Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,094 --> 00:01:37,412
[Flourished Peony]
2
00:01:37,412 --> 00:01:40,359
[Episode 11]
3
00:01:40,359 --> 00:01:42,640
Wuniang, I miss you so much.
4
00:01:42,640 --> 00:01:43,959
Wuniang.
5
00:01:43,959 --> 00:01:45,120
I really miss you so much.
6
00:01:45,120 --> 00:01:47,040
- She's not Qin Wuniang.
- So many people here.
7
00:01:47,040 --> 00:01:48,159
I truly can't leave…
8
00:01:48,159 --> 00:01:49,448
Let her go.
9
00:01:51,640 --> 00:01:53,680
You are no longer Qin Wuniang.
10
00:01:53,680 --> 00:01:55,159
You are Qin Shengyi.
11
00:01:55,159 --> 00:01:56,879
Don't fear that man anymore.
12
00:01:57,719 --> 00:01:59,120
We are chatting.
13
00:01:59,120 --> 00:02:00,319
What does it have to do with you?
14
00:02:00,879 --> 00:02:02,079
That divorce agreement worth ten strings
15
00:02:02,079 --> 00:02:03,760
is still in my house.
16
00:02:03,760 --> 00:02:06,640
The person who has nothing
to do with Shengyi now is you.
17
00:02:07,560 --> 00:02:09,639
My lady, I was wrong.
18
00:02:09,639 --> 00:02:11,000
I have known my mistake.
19
00:02:11,000 --> 00:02:12,560
Do you really plan to
20
00:02:12,560 --> 00:02:14,400
go on without a home or husband?
21
00:02:15,919 --> 00:02:18,199
My lady, I truly can't leave you.
22
00:02:18,199 --> 00:02:20,159
I-I truly can't live without you.
23
00:02:20,159 --> 00:02:21,879
Of course, you can't live without her.
24
00:02:22,520 --> 00:02:25,400
Without her, no one would
work for you without complaint.
25
00:02:25,400 --> 00:02:27,439
Without her, no one would
26
00:02:27,439 --> 00:02:28,879
endure your beating.
27
00:02:29,719 --> 00:02:31,000
But without you,
28
00:02:31,000 --> 00:02:32,759
she will only get better and better,
29
00:02:32,759 --> 00:02:34,759
and her business will grow bigger and bigger.
30
00:02:34,759 --> 00:02:36,560
It was never her who needed you,
31
00:02:36,560 --> 00:02:38,439
but you who can't be without her.
32
00:02:41,560 --> 00:02:43,240
My lady.
33
00:02:43,240 --> 00:02:45,479
In the past, the business was bad,
34
00:02:45,479 --> 00:02:47,159
so I could only drown my sorrows in alcohol.
35
00:02:47,919 --> 00:02:49,080
But when I beat you,
36
00:02:49,719 --> 00:02:51,120
I felt painful.
37
00:02:51,800 --> 00:02:53,879
My lady, I was so sorry.
38
00:02:53,879 --> 00:02:54,879
I will never
39
00:02:54,879 --> 00:02:55,879
beat you again.
40
00:02:56,479 --> 00:02:57,639
Think about it.
41
00:02:57,639 --> 00:02:59,240
When we just got married,
42
00:02:59,240 --> 00:03:00,360
I treated you so well.
43
00:03:00,879 --> 00:03:03,400
We also had our harmonious days.
44
00:03:03,400 --> 00:03:04,439
He's said this to you
45
00:03:04,439 --> 00:03:05,719
more than once, hasn't he?
46
00:03:06,520 --> 00:03:08,439
A beast is a beast.
47
00:03:08,439 --> 00:03:09,840
How can it change its nature?
48
00:03:11,360 --> 00:03:12,639
Shengyi.
49
00:03:12,639 --> 00:03:14,719
Don't be fooled by his sweet-talking.
50
00:03:17,919 --> 00:03:19,360
You'd better go.
51
00:03:19,360 --> 00:03:20,800
Don't stay here
52
00:03:21,439 --> 00:03:23,159
and never come to me again.
53
00:03:23,159 --> 00:03:24,439
My lady.
54
00:03:24,439 --> 00:03:25,599
I really can't live without you.
55
00:03:25,599 --> 00:03:27,599
Get lost.
56
00:03:28,400 --> 00:03:29,896
Get lost.
57
00:03:35,919 --> 00:03:37,400
Don't be afraid. It's okay now.
58
00:03:40,439 --> 00:03:43,439
Xinfeng wine is free to try.
59
00:03:46,840 --> 00:03:48,479
- Lady, take the money.
- Okay.
60
00:03:48,479 --> 00:03:50,240
This is the second pot that I've bought.
61
00:03:50,240 --> 00:03:51,680
This flower is not easy to take care of.
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,759
Here, take this. Come again next time.
63
00:03:53,759 --> 00:03:54,952
Okay.
64
00:03:55,599 --> 00:03:57,479
Don't water it too much.
65
00:03:57,479 --> 00:03:58,728
Alright.
66
00:04:00,639 --> 00:04:02,280
Fresh flowers newly arrived.
67
00:04:02,280 --> 00:04:04,719
Come and see the reasonably priced peony.
68
00:04:04,719 --> 00:04:06,840
My lady will surely be delighted.
69
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
Come and take a look at the flowers.
70
00:04:13,480 --> 00:04:16,427
[Shengyi]
71
00:04:23,079 --> 00:04:24,600
Previously,
72
00:04:24,600 --> 00:04:26,480
I can never write my name properly.
73
00:04:28,279 --> 00:04:29,800
Today I met Wang Qing
74
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
with frustrated look,
75
00:04:31,120 --> 00:04:33,399
I felt a bit of triumph.
76
00:04:34,600 --> 00:04:35,920
See,
77
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
I can write it
78
00:04:37,360 --> 00:04:38,560
now.
79
00:04:39,560 --> 00:04:40,879
From now on,
80
00:04:40,879 --> 00:04:42,120
we will get better and better.
81
00:04:47,399 --> 00:04:48,879
Mudan.
82
00:04:48,879 --> 00:04:50,680
What kind of incense are you making?
83
00:04:51,519 --> 00:04:53,000
I've never seen it before.
84
00:04:53,839 --> 00:04:55,240
It's called Baikexiang.
85
00:04:55,240 --> 00:04:56,480
My mother taught me this.
86
00:04:57,279 --> 00:04:59,399
I can create different patterns
87
00:04:59,399 --> 00:05:00,879
according to personal preference.
88
00:05:01,920 --> 00:05:04,199
This incense can also tell time,
89
00:05:04,199 --> 00:05:05,360
and can be used
90
00:05:05,360 --> 00:05:06,800
to calm the mind when making it.
91
00:05:08,759 --> 00:05:11,160
We can't afford expensive incense powder,
92
00:05:11,160 --> 00:05:13,639
but we can still pursue some refined pleasures
93
00:05:14,160 --> 00:05:16,000
to make our days
94
00:05:16,000 --> 00:05:17,120
more exquisite.
95
00:05:23,709 --> 00:05:26,983
[Peace and Joy]
96
00:05:28,839 --> 00:05:30,248
Peace…
97
00:05:30,800 --> 00:05:31,880
Joy…
98
00:05:34,160 --> 00:05:35,600
What a great meaning.
99
00:05:36,360 --> 00:05:37,896
Here.
100
00:05:39,120 --> 00:05:41,079
You've worked so hard to make this incense.
101
00:05:41,079 --> 00:05:42,879
I must save it for a special day,
102
00:05:43,399 --> 00:05:45,680
otherwise, I won't burn it.
103
00:05:45,680 --> 00:05:46,759
If you don't
104
00:05:46,759 --> 00:05:48,279
burn it after being made,
105
00:05:48,279 --> 00:05:49,800
it would become a useless item.
106
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Don't worry.
107
00:05:50,800 --> 00:05:51,959
Making it
108
00:05:51,959 --> 00:05:53,319
already calms my mind.
109
00:05:53,920 --> 00:05:55,000
Use it.
110
00:05:55,000 --> 00:05:56,879
I'll make another for you
after you've used it up.
111
00:06:00,680 --> 00:06:01,759
Mudan.
112
00:06:01,759 --> 00:06:02,879
Wait for me.
113
00:06:17,199 --> 00:06:18,568
Mudan.
114
00:06:20,560 --> 00:06:21,879
Shengyi.
115
00:06:21,879 --> 00:06:23,304
This…
116
00:06:24,600 --> 00:06:26,959
I'm now living so fully and happily,
117
00:06:27,720 --> 00:06:28,959
all thanks to you.
118
00:06:29,639 --> 00:06:31,759
I have nothing of value to repay you,
119
00:06:32,600 --> 00:06:34,160
so I took the first money I earned
120
00:06:34,720 --> 00:06:35,920
and bought the cloths
121
00:06:35,920 --> 00:06:37,399
to make this dress.
122
00:06:37,399 --> 00:06:38,879
I hope you would like it.
123
00:06:44,120 --> 00:06:45,279
Your clothes are all torn,
124
00:06:45,839 --> 00:06:48,040
yet you still thought of
buying such a nice dress for me.
125
00:06:49,279 --> 00:06:51,639
Shengyi, thank you.
126
00:06:59,360 --> 00:07:01,879
- I will buy you clothes too.
- I…
127
00:07:01,879 --> 00:07:03,360
Let's take a day off tomorrow,
128
00:07:03,360 --> 00:07:04,560
and go out for a stroll.
129
00:07:04,560 --> 00:07:06,000
We've earned money,
130
00:07:06,000 --> 00:07:07,240
so we should go experience
131
00:07:07,240 --> 00:07:08,360
the prosperity of Chang'an.
132
00:07:09,240 --> 00:07:10,480
Okay.
133
00:07:10,480 --> 00:07:13,040
Youshi Hall facial cream nourishes the skin.
