59:02,497 --> 00:59:04,541
Si alguna vez vuelves a tocar mi micrófono,
954
00:59:04,666 --> 00:59:06,668
No quieres oírme enojarme.
955
00:59:06,793 --> 00:59:08,587
¿Lo entiendes?
956
00:59:11,673 --> 00:59:14,301
(inhala gas)
957
00:59:15,343 --> 00:59:17,888
(gente charlando)
958
00:59:22,476 --> 00:59:24,144
(en finlandés) ¡Turo, mira!
959
00:59:27,189 --> 00:59:29,316
(Oula se ríe)
960
00:59:29,441 --> 00:59:32,110
(música heavy metal sonando por los altavoces)
961
00:59:43,747 --> 00:59:45,499
(la música se detiene)
962
00:59:45,624 --> 00:59:47,292
Guau.
963
00:59:47,417 --> 00:59:49,085
Eso resultó mucho mejor.
964
00:59:49,211 --> 00:59:51,004
de lo que esperaba.
965
00:59:51,129 --> 00:59:52,172
(en finlandés) Maldita sea.
966
00:59:53,507 --> 00:59:54,925
(en inglés)¿Qué has hecho con nuestra música?
967
00:59:55,050 --> 00:59:57,427
Lo hice mejor.
968
00:59:57,552 --> 00:59:59,012
De nada, Xytrax.
969
00:59:59,137 --> 01:00:01,014
Hiciste una mierda.
970
01:00:01,139 --> 01:00:03,975
Eso es lo que la gente quiere oír hoy en día.
971
01:00:04,100 --> 01:00:05,727
Va a ser enorme.
972
01:00:05,852 --> 01:00:07,938
Ya puedo verlo y sentirlo.
973
01:00:08,063 --> 01:00:10,774
Ya sabes, carteles, vallas publicitarias.
974
01:00:10,899 --> 01:00:14,236
"To Die For". La nueva canción de Impaled Rektum.
975
01:00:14,361 --> 01:00:18,490
Nuestra canción se llama "Prisionero de carne".
976
01:00:18,615 --> 01:00:20,242
"Morir por" es lo que quieres que sea.
977
01:00:20,367 --> 01:00:21,743
No jugaremos a eso.
978
01:00:22,661 --> 01:00:24,621
Es muy sencillo.
979
01:00:24,746 --> 01:00:26,164
Si no te gusta puedes irte.
980
01:00:33,213 --> 01:00:34,631
(en finlandés)Vamos.
981
01:00:37,425 --> 01:00:39,052
Creo que el sonido está bien.
982
01:00:43,682 --> 01:00:45,016
No podemos ser egoístas.
983
01:00:47,269 --> 01:00:49,312
Tenemos que salvar el matadero.
984
01:00:50,146 --> 01:00:51,439
Y Pekka.
985
01:00:52,274 --> 01:00:53,942
¿Qué opinas?
986
01:00:55,318 --> 01:00:57,112
Papá me necesita.
987
01:00:57,237 --> 01:00:58,905
Tenemos que tocar el concierto.
988
01:00:59,531 --> 01:01:01,783
No puedes irte ahora, Xytrax.
989
01:01:04,744 --> 01:01:07,080
¿Podrías escuchar las opiniones de otras personas, por una vez?
990
01:01:08,623 --> 01:01:11,835
Los escucho, pero no son buenos.
991
01:01:13,295 --> 01:01:14,546
Sólo esta vez.
992
01:01:14,671 --> 01:01:16,381
(Fisto se aclara la garganta)
993
01:01:16,506 --> 01:01:19,759
(en inglés)Si el nombre de la canción es el problema,
994
01:01:19,885 --> 01:01:21,219
Todavía podemos cambiarlo.
995
01:01:22,512 --> 01:01:24,806
Ya lo tengo. Échale un vistazo.
996
01:01:26,391 --> 01:01:28,560
"2 Mueren 4."
997
01:01:30,687 --> 01:01:31,771
¿Qué opinas?
998
01:01:34,691 --> 01:01:36,067
TURO (en finlandés): Espera.
999
01:01:36,568 --> 01:01:37,569
Productor de Xytrax.
1000
01:01:39,279 --> 01:01:42,949
No todos queremos jugar para un puñado de personas.
1001
01:01:43,074 --> 01:01:45,327
¿Siempre tienes que ser tan inflexible?
1002
01:01:45,452 --> 01:01:49,331
A veces puedes hacer concesiones, Pasi.
1003
01:01:51,625 --> 01:01:53,209
Di algo.
1004
01:01:53,335 --> 01:01:56,212
Serás un gran artista solista, Turo.
1005
01:01:57,923 --> 01:01:59,633
(Suena un tema sombrío)
1006
01:02:03,303 --> 01:02:04,888
¡Está bien, vamos!
1007
01:02:05,680 --> 01:02:08,266
De todas formas, eres un bajista mediocre.
1008
01:02:16,149 --> 01:02:18,443
(en inglés)Un día triste para la historia de la música.
1009
01:02:18,568 --> 01:02:20,862
Detrás de mí, la obra de amor de una vida de hombre.
1010
01:02:20,987 --> 01:02:24,908
Una colección única de historia musical ahora se encuentra en ruinas.
