All language subtitles for Fire Country S02 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,046 --> 00:00:14,014 Previously on Fire Country... 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,551 I have bleeding inside my brain. 3 00:00:17,651 --> 00:00:19,487 Genevieve's... She's gonna need you. 4 00:00:19,587 --> 00:00:21,355 Promise me. I promise. 5 00:00:21,455 --> 00:00:23,657 Since Cara passed, I'm a little worried about Jake. 6 00:00:23,757 --> 00:00:25,259 He's dealing with his grief. 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,927 Ever since she came into my life, 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,196 she's the only thing I can think about. 9 00:00:28,296 --> 00:00:29,530 What did the judge call you? 10 00:00:29,630 --> 00:00:30,898 We're your custodial guardians. 11 00:00:30,998 --> 00:00:32,866 The sheriff was shot to death 12 00:00:32,966 --> 00:00:34,568 and you're claiming these men are non-violent? 13 00:00:34,668 --> 00:00:36,370 By order of the department of corrections, 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,772 this facility is on full lockdown. 15 00:00:38,872 --> 00:00:41,175 It looks like these DOC guards are sticking around. 16 00:00:41,275 --> 00:00:42,976 And there's a petition to shut down Three Rock. 17 00:00:43,077 --> 00:00:44,612 We got to flip the narrative, 18 00:00:44,712 --> 00:00:45,979 make 'em proud to be associated with people 19 00:00:46,080 --> 00:00:47,581 who are fighting to turn their lives around. 20 00:00:47,681 --> 00:00:49,683 No matter what happens between you and Bode, 21 00:00:49,783 --> 00:00:51,385 I'm always gonna be Uncle Jake. 22 00:00:51,485 --> 00:00:53,754 The paternity results just came in. 23 00:00:53,854 --> 00:00:55,556 Gen's not Bode's kid. 24 00:00:55,656 --> 00:00:58,058 I want her to have a family, even if we aren't her family. 25 00:01:03,997 --> 00:01:06,500 The inmate firefighters of Three Rock Conservation Camp 26 00:01:06,600 --> 00:01:10,003 are learning skills that will help them in the workforce 27 00:01:10,138 --> 00:01:12,273 but more importantly, they gain a sense 28 00:01:12,373 --> 00:01:15,143 of community inclusion and service. 29 00:01:15,243 --> 00:01:18,712 But despite that, community support for the camp has waned 30 00:01:18,812 --> 00:01:20,781 since the recent escape of an inmate 31 00:01:20,881 --> 00:01:22,416 and the murder of the county sheriff. 32 00:01:22,516 --> 00:01:25,686 Nope. Whoa. Sorry, um, n... Uh, you can't connect those. 33 00:01:25,786 --> 00:01:27,788 The murder had nothing to do with that inmate. 34 00:01:27,888 --> 00:01:29,223 In fact, it was a sheriff's deputy 35 00:01:29,323 --> 00:01:30,791 that was responsible... Well, Mr. Leone, 36 00:01:30,891 --> 00:01:32,426 you'll have a turn. 37 00:01:32,526 --> 00:01:36,029 Okay, well, for the record. 38 00:01:36,164 --> 00:01:38,466 There's even a petition to close the camp. 39 00:01:38,566 --> 00:01:39,600 Is that right? 40 00:01:39,700 --> 00:01:40,768 We... 41 00:01:40,868 --> 00:01:42,470 ...are working to establish protocols 42 00:01:42,570 --> 00:01:45,239 that make us one safe community again. 43 00:01:45,339 --> 00:01:47,241 What are the men working on today? 44 00:01:47,341 --> 00:01:48,776 They're building. 45 00:01:48,876 --> 00:01:50,811 What are they building? 46 00:01:50,911 --> 00:01:54,081 Uh, a fence. Around the camp. 47 00:01:55,183 --> 00:01:56,250 Oh. 48 00:01:57,185 --> 00:01:58,786 Can we grab shots of the fence? 49 00:01:58,886 --> 00:02:00,654 Yeah, I can show you around. 50 00:02:00,754 --> 00:02:02,190 No problem. Back in 15 51 00:02:02,190 --> 00:02:03,724 for your next thing. Okay. Fif-Fiteen. Gotcha. 52 00:02:06,627 --> 00:02:08,196 Okay. 53 00:02:09,363 --> 00:02:10,631 Cap, you got a sec? 54 00:02:11,732 --> 00:02:13,100 I put in a request 55 00:02:13,201 --> 00:02:14,635 for excused leave two weeks ago so I can be there 56 00:02:14,735 --> 00:02:16,304 for Gen's guardianship signing. 57 00:02:16,404 --> 00:02:18,572 Yeah, well, a lot changed in two weeks. 58 00:02:18,672 --> 00:02:21,074 And we're on a lockdown, Bode, so that means no leave, 59 00:02:21,209 --> 00:02:23,211 no visitation... Can I just 60 00:02:23,311 --> 00:02:24,945 use the phone so I can call her? No. No. 61 00:02:25,045 --> 00:02:26,947 There's no phone privileges until it gets lifted, 62 00:02:27,047 --> 00:02:29,217 I don't think you get how bad this is. 63 00:02:29,217 --> 00:02:32,085 I mean, w-we're closer than ever to getting shut down. 64 00:02:37,658 --> 00:02:39,227 We're just signing paperwork. 65 00:02:39,227 --> 00:02:41,595 You're not nervous about this, huh? 66 00:02:41,695 --> 00:02:43,464 No. 67 00:02:43,564 --> 00:02:45,433 Because it's the plan. 68 00:02:45,533 --> 00:02:47,134 It's always been the plan. 69 00:02:47,235 --> 00:02:49,237 Even since we found out about Gen. 70 00:02:49,337 --> 00:02:51,739 Right? And... 71 00:02:51,839 --> 00:02:53,307 Yeah, Bode's not the biological father, 72 00:02:53,407 --> 00:02:56,277 but he... he wants to do this, Shar. 73 00:02:56,377 --> 00:02:59,247 Yeah. Yeah, since the moment that he heard about her. 74 00:02:59,247 --> 00:03:02,616 But what-- you're having second thoughts now? 75 00:03:02,716 --> 00:03:04,485 No. No. 76 00:03:05,386 --> 00:03:07,855 Yes. Because, I mean... 77 00:03:07,955 --> 00:03:11,292 I would give anything to have Riley back, but... But 78 00:03:11,392 --> 00:03:13,461 having a teenage girl in the house is... 79 00:03:13,561 --> 00:03:15,829 No picnic. I mean, 80 00:03:15,929 --> 00:03:18,566 Bode's just gonna need to get out fast. 81 00:03:19,633 --> 00:03:21,034 Yeah. 82 00:03:22,736 --> 00:03:24,171 But also... 83 00:03:25,105 --> 00:03:27,341 we're a little bit older, now. 84 00:03:27,441 --> 00:03:28,976 Little bit wiser. 85 00:03:29,076 --> 00:03:31,679 There's a chance that... 86 00:03:32,613 --> 00:03:34,648 we could have gotten better at this, right? 87 00:03:37,718 --> 00:03:38,652 Come on. 88 00:03:38,752 --> 00:03:40,388 Please, God. 89 00:03:42,290 --> 00:03:45,293 My name is Manny Perez. My name is Manuel Perez. 90 00:03:45,393 --> 00:03:46,760 Hey. Manny. 91 00:03:46,860 --> 00:03:48,161 What are you doing here? 92 00:03:48,296 --> 00:03:50,698 Uh, Eve asked if I would come by and talk to them. 93 00:03:50,798 --> 00:03:52,733 You know, inmate turns incarcerated firefighter 94 00:03:52,833 --> 00:03:54,402 turns Three Rock captain? 95 00:03:54,502 --> 00:03:56,504 I actually don't think we're gonna need you. 96 00:03:56,604 --> 00:03:58,372 Day's all filled up with interviews already. 97 00:03:58,472 --> 00:04:00,541 We're good, but thanks, man. We appreciate it. 98 00:04:00,641 --> 00:04:02,443 What, you don't want me here or what? 99 00:04:04,312 --> 00:04:07,315 If that reporter takes a fingernail to your paint, 100 00:04:07,315 --> 00:04:08,849 she'll find out that you were at the center of 101 00:04:08,949 --> 00:04:10,984 the whole drug thing here last year. It's not good for you, 102 00:04:11,084 --> 00:04:12,486 it's bad for Three Rock. Come on, man. 103 00:04:12,586 --> 00:04:14,822 I'm living proof the program works. I just... 104 00:04:14,922 --> 00:04:18,225 don't think you understand the gravity of the situation, 105 00:04:18,326 --> 00:04:21,161 okay? It's not just Three Rock that's under threat, 106 00:04:21,329 --> 00:04:22,530 it's the whole fire camp system. 