134
00:07:13,040 --> 00:07:14,240
Come on, Shengyi.
135
00:07:17,480 --> 00:07:19,040
Bravo!
136
00:07:21,680 --> 00:07:23,319
Bravo!
137
00:07:24,439 --> 00:07:25,480
One more.
138
00:07:26,759 --> 00:07:28,600
Bravo!
139
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Don't.
140
00:07:30,439 --> 00:07:33,360
Just watch. Save some money.
141
00:07:33,360 --> 00:07:34,800
Let's go look over there.
142
00:07:34,800 --> 00:07:36,040
Bravo!
143
00:07:36,040 --> 00:07:37,079
Well played.
144
00:07:39,959 --> 00:07:41,439
Bravo!
145
00:07:41,439 --> 00:07:42,959
Wishful sachet.
146
00:07:44,279 --> 00:07:45,704
Take a sniff.
147
00:07:46,600 --> 00:07:47,752
It smells good.
148
00:07:51,399 --> 00:07:52,439
For you.
149
00:07:52,439 --> 00:07:53,920
- Take care.
- Thank you, Mudan.
150
00:07:55,160 --> 00:07:56,319
Don't mention it.
151
00:07:56,959 --> 00:07:57,959
I'm glad you like it.
152
00:07:57,959 --> 00:07:58,959
It's really beautiful.
153
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Well drawn.
154
00:08:22,360 --> 00:08:24,279
I'd like to ask her to draw
155
00:08:24,279 --> 00:08:25,600
a portrait of my mother for me.
156
00:08:25,600 --> 00:08:26,639
Anyone you wish to draw?
157
00:08:26,639 --> 00:08:27,976
We can do it together.
158
00:08:29,680 --> 00:08:31,439
My father and mother
159
00:08:31,439 --> 00:08:33,159
are only doting on their son.
160
00:08:33,919 --> 00:08:36,480
In the entire family,
only my sixth brother is kind to me.
161
00:08:36,480 --> 00:08:37,960
Sixth brother?
162
00:08:37,960 --> 00:08:39,519
You have a younger brother?
163
00:08:39,519 --> 00:08:41,200
Why have you never told me?
164
00:08:42,440 --> 00:08:44,039
We haven't seen each other for a long time.
165
00:08:44,919 --> 00:08:47,039
Although my sixth brother
can't read, just like me,
166
00:08:47,039 --> 00:08:48,600
he is very clever and sensible.
167
00:08:49,279 --> 00:08:51,559
In order not to let my mother sell me,
168
00:08:51,559 --> 00:08:53,279
he himself was not in good health,
169
00:08:53,279 --> 00:08:55,360
but still went to the tavern
to help in the kitchen.
170
00:08:56,960 --> 00:08:58,720
When I got married,
171
00:08:58,720 --> 00:09:00,799
he was the only one in the family
who was reluctant to let me go,
172
00:09:00,799 --> 00:09:03,279
crying and asking me to go back often.
173
00:09:03,960 --> 00:09:06,320
But Wang Qing would not allow me to go back.
174
00:09:06,320 --> 00:09:08,600
I didn't see him once in two years.
175
00:09:12,279 --> 00:09:13,679
Now you are free.
176
00:09:13,679 --> 00:09:15,159
Whenever you want to see your younger brother,
177
00:09:15,159 --> 00:09:16,840
you can go back at any time.
178
00:09:17,759 --> 00:09:18,840
Indeed.
179
00:09:18,840 --> 00:09:19,919
I was thinking
180
00:09:19,919 --> 00:09:21,279
when I save up some more money,
181
00:09:21,279 --> 00:09:22,279
I could
182
00:09:22,279 --> 00:09:23,840
also bring him to Chang'an
183
00:09:24,600 --> 00:09:26,279
to live a good life.
184
00:09:26,279 --> 00:09:27,624
Okay.
185
00:09:28,360 --> 00:09:30,399
But for now, you can draw
186
00:09:30,399 --> 00:09:32,000
a picture of you two enjoying the flowers.
187
00:09:32,000 --> 00:09:33,200
When you miss him,
188
00:09:33,200 --> 00:09:34,600
you can look at it.
189
00:09:34,600 --> 00:09:36,279
When we make money
190
00:09:36,279 --> 00:09:37,519
and open a shop,
191
00:09:37,519 --> 00:09:39,279
then you can return home with money,
192
00:09:39,279 --> 00:09:40,360
showing off to those
193
00:09:40,360 --> 00:09:41,639
who looked down on you.
194
00:09:41,639 --> 00:09:43,039
Let them see how successful Shengyi is
195
00:09:43,039 --> 00:09:44,440
in Chang'an.
196
00:09:46,399 --> 00:09:47,944
Okay.
197
00:10:07,159 --> 00:10:08,240
That's amazing? See.
198
00:10:08,240 --> 00:10:10,320
Look at mine. It's not growing well.
199
00:10:10,320 --> 00:10:11,799
- Selling inferior flowers.
- Right.
200
00:10:14,399 --> 00:10:16,240
- Mine is the same.
- Everyone.
201
00:10:16,240 --> 00:10:17,559
Everyone, what happened?
202
00:10:17,559 --> 00:10:19,080
It's her.
203
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
It's this evil woman
204
00:10:21,480 --> 00:10:23,360
intentionally selling us the sick flowers.
205
00:10:25,519 --> 00:10:26,720
Everyone,
206
00:10:26,720 --> 00:10:28,279
when the Huaixiuxiang was sold,
207
00:10:28,279 --> 00:10:29,759
it was definitely not sick.
208
00:10:29,759 --> 00:10:31,200
There must be some misunderstanding.
209
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
Who can tell me what exactly happened?
210
00:10:33,200 --> 00:10:34,440
- You…
- Everyone, please make way.
211
00:10:35,080 --> 00:10:36,559
When you just set up your stall,
212
00:10:36,559 --> 00:10:37,879
I bought this flower.
213
00:10:37,879 --> 00:10:39,200
But it's withered within four days.
214
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
My wife
215
00:10:41,080 --> 00:10:42,519
scolded me for not taking good care of it.
216
00:10:43,200 --> 00:10:45,159
A couple of days ago, I bought another pot.
217
00:10:45,159 --> 00:10:47,320
Look at this pot now.
218
00:10:47,320 --> 00:10:48,960
I'm afraid it's about to wilt again.
219
00:10:48,960 --> 00:10:50,472
I'll take a look.
220
00:10:53,159 --> 00:10:54,960
You must water it too much.
221
00:10:54,960 --> 00:10:56,360
The water collects at the root.
222
00:10:56,360 --> 00:10:57,960
You can give me this flower.
223
00:10:57,960 --> 00:10:59,320
I can revive it
224
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
and return a healthy one to you tomorrow.
225
00:11:01,440 --> 00:11:02,960
But this other one
226
00:11:02,960 --> 00:11:04,399
is completely withered.
227
00:11:04,399 --> 00:11:05,799
I can't do anything to save it.
228
00:11:05,799 --> 00:11:07,919
Can you tell me how you cared for it before?
229
00:11:07,919 --> 00:11:09,039
Well…
230
00:11:09,639 --> 00:11:11,759
Your flower had a problem,
231
00:11:11,759 --> 00:11:13,320
yet you're blaming us.
232
00:11:13,840 --> 00:11:16,480
If one or two people didn't care for it well,
233
00:11:16,480 --> 00:11:18,240
but so many flowers are withered,
234
00:11:18,759 --> 00:11:20,600
don't try to shirk the responsibility.
235
00:11:20,600 --> 00:11:23,559
Lady, I bought
236
00:11:23,559 --> 00:11:25,919
this flower when you just started your stall.
237
00:11:25,919 --> 00:11:26,960
You said
238
00:11:26,960 --> 00:11:28,720
that the flower would bloom for half a month.
239
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
Look, the situation of the others
240
00:11:30,360 --> 00:11:32,320
- is similar to mine.
- Yes.
241
00:11:32,320 --> 00:11:34,639
No one's flowers survive more than ten days.
242
00:11:34,639 --> 00:11:36,759
We hope you can give us an explanation.
243
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
Madam, flowers are living things.
244
00:11:39,600 --> 00:11:41,039
There are many reasons for wilting.
245
00:11:41,039 --> 00:11:42,639
I must check them one by one.
246
00:11:42,639 --> 00:11:43,679
Let me check on your flower.
247
00:11:44,399 --> 00:11:46,000
Cut the chatter.
248
00:11:46,000 --> 00:11:47,639
The flower is dead.
249
00:11:47,639 --> 00:11:48,919
What else is there to see?
250
00:11:48,919 --> 00:11:50,759
- Refund.
- Refund.
251
00:11:50,759 --> 00:11:51,720
- Right.
- Refund.
252
00:11:51,720 --> 00:11:53,600
Are you trying to pass the buck?
253
00:11:53,600 --> 00:11:56,000
Are you trying to shrink responsibility
and not refund our money?
254
00:11:56,000 --> 00:11:57,440
I have no such intention.
255
00:11:57,440 --> 00:11:58,679
Please listen to me.
256
00:11:58,679 --> 00:12:00,399
Don't listen to her.
257
00:12:00,919 --> 00:12:03,240
Selling inferior flowers, cheating the people.
258
00:12:03,240 --> 00:12:04,559
and refusing to refund the money.
259
00:12:05,159 --> 00:12:06,759
Today, we must teach her a lesson.
260
00:12:06,759 --> 00:12:08,279
- Exactly.
- Smash her stall.
261
00:12:08,279 --> 00:12:08,799
- Smash it.
- Right.
262
00:12:08,799 --> 00:12:11,080
- Smash it
- Smash it.
263
00:12:11,080 --> 00:12:12,200
- Don't smash my flowers.
- Get out of the way.