1011
01:02:25,033 --> 01:02:27,994
Los culpables detrás de esta enorme sinfonía de destrucción
1012
01:02:28,119 --> 01:02:31,790
Es una banda de metal finlandesa que recientemente escapó de prisión.
1013
01:02:31,915 --> 01:02:33,500
Tenemos un testigo ocular en la escena.
1014
01:02:33,625 --> 01:02:36,211
Por favor dime qué viste aquí esta noche.
1015
01:02:37,170 --> 01:02:38,254
Yo soy el monarca
1016
01:02:38,380 --> 01:02:40,882
del reino de los muertos.
1017
01:02:41,007 --> 01:02:43,468
Carnicero infame.
1018
01:02:43,593 --> 01:02:45,470
Ángel de la muerte.
1019
01:02:45,595 --> 01:02:47,013
DIRK: Lo escuchaste aquí primero.
1020
01:02:47,138 --> 01:02:48,640
La policía está interesada en cualquier información...
1021
01:02:48,765 --> 01:02:49,933
(apaga la televisión)
1022
01:02:50,058 --> 01:02:53,311
Sabes que lo has logrado cuando la gente quiere matarte.
1023
01:02:54,312 --> 01:02:55,981
Bueno, supongo que tendremos que volver a prisión.
1024
01:02:56,106 --> 01:02:57,440
¿Prisión? ¿Alguna vez has visto?
1025
01:02:57,565 --> 01:02:58,942
¿Una estrella de rock va a la cárcel?
1026
01:02:59,067 --> 01:03:00,360
Simplemente olvídalo.
1027
01:03:00,485 --> 01:03:03,029
Realmente debería agradecerte, sí.
1028
01:03:03,154 --> 01:03:05,907
Sencillamente no se puede comprar este tipo de publicidad.
1029
01:03:06,032 --> 01:03:07,492
De todos modos, no es barato.
1030
01:03:08,827 --> 01:03:10,453
Te digo.
1031
01:03:10,578 --> 01:03:13,373
Estás a solo un concierto de distancia
1032
01:03:13,498 --> 01:03:16,501
de ser lo más grande en la música.
1033
01:03:16,626 --> 01:03:18,545
(Rob murmura profundamente)
1034
01:03:20,588 --> 01:03:22,674
FISTO: ¿Qué fue eso, Rob?
1035
01:03:23,967 --> 01:03:27,012
Sonaba como un pedo de elefante.
1036
01:03:27,137 --> 01:03:30,432
Deberías tomar notas de estos caballeros.
1037
01:03:30,557 --> 01:03:32,434
Hacen más que simplemente quejarse.
1038
01:03:34,019 --> 01:03:35,562
Ellos hacen noticia.
1039
01:03:35,687 --> 01:03:38,064
Y quizás ya no tengas suficiente hambre.
1040
01:03:38,189 --> 01:03:39,816
Falta de deseo.
1041
01:03:41,651 --> 01:03:43,153
Te diré algo.
1042
01:03:43,278 --> 01:03:44,654
Para este viaje,
1043
01:03:44,779 --> 01:03:47,323
Todo el servicio lo harás tú.
1044
01:03:50,243 --> 01:03:52,203
Tomando pedidos.
1045
01:03:52,328 --> 01:03:53,204
¿Alguna bebida?
1046
01:03:53,329 --> 01:03:54,748
AMBOS: No.
1047
01:03:54,873 --> 01:03:57,292
-FISTO: ¿Turo? -¿Sí?
1048
01:03:57,417 --> 01:03:59,586
Vamos, no seas tímido.
1049
01:03:59,711 --> 01:04:01,004
¿Qué vas a tomar?
1050
01:04:03,131 --> 01:04:06,176
Uh... una Coca-Cola.
1051
01:04:06,301 --> 01:04:08,470
No, no, no, no, no.
1052
01:04:08,595 --> 01:04:09,596
Eres una estrella.
1053
01:04:09,721 --> 01:04:11,473
Actúa como tal.
1054
01:04:13,433 --> 01:04:14,684
Uno...
1055
01:04:17,520 --> 01:04:19,022
Una Coca Cola con hielo.
1056
01:04:19,147 --> 01:04:21,441
-¿Y? -Eh...
1057
01:04:22,442 --> 01:04:23,234
Limón.
1058
01:04:23,359 --> 01:04:24,652
¡Exactamente!
1059
01:04:25,987 --> 01:04:27,906
Ahora, Rob, vete.
1060
01:04:28,031 --> 01:04:30,617
y consigue al Sr. Turo Starshine aquí
1061
01:04:30,742 --> 01:04:35,455
Una Coca Cola con hielo y una rodaja de limón.
1062
01:04:37,707 --> 01:04:39,167
FISTO: Vamos.
1063
01:04:41,544 --> 01:04:43,004
Adelante, Rob.
1064
01:04:48,426 --> 01:04:49,761
(suena un tema tenso)
1065
01:05:05,068 --> 01:05:06,820
(Suena un tema de heavy metal)
1066
01:05:06,945 --> 01:05:08,446
PROFESOR: Espera.
1067
01:05:15,495 --> 01:05:17,247
Olvidaste el limón.