107 00:04:22,630 --> 00:04:24,332 And you and I both want the same thing. 108 00:04:24,332 --> 00:04:27,601 We want Three Rock to stay open, remain strong. 109 00:04:27,701 --> 00:04:29,603 Hell, it's not even Three Rock anymore. 110 00:04:29,703 --> 00:04:31,772 You've taken away all their basic privileges, bro, 111 00:04:31,872 --> 00:04:33,240 and you put up a fence. 112 00:04:33,341 --> 00:04:34,375 These guys feel like prisoners all over again. 113 00:04:34,475 --> 00:04:35,409 Not gonna argue with you. 114 00:04:35,509 --> 00:04:36,810 I need you leave right now. 115 00:04:36,910 --> 00:04:38,546 Okay? Now. Really? 116 00:04:40,748 --> 00:04:44,485 Copy, Chief. 117 00:04:45,753 --> 00:04:48,221 Great. Okay, so we're gonna get some shots 118 00:04:48,356 --> 00:04:50,090 of the barracks before our next segment. 119 00:04:50,190 --> 00:04:52,092 We'll be back in a bit. 120 00:04:53,927 --> 00:04:55,363 Where's Manny? 121 00:04:55,463 --> 00:04:57,164 Um, actually, I don't think we're gonna need him anymore. 122 00:04:57,264 --> 00:04:59,367 'Cause you're doing great on your own. A little stiff. 123 00:04:59,367 --> 00:05:00,834 I mean, your sound bites sound like sound bites, 124 00:05:00,934 --> 00:05:02,235 but, you know... 125 00:05:02,370 --> 00:05:04,104 Okay, well, it's not really my wheelhouse. 126 00:05:04,204 --> 00:05:05,506 And why aren't you doing this? 127 00:05:05,606 --> 00:05:06,874 Oh, no way. 128 00:05:06,974 --> 00:05:10,210 You're captain. And you're likable. Usually. 129 00:05:10,378 --> 00:05:11,545 I mean, I like you. 130 00:05:11,645 --> 00:05:13,246 Hmm. Why aren't you more likable on camera? 131 00:05:13,381 --> 00:05:14,948 I love this advice. Can I tell you something? 132 00:05:15,048 --> 00:05:16,517 Yeah. Uh, not helpful. 133 00:05:16,617 --> 00:05:18,185 Okay. Okay. Not helpful. 134 00:05:18,285 --> 00:05:20,153 Noted. 135 00:05:25,493 --> 00:05:27,395 Manny, where you going? 136 00:05:28,195 --> 00:05:31,164 Aren't you supposed to be doing some TV interview or something? 137 00:05:31,264 --> 00:05:32,766 Got booted. 138 00:05:32,866 --> 00:05:35,603 Apparently I'm more valuable to Three Rock as a scapegoat. 139 00:05:35,703 --> 00:05:38,138 I think Luke has Eve eating out of his palm right now. 140 00:05:38,238 --> 00:05:41,609 Otherwise you boys wouldn't be sitting here building a fence, 141 00:05:41,709 --> 00:05:43,911 trying to "help the community heal." 142 00:05:44,011 --> 00:05:46,647 Meanwhile, it's my son's birthday. 143 00:05:48,416 --> 00:05:50,050 Can't even give him a call. 144 00:05:50,150 --> 00:05:52,686 Close the camp! Close it now! 145 00:05:52,786 --> 00:05:54,588 What the hell is this? Close this camp! 146 00:05:54,688 --> 00:05:56,056 Close it now! 147 00:05:56,156 --> 00:05:57,458 Close the camp! 148 00:05:57,558 --> 00:06:00,494 Great. The community's here. 149 00:06:00,594 --> 00:06:02,029 Doesn't look healed. 150 00:06:02,129 --> 00:06:03,230 Close the camp! 151 00:06:03,330 --> 00:06:04,632 Close it now! 152 00:06:04,732 --> 00:06:07,200 This place is going to collapse. 153 00:06:07,300 --> 00:06:10,003 And when it does, it'll be your fault. 154 00:06:10,103 --> 00:06:12,272 And you will have to live with it. 155 00:06:12,440 --> 00:06:14,642 As for me, I'm just gonna laugh. 156 00:06:14,742 --> 00:06:16,043 Shut up. 157 00:06:16,143 --> 00:06:18,078 Let me... 158 00:06:18,178 --> 00:06:19,880 concentrate. 159 00:06:22,450 --> 00:06:24,284 Eh. Way to go with the easy move. 160 00:06:24,452 --> 00:06:25,619 Mm-hmm. All right. 161 00:06:25,719 --> 00:06:27,455 Okay, so, Vince and Sharon explained to you 162 00:06:27,555 --> 00:06:29,022 everything that's going on today? 163 00:06:29,122 --> 00:06:30,223 Do you feel prepared? 164 00:06:30,323 --> 00:06:31,759 I think so. Okay. 165 00:06:31,859 --> 00:06:33,761 Well, they will be your temporary legal guardians. 166 00:06:33,861 --> 00:06:37,064 And once Bode is released, well, he can take over. 167 00:06:37,164 --> 00:06:38,632 Or... 168 00:06:40,033 --> 00:06:41,802 What's up? 169 00:06:41,902 --> 00:06:44,472 I don't really know Bode, is all. 170 00:06:46,006 --> 00:06:47,374 There's time. 171 00:06:47,475 --> 00:06:49,376 Your mom picked Bode. 172 00:06:49,477 --> 00:06:52,480 And he's my best friend and he's the best... 173 00:06:52,480 --> 00:06:54,915 Oh! Hey. Not cool, 174 00:06:55,015 --> 00:06:57,284 Gabs. I'm s... I'm... I'm sorry. I passed. 175 00:06:57,384 --> 00:06:58,586 Congratulations. Passed what? 176 00:06:58,686 --> 00:07:00,488 I'm a paramedic now! 177 00:07:00,488 --> 00:07:01,722 You passed! 178 00:07:01,822 --> 00:07:03,991 I am officially authorized 179 00:07:04,091 --> 00:07:05,726 by the state of California 180 00:07:05,826 --> 00:07:07,595 to save your frickin' life. 181 00:07:07,695 --> 00:07:08,662 Was there ever any doubt? 182 00:07:08,762 --> 00:07:11,565 First medic shift. Get some. 183 00:07:11,665 --> 00:07:13,400 Okay, honey, 10:00. We got to go. 184 00:07:13,501 --> 00:07:16,236 Oh, and congratulations to you guys. 185 00:07:16,336 --> 00:07:18,371 Yeah, big day, right? 186 00:07:18,506 --> 00:07:20,007 Yeah. 187 00:07:21,241 --> 00:07:24,512 Cons don't belong! Cons don't belong! 188 00:07:24,612 --> 00:07:26,614 Hey, this place has a big-ass perimeter. 189 00:07:26,714 --> 00:07:28,348 Can't you just take this anywhere else? 190 00:07:28,516 --> 00:07:29,817 Cons don't belong! 191 00:07:29,917 --> 00:07:33,420 Hey, we have a right to protest wherever we want. 192 00:07:33,521 --> 00:07:36,857 You lost that right when you decided to become a criminal. 193 00:07:36,957 --> 00:07:38,526 I didn't just wake up one morning 194 00:07:38,626 --> 00:07:39,893 and decide to get arrested, genius. Cole. 195 00:07:39,993 --> 00:07:43,063 Hey. Just listen for a second, all right? 196 00:07:43,163 --> 00:07:45,432 Hey, you don't get to tell me what to do, pal. 197 00:07:45,533 --> 00:07:46,700 Cons don't belong! 198 00:07:46,800 --> 00:07:48,636 So, the men work hard on the fire line 199 00:07:48,736 --> 00:07:50,437 so that they can shorten their sentences. 200 00:07:50,538 --> 00:07:51,705 We actually have something called 201 00:07:51,805 --> 00:07:53,707 the extraordinary conduct credit, 202 00:07:53,807 --> 00:07:56,409 where an act of heroism can knock 12 months 203 00:07:56,544 --> 00:07:58,011 off their sentence. 204 00:07:58,111 --> 00:07:59,680 We like to think that helping people 205 00:07:59,780 --> 00:08:01,414 is something that should be rewarded. 206 00:08:01,549 --> 00:08:03,016 Captain, we got a situation 207 00:08:03,116 --> 00:08:04,885 over at the fence build. 208 00:08:04,985 --> 00:08:06,554 Apologies. 209 00:08:06,554 --> 00:08:07,821 Uh, I'll just be a moment. 210 00:08:07,921 --> 00:08:08,856 What's going on over there? 211 00:08:08,956 --> 00:08:11,324 Uh, just give us five, will you? 212 00:08:11,424 --> 00:08:13,426 Come on. 213 00:08:14,194 --> 00:08:16,797 Let me just tell you why these men are here 214 00:08:16,897 --> 00:08:17,831 and not in prison, all right? 