All language subtitles for Family Guy S07E16 Peters Progress.DVD.NonHi.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,904 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,973 --> 00:00:09,107 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,944 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,014 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:16,083 --> 00:00:19,217 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,487 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,556 --> 00:00:24,267 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,291 --> 00:00:25,924 ♪ Laugh and cry 9 00:00:25,993 --> 00:00:30,829 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:36,303 --> 00:00:37,636 Hey, where's Cleveland? 11 00:00:37,705 --> 00:00:39,516 Doesn't he have a relative in town or something? 12 00:00:39,540 --> 00:00:42,051 I don't know, but I ordered him a beer, and now it's just sitting there 13 00:00:42,075 --> 00:00:44,709 looking lonelier than Alan Rickman's answering machine. 14 00:00:46,947 --> 00:00:54,553 Hello. You've reached Alan Rickman at 555-0122. 15 00:00:54,622 --> 00:00:57,356 Please leave a message at the beep. 16 00:00:59,226 --> 00:01:03,028 Hello, Alan Rickman. It's Alan Rickman 17 00:01:03,096 --> 00:01:05,631 reminding you to move the pork chops 18 00:01:05,699 --> 00:01:08,534 from the freezer to the refrigerator 19 00:01:08,602 --> 00:01:12,871 so they defrost properly. Do not disappoint me. 20 00:01:16,177 --> 00:01:23,848 Hello. You've reached Alan Rickman at 555-0122. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,718 Please leave a message at the beep. 22 00:01:28,322 --> 00:01:30,789 Alan, it's me again. 23 00:01:30,857 --> 00:01:34,126 Remember that turtle joke for the party. 24 00:01:36,396 --> 00:01:40,732 Hey, y'all. I want you to meet my cousin from Jamaica, Madame Claude. 25 00:01:40,801 --> 00:01:42,379 Nice to meet you all. 26 00:01:42,403 --> 00:01:44,680 You sound like the crab from Little Mermaid. 27 00:01:44,704 --> 00:01:46,516 I had crabs once. It's awful. 28 00:01:46,540 --> 00:01:49,207 You got to buy that cream that comes with a little comb. 29 00:01:49,276 --> 00:01:50,787 Of course I can still use the comb. 30 00:01:50,811 --> 00:01:52,911 Well, that's Quagmire. 31 00:01:52,980 --> 00:01:54,156 And you know what else? 32 00:01:54,180 --> 00:01:55,781 Madame Claude is psychic. 33 00:01:55,849 --> 00:01:58,249 She can tell you what you were in a past life. 34 00:01:58,318 --> 00:02:01,286 I already know what I was. A strawberry. 35 00:02:01,355 --> 00:02:05,557 It's another pleasant day for me, Peter the Strawberry. 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,058 Hey, Mr. Worm. 37 00:02:07,127 --> 00:02:10,228 I welcome your arrival, 'cause we're all part of the same garden. 38 00:02:11,365 --> 00:02:12,909 Wait. What are you... Wait, hey. 39 00:02:14,001 --> 00:02:15,244 Hey, get out of here! Hey! 40 00:02:19,606 --> 00:02:24,243 He was my neighbor and he violated me. 41 00:02:24,311 --> 00:02:27,679 Now I'll never end up in a fancy pie! 42 00:02:27,748 --> 00:02:30,326 What do you say, Joe? You want your past life read? 43 00:02:30,350 --> 00:02:31,494 It'll be fun. 44 00:02:31,518 --> 00:02:33,919 Sure. Why not? 45 00:02:33,988 --> 00:02:38,223 Okay, dear. Close your eyes and clear your mind. 46 00:02:38,292 --> 00:02:43,562 Okay. I'm seeing something. Joe, you were an octopus. 