1068
01:05:27,674 --> 01:05:31,511
(Suena un tema de heavy metal)
1069
01:05:32,679 --> 01:05:34,597
Hola, Xytrax.
1070
01:05:34,722 --> 01:05:35,598
Hola.
1071
01:05:35,723 --> 01:05:36,850
¿Necesitas que te lleve a Wacken?
1072
01:05:38,226 --> 01:05:39,477
No voy
1073
01:05:39,602 --> 01:05:40,812
¿No tienes un concierto allí?
1074
01:05:41,980 --> 01:05:45,441
No, ya no estoy en la banda.
1075
01:05:45,567 --> 01:05:48,820
Oh, te entendemos.
1076
01:05:48,945 --> 01:05:51,698
SU-METAL: Todavía puedes venir a pasar el rato con nosotros.
1077
01:05:52,991 --> 01:05:53,992
Estamos escuchando...
1078
01:05:54,117 --> 01:05:56,411
(suena música heavy metal)
1079
01:05:57,078 --> 01:05:58,705
¿Necrópolis de los Ángeles?
1080
01:05:58,830 --> 01:06:00,540
Sí, es la única copia.
1081
01:06:00,665 --> 01:06:02,250
que sobrevivieron a la purga.
1082
01:06:02,375 --> 01:06:04,627
-¿Lo has oído? -Pensé que nadie lo había oído.
1083
01:06:04,752 --> 01:06:06,588
-Vamos. -Vamos.
1084
01:06:11,467 --> 01:06:12,552
No puedo.
1085
01:06:13,845 --> 01:06:16,681
Ah, okey.
1086
01:06:16,806 --> 01:06:19,100
-(el motor del coche arranca) -Hasta luego.
1087
01:06:19,225 --> 01:06:20,226
Sí.
1088
01:06:22,729 --> 01:06:24,439
(coche saliendo)
1089
01:06:31,988 --> 01:06:33,823
(suena un tema ominoso)
1090
01:06:38,244 --> 01:06:39,829
(en finlandés) Satanás.
1091
01:06:39,954 --> 01:06:41,956
(Suena un tema de heavy metal)
1092
01:06:57,430 --> 01:06:58,723
Desahógate un poco.
1093
01:07:00,642 --> 01:07:03,228
Disparar algunos discos me anima cada vez.
1094
01:07:07,398 --> 01:07:08,566
Bueno.
1095
01:07:13,863 --> 01:07:15,740
¿Qué pasa si golpeo al conductor?
1096
01:07:15,865 --> 01:07:17,659
CONDUCTOR: No se preocupe, señor.
1097
01:07:17,784 --> 01:07:19,535
No es mi primer rodeo.
1098
01:07:19,661 --> 01:07:21,371
Plexiglás.
1099
01:07:21,496 --> 01:07:23,164
Irrompible.
1100
01:07:30,922 --> 01:07:31,923
¿Qué demonios?
1101
01:07:32,882 --> 01:07:33,883
(en finlandés) ¡Policías!
1102
01:07:38,554 --> 01:07:39,639
(gruñidos)
1103
01:07:43,851 --> 01:07:45,019
(neumáticos chirriando)
1104
01:07:45,144 --> 01:07:47,105
(Suena un tema de heavy metal)
1105
01:07:50,566 --> 01:07:51,901
(en inglés) ¡Despierta! ¡Despierta!
1106
01:08:09,419 --> 01:08:10,712
(carcajadas)
1107
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
(gruñidos)
1108
01:08:26,811 --> 01:08:28,479
¿Dónde están?
1109
01:08:30,148 --> 01:08:31,232
No lo sé.
1110
01:08:42,035 --> 01:08:42,994
(en alemán)¡Allí!
1111
01:08:44,746 --> 01:08:45,913
POLICÍA MASCULINO: ¡Mierda!
1112
01:09:00,970 --> 01:09:01,971
(todo gruñido)
1113
01:09:10,396 --> 01:09:11,314
(exclama)
1114
01:09:12,315 --> 01:09:13,316
(exclama)
1115
01:09:18,279 --> 01:09:19,864
¡Ah! ¡Puaj!
1116
01:09:24,035 --> 01:09:24,952
(gruñendo)
1117
01:09:37,632 --> 01:09:38,591
TURO: ¡En Lotvön!
1118
01:09:39,926 --> 01:09:41,511
TURO: ¿Estás bien?
1119
01:09:41,928 --> 01:09:43,137
Sábado.
1120
01:09:45,723 --> 01:09:47,183
Él es bueno.
1121
01:09:49,644 --> 01:09:51,187
OULA: No, vamos por este camino.
1122
01:09:57,777 --> 01:09:58,569
TURO: Entra.
1123
01:10:00,780 --> 01:10:02,073
Oula, vámonos.
1124
01:10:02,532 --> 01:10:03,783
(el motor del coche arranca)
1125
01:10:06,994 --> 01:10:08,913
¿Estamos robando coches otra vez? ¿Eso es todo?
1126
01:10:10,081 --> 01:10:11,541
¿Qué sigue?
1127
01:10:11,666 --> 01:10:12,709
LOTVONEN: Un cadáver.
1128
01:10:14,669 --> 01:10:18,047
De camino a un festival con un cadáver en el maletero, otra vez.
1129
01:10:18,923 --> 01:10:20,842
No tiene prisa por ir a ninguna parte.