215 00:08:17,931 --> 00:08:19,600 Get your hands off me! 216 00:08:19,700 --> 00:08:20,968 Look, I'm just trying to reason with you. 217 00:08:21,068 --> 00:08:22,870 You're telling me that you're on their side? 218 00:08:22,970 --> 00:08:24,672 You're damn right I'm on their side. 219 00:08:24,772 --> 00:08:26,574 Because I'm one of 'em. 220 00:08:26,674 --> 00:08:29,076 Move, let's move, let's move! Come on! Move! 221 00:08:29,176 --> 00:08:30,944 Let's go, Three Rock. Back up, let's go, back up. 222 00:08:31,044 --> 00:08:32,780 Everybody, back up! 223 00:08:32,880 --> 00:08:34,247 Back off. Cole, Bode, 224 00:08:34,347 --> 00:08:36,383 back up now, now. 225 00:08:36,483 --> 00:08:38,586 Hey. No, no. Wait, hold up. 226 00:08:50,097 --> 00:08:51,732 Do you have any idea what this camp is all about? 227 00:08:51,832 --> 00:08:53,767 Yeah, it's about two miles too close to my house. 228 00:08:53,867 --> 00:08:56,136 And I have every right to protest 229 00:08:56,236 --> 00:08:57,605 for a safe neighborhood. 230 00:08:57,705 --> 00:08:58,906 Hey, I think you got enough B-roll, yeah? 231 00:08:59,006 --> 00:09:00,207 Let's get back to the interviews. 232 00:09:00,307 --> 00:09:01,942 This isn't B-roll. This is the story. 233 00:09:02,042 --> 00:09:03,243 No, no, no. Th-These men 234 00:09:03,343 --> 00:09:04,912 have literally saved your neighborhood, 235 00:09:05,012 --> 00:09:06,680 and don't you think that they deserve a place here? 236 00:09:06,780 --> 00:09:08,281 Manny. 237 00:09:08,381 --> 00:09:09,617 Hey, Manny, just let it go. 238 00:09:09,617 --> 00:09:11,018 No, no, no, no, Bode. 239 00:09:11,118 --> 00:09:12,820 This guy needs... he needs some education here. 240 00:09:12,920 --> 00:09:14,622 Oh... Let's talk. 241 00:09:14,722 --> 00:09:15,923 Can we just talk? 242 00:09:16,023 --> 00:09:17,257 Thugs don't belong! 243 00:09:17,357 --> 00:09:19,827 Hey, you! Hey, back it up, back it up. 244 00:09:19,927 --> 00:09:21,294 Thugs don't belong! 245 00:09:21,394 --> 00:09:24,832 I think this is gonna get worse before it gets better. 246 00:09:24,932 --> 00:09:27,500 Thugs don't belong! Thugs don't belong! 247 00:09:27,635 --> 00:09:29,002 Thugs don't belong! 248 00:09:29,102 --> 00:09:30,638 Thugs don't belong! I think you're right. 249 00:09:30,638 --> 00:09:32,305 Hey, Three Rock! 250 00:09:32,405 --> 00:09:36,009 Water break, 15 minutes. Let's go. Move. Move. 251 00:09:36,109 --> 00:09:38,812 You heard her. Let's go. 252 00:09:43,651 --> 00:09:46,386 Yo, dude. What are you doing here? 253 00:09:46,486 --> 00:09:50,023 Getting frisked at the gate. When the hell did that start? 254 00:09:50,123 --> 00:09:52,159 New world order. 255 00:09:52,259 --> 00:09:53,426 But seriously... 256 00:09:53,526 --> 00:09:56,463 have you seen Gen today? How... how is she? 257 00:09:56,563 --> 00:09:57,865 Uh... 258 00:09:57,965 --> 00:09:59,532 Nervous, but okay. 259 00:09:59,667 --> 00:10:01,635 Hey, uh... What? 260 00:10:01,735 --> 00:10:03,270 What's going on? 261 00:10:04,471 --> 00:10:06,106 She just mentioned you two 262 00:10:06,206 --> 00:10:08,541 haven't been able to get to know each other. 263 00:10:08,642 --> 00:10:10,811 And, I mean, now... 264 00:10:10,911 --> 00:10:12,713 the camp is just making it even harder. 265 00:10:12,813 --> 00:10:14,815 I know. 266 00:10:14,915 --> 00:10:16,884 Can you do me a favor? 267 00:10:16,984 --> 00:10:19,586 Can you go to the signing for me? 268 00:10:19,687 --> 00:10:20,821 S... Say that I'm there in spirit 269 00:10:20,921 --> 00:10:22,089 and tell her I'm thinking of her? 270 00:10:22,189 --> 00:10:24,024 It would make me feel so much better, I... 271 00:10:24,124 --> 00:10:26,727 I think that it would make her feel better, too. 272 00:10:26,827 --> 00:10:29,062 Yeah. Yeah, whatever you need, man. 273 00:10:29,162 --> 00:10:30,230 Thanks. 274 00:10:30,330 --> 00:10:31,431 Bode. 275 00:10:31,531 --> 00:10:32,733 Come with me. 276 00:10:32,833 --> 00:10:34,768 Jake, goodbye. 277 00:10:36,436 --> 00:10:37,838 All right, thanks, man. 278 00:10:38,638 --> 00:10:40,040 Yeah. 279 00:10:41,408 --> 00:10:43,243 What did I tell you? 280 00:10:43,343 --> 00:10:45,112 The camp could close tomorrow, Bode. 281 00:10:45,212 --> 00:10:47,514 This news report is a Hail Mary. 282 00:10:47,614 --> 00:10:49,516 I know, okay? Well, then, why are you acting like 283 00:10:49,616 --> 00:10:50,684 you have a visitor? 284 00:10:50,784 --> 00:10:52,285 Like you get special treatment? 285 00:10:52,385 --> 00:10:54,454 You're giving me a headache instead of having my back. 286 00:10:54,554 --> 00:10:56,456 Because it's been weeks since we've fought a fire, 287 00:10:56,556 --> 00:10:59,226 and there's no plan to allow us anytime soon. 288 00:10:59,326 --> 00:11:01,494 You know, fires are what gets us out sooner. 289 00:11:01,594 --> 00:11:03,296 Gets me to Gen sooner. 290 00:11:03,396 --> 00:11:05,198 But really, you know what, we're-we're stuck in here 291 00:11:05,298 --> 00:11:07,200 like a bunch of prisoners in a damn labor camp. 292 00:11:07,300 --> 00:11:09,369 That's not fair. What's not fair 293 00:11:09,469 --> 00:11:11,371 is me having your back and telling all these guys 294 00:11:11,471 --> 00:11:13,540 that you're actually gonna make this camp better. 295 00:11:13,640 --> 00:11:16,043 But I don't-I don't believe that you can anymore. 296 00:11:16,143 --> 00:11:17,745 I think that you're-you're hiding behind 297 00:11:17,745 --> 00:11:19,246 a bunch of empty promises. 298 00:11:21,749 --> 00:11:24,384 Uh, you know, let's give them some privacy, yeah? 299 00:11:24,484 --> 00:11:26,586 We'll shoot more of the fence. Come on. 300 00:11:26,754 --> 00:11:28,756 All right. 301 00:11:28,856 --> 00:11:31,959 If this place is so great, why did someone try to escape? 302 00:11:32,059 --> 00:11:33,493 Oh, come on, man, that's the kind of trash 303 00:11:33,593 --> 00:11:34,995 that hits headlines. 304 00:11:35,095 --> 00:11:37,765 The reality is these men-- they work for you. 305 00:11:37,765 --> 00:11:39,366 They work for this community. 306 00:11:39,466 --> 00:11:40,901 Why don't you just admit 307 00:11:41,001 --> 00:11:43,403 that you're fighting the wrong battle, dumbass? 308 00:11:43,503 --> 00:11:45,638 Oh, yeah, because you're a criminal, too. 309 00:11:45,773 --> 00:11:47,240 You know what? I'm done. 310 00:11:47,340 --> 00:11:48,776 I'm not gonna change your mind 311 00:11:48,876 --> 00:11:50,778 and you're sure as hell not gonna change mine. 312 00:11:50,878 --> 00:11:52,212 Hey! 313 00:11:52,312 --> 00:11:53,981 Thugs don't belong! 314 00:11:54,081 --> 00:11:55,883 Okay, so you think it's cool that we need to live 315 00:11:55,983 --> 00:11:58,251 next to a bunch of degenerate criminals? You know what, 316 00:11:58,351 --> 00:12:00,320 you need to stop, homie. You need to stop right now. 317 00:12:00,420 --> 00:12:02,089 And who knows what kind of freaks 318 00:12:02,189 --> 00:12:03,791 that we're having to deal with... Look out! 319 00:12:06,794 --> 00:12:09,029 Stop! Oh... 320 00:12:17,104 --> 00:12:18,338 This is DC Leone, Cal Fire, 321 00:12:18,438 --> 00:12:20,808 contact Edgewater EMS, roll all units, 322 00:12:20,808 --> 00:12:23,110 code 3 to Three Rock camp. 323 00:12:23,210 --> 00:12:24,411 We got multiple injuries. 