Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,046 --> 00:00:14,014
Previously on Fire Country...
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,551
I have bleeding inside my brain.
3
00:00:17,651 --> 00:00:19,487
Genevieve's...
She's gonna need you.
4
00:00:19,587 --> 00:00:21,355
Promise me.
I promise.
5
00:00:21,455 --> 00:00:23,657
Since Cara passed,
I'm a little worried about Jake.
6
00:00:23,757 --> 00:00:25,259
He's dealing with his grief.
7
00:00:25,359 --> 00:00:26,927
Ever since she
came into my life,
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,196
she's the only thing
I can think about.
9
00:00:28,296 --> 00:00:29,530
What did the judge call you?
10
00:00:29,630 --> 00:00:30,898
We're your custodial guardians.
11
00:00:30,998 --> 00:00:32,866
The sheriff was shot to death
12
00:00:32,966 --> 00:00:34,568
and you're claiming
these men are non-violent?
13
00:00:34,668 --> 00:00:36,370
By order of the department
of corrections,
14
00:00:36,470 --> 00:00:38,772
this facility
is on full lockdown.
15
00:00:38,872 --> 00:00:41,175
It looks like these DOC guards
are sticking around.
16
00:00:41,275 --> 00:00:42,976
And there's a petition
to shut down Three Rock.
17
00:00:43,077 --> 00:00:44,612
We got to flip
the narrative,
18
00:00:44,712 --> 00:00:45,979
make 'em proud to be associated
with people
19
00:00:46,080 --> 00:00:47,581
who are fighting
to turn their lives around.
20
00:00:47,681 --> 00:00:49,683
No matter what happens
between you and Bode,
21
00:00:49,783 --> 00:00:51,385
I'm always gonna be Uncle Jake.
22
00:00:51,485 --> 00:00:53,754
The paternity results
just came in.
23
00:00:53,854 --> 00:00:55,556
Gen's not Bode's kid.
24
00:00:55,656 --> 00:00:58,058
I want her to have a family,
even if we aren't her family.
25
00:01:03,997 --> 00:01:06,500
The inmate firefighters of
Three Rock Conservation Camp
26
00:01:06,600 --> 00:01:10,003
are learning skills that will
help them in the workforce
27
00:01:10,138 --> 00:01:12,273
but more importantly,
they gain a sense
28
00:01:12,373 --> 00:01:15,143
of community inclusion
and service.
29
00:01:15,243 --> 00:01:18,712
But despite that, community
support for the camp has waned
30
00:01:18,812 --> 00:01:20,781
since the recent
escape of an inmate
31
00:01:20,881 --> 00:01:22,416
and the murder of
the county sheriff.
32
00:01:22,516 --> 00:01:25,686
Nope. Whoa. Sorry, um, n...
Uh, you can't connect those.
33
00:01:25,786 --> 00:01:27,788
The murder had nothing to do
with that inmate.
34
00:01:27,888 --> 00:01:29,223
In fact, it was
a sheriff's deputy
35
00:01:29,323 --> 00:01:30,791
that was responsible...
Well, Mr. Leone,
36
00:01:30,891 --> 00:01:32,426
you'll have a turn.
37
00:01:32,526 --> 00:01:36,029
Okay, well, for the record.
38
00:01:36,164 --> 00:01:38,466
There's even a petition
to close the camp.
39
00:01:38,566 --> 00:01:39,600
Is that right?
40
00:01:39,700 --> 00:01:40,768
We...
41
00:01:40,868 --> 00:01:42,470
...are working
to establish protocols
42
00:01:42,570 --> 00:01:45,239
that make us one safe
community again.
43
00:01:45,339 --> 00:01:47,241
What are the men
working on today?
44
00:01:47,341 --> 00:01:48,776
They're building.
45
00:01:48,876 --> 00:01:50,811
What are they building?
46
00:01:50,911 --> 00:01:54,081
Uh, a fence.
Around the camp.
47
00:01:55,183 --> 00:01:56,250
Oh.
48
00:01:57,185 --> 00:01:58,786
Can we grab shots
of the fence?
49
00:01:58,886 --> 00:02:00,654
Yeah, I can show you around.
50
00:02:00,754 --> 00:02:02,190
No problem.
Back in 15
51
00:02:02,190 --> 00:02:03,724
for your next thing. Okay.
Fif-Fiteen. Gotcha.
52
00:02:06,627 --> 00:02:08,196
Okay.
53
00:02:09,363 --> 00:02:10,631
Cap, you got a sec?
54
00:02:11,732 --> 00:02:13,100
I put in a request
55
00:02:13,201 --> 00:02:14,635
for excused leave two weeks ago
so I can be there
56
00:02:14,735 --> 00:02:16,304
for Gen's guardianship signing.
57
00:02:16,404 --> 00:02:18,572
Yeah, well, a lot changed
in two weeks.
58
00:02:18,672 --> 00:02:21,074
And we're on a lockdown, Bode,
so that means no leave,
59
00:02:21,209 --> 00:02:23,211
no visitation...
Can I just
60
00:02:23,311 --> 00:02:24,945
use the phone so I can call her?
No. No.
61
00:02:25,045 --> 00:02:26,947
There's no phone privileges
until it gets lifted,
62
00:02:27,047 --> 00:02:29,217
I don't think you get
how bad this is.
63
00:02:29,217 --> 00:02:32,085
I mean, w-we're closer than ever
to getting shut down.
64
00:02:37,658 --> 00:02:39,227
We're just signing paperwork.
65
00:02:39,227 --> 00:02:41,595
You're not nervous
about this, huh?
66
00:02:41,695 --> 00:02:43,464
No.
67
00:02:43,564 --> 00:02:45,433
Because it's the plan.
68
00:02:45,533 --> 00:02:47,134
It's always been the plan.
69
00:02:47,235 --> 00:02:49,237
Even since we found out
about Gen.
70
00:02:49,337 --> 00:02:51,739
Right? And...
71
00:02:51,839 --> 00:02:53,307
Yeah, Bode's not
the biological father,
72
00:02:53,407 --> 00:02:56,277
but he...
he wants to do this, Shar.
73
00:02:56,377 --> 00:02:59,247
Yeah. Yeah, since the moment
that he heard about her.
74
00:02:59,247 --> 00:03:02,616
But what-- you're having
second thoughts now?
75
00:03:02,716 --> 00:03:04,485
No. No.
76
00:03:05,386 --> 00:03:07,855
Yes. Because, I mean...
77
00:03:07,955 --> 00:03:11,292
I would give anything
to have Riley back, but...
But
78
00:03:11,392 --> 00:03:13,461
having a teenage girl
in the house is...
79
00:03:13,561 --> 00:03:15,829
No picnic. I mean,
80
00:03:15,929 --> 00:03:18,566
Bode's just gonna
need to get out fast.
81
00:03:19,633 --> 00:03:21,034
Yeah.
82
00:03:22,736 --> 00:03:24,171
But also...
83
00:03:25,105 --> 00:03:27,341
we're a little bit older, now.
84
00:03:27,441 --> 00:03:28,976
Little bit wiser.
85
00:03:29,076 --> 00:03:31,679
There's a chance that...
86
00:03:32,613 --> 00:03:34,648
we could have gotten
better at this, right?
87
00:03:37,718 --> 00:03:38,652
Come on.
88
00:03:38,752 --> 00:03:40,388
Please, God.
89
00:03:42,290 --> 00:03:45,293
My name is Manny Perez.
My name is Manuel Perez.
90
00:03:45,393 --> 00:03:46,760
Hey. Manny.
91
00:03:46,860 --> 00:03:48,161
What are you doing here?
92
00:03:48,296 --> 00:03:50,698
Uh, Eve asked if I would
come by and talk to them.
93
00:03:50,798 --> 00:03:52,733
You know, inmate turns
incarcerated firefighter
94
00:03:52,833 --> 00:03:54,402
turns Three Rock captain?
95
00:03:54,502 --> 00:03:56,504
I actually don't think
we're gonna need you.
96
00:03:56,604 --> 00:03:58,372
Day's all filled up
with interviews already.
97
00:03:58,472 --> 00:04:00,541
We're good, but thanks, man.
We appreciate it.
98
00:04:00,641 --> 00:04:02,443
What, you don't
want me here or what?
99
00:04:04,312 --> 00:04:07,315
If that reporter takes
a fingernail to your paint,
100
00:04:07,315 --> 00:04:08,849
she'll find out that
you were at the center of
101
00:04:08,949 --> 00:04:10,984
the whole drug thing here last
year. It's not good for you,
102
00:04:11,084 --> 00:04:12,486
it's bad for Three Rock.
Come on, man.
103
00:04:12,586 --> 00:04:14,822
I'm living proof
the program works.
I just...
104
00:04:14,922 --> 00:04:18,225
don't think you understand
the gravity of the situation,
105
00:04:18,326 --> 00:04:21,161
okay? It's not just Three Rock
that's under threat,
106
00:04:21,329 --> 00:04:22,530
it's the whole
fire camp system.
107
00:04:22,630 --> 00:04:24,332
And you and I both
want the same thing.
108
00:04:24,332 --> 00:04:27,601
We want Three Rock
to stay open, remain strong.
109
00:04:27,701 --> 00:04:29,603
Hell, it's not even
Three Rock anymore.