1130
01:10:20,967 --> 01:10:24,011
¿Qué te ha pasado?
1131
01:10:24,137 --> 01:10:24,846
Nada.
1132
01:10:24,971 --> 01:10:25,722
Ha!
1133
01:10:25,847 --> 01:10:27,890
Alguien tiene que asumir la responsabilidad aquí.
1134
01:10:28,015 --> 01:10:31,352
(risas secas) ¿Responsabilidad? Turo, tú solo quieres tocar en el concierto.
1135
01:10:31,477 --> 01:10:33,938
No te importa nadie más que tú mismo.
1136
01:10:34,063 --> 01:10:36,399
¡He hecho todo el trabajo!
1137
01:10:36,524 --> 01:10:39,735
-Acabas de llegar. -¡Ooh, de nada!
1138
01:10:39,861 --> 01:10:42,155
-OULA (risas): ¡Ajá! -LOTVONEN: Oula.
1139
01:10:42,280 --> 01:10:45,908
Sin mí no habrías llegado a ningún lado.
1140
01:10:46,993 --> 01:10:48,161
Oula.
1141
01:10:48,494 --> 01:10:49,662
Oula!
1142
01:10:49,787 --> 01:10:50,746
TURO: ¡Oula!
1143
01:10:53,708 --> 01:10:54,709
Oula!
1144
01:10:54,834 --> 01:10:56,919
(Suena un tema de heavy metal)
1145
01:11:04,135 --> 01:11:05,219
(suena la bocina del coche)
1146
01:11:20,485 --> 01:11:21,736
TURO:
Oula, no!
1147
01:11:22,862 --> 01:11:24,071
Oula!
1148
01:11:25,698 --> 01:11:27,784
¡Oula, cálmate!
1149
01:11:28,326 --> 01:11:30,203
LOTVONEN: Oula, escucha.
1150
01:11:30,995 --> 01:11:33,122
(silbando suavemente)
1151
01:11:52,850 --> 01:11:54,685
Oula!
1152
01:11:54,811 --> 01:11:56,521
Déjalo ir.
1153
01:11:56,646 --> 01:11:58,814
De todos modos la batería se reproducirá.
1154
01:12:02,151 --> 01:12:03,569
TURO: ¿vienes?
1155
01:12:11,869 --> 01:12:13,204
(insectos zumbando)
1156
01:12:21,796 --> 01:12:24,966
(Suena un tema de heavy metal)
1157
01:12:43,568 --> 01:12:46,404
(multitud aplaudiendo)
1158
01:12:56,539 --> 01:12:57,540
(en inglés)Hola.
1159
01:12:57,665 --> 01:13:00,084
Uh, somos yo...
1160
01:13:00,209 --> 01:13:02,003
(banda tocando música heavy metal a lo lejos)
1161
01:13:03,212 --> 01:13:04,255
...potente.
1162
01:13:05,548 --> 01:13:07,216
No puedo ayudarte con eso.
1163
01:13:07,341 --> 01:13:09,594
Y, eh, somos...
1164
01:13:11,804 --> 01:13:15,141
entregando, eh, este cadáver.
1165
01:13:18,102 --> 01:13:19,270
TRABAJADOR: Veamos.
1166
01:13:27,528 --> 01:13:29,822
Sí, lo tengo aquí mismo.
1167
01:13:29,947 --> 01:13:32,283
Un cadáver entre bastidores para Abbath.
1168
01:13:34,702 --> 01:13:35,828
Bueno.
1169
01:13:43,085 --> 01:13:45,254
(tocando guitarra heavy metal)
1170
01:13:47,173 --> 01:13:48,924
(gente charlando)
1171
01:13:54,597 --> 01:13:56,057
(en finlandés) Maldita sea.
1172
01:14:01,479 --> 01:14:03,022
(en inglés) El señor Mustaine.
1173
01:14:04,440 --> 01:14:05,983
Lo siento, él no.
1174
01:14:08,152 --> 01:14:09,403
Lo conocí una vez, sin embargo.
1175
01:14:09,528 --> 01:14:12,239
-¿En serio? -Después de un concierto.
1176
01:14:12,365 --> 01:14:16,702
Acaba de tocar el mejor solo de guitarra que jamás había escuchado.
1177
01:14:16,827 --> 01:14:21,040
Fue como un ataque sónico a los sentidos.
1178
01:14:21,165 --> 01:14:22,750
Estuve sangrando por mis agujeros durante días.
1179
01:14:22,875 --> 01:14:24,960
-Vaya. -Pero valió la pena.
1180
01:14:25,086 --> 01:14:28,339
Jeje. Lo conocí detrás del escenario y le dije.
1181
01:14:28,464 --> 01:14:33,094
Acaba de tocar el mejor solo que jamás se haya tocado.
1182
01:14:33,219 --> 01:14:35,471
¿Sabes lo que me dijo?
1183
01:14:35,596 --> 01:14:37,390
Lo escribí sólo para no olvidarlo nunca.
1184
01:14:41,936 --> 01:14:43,813
Me hizo ver el hombre que realmente es.
1185
01:14:43,938 --> 01:14:45,106
Un maldito genio.
1186
01:14:45,231 --> 01:14:47,566
(en finlandés) Vamos, vámonos.