324 00:12:24,511 --> 00:12:26,046 Repeat, multiple injuries. 325 00:12:26,146 --> 00:12:27,414 Murphy, let's go! 326 00:12:28,816 --> 00:12:30,283 Man down! 327 00:12:30,383 --> 00:12:32,552 Call 42! 328 00:12:34,121 --> 00:12:35,255 Cole, Cole. 329 00:12:35,355 --> 00:12:36,589 I need you to check this driver. 330 00:12:36,689 --> 00:12:37,858 Watch out for his neck. 331 00:12:37,958 --> 00:12:39,226 Make sure the engine gets shut off. 332 00:12:40,593 --> 00:12:41,829 Bode! Yeah. 333 00:12:41,929 --> 00:12:44,631 I need extra hands on the patient. 334 00:12:44,731 --> 00:12:46,299 He's breathing! Not awake! 335 00:12:46,399 --> 00:12:49,436 All right! 336 00:12:49,536 --> 00:12:50,637 We got to have that stabilized. 337 00:12:50,737 --> 00:12:52,105 He's got a major laceration. 338 00:12:52,205 --> 00:12:55,242 If anyone needs medical attention, call out. 339 00:12:55,342 --> 00:12:56,944 Hey, man, that was close. 340 00:12:57,044 --> 00:12:58,545 You need to get checked out? 341 00:12:58,645 --> 00:13:00,313 What can I do to help? Stabilize that leg, 342 00:13:00,413 --> 00:13:01,748 make sure nothing else is broken. 343 00:13:01,849 --> 00:13:03,350 Try not to move your head. 344 00:13:03,450 --> 00:13:04,852 All right, I'm on it. Are you good? 345 00:13:04,852 --> 00:13:05,953 Yeah, I think so. 346 00:13:06,053 --> 00:13:07,120 Hey, Luke! 347 00:13:07,220 --> 00:13:08,856 Hey. I notified Greencrest. 348 00:13:08,856 --> 00:13:09,923 42's on the way. 349 00:13:10,023 --> 00:13:11,224 All right, I got EMS rolling out. 350 00:13:11,324 --> 00:13:13,393 All right. 351 00:13:14,427 --> 00:13:15,695 Don't move around, okay? 352 00:13:15,863 --> 00:13:17,230 Keep your head still, don't move around. 353 00:13:17,330 --> 00:13:18,565 Hey, hey, hey, no, no, no. Hey, hey. 354 00:13:18,665 --> 00:13:20,167 Listen, this guy needs help, all right? 355 00:13:20,267 --> 00:13:21,668 Let him do the work. Get back. 356 00:13:26,139 --> 00:13:28,008 Okay, uh, so, today what we're signing 357 00:13:28,108 --> 00:13:29,509 is called an appointment of short-term guardian 358 00:13:29,609 --> 00:13:31,778 and durable health care power of attorney. 359 00:13:31,879 --> 00:13:33,646 Should we, uh, wait for your son? 360 00:13:33,746 --> 00:13:35,215 Oh, um, he's in prison. 361 00:13:35,315 --> 00:13:37,885 I thought he had approval 362 00:13:37,985 --> 00:13:39,286 to come to this meeting today. 363 00:13:39,386 --> 00:13:41,454 Yeah, that got revoked. 364 00:13:42,722 --> 00:13:45,492 Maybe he got approved. 365 00:13:45,592 --> 00:13:46,659 Uncle Jake. 366 00:13:46,759 --> 00:13:47,928 I thought you were working. 367 00:13:48,028 --> 00:13:49,329 Hi. 368 00:13:49,429 --> 00:13:51,798 Yeah, hey, uh, I'm here. 369 00:13:51,899 --> 00:13:54,034 Uh, I'm Jake. 370 00:13:54,134 --> 00:13:56,036 I'm her... 371 00:13:56,136 --> 00:13:57,905 Uh, he's my mom's boyfriend. 372 00:13:58,005 --> 00:13:59,739 He was. 373 00:14:00,707 --> 00:14:02,442 Before she passed. 374 00:14:02,542 --> 00:14:04,912 Right, well, Bode-- he asked me to be here. 375 00:14:04,912 --> 00:14:06,313 That's why you came? 376 00:14:06,413 --> 00:14:09,049 Well, I'm here on Bode's behalf 377 00:14:09,149 --> 00:14:11,584 because he's planning to be... 378 00:14:11,684 --> 00:14:13,520 My dad? 379 00:14:13,620 --> 00:14:15,655 I was going to say "involved." 380 00:14:15,755 --> 00:14:16,756 Hey, Gen, 381 00:14:16,924 --> 00:14:18,025 we talked all about this, remember? 382 00:14:18,125 --> 00:14:19,626 Yeah, I'm not an idiot. 383 00:14:19,726 --> 00:14:21,694 Hey, come on. Whoa. It's all right, but... 384 00:14:21,794 --> 00:14:23,763 Munchkin, what's up? 385 00:14:24,797 --> 00:14:25,933 Nothing. Sign it. 386 00:14:26,033 --> 00:14:27,400 It's fine. It's like, 387 00:14:27,500 --> 00:14:29,302 whoever wants to be my parent can sign it, 388 00:14:29,402 --> 00:14:32,239 because my actual parent is dead, 389 00:14:32,339 --> 00:14:34,807 so... whatever. 390 00:14:37,377 --> 00:14:38,946 Oh. Okay, um, 391 00:14:39,046 --> 00:14:41,681 this, clearly, is a lot for her right now. 392 00:14:41,781 --> 00:14:44,584 You know, I-I think it's about time that she got mad. 393 00:14:45,852 --> 00:14:47,754 Yeah. 394 00:14:49,522 --> 00:14:52,960 Single vehicle crash, multiple injuries. 395 00:14:53,060 --> 00:14:54,561 We got to go. 396 00:14:54,661 --> 00:14:57,530 Uh, hey, look, Chief, I-I know I'm on duty, but 397 00:14:57,630 --> 00:15:00,067 leaving her just seems like the wrong choice. 398 00:15:00,167 --> 00:15:01,701 Okay, we're gonna postpone this. 399 00:15:01,801 --> 00:15:03,703 You two go. I'll stay with Gen. 400 00:15:03,803 --> 00:15:05,438 Yeah. 401 00:15:08,475 --> 00:15:10,010 Inmates! 402 00:15:10,110 --> 00:15:11,478 Stay behind the perimeter! 403 00:15:11,578 --> 00:15:13,380 Inmates, get back! 404 00:15:15,215 --> 00:15:16,883 Dad. 405 00:15:16,984 --> 00:15:18,651 Are you okay? 406 00:15:18,751 --> 00:15:19,987 I'm okay, mija, I'm okay. 407 00:15:19,987 --> 00:15:21,388 Hey, Gabs. 408 00:15:21,488 --> 00:15:24,691 I got a vehicle collision, civilian injuries. 409 00:15:24,791 --> 00:15:27,360 I need you on medical and let me know what you find. 410 00:15:33,233 --> 00:15:35,002 Leone! 411 00:15:35,002 --> 00:15:37,004 Ass behind the line, now! 412 00:15:37,104 --> 00:15:38,605 His ass stays where it is! 413 00:15:38,705 --> 00:15:40,840 He moves his hand and this patient bleeds out! 414 00:15:44,177 --> 00:15:47,480 Hey. Can you keep pressure on it until the ambulance gets here? 415 00:15:47,580 --> 00:15:49,182 Yeah, you got it. 416 00:15:49,282 --> 00:15:50,717 Good work. 417 00:16:04,097 --> 00:16:06,899 Gen's never snapped at me like that. 418 00:16:07,034 --> 00:16:09,269 She's grieving. 419 00:16:09,369 --> 00:16:12,539 And she's a preteen. 420 00:16:12,639 --> 00:16:14,907 Trust me, an outburst like that-- 421 00:16:15,042 --> 00:16:16,076 pretty normal. 422 00:16:16,176 --> 00:16:17,610 No, Gen's like me. 423 00:16:17,710 --> 00:16:19,112 She bottles it up. 424 00:16:19,212 --> 00:16:20,547 Mm. 425 00:16:21,414 --> 00:16:22,715 Okay. Unbottle, then. 426 00:16:22,815 --> 00:16:24,051 What are you trying to say? 427 00:16:24,151 --> 00:16:27,287 Okay, well, fine, if we're doing it... 428 00:16:27,387 --> 00:16:28,855 All due respect, 429 00:16:28,955 --> 00:16:31,558 maybe you guys and Bode rushed the decision. 430 00:16:31,658 --> 00:16:35,495 I mean, maybe, just maybe, you guys rushed Gen. 431 00:16:40,100 --> 00:16:41,334 Well... 432 00:16:41,434 --> 00:16:43,536 Battalion 1508, 1591. 433 00:16:43,636 --> 00:16:44,904 On scene with three patients. 434 00:16:45,072 --> 00:16:47,140 May require emergency transport, Chief. 435 00:16:47,240 --> 00:16:49,109 "May require," Perez? 436 00:16:49,209 --> 00:16:52,179 First day or not, you are the licensed medic on scene. 437 00:16:52,279 --> 00:16:53,613 Make the call. 438 00:16:53,713 --> 00:16:57,317 Copy, 1508. Requesting three ambulances. 439 00:16:57,417 --> 00:16:59,252 Gen? 440 00:17:01,888 --> 00:17:04,357 I haven't been locked out of a room since... 