47 00:02:43,631 --> 00:02:49,033 Yes! Yes, this is so awesome! Damn it! 48 00:02:49,102 --> 00:02:52,270 Oh! That's so cool! That's so cool! Do me next. 49 00:02:52,339 --> 00:02:55,540 I'm getting something. I see you in London. 50 00:02:55,609 --> 00:03:00,479 I think it's the 1800s. Oh, my! You were Jack the Ripper! 51 00:03:07,287 --> 00:03:08,820 Giggity! 52 00:03:08,889 --> 00:03:10,588 What about Peter? Yeah, Peter next! 53 00:03:10,657 --> 00:03:13,469 I don't think there's anything in that black bag for me. 54 00:03:13,493 --> 00:03:16,828 You're wrong, Peter. Let us begin. 55 00:03:16,897 --> 00:03:20,631 Oh, my! You were a very important man. 56 00:03:20,700 --> 00:03:24,936 You were Griffin Peterson, the founder of the city of Quahog. 57 00:03:25,004 --> 00:03:26,382 Now, wait a second, Cool Runnings. 58 00:03:26,406 --> 00:03:28,807 We learned in school that Miles "Chatterbox" Musket 59 00:03:28,876 --> 00:03:31,655 founded Quahog after he was saved by the magic clam. 60 00:03:31,679 --> 00:03:33,612 No, that is a myth. 61 00:03:33,680 --> 00:03:37,281 Peter, you were the founder of Quahog. 62 00:03:37,350 --> 00:03:41,887 I see... I see England a long time ago. 63 00:03:50,330 --> 00:03:52,575 It is a crisp, clear spring morning, 64 00:03:52,599 --> 00:03:56,601 and Griffin Peterson is riding to the home of his beloved. 65 00:04:02,509 --> 00:04:04,343 Peterson, what are you doing here? 66 00:04:04,411 --> 00:04:07,946 Shouldn't you be down at your job making oblong bricks out of manure and straw? 67 00:04:08,015 --> 00:04:09,859 No, we're off. It's Martin Luther Day. 68 00:04:10,951 --> 00:04:12,561 Yes, that's a very smart joke. 69 00:04:12,585 --> 00:04:14,397 Isn't that right, comedy professors? 70 00:04:15,656 --> 00:04:17,288 Well done. Indeed. 71 00:04:17,357 --> 00:04:18,823 Now, what do you want? 72 00:04:18,892 --> 00:04:21,538 I want to marry your daughter, and I'm here to ask for your blessing. 73 00:04:21,562 --> 00:04:24,029 What could you possibly have to offer my daughter? 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,908 Well, I'm one of the few guys in this town 75 00:04:25,932 --> 00:04:29,101 who isn't dying a slow, painful diarrhea death. 76 00:04:29,169 --> 00:04:30,501 All right, come on in. 77 00:04:33,073 --> 00:04:35,418 Knock-knock. Lady Redbush? 78 00:04:35,442 --> 00:04:38,777 Griffin! It's so good to see you. 79 00:04:38,846 --> 00:04:41,279 I'm so horny. Kiss my hand. 80 00:04:41,348 --> 00:04:43,047 What are you doing here? 81 00:04:43,116 --> 00:04:46,095 I was just walking off the rotted goose anus I had for breakfast, 82 00:04:46,119 --> 00:04:48,486 and I thought I'd come by and ask you a little question. 83 00:04:48,555 --> 00:04:49,788 What's that? 84 00:04:49,856 --> 00:04:51,056 Will you marry me? 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,325 Oh, my God, yes! 86 00:04:53,394 --> 00:04:57,161 Yes, I will, Griffin! Oh, I thought you'd never ask. 87 00:04:58,766 --> 00:05:00,042 Did you do it? I did it! 88 00:05:02,602 --> 00:05:04,981 But in another part of London, 89 00:05:05,005 --> 00:05:08,106 there was a man who was not in such good spirits. 90 00:05:08,175 --> 00:05:11,476 The King of England, Stewart the Third. 91 00:05:11,545 --> 00:05:16,114 I'm so bored. I wish to be entertained. Where's my troupe of actors? 92 00:05:18,184 --> 00:05:22,753 Presenting the cast of How I Met Your Mother! 