All language subtitles for Fudoh.The.New.Generation.1996.1080p.BluRay.x264.DTS-SONYHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,775 --> 00:00:48,775
喂!
2
00:00:49,075 --> 00:00:52,201
力 像男人一樣接住它
3
00:01:03,009 --> 00:01:06,033
有點難啊 優哥哥
4
00:01:16,175 --> 00:01:17,301
好!
5
00:01:22,708 --> 00:01:26,005
老大 我們在神戶的經銷人有電話
6
00:01:29,775 --> 00:01:30,775
是我
7
00:01:32,175 --> 00:01:33,175
有什麼收獲?
8
00:01:34,408 --> 00:01:36,875
靠 收獲多著呢
9
00:01:40,742 --> 00:01:44,334
神戶這邊似乎和韓國有交易…
10
00:02:38,975 --> 00:02:39,975
高山
11
00:02:44,308 --> 00:02:45,308
流水
12
00:03:58,842 --> 00:03:59,842
喂!
13
00:04:01,141 --> 00:04:02,141
老頭子!
14
00:04:03,275 --> 00:04:04,275
老頭子!
15
00:04:26,775 --> 00:04:28,241
老大…
16
00:04:28,408 --> 00:04:30,432
我們的經銷人被夜叉組殺了
17
00:04:31,408 --> 00:04:33,624
他們就這麼踩到我們頭上來了
18
00:04:34,542 --> 00:04:36,168
能間那個混蛋
19
00:04:39,909 --> 00:04:41,500
以眼還眼
20
00:05:15,508 --> 00:05:16,508
打擾一下
21
00:05:17,975 --> 00:05:18,975
進來
22
00:05:24,875 --> 00:05:27,569
博多的經銷人寄的包裹到了
23
00:06:47,575 --> 00:06:51,508
仁王寺(又稱·毒王寺)
24
00:07:01,975 --> 00:07:03,236
真糟糕
25
00:07:10,341 --> 00:07:12,002
糟糕至極啊
26
00:07:13,241 --> 00:07:23,230
對我兒子優的所作所為 我沒有辯駁
27
00:07:25,308 --> 00:07:28,298
夜叉組的人要對我們開戰了
28
00:07:32,508 --> 00:07:35,566
如果現在夜叉組到九州來…
29
00:07:38,408 --> 00:07:40,773
…我們都完了 是這樣吧?
30
00:07:44,175 --> 00:07:47,267
整個仁王會都要完了
31
00:07:57,375 --> 00:07:59,808
你打算怎麼辦 不動先生?
32
00:08:17,608 --> 00:08:18,870
我…
33
00:08:21,608 --> 00:08:25,200
我來承擔一切責任
34
00:08:37,241 --> 00:08:40,572
這一餐是為了不動一家的崩潰
35
00:08:41,542 --> 00:08:42,542
優…
36
00:08:42,608 --> 00:08:46,837
父親 是夜叉組先對我們動手
37
00:08:50,341 --> 00:08:54,468
那 你是說開戰無可避免了
38
00:09:07,475 --> 00:09:08,475
優…
39
00:09:12,108 --> 00:09:16,508
我相信你 你是不能死的
40
00:09:25,842 --> 00:09:26,842
來
41
00:09:26,875 --> 00:09:27,875
吃吧
42
00:09:28,642 --> 00:09:30,041
我開動了
43
00:11:26,408 --> 00:11:32,239
不動 你在會長面前說要全權負責
44
00:11:33,308 --> 00:11:36,037
你要怎麼負責
45
00:11:36,775 --> 00:11:38,537
那小子在哪?
46
00:11:39,275 --> 00:11:40,674
我怎麼見不到他?
47
00:11:48,275 --> 00:11:51,367
既然是自己的兒子 說不定讓他跑掉了吧?
48
00:11:52,141 --> 00:11:58,837
那樣的話 可不只是切小指這麼簡單了!
49
00:12:01,442 --> 00:12:02,534
我的小指?
50
00:12:03,442 --> 00:12:04,500
你的胳膊!
51
00:12:05,642 --> 00:12:10,234
把你的胳膊交出來 向夜叉組賠禮道歉!
52
00:12:16,175 --> 00:12:18,142
大可不必了
53
00:12:21,508 --> 00:12:22,508
怎麼?