441 00:17:05,325 --> 00:17:08,528 ...Riley was 12 and super pissed at me. 442 00:17:11,998 --> 00:17:15,102 I'm sorry if we've been asking the wrong questions. 443 00:17:15,202 --> 00:17:19,406 Everybody wants to do this right by you. 444 00:17:19,506 --> 00:17:20,573 Gen. 445 00:17:22,675 --> 00:17:24,644 This is like déjà vu. 446 00:17:25,978 --> 00:17:29,015 All right. We don't have to talk, but, uh, 447 00:17:29,116 --> 00:17:31,451 you got to give me some sign of life, 448 00:17:31,551 --> 00:17:33,553 otherwise I'm gonna have to break down the door. 449 00:17:33,653 --> 00:17:35,655 That's just a first responder thing. 450 00:17:35,755 --> 00:17:37,757 Go away! 451 00:17:37,857 --> 00:17:40,293 Okay, that's good. 452 00:17:40,393 --> 00:17:41,961 Thank you. 453 00:17:54,141 --> 00:17:55,775 Hey. Okay. 454 00:17:55,875 --> 00:17:58,278 If you can hear me, I'm checking your pulse. 455 00:17:58,378 --> 00:18:00,680 Greencrest, this is Three Rock command. 456 00:18:00,780 --> 00:18:03,416 I'm transferring command to 1508, Chief Leone. 457 00:18:03,516 --> 00:18:05,785 I've been trying to get in touch with the power company. 458 00:18:05,885 --> 00:18:07,820 No luck. These lines are still live. 459 00:18:07,920 --> 00:18:09,189 I'm gonna keep trying, I'll keep you posted, 460 00:18:09,289 --> 00:18:11,023 but be careful. All right. 461 00:18:11,158 --> 00:18:13,360 Greencrest, this is Chief Leone on scene at Three Rock. 462 00:18:13,460 --> 00:18:14,561 Assuming I.C. 463 00:18:14,661 --> 00:18:16,363 Jake, do a 360. I want to know 464 00:18:16,463 --> 00:18:18,798 the status of these power lines. Copy, Chief. 465 00:18:18,898 --> 00:18:20,467 Driver's unresponsive. 466 00:18:20,567 --> 00:18:22,502 Need a C collar and spine board over here. 467 00:18:22,602 --> 00:18:23,636 Hey, Manny. 468 00:18:23,736 --> 00:18:24,804 Go help Perez out with the driver. 469 00:18:24,904 --> 00:18:26,406 Already on it, Chief. 470 00:18:33,079 --> 00:18:35,182 Yeah. Take it down. 471 00:18:37,184 --> 00:18:38,518 Yo. 472 00:18:38,618 --> 00:18:39,786 How did it go with Gen? 473 00:18:39,886 --> 00:18:41,688 Uh, it didn't. It was interrupted. 474 00:18:41,788 --> 00:18:44,557 Look, Bode, I think we need to slow down 475 00:18:44,657 --> 00:18:46,058 and talk this through. 476 00:18:47,327 --> 00:18:49,229 To... I-I asked you to go to help me out. 477 00:18:49,329 --> 00:18:50,997 And you know how important this is to me. 478 00:18:51,097 --> 00:18:52,799 Yeah, I know, okay? 479 00:18:52,899 --> 00:18:54,201 Maybe that's a problem. 480 00:18:54,201 --> 00:18:55,568 What the hell does that mean? 481 00:18:55,668 --> 00:18:58,070 Jake, what do you see? 482 00:18:59,439 --> 00:19:00,640 Hey, Chief. 483 00:19:00,740 --> 00:19:02,875 Yeah, lines are still suspended. 484 00:19:02,975 --> 00:19:05,912 No contact with the vehicle or ground. 485 00:19:08,080 --> 00:19:09,616 He's still unresponsive. 486 00:19:09,716 --> 00:19:12,319 Listen, you strap him up, okay? 487 00:19:12,419 --> 00:19:14,987 I'm gonna go find a medic with a gurney. You got this? 488 00:19:15,087 --> 00:19:16,523 You sure? I got it. 489 00:19:18,858 --> 00:19:20,760 Two minutes out from extrication, Chief. 490 00:19:20,860 --> 00:19:22,795 Copy that. 491 00:19:24,231 --> 00:19:26,466 Hey, Luke. 492 00:19:26,566 --> 00:19:28,335 What's going on with this fence? 493 00:19:28,435 --> 00:19:29,636 We needed a visual. 494 00:19:29,736 --> 00:19:32,004 Help the people of Edgewater feel safer. 495 00:19:32,104 --> 00:19:33,806 How's that working out for you? 496 00:19:33,906 --> 00:19:35,342 Eve, will you back me up here, please? 497 00:19:35,442 --> 00:19:37,744 Look, I-I know it doesn't look pretty, 498 00:19:37,844 --> 00:19:39,246 but it's gonna sell that we're listening 499 00:19:39,246 --> 00:19:42,048 to the community's concerns. 500 00:19:42,882 --> 00:19:44,584 You really believe that? 501 00:19:47,554 --> 00:19:48,988 Everybody get back! 502 00:19:57,264 --> 00:19:58,365 Back! 503 00:19:58,465 --> 00:20:00,166 Get back, everybody. 504 00:20:02,835 --> 00:20:05,238 Perez? Do not move. 505 00:20:05,338 --> 00:20:08,107 The tires are insulating you right now, but... 506 00:20:08,207 --> 00:20:10,477 all the ground around you is electrified. 507 00:20:16,883 --> 00:20:18,285 Uh, yeah, this is Manuel Perez, Cal Fire. 508 00:20:18,385 --> 00:20:20,019 Listen, D.C. Leone's been trying to contact you guys 509 00:20:20,119 --> 00:20:21,788 and we're not getting any movement out here. 510 00:20:21,888 --> 00:20:23,423 We have a downed power line. 511 00:20:23,523 --> 00:20:26,726 No. No, no, no, please don't put me... 512 00:20:26,826 --> 00:20:28,561 Excuse me. I... I just... 513 00:20:28,661 --> 00:20:30,997 I wanted to say thanks for pulling me out of the way. 514 00:20:31,097 --> 00:20:33,132 Yeah, don't worry about it, man. Just stay back, all right? 515 00:20:33,232 --> 00:20:35,101 The ground by that truck's electrified. 516 00:20:35,201 --> 00:20:38,671 I mean... I mean, you're welcome. 517 00:20:38,771 --> 00:20:41,574 Easy. Easy. Feet flat on the ground, Vin. 518 00:20:41,674 --> 00:20:44,010 Just like you trained for. 519 00:20:44,110 --> 00:20:45,812 Take your time. 520 00:20:45,912 --> 00:20:47,747 Okay, then, what the hell's the guy doing right there? 521 00:20:47,847 --> 00:20:50,082 Is he trying to get fried? 522 00:20:50,182 --> 00:20:53,052 Uh, no, not-not if he shuffles like that. 523 00:20:53,152 --> 00:20:55,788 You know, he keeps his feet perfectly flat to the ground, 524 00:20:55,888 --> 00:20:58,057 he keeps from spanning voltage gradients. 525 00:20:59,158 --> 00:21:00,593 He doesn't get shocked. 526 00:21:00,693 --> 00:21:02,028 He makes it look easy, 527 00:21:02,128 --> 00:21:04,196 but what he's doing is incredibly dangerous. 528 00:21:06,333 --> 00:21:09,669 Right here. I feel it through my boots. 529 00:21:09,769 --> 00:21:12,405 The current stops here. 530 00:21:12,505 --> 00:21:14,407 All right, I want a 30-foot-radius around the truck. 531 00:21:14,507 --> 00:21:15,942 Nobody moves inside this circle! 532 00:21:17,677 --> 00:21:18,978 Press it tight. 533 00:21:19,078 --> 00:21:20,780 We got you, all right? 534 00:21:20,880 --> 00:21:23,350 I-I don't care if the lines provide power to other towns. 535 00:21:23,450 --> 00:21:25,385 It could kill two people here. Cut 'em. 536 00:21:25,485 --> 00:21:27,620 It's a temporary shutoff, all right? 15 minutes. 537 00:21:27,720 --> 00:21:29,756 That's all I'm asking for. 538 00:21:30,557 --> 00:21:32,592 Look, my daughter's trapped in a damned cage right now. 539 00:21:32,692 --> 00:21:36,095 Can you please, please just shut off the power? 540 00:21:36,195 --> 00:21:38,698 Back to the barracks for head count! Let's move! Hey. 541 00:21:38,798 --> 00:21:40,032 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! 542 00:21:40,132 --> 00:21:41,267 Where are you taking them? 543 00:21:41,368 --> 00:21:42,802 I'm locking 'em up. 544 00:21:42,902 --> 00:21:44,604 There's a lot of activity and a lot of civilians. 545 00:21:44,704 --> 00:21:46,005 Too many opportunities. 546 00:21:46,105 --> 00:21:47,774 This is protocol. Non-negotiable. 