1187
01:14:48,526 --> 01:14:49,610
(en inglés)Recuerda...
1188
01:14:49,735 --> 01:14:51,070
¡No me importa una mierda!
1189
01:14:51,195 --> 01:14:52,697
Mierda...
1190
01:14:52,822 --> 01:14:54,281
(multitud aplaudiendo a lo lejos)
1191
01:14:55,700 --> 01:14:57,535
Voy a compensarte por ello.
1192
01:14:57,660 --> 01:15:01,497
Sí, y sé que Lars no quiere volver a hablar conmigo nunca más.
1193
01:15:01,622 --> 01:15:05,418
pero por favor, mándale mi amor y disfruta de esa canasta de frutas.
1194
01:15:05,543 --> 01:15:06,794
¿Sí?
1195
01:15:06,919 --> 01:15:09,588
Ah, y James, eh, tengo que irme.
1196
01:15:09,714 --> 01:15:11,132
Soy un gran admirador. ¡Te amo!
1197
01:15:11,257 --> 01:15:12,341
Te llamo luego
1198
01:15:13,467 --> 01:15:14,468
Perdimos a Oula.
1199
01:15:15,594 --> 01:15:19,014
No. ¡Qué tragedia!
1200
01:15:20,015 --> 01:15:21,976
Oh, no.
1201
01:15:22,101 --> 01:15:24,478
Pero estás aquí, mi Turo Starshine.
1202
01:15:24,603 --> 01:15:27,106
Eso es todo lo que importa.
1203
01:15:27,231 --> 01:15:29,400
Este es tu momento.
1204
01:15:29,525 --> 01:15:30,651
Tu boleto dorado.
1205
01:15:30,776 --> 01:15:33,070
Personalmente, estoy muy orgulloso de ti.
1206
01:15:33,195 --> 01:15:35,239
Decidiste hacer este concierto
1207
01:15:35,364 --> 01:15:37,575
y no sólo tomar el dinero.
1208
01:15:37,700 --> 01:15:38,743
¿Qué?
1209
01:15:39,994 --> 01:15:41,537
Oh.
1210
01:15:41,662 --> 01:15:43,497
¿En serio no lo sabías?
1211
01:15:43,622 --> 01:15:47,334
Le ofrecí a Turo los 50.000
1212
01:15:47,460 --> 01:15:53,090
Para salvar el matadero de tu papá, la granja, lo que sea.
1213
01:15:53,215 --> 01:15:55,092
Y por supuesto dijo que no.
1214
01:15:55,217 --> 01:15:58,053
Actuar aquí en Wacken es mucho más importante.
1215
01:15:58,179 --> 01:16:00,681
¿Si? Él eligió la banda.
1216
01:16:00,806 --> 01:16:01,849
Muy honorable.
1217
01:16:02,933 --> 01:16:04,310
(en finlandés)Lo hice por nosotros.
1218
01:16:04,935 --> 01:16:06,312
Uh-oh.
1219
01:16:07,730 --> 01:16:09,023
(Lotvonen gritando)
1220
01:16:09,148 --> 01:16:11,233
(en finlandés) ¡Maldita sea!
1221
01:16:17,239 --> 01:16:18,783
(en inglés)La verdad, Turo...
1222
01:16:18,908 --> 01:16:20,242
Él te estaba reteniendo
1223
01:16:20,367 --> 01:16:22,787
Porque vas a lugares.
1224
01:16:22,912 --> 01:16:25,790
Y tengo chicos alineados para ti.
1225
01:16:25,915 --> 01:16:27,833
Los mejores músicos del momento
1226
01:16:27,958 --> 01:16:31,629
que realmente te aprecian a ti y a tu talento.
1227
01:16:31,754 --> 01:16:33,130
A diferencia de tus amigos.
1228
01:16:34,298 --> 01:16:36,300
Turo, mi brillo de estrellas.
1229
01:16:36,425 --> 01:16:38,677
¡Estoy muy emocionado de verte actuar!
1230
01:16:38,803 --> 01:16:40,012
(teléfono celular sonando)
1231
01:16:40,137 --> 01:16:41,222
Lo siento.
1232
01:16:43,557 --> 01:16:45,101
¿Lars?
1233
01:16:45,226 --> 01:16:47,603
Pensé que no querías volver a hablar conmigo nunca más.
1234
01:16:50,397 --> 01:16:51,941
(gente charlando)
1235
01:16:56,946 --> 01:16:58,739
Fisto.
1236
01:16:58,864 --> 01:17:01,283
(en alemán) Thomas, ¿qué haces aquí?
1237
01:17:01,408 --> 01:17:05,204
(en alemán) Estoy asumiendo un gran riesgo. Espero que sepas lo que haces.
1238
01:17:05,329 --> 01:17:06,914
Por supuesto.
1239
01:17:07,498 --> 01:17:08,958
(en inglés)Listo cuando tú lo estés.
1240
01:17:13,796 --> 01:17:15,005
Gracias, se ve hermoso.
1241
01:17:15,130 --> 01:17:18,175
(multitud cantando a lo lejos)
1242
01:17:18,300 --> 01:17:20,928
-¿Cómo te sientes? -Bien.