54
00:12:24,042 --> 00:12:28,498
解決問題的話 這個足夠了吧
55
00:13:54,009 --> 00:13:55,067
你要出去嗎 父親?
56
00:14:00,708 --> 00:14:02,265
我要和市長見面
57
00:14:05,275 --> 00:14:06,275
明白了
58
00:14:08,408 --> 00:14:10,932
我是忘了什麼嗎?
59
00:14:15,208 --> 00:14:18,300
優的忌日快到了
60
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
是嗎?
61
00:14:22,141 --> 00:14:23,369
我忘了
62
00:14:25,009 --> 00:14:26,181
是10週年
63
00:14:28,775 --> 00:14:30,901
十年嗎?
64
00:14:32,842 --> 00:14:36,741
從那時起已經十年了啊
65
00:16:39,942 --> 00:16:40,942
喂 小子
66
00:16:42,642 --> 00:16:44,199
今天學校放假了嗎?
67
00:16:45,775 --> 00:16:46,775
這可不好…
68
00:16:47,642 --> 00:16:48,902
會學壞的
69
00:17:20,108 --> 00:17:21,108
拿著
70
00:17:23,442 --> 00:17:24,442
我們走
71
00:17:29,575 --> 00:17:30,837
警官
72
00:17:31,542 --> 00:17:36,532
你們這麼做 稅金都浪費了
73
00:17:36,708 --> 00:17:38,470
安靜一點
74
00:17:40,042 --> 00:17:40,531
先生
75
00:17:40,708 --> 00:17:41,708
嗯?
76
00:17:42,009 --> 00:17:43,100
先去加氣 可以嗎?
77
00:17:43,341 --> 00:17:44,341
好
78
00:17:50,141 --> 00:17:51,141
歡迎!
79
00:17:53,308 --> 00:17:54,832
我去下廁所
80
00:18:02,508 --> 00:18:03,508
歡迎!
81
00:18:04,141 --> 00:18:05,233
免費咖啡
82
00:18:05,608 --> 00:18:06,608
請
83
00:18:21,042 --> 00:18:22,736
真難喝
84
00:18:24,775 --> 00:18:25,775
喂!
85
00:18:26,009 --> 00:18:26,809
喂 你怎麼了
86
00:18:27,009 --> 00:18:28,009
喂!
87
00:18:28,975 --> 00:18:29,703
怎麼了
88
00:18:29,809 --> 00:18:30,809
喂!
89
00:18:30,842 --> 00:18:31,842
什麼情況
90
00:18:32,341 --> 00:18:33,341
喂!
91
00:18:34,375 --> 00:18:34,876
怎麼了
92
00:18:35,075 --> 00:18:36,075
喂!
93
00:18:38,809 --> 00:18:39,809
什麼東西?
94
00:18:40,141 --> 00:18:40,909
喂!
95
00:18:41,108 --> 00:18:41,734
我怎麼知道
96
00:18:41,909 --> 00:18:42,967
你怎麼了
97
00:18:47,942 --> 00:18:49,533
靠…
98
00:19:22,842 --> 00:19:25,570
混蛋 你要賴賬嗎?
99
00:19:32,608 --> 00:19:35,905
多謝款待 美味至極!
100
00:19:37,341 --> 00:19:39,365
搞什麼呀你
101
00:19:39,475 --> 00:19:43,408
喂 你要幹什麼?
102
00:19:44,108 --> 00:19:47,405
喂 你別想這麼過去
103
00:21:04,341 --> 00:21:05,467
搞什麼?白痴!
104
00:21:08,875 --> 00:21:15,832
真厲害 上課敢聽這種垃圾
105
00:21:34,975 --> 00:21:35,975
不動…
106
00:21:38,542 --> 00:21:40,270
一會來咨詢室
107
00:21:43,208 --> 00:21:44,208
好的
108
00:21:46,608 --> 00:21:47,608
起立
109
00:21:49,642 --> 00:21:50,642
鞠躬
110
00:22:05,408 --> 00:22:11,205
愛染先生 希望你能盡快適應學校
111
00:22:28,909 --> 00:22:30,205
那家伙是誰?