547 00:21:47,874 --> 00:21:49,942 Hey, you want to know what's protocol? Chain of command. 548 00:21:50,042 --> 00:21:52,512 When we're on a call, these guys are with Cal Fire. 549 00:21:52,612 --> 00:21:54,481 And right now, we're on a call. 550 00:21:54,581 --> 00:21:56,616 So, my firefighters are gonna stay right here 551 00:21:56,716 --> 00:21:58,951 and they will assist them as needed. Sound good? 552 00:21:59,051 --> 00:22:03,055 Okay. Everyone, grab your tools and move back to where you were. 553 00:22:03,155 --> 00:22:04,757 Let's go! 554 00:22:06,192 --> 00:22:08,928 Ooh! Let's go, Cap. 555 00:22:09,028 --> 00:22:12,198 Oh, you like that? 556 00:22:17,837 --> 00:22:19,606 Are you hungry? 557 00:22:19,706 --> 00:22:22,241 I could roast a chicken or order a pizza 558 00:22:22,409 --> 00:22:24,477 or maybe you don't want to be 559 00:22:24,577 --> 00:22:26,278 making decisions right now. 560 00:22:26,413 --> 00:22:28,581 What do you mean? 561 00:22:28,681 --> 00:22:31,651 I'm worried that maybe we're pushing you 562 00:22:31,751 --> 00:22:34,253 to make decisions before you're ready. 563 00:22:34,421 --> 00:22:36,723 It's not that. 564 00:22:47,667 --> 00:22:50,537 I don't mind deciding things. 565 00:22:50,637 --> 00:22:52,672 It's just... 566 00:22:54,541 --> 00:22:57,610 ...I thought it had already been decided. 567 00:22:57,710 --> 00:22:59,812 What had? 568 00:23:02,515 --> 00:23:05,251 Who my family was gonna be. 569 00:23:05,351 --> 00:23:08,921 Me, Cara, Jake. 570 00:23:09,922 --> 00:23:12,191 Then Cara died. 571 00:23:26,539 --> 00:23:28,307 Electric company's taking 572 00:23:28,475 --> 00:23:30,276 their sweet time shutting off the power. 573 00:23:30,376 --> 00:23:31,911 Just hang in there, mija. 574 00:23:32,011 --> 00:23:33,646 Hurry. 575 00:23:37,016 --> 00:23:39,752 I'm gonna die. Hey, hey, easy now. 576 00:23:39,852 --> 00:23:42,522 You're talking, so that's a good sign you won't. 577 00:23:42,622 --> 00:23:44,591 Can you tell me your name? 578 00:23:44,691 --> 00:23:45,925 Mitchell. 579 00:23:46,025 --> 00:23:47,560 My brakes failed. 580 00:23:47,660 --> 00:23:49,829 All those people. Did I hit anyone? Oh, my God! 581 00:23:49,929 --> 00:23:52,865 Hey, hey, hey, it's okay. It was just an accident. 582 00:23:52,965 --> 00:23:54,534 Mitchell. 583 00:24:00,306 --> 00:24:03,843 I got pulse at the carotid, but none at the radial. 584 00:24:03,943 --> 00:24:05,912 His BP is crashing. 585 00:24:06,012 --> 00:24:08,114 We need to get him to a hospital now. 586 00:24:08,214 --> 00:24:10,517 Yeah, we copy, Perez. Stand by. 587 00:24:11,618 --> 00:24:13,185 All right, so, what's the plan? 588 00:24:13,285 --> 00:24:15,387 We send two guys in, get the patient, 589 00:24:15,522 --> 00:24:18,024 keeping their feet flat on the ground, and... No, no, no. 590 00:24:18,124 --> 00:24:19,358 That's twice as many chances 591 00:24:19,526 --> 00:24:20,727 of bridging the voltage differentials. 592 00:24:20,827 --> 00:24:22,361 It should be one person, and it should be me. 593 00:24:22,529 --> 00:24:24,196 You think you're gonna carry the patient out by yourself? 594 00:24:24,296 --> 00:24:25,865 Look, I bring in the Sked, Gabs and I move him, 595 00:24:25,965 --> 00:24:27,600 plastic to plastic, and nobody gets... No. 596 00:24:27,700 --> 00:24:29,536 Jake, there's a way to do this. Yeah, and it's my way. 597 00:24:29,536 --> 00:24:31,704 Chief, I understand that you have the experience, 598 00:24:31,804 --> 00:24:33,405 but I know what I'm capable of. 599 00:24:33,540 --> 00:24:36,776 Well, there it is. Bottle's open now. 600 00:24:37,610 --> 00:24:39,445 Give me the green light. 601 00:24:41,548 --> 00:24:43,816 Go to it, Captain. 602 00:24:50,557 --> 00:24:52,825 Mitchell's pulse is thready. 603 00:24:53,760 --> 00:24:55,161 Easy, Jake. 604 00:24:55,261 --> 00:24:57,597 You want to keep your soles glued to the ground. 605 00:24:59,566 --> 00:25:00,867 Keep the strides short. 606 00:25:00,967 --> 00:25:02,669 Do not bridge those voltage rings. 607 00:25:02,769 --> 00:25:04,804 And stay calm. The closer you get to the lines, 608 00:25:04,904 --> 00:25:06,939 the more dangerous the current. 609 00:25:07,039 --> 00:25:08,140 Okay. Okay, look, 610 00:25:08,240 --> 00:25:09,576 I would really love it if everybody 611 00:25:09,676 --> 00:25:11,477 would just stop talking about it. 612 00:25:14,213 --> 00:25:15,782 Jake, watch out. 613 00:25:19,118 --> 00:25:20,820 Good job. Watch your feet, Crawford. 614 00:25:20,920 --> 00:25:23,656 Chief, someone needs to go in there and help him. Yeah. 615 00:25:23,756 --> 00:25:25,592 No, no, no, let it be me, okay? Let me go. 616 00:25:25,692 --> 00:25:28,260 Hey, no, Bode! Bode! 617 00:25:28,360 --> 00:25:29,962 Bode, no! Come on! 618 00:25:30,062 --> 00:25:31,430 Bode, what are you doing? 619 00:25:31,598 --> 00:25:33,432 B, I got this. 620 00:25:33,600 --> 00:25:35,001 Forget the Sked. 621 00:25:35,101 --> 00:25:36,703 Be faster if we just take him straight out together. 622 00:25:36,803 --> 00:25:39,205 We don't have a lot of time. 623 00:25:39,305 --> 00:25:41,608 Move easy, Bode. 624 00:25:41,608 --> 00:25:43,242 Don't rush, Bode. Flat feet. 625 00:25:43,342 --> 00:25:45,612 Is that guy really entering the hot zone? 626 00:25:45,612 --> 00:25:48,480 Yeah. They're inmate firefighters. 627 00:25:48,615 --> 00:25:50,850 This is what they volunteer to do. 628 00:25:52,785 --> 00:25:54,654 All right, listen to me. 629 00:25:54,754 --> 00:25:59,158 Do not touch patient and don't touch the truck. 630 00:25:59,258 --> 00:26:01,828 You could get electrocuted just brushing up against it. 631 00:26:01,928 --> 00:26:03,462 I think he's bleeding internally. 632 00:26:03,630 --> 00:26:07,499 We need to move fast. One, two, three. 633 00:26:07,634 --> 00:26:10,002 Okay, hands on plastic, 634 00:26:10,102 --> 00:26:11,838 just like that. 635 00:26:11,938 --> 00:26:14,974 Watch your heels. Keep 'em down. 636 00:26:15,074 --> 00:26:17,343 Wait. Okay. 637 00:26:20,346 --> 00:26:22,081 Easy. 638 00:26:23,850 --> 00:26:26,252 You kept him alive, Gabs. 639 00:26:26,352 --> 00:26:28,988 Good work. All right. 640 00:26:29,088 --> 00:26:30,522 Good baton pass. 641 00:26:30,657 --> 00:26:31,858 Now get back here to the safe zone. 642 00:26:31,958 --> 00:26:33,425 Hey, you good? Yup, I got him. 643 00:26:33,525 --> 00:26:34,827 Cap, we got him. 644 00:26:34,927 --> 00:26:36,262 Cole, you, and you three, 645 00:26:36,362 --> 00:26:37,864 head around the perimeter and help them out. 646 00:26:37,964 --> 00:26:39,465 You got it. Move! Let's go. 647 00:26:39,565 --> 00:26:41,668 You got it, Captain. 648 00:26:44,904 --> 00:26:46,806 Bode, ready for hand-off. 649 00:26:46,906 --> 00:26:49,676 A few more feet. We're almost to the safe zone. 650 00:26:49,776 --> 00:26:50,910 You're almost there. Come on. 651 00:26:51,010 --> 00:26:52,378 Come on, come on, come on, come on. 652 00:26:52,478 --> 00:26:54,013 Couple more steps. 653 00:26:54,113 --> 00:26:56,215 You got it, you got it, you're good. 654 00:26:56,315 --> 00:26:58,117 Nice! 655 00:26:58,217 --> 00:26:59,819 Get him into the ambulance. 