264
00:12:12,200 --> 00:12:13,320
If no refund, then smash everything.
265
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
- Don't smash my flowers.
- Smash them all.
266
00:12:15,200 --> 00:12:16,240
Give me a refund.
267
00:12:18,320 --> 00:12:20,000
- Smash the flowers.
- Stop it.
268
00:12:20,000 --> 00:12:21,200
- Stop it
- Smash them!
269
00:12:21,200 --> 00:12:23,000
- Smash them!
- Stop it.
270
00:12:23,000 --> 00:12:24,720
- Don't smash my flowers.
- Stop it.
271
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
- Move!
- You can't smash them.
272
00:12:26,480 --> 00:12:28,440
All of these are our effort.
273
00:12:28,440 --> 00:12:29,399
- Don't smash.
- Go away.
274
00:12:29,399 --> 00:12:30,639
- Shengyi.
- Mudan.
275
00:12:30,639 --> 00:12:31,879
- Are you okay?
- Move.
276
00:12:41,759 --> 00:12:42,840
Stop smashing.
277
00:12:42,840 --> 00:12:45,480
I'll refund.
278
00:12:46,600 --> 00:12:47,759
So many flowers.
279
00:12:47,759 --> 00:12:49,879
If we refund them all,
our business will be ruined.
280
00:12:58,960 --> 00:13:00,000
Customers,
281
00:13:01,000 --> 00:13:02,159
I know as a merchant,
282
00:13:02,159 --> 00:13:03,840
if one wishes to last long in business,
283
00:13:03,840 --> 00:13:05,080
one must value reputation.
284
00:13:05,639 --> 00:13:08,279
I didn't mean to cause this.
285
00:13:08,279 --> 00:13:09,399
But since you bought the flowers
286
00:13:09,399 --> 00:13:11,039
from me,
287
00:13:11,039 --> 00:13:12,639
I will certainly take full responsibility.
288
00:13:13,519 --> 00:13:15,039
The peony flowers may be withered,
289
00:13:15,039 --> 00:13:16,600
but my character will not.
290
00:13:18,039 --> 00:13:19,200
I assure all of you,
291
00:13:20,039 --> 00:13:22,200
just return your Huaixiuxiang to me,
292
00:13:22,200 --> 00:13:24,600
Once I clear the stock and recover the funds,
293
00:13:24,600 --> 00:13:25,879
I'll return all the money for the flowers
294
00:13:25,879 --> 00:13:28,039
to you all.
295
00:13:28,039 --> 00:13:29,399
None of us is wealthy,
296
00:13:29,399 --> 00:13:30,879
we are all needing money.
297
00:13:30,879 --> 00:13:32,600
Why should we wait for you?
298
00:13:32,600 --> 00:13:34,519
Refund it today.
299
00:13:34,519 --> 00:13:36,159
Yes, refund it today.
300
00:13:36,159 --> 00:13:37,320
Refund it all today.
301
00:13:37,320 --> 00:13:38,639
We don't have much money left.
302
00:13:38,639 --> 00:13:40,440
The next batch of flowers
is still being cultivated.
303
00:13:40,440 --> 00:13:42,080
Okay.
304
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
I will refund it all today.
305
00:13:43,840 --> 00:13:45,519
Please wait here.
306
00:13:45,519 --> 00:13:46,759
I'll go back to get the money now.
307
00:13:47,399 --> 00:13:48,679
If you run away,
308
00:13:48,679 --> 00:13:50,879
then what should we do?
309
00:13:50,879 --> 00:13:51,919
I won't do so.
310
00:13:52,559 --> 00:13:54,600
We must take them back with us,
311
00:13:54,600 --> 00:13:56,759
watch them take out the money.
312
00:13:56,759 --> 00:14:01,039
- Let's go.
- Let's go.
313
00:14:01,039 --> 00:14:02,080
- Shengyi.
- Let's go.
314
00:14:02,080 --> 00:14:02,840
- Let's go.
- Hurry.
315
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
- Let's go.
- Let's go.
316
00:14:04,600 --> 00:14:07,240
- Hurry up.
- What's wrong?
317
00:14:07,240 --> 00:14:08,519
Everyone, look.
318
00:14:09,120 --> 00:14:12,159
Dishonest traders are selling inferior goods.
319
00:14:12,159 --> 00:14:14,399
Everyone, remember them.
320
00:14:14,399 --> 00:14:16,159
Don't be deceived by them again.
321
00:14:16,759 --> 00:14:18,960
- Women are no good at business.
- You!
322
00:14:18,960 --> 00:14:20,440
Going outside all day long,
323
00:14:20,440 --> 00:14:21,919
how can they be considered nice women?
324
00:14:21,919 --> 00:14:22,919
The authorities should have
325
00:14:22,919 --> 00:14:24,360
caught them and locked them up.
326
00:14:24,360 --> 00:14:25,960
This is going too far.
327
00:14:25,960 --> 00:14:27,279
Wang Qing leading the trouble
328
00:14:27,279 --> 00:14:28,879
is all my fault.
329
00:14:28,879 --> 00:14:30,600
It's my fault, Mudan.
330
00:14:32,840 --> 00:14:34,216
It's alright.
331
00:14:34,799 --> 00:14:36,679
It's just a few rumors.
332
00:14:36,679 --> 00:14:38,480
When we restore our reputation later,
333
00:14:38,480 --> 00:14:39,720
we will surely change everyone's view.
334
00:14:40,720 --> 00:14:42,759
Don't worry. Calm down.
335
00:14:44,360 --> 00:14:45,480
- What are you doing?
- Hurry up.
336
00:14:45,480 --> 00:14:46,600
Don't dilly-dally.
337
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Are you thinking of running away?
338
00:14:47,600 --> 00:14:48,960
Just follow them and get the money back.
339
00:14:48,960 --> 00:14:50,080
Hurry up.
340
00:14:50,080 --> 00:14:51,320
- Don't push her.
- Everyone, come and watch.
341
00:14:51,919 --> 00:14:55,200
Dishonest traders are selling inferior goods.
342
00:14:55,200 --> 00:14:58,120
Everyone, remember them.
343
00:14:58,120 --> 00:14:59,639
Don't be deceived by them again.
344
00:15:06,279 --> 00:15:07,519
My lord.
345
00:15:07,519 --> 00:15:09,399
I can kill the fish.
346
00:15:10,080 --> 00:15:11,720
But I really can't
347
00:15:12,440 --> 00:15:14,279
tease the fish.
348
00:15:14,279 --> 00:15:15,679
I've been teasing this fish for half a day,
349
00:15:15,679 --> 00:15:17,679
but I haven't even seen it at all.
350
00:15:18,279 --> 00:15:19,559
What's so special about this fish anyway?
351
00:15:20,840 --> 00:15:22,919
This governor of Yuanzhou
352
00:15:22,919 --> 00:15:25,120
specially presented this gold carp,
353
00:15:25,120 --> 00:15:26,399
begging me to offer it to His Majesty.
354
00:15:27,080 --> 00:15:28,399
He said it's entirely golden,
355
00:15:28,399 --> 00:15:29,720
with dragon patterns on its belly,
356
00:15:29,720 --> 00:15:31,120
which is a sign of good omen.
357
00:15:31,960 --> 00:15:34,240
This fish is timid and easily frightened,
358
00:15:34,240 --> 00:15:35,879
always hiding under the rocks.
359
00:15:35,879 --> 00:15:37,879
If you want to see it first,
360
00:15:37,879 --> 00:15:40,440
well, let's not make any noise
361
00:15:40,440 --> 00:15:41,840
and wait quietly.
362
00:16:02,639 --> 00:16:03,679
Hurry up.
363
00:16:03,679 --> 00:16:05,679
Don't dilly-dally.
364
00:16:05,679 --> 00:16:07,720
Don't try to run away. We're all watching.
365
00:16:07,720 --> 00:16:09,000
Back yard again?
366
00:16:09,720 --> 00:16:11,159
The evil neighbor disturbs me.
367
00:16:11,159 --> 00:16:12,559
According to law,
how much fine should be imposed?
368
00:16:13,360 --> 00:16:14,559
Hurry up, thinking of running away?
369
00:16:14,559 --> 00:16:16,720
Don't touch her anymore.
370
00:16:16,720 --> 00:16:17,879
The people living nearby
371
00:16:17,879 --> 00:16:19,399
are all high officials and nobles.
372
00:16:19,399 --> 00:16:20,559
Making a commotion here
373
00:16:20,559 --> 00:16:22,240
might not be good.
374
00:16:22,240 --> 00:16:23,840
What's there to fear?
375
00:16:23,840 --> 00:16:25,519
She's not from a noble or wealthy family.
376
00:16:25,519 --> 00:16:27,200
We're here to get our money back
from the dishonest traders.
377
00:16:27,200 --> 00:16:29,720
- Shengyi.
- If the officials come, we are still in the right.
378
00:16:31,039 --> 00:16:34,360
Everyone, I never go back on my promise.
379
00:16:34,360 --> 00:16:35,559
I'm going in to get the money.
380
00:16:35,559 --> 00:16:37,039
Please wait here.
381
00:16:40,000 --> 00:16:41,919
You can climb walls.
382
00:16:41,919 --> 00:16:43,519
If you run away, whom shall we find?
383
00:16:44,360 --> 00:16:45,720
I'll stay here and wait with you.
384
00:16:46,360 --> 00:16:47,559
Rest assured.
385
00:16:48,120 --> 00:16:50,639
Since she has said she will give a refund,
386
00:16:50,639 --> 00:16:52,679
we don't need to be aggressive here.
387
00:16:53,559 --> 00:16:55,279
This is her house.
388
00:16:55,279 --> 00:16:57,000
If we barge in by force,
389
00:16:57,000 --> 00:16:58,399
even a justified cause will seem unjustified.