112
00:22:30,708 --> 00:22:33,334
你的同學 不動力
113
00:22:35,241 --> 00:22:36,909
他也配叫這種摔跤手的名字
114
00:22:37,108 --> 00:22:40,200
他是學校的尖子生 好好交往吧
115
00:23:23,542 --> 00:23:24,628
三百萬日元
116
00:23:24,842 --> 00:23:26,706
請您務必收下
117
00:23:28,208 --> 00:23:30,641
剩下的我無論如何會在一週內付清
118
00:23:44,042 --> 00:23:45,042
萬分抱歉!
119
00:23:45,708 --> 00:23:47,742
一千萬對一個老師師來說實在是…
120
00:23:47,942 --> 00:23:49,966
…我實在沒法一下子湊齊!
121
00:23:51,875 --> 00:23:57,604
有田老師 是你想要毒品的吧
122
00:24:04,075 --> 00:24:08,032
我不介意你自殺謝罪
123
00:24:22,675 --> 00:24:25,040
這家店他媽的是怎麼回事?
124
00:24:26,642 --> 00:24:28,438
閉嘴 無賴
125
00:24:29,809 --> 00:24:32,901
中洲每家店都知道你昨晚的事!
126
00:24:34,809 --> 00:24:35,809
什麼事?
127
00:24:36,675 --> 00:24:37,903
你騙錢…然後
128
00:24:38,842 --> 00:24:42,673
用茄子大雞巴把女人都送進了醫院!
129
00:24:42,909 --> 00:24:44,535
你也想去嗎?
130
00:25:13,308 --> 00:25:15,502
那小子 是什麼人?
131
00:25:16,975 --> 00:25:18,033
嘴放乾淨點
132
00:25:18,975 --> 00:25:22,169
那是中州的大哥 不動少爺
133
00:25:23,942 --> 00:25:24,942
什麼?
134
00:25:27,075 --> 00:25:28,075
少爺?
135
00:25:30,942 --> 00:25:31,942
黑道?
136
00:27:10,141 --> 00:27:11,665
怎麼樣?她夠嫩吧
137
00:27:14,141 --> 00:27:19,007
除了她 別人怎麼看像輟學艷星
138
00:27:21,275 --> 00:27:24,436
她天生就是幹這行的
139
00:28:03,775 --> 00:28:07,264
“名缰利鎖 碌碌勞苦 若欲徒然餘生…”
140
00:28:07,375 --> 00:28:10,900
“棄金於山 棄玉於淵 方為正道”
141
00:28:20,208 --> 00:28:22,835
這句話出自經典《徒然草》
142
00:28:23,975 --> 00:28:30,204
還記得嗎?在這本書裏…
143
00:28:52,485 --> 00:28:57,144
(九州福岡博多祗園山笠祭典)
144
00:29:02,475 --> 00:29:06,135
他們今年搞得還挺不錯的
145
00:29:06,275 --> 00:29:07,275
喂?
146
00:29:08,575 --> 00:29:09,575
老闆
147
00:29:09,775 --> 00:29:10,575
老闆
148
00:29:10,775 --> 00:29:12,139
是愛媛的叔叔
149
00:29:17,508 --> 00:29:18,508
怎麼了?
150
00:29:21,275 --> 00:29:21,942
是嗎?
151
00:29:22,141 --> 00:29:23,141
誰啊?
152
00:29:23,542 --> 00:29:25,668
能給我一些水嗎?
153
00:29:30,442 --> 00:29:32,375
好吧
154
00:29:32,875 --> 00:29:33,875
去
155
00:29:41,208 --> 00:29:42,231
早上好
156
00:30:16,208 --> 00:30:19,074
你的血 就是純水
157
00:30:33,975 --> 00:30:34,975
真糟糕
158
00:30:39,275 --> 00:30:41,072
糟糕至極啊
159
00:30:43,009 --> 00:30:51,034
但 連像樣的葬禮都辦不了 真是丟人啊
160
00:30:52,675 --> 00:30:58,905
出於這樣的原因 我也不想打電話給本州的黑幫
161
00:30:59,775 --> 00:31:03,139
那四個人比任何人都清楚這一點
162
00:31:04,909 --> 00:31:05,909
是吧 爸爸?