110
00:04:29,703 --> 00:04:31,772
You've taken away all their
basic privileges, bro,
111
00:04:31,872 --> 00:04:33,240
and you put up a fence.
112
00:04:33,341 --> 00:04:34,375
These guys feel like prisoners
all over again.
113
00:04:34,475 --> 00:04:35,409
Not gonna
argue with you.
114
00:04:35,509 --> 00:04:36,810
I need you leave right now.
115
00:04:36,910 --> 00:04:38,546
Okay? Now.
Really?
116
00:04:40,748 --> 00:04:44,485
Copy, Chief.
117
00:04:45,753 --> 00:04:48,221
Great. Okay, so we're
gonna get some shots
118
00:04:48,356 --> 00:04:50,090
of the barracks before
our next segment.
119
00:04:50,190 --> 00:04:52,092
We'll be back in a bit.
120
00:04:53,927 --> 00:04:55,363
Where's Manny?
121
00:04:55,463 --> 00:04:57,164
Um, actually, I don't think
we're gonna need him anymore.
122
00:04:57,264 --> 00:04:59,367
'Cause you're doing great
on your own. A little stiff.
123
00:04:59,367 --> 00:05:00,834
I mean, your sound bites
sound like sound bites,
124
00:05:00,934 --> 00:05:02,235
but, you know...
125
00:05:02,370 --> 00:05:04,104
Okay, well, it's not
really my wheelhouse.
126
00:05:04,204 --> 00:05:05,506
And why aren't you doing this?
127
00:05:05,606 --> 00:05:06,874
Oh, no way.
128
00:05:06,974 --> 00:05:10,210
You're captain.
And you're likable. Usually.
129
00:05:10,378 --> 00:05:11,545
I mean, I like you.
130
00:05:11,645 --> 00:05:13,246
Hmm.
Why aren't you more
likable on camera?
131
00:05:13,381 --> 00:05:14,948
I love this advice.
Can I tell you something?
132
00:05:15,048 --> 00:05:16,517
Yeah.
Uh, not helpful.
133
00:05:16,617 --> 00:05:18,185
Okay. Okay.
Not helpful.
134
00:05:18,285 --> 00:05:20,153
Noted.
135
00:05:25,493 --> 00:05:27,395
Manny, where you going?
136
00:05:28,195 --> 00:05:31,164
Aren't you supposed to be doing
some TV interview or something?
137
00:05:31,264 --> 00:05:32,766
Got booted.
138
00:05:32,866 --> 00:05:35,603
Apparently I'm more valuable
to Three Rock as a scapegoat.
139
00:05:35,703 --> 00:05:38,138
I think Luke has Eve eating
out of his palm right now.
140
00:05:38,238 --> 00:05:41,609
Otherwise you boys wouldn't be
sitting here building a fence,
141
00:05:41,709 --> 00:05:43,911
trying to "help
the community heal."
142
00:05:44,011 --> 00:05:46,647
Meanwhile, it's
my son's birthday.
143
00:05:48,416 --> 00:05:50,050
Can't even give him a call.
144
00:05:50,150 --> 00:05:52,686
Close the camp!
Close it now!
145
00:05:52,786 --> 00:05:54,588
What the hell is this?
Close this camp!
146
00:05:54,688 --> 00:05:56,056
Close it now!
147
00:05:56,156 --> 00:05:57,458
Close the camp!
148
00:05:57,558 --> 00:06:00,494
Great.
The community's here.
149
00:06:00,594 --> 00:06:02,029
Doesn't look healed.
150
00:06:02,129 --> 00:06:03,230
Close the camp!
151
00:06:03,330 --> 00:06:04,632
Close it now!
152
00:06:04,732 --> 00:06:07,200
This place is going to collapse.
153
00:06:07,300 --> 00:06:10,003
And when it does,
it'll be your fault.
154
00:06:10,103 --> 00:06:12,272
And you will have
to live with it.
155
00:06:12,440 --> 00:06:14,642
As for me, I'm just gonna laugh.
156
00:06:14,742 --> 00:06:16,043
Shut up.
157
00:06:16,143 --> 00:06:18,078
Let me...
158
00:06:18,178 --> 00:06:19,880
concentrate.
159
00:06:22,450 --> 00:06:24,284
Eh. Way to go
with the easy move.
160
00:06:24,452 --> 00:06:25,619
Mm-hmm.
All right.
161
00:06:25,719 --> 00:06:27,455
Okay, so, Vince and Sharon
explained to you
162
00:06:27,555 --> 00:06:29,022
everything that's
going on today?
163
00:06:29,122 --> 00:06:30,223
Do you feel prepared?
164
00:06:30,323 --> 00:06:31,759
I think so.
Okay.
165
00:06:31,859 --> 00:06:33,761
Well, they will be
your temporary legal guardians.
166
00:06:33,861 --> 00:06:37,064
And once Bode is released,
well, he can take over.
167
00:06:37,164 --> 00:06:38,632
Or...
168
00:06:40,033 --> 00:06:41,802
What's up?
169
00:06:41,902 --> 00:06:44,472
I don't really know Bode,
is all.
170
00:06:46,006 --> 00:06:47,374
There's time.
171
00:06:47,475 --> 00:06:49,376
Your mom picked Bode.
172
00:06:49,477 --> 00:06:52,480
And he's my best friend
and he's the best...
173
00:06:52,480 --> 00:06:54,915
Oh! Hey. Not cool,
174
00:06:55,015 --> 00:06:57,284
Gabs.
I'm s... I'm...
I'm sorry. I passed.
175
00:06:57,384 --> 00:06:58,586
Congratulations.
Passed what?
176
00:06:58,686 --> 00:07:00,488
I'm a paramedic now!
177
00:07:00,488 --> 00:07:01,722
You passed!
178
00:07:01,822 --> 00:07:03,991
I am officially authorized
179
00:07:04,091 --> 00:07:05,726
by the state of California
180
00:07:05,826 --> 00:07:07,595
to save your frickin' life.
181
00:07:07,695 --> 00:07:08,662
Was there ever any doubt?
182
00:07:08,762 --> 00:07:11,565
First medic shift. Get some.
183
00:07:11,665 --> 00:07:13,400
Okay, honey, 10:00.
We got to go.
184
00:07:13,501 --> 00:07:16,236
Oh, and congratulations
to you guys.
185
00:07:16,336 --> 00:07:18,371
Yeah, big day, right?
186
00:07:18,506 --> 00:07:20,007
Yeah.
187
00:07:21,241 --> 00:07:24,512
Cons don't belong!
Cons don't belong!
188
00:07:24,612 --> 00:07:26,614
Hey, this place has
a big-ass perimeter.
189
00:07:26,714 --> 00:07:28,348
Can't you just
take this anywhere else?
190
00:07:28,516 --> 00:07:29,817
Cons don't belong!
191
00:07:29,917 --> 00:07:33,420
Hey, we have a right to protest
wherever we want.
192
00:07:33,521 --> 00:07:36,857
You lost that right when you
decided to become a criminal.
193
00:07:36,957 --> 00:07:38,526
I didn't just
wake up one morning
194
00:07:38,626 --> 00:07:39,893
and decide to get
arrested, genius.
Cole.
195
00:07:39,993 --> 00:07:43,063
Hey. Just listen for
a second, all right?
196
00:07:43,163 --> 00:07:45,432
Hey, you don't get
to tell me what to do, pal.
197
00:07:45,533 --> 00:07:46,700
Cons don't belong!
198
00:07:46,800 --> 00:07:48,636
So, the men work hard
on the fire line
199
00:07:48,736 --> 00:07:50,437
so that they can
shorten their sentences.
200
00:07:50,538 --> 00:07:51,705
We actually have
something called
201
00:07:51,805 --> 00:07:53,707
the extraordinary
conduct credit,
202
00:07:53,807 --> 00:07:56,409
where an act of heroism
can knock 12 months
203
00:07:56,544 --> 00:07:58,011
off their sentence.
204
00:07:58,111 --> 00:07:59,680
We like to think that
helping people
205
00:07:59,780 --> 00:08:01,414
is something that
should be rewarded.
206
00:08:01,549 --> 00:08:03,016
Captain, we got a situation
207
00:08:03,116 --> 00:08:04,885
over at the fence build.
208
00:08:04,985 --> 00:08:06,554
Apologies.
209
00:08:06,554 --> 00:08:07,821
Uh, I'll just be a moment.
210
00:08:07,921 --> 00:08:08,856
What's going on over there?
211
00:08:08,956 --> 00:08:11,324
Uh, just give us five, will you?
212
00:08:11,424 --> 00:08:13,426
Come on.
213
00:08:14,194 --> 00:08:16,797
Let me just tell you
why these men are here
214
00:08:16,897 --> 00:08:17,831
and not in prison, all right?
215
00:08:17,931 --> 00:08:19,600
Get your hands off me!
216
00:08:19,700 --> 00:08:20,968
Look, I'm just trying
to reason with you.
217
00:08:21,068 --> 00:08:22,870
You're telling me
that you're on their side?
218
00:08:22,970 --> 00:08:24,672
You're damn right
I'm on their side.
219
00:08:24,772 --> 00:08:26,574
Because I'm one of 'em.
220
00:08:26,674 --> 00:08:29,076
Move, let's move, let's move!