93 00:05:22,822 --> 00:05:24,589 You told her I told you I kissed her? 94 00:05:24,658 --> 00:05:26,436 Dude, you broke the bro code. 95 00:05:26,460 --> 00:05:28,104 That's not against the bro code. 96 00:05:28,128 --> 00:05:31,496 Yes, it is. Article 15 B. That's the heart of the bro code, man. 97 00:05:31,565 --> 00:05:33,576 Whoa, you're right! I guess I did break the bro code. 98 00:05:33,600 --> 00:05:36,267 Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 99 00:05:36,336 --> 00:05:37,903 What is this? 100 00:05:37,971 --> 00:05:41,473 Are these jokes? Do people in other castles think this is funny? 101 00:05:41,542 --> 00:05:44,943 Well, yeah. We get a pretty sizeable chunk of princes 18 to 34. 102 00:05:45,011 --> 00:05:47,557 I think I'd like to delete this from my TiVo. 103 00:05:47,581 --> 00:05:48,591 Are you sure you want to delete this program? 104 00:05:48,615 --> 00:05:49,615 Yes. 105 00:05:51,819 --> 00:05:54,263 Ing me my mid-season replacement fool! 106 00:05:54,287 --> 00:05:55,332 Hi there. 107 00:05:55,356 --> 00:05:56,633 I want to hear some jokes, fool! 108 00:05:56,657 --> 00:05:58,435 Well, you know, I don't really tell jokes. 109 00:05:58,459 --> 00:06:00,470 I like to tell stories from my life 110 00:06:00,494 --> 00:06:03,628 and let the humor just flow organically from everyday situations. 111 00:06:04,898 --> 00:06:07,177 Yeah, my aunt Frieda was a real card. 112 00:06:07,201 --> 00:06:09,012 She always had the most wonderful spirit, 113 00:06:09,036 --> 00:06:11,048 even when her mind started to go. 114 00:06:11,072 --> 00:06:13,383 I remember once she wrote a letter to my Uncle Tom, 115 00:06:13,407 --> 00:06:15,718 from whom she'd been divorced for several years. 116 00:06:15,742 --> 00:06:18,844 And in the letter, she misspelled his name T-O-M-M. 117 00:06:18,912 --> 00:06:21,258 And I said, "Frieda, you've spelled Tom's name wrong. 118 00:06:21,282 --> 00:06:25,384 "You need to take out one of the 'M's." And she said, "Which one?" 119 00:06:25,453 --> 00:06:27,364 You know, you're gonna be fucking dead in five seconds 120 00:06:27,388 --> 00:06:29,166 if Aunt Frieda doesn't throw a pie at somebody! 121 00:06:29,190 --> 00:06:31,068 I mean, part of that is you sort of have to know my... 122 00:06:31,092 --> 00:06:32,769 Make me laugh! Hey, look. Keys. 123 00:06:34,295 --> 00:06:38,797 That's so satirical! What social commentary! 124 00:06:38,866 --> 00:06:40,999 Well, now I'm in a wonderful humor. 125 00:06:41,068 --> 00:06:43,168 I wish to go for a walk into town. 126 00:06:51,177 --> 00:06:54,479 Good Lord! Who is that? 127 00:06:57,483 --> 00:07:00,629 That's Lady Redbush and her husband-to-be, Griffin Peterson. 128 00:07:00,653 --> 00:07:04,355 That piece of ass is marrying that tall glass of poop juice? 129 00:07:04,423 --> 00:07:06,457 Well, not if I have anything to say about it. 130 00:07:06,525 --> 00:07:09,060 A woman of that caliber should be married to a king. 131 00:07:09,129 --> 00:07:10,505 Well, what are you gonna do about him? 132 00:07:10,529 --> 00:07:12,930 I'm the king, jester. I'm going to have him 133 00:07:12,999 --> 00:07:15,466 exiled to the farthest corner of the world. 134 00:07:15,534 --> 00:07:17,969 And then she'll be all mine! 135 00:07:18,038 --> 00:07:19,882 Why is he such a jerk to everybody? 