390
00:16:59,320 --> 00:17:01,000
If she reports it to the yamen,
391
00:17:01,000 --> 00:17:02,960
we may even end up being beaten with sticks.
392
00:17:02,960 --> 00:17:05,440
- Right.
- We should just wait here.
393
00:17:05,440 --> 00:17:07,720
- Yes.
- Lady, hurry up.
394
00:17:09,440 --> 00:17:10,599
Thank you.
395
00:17:10,599 --> 00:17:12,000
- Hurry.
- Go.
396
00:17:13,400 --> 00:17:14,519
Go.
397
00:17:14,519 --> 00:17:16,440
Shengyi, assign numbers to them.
398
00:17:16,440 --> 00:17:18,160
I'm going in to get the money.
399
00:17:18,160 --> 00:17:19,720
The madam who just spoke up for us
400
00:17:19,720 --> 00:17:21,400
is a kind person.
401
00:17:21,400 --> 00:17:22,680
If Wang Qing starts trouble again,
402
00:17:22,680 --> 00:17:24,720
ask her to speak for us.
403
00:17:25,599 --> 00:17:26,888
Don't be afraid.
404
00:17:38,720 --> 00:17:40,039
Understood, leave.
405
00:17:43,200 --> 00:17:44,480
My lord.
406
00:17:44,480 --> 00:17:46,759
All the flowers sold by Lady He have withered,
407
00:17:46,759 --> 00:17:48,319
and her customers are causing trouble here.
408
00:17:48,319 --> 00:17:49,640
She agreed to refund the money,
409
00:17:49,640 --> 00:17:51,160
asking them to wait outside.
410
00:17:52,400 --> 00:17:54,056
Refund?
411
00:17:55,559 --> 00:17:57,640
Then I'll lose my capital.
412
00:17:59,519 --> 00:18:00,559
After she went back,
413
00:18:00,559 --> 00:18:03,759
the group of people outside
have been shouting nonstop.
414
00:18:03,759 --> 00:18:04,960
I'm afraid they will barge in
415
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
and do some aggro.
416
00:18:06,559 --> 00:18:08,039
It would be good if she could be unharmed.
417
00:18:08,039 --> 00:18:10,839
Yet you still only care about money.
418
00:18:10,839 --> 00:18:13,279
My lord, you are truly cruel.
419
00:18:14,279 --> 00:18:16,279
I'm flattered.
420
00:18:16,279 --> 00:18:18,160
He Weifang is cunning and shrewd,
421
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
treasuring money as life.
422
00:18:20,079 --> 00:18:21,720
No one could make her suffer a loss.
423
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
How long has she been back in her house?
424
00:18:28,319 --> 00:18:29,559
Has she run away?
425
00:19:17,160 --> 00:19:19,400
It's normal for these flowers to wither.
426
00:19:19,400 --> 00:19:20,759
Ignorant women!
427
00:19:20,759 --> 00:19:22,759
- What good can they possibly grow?
- Exactly.
428
00:19:22,759 --> 00:19:25,240
This woman doesn't know how to grow flowers.
429
00:19:25,240 --> 00:19:26,599
Why selling flower?
430
00:19:26,599 --> 00:19:27,640
Might as well sell her body.
431
00:19:30,440 --> 00:19:31,720
Exactly.
432
00:19:31,720 --> 00:19:34,039
A pot of flowers costs eighty wens.
433
00:19:34,759 --> 00:19:36,599
It withers after just a few days of care.
434
00:19:36,599 --> 00:19:38,079
She's so despicable and unreliable.
435
00:19:38,079 --> 00:19:39,680
Right, despicable and unreliable.
436
00:19:39,680 --> 00:19:42,880
This is not a peony at all.
437
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
We have been deceived by this woman.
438
00:19:45,200 --> 00:19:46,759
Right, she is a swindle.
439
00:19:46,759 --> 00:19:48,240
Don't ever again
440
00:19:48,240 --> 00:19:50,039
trust these indecent women again.
441
00:19:50,720 --> 00:19:51,960
She's disobedient
442
00:19:51,960 --> 00:19:53,359
and committing fraud.
443
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
Stop slandering Mudan.
444
00:19:56,160 --> 00:19:58,519
Qin Wuniang, she is so cunning.
445
00:19:58,519 --> 00:20:00,400
I know
446
00:20:00,400 --> 00:20:02,319
you have learned from a bad example.
447
00:20:03,240 --> 00:20:04,599
Today,
448
00:20:04,599 --> 00:20:06,519
if she can't get the money,
449
00:20:06,519 --> 00:20:08,160
then we'll smash this place up.
450
00:20:08,160 --> 00:20:10,000
- Right, smash it up.
- Everyone, go in and smash it.
451
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
- Let's smash it.
- Smash it.
452
00:20:12,000 --> 00:20:13,960
Just a pot of flowers, it's not worth it.
453
00:20:13,960 --> 00:20:15,920
The neighbors are all nobles.
454
00:20:15,920 --> 00:20:21,032
[Peace and Joy]
455
00:20:22,824 --> 00:20:29,320
♫ Smiling as the storm stir the dust ♫
456
00:20:29,320 --> 00:20:33,271
♫ Flowers should bloom proudly ♫
457
00:20:33,271 --> 00:20:34,984
♫ Reflecting the color of the sky ♫
458
00:20:34,984 --> 00:20:36,872
♫ Never withering ♫
459
00:20:36,872 --> 00:20:42,888
♫ Do not fail the varied fragrance ♫
460
00:20:51,799 --> 00:20:53,640
Mother.
461
00:20:54,599 --> 00:20:56,079
Wait for this incense to burn out,
462
00:20:58,200 --> 00:20:59,920
I will go handle it myself.
463
00:21:03,240 --> 00:21:06,881
♫ Flowers should bloom proudly ♫
464
00:21:06,881 --> 00:21:09,245
♫ Reflecting the color of the sky ♫
465
00:21:09,245 --> 00:21:11,296
♫ Never withering ♫
466
00:21:11,296 --> 00:21:15,079
♫ Do not fail the varied fragrance ♫
467
00:21:15,079 --> 00:21:16,599
I can't wait any longer.
468
00:21:16,599 --> 00:21:18,680
If she doesn't come out, don't blame me.
469
00:21:18,680 --> 00:21:19,759
Mudan.
470
00:21:19,759 --> 00:21:20,920
Wait no more.
471
00:21:20,920 --> 00:21:22,319
- Smash it.
- Right.
472
00:21:22,319 --> 00:21:23,039
- Smash it and enter.
- Right.
473
00:21:23,039 --> 00:21:24,640
The commotion from outside is growing louder.
474
00:21:24,640 --> 00:21:26,319
I can hardly hold them back anymore.
475
00:21:26,319 --> 00:21:27,559
How's it going?
476
00:21:27,559 --> 00:21:29,319
Does she need my help?
477
00:21:29,319 --> 00:21:30,799
She'll be out soon.
478
00:21:30,799 --> 00:21:31,799
You go find the account book first,
479
00:21:31,799 --> 00:21:33,000
so you can check the accounts later.
480
00:21:34,119 --> 00:21:35,240
Is she alright?
481
00:21:36,079 --> 00:21:37,160
Very well.
482
00:21:37,160 --> 00:21:38,640
She is someone
483
00:21:38,640 --> 00:21:40,640
who can solve everything. Go ahead.
484
00:21:41,440 --> 00:21:43,079
- Open the door.
- Hurry up and open it.
485
00:21:43,079 --> 00:21:44,079
Open the door.
486
00:21:44,079 --> 00:21:45,759
- We've been waiting for so long.
- What are you doing?
487
00:21:46,440 --> 00:21:48,400
If you don't have money, just come out
and follow us to the yamen.
488
00:21:48,400 --> 00:21:49,960
Who knows what she's doing in there?
489
00:21:50,559 --> 00:21:52,279
She might have escaped.
490
00:21:52,799 --> 00:21:54,359
Please wait a moment longer.
491
00:21:54,359 --> 00:21:57,160
My lord, it's Lady Qin's ex-husband
who's instigating this event.
492
00:21:57,160 --> 00:21:58,480
He deliberately incited
customers to cause trouble.
493
00:22:00,240 --> 00:22:01,880
Everyone, smash the door.
494
00:22:01,880 --> 00:22:02,960
- Go.
- Don't.
495
00:22:02,960 --> 00:22:03,976
- Smash it.
- Calm down.
496
00:22:03,976 --> 00:22:05,400
She must have run off with the money.
497
00:22:05,400 --> 00:22:06,839
- Mudan is coming out.
- Move.
498
00:22:07,440 --> 00:22:09,559
- Check if there's a back door.
- Mudan is gathering the money.
499
00:22:09,559 --> 00:22:10,880
- Move.
- Don't rush, wait a bit longer.
500
00:22:10,880 --> 00:22:11,599
- Move.
- Go away.
501
00:22:11,599 --> 00:22:14,240
Wang Qing, if you hate me, just come at me.
502
00:22:14,240 --> 00:22:15,720
Don't take it out on others.
503
00:22:15,720 --> 00:22:17,240
That wretch coaxed you into leaving me,
504
00:22:17,240 --> 00:22:18,480
I won't let her go.
505
00:22:19,079 --> 00:22:21,640
Unless you are willing to come back
and live with me.
506
00:22:21,640 --> 00:22:23,240
Impossible.
507
00:22:25,759 --> 00:22:26,880
Make way!
508
00:22:26,880 --> 00:22:28,160
Why standing there?
509
00:22:28,160 --> 00:22:29,400
Don't think that hiding in there
510
00:22:29,400 --> 00:22:30,720
means all is well.
511
00:22:30,720 --> 00:22:31,799
Everyone, come with me and charge in.
512
00:22:31,799 --> 00:22:34,240
Take away all the valuable things in the house.