Come on! Move!
221
00:08:29,176 --> 00:08:30,944
Let's go, Three Rock.
Back up, let's go, back up.
222
00:08:31,044 --> 00:08:32,780
Everybody, back up!
223
00:08:32,880 --> 00:08:34,247
Back off. Cole, Bode,
224
00:08:34,347 --> 00:08:36,383
back up now, now.
225
00:08:36,483 --> 00:08:38,586
Hey. No, no. Wait, hold up.
226
00:08:50,097 --> 00:08:51,732
Do you have any idea
what this camp is all about?
227
00:08:51,832 --> 00:08:53,767
Yeah, it's about two miles
too close to my house.
228
00:08:53,867 --> 00:08:56,136
And I have every right
to protest
229
00:08:56,236 --> 00:08:57,605
for a safe neighborhood.
230
00:08:57,705 --> 00:08:58,906
Hey, I think you got
enough B-roll, yeah?
231
00:08:59,006 --> 00:09:00,207
Let's get back
to the interviews.
232
00:09:00,307 --> 00:09:01,942
This isn't B-roll.
This is the story.
233
00:09:02,042 --> 00:09:03,243
No, no, no.
Th-These men
234
00:09:03,343 --> 00:09:04,912
have literally saved
your neighborhood,
235
00:09:05,012 --> 00:09:06,680
and don't you think that
they deserve a place here?
236
00:09:06,780 --> 00:09:08,281
Manny.
237
00:09:08,381 --> 00:09:09,617
Hey, Manny, just let it go.
238
00:09:09,617 --> 00:09:11,018
No, no, no, no, Bode.
239
00:09:11,118 --> 00:09:12,820
This guy needs...
he needs some education here.
240
00:09:12,920 --> 00:09:14,622
Oh...
Let's talk.
241
00:09:14,722 --> 00:09:15,923
Can we just talk?
242
00:09:16,023 --> 00:09:17,257
Thugs don't belong!
243
00:09:17,357 --> 00:09:19,827
Hey, you!
Hey, back it up, back it up.
244
00:09:19,927 --> 00:09:21,294
Thugs don't belong!
245
00:09:21,394 --> 00:09:24,832
I think this is gonna get worse
before it gets better.
246
00:09:24,932 --> 00:09:27,500
Thugs don't belong!
Thugs don't belong!
247
00:09:27,635 --> 00:09:29,002
Thugs don't belong!
248
00:09:29,102 --> 00:09:30,638
Thugs don't belong!
I think you're right.
249
00:09:30,638 --> 00:09:32,305
Hey, Three Rock!
250
00:09:32,405 --> 00:09:36,009
Water break, 15 minutes.
Let's go. Move. Move.
251
00:09:36,109 --> 00:09:38,812
You heard her. Let's go.
252
00:09:43,651 --> 00:09:46,386
Yo, dude.
What are you doing here?
253
00:09:46,486 --> 00:09:50,023
Getting frisked at the gate.
When the hell did that start?
254
00:09:50,123 --> 00:09:52,159
New world order.
255
00:09:52,259 --> 00:09:53,426
But seriously...
256
00:09:53,526 --> 00:09:56,463
have you seen Gen today?
How... how is she?
257
00:09:56,563 --> 00:09:57,865
Uh...
258
00:09:57,965 --> 00:09:59,532
Nervous, but okay.
259
00:09:59,667 --> 00:10:01,635
Hey, uh...
What?
260
00:10:01,735 --> 00:10:03,270
What's going on?
261
00:10:04,471 --> 00:10:06,106
She just mentioned you two
262
00:10:06,206 --> 00:10:08,541
haven't been able
to get to know each other.
263
00:10:08,642 --> 00:10:10,811
And, I mean, now...
264
00:10:10,911 --> 00:10:12,713
the camp is just
making it even harder.
265
00:10:12,813 --> 00:10:14,815
I know.
266
00:10:14,915 --> 00:10:16,884
Can you do me a favor?
267
00:10:16,984 --> 00:10:19,586
Can you go to the signing
for me?
268
00:10:19,687 --> 00:10:20,821
S... Say that I'm there
in spirit
269
00:10:20,921 --> 00:10:22,089
and tell her
I'm thinking of her?
270
00:10:22,189 --> 00:10:24,024
It would make me feel
so much better, I...
271
00:10:24,124 --> 00:10:26,727
I think that it would
make her feel better, too.
272
00:10:26,827 --> 00:10:29,062
Yeah. Yeah,
whatever you need, man.
273
00:10:29,162 --> 00:10:30,230
Thanks.
274
00:10:30,330 --> 00:10:31,431
Bode.
275
00:10:31,531 --> 00:10:32,733
Come with me.
276
00:10:32,833 --> 00:10:34,768
Jake, goodbye.
277
00:10:36,436 --> 00:10:37,838
All right, thanks, man.
278
00:10:38,638 --> 00:10:40,040
Yeah.
279
00:10:41,408 --> 00:10:43,243
What did I tell you?
280
00:10:43,343 --> 00:10:45,112
The camp could close
tomorrow, Bode.
281
00:10:45,212 --> 00:10:47,514
This news report is a Hail Mary.
282
00:10:47,614 --> 00:10:49,516
I know, okay?
Well, then, why
are you acting like
283
00:10:49,616 --> 00:10:50,684
you have a visitor?
284
00:10:50,784 --> 00:10:52,285
Like you get special treatment?
285
00:10:52,385 --> 00:10:54,454
You're giving me a headache
instead of having my back.
286
00:10:54,554 --> 00:10:56,456
Because it's been weeks
since we've fought a fire,
287
00:10:56,556 --> 00:10:59,226
and there's no plan
to allow us anytime soon.
288
00:10:59,326 --> 00:11:01,494
You know, fires are what
gets us out sooner.
289
00:11:01,594 --> 00:11:03,296
Gets me to Gen sooner.
290
00:11:03,396 --> 00:11:05,198
But really, you know what,
we're-we're stuck in here
291
00:11:05,298 --> 00:11:07,200
like a bunch of prisoners
in a damn labor camp.
292
00:11:07,300 --> 00:11:09,369
That's not fair.
What's not fair
293
00:11:09,469 --> 00:11:11,371
is me having your back
and telling all these guys
294
00:11:11,471 --> 00:11:13,540
that you're actually gonna
make this camp better.
295
00:11:13,640 --> 00:11:16,043
But I don't-I don't
believe that you can anymore.
296
00:11:16,143 --> 00:11:17,745
I think that you're-you're
hiding behind
297
00:11:17,745 --> 00:11:19,246
a bunch of empty promises.
298
00:11:21,749 --> 00:11:24,384
Uh, you know, let's give them
some privacy, yeah?
299
00:11:24,484 --> 00:11:26,586
We'll shoot more of
the fence. Come on.
300
00:11:26,754 --> 00:11:28,756
All right.
301
00:11:28,856 --> 00:11:31,959
If this place is so great,
why did someone try to escape?
302
00:11:32,059 --> 00:11:33,493
Oh, come on, man,
that's the kind of trash
303
00:11:33,593 --> 00:11:34,995
that hits headlines.
304
00:11:35,095 --> 00:11:37,765
The reality is these men--
they work for you.
305
00:11:37,765 --> 00:11:39,366
They work for this community.
306
00:11:39,466 --> 00:11:40,901
Why don't you just admit
307
00:11:41,001 --> 00:11:43,403
that you're fighting
the wrong battle, dumbass?
308
00:11:43,503 --> 00:11:45,638
Oh, yeah, because
you're a criminal, too.
309
00:11:45,773 --> 00:11:47,240
You know what? I'm done.
310
00:11:47,340 --> 00:11:48,776
I'm not gonna change your mind
311
00:11:48,876 --> 00:11:50,778
and you're sure as hell
not gonna change mine.
312
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
Hey!
313
00:11:52,312 --> 00:11:53,981
Thugs don't belong!
314
00:11:54,081 --> 00:11:55,883
Okay, so you think it's
cool that we need to live
315
00:11:55,983 --> 00:11:58,251
next to a bunch of
degenerate criminals?
You know what,
316
00:11:58,351 --> 00:12:00,320
you need to stop, homie.
You need to stop right now.
317
00:12:00,420 --> 00:12:02,089
And who knows
what kind of freaks
318
00:12:02,189 --> 00:12:03,791
that we're having
to deal with...
Look out!
319
00:12:06,794 --> 00:12:09,029
Stop! Oh...
320
00:12:17,104 --> 00:12:18,338
This is DC Leone, Cal Fire,
321
00:12:18,438 --> 00:12:20,808
contact Edgewater EMS,
roll all units,
322
00:12:20,808 --> 00:12:23,110
code 3 to Three Rock camp.
323
00:12:23,210 --> 00:12:24,411
We got multiple injuries.
324
00:12:24,511 --> 00:12:26,046
Repeat, multiple injuries.
325
00:12:26,146 --> 00:12:27,414
Murphy, let's go!
326
00:12:28,816 --> 00:12:30,283
Man down!
327
00:12:30,383 --> 00:12:32,552
Call 42!
328
00:12:34,121 --> 00:12:35,255
Cole, Cole.
329
00:12:35,355 --> 00:12:36,589
I need you to check this driver.
330
00:12:36,689 --> 00:12:37,858
Watch out for his neck.