163
00:31:10,575 --> 00:31:13,906
我想召開緊急會議…
164
00:31:15,942 --> 00:31:23,364
…但真正能信賴的只有不動和你了
165
00:31:30,241 --> 00:31:40,107
現在不該再雕像一樣傻傻地守著老家伙們了
166
00:31:40,909 --> 00:31:41,909
是
167
00:31:45,875 --> 00:31:54,798
神社裏的仁王像 哪怕只是擺設 也比他們要可怕
168
00:32:05,675 --> 00:32:12,165
殺了四天王的人 想必和我想法一樣吧
169
00:32:23,108 --> 00:32:25,234
歷史是被人創造的
170
00:32:27,275 --> 00:32:29,504
適者生存
171
00:32:31,975 --> 00:32:33,532
優勝劣汰
172
00:32:46,875 --> 00:32:50,205
這就是這個世界的規則
173
00:33:11,608 --> 00:33:12,608
不動!
174
00:33:22,141 --> 00:33:27,541
每次你打電話 博多就有人死掉
175
00:33:28,175 --> 00:33:32,165
混蛋 你到底在計劃什麼?
176
00:33:34,408 --> 00:33:35,408
愛染明…
177
00:33:40,208 --> 00:33:44,642
1976年4月1日出生於大阪
178
00:33:45,575 --> 00:33:49,269
因曾暴力行為被送往感化學校兩年半
179
00:33:50,009 --> 00:33:52,976
第一項指控是謀殺你自己的父母…
180
00:33:54,108 --> 00:33:56,098
但因為你的年齡沒有受理…
181
00:34:02,241 --> 00:34:03,241
等等…
182
00:34:04,308 --> 00:34:05,308
喂!
183
00:34:06,442 --> 00:34:07,442
聽見了嗎!
184
00:34:09,075 --> 00:34:10,075
給老子讓開
185
00:34:10,775 --> 00:34:11,798
讓開!
186
00:34:28,141 --> 00:34:30,006
真有意思啊
187
00:34:36,875 --> 00:34:37,875
抱歉
188
00:34:38,442 --> 00:34:39,442
月經剛剛來了
189
00:34:43,842 --> 00:34:47,468
還想知道什麼的話 跟著我吧
190
00:35:40,275 --> 00:35:43,106
你是想要我在這和這些孩子踢足球嗎?
191
00:36:07,542 --> 00:36:09,441
英語老師!
192
00:36:11,742 --> 00:36:12,800
有意思
193
00:36:15,475 --> 00:36:16,475
我發球了!
194
00:36:22,442 --> 00:36:23,528
濺得到處都是
195
00:36:46,375 --> 00:36:48,535
瞎搞什麼啊
196
00:36:54,442 --> 00:36:55,442
跑!
197
00:37:10,275 --> 00:37:11,405
這個還有點意思
198
00:37:21,442 --> 00:37:22,442
我現在明白了
199
00:37:24,175 --> 00:37:27,370
你們幹掉了四天王
200
00:37:30,875 --> 00:37:36,036
身體一定會變得僵硬 除非你不斷換血
201
00:37:40,408 --> 00:37:44,865
只滿足於九州的仁王會 注定完蛋
202
00:37:45,975 --> 00:37:46,975
真無聊
203
00:37:47,275 --> 00:37:48,275
我走了
204
00:37:53,208 --> 00:37:54,208
砰!
205
00:37:54,942 --> 00:37:57,704
如果你想殺我 隨時都可以
206
00:38:00,442 --> 00:38:01,442
為什麼不動手?
207
00:38:05,909 --> 00:38:11,467
你只見樹木 不見森林
208
00:38:13,542 --> 00:38:19,168
不用說 你能感覺到風 但你看不見
209
00:38:21,475 --> 00:38:29,307
很快 藍色的風將會吹起 森林將開始移動
210
00:38:32,809 --> 00:38:34,400
我不知道你在追求什麼…
211
00:38:34,742 --> 00:38:37,218
…但似乎不只是一場本地的幫派戰爭
212
00:38:43,475 --> 00:38:46,772
愛染 想看煙花嗎?
213
00:38:47,341 --> 00:38:48,341
煙花?
214
00:38:49,442 --> 00:38:50,442
突襲
215
00:38:51,542 --> 00:38:52,542
突襲?