1243
01:17:21,053 --> 01:17:22,638
Yo también me siento bien.
1244
01:17:22,763 --> 01:17:24,306
Sal ahí ahora
1245
01:17:24,431 --> 01:17:26,642
y prendió fuego a la multitud.
1246
01:17:26,767 --> 01:17:30,688
Recuerda siempre, eres una estrella.
1247
01:17:30,813 --> 01:17:31,814
(exclama)
1248
01:17:31,939 --> 01:17:34,859
(multitud aplaudiendo)
1249
01:17:34,984 --> 01:17:36,652
(tema dramático en reproducción)
1250
01:17:44,827 --> 01:17:48,330
(banda tocando música heavy metal)
1251
01:18:16,650 --> 01:18:18,611
(cantando "Morir por")
1252
01:18:32,917 --> 01:18:34,543
FISTO: Turo, ¿qué pasa?
1253
01:18:36,045 --> 01:18:37,004
Tengo que ir.
1254
01:18:37,129 --> 01:18:38,255
Necesito ir a salvar a mi amigo.
1255
01:18:38,380 --> 01:18:39,840
Te conseguiré nuevos amigos.
1256
01:18:39,965 --> 01:18:41,258
Aún mejores amigos.
1257
01:18:41,383 --> 01:18:43,844
Vamos, por favor.
1258
01:18:43,969 --> 01:18:44,929
Vuelve a salir.
1259
01:18:46,555 --> 01:18:49,016
Gracias por la oportunidad, pero esto es más importante.
1260
01:18:51,185 --> 01:18:54,188
¿Quién carajo te crees que eres, pequeño imbécil?
1261
01:18:54,313 --> 01:18:56,982
Consigue tu pequeño y brillante trasero de cuero
1262
01:18:57,107 --> 01:18:59,985
De vuelta al escenario ahora.
1263
01:19:00,110 --> 01:19:02,780
(Náuseas, tos)
1264
01:19:12,456 --> 01:19:14,959
(Suena un tema de heavy metal)
1265
01:19:21,715 --> 01:19:23,175
(multitud abucheando y burlándose)
1266
01:20:04,216 --> 01:20:06,969
Pagarás por lo que le hiciste a Armando.
1267
01:20:08,095 --> 01:20:09,138
¿Quién es Armando?
1268
01:20:09,263 --> 01:20:10,556
-(exclama) -(todos gimen)
1269
01:20:10,681 --> 01:20:11,849
(gruñendo)
1270
01:20:11,974 --> 01:20:13,183
¡Ay! ¡Ay!
1271
01:20:20,149 --> 01:20:21,358
-(chasquidos de metal) -(Dokken jadea)
1272
01:20:21,483 --> 01:20:22,443
(ruidos metálicos)
1273
01:20:23,736 --> 01:20:25,362
(Suena un tema de heavy metal)
1274
01:20:40,919 --> 01:20:43,797
Me gustaría volver a la cárcel ahora.
1275
01:20:47,259 --> 01:20:48,886
Maldito pájaro.
1276
01:21:03,150 --> 01:21:05,069
(en finlandés)Vine a salvarte.
1277
01:21:05,194 --> 01:21:07,780
Estábamos bien por nuestra cuenta.
1278
01:21:11,408 --> 01:21:13,202
Tipo.
1279
01:21:15,579 --> 01:21:16,955
Lo siento mucho.
1280
01:21:17,081 --> 01:21:18,415
(tema dramático en reproducción)
1281
01:21:18,540 --> 01:21:20,292
Sé que metí la pata.
1282
01:21:20,417 --> 01:21:22,878
Simplemente quería hacer el concierto con todas mis fuerzas.
1283
01:21:23,003 --> 01:21:25,005
Es realmente genial estar en el escenario.
1284
01:21:28,300 --> 01:21:31,845
Sólo quería agradarle a todo el mundo.
1285
01:21:35,432 --> 01:21:38,185
No valió la pena porque no estabas allí.
1286
01:21:39,103 --> 01:21:40,562
Fue un concierto de mierda.
1287
01:21:41,522 --> 01:21:43,190
¿Tienes el dinero?
1288
01:21:44,817 --> 01:21:47,319
-¿El dinero? -Aún tenemos tiempo para salvar a papá.
1289
01:21:49,655 --> 01:21:51,448
Vamos a conseguir el dinero.
1290
01:21:52,074 --> 01:21:53,450
Juntos.
1291
01:21:54,868 --> 01:21:56,578
En el recto.
1292
01:22:15,722 --> 01:22:18,475
(retumbar)
1293
01:22:24,940 --> 01:22:26,942
Oh, Señor.
1294
01:22:35,450 --> 01:22:38,203
¿Cuántas latas tenemos que recoger?
1295
01:22:39,121 --> 01:22:41,206
Ciento veinte mil.
1296
01:22:42,166 --> 01:22:44,209
Ya tengo 16.
1297
01:22:44,334 --> 01:22:46,503
(Hombre cantando voces de heavy metal a lo lejos)
1298
01:22:47,588 --> 01:22:49,256
¿Puedes escuchar eso?
1299
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
OULA: Ya veo.