331
00:12:37,958 --> 00:12:39,226
Make sure the engine
gets shut off.
332
00:12:40,593 --> 00:12:41,829
Bode!
Yeah.
333
00:12:41,929 --> 00:12:44,631
I need extra hands
on the patient.
334
00:12:44,731 --> 00:12:46,299
He's breathing! Not awake!
335
00:12:46,399 --> 00:12:49,436
All right!
336
00:12:49,536 --> 00:12:50,637
We got to have that stabilized.
337
00:12:50,737 --> 00:12:52,105
He's got a major laceration.
338
00:12:52,205 --> 00:12:55,242
If anyone needs medical
attention, call out.
339
00:12:55,342 --> 00:12:56,944
Hey, man, that was close.
340
00:12:57,044 --> 00:12:58,545
You need to get
checked out?
341
00:12:58,645 --> 00:13:00,313
What can I do to help?
Stabilize that leg,
342
00:13:00,413 --> 00:13:01,748
make sure nothing else
is broken.
343
00:13:01,849 --> 00:13:03,350
Try not to move your head.
344
00:13:03,450 --> 00:13:04,852
All right, I'm on it.
Are you good?
345
00:13:04,852 --> 00:13:05,953
Yeah, I think so.
346
00:13:06,053 --> 00:13:07,120
Hey, Luke!
347
00:13:07,220 --> 00:13:08,856
Hey.
I notified Greencrest.
348
00:13:08,856 --> 00:13:09,923
42's on the way.
349
00:13:10,023 --> 00:13:11,224
All right,
I got EMS rolling out.
350
00:13:11,324 --> 00:13:13,393
All right.
351
00:13:14,427 --> 00:13:15,695
Don't move around, okay?
352
00:13:15,863 --> 00:13:17,230
Keep your head still,
don't move around.
353
00:13:17,330 --> 00:13:18,565
Hey, hey, hey, no,
no, no. Hey, hey.
354
00:13:18,665 --> 00:13:20,167
Listen, this guy needs help,
all right?
355
00:13:20,267 --> 00:13:21,668
Let him do the work.
Get back.
356
00:13:26,139 --> 00:13:28,008
Okay, uh, so, today
what we're signing
357
00:13:28,108 --> 00:13:29,509
is called an appointment
of short-term guardian
358
00:13:29,609 --> 00:13:31,778
and durable health care
power of attorney.
359
00:13:31,879 --> 00:13:33,646
Should we, uh,
wait for your son?
360
00:13:33,746 --> 00:13:35,215
Oh, um, he's in prison.
361
00:13:35,315 --> 00:13:37,885
I thought he had approval
362
00:13:37,985 --> 00:13:39,286
to come to this meeting today.
363
00:13:39,386 --> 00:13:41,454
Yeah, that got revoked.
364
00:13:42,722 --> 00:13:45,492
Maybe he got approved.
365
00:13:45,592 --> 00:13:46,659
Uncle Jake.
366
00:13:46,759 --> 00:13:47,928
I thought you were working.
367
00:13:48,028 --> 00:13:49,329
Hi.
368
00:13:49,429 --> 00:13:51,798
Yeah, hey, uh, I'm here.
369
00:13:51,899 --> 00:13:54,034
Uh, I'm Jake.
370
00:13:54,134 --> 00:13:56,036
I'm her...
371
00:13:56,136 --> 00:13:57,905
Uh, he's my mom's boyfriend.
372
00:13:58,005 --> 00:13:59,739
He was.
373
00:14:00,707 --> 00:14:02,442
Before she passed.
374
00:14:02,542 --> 00:14:04,912
Right, well, Bode--
he asked me to be here.
375
00:14:04,912 --> 00:14:06,313
That's why you came?
376
00:14:06,413 --> 00:14:09,049
Well, I'm here on Bode's behalf
377
00:14:09,149 --> 00:14:11,584
because he's planning to be...
378
00:14:11,684 --> 00:14:13,520
My dad?
379
00:14:13,620 --> 00:14:15,655
I was going to say "involved."
380
00:14:15,755 --> 00:14:16,756
Hey, Gen,
381
00:14:16,924 --> 00:14:18,025
we talked all about this, remember?
382
00:14:18,125 --> 00:14:19,626
Yeah, I'm not an idiot.
383
00:14:19,726 --> 00:14:21,694
Hey, come on.
Whoa. It's all right, but...
384
00:14:21,794 --> 00:14:23,763
Munchkin, what's up?
385
00:14:24,797 --> 00:14:25,933
Nothing. Sign it.
386
00:14:26,033 --> 00:14:27,400
It's fine. It's like,
387
00:14:27,500 --> 00:14:29,302
whoever wants to be
my parent can sign it,
388
00:14:29,402 --> 00:14:32,239
because my actual parent
is dead,
389
00:14:32,339 --> 00:14:34,807
so... whatever.
390
00:14:37,377 --> 00:14:38,946
Oh.
Okay, um,
391
00:14:39,046 --> 00:14:41,681
this, clearly, is a lot
for her right now.
392
00:14:41,781 --> 00:14:44,584
You know, I-I think it's
about time that she got mad.
393
00:14:45,852 --> 00:14:47,754
Yeah.
394
00:14:49,522 --> 00:14:52,960
Single vehicle crash,
multiple injuries.
395
00:14:53,060 --> 00:14:54,561
We got to go.
396
00:14:54,661 --> 00:14:57,530
Uh, hey, look, Chief, I-I
know I'm on duty, but
397
00:14:57,630 --> 00:15:00,067
leaving her just seems like
the wrong choice.
398
00:15:00,167 --> 00:15:01,701
Okay, we're gonna
postpone this.
399
00:15:01,801 --> 00:15:03,703
You two go.
I'll stay with Gen.
400
00:15:03,803 --> 00:15:05,438
Yeah.
401
00:15:08,475 --> 00:15:10,010
Inmates!
402
00:15:10,110 --> 00:15:11,478
Stay behind the perimeter!
403
00:15:11,578 --> 00:15:13,380
Inmates, get back!
404
00:15:15,215 --> 00:15:16,883
Dad.
405
00:15:16,984 --> 00:15:18,651
Are you okay?
406
00:15:18,751 --> 00:15:19,987
I'm okay, mija, I'm okay.
407
00:15:19,987 --> 00:15:21,388
Hey, Gabs.
408
00:15:21,488 --> 00:15:24,691
I got a vehicle collision,
civilian injuries.
409
00:15:24,791 --> 00:15:27,360
I need you on medical
and let me know what you find.
410
00:15:33,233 --> 00:15:35,002
Leone!
411
00:15:35,002 --> 00:15:37,004
Ass behind the line, now!
412
00:15:37,104 --> 00:15:38,605
His ass stays
where it is!
413
00:15:38,705 --> 00:15:40,840
He moves his hand
and this patient bleeds out!
414
00:15:44,177 --> 00:15:47,480
Hey. Can you keep pressure on it
until the ambulance gets here?
415
00:15:47,580 --> 00:15:49,182
Yeah, you got it.
416
00:15:49,282 --> 00:15:50,717
Good work.
417
00:16:04,097 --> 00:16:06,899
Gen's never snapped at me
like that.
418
00:16:07,034 --> 00:16:09,269
She's grieving.
419
00:16:09,369 --> 00:16:12,539
And she's a preteen.
420
00:16:12,639 --> 00:16:14,907
Trust me,
an outburst like that--
421
00:16:15,042 --> 00:16:16,076
pretty normal.
422
00:16:16,176 --> 00:16:17,610
No, Gen's like me.
423
00:16:17,710 --> 00:16:19,112
She bottles it up.
424
00:16:19,212 --> 00:16:20,547
Mm.
425
00:16:21,414 --> 00:16:22,715
Okay. Unbottle, then.
426
00:16:22,815 --> 00:16:24,051
What are you trying to say?
427
00:16:24,151 --> 00:16:27,287
Okay, well, fine,
if we're doing it...
428
00:16:27,387 --> 00:16:28,855
All due respect,
429
00:16:28,955 --> 00:16:31,558
maybe you guys and Bode
rushed the decision.
430
00:16:31,658 --> 00:16:35,495
I mean, maybe, just maybe,
you guys rushed Gen.
431
00:16:40,100 --> 00:16:41,334
Well...
432
00:16:41,434 --> 00:16:43,536
Battalion 1508, 1591.
433
00:16:43,636 --> 00:16:44,904
On scene with three patients.
434
00:16:45,072 --> 00:16:47,140
May require
emergency transport, Chief.
435
00:16:47,240 --> 00:16:49,109
"May require," Perez?
436
00:16:49,209 --> 00:16:52,179
First day or not, you are
the licensed medic on scene.
437
00:16:52,279 --> 00:16:53,613
Make the call.
438
00:16:53,713 --> 00:16:57,317
Copy, 1508.
Requesting three ambulances.
439
00:16:57,417 --> 00:16:59,252
Gen?
440
00:17:01,888 --> 00:17:04,357
I haven't been locked out
of a room since...
441
00:17:05,325 --> 00:17:08,528
...Riley was 12
and super pissed at me.
442
00:17:11,998 --> 00:17:15,102
I'm sorry if we've been
asking the wrong questions.
443
00:17:15,202 --> 00:17:19,406
Everybody wants
to do this right by you.