136 00:07:19,906 --> 00:07:23,507 Because he has a very, very small penis. I've seen it, actually, 137 00:07:23,576 --> 00:07:25,910 and it's, like, you don't even want to make fun of it. 138 00:07:25,979 --> 00:07:28,645 You know, it's just medically fascinating. 139 00:07:28,714 --> 00:07:30,492 I kind of want to see it. 140 00:07:30,516 --> 00:07:33,818 Yeah, it's like that one grape in the bunch that never got to be a grape. 141 00:07:39,492 --> 00:07:41,303 I wonder what's keeping Griffin? 142 00:07:41,327 --> 00:07:43,027 I'm sure he'll be along, sweetie. 143 00:07:43,095 --> 00:07:46,030 Remember, he's tubby. It takes him a while to move around. 144 00:07:46,098 --> 00:07:48,611 I hope he didn't get diarrhea and die. 145 00:07:48,635 --> 00:07:49,667 Can I feel those boobs? 146 00:07:49,736 --> 00:07:51,647 No! Daddy! What are you? Sick? 147 00:07:51,671 --> 00:07:54,172 Hey, it's a different time! 148 00:07:54,240 --> 00:07:56,252 What a wonderfully exciting day! 149 00:07:56,276 --> 00:07:57,853 I'm young, I'm all dressed up, 150 00:07:57,877 --> 00:08:00,411 and I'm on my way to marry the woman I love. 151 00:08:00,479 --> 00:08:05,116 And there's 290 years separating me from the films of Kevin Smith. 152 00:08:05,185 --> 00:08:06,784 Hey, Peterson. 153 00:08:09,589 --> 00:08:11,322 Who are you? I'm King Stewart. 154 00:08:11,390 --> 00:08:13,324 Don't you recognize me from the coins? 155 00:08:13,393 --> 00:08:15,103 Oh, yeah. The ones with your profile. 156 00:08:15,127 --> 00:08:17,272 You know, you look really weird from the side. 157 00:08:17,296 --> 00:08:20,175 Well, that's something we didn't really think out too well when we started. 158 00:08:20,199 --> 00:08:21,532 But never mind that! 159 00:08:21,601 --> 00:08:23,401 You're going into exile, Peterson! 160 00:08:23,470 --> 00:08:26,303 I'm shipping you out on the first boat to the New World! 161 00:08:26,373 --> 00:08:28,050 But I'm supposed to get married today. 162 00:08:28,074 --> 00:08:29,819 Oh, Yeah? Where are you going for your honeymoon? 163 00:08:29,843 --> 00:08:31,309 That medium-sized hill. 164 00:08:31,377 --> 00:08:32,776 Wrong! Seize him! 165 00:08:34,781 --> 00:08:38,750 And King Stewart's cruelty was only just beginning. 166 00:08:38,818 --> 00:08:41,786 Maybe he changed his mind. Maybe he's not coming. 167 00:08:41,855 --> 00:08:45,923 Oh! Come on now. There, feel better after I just said that? 168 00:08:45,992 --> 00:08:48,004 Now give me one little touch. No! 169 00:08:48,028 --> 00:08:50,961 I hate this! I... I... I hate my life! 170 00:08:53,499 --> 00:08:54,676 The king! 171 00:08:54,700 --> 00:08:55,800 The king is here! 172 00:08:55,869 --> 00:08:57,312 Oh, I didn't vote for him! 173 00:08:57,336 --> 00:08:59,070 Your majesty, this is a real honor. 174 00:08:59,139 --> 00:09:01,171 Carter Redbush. Very glad to meet you. 175 00:09:01,241 --> 00:09:02,973 Hello. Harry MacAfee. 176 00:09:03,042 --> 00:09:05,687 As a citizen, I'm proud to have you reign over me 177 00:09:05,711 --> 00:09:08,946 and the MacAfee Fertilizer Company. 