513
00:22:34,240 --> 00:22:35,400
To get back our money.
514
00:22:35,400 --> 00:22:36,119
- That's right.
- Let's go.
515
00:22:36,119 --> 00:22:37,319
- Hurry.
- My lord.
516
00:22:37,319 --> 00:22:40,000
- Stop.
- You really just watch by and not helping?
517
00:22:41,200 --> 00:22:42,920
The commotion in Luoyang is bigger than this.
518
00:22:43,880 --> 00:22:46,279
- Mudan can handle this.
- Move.
519
00:22:46,279 --> 00:22:47,752
Stop!
520
00:22:58,039 --> 00:22:59,559
I already get the money.
521
00:23:01,039 --> 00:23:02,279
Who overturned the table just now?
522
00:23:03,519 --> 00:23:05,119
The teacup is worth ten wens,
523
00:23:05,119 --> 00:23:06,119
and the table fifty wens.
524
00:23:06,680 --> 00:23:08,200
I will deduct it from his spending money.
525
00:23:08,960 --> 00:23:10,000
Who else wants to smash it?
526
00:23:10,519 --> 00:23:11,912
Please feel free.
527
00:23:12,559 --> 00:23:14,240
Who are you trying to scare?
528
00:23:14,240 --> 00:23:15,519
Smashing a dishonest trader's things
529
00:23:15,519 --> 00:23:17,400
is to uphold justice.
530
00:23:17,400 --> 00:23:18,480
To uphold justice?
531
00:23:19,079 --> 00:23:20,799
So it will give you money?
532
00:23:22,759 --> 00:23:24,119
Just now at my flower stall,
533
00:23:24,119 --> 00:23:25,559
the peonies you smashed
534
00:23:25,559 --> 00:23:26,839
all must be compensated for at the set price.
535
00:23:27,400 --> 00:23:28,960
If it goes to the yamen,
536
00:23:28,960 --> 00:23:30,440
I'm afraid
the compensation will be even greater.
537
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
- I told you.
- She wouldn't deceive others.
538
00:23:31,480 --> 00:23:32,960
- You didn't smash it just now, did you?
- Everyone.
539
00:23:33,920 --> 00:23:35,440
Wang Qing has a personal grudge against me,
540
00:23:35,960 --> 00:23:37,920
so he incited you all
to come here and cause trouble.
541
00:23:37,920 --> 00:23:39,400
Don't be used by him.
542
00:23:39,960 --> 00:23:41,319
Just listen to me
543
00:23:41,319 --> 00:23:42,640
and don't act rashly.
544
00:23:42,640 --> 00:23:44,799
You will get back the refund money.
545
00:23:45,480 --> 00:23:46,799
I want
546
00:23:46,799 --> 00:23:47,880
to run the business
547
00:23:47,880 --> 00:23:49,160
for a long time.
548
00:23:49,160 --> 00:23:50,880
I also want to make friends with you.
549
00:23:51,559 --> 00:23:52,960
Harmony brings wealth to all.
550
00:23:52,960 --> 00:23:54,039
Everyone,
551
00:23:54,039 --> 00:23:55,240
please think it carefully.
552
00:23:56,039 --> 00:23:57,279
I knew it.
553
00:23:57,279 --> 00:23:58,799
This lady will keep her word.
554
00:23:58,799 --> 00:23:59,920
What are you making a fuss about?
555
00:24:00,839 --> 00:24:02,039
Exactly.
556
00:24:03,200 --> 00:24:04,759
Madam, you go first.
557
00:24:09,119 --> 00:24:10,640
The show is over, let's go.
558
00:24:10,640 --> 00:24:11,880
Here is your money. Take it.
559
00:24:11,880 --> 00:24:13,384
Do I let you go?
560
00:24:13,920 --> 00:24:15,559
In the backyard of the Jiang Mansion,
561
00:24:15,559 --> 00:24:16,960
a group of people barged in
562
00:24:16,960 --> 00:24:18,000
and even smashed the door.
563
00:24:18,559 --> 00:24:20,559
If any flowers, tiles,
564
00:24:20,559 --> 00:24:21,720
or walls get damaged,
565
00:24:21,720 --> 00:24:22,880
this money for the repairs
566
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
will be deducted from your monthly salary.
567
00:24:24,799 --> 00:24:26,280
No, My lord.
568
00:24:28,039 --> 00:24:29,512
Next, please.
569
00:24:30,680 --> 00:24:32,039
I have two pots.
570
00:24:32,039 --> 00:24:34,599
I remember you. You've bought flowers twice.
571
00:24:34,599 --> 00:24:35,880
- Here, for you.
- Thank you
572
00:24:36,920 --> 00:24:38,880
She has the current situation under control,
573
00:24:40,000 --> 00:24:41,599
and we can't turn the tide anymore.
574
00:24:42,200 --> 00:24:43,240
We must find another way.
575
00:24:44,079 --> 00:24:45,440
Rest assured.
576
00:24:45,440 --> 00:24:46,759
During the mess just now,
577
00:24:47,359 --> 00:24:49,480
I've obtained
Qin Wuniang's personal belongings.
578
00:24:50,160 --> 00:24:51,680
I'm used to doing such things,
579
00:24:52,240 --> 00:24:53,400
and I will not fail again.
580
00:25:03,920 --> 00:25:05,119
You, being an auspicious object,
581
00:25:05,119 --> 00:25:06,359
are yet so timid,
582
00:25:07,440 --> 00:25:09,440
hiding away at the slightest fright.
583
00:25:10,240 --> 00:25:11,359
You can't achieve anything.
584
00:25:33,440 --> 00:25:34,839
I know someone
585
00:25:36,480 --> 00:25:38,039
who feels fear and cries,
586
00:25:39,240 --> 00:25:40,960
yet always faces difficulties,
587
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
never backing down.
588
00:25:45,279 --> 00:25:46,880
How about I take you to learn from her?
589
00:26:00,319 --> 00:26:01,759
Crying secretly again.
590
00:26:02,680 --> 00:26:04,240
Why do I keep seeing you like this?
591
00:26:18,559 --> 00:26:19,920
After all this,
592
00:26:19,920 --> 00:26:21,160
you don't cry or fuss,
593
00:26:21,160 --> 00:26:22,799
nor ask me for additional money,
594
00:26:22,799 --> 00:26:23,799
yet you still
595
00:26:23,799 --> 00:26:25,039
tidy up these withered flowers.
596
00:26:26,079 --> 00:26:28,079
Jiang Xiaohua, your resilience
597
00:26:28,079 --> 00:26:29,519
is far greater than that of your flowers.
598
00:26:32,160 --> 00:26:33,799
The business has encountered such a setback.
599
00:26:35,720 --> 00:26:37,079
I have failed your expectations.
600
00:26:41,599 --> 00:26:44,000
You promised me
601
00:26:44,000 --> 00:26:45,960
that you would yield great profits for me.
602
00:26:46,559 --> 00:26:48,440
You made your promise.
603
00:26:49,960 --> 00:26:52,000
It's not the small amount of money
that disappoints me,
604
00:26:52,000 --> 00:26:53,440
but as the Floral Envoy,
605
00:26:54,039 --> 00:26:55,160
I have misjudged.
606
00:26:57,759 --> 00:26:59,400
You haven't misjudged
607
00:26:59,400 --> 00:27:00,720
my talent in caring flowers.
608
00:27:01,240 --> 00:27:02,519
The failure now
609
00:27:02,519 --> 00:27:04,680
is all because I was being smug.
610
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Why would you say that?
611
00:27:09,319 --> 00:27:11,160
When I dug up these flowers from the mountain,
612
00:27:11,799 --> 00:27:12,920
I knew
613
00:27:12,920 --> 00:27:14,839
it would hurt them.
614
00:27:14,839 --> 00:27:16,359
But I had previously
615
00:27:16,359 --> 00:27:18,720
successfully transplanted multiple times,
616
00:27:18,720 --> 00:27:21,799
so I ignored my inexperience
with mountain flowers,
617
00:27:21,799 --> 00:27:23,759
thinking that with my own skills
618
00:27:23,759 --> 00:27:25,279
and good fertilization and irrigation,
619
00:27:25,279 --> 00:27:26,920
I could minimize the damage.
620
00:27:28,240 --> 00:27:29,559
Unfortunately,
621
00:27:29,559 --> 00:27:31,440
I failed to consider the subsequent growth.
622
00:27:32,839 --> 00:27:34,359
Now, to refund the money
623
00:27:34,359 --> 00:27:36,240
to the customers is only right.
624
00:27:40,519 --> 00:27:42,920
I also feel ashamed of your investment.
625
00:27:43,960 --> 00:27:46,200
If you wish to take back your capital
626
00:27:46,200 --> 00:27:47,400
and withdraw from this deal,
627
00:27:48,400 --> 00:27:49,800
I accept it.
628
00:27:52,119 --> 00:27:54,119
You've nearly spent all your money.
629
00:27:55,039 --> 00:27:56,776
How will you compensate me?
630
00:28:02,119 --> 00:28:03,599
The ladies of Huanyun Tower
631
00:28:03,599 --> 00:28:04,640
all know
632
00:28:04,640 --> 00:28:05,880
that there's
a clever-tongued flower-selling woman
633
00:28:05,880 --> 00:28:07,519
living in my backyard.
634
00:28:08,119 --> 00:28:09,319
If I forced you to dead end
635
00:28:09,319 --> 00:28:10,880
for some petty money,
636
00:28:10,880 --> 00:28:13,559
it would ruin my reputation
for cherishing beauty.
637
00:28:15,359 --> 00:28:16,480
In business,
638
00:28:16,480 --> 00:28:17,839
one must not only
seek profit for profit's sake.
639
00:28:17,839 --> 00:28:18,920
Honesty should be prioritized.