216
00:38:52,575 --> 00:38:53,575
夜叉幫?
217
00:38:56,842 --> 00:38:57,842
仁王寺
218
00:39:27,508 --> 00:39:29,236
晚上好!
219
00:39:31,175 --> 00:39:32,175
不動少爺
220
00:39:34,241 --> 00:39:35,503
為什麼帶劍過來?
221
00:39:37,909 --> 00:39:39,777
今天是我哥哥的忌日
222
00:39:40,975 --> 00:39:44,373
我是來把它放在他的墳墓上的
223
00:39:45,475 --> 00:39:46,475
好的 先生
224
00:41:39,642 --> 00:41:40,642
誰在那兒?
225
00:41:57,108 --> 00:42:01,633
哦 是力小子 這麼晚來幹什麼?
226
00:42:13,975 --> 00:42:14,975
不動的孩子
227
00:42:16,142 --> 00:42:17,301
這是怎麼回事?
228
00:42:26,167 --> 00:42:31,792
爸爸的蛋蛋是我的…
229
00:42:32,175 --> 00:42:33,175
死吧!
230
00:43:23,375 --> 00:43:25,865
現在 九州完全由我掌控
231
00:43:27,075 --> 00:43:28,133
不動先生…
232
00:43:33,775 --> 00:43:35,401
太著急了吧
233
00:43:37,241 --> 00:43:40,902
我會代替有田先生
234
00:43:41,508 --> 00:43:43,135
成為你們的新英語老師
235
00:43:43,675 --> 00:43:44,972
你是什麼意思?
236
00:43:53,275 --> 00:43:56,333
如果你加速太快 就轉不過彎來
237
00:43:57,842 --> 00:43:59,570
不要兜圈子
238
00:44:00,909 --> 00:44:02,603
直接點好嗎?
239
00:44:03,875 --> 00:44:06,637
小心別讓自己的脖子被扯掉
240
00:44:09,408 --> 00:44:13,364
加速太快 就看不到你周圍的東西
241
00:44:17,375 --> 00:44:18,637
彌勒純
242
00:44:19,075 --> 00:44:20,075
請多指教
243
00:44:20,208 --> 00:44:24,074
出生以來 “不是你死 就是我亡”
一直是我的座右銘
244
00:44:25,708 --> 00:44:32,733
總之 你我接管這個國家的日子
已經不遠了 能間先生
245
00:44:33,375 --> 00:44:38,002
你知道 我的目標不僅僅是這個國家
246
00:44:59,909 --> 00:45:01,705
彌勒女士 他可不好惹
247
00:45:03,042 --> 00:45:04,406
他是天才
248
00:45:29,508 --> 00:45:33,942
現在 仁王會和夜叉組完全是手拉手
249
00:45:39,608 --> 00:45:41,632
能間的最終目標是什麼?
250
00:45:44,542 --> 00:45:46,771
他去過朝鮮很多次
251
00:45:48,842 --> 00:45:55,742
他的組織正收集日本的軍事數據
252
00:45:58,042 --> 00:45:59,303
這不只是為了他自己
253
00:46:02,175 --> 00:46:05,574
是給朝鮮的
254
00:46:08,333 --> 00:46:13,208
能間與他們達成協議 要與美國人開戰
255
00:46:20,375 --> 00:46:22,808
我家的老頭子也被能間洗腦了
256
00:46:26,042 --> 00:46:27,531
他被能間玩弄於股掌之間
257
00:46:40,942 --> 00:46:42,636
我不會讓能間為所欲為!
258
00:48:00,375 --> 00:48:01,967
老師你真是熱心呢
259
00:48:13,208 --> 00:48:14,208
你哥哥?
260
00:48:51,775 --> 00:48:54,606
復仇還需復仇
261
00:48:58,875 --> 00:48:59,875
老師
262
00:49:05,009 --> 00:49:06,009
老師
263
00:49:08,808 --> 00:49:10,672
你想要的是什麼?
264
00:49:22,975 --> 00:49:23,975
你是什麼意思?
265
00:49:45,575 --> 00:49:50,304
這把劍上流淌著我哥哥的血
266
00:49:56,408 --> 00:50:01,138
我不會再讓無辜的鮮血流淌!