178 00:09:09,015 --> 00:09:12,216 Lady Redbush, I wish I was here on a happier errand, 179 00:09:12,285 --> 00:09:16,020 but I'm afraid I must inform you that Griffin Peterson is dead. 180 00:09:16,089 --> 00:09:18,022 What? 181 00:09:18,091 --> 00:09:21,091 Now that some time has passed, do you want to go out? 182 00:09:24,965 --> 00:09:27,843 With Griffin Peterson exiled to the New World 183 00:09:27,867 --> 00:09:30,234 and Lady Redbush believing he was dead, 184 00:09:30,303 --> 00:09:32,970 King Stewart was now free to marry her. 185 00:09:33,039 --> 00:09:36,341 The bride and groom have written their own vows. 186 00:09:36,409 --> 00:09:39,343 Our love is like two figs hanging from 187 00:09:39,412 --> 00:09:42,813 a fig tree cradled by Cupid's own hand. 188 00:09:42,882 --> 00:09:45,182 You and I are like two... 189 00:09:45,251 --> 00:09:46,995 Oh, uh, I'm sorry. Is my wedding 190 00:09:47,019 --> 00:09:49,620 interrupting your, your promotion? 191 00:09:49,689 --> 00:09:52,234 We're right in the middle of our show, okay? 192 00:09:52,258 --> 00:09:55,693 Right now. You have a time slot. Go there. 193 00:09:55,762 --> 00:09:59,630 Maybe finish this candy bar before you open another one! 194 00:09:59,699 --> 00:10:00,809 Well, at least it wasn't one of those 195 00:10:00,833 --> 00:10:02,511 promos where they've got the whole cast 196 00:10:02,535 --> 00:10:06,037 shoving each other playfully like they're all good pals. 197 00:10:06,105 --> 00:10:07,649 Oh, oh, look! There we go! 198 00:10:07,673 --> 00:10:10,452 Oh! Look at them jostling each other around! 199 00:10:10,476 --> 00:10:14,045 Oh! They give each other a hard time, but they're friends. 200 00:10:14,113 --> 00:10:15,279 Is that a real show? 201 00:10:15,348 --> 00:10:16,647 No, it's just... No. 202 00:10:16,715 --> 00:10:18,527 Somebody's making a joke. Forget it. 203 00:10:18,551 --> 00:10:21,786 Meanwhile, Griffin Peterson and the other exiles 204 00:10:21,854 --> 00:10:24,689 pass the time on the ship to the New World. 205 00:10:24,757 --> 00:10:28,426 Aw, crap! A splinter. Well, it's been nice knowing you guys. 206 00:10:28,494 --> 00:10:30,106 So what'd you do to get exiled? 207 00:10:30,130 --> 00:10:31,930 I got caught pleasuring myself 208 00:10:31,998 --> 00:10:36,500 to a painstakingly etched engraving of the Wife of Bath. What'd you do? 209 00:10:36,569 --> 00:10:39,670 I slept with an underage virgin to cure my puff penis. 210 00:10:39,739 --> 00:10:42,484 Hey, fellows. You want to join me in a game of mumble peg? 211 00:10:42,508 --> 00:10:45,076 Oh, no, thanks. Fine. I'll play by myself. 212 00:10:48,647 --> 00:10:50,247 One, nothing! 213 00:10:50,316 --> 00:10:53,262 Eventually, after many months at sea, 214 00:10:53,286 --> 00:10:55,097 Griffin Peterson and his shipmates 215 00:10:55,121 --> 00:10:58,055 finally reached the New World. 216 00:10:58,124 --> 00:11:00,491 I declare this land Quahog! 217 00:11:00,560 --> 00:11:03,305 This place is nothing but a wilderness! What are we gonna do? 218 00:11:03,329 --> 00:11:05,596 We're gonna build a new settlement. 219 00:11:05,665 --> 00:11:09,233 We'll have a happy new life, and we'll have equal rights for all. 220 00:11:09,302 --> 00:11:13,370 Except blacks, Asians, Hispanics, Jews, gays, women, Muslims... 221 00:11:13,439 --> 00:11:15,506 Um... Everybody who's not a white man. 222 00:11:15,574 --> 00:11:18,276 And I mean white-white. So no Italians, no Polish. 223 00:11:18,344 --> 00:11:20,878 Just people from Ireland, England and Scotland. 224 00:11:20,947 --> 00:11:23,114 But only certain parts of Scotland and Ireland. 225 00:11:23,183 --> 00:11:25,049 Just full-blooded whites. 226 00:11:25,118 --> 00:11:26,862 No, you know what? Not even whites. 227 00:11:26,886 --> 00:11:28,686 Nobody gets any rights. 228 00:11:28,754 --> 00:11:30,254 America. 