444
00:17:19,506 --> 00:17:20,573
Gen.
445
00:17:22,675 --> 00:17:24,644
This is like déjà vu.
446
00:17:25,978 --> 00:17:29,015
All right. We don't
have to talk, but, uh,
447
00:17:29,116 --> 00:17:31,451
you got to give me
some sign of life,
448
00:17:31,551 --> 00:17:33,553
otherwise I'm gonna
have to break down the door.
449
00:17:33,653 --> 00:17:35,655
That's just
a first responder thing.
450
00:17:35,755 --> 00:17:37,757
Go away!
451
00:17:37,857 --> 00:17:40,293
Okay, that's good.
452
00:17:40,393 --> 00:17:41,961
Thank you.
453
00:17:54,141 --> 00:17:55,775
Hey. Okay.
454
00:17:55,875 --> 00:17:58,278
If you can hear me,
I'm checking your pulse.
455
00:17:58,378 --> 00:18:00,680
Greencrest, this is
Three Rock command.
456
00:18:00,780 --> 00:18:03,416
I'm transferring command
to 1508, Chief Leone.
457
00:18:03,516 --> 00:18:05,785
I've been trying to get in
touch with the power company.
458
00:18:05,885 --> 00:18:07,820
No luck. These lines
are still live.
459
00:18:07,920 --> 00:18:09,189
I'm gonna keep trying,
I'll keep you posted,
460
00:18:09,289 --> 00:18:11,023
but be careful.
All right.
461
00:18:11,158 --> 00:18:13,360
Greencrest, this is Chief Leone
on scene at Three Rock.
462
00:18:13,460 --> 00:18:14,561
Assuming I.C.
463
00:18:14,661 --> 00:18:16,363
Jake, do a 360.
I want to know
464
00:18:16,463 --> 00:18:18,798
the status of these power lines.
Copy, Chief.
465
00:18:18,898 --> 00:18:20,467
Driver's unresponsive.
466
00:18:20,567 --> 00:18:22,502
Need a C collar
and spine board over here.
467
00:18:22,602 --> 00:18:23,636
Hey, Manny.
468
00:18:23,736 --> 00:18:24,804
Go help Perez out
with the driver.
469
00:18:24,904 --> 00:18:26,406
Already on it, Chief.
470
00:18:33,079 --> 00:18:35,182
Yeah. Take it down.
471
00:18:37,184 --> 00:18:38,518
Yo.
472
00:18:38,618 --> 00:18:39,786
How did it go with Gen?
473
00:18:39,886 --> 00:18:41,688
Uh, it didn't.
It was interrupted.
474
00:18:41,788 --> 00:18:44,557
Look, Bode,
I think we need to slow down
475
00:18:44,657 --> 00:18:46,058
and talk this through.
476
00:18:47,327 --> 00:18:49,229
To... I-I asked you to go
to help me out.
477
00:18:49,329 --> 00:18:50,997
And you know
how important this is to me.
478
00:18:51,097 --> 00:18:52,799
Yeah, I know, okay?
479
00:18:52,899 --> 00:18:54,201
Maybe that's a problem.
480
00:18:54,201 --> 00:18:55,568
What the hell does that mean?
481
00:18:55,668 --> 00:18:58,070
Jake, what do you see?
482
00:18:59,439 --> 00:19:00,640
Hey, Chief.
483
00:19:00,740 --> 00:19:02,875
Yeah, lines are still suspended.
484
00:19:02,975 --> 00:19:05,912
No contact with the vehicle
or ground.
485
00:19:08,080 --> 00:19:09,616
He's still unresponsive.
486
00:19:09,716 --> 00:19:12,319
Listen, you strap him up, okay?
487
00:19:12,419 --> 00:19:14,987
I'm gonna go find a medic
with a gurney. You got this?
488
00:19:15,087 --> 00:19:16,523
You sure?
I got it.
489
00:19:18,858 --> 00:19:20,760
Two minutes out
from extrication, Chief.
490
00:19:20,860 --> 00:19:22,795
Copy that.
491
00:19:24,231 --> 00:19:26,466
Hey, Luke.
492
00:19:26,566 --> 00:19:28,335
What's going on with this fence?
493
00:19:28,435 --> 00:19:29,636
We needed a visual.
494
00:19:29,736 --> 00:19:32,004
Help the people of
Edgewater feel safer.
495
00:19:32,104 --> 00:19:33,806
How's that working out for you?
496
00:19:33,906 --> 00:19:35,342
Eve, will you back
me up here, please?
497
00:19:35,442 --> 00:19:37,744
Look, I-I know
it doesn't look pretty,
498
00:19:37,844 --> 00:19:39,246
but it's gonna sell
that we're listening
499
00:19:39,246 --> 00:19:42,048
to the community's concerns.
500
00:19:42,882 --> 00:19:44,584
You really believe that?
501
00:19:47,554 --> 00:19:48,988
Everybody get back!
502
00:19:57,264 --> 00:19:58,365
Back!
503
00:19:58,465 --> 00:20:00,166
Get back, everybody.
504
00:20:02,835 --> 00:20:05,238
Perez? Do not move.
505
00:20:05,338 --> 00:20:08,107
The tires are insulating you
right now, but...
506
00:20:08,207 --> 00:20:10,477
all the ground around
you is electrified.
507
00:20:16,883 --> 00:20:18,285
Uh, yeah,
this is Manuel Perez, Cal Fire.
508
00:20:18,385 --> 00:20:20,019
Listen, D.C. Leone's been trying
to contact you guys
509
00:20:20,119 --> 00:20:21,788
and we're not getting
any movement out here.
510
00:20:21,888 --> 00:20:23,423
We have a downed power line.
511
00:20:23,523 --> 00:20:26,726
No. No, no, no,
please don't put me...
512
00:20:26,826 --> 00:20:28,561
Excuse me. I... I just...
513
00:20:28,661 --> 00:20:30,997
I wanted to say thanks for
pulling me out of the way.
514
00:20:31,097 --> 00:20:33,132
Yeah, don't worry about it, man.
Just stay back, all right?
515
00:20:33,232 --> 00:20:35,101
The ground
by that truck's electrified.
516
00:20:35,201 --> 00:20:38,671
I mean...
I mean, you're welcome.
517
00:20:38,771 --> 00:20:41,574
Easy. Easy. Feet flat
on the ground, Vin.
518
00:20:41,674 --> 00:20:44,010
Just like you trained for.
519
00:20:44,110 --> 00:20:45,812
Take your time.
520
00:20:45,912 --> 00:20:47,747
Okay, then, what the hell's
the guy doing right there?
521
00:20:47,847 --> 00:20:50,082
Is he trying to get fried?
522
00:20:50,182 --> 00:20:53,052
Uh, no, not-not
if he shuffles like that.
523
00:20:53,152 --> 00:20:55,788
You know, he keeps his feet
perfectly flat to the ground,
524
00:20:55,888 --> 00:20:58,057
he keeps from
spanning voltage gradients.
525
00:20:59,158 --> 00:21:00,593
He doesn't get shocked.
526
00:21:00,693 --> 00:21:02,028
He makes it look easy,
527
00:21:02,128 --> 00:21:04,196
but what he's doing
is incredibly dangerous.
528
00:21:06,333 --> 00:21:09,669
Right here.
I feel it through my boots.
529
00:21:09,769 --> 00:21:12,405
The current stops here.
530
00:21:12,505 --> 00:21:14,407
All right, I want a
30-foot-radius around the truck.
531
00:21:14,507 --> 00:21:15,942
Nobody moves
inside this circle!
532
00:21:17,677 --> 00:21:18,978
Press it tight.
533
00:21:19,078 --> 00:21:20,780
We got you, all right?
534
00:21:20,880 --> 00:21:23,350
I-I don't care if the lines
provide power to other towns.
535
00:21:23,450 --> 00:21:25,385
It could kill two people here.
Cut 'em.
536
00:21:25,485 --> 00:21:27,620
It's a temporary shutoff,
all right? 15 minutes.
537
00:21:27,720 --> 00:21:29,756
That's all I'm asking for.
538
00:21:30,557 --> 00:21:32,592
Look, my daughter's trapped
in a damned cage right now.
539
00:21:32,692 --> 00:21:36,095
Can you please,
please just shut off the power?
540
00:21:36,195 --> 00:21:38,698
Back to the barracks
for head count! Let's move!
Hey.
541
00:21:38,798 --> 00:21:40,032
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa!
542
00:21:40,132 --> 00:21:41,267
Where are you taking them?
543
00:21:41,368 --> 00:21:42,802
I'm locking 'em up.
544
00:21:42,902 --> 00:21:44,604
There's a lot of activity
and a lot of civilians.
545
00:21:44,704 --> 00:21:46,005
Too many opportunities.
546
00:21:46,105 --> 00:21:47,774
This is protocol.
Non-negotiable.
547
00:21:47,874 --> 00:21:49,942
Hey, you want to know what's
protocol? Chain of command.
548
00:21:50,042 --> 00:21:52,512
When we're on a call,
these guys are with Cal Fire.
549
00:21:52,612 --> 00:21:54,481
And right now,
we're on a call.
550
00:21:54,581 --> 00:21:56,616
So, my firefighters are
gonna stay right here
551
00:21:56,716 --> 00:21:58,951
and they will assist them
as needed. Sound good?