1300
01:22:58,640 --> 01:23:00,392
(cantando voces de heavy metal)
1301
01:23:05,022 --> 01:23:06,982
(el hombre gruñe)
1302
01:23:07,107 --> 01:23:08,609
(la multitud abuchea)
1303
01:23:11,820 --> 01:23:14,823
Turo encontró una mejor manera de recolectar latas.
1304
01:23:14,948 --> 01:23:16,950
Él sólo quiere atención.
1305
01:23:31,590 --> 01:23:32,841
¿A dónde vas?
1306
01:23:32,966 --> 01:23:34,760
Para llegar a un compromiso.
1307
01:23:38,931 --> 01:23:40,641
(en inglés)Buena suerte.
1308
01:23:40,766 --> 01:23:42,601
(Dokken gritando y gritando)
1309
01:23:45,896 --> 01:23:47,314
(carcajadas)
1310
01:23:47,439 --> 01:23:50,108
¡Nadie toca a Armando!
1311
01:23:50,234 --> 01:23:51,276
Señora Dokken.
1312
01:23:52,402 --> 01:23:54,404
Tú y yo compartimos
1313
01:23:54,529 --> 01:23:56,531
Un interés común.
1314
01:23:56,657 --> 01:23:58,408
Para metaleros muertos.
1315
01:24:00,869 --> 01:24:03,997
¡La jaula está abierta, pero cerraron la puerta!
1316
01:24:04,122 --> 01:24:05,457
(habla indistintamente)
1317
01:24:14,174 --> 01:24:16,176
(tocando guitarra heavy metal)
1318
01:24:35,195 --> 01:24:36,154
(en finlandés) Buen solo.
1319
01:24:37,322 --> 01:24:40,367
Tenía un poco de escamas de Necrofilius Christ Puncher,
1320
01:24:40,492 --> 01:24:41,743
Pero sobre todo era original.
1321
01:24:41,868 --> 01:24:44,371
No me importa lo que pienses de ello.
1322
01:24:45,122 --> 01:24:47,541
-Esto era sólo para mí. -Así es.
1323
01:24:47,666 --> 01:24:48,583
Tú viniste.
1324
01:24:48,709 --> 01:24:51,086
Vinimos a salvar la granja.
1325
01:24:51,211 --> 01:24:53,171
Eso es todo.
1326
01:24:53,297 --> 01:24:54,214
Bien.
1327
01:24:56,258 --> 01:24:59,094
OULA: Parecía que nos necesitabas.
1328
01:24:59,928 --> 01:25:01,596
¿Dónde conseguiste los instrumentos?
1329
01:25:03,640 --> 01:25:06,059
Estas son de la nueva banda favorita de Xytrax.
1330
01:25:07,477 --> 01:25:10,230
Bueno, no es mi banda favorita.
1331
01:25:10,355 --> 01:25:13,608
Están en el número siete de mi lista, entre Goreyhole y Vominatrix.
1332
01:25:13,734 --> 01:25:17,779
Pero podrían ascender cuando salga su nuevo disco.
1333
01:25:20,741 --> 01:25:23,702
Vamos a tocar el concierto más brutal del mundo.
1334
01:25:27,914 --> 01:25:30,751
(en inglés)Somos Empalados Rektum.
1335
01:25:33,628 --> 01:25:35,130
Y estamos aquí para jugar.
1336
01:25:35,255 --> 01:25:39,134
sinfónico-postapocalíptico-reno-moliendo-
1337
01:25:39,259 --> 01:25:41,136
¡Para Armando!
1338
01:25:49,478 --> 01:25:50,645
¡Lotvonen!
1339
01:25:52,439 --> 01:25:53,565
SILBATO: Boom.
1340
01:25:53,690 --> 01:25:57,402
(risas) ¡Qué tragedia!
1341
01:25:58,028 --> 01:26:00,447
Será mejor que nos abastezcamos de mercancía ahora.
1342
01:26:00,572 --> 01:26:01,948
Van a hacer un negocio millonario.
1343
01:26:02,074 --> 01:26:04,993
(Fisto se ríe)
1344
01:26:07,913 --> 01:26:09,456
¿Qué? ¿Qué te pasa?
1345
01:26:09,581 --> 01:26:11,083
¿Gárgola de cara agria?
1346
01:26:11,208 --> 01:26:13,168
(vocaliza indistintamente)
1347
01:26:14,586 --> 01:26:16,213
Sabes que no puedo entender
1348
01:26:16,338 --> 01:26:18,423
Estás murmurando, joder.
1349
01:26:18,548 --> 01:26:20,384
Chúpate tu pipa, sí.
1350
01:26:25,222 --> 01:26:26,807
(vocalizando indistintamente)
1351
01:26:33,313 --> 01:26:35,690
Díselo, Rob.
1352
01:26:47,494 --> 01:26:48,829
FISTO: Eso es todo, ¿sí?
1353
01:26:48,954 --> 01:26:52,249
Buen discurso, Chewbacca.
1354
01:26:52,374 --> 01:26:54,835
Lo que sea.
1355
01:26:54,960 --> 01:26:57,921
Ahora, lárgate.
1356
01:26:58,046 --> 01:26:59,506
O puede que seas tú el que reciba un disparo después.
1357
01:26:59,631 --> 01:27:02,592
(rugido)
1358
01:27:16,314 --> 01:27:18,150
(licuándose la piel)
1359
01:27:21,403 --> 01:27:22,863
Mierda.