267
00:52:45,275 --> 00:52:47,175
那不是一份很棒的禮物嗎?
268
00:52:50,642 --> 00:52:55,575
也許我會在你解決問題之後加入你們
269
00:52:57,208 --> 00:52:58,208
很快
270
00:52:59,942 --> 00:53:02,068
很快就會解決
271
00:53:02,808 --> 00:53:07,605
在動手之前 你最好仔細考慮一下
272
00:53:10,042 --> 00:53:13,338
你兒子比你想象的要難對付
273
00:53:16,042 --> 00:53:17,258
我很期待…
274
00:53:18,375 --> 00:53:20,308
不動那顆頭顱
275
00:54:51,575 --> 00:54:52,575
父親(韓語)
276
00:55:30,842 --> 00:55:31,842
謝謝
277
00:55:42,209 --> 00:55:44,005
我需要請你幫個忙
278
00:55:47,175 --> 00:55:49,835
能幫到父親的話 是我的榮幸
279
00:55:53,008 --> 00:55:54,008
坤
280
00:55:56,575 --> 00:56:06,532
其實 殺死四天王的不是夜叉組
281
00:56:09,541 --> 00:56:17,669
我所計劃的其實是與夜叉組聯合
282
00:56:20,109 --> 00:56:24,667
但是有人礙事了
283
00:56:25,375 --> 00:56:26,375
那是誰?
284
00:56:29,508 --> 00:56:30,975
我的兒子
285
00:56:36,475 --> 00:56:39,931
他現在一定在學校
286
00:56:41,775 --> 00:56:44,765
父親你想讓我除掉你自己的兒子?
287
00:56:46,441 --> 00:56:49,204
你想讓他死 你的血親?
288
00:56:49,775 --> 00:56:52,242
也就是說 要殺了我同父異母的弟弟…
289
00:56:58,275 --> 00:57:00,639
我就靠你了
290
00:57:03,541 --> 00:57:05,838
吃吧
291
00:57:35,309 --> 00:57:36,309
等等 先生…
292
00:57:38,175 --> 00:57:39,175
先生!
293
00:57:41,008 --> 00:57:42,031
你不能進來這裏!
294
00:57:42,309 --> 00:57:43,309
你管這個叫泡菜?
295
00:57:43,342 --> 00:57:44,819
這是日式泡菜…
296
00:59:11,075 --> 00:59:12,666
哇…
297
00:59:18,541 --> 00:59:22,100
不行了!
298
00:59:24,875 --> 00:59:27,001
啊 他昏倒了!
299
00:59:28,608 --> 00:59:30,235
真是窩囊!
300
00:59:31,408 --> 00:59:32,408
兩位好
301
00:59:39,008 --> 00:59:41,032
挺青春的吧?
302
00:59:44,109 --> 00:59:45,337
青春?
303
00:59:48,109 --> 00:59:49,337
閉嘴!
304
00:59:51,508 --> 00:59:52,508
混蛋!
305
01:00:02,641 --> 01:00:08,371
我是這學期的體育老師 權藤明博
306
01:00:09,508 --> 01:00:10,508
請多關照
307
01:00:27,375 --> 01:00:28,375
你…
308
01:00:31,109 --> 01:00:32,412
教師辦公室在哪?
309
01:00:33,175 --> 01:00:34,402
在第一樓
310
01:00:35,342 --> 01:00:36,342
謝謝
311
01:00:36,975 --> 01:00:41,306
一年級的不動君 請到心理咨詢室報到
312
01:00:42,842 --> 01:00:43,842
失禮了
313
01:00:49,075 --> 01:00:50,075
怎麼了?
314
01:00:50,342 --> 01:00:52,332
愛染的摩托車被炸了
315
01:00:53,275 --> 01:00:55,174
他在我們的醫生那裏
316
01:02:00,942 --> 01:02:02,533
權藤老師 是嗎?
317
01:02:06,675 --> 01:02:10,403
你在這裏做什麼?
318
01:02:29,575 --> 01:02:30,575
韓國泡菜
319
01:02:43,908 --> 01:02:45,068
吶 老師
320
01:02:47,209 --> 01:02:49,199
忘記你看到的或者…
321
01:02:54,042 --> 01:02:55,339
…從這裏跳下去
322
01:02:57,608 --> 01:02:58,608
你喜歡哪個?