552
00:21:59,051 --> 00:22:03,055
Okay. Everyone, grab your tools
and move back to where you were.
553
00:22:03,155 --> 00:22:04,757
Let's go!
554
00:22:06,192 --> 00:22:08,928
Ooh! Let's go, Cap.
555
00:22:09,028 --> 00:22:12,198
Oh, you like that?
556
00:22:17,837 --> 00:22:19,606
Are you hungry?
557
00:22:19,706 --> 00:22:22,241
I could roast a chicken
or order a pizza
558
00:22:22,409 --> 00:22:24,477
or maybe you
don't want to be
559
00:22:24,577 --> 00:22:26,278
making decisions
right now.
560
00:22:26,413 --> 00:22:28,581
What do you mean?
561
00:22:28,681 --> 00:22:31,651
I'm worried that
maybe we're pushing you
562
00:22:31,751 --> 00:22:34,253
to make decisions
before you're ready.
563
00:22:34,421 --> 00:22:36,723
It's not that.
564
00:22:47,667 --> 00:22:50,537
I don't mind deciding things.
565
00:22:50,637 --> 00:22:52,672
It's just...
566
00:22:54,541 --> 00:22:57,610
...I thought it had
already been decided.
567
00:22:57,710 --> 00:22:59,812
What had?
568
00:23:02,515 --> 00:23:05,251
Who my family was gonna be.
569
00:23:05,351 --> 00:23:08,921
Me, Cara, Jake.
570
00:23:09,922 --> 00:23:12,191
Then Cara died.
571
00:23:26,539 --> 00:23:28,307
Electric company's taking
572
00:23:28,475 --> 00:23:30,276
their sweet time
shutting off the power.
573
00:23:30,376 --> 00:23:31,911
Just hang in there, mija.
574
00:23:32,011 --> 00:23:33,646
Hurry.
575
00:23:37,016 --> 00:23:39,752
I'm gonna die.
Hey, hey, easy now.
576
00:23:39,852 --> 00:23:42,522
You're talking,
so that's a good sign you won't.
577
00:23:42,622 --> 00:23:44,591
Can you tell me
your name?
578
00:23:44,691 --> 00:23:45,925
Mitchell.
579
00:23:46,025 --> 00:23:47,560
My brakes failed.
580
00:23:47,660 --> 00:23:49,829
All those people.
Did I hit anyone? Oh, my God!
581
00:23:49,929 --> 00:23:52,865
Hey, hey, hey, it's okay.
It was just an accident.
582
00:23:52,965 --> 00:23:54,534
Mitchell.
583
00:24:00,306 --> 00:24:03,843
I got pulse at the carotid,
but none at the radial.
584
00:24:03,943 --> 00:24:05,912
His BP is crashing.
585
00:24:06,012 --> 00:24:08,114
We need to get him
to a hospital now.
586
00:24:08,214 --> 00:24:10,517
Yeah, we copy, Perez.
Stand by.
587
00:24:11,618 --> 00:24:13,185
All right, so,
what's the plan?
588
00:24:13,285 --> 00:24:15,387
We send two guys in,
get the patient,
589
00:24:15,522 --> 00:24:18,024
keeping their feet
flat on the ground, and...
No, no, no.
590
00:24:18,124 --> 00:24:19,358
That's twice as many chances
591
00:24:19,526 --> 00:24:20,727
of bridging
the voltage differentials.
592
00:24:20,827 --> 00:24:22,361
It should be one person,
and it should be me.
593
00:24:22,529 --> 00:24:24,196
You think you're gonna carry
the patient out by yourself?
594
00:24:24,296 --> 00:24:25,865
Look, I bring in the Sked,
Gabs and I move him,
595
00:24:25,965 --> 00:24:27,600
plastic to plastic,
and nobody gets...
No.
596
00:24:27,700 --> 00:24:29,536
Jake, there's a way to do this.
Yeah, and it's my way.
597
00:24:29,536 --> 00:24:31,704
Chief, I understand that
you have the experience,
598
00:24:31,804 --> 00:24:33,405
but I know what
I'm capable of.
599
00:24:33,540 --> 00:24:36,776
Well, there it is.
Bottle's open now.
600
00:24:37,610 --> 00:24:39,445
Give me the green light.
601
00:24:41,548 --> 00:24:43,816
Go to it, Captain.
602
00:24:50,557 --> 00:24:52,825
Mitchell's pulse is thready.
603
00:24:53,760 --> 00:24:55,161
Easy, Jake.
604
00:24:55,261 --> 00:24:57,597
You want to keep your soles
glued to the ground.
605
00:24:59,566 --> 00:25:00,867
Keep the strides short.
606
00:25:00,967 --> 00:25:02,669
Do not bridge
those voltage rings.
607
00:25:02,769 --> 00:25:04,804
And stay calm. The closer
you get to the lines,
608
00:25:04,904 --> 00:25:06,939
the more dangerous
the current.
609
00:25:07,039 --> 00:25:08,140
Okay. Okay, look,
610
00:25:08,240 --> 00:25:09,576
I would really love it
if everybody
611
00:25:09,676 --> 00:25:11,477
would just stop
talking about it.
612
00:25:14,213 --> 00:25:15,782
Jake, watch out.
613
00:25:19,118 --> 00:25:20,820
Good job. Watch your
feet, Crawford.
614
00:25:20,920 --> 00:25:23,656
Chief, someone needs
to go in there and help him.
Yeah.
615
00:25:23,756 --> 00:25:25,592
No, no, no, let it be
me, okay? Let me go.
616
00:25:25,692 --> 00:25:28,260
Hey, no, Bode!
Bode!
617
00:25:28,360 --> 00:25:29,962
Bode, no! Come on!
618
00:25:30,062 --> 00:25:31,430
Bode, what are you doing?
619
00:25:31,598 --> 00:25:33,432
B, I got this.
620
00:25:33,600 --> 00:25:35,001
Forget the Sked.
621
00:25:35,101 --> 00:25:36,703
Be faster if we just take him
straight out together.
622
00:25:36,803 --> 00:25:39,205
We don't have
a lot of time.
623
00:25:39,305 --> 00:25:41,608
Move easy, Bode.
624
00:25:41,608 --> 00:25:43,242
Don't rush, Bode. Flat feet.
625
00:25:43,342 --> 00:25:45,612
Is that guy really
entering the hot zone?
626
00:25:45,612 --> 00:25:48,480
Yeah. They're
inmate firefighters.
627
00:25:48,615 --> 00:25:50,850
This is what they
volunteer to do.
628
00:25:52,785 --> 00:25:54,654
All right, listen to me.
629
00:25:54,754 --> 00:25:59,158
Do not touch patient
and don't touch the truck.
630
00:25:59,258 --> 00:26:01,828
You could get electrocuted
just brushing up against it.
631
00:26:01,928 --> 00:26:03,462
I think he's
bleeding internally.
632
00:26:03,630 --> 00:26:07,499
We need to move fast.
One, two, three.
633
00:26:07,634 --> 00:26:10,002
Okay, hands on plastic,
634
00:26:10,102 --> 00:26:11,838
just like that.
635
00:26:11,938 --> 00:26:14,974
Watch your heels.
Keep 'em down.
636
00:26:15,074 --> 00:26:17,343
Wait.
Okay.
637
00:26:20,346 --> 00:26:22,081
Easy.
638
00:26:23,850 --> 00:26:26,252
You kept him alive, Gabs.
639
00:26:26,352 --> 00:26:28,988
Good work.
All right.
640
00:26:29,088 --> 00:26:30,522
Good baton pass.
641
00:26:30,657 --> 00:26:31,858
Now get back here
to the safe zone.
642
00:26:31,958 --> 00:26:33,425
Hey, you good?
Yup, I got him.
643
00:26:33,525 --> 00:26:34,827
Cap, we got him.
644
00:26:34,927 --> 00:26:36,262
Cole, you, and you three,
645
00:26:36,362 --> 00:26:37,864
head around the perimeter
and help them out.
646
00:26:37,964 --> 00:26:39,465
You got it.
Move! Let's go.
647
00:26:39,565 --> 00:26:41,668
You got it, Captain.
648
00:26:44,904 --> 00:26:46,806
Bode, ready for hand-off.
649
00:26:46,906 --> 00:26:49,676
A few more feet.
We're almost to the safe zone.
650
00:26:49,776 --> 00:26:50,910
You're almost there.
Come on.
651
00:26:51,010 --> 00:26:52,378
Come on, come on,
come on, come on.
652
00:26:52,478 --> 00:26:54,013
Couple more steps.
653
00:26:54,113 --> 00:26:56,215
You got it, you
got it, you're good.
654
00:26:56,315 --> 00:26:58,117
Nice!
655
00:26:58,217 --> 00:26:59,819
Get him into
the ambulance.
656
00:27:02,689 --> 00:27:04,523
Nice job.
657
00:27:05,692 --> 00:27:07,860
Great work!
658
00:27:08,961 --> 00:27:11,798
Nice hustle, Three Rock.
659
00:27:20,873 --> 00:27:23,509
Oh, sure.
Now they get the power off.
660
00:27:23,609 --> 00:27:24,844
Gabriela!
661
00:27:24,944 --> 00:27:26,378
Mija.