229 00:11:35,828 --> 00:11:38,395 How's your stewed fox quail, my dear? 230 00:11:38,464 --> 00:11:41,732 It's quite good. I'm also enjoying the turtled hen. 231 00:11:41,801 --> 00:11:43,834 Isn't the turtled hen good? 232 00:11:43,903 --> 00:11:46,115 So, listen, you and I need to have a conversation 233 00:11:46,139 --> 00:11:48,205 about you not bearing me a son. 234 00:11:48,274 --> 00:11:50,007 Well, my lord, we've discussed this. 235 00:11:50,076 --> 00:11:52,743 We have to have sex in order for me to bear you a son. 236 00:11:52,812 --> 00:11:56,114 Oh, I know. I've just been so tired, and I've had so much work. 237 00:11:56,182 --> 00:11:58,961 And I think... I think I wanted to the other day but I couldn't find you. 238 00:11:58,985 --> 00:12:02,453 So, you know, it's, like, both of us and our schedules, you know? 239 00:12:02,522 --> 00:12:04,388 Well, why don't we do it tonight? 240 00:12:04,457 --> 00:12:07,169 Maybe. Tonight might work. Yeah... 241 00:12:07,193 --> 00:12:11,095 Oh, no! I got that thing in the morning! How about tomorrow at 4:00? 242 00:12:11,164 --> 00:12:13,231 You know I'm with my mother tomorrow at 4:00. 243 00:12:13,299 --> 00:12:16,834 Darn it! I'm gonna be so horny tomorrow at 4:00. 244 00:12:16,902 --> 00:12:20,149 You know, I got to say I'm a little mad at you for not being more available. 245 00:12:20,173 --> 00:12:22,240 We can have sex right now on the table. 246 00:12:22,308 --> 00:12:25,576 Hey, hey, hey, hey. Hey. We eat here. 247 00:12:29,983 --> 00:12:32,161 Griffin Peterson and the other colonists 248 00:12:32,185 --> 00:12:35,030 worked day and night to build their new settlement. 249 00:12:35,054 --> 00:12:37,989 Until finally, after much hard work, 250 00:12:38,057 --> 00:12:40,791 the colony of Quahog was complete. 251 00:12:49,736 --> 00:12:51,780 It didn't take long before Quahog 252 00:12:51,804 --> 00:12:56,340 was a thriving New World settlement bustling with life. 253 00:12:56,408 --> 00:12:58,175 Boy, everything's shaping up real nice! 254 00:12:58,244 --> 00:13:00,964 Yeah, and we finally finished the town abortion clinic. 255 00:13:06,819 --> 00:13:09,632 Time had helped Griffin forget Lady Redbush. 256 00:13:09,656 --> 00:13:12,568 And soon he found himself a hearty new wife. 257 00:13:12,592 --> 00:13:16,127 Boy, that was fantastic! You must have had a lot of practice. 258 00:13:16,195 --> 00:13:19,141 No, not really. I've been saving myself for marriage. 259 00:13:20,266 --> 00:13:22,146 We should probably open up some windows. 260 00:13:26,305 --> 00:13:28,117 I don't know what to do, jester. 261 00:13:28,141 --> 00:13:30,407 I can't be married to the king anymore. 262 00:13:30,477 --> 00:13:32,910 My heart still belongs to Griffin Peterson, 263 00:13:32,979 --> 00:13:34,244 but he's dead. 264 00:13:34,313 --> 00:13:36,647 No, he's not. 265 00:13:36,716 --> 00:13:38,349 What? 266 00:13:38,417 --> 00:13:41,029 I was ordered to keep silent by the king under threat of execution. 267 00:13:41,053 --> 00:13:43,973 But you're gonna see this anyway. 268 00:13:48,294 --> 00:13:51,762 Oh, my God! He's alive. 269 00:13:51,831 --> 00:13:53,631 Jester, I've got to get to him. 270 00:13:53,699 --> 00:13:55,644 I'll help you, but only if I can go with you. 271 00:13:55,668 --> 00:13:58,502 If I stay here, the king will execute me for telling you all this. 272 00:13:58,571 --> 00:13:59,804