640
00:28:19,480 --> 00:28:20,519
Since you
641
00:28:20,519 --> 00:28:22,160
have invested in my business,
642
00:28:22,160 --> 00:28:24,920
I must take responsibility for your money.
643
00:28:25,880 --> 00:28:27,440
Once I've earned back the capital,
644
00:28:27,440 --> 00:28:28,480
I will immediately repay you.
645
00:28:32,319 --> 00:28:34,000
Doing business is like warfare.
646
00:28:34,000 --> 00:28:35,279
Victory and defeat are common.
647
00:28:36,200 --> 00:28:37,400
With lessons,
648
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
just improve yourself.
649
00:28:39,599 --> 00:28:40,680
I invested money in you
650
00:28:40,680 --> 00:28:42,599
to turn one hundred strings
into tens of thousands strings.
651
00:28:43,119 --> 00:28:44,599
If I only get back the capital
652
00:28:44,599 --> 00:28:45,880
and severe our cooperation,
653
00:28:45,880 --> 00:28:48,279
to me, it is a loss.
654
00:28:50,400 --> 00:28:51,599
Yes.
655
00:28:52,119 --> 00:28:53,839
Mr. Jiang, you have long-term vision.
656
00:28:53,839 --> 00:28:55,720
I will certainly not fail your trust.
657
00:28:57,839 --> 00:28:59,279
Mr. Jiang, look.
658
00:29:01,039 --> 00:29:03,559
This patch is the new breed
of peonies I've cultivated.
659
00:29:04,319 --> 00:29:05,759
This kind of flower boasts a unique color,
660
00:29:05,759 --> 00:29:07,759
but it's very difficult to blossom.
661
00:29:07,759 --> 00:29:09,400
Thus, the purchase price is not high.
662
00:29:09,400 --> 00:29:11,960
However, I have already improved this flaw,
663
00:29:11,960 --> 00:29:13,839
and have named it Chunyiwan.
664
00:29:15,599 --> 00:29:17,319
I don't care what color it is.
665
00:29:17,319 --> 00:29:18,440
I just want
666
00:29:18,440 --> 00:29:19,640
you to make money for me.
667
00:29:20,680 --> 00:29:22,160
Yes, yes.
668
00:29:22,160 --> 00:29:23,880
The Chunyiwan has a long blooming period
669
00:29:23,880 --> 00:29:26,359
and it can bloom until the peonies go on sale.
670
00:29:26,359 --> 00:29:27,359
After autumn comes,
671
00:29:27,359 --> 00:29:29,759
I will pick another batch of good seedlings,
672
00:29:29,759 --> 00:29:31,200
and start cultivating them from scratch.
673
00:29:31,200 --> 00:29:33,079
There will be no further risk of transplanting.
674
00:29:34,480 --> 00:29:36,400
Then I'll count on you
675
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
for my next month's drinking money.
676
00:29:38,319 --> 00:29:39,464
No problem.
677
00:29:40,400 --> 00:29:43,400
But there's another compensation
678
00:29:43,400 --> 00:29:44,680
that you need to make up for me today.
679
00:29:46,319 --> 00:29:48,200
What is it?
680
00:29:48,200 --> 00:29:50,039
I got a golden carp.
681
00:29:50,039 --> 00:29:51,440
Seeing it brings good luck.
682
00:29:52,359 --> 00:29:53,400
But
683
00:29:53,400 --> 00:29:55,039
it's timid and easily frightened.
684
00:29:55,039 --> 00:29:56,519
I've been watching it all day,
685
00:29:56,519 --> 00:29:58,079
and it was about to come out.
686
00:29:58,079 --> 00:30:00,160
But it was scared back
by the noise in your backyard.
687
00:30:00,880 --> 00:30:02,599
Tell me, how will you compensate me?
688
00:30:04,480 --> 00:30:06,160
Mr. Jiang,
689
00:30:06,160 --> 00:30:08,720
why are you considerate at times,
690
00:30:08,720 --> 00:30:11,039
yet unreasonable at others?
691
00:30:11,039 --> 00:30:12,839
What does this fish have to do with me?
692
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
Let's deal with it one by one.
693
00:30:15,119 --> 00:30:16,880
This is a fish to be offered to His Majesty.
694
00:30:17,440 --> 00:30:19,048
You'd handle it yourself.
695
00:30:23,480 --> 00:30:25,400
Raising fish is similar to caring flowers.
696
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
The most important thing
is a suitable environment.
697
00:30:30,440 --> 00:30:31,920
This fish
698
00:30:31,920 --> 00:30:33,519
lived in rivers and lakes before.
699
00:30:34,079 --> 00:30:35,480
If I try
700
00:30:35,480 --> 00:30:36,480
to create
701
00:30:36,480 --> 00:30:37,880
a familiar environment for it,
702
00:30:37,880 --> 00:30:38,960
with moonlight and fallen trees,
703
00:30:39,480 --> 00:30:41,279
making it believe that it's still
704
00:30:41,279 --> 00:30:43,119
in a mountain stream,
705
00:30:43,119 --> 00:30:44,839
perhaps it will then show itself.
706
00:30:59,000 --> 00:31:01,720
Little tricks to deceive
both humans and animals.
707
00:31:01,720 --> 00:31:03,200
Indeed, you are of this talent.
708
00:31:04,440 --> 00:31:07,000
As a Floral Envoy,
you don't know how to tame a fish.
709
00:31:07,000 --> 00:31:08,960
Indeed, you are a charlatan.
710
00:31:11,480 --> 00:31:12,680
You have the talent for business,
711
00:31:12,680 --> 00:31:13,880
and know how to be a merchant.
712
00:31:13,880 --> 00:31:15,599
You surely know selling fresh flowers
713
00:31:15,599 --> 00:31:17,400
comes with high costs and risks.
714
00:31:18,200 --> 00:31:20,160
Why not pursue
another line of work to earn money?
715
00:31:21,400 --> 00:31:23,359
You present tribute and gadgets to His Majesty,
716
00:31:23,359 --> 00:31:25,160
naturally, should evaluate
the value of everything.
717
00:31:25,839 --> 00:31:27,200
But I
718
00:31:27,200 --> 00:31:28,880
grow and sell flowers.
719
00:31:28,880 --> 00:31:30,359
It's all because I love it.
720
00:31:30,359 --> 00:31:31,400
I do as I please.
721
00:31:33,000 --> 00:31:34,319
As for me,
722
00:31:34,319 --> 00:31:36,359
the peony flowers are
723
00:31:36,359 --> 00:31:37,960
the most precious things in this world.
724
00:31:39,640 --> 00:31:41,279
The peony flowers are delicate and fragile,
725
00:31:41,279 --> 00:31:42,720
of no use,
726
00:31:42,720 --> 00:31:44,640
merely a beautiful plaything
without any practical use.
727
00:31:45,440 --> 00:31:46,920
Why are you so obsessed with them?
728
00:31:48,880 --> 00:31:50,759
Regardless of
what they have been through before,
729
00:31:51,440 --> 00:31:52,480
as long as
730
00:31:52,480 --> 00:31:53,519
they are replanted into
731
00:31:53,519 --> 00:31:54,880
the soil,
732
00:31:54,880 --> 00:31:56,279
they will take root again
733
00:31:56,279 --> 00:31:57,319
and grow towards the sun.
734
00:31:58,200 --> 00:31:59,759
Every time I see these,
735
00:31:59,759 --> 00:32:01,359
a surge of power wells up in my heart
736
00:32:01,359 --> 00:32:02,559
to start over again.
737
00:32:07,200 --> 00:32:08,279
People said that only those who are useful
738
00:32:08,279 --> 00:32:09,960
can appreciate the beauty
of what's deemed useless.
739
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
In that case,
740
00:32:11,480 --> 00:32:13,200
are you useful
741
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
or useless?
742
00:32:16,640 --> 00:32:18,319
You talk so mean,
743
00:32:18,319 --> 00:32:19,720
making me a headache.
744
00:32:21,160 --> 00:32:22,440
Is this fish coming or not?
745
00:32:23,720 --> 00:32:26,039
Yes, I suppose.
746
00:32:26,640 --> 00:32:28,200
Let's wait a bit more.
747
00:32:30,920 --> 00:32:32,279
Is it beneath here?
748
00:32:43,160 --> 00:32:44,839
It seems to be on this side.
749
00:32:44,839 --> 00:32:46,799
I saw it.
750
00:32:46,799 --> 00:32:48,136
So small?
751
00:32:53,559 --> 00:32:55,080
It's useful, right?
752
00:33:08,319 --> 00:33:09,559
Shengyi.
753
00:33:09,559 --> 00:33:10,599
- I have something…
- This is for you.
754
00:33:17,039 --> 00:33:18,504
Thank you, Shengyi.
755
00:33:19,200 --> 00:33:20,880
If it weren't for me,
756
00:33:20,880 --> 00:33:23,079
Wang Qing would not have
taken his revenge on you,
757
00:33:23,079 --> 00:33:24,759
and your effort would have not gone in vain.
758
00:33:25,599 --> 00:33:26,640
Mudan.
759
00:33:26,640 --> 00:33:28,359
I am sorry.
760
00:33:28,359 --> 00:33:29,720
What are you talking about?
761
00:33:29,720 --> 00:33:31,559
Come on, have a seat, Shengyi.
762
00:33:33,759 --> 00:33:34,880
Remember.
763
00:33:34,880 --> 00:33:36,519
There's no need for apologies between us.
764
00:33:37,400 --> 00:33:38,440
Moreover,
765
00:33:38,440 --> 00:33:40,759
the root cause of the flower's failure
lies with me.
766
00:33:40,759 --> 00:33:42,359
It's good to learn a lesson.
767
00:33:44,119 --> 00:33:45,119
Don't worry.