1360
01:27:25,782 --> 01:27:26,783
(en finlandés) No.
1361
01:27:31,329 --> 01:27:33,123
(respiración)
1362
01:27:34,124 --> 01:27:35,542
¡Lotvonen!
1363
01:27:36,460 --> 01:27:37,377
(gruñidos)
1364
01:27:41,715 --> 01:27:42,674
¿Estás bien?
1365
01:27:42,799 --> 01:27:44,676
Estoy bien.
1366
01:27:46,094 --> 01:27:47,888
-Solo tengo un pequeño dolor de cabeza. -(se le eriza la piel)
1367
01:27:48,013 --> 01:27:49,389
(todos jadean)
1368
01:27:54,394 --> 01:27:57,564
-¿Se ve mal? -OULA: Sí... No...
1369
01:27:59,524 --> 01:28:01,234
Una bala te atravesó la cabeza.
1370
01:28:01,359 --> 01:28:03,320
Hay un agujero de aspecto desagradable.
1371
01:28:03,445 --> 01:28:04,613
Oh.
1372
01:28:06,156 --> 01:28:07,199
Maldita sea.
1373
01:28:07,324 --> 01:28:08,992
(Suena un tema de metal ligero)
1374
01:28:09,117 --> 01:28:10,410
Sí, bueno,
1375
01:28:11,495 --> 01:28:14,831
Supongo que no tocó nada importante.
1376
01:28:14,956 --> 01:28:17,918
De todas formas, quizás quieras ponerle una venda.
1377
01:28:20,837 --> 01:28:21,922
Me salvaste.
1378
01:28:24,549 --> 01:28:25,967
Es el trabajo del guitarrista.
1379
01:28:46,154 --> 01:28:47,697
(ruidos metálicos en la distancia)
1380
01:28:49,950 --> 01:28:51,368
(llaves tintineando en la distancia)
1381
01:28:51,493 --> 01:28:52,994
(pasos acercándose)
1382
01:28:53,119 --> 01:28:55,705
(Suena un tema sombrío en el órgano de la iglesia)
1383
01:29:07,050 --> 01:29:08,343
(suspira)
1384
01:29:08,468 --> 01:29:09,803
ALCAIDE (en inglés): Es la hora.
1385
01:29:17,936 --> 01:29:20,897
(El tema sombrío continúa)
1386
01:29:46,715 --> 01:29:48,800
(multitud aplaudiendo)
1387
01:29:56,224 --> 01:29:57,976
RECLUSO 1: El guitarrista recibió un disparo en la cabeza.
1388
01:29:58,101 --> 01:30:00,604
En medio del concierto, y se levantó,
1389
01:30:00,729 --> 01:30:02,606
Y de todos modos tocó el concierto.
1390
01:30:02,731 --> 01:30:03,815
Él es una leyenda.
1391
01:30:03,940 --> 01:30:06,151
Ese es un tiro pésimo.
1392
01:30:06,276 --> 01:30:08,278
Estaba apuntando al otro tipo.
1393
01:30:08,403 --> 01:30:10,280
(El director se ríe)
1394
01:30:10,405 --> 01:30:12,324
(el director vocaliza)
1395
01:30:12,449 --> 01:30:17,037
(en noruego) La gente comete todo tipo de crímenes sólo para poder ver el espectáculo.
1396
01:30:17,162 --> 01:30:18,079
Es genial.
1397
01:30:18,204 --> 01:30:20,206
(grita)
1398
01:30:31,635 --> 01:30:34,554
(banda tocando música heavy metal)
1399
01:30:34,679 --> 01:30:37,891
(en inglés)Somos Empalados Rektum,
1400
01:30:38,016 --> 01:30:41,269
y estamos aquí para tocar música sinfónica-postapocalíptica-
1401
01:30:41,394 --> 01:30:43,480
renos-molienda-cristo-abuso-guerra-extrema-
1402
01:30:43,605 --> 01:30:46,608
¡Metal pagano-fennoscandico!
1403
01:30:47,692 --> 01:30:52,072
♪ ¡Sí! ♪
1404
01:30:56,326 --> 01:30:59,954
(la canción de heavy metal continúa)
1405
01:31:04,000 --> 01:31:06,836
(Turo cantando "Prisionero de carne")
1406
01:31:19,015 --> 01:31:19,891
(la música se detiene)
1407
01:31:25,438 --> 01:31:26,940
(suspira)
1408
01:31:31,528 --> 01:31:32,862
(en finlandés) ¡Pekka!
1409
01:31:35,699 --> 01:31:39,244
Baja de tu trono, Rey.
1410
01:31:39,786 --> 01:31:43,081
¡Hay tantos agujeros que necesitan ser llenados!
1411
01:31:44,040 --> 01:31:46,251
Mantén tus pantalones puestos.
1412
01:31:46,793 --> 01:31:48,753
Llenaré los agujeros de mi esposa.
1413
01:31:51,297 --> 01:31:54,342
Todo está bien en el reino.
1414
01:31:54,467 --> 01:31:56,553
(música heavy metal sonando)
1415
01:32:31,337 --> 01:32:36,968
(tocando "En el abrazo de la muerte")96404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.