662
00:27:26,478 --> 00:27:28,080
Dad.
663
00:27:28,180 --> 00:27:29,782
Ah.
664
00:27:29,882 --> 00:27:31,483
Good work, baby. Good work.
665
00:27:32,919 --> 00:27:34,486
Let's roll out, baby!
666
00:27:34,586 --> 00:27:36,088
Yeah.
667
00:27:44,096 --> 00:27:47,099
Ironically, we could use
a little light now, huh?
668
00:27:47,900 --> 00:27:50,837
Listen, you know
we got to talk, right?
669
00:27:51,637 --> 00:27:53,372
Yeah, we do.
670
00:27:53,472 --> 00:27:55,107
With Sharon.
671
00:27:56,408 --> 00:27:58,845
I'll get some more
light from the rig.
672
00:28:13,826 --> 00:28:15,561
Dad!
Leone, stand back!
673
00:28:23,803 --> 00:28:25,772
Don't do this
to me, Vince. Come on.
674
00:28:25,772 --> 00:28:27,539
You're okay.
675
00:28:37,416 --> 00:28:39,118
We got him.
676
00:28:39,218 --> 00:28:41,453
We've got him.
It's all right.
677
00:28:57,369 --> 00:29:00,940
When I picture the future, I...
678
00:29:01,040 --> 00:29:03,342
picture, like...
679
00:29:04,877 --> 00:29:07,113
...graduation.
680
00:29:08,114 --> 00:29:11,984
And I'd look out,
and Cara and Jake are there.
681
00:29:13,820 --> 00:29:15,621
We're all three there.
682
00:29:17,389 --> 00:29:19,826
And then I picture looking out
683
00:29:19,826 --> 00:29:21,593
and seeing just Jake,
684
00:29:21,693 --> 00:29:23,695
and I'm still happy.
685
00:29:25,932 --> 00:29:28,167
What's the matter?
686
00:29:28,968 --> 00:29:31,203
Uh...
687
00:29:32,138 --> 00:29:34,706
...there was an accident.
688
00:29:34,841 --> 00:29:36,843
It's Vince.
689
00:29:36,843 --> 00:29:39,011
He's in the hospital.
690
00:29:45,918 --> 00:29:47,854
No news from Sharon yet?
691
00:29:47,854 --> 00:29:50,156
Uh, no, not yet.
692
00:29:51,457 --> 00:29:53,960
My first official day
as a paramedic,
693
00:29:54,060 --> 00:29:56,128
and I'm gonna
remember it as my worst.
694
00:29:56,228 --> 00:29:59,098
No. Mm-mmm.
695
00:29:59,198 --> 00:30:02,401
Hey.
You saved that kid today.
696
00:30:02,501 --> 00:30:04,070
You saved Vince.
697
00:30:04,170 --> 00:30:05,938
He's fine.
698
00:30:06,038 --> 00:30:07,940
Or he... he'll be fine.
699
00:30:08,040 --> 00:30:10,009
Yeah?
700
00:30:19,751 --> 00:30:21,520
Look, Manny,
about this afternoon--
701
00:30:21,620 --> 00:30:23,923
I just want to exp...
Walk away from me.
702
00:30:24,023 --> 00:30:25,591
Now.
703
00:30:25,691 --> 00:30:27,359
I...
704
00:30:27,459 --> 00:30:29,661
Please.
705
00:30:33,532 --> 00:30:35,267
Yeah.
706
00:30:46,545 --> 00:30:48,480
You got to come back to me.
707
00:30:51,050 --> 00:30:52,351
I need you.
708
00:30:52,451 --> 00:30:55,321
You are not
getting out of this.
709
00:30:56,188 --> 00:30:57,823
Come on.
710
00:30:58,824 --> 00:31:00,492
You got to show up.
711
00:31:05,831 --> 00:31:07,833
Oh, please, Vince.
712
00:31:15,975 --> 00:31:18,444
You didn't bring
me any food?
713
00:31:23,249 --> 00:31:25,952
Oh, thank God.
714
00:31:30,789 --> 00:31:31,857
Oh, God.
715
00:31:33,025 --> 00:31:36,228
♪ Tell me
what you're feeling... ♪
716
00:31:36,328 --> 00:31:37,396
I got a
hot cocoa here
717
00:31:37,496 --> 00:31:39,165
with a mountain
of marshmallows.
718
00:31:39,265 --> 00:31:41,533
Thanks.
719
00:31:45,804 --> 00:31:47,273
You know...
720
00:31:47,373 --> 00:31:49,441
♪ That you mean it... ♪
721
00:31:49,541 --> 00:31:52,311
...you can tell everyone
what you want.
722
00:31:52,411 --> 00:31:54,180
♪ That you won't
leave again... ♪
723
00:31:54,280 --> 00:31:56,548
Everyone wants to hear it.
724
00:31:58,384 --> 00:32:02,221
♪ Tell me
what your heart wants... ♪
725
00:32:02,321 --> 00:32:03,990
It's just...
726
00:32:05,324 --> 00:32:06,458
...sometimes I know what I want,
727
00:32:06,558 --> 00:32:08,460
but I don't know how to say it.
728
00:32:08,560 --> 00:32:10,829
Hey, that's okay, too.
729
00:32:10,997 --> 00:32:13,665
But I don't want
to hurt anyone's feelings.
730
00:32:17,336 --> 00:32:20,339
Gen, the only feelings that
731
00:32:20,439 --> 00:32:23,375
anyone cares about are yours.
732
00:32:25,611 --> 00:32:27,479
Can I tell you how I feel?
733
00:32:27,579 --> 00:32:29,815
♪ I can't make you see... ♪
734
00:32:33,552 --> 00:32:34,686
I love your mom.
735
00:32:34,786 --> 00:32:37,023
♪ If you don't by now... ♪
736
00:32:37,123 --> 00:32:38,457
You know that.
737
00:32:38,557 --> 00:32:40,659
♪ I'll get through
these changes... ♪
738
00:32:40,759 --> 00:32:43,362
I mean, I, uh, wasn't
just her boyfriend, I...
739
00:32:44,330 --> 00:32:46,298
♪ Somehow... ♪
740
00:32:48,034 --> 00:32:50,102
I was going to
ask her to marry me.
741
00:32:50,202 --> 00:32:52,671
♪ Somehow... ♪
742
00:32:53,439 --> 00:32:57,343
But part of that question,
for me, was...
743
00:32:58,944 --> 00:33:02,948
...if she would have me
as a father for you.
744
00:33:04,483 --> 00:33:05,451
And, more
importantly, is
745
00:33:05,551 --> 00:33:07,119
if you would
have me.
746
00:33:07,219 --> 00:33:10,756
I was already going to
ask you this, but...
747
00:33:10,856 --> 00:33:14,926
♪ Can't you see
how much you hurt me? ♪
748
00:33:15,061 --> 00:33:16,195
Okay.
749
00:33:16,295 --> 00:33:19,065
It's okay,
I've got you.
750
00:33:19,165 --> 00:33:20,499
I'm right here.
751
00:33:24,170 --> 00:33:28,674
♪ Tell me
what your heart wants... ♪
752
00:33:32,344 --> 00:33:34,513
Oh! Vince is okay.
753
00:33:34,613 --> 00:33:37,683
"He's awake.
Annoying, actually.
754
00:33:37,783 --> 00:33:40,886
He's waging a loud crusade
to get discharged."
755
00:33:40,986 --> 00:33:42,721
Sounds like Vin.
756
00:33:42,821 --> 00:33:45,357
They're gonna keep him
for a couple more days
757
00:33:45,457 --> 00:33:46,758
for observation.
758
00:33:58,270 --> 00:34:02,941
- ♪ I can't make you see... ♪
759
00:34:04,410 --> 00:34:05,777
He's all right.
760
00:34:05,877 --> 00:34:07,913
It was a bad shock
but it seems like
761
00:34:08,013 --> 00:34:10,116
your dad's gonna
make a full recovery.
762
00:34:10,116 --> 00:34:11,950
He's already making jokes.
763
00:34:13,519 --> 00:34:15,754
I'm sure he is.
764
00:34:16,788 --> 00:34:18,757
Yo, thanks, um,
765
00:34:18,857 --> 00:34:21,327
for jumping in earlier.
766
00:34:21,427 --> 00:34:24,230
Yeah, of course.
767
00:34:24,330 --> 00:34:25,731
♪ Somehow... ♪
768
00:34:25,831 --> 00:34:28,567
What happened with
signing the papers today?
769
00:34:29,535 --> 00:34:31,337
Listen, uh,
770
00:34:31,437 --> 00:34:33,139
about that...
771
00:34:33,139 --> 00:34:34,606
If you don't
think that I'm...
772
00:34:34,706 --> 00:34:36,542
I'm right for the job,
773
00:34:36,642 --> 00:34:38,377
for-for Gen, just...
774
00:34:38,477 --> 00:34:39,545
just say something.
775
00:34:39,645 --> 00:34:41,947
No. It's not about you, Bode.
776
00:34:42,047 --> 00:34:44,183
Whether or not
you're right for the job,
777
00:34:44,283 --> 00:34:45,684
I have the job.
778
00:34:45,784 --> 00:34:47,786
She doesn't know you.
779
00:34:47,886 --> 00:34:50,156
But I know her.