768
00:33:45,119 --> 00:33:46,759
I will try to improve
769
00:33:46,759 --> 00:33:48,359
the last batch of Huaixiuxiang.
770
00:33:48,359 --> 00:33:49,599
If we can get enough nutrient to them
771
00:33:49,599 --> 00:33:50,640
to extend the blooming period,
772
00:33:50,640 --> 00:33:52,279
perhaps we can also sell them.
773
00:33:53,359 --> 00:33:54,960
But our money
774
00:33:54,960 --> 00:33:56,200
is either lost to the customers,
775
00:33:56,200 --> 00:33:58,680
or used to purchase new peony varieties.
776
00:33:58,680 --> 00:33:59,839
The Chunyiwan is still waiting
777
00:33:59,839 --> 00:34:01,640
for the last fertilization.
778
00:34:01,640 --> 00:34:02,960
We have
779
00:34:02,960 --> 00:34:04,720
no extra money to use.
780
00:34:04,720 --> 00:34:06,759
How can we go on this business?
781
00:34:07,559 --> 00:34:09,599
We have just started doing business.
782
00:34:09,599 --> 00:34:11,559
We can't give up once we face difficulty.
783
00:34:11,559 --> 00:34:12,800
There will always be a solution.
784
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
Right.
785
00:34:15,480 --> 00:34:17,039
Madam Sun from yesterday
786
00:34:17,039 --> 00:34:18,239
is so kind.
787
00:34:18,239 --> 00:34:19,519
When we have the time,
788
00:34:19,519 --> 00:34:20,719
let's go thank her properly.
789
00:34:21,679 --> 00:34:23,679
She seems to sell incense powder
790
00:34:23,679 --> 00:34:25,440
in the West Market,
791
00:34:25,440 --> 00:34:26,519
not far from us.
792
00:34:27,400 --> 00:34:29,032
Incense powder?
793
00:34:30,400 --> 00:34:31,920
If we turn the withered flowers
794
00:34:31,920 --> 00:34:33,079
all into incense powder,
795
00:34:33,639 --> 00:34:35,000
then we could earn back
796
00:34:35,000 --> 00:34:36,559
the money for Chunyiwan fertilization?
797
00:34:37,719 --> 00:34:39,079
Shengyi, now
798
00:34:39,079 --> 00:34:40,639
let's go find Madam Sun
799
00:34:40,639 --> 00:34:42,679
and ask her how to make incense powder.
800
00:34:44,440 --> 00:34:45,544
Let's go.
801
00:34:46,440 --> 00:34:47,480
Shengyi, thank you
802
00:34:47,480 --> 00:34:48,760
for reminding me.
803
00:34:48,760 --> 00:34:51,320
You have a lot of ideas.
804
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
Baked cakes,
805
00:34:52,880 --> 00:34:54,639
crispy and delicious.
806
00:34:54,639 --> 00:34:56,039
Ceramic utensils for sale.
807
00:34:56,039 --> 00:34:57,599
Baked cakes,
808
00:34:57,599 --> 00:34:59,559
crispy and delicious.
809
00:35:00,440 --> 00:35:01,960
Come and take a look.
810
00:35:02,559 --> 00:35:04,039
Seasonal fresh flowers for sale.
811
00:35:04,039 --> 00:35:05,440
Peonies and azaleas.
812
00:35:05,440 --> 00:35:07,719
Suitable for both viewing and wearing.
813
00:35:07,719 --> 00:35:09,360
Madam, there is new incense powder today.
814
00:35:11,280 --> 00:35:13,920
Madam, your incense powder
is really fine and smooth.
815
00:35:15,039 --> 00:35:16,239
It's you two.
816
00:35:17,679 --> 00:35:19,239
But the clove and yulan magnolia
817
00:35:19,239 --> 00:35:20,480
are being used by everyone.
818
00:35:20,480 --> 00:35:22,000
I'm afraid that people might find it boring,
819
00:35:22,000 --> 00:35:23,599
that's why causes the poor business.
820
00:35:23,599 --> 00:35:24,679
What a pity.
821
00:35:26,880 --> 00:35:28,639
I'm truly sorry.
822
00:35:28,639 --> 00:35:30,719
Yesterday, I didn't mean
to put you two in a difficult position.
823
00:35:31,480 --> 00:35:34,039
But I am indeed short of money.
824
00:35:34,039 --> 00:35:36,480
Madam, it was I who wanted
to refund the money for the flowers yesterday.
825
00:35:36,480 --> 00:35:37,679
It has nothing to do with you.
826
00:35:37,679 --> 00:35:38,760
Don't feel guilty.
827
00:35:41,559 --> 00:35:43,119
Ladies,
828
00:35:43,119 --> 00:35:44,320
do you want to buy incense powder?
829
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
You can take any
830
00:35:47,480 --> 00:35:48,599
on this stall.
831
00:35:48,599 --> 00:35:51,119
After all, I'm also going to close down.
832
00:35:51,119 --> 00:35:52,159
Might as well give them to you
833
00:35:52,159 --> 00:35:53,159
as a gift.
834
00:35:53,840 --> 00:35:54,960
Take it.
835
00:35:54,960 --> 00:35:56,480
Madam, no need.
836
00:35:57,039 --> 00:35:59,639
Our visit today is for two matters.
837
00:36:00,239 --> 00:36:01,519
Just call me Mudan.
838
00:36:02,320 --> 00:36:03,440
First is to express gratitude
839
00:36:03,440 --> 00:36:05,199
for your tolerance towards us yesterday.
840
00:36:05,199 --> 00:36:06,280
Second,
841
00:36:06,280 --> 00:36:08,199
we would like to ask for your guidance
842
00:36:08,199 --> 00:36:09,400
on how to make incense powder.
843
00:36:11,639 --> 00:36:13,440
Since your business
844
00:36:13,440 --> 00:36:14,719
is not that good,
845
00:36:14,719 --> 00:36:16,199
why not
846
00:36:16,199 --> 00:36:17,280
cooperate with us?
847
00:36:20,440 --> 00:36:22,000
Peonies are expensive
and have a light fragrance,
848
00:36:22,000 --> 00:36:23,639
so no one uses them for making incense.
849
00:36:23,639 --> 00:36:25,320
But the Huaixiuxiang
850
00:36:25,320 --> 00:36:26,920
has a rich and pleasant fragrance.
851
00:36:26,920 --> 00:36:28,424
Take a whiff.
852
00:36:29,360 --> 00:36:30,800
If we develop a product with this,
853
00:36:30,800 --> 00:36:32,320
we will definitely stand out
854
00:36:32,320 --> 00:36:33,360
and double the product price.
855
00:36:34,239 --> 00:36:36,519
Madam, you have the skill of making incense,
856
00:36:36,519 --> 00:36:38,360
and we have incense materials.
857
00:36:38,360 --> 00:36:39,559
We can develop
858
00:36:39,559 --> 00:36:40,639
peony incense powder together.
859
00:36:40,639 --> 00:36:42,880
Even if you are closing your stall,
it doesn't matter.
860
00:36:42,880 --> 00:36:44,119
My stall is vacant.
861
00:36:44,119 --> 00:36:45,719
You can go there to sell.
862
00:36:46,679 --> 00:36:47,719
Mudan.
863
00:36:47,719 --> 00:36:48,960
I understood
864
00:36:48,960 --> 00:36:50,239
what you mean.
865
00:36:50,800 --> 00:36:52,296
Very good.
866
00:36:54,559 --> 00:36:55,559
However,
867
00:36:55,559 --> 00:36:57,760
you know what happened yesterday.
868
00:36:57,760 --> 00:36:59,960
Now, we can't afford the down payment.
869
00:37:00,719 --> 00:37:02,159
But if you trust me,
870
00:37:02,159 --> 00:37:03,960
I will write a contract right now.
871
00:37:03,960 --> 00:37:05,679
After the peony incense powder is sold,
872
00:37:05,679 --> 00:37:07,304
I will repay your money.
873
00:37:08,360 --> 00:37:09,599
Mudan.
874
00:37:09,599 --> 00:37:11,239
You are smart and reliable.
875
00:37:11,239 --> 00:37:12,840
What have I to worry about?
876
00:37:13,719 --> 00:37:15,840
The cooperation you just mentioned is feasible,
877
00:37:16,920 --> 00:37:18,119
but…
878
00:37:18,119 --> 00:37:19,639
I have a favor to ask.
879
00:37:19,639 --> 00:37:22,360
Mother.
880
00:37:25,079 --> 00:37:26,159
Mother, I'm back.
881
00:37:34,679 --> 00:37:36,159
This is my daughter, Fu.
882
00:37:37,239 --> 00:37:39,719
She is frank and kind,
883
00:37:39,719 --> 00:37:40,880
usually helps out at the stall,
884
00:37:40,880 --> 00:37:42,280
assisting me.
885
00:37:43,079 --> 00:37:44,559
I wonder if you two
886
00:37:44,559 --> 00:37:46,800
could take her with you and work together,
887
00:37:47,480 --> 00:37:48,840
to temper her character
888
00:37:48,840 --> 00:37:50,320
and teach her how to do business.
889
00:37:50,320 --> 00:37:51,639
Do…
890
00:37:51,639 --> 00:37:53,719
Although she is not eloquent,
891
00:37:53,719 --> 00:37:54,840
she is hardworking and diligent,
892
00:37:54,840 --> 00:37:56,440
certainly will not disappoint you.
893
00:37:58,400 --> 00:37:59,639
Mind your manners.
894
00:38:03,960 --> 00:38:05,280
My name is…
895
00:38:06,159 --> 00:38:08,199
Smile.
896
00:38:15,039 --> 00:38:17,199
My name is Zhu Fu.
897
00:38:18,280 --> 00:38:19,760
Greetings.
898
00:38:21,960 --> 00:38:23,280
For the incense powder business,
899
00:38:23,280 --> 00:38:24,760
we are still novices.