323
01:03:01,842 --> 01:03:02,900
有什麼好笑的?
324
01:03:04,775 --> 01:03:09,640
愛染之後是你 善財童子
325
01:04:17,209 --> 01:04:18,209
太惡心了 婊子!
326
01:04:36,142 --> 01:04:41,598
今天早上 我們有一則非常悲傷的消息
327
01:04:42,708 --> 01:04:48,301
2-E班的善財童子女士昨晚去世了
328
01:04:51,209 --> 01:04:59,734
這樣受歡迎的好學生 為什麼要結束自己的生命?
329
01:05:00,875 --> 01:05:02,569
太可惜了…
330
01:05:07,908 --> 01:05:09,341
一個接著一個呢
331
01:05:09,641 --> 01:05:10,641
受害者們
332
01:05:12,508 --> 01:05:14,169
吶 老大?
333
01:05:17,675 --> 01:05:20,006
就像那些普通黑幫
334
01:05:37,875 --> 01:05:39,240
這個是給善財的
335
01:05:53,775 --> 01:05:55,174
默哀
336
01:06:05,708 --> 01:06:07,402
什麼也別擔心
337
01:06:08,508 --> 01:06:09,907
正常行動
338
01:06:19,475 --> 01:06:20,475
好嗎?
339
01:07:07,908 --> 01:07:12,035
真意外 原來你還有這份工作
340
01:07:15,008 --> 01:07:16,008
那又怎樣?
341
01:07:18,675 --> 01:07:23,608
我是來問你和不動君的關係的
342
01:07:25,109 --> 01:07:26,109
你是誰?
343
01:07:29,109 --> 01:07:31,439
在那之前 我想給你看點東西
344
01:07:35,508 --> 01:07:36,736
可以在這淋浴嗎?
345
01:07:44,375 --> 01:07:45,375
淋浴?
346
01:08:34,842 --> 01:08:40,434
它在皮膚變暖時才會出現
347
01:08:41,508 --> 01:08:42,634
這是我的秘密
348
01:08:46,175 --> 01:08:48,539
沒人知道我的秘密
349
01:08:53,309 --> 01:08:54,309
老師
350
01:08:56,008 --> 01:08:57,270
我的秘密
351
01:08:59,109 --> 01:09:00,269
你想知道嗎?
352
01:09:49,708 --> 01:09:50,708
驚訝嗎?
353
01:09:52,209 --> 01:09:53,209
你是…
354
01:09:53,842 --> 01:09:56,673
是的 雌雄同體
355
01:10:14,109 --> 01:10:17,667
我是男人 也是女人
356
01:10:19,808 --> 01:10:25,003
我應該決定 怎樣去活
357
01:11:56,842 --> 01:11:57,842
老師
358
01:11:59,075 --> 01:12:08,135
我已經不知道怎樣去開心
359
01:13:53,417 --> 01:13:55,441
美加醬好厲害
360
01:14:52,208 --> 01:14:53,208
美加醬
361
01:15:20,975 --> 01:15:24,374
不動先生…
362
01:15:25,475 --> 01:15:28,340
美加 別說話
363
01:15:30,308 --> 01:15:36,105
權…權藤…
364
01:15:55,709 --> 01:15:56,709
權藤…
365
01:18:18,108 --> 01:18:19,108
不動!
366
01:18:20,709 --> 01:18:21,709
不動在哪裏?
367
01:18:23,041 --> 01:18:24,041
愛染君…
368
01:18:27,475 --> 01:18:28,518
會丟命的
369
01:18:28,875 --> 01:18:31,536
話說回來 老師你到底是誰?
370
01:19:35,842 --> 01:19:39,605
你來晚了 權藤老師
371
01:19:42,542 --> 01:19:43,770
怎麼了 不動君?