656 00:27:02,689 --> 00:27:04,523 Nice job. 657 00:27:05,692 --> 00:27:07,860 Great work! 658 00:27:08,961 --> 00:27:11,798 Nice hustle, Three Rock. 659 00:27:20,873 --> 00:27:23,509 Oh, sure. Now they get the power off. 660 00:27:23,609 --> 00:27:24,844 Gabriela! 661 00:27:24,944 --> 00:27:26,378 Mija. 662 00:27:26,478 --> 00:27:28,080 Dad. 663 00:27:28,180 --> 00:27:29,782 Ah. 664 00:27:29,882 --> 00:27:31,483 Good work, baby. Good work. 665 00:27:32,919 --> 00:27:34,486 Let's roll out, baby! 666 00:27:34,586 --> 00:27:36,088 Yeah. 667 00:27:44,096 --> 00:27:47,099 Ironically, we could use a little light now, huh? 668 00:27:47,900 --> 00:27:50,837 Listen, you know we got to talk, right? 669 00:27:51,637 --> 00:27:53,372 Yeah, we do. 670 00:27:53,472 --> 00:27:55,107 With Sharon. 671 00:27:56,408 --> 00:27:58,845 I'll get some more light from the rig. 672 00:28:13,826 --> 00:28:15,561 Dad! Leone, stand back! 673 00:28:23,803 --> 00:28:25,772 Don't do this to me, Vince. Come on. 674 00:28:25,772 --> 00:28:27,539 You're okay. 675 00:28:37,416 --> 00:28:39,118 We got him. 676 00:28:39,218 --> 00:28:41,453 We've got him. It's all right. 677 00:28:57,369 --> 00:29:00,940 When I picture the future, I... 678 00:29:01,040 --> 00:29:03,342 picture, like... 679 00:29:04,877 --> 00:29:07,113 ...graduation. 680 00:29:08,114 --> 00:29:11,984 And I'd look out, and Cara and Jake are there. 681 00:29:13,820 --> 00:29:15,621 We're all three there. 682 00:29:17,389 --> 00:29:19,826 And then I picture looking out 683 00:29:19,826 --> 00:29:21,593 and seeing just Jake, 684 00:29:21,693 --> 00:29:23,695 and I'm still happy. 685 00:29:25,932 --> 00:29:28,167 What's the matter? 686 00:29:28,968 --> 00:29:31,203 Uh... 687 00:29:32,138 --> 00:29:34,706 ...there was an accident. 688 00:29:34,841 --> 00:29:36,843 It's Vince. 689 00:29:36,843 --> 00:29:39,011 He's in the hospital. 690 00:29:45,918 --> 00:29:47,854 No news from Sharon yet? 691 00:29:47,854 --> 00:29:50,156 Uh, no, not yet. 692 00:29:51,457 --> 00:29:53,960 My first official day as a paramedic, 693 00:29:54,060 --> 00:29:56,128 and I'm gonna remember it as my worst. 694 00:29:56,228 --> 00:29:59,098 No. Mm-mmm. 695 00:29:59,198 --> 00:30:02,401 Hey. You saved that kid today. 696 00:30:02,501 --> 00:30:04,070 You saved Vince. 697 00:30:04,170 --> 00:30:05,938 He's fine. 698 00:30:06,038 --> 00:30:07,940 Or he... he'll be fine. 699 00:30:08,040 --> 00:30:10,009 Yeah? 700 00:30:19,751 --> 00:30:21,520 Look, Manny, about this afternoon-- 701 00:30:21,620 --> 00:30:23,923 I just want to exp... Walk away from me. 702 00:30:24,023 --> 00:30:25,591 Now. 703 00:30:25,691 --> 00:30:27,359 I... 704 00:30:27,459 --> 00:30:29,661 Please. 705 00:30:33,532 --> 00:30:35,267 Yeah. 706 00:30:46,545 --> 00:30:48,480 You got to come back to me. 707 00:30:51,050 --> 00:30:52,351 I need you. 708 00:30:52,451 --> 00:30:55,321 You are not getting out of this. 709 00:30:56,188 --> 00:30:57,823 Come on. 710 00:30:58,824 --> 00:31:00,492 You got to show up. 711 00:31:05,831 --> 00:31:07,833 Oh, please, Vince. 712 00:31:15,975 --> 00:31:18,444 You didn't bring me any food? 713 00:31:23,249 --> 00:31:25,952 Oh, thank God. 714 00:31:30,789 --> 00:31:31,857 Oh, God. 715 00:31:33,025 --> 00:31:36,228 ♪ Tell me what you're feeling... ♪ 716 00:31:36,328 --> 00:31:37,396 I got a hot cocoa here 717 00:31:37,496 --> 00:31:39,165 with a mountain of marshmallows. 718 00:31:39,265 --> 00:31:41,533 Thanks. 719 00:31:45,804 --> 00:31:47,273 You know... 720 00:31:47,373 --> 00:31:49,441 ♪ That you mean it... ♪ 721 00:31:49,541 --> 00:31:52,311 ...you can tell everyone what you want. 722 00:31:52,411 --> 00:31:54,180 ♪ That you won't leave again... ♪ 723 00:31:54,280 --> 00:31:56,548 Everyone wants to hear it. 724 00:31:58,384 --> 00:32:02,221 ♪ Tell me what your heart wants... ♪ 725 00:32:02,321 --> 00:32:03,990 It's just... 726 00:32:05,324 --> 00:32:06,458 ...sometimes I know what I want, 727 00:32:06,558 --> 00:32:08,460 but I don't know how to say it. 728 00:32:08,560 --> 00:32:10,829 Hey, that's okay, too. 729 00:32:10,997 --> 00:32:13,665 But I don't want to hurt anyone's feelings. 730 00:32:17,336 --> 00:32:20,339 Gen, the only feelings that 731 00:32:20,439 --> 00:32:23,375 anyone cares about are yours. 732 00:32:25,611 --> 00:32:27,479 Can I tell you how I feel? 733 00:32:27,579 --> 00:32:29,815 ♪ I can't make you see... ♪ 734 00:32:33,552 --> 00:32:34,686 I love your mom. 735 00:32:34,786 --> 00:32:37,023 ♪ If you don't by now... ♪ 736 00:32:37,123 --> 00:32:38,457 You know that. 737 00:32:38,557 --> 00:32:40,659 ♪ I'll get through these changes... ♪ 738 00:32:40,759 --> 00:32:43,362 I mean, I, uh, wasn't just her boyfriend, I... 739 00:32:44,330 --> 00:32:46,298 ♪ Somehow... ♪ 740 00:32:48,034 --> 00:32:50,102 I was going to ask her to marry me. 741 00:32:50,202 --> 00:32:52,671 ♪ Somehow... ♪ 742 00:32:53,439 --> 00:32:57,343 But part of that question, for me, was... 743 00:32:58,944 --> 00:33:02,948 ...if she would have me as a father for you. 744 00:33:04,483 --> 00:33:05,451 And, more importantly, is 745 00:33:05,551 --> 00:33:07,119 if you would have me. 746 00:33:07,219 --> 00:33:10,756 I was already going to ask you this, but... 747 00:33:10,856 --> 00:33:14,926 ♪ Can't you see how much you hurt me? ♪ 748 00:33:15,061 --> 00:33:16,195 Okay. 749 00:33:16,295 --> 00:33:19,065 It's okay, I've got you. 750 00:33:19,165 --> 00:33:20,499 I'm right here. 751 00:33:24,170 --> 00:33:28,674 ♪ Tell me what your heart wants... ♪ 752 00:33:32,344 --> 00:33:34,513 Oh! Vince is okay. 753 00:33:34,613 --> 00:33:37,683 "He's awake. Annoying, actually. 754 00:33:37,783 --> 00:33:40,886 He's waging a loud crusade to get discharged." 755 00:33:40,986 --> 00:33:42,721 Sounds like Vin. 756 00:33:42,821 --> 00:33:45,357 They're gonna keep him for a couple more days 757 00:33:45,457 --> 00:33:46,758 for observation. 758 00:33:58,270 --> 00:34:02,941 - ♪ I can't make you see... ♪ 759 00:34:04,410 --> 00:34:05,777 He's all right. 760 00:34:05,877 --> 00:34:07,913 It was a bad shock but it seems like 761 00:34:08,013 --> 00:34:10,116 your dad's gonna make a full recovery. 762 00:34:10,116 --> 00:34:11,950 He's already making jokes. 763 00:34:13,519 --> 00:34:15,754 I'm sure he is. 764 00:34:16,788 --> 00:34:18,757 Yo, thanks, um, 765 00:34:18,857 --> 00:34:21,327 for jumping in earlier. 766 00:34:21,427 --> 00:34:24,230 Yeah, of course. 767 00:34:24,330 --> 00:34:25,731 ♪ Somehow... ♪ 768 00:34:25,831 --> 00:34:28,567 What happened with signing the papers today? 769 00:34:29,535 --> 00:34:31,337 Listen, uh, 770 00:34:31,437 --> 00:34:33,139 about that... 771 00:34:33,139 --> 00:34:34,606 If you don't think that I'm... 772 00:34:34,706 --> 00:34:36,542 I'm right for the job, 773 00:34:36,642 --> 00:34:38,377 for-for Gen, just... 774 00:34:38,477 --> 00:34:39,545 just say something. 775 00:34:39,645 --> 00:34:41,947 No. It's not about you, Bode. 776 00:34:42,047 --> 00:34:44,183 Whether or not you're right for the job, 777 00:34:44,283 --> 00:34:45,684 I have the job. 778 00:34:45,784 --> 00:34:47,786 She doesn't know you. 779 00:34:47,886 --> 00:34:50,156 But I know her. 780 00:34:50,256 --> 00:34:52,424 Look, I know that she hates the dentist 781 00:34:52,524 --> 00:34:54,025 and sleeping with her socks on. 782 00:34:54,160 --> 00:34:57,163 That she loves thunderstorms. 