900
00:38:24,760 --> 00:38:26,559
We will need your guidance in the future.
901
00:38:27,880 --> 00:38:29,159
In the past at the stall,
902
00:38:29,159 --> 00:38:30,559
what were you responsible for?
903
00:38:30,559 --> 00:38:32,039
I prepare incense.
904
00:38:32,039 --> 00:38:34,199
I am naturally strong and adept at
cutting, pounding, grinding, and filing.
905
00:38:34,199 --> 00:38:35,400
All the incense here…
906
00:38:38,119 --> 00:38:39,480
Compared to other women,
907
00:38:39,480 --> 00:38:40,760
she is stronger.
908
00:38:40,760 --> 00:38:42,039
Any physical labor,
909
00:38:42,039 --> 00:38:43,159
just leave it to her.
910
00:38:44,159 --> 00:38:45,920
She is also good at blending scents.
911
00:38:45,920 --> 00:38:47,400
She can distinguish
912
00:38:47,400 --> 00:38:49,760
the smells of all kinds of incense materials.
913
00:38:49,760 --> 00:38:51,199
If she's that amazing,
914
00:38:52,840 --> 00:38:54,199
I wonder if you can smell
915
00:38:54,199 --> 00:38:55,679
what the sachet in my hand
916
00:38:55,679 --> 00:38:57,079
is made of.
917
00:38:57,079 --> 00:38:58,639
This is the sachet you gave me,
918
00:38:58,639 --> 00:39:00,199
and it disappeared yesterday.
919
00:39:00,199 --> 00:39:01,760
I thought I had lost it.
920
00:39:03,320 --> 00:39:04,480
Last night, you've
921
00:39:04,480 --> 00:39:06,079
spent the night with me,
922
00:39:06,880 --> 00:39:08,159
very joyously.
923
00:39:08,159 --> 00:39:09,679
Even you left
924
00:39:09,679 --> 00:39:11,000
your personal belonging.
925
00:39:11,000 --> 00:39:13,199
Today I came specially to return it.
926
00:39:13,199 --> 00:39:15,880
And I thought to give you more money
927
00:39:15,880 --> 00:39:17,400
to spend the night together again.
928
00:39:18,119 --> 00:39:19,719
So, this flower-selling woman
929
00:39:19,719 --> 00:39:21,480
is selling her body.
930
00:39:22,719 --> 00:39:24,280
Selling flowers is just a front,
931
00:39:24,280 --> 00:39:26,239
but selling her body is the reality.
932
00:39:26,239 --> 00:39:28,840
Remember them. They are
933
00:39:29,400 --> 00:39:31,159
cheaper than those
934
00:39:31,159 --> 00:39:32,280
from the brothels.
935
00:39:34,239 --> 00:39:35,559
This matter started because of me.
936
00:39:35,559 --> 00:39:37,599
I'll go explain to him. You go…
937
00:39:37,599 --> 00:39:39,239
It was Wang Qing who sent you, wasn't it?
938
00:39:39,239 --> 00:39:42,880
Failing to provoke trouble,
then slandering her, how despicable!
939
00:39:47,280 --> 00:39:48,519
Your body is surrounded
by the seductive incense
940
00:39:48,519 --> 00:39:50,280
made of cardamun vanilla, and ambergris.
941
00:39:50,280 --> 00:39:52,320
Only the courtesans use this incense.
942
00:39:52,320 --> 00:39:55,159
Last night, you were seeking pleasure
in Pingkang House.
943
00:39:55,159 --> 00:39:56,280
You scoundrel!
944
00:39:56,280 --> 00:39:57,840
How dare you to ruin her reputation!
945
00:39:57,840 --> 00:39:59,440
Watch me break your legs.
946
00:40:01,039 --> 00:40:03,440
Murder! Someone's killing!
947
00:40:03,440 --> 00:40:04,760
Come back! I'll…
948
00:40:06,559 --> 00:40:07,639
Kneel down.
949
00:40:07,639 --> 00:40:09,280
Madam, don't.
950
00:40:11,000 --> 00:40:12,199
- Do you know you're wrong?
- Yes.
951
00:40:12,199 --> 00:40:14,000
- What did you do wrong?
- I should've broken his legs first,
952
00:40:14,000 --> 00:40:15,079
then he couldn't have run away.
953
00:40:15,079 --> 00:40:16,760
How dare you!
954
00:40:16,760 --> 00:40:18,199
You are pissing me off.
955
00:40:18,719 --> 00:40:20,360
What did you say to me earlier?
956
00:40:21,079 --> 00:40:22,519
To properly learn how to do business
957
00:40:22,519 --> 00:40:24,000
and stop learning martial arts
958
00:40:24,000 --> 00:40:25,119
and causing trouble.
959
00:40:25,719 --> 00:40:26,960
I've finally found you
960
00:40:26,960 --> 00:40:28,079
a master.
961
00:40:28,079 --> 00:40:30,079
If you still act like this,
962
00:40:30,079 --> 00:40:31,360
who dares take you in?
963
00:40:31,360 --> 00:40:32,519
I have already said
964
00:40:32,519 --> 00:40:34,039
I've never wanted to do business.
965
00:40:34,039 --> 00:40:35,239
I just want to venture the world
966
00:40:35,239 --> 00:40:36,239
to uphold justice,
967
00:40:36,239 --> 00:40:37,280
just like it's written in the legends.
968
00:40:37,280 --> 00:40:38,800
What did you say?
969
00:40:38,800 --> 00:40:40,760
- Madam, don't.
- Madam, please stop.
970
00:40:40,760 --> 00:40:42,248
Don't hit her.
971
00:40:43,199 --> 00:40:44,639
Fu is an extraordinary woman.
972
00:40:44,639 --> 00:40:45,800
When we interact,
973
00:40:45,800 --> 00:40:46,960
it will certainly be of fun.
974
00:40:46,960 --> 00:40:48,480
Yes.
975
00:40:48,480 --> 00:40:49,880
You don't find me rude and impolite?
976
00:40:50,880 --> 00:40:52,000
Of course not.
977
00:40:52,000 --> 00:40:54,159
On the contrary,
I find you honest and charming.
978
00:40:54,159 --> 00:40:55,199
And you eliminate harm for the people,
979
00:40:55,800 --> 00:40:57,599
like a heroine of an era.
980
00:40:58,320 --> 00:40:59,360
Heroine?
981
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
As the saying goes,
982
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
one is hard to find the one who admires him.
983
00:41:05,400 --> 00:41:06,472
I think
984
00:41:07,559 --> 00:41:09,400
you are the one.
985
00:41:09,400 --> 00:41:11,679
No, no, no.
986
00:41:13,559 --> 00:41:14,760
Madam.
987
00:41:14,760 --> 00:41:15,880
I really like
988
00:41:15,880 --> 00:41:17,239
Fu.
989
00:41:17,239 --> 00:41:19,519
I will surely take good care of her.
990
00:41:19,519 --> 00:41:20,800
Mudan.
991
00:41:20,800 --> 00:41:22,039
You are willing to take in Fu.
992
00:41:22,039 --> 00:41:23,519
That's great.
993
00:41:24,079 --> 00:41:25,639
Your name is Mudan?
994
00:41:26,400 --> 00:41:28,039
Just call me Fu.
995
00:41:28,039 --> 00:41:29,159
You are…
996
00:41:29,159 --> 00:41:30,480
My name is Shengyi.
997
00:41:30,480 --> 00:41:32,000
Shengyi.
998
00:41:32,000 --> 00:41:33,119
What a pleasant name.
999
00:41:33,119 --> 00:41:34,920
From now on, we are friends.
1000
00:41:34,920 --> 00:41:36,280
If anyone dares to bully you,
1001
00:41:36,280 --> 00:41:37,480
they'll answer to my fists.
1002
00:41:59,198 --> 00:42:05,472
♫ In endless Chang'an,
the zither's melody distant ♫
1003
00:42:07,326 --> 00:42:14,010
♫ Plum and willow trees bask in the sunshine,
as splendor returns with the year ♫
1004
00:42:14,686 --> 00:42:21,884
♫ Copper palace battlements,
songs and dances, glass goblets ♫
1005
00:42:22,878 --> 00:42:31,230
♫ Idle clouds and duckweed,
a thousand flowers burst forth ♫
1006
00:42:31,230 --> 00:42:38,773
♫ Time passes gracefully,
affairs settle like fading smoke ♫
1007
00:42:39,427 --> 00:42:47,614
♫ Let the years go by,
carried by the wind to early desires ♫
1008
00:42:47,614 --> 00:42:55,425
<♫ If the heart is like water,
the bloom is ever-present ♫
1009
00:42:56,030 --> 00:43:03,322
♫ Still cherish the moon of my hometown,
to meet for long ♫
1010
00:43:23,998 --> 00:43:30,881
♫ The distant night sky strewn with stars,
reflecting the lovely moon ♫
1011
00:43:32,182 --> 00:43:38,876
♫ The peony's magnificent beauty
fills the fragrant garden ♫
1012
00:43:39,633 --> 00:43:46,935
♫ With a heart as my lantern,
I don't mind the distant mountain paths ♫
1013
00:43:47,619 --> 00:43:55,928
♫ The flute's sound,
a fleeting life's wishes fulfilled ♫
1014
00:43:55,928 --> 00:44:03,359
♫ Time passes gracefully,
affairs settle like fading smoke ♫
1015
00:44:04,190 --> 00:44:12,446
♫ Let the years go by,
carried by the wind to early desires ♫
1016
00:44:12,446 --> 00:44:19,870
♫ If the heart is like water,
the bloom is ever-present ♫
1017
00:44:20,874 --> 00:44:28,324
♫ Still cherish the moon of my hometown,
to meet for long ♫
68849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.