372
01:19:48,008 --> 01:19:49,600
我正在查你的屋子
373
01:19:54,941 --> 01:19:57,931
學生對老師這麼做 實屬罕見
374
01:20:03,141 --> 01:20:04,199
公寓很棒啊
375
01:20:07,575 --> 01:20:10,804
對一個老師而言 我不該這麼奢侈吧
376
01:20:19,975 --> 01:20:20,975
權藤老師
377
01:20:23,308 --> 01:20:24,866
一定是我老頭兒派你來的…
378
01:20:32,008 --> 01:20:34,601
真名 洪明博
379
01:20:38,075 --> 01:20:39,900
前韓國陸軍特工
380
01:20:46,975 --> 01:20:48,465
不動巌的私生子
381
01:20:52,941 --> 01:20:59,774
我不介意你叫我“大哥”
382
01:21:08,642 --> 01:21:09,642
權藤老師
383
01:21:12,475 --> 01:21:14,465
你知道“月亮河”嗎?
384
01:21:15,408 --> 01:21:17,432
月亮河?
385
01:21:18,442 --> 01:21:27,536
我聽人說 沒有人能活著渡過月亮河兩次
386
01:21:43,542 --> 01:21:47,907
漂在月亮河中的那具屍體 就是你!
387
01:25:03,141 --> 01:25:07,165
真遺憾 我要不止一次活著渡過月亮河!
388
01:25:49,108 --> 01:25:54,408
這位美女老師 其實是關東修羅會的…
389
01:25:54,508 --> 01:25:57,737
…五代目社長阿修羅純子
390
01:25:58,408 --> 01:25:59,408
你知道啊
391
01:26:02,542 --> 01:26:07,407
你是來殺我的 不讓更多無辜鮮血流淌吧?
392
01:26:10,475 --> 01:26:11,965
真像你哥哥
393
01:26:13,041 --> 01:26:14,440
你和你哥哥簡直一模一樣
394
01:26:17,208 --> 01:26:22,972
我知道 你是哥哥唯一愛過的女人
395
01:26:26,742 --> 01:26:28,675
我已經開始像你一樣思考了
396
01:26:30,308 --> 01:26:36,606
殺死你哥哥的舊世代黑社會 我已經厭倦了
397
01:26:39,175 --> 01:26:41,733
所以我們才開始放這個節日的煙花
398
01:26:46,308 --> 01:26:49,571
不動家現在要東進本州了
399
01:26:52,909 --> 01:26:56,171
你願意做我們在本州的引路人嗎?
400
01:27:17,842 --> 01:27:22,798
在此之前 我還有件事要做
401
01:29:41,041 --> 01:29:42,041
父親…
402
01:31:18,108 --> 01:31:19,108
力…
403
01:31:22,041 --> 01:31:23,041
你…
404
01:31:27,108 --> 01:31:28,108
父親…
405
01:31:30,342 --> 01:31:33,867
孩子為父母犧牲的時代已經結束了
406
01:31:38,975 --> 01:31:40,442
還沒
407
01:31:41,642 --> 01:31:42,802
還沒結束
408
01:32:25,709 --> 01:32:26,709
父親…
409
01:33:00,475 --> 01:33:01,475
力…
410
01:33:25,508 --> 01:33:26,508
父親…
411
01:33:29,408 --> 01:33:35,000
你能看到藍色的風在吹 森林向你移動嗎?
412
01:34:21,442 --> 01:34:25,136
你來這裏做什麼?
413
01:34:25,809 --> 01:34:28,469
真夠膽大的!
414
01:34:29,575 --> 01:34:31,303
喂 能間!
415
01:34:36,608 --> 01:34:38,006
朝我開槍吧
416
01:34:39,775 --> 01:34:46,675
在葬禮上朝客人開槍 只會讓你淪為笑柄
417
01:34:47,375 --> 01:34:48,375
瞎扯什麼?
418
01:34:48,675 --> 01:34:49,675
住手!
419
01:34:57,508 --> 01:34:58,508
住手
420
01:34:58,975 --> 01:35:00,101
對我們的客人…
421
01:35:04,175 --> 01:35:06,438
…要以禮相待
422
01:35:36,275 --> 01:35:41,800
你父親的葬禮 也是你的繼位禮吧
423
01:35:46,108 --> 01:35:47,108
能間先生…
424
01:35:49,108 --> 01:35:50,370
下一個就是你
425
01:36:02,809 --> 01:36:03,809
節日…
426
01:36:06,408 --> 01:36:07,742
…才剛剛開始26506