780
00:34:50,256 --> 00:34:52,424
Look, I know that
she hates the dentist
781
00:34:52,524 --> 00:34:54,025
and sleeping with her socks on.
782
00:34:54,160 --> 00:34:57,163
That she loves thunderstorms.
783
00:34:57,163 --> 00:34:59,165
That when she says
"eggs over easy,"
784
00:34:59,265 --> 00:35:01,833
what she really means
is "over medium."
785
00:35:03,169 --> 00:35:04,436
And that she needs to know
786
00:35:04,536 --> 00:35:08,039
what's coming
around the corner, in detail,
787
00:35:08,174 --> 00:35:10,176
or else she gets really anxious.
788
00:35:10,176 --> 00:35:12,644
Okay.
Okay, look, I just...
789
00:35:12,744 --> 00:35:14,480
I-I haven't had a chance
to get to know her.
790
00:35:14,580 --> 00:35:17,048
I know.
But I've been raising her.
791
00:35:17,816 --> 00:35:19,818
And I want to.
792
00:35:19,918 --> 00:35:22,754
And more importantly,
Gen wants me to.
793
00:35:24,356 --> 00:35:25,524
And...
794
00:35:25,624 --> 00:35:27,493
♪ Somehow... ♪
795
00:35:27,593 --> 00:35:29,361
I'm nervous.
796
00:35:29,461 --> 00:35:30,929
And I will need help,
797
00:35:31,029 --> 00:35:33,465
so I'm not trying
to push you out, B.
798
00:35:33,565 --> 00:35:35,967
But I think this needs to be me.
799
00:35:36,067 --> 00:35:38,304
And you'll be Uncle Bode.
800
00:35:39,205 --> 00:35:41,507
When you called me, you told
me that she was my daughter.
801
00:35:41,607 --> 00:35:42,874
I know, and I messed up.
802
00:35:42,974 --> 00:35:44,310
It saved my life.
803
00:35:45,911 --> 00:35:48,046
She's the reason
I was working so hard.
804
00:35:48,214 --> 00:35:50,048
Look, I know you
might think that, but...
805
00:35:50,216 --> 00:35:52,818
before that,
your reason was Gabriela.
806
00:35:52,918 --> 00:35:54,286
Before that, it was your folks.
807
00:35:54,386 --> 00:35:56,822
Man, you went
back to prison for Freddy.
808
00:35:56,922 --> 00:36:00,992
I don't-I don't know,
but, Bode, you keep
809
00:36:01,092 --> 00:36:03,929
putting your reason for living
on other people.
810
00:36:04,029 --> 00:36:06,064
And I don't know if it's because
811
00:36:06,232 --> 00:36:07,233
you don't want
to look at yourself,
812
00:36:07,233 --> 00:36:10,035
but you have to
count on yourself.
813
00:36:11,102 --> 00:36:13,939
That's easy for you
to say, out there.
814
00:36:14,806 --> 00:36:17,743
No. It isn't.
815
00:36:17,843 --> 00:36:19,778
'Cause in case you forgot,
816
00:36:19,878 --> 00:36:22,113
I was counting on
a future with Cara.
817
00:36:23,081 --> 00:36:25,417
But things change in an instant.
818
00:36:25,517 --> 00:36:27,653
♪ Paper... ♪
819
00:36:27,753 --> 00:36:29,087
Yeah.
820
00:36:29,255 --> 00:36:30,456
♪ Yours is like... ♪
821
00:36:30,556 --> 00:36:31,723
Leone.
822
00:36:31,823 --> 00:36:34,260
Lights out.
823
00:36:36,262 --> 00:36:38,397
Tell my dad I love him.
824
00:36:39,498 --> 00:36:41,433
He knows.
825
00:36:41,533 --> 00:36:43,269
But I will.
826
00:36:44,403 --> 00:36:46,272
Bode...
827
00:36:48,106 --> 00:36:50,476
The impulse to show up, to help
828
00:36:50,576 --> 00:36:53,945
and to protect
is ingrained in these men.
829
00:36:54,045 --> 00:36:58,116
The men of Three Rock Camp
aren't looking to escape...
830
00:36:58,284 --> 00:37:00,886
Better late than never, right?
831
00:37:00,986 --> 00:37:02,588
Happy birthday, kid.
832
00:37:02,688 --> 00:37:06,191
They know that Three Rock
is their escape route:
833
00:37:06,292 --> 00:37:08,294
a way out of prison,
834
00:37:08,394 --> 00:37:11,530
and maybe out of the life
that brought them there.
835
00:37:13,365 --> 00:37:17,068
In the chaos of the accident,
this reporter froze.
836
00:37:17,168 --> 00:37:18,670
But these inmates--
837
00:37:18,770 --> 00:37:21,206
they rushed to help
the very people
838
00:37:21,307 --> 00:37:25,176
who protest their presence
in their community.
839
00:37:25,311 --> 00:37:28,113
I want these men to succeed
as much as they do.
840
00:37:29,448 --> 00:37:32,183
Can you believe this?
I've watched it three times.
841
00:37:32,318 --> 00:37:33,619
It's like we wrote it ourselves.
842
00:37:33,719 --> 00:37:35,053
Nah, it's great.
It's good.
843
00:37:35,153 --> 00:37:37,155
Oh, also, thank you
for reinstating
844
00:37:37,323 --> 00:37:40,058
visitation and phone privileges.
845
00:37:40,158 --> 00:37:41,693
Whoo, baby.
846
00:37:41,793 --> 00:37:43,061
Look, Eve...
847
00:37:44,896 --> 00:37:47,333
I'm sorry.
848
00:37:47,433 --> 00:37:50,669
But that news report
was too little, too late.
849
00:37:52,971 --> 00:37:55,206
CDCR handed down the order.
850
00:37:55,341 --> 00:37:57,676
They're shutting
down Three Rock.
851
00:38:00,812 --> 00:38:03,382
I'm sorry.
852
00:38:10,522 --> 00:38:12,424
Hey, Chief.
853
00:38:12,524 --> 00:38:15,361
Took you two days
to come see me?
854
00:38:15,461 --> 00:38:17,563
Did I piss you off
or something?
855
00:38:17,663 --> 00:38:19,565
No, man.
856
00:38:19,665 --> 00:38:20,932
I had to go hunting.
857
00:38:21,032 --> 00:38:22,167
Mm.
858
00:38:22,267 --> 00:38:23,969
For this guy.
859
00:38:27,373 --> 00:38:29,641
Looks like
a mouse bear or something.
860
00:38:29,741 --> 00:38:33,044
I mean, this is
very rare, like you.
861
00:38:33,144 --> 00:38:34,279
And he had your whiskers,
862
00:38:34,380 --> 00:38:36,582
so I figured why not?
863
00:38:39,851 --> 00:38:43,054
Yeah, that's about right.
864
00:38:44,055 --> 00:38:45,190
Hey, listen, man, I just want to
865
00:38:45,290 --> 00:38:46,825
get something off my chest.
866
00:38:46,925 --> 00:38:48,760
Mm.
867
00:38:48,860 --> 00:38:50,228
All right.
868
00:38:50,396 --> 00:38:52,398
Lay it on me.
869
00:38:55,066 --> 00:38:58,704
I can't shake the feeling that
all this is my fault.
870
00:38:59,505 --> 00:39:01,006
If I wasn't fighting
with that protester
871
00:39:01,106 --> 00:39:02,841
in the middle of the road
872
00:39:02,941 --> 00:39:03,875
and caused that truck to swerve,
873
00:39:03,975 --> 00:39:05,411
you wouldn't be here right now.
874
00:39:08,814 --> 00:39:12,918
If I'm mad at you,
I got to be mad at Luke
875
00:39:13,018 --> 00:39:15,854
for putting up the stupid fence.
876
00:39:16,788 --> 00:39:18,657
And then I got to be mad
at the electric company...
877
00:39:18,757 --> 00:39:22,293
Well, I'm always
mad at them, but...
878
00:39:24,996 --> 00:39:27,599
It's dumb luck, bro.
879
00:39:29,468 --> 00:39:31,937
Plain and simple, it's
just dumb luck, right?
880
00:39:32,037 --> 00:39:33,271
And dumb luck
881
00:39:33,439 --> 00:39:36,875
has given me
as much as it has taken,
882
00:39:36,975 --> 00:39:38,744
so I...
883
00:39:40,612 --> 00:39:42,514
I'm good.
884
00:39:44,450 --> 00:39:45,984
We're good.
885
00:39:46,084 --> 00:39:47,486
Yeah?
886
00:39:47,586 --> 00:39:49,220
Yeah.
887
00:39:51,990 --> 00:39:53,492
All right.
888
00:39:56,094 --> 00:39:57,328
Get some rest.
889
00:39:57,463 --> 00:39:59,097
Yeah, you go do
some hero stuff.
890
00:40:01,900 --> 00:40:03,134
Mouse bear.
891
00:40:25,857 --> 00:40:27,292
Mm.
892
00:40:28,093 --> 00:40:29,595
Hey.
893
00:40:32,464 --> 00:40:34,700
How long has it been like that?
894
00:40:35,501 --> 00:40:37,068
Not one word.
895
00:40:37,836 --> 00:40:41,372
Captioning sponsored by
CBS
896
00:40:41,473 --> 00:40:44,910
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.