783 00:34:57,163 --> 00:34:59,165 That when she says "eggs over easy," 784 00:34:59,265 --> 00:35:01,833 what she really means is "over medium." 785 00:35:03,169 --> 00:35:04,436 And that she needs to know 786 00:35:04,536 --> 00:35:08,039 what's coming around the corner, in detail, 787 00:35:08,174 --> 00:35:10,176 or else she gets really anxious. 788 00:35:10,176 --> 00:35:12,644 Okay. Okay, look, I just... 789 00:35:12,744 --> 00:35:14,480 I-I haven't had a chance to get to know her. 790 00:35:14,580 --> 00:35:17,048 I know. But I've been raising her. 791 00:35:17,816 --> 00:35:19,818 And I want to. 792 00:35:19,918 --> 00:35:22,754 And more importantly, Gen wants me to. 793 00:35:24,356 --> 00:35:25,524 And... 794 00:35:25,624 --> 00:35:27,493 ♪ Somehow... ♪ 795 00:35:27,593 --> 00:35:29,361 I'm nervous. 796 00:35:29,461 --> 00:35:30,929 And I will need help, 797 00:35:31,029 --> 00:35:33,465 so I'm not trying to push you out, B. 798 00:35:33,565 --> 00:35:35,967 But I think this needs to be me. 799 00:35:36,067 --> 00:35:38,304 And you'll be Uncle Bode. 800 00:35:39,205 --> 00:35:41,507 When you called me, you told me that she was my daughter. 801 00:35:41,607 --> 00:35:42,874 I know, and I messed up. 802 00:35:42,974 --> 00:35:44,310 It saved my life. 803 00:35:45,911 --> 00:35:48,046 She's the reason I was working so hard. 804 00:35:48,214 --> 00:35:50,048 Look, I know you might think that, but... 805 00:35:50,216 --> 00:35:52,818 before that, your reason was Gabriela. 806 00:35:52,918 --> 00:35:54,286 Before that, it was your folks. 807 00:35:54,386 --> 00:35:56,822 Man, you went back to prison for Freddy. 808 00:35:56,922 --> 00:36:00,992 I don't-I don't know, but, Bode, you keep 809 00:36:01,092 --> 00:36:03,929 putting your reason for living on other people. 810 00:36:04,029 --> 00:36:06,064 And I don't know if it's because 811 00:36:06,232 --> 00:36:07,233 you don't want to look at yourself, 812 00:36:07,233 --> 00:36:10,035 but you have to count on yourself. 813 00:36:11,102 --> 00:36:13,939 That's easy for you to say, out there. 814 00:36:14,806 --> 00:36:17,743 No. It isn't. 815 00:36:17,843 --> 00:36:19,778 'Cause in case you forgot, 816 00:36:19,878 --> 00:36:22,113 I was counting on a future with Cara. 817 00:36:23,081 --> 00:36:25,417 But things change in an instant. 818 00:36:25,517 --> 00:36:27,653 ♪ Paper... ♪ 819 00:36:27,753 --> 00:36:29,087 Yeah. 820 00:36:29,255 --> 00:36:30,456 ♪ Yours is like... ♪ 821 00:36:30,556 --> 00:36:31,723 Leone. 822 00:36:31,823 --> 00:36:34,260 Lights out. 823 00:36:36,262 --> 00:36:38,397 Tell my dad I love him. 824 00:36:39,498 --> 00:36:41,433 He knows. 825 00:36:41,533 --> 00:36:43,269 But I will. 826 00:36:44,403 --> 00:36:46,272 Bode... 827 00:36:48,106 --> 00:36:50,476 The impulse to show up, to help 828 00:36:50,576 --> 00:36:53,945 and to protect is ingrained in these men. 829 00:36:54,045 --> 00:36:58,116 The men of Three Rock Camp aren't looking to escape... 830 00:36:58,284 --> 00:37:00,886 Better late than never, right? 831 00:37:00,986 --> 00:37:02,588 Happy birthday, kid. 832 00:37:02,688 --> 00:37:06,191 They know that Three Rock is their escape route: 833 00:37:06,292 --> 00:37:08,294 a way out of prison, 834 00:37:08,394 --> 00:37:11,530 and maybe out of the life that brought them there. 835 00:37:13,365 --> 00:37:17,068 In the chaos of the accident, this reporter froze. 836 00:37:17,168 --> 00:37:18,670 But these inmates-- 837 00:37:18,770 --> 00:37:21,206 they rushed to help the very people 838 00:37:21,307 --> 00:37:25,176 who protest their presence in their community. 839 00:37:25,311 --> 00:37:28,113 I want these men to succeed as much as they do. 840 00:37:29,448 --> 00:37:32,183 Can you believe this? I've watched it three times. 841 00:37:32,318 --> 00:37:33,619 It's like we wrote it ourselves. 842 00:37:33,719 --> 00:37:35,053 Nah, it's great. It's good. 843 00:37:35,153 --> 00:37:37,155 Oh, also, thank you for reinstating 844 00:37:37,323 --> 00:37:40,058 visitation and phone privileges. 845 00:37:40,158 --> 00:37:41,693 Whoo, baby. 846 00:37:41,793 --> 00:37:43,061 Look, Eve... 847 00:37:44,896 --> 00:37:47,333 I'm sorry. 848 00:37:47,433 --> 00:37:50,669 But that news report was too little, too late. 849 00:37:52,971 --> 00:37:55,206 CDCR handed down the order. 850 00:37:55,341 --> 00:37:57,676 They're shutting down Three Rock. 851 00:38:00,812 --> 00:38:03,382 I'm sorry. 852 00:38:10,522 --> 00:38:12,424 Hey, Chief. 853 00:38:12,524 --> 00:38:15,361 Took you two days to come see me? 854 00:38:15,461 --> 00:38:17,563 Did I piss you off or something? 855 00:38:17,663 --> 00:38:19,565 No, man. 856 00:38:19,665 --> 00:38:20,932 I had to go hunting. 857 00:38:21,032 --> 00:38:22,167 Mm. 858 00:38:22,267 --> 00:38:23,969 For this guy. 859 00:38:27,373 --> 00:38:29,641 Looks like a mouse bear or something. 860 00:38:29,741 --> 00:38:33,044 I mean, this is very rare, like you. 861 00:38:33,144 --> 00:38:34,279 And he had your whiskers, 862 00:38:34,380 --> 00:38:36,582 so I figured why not? 863 00:38:39,851 --> 00:38:43,054 Yeah, that's about right. 864 00:38:44,055 --> 00:38:45,190 Hey, listen, man, I just want to 865 00:38:45,290 --> 00:38:46,825 get something off my chest. 866 00:38:46,925 --> 00:38:48,760 Mm. 867 00:38:48,860 --> 00:38:50,228 All right. 868 00:38:50,396 --> 00:38:52,398 Lay it on me. 869 00:38:55,066 --> 00:38:58,704 I can't shake the feeling that all this is my fault. 870 00:38:59,505 --> 00:39:01,006 If I wasn't fighting with that protester 871 00:39:01,106 --> 00:39:02,841 in the middle of the road 872 00:39:02,941 --> 00:39:03,875 and caused that truck to swerve, 873 00:39:03,975 --> 00:39:05,411 you wouldn't be here right now. 874 00:39:08,814 --> 00:39:12,918 If I'm mad at you, I got to be mad at Luke 875 00:39:13,018 --> 00:39:15,854 for putting up the stupid fence. 876 00:39:16,788 --> 00:39:18,657 And then I got to be mad at the electric company... 877 00:39:18,757 --> 00:39:22,293 Well, I'm always mad at them, but... 878 00:39:24,996 --> 00:39:27,599 It's dumb luck, bro. 879 00:39:29,468 --> 00:39:31,937 Plain and simple, it's just dumb luck, right? 880 00:39:32,037 --> 00:39:33,271 And dumb luck 881 00:39:33,439 --> 00:39:36,875 has given me as much as it has taken, 882 00:39:36,975 --> 00:39:38,744 so I... 883 00:39:40,612 --> 00:39:42,514 I'm good. 884 00:39:44,450 --> 00:39:45,984 We're good. 885 00:39:46,084 --> 00:39:47,486 Yeah? 886 00:39:47,586 --> 00:39:49,220 Yeah. 887 00:39:51,990 --> 00:39:53,492 All right. 888 00:39:56,094 --> 00:39:57,328 Get some rest. 889 00:39:57,463 --> 00:39:59,097 Yeah, you go do some hero stuff. 890 00:40:01,900 --> 00:40:03,134 Mouse bear. 891 00:40:25,857 --> 00:40:27,292 Mm. 892 00:40:28,093 --> 00:40:29,595 Hey. 893 00:40:32,464 --> 00:40:34,700 How long has it been like that? 894 00:40:35,501 --> 00:40:37,068 Not one word. 895 00:40:37,836 --> 00:40:41,372 Captioning sponsored by CBS 896 00:40:41,473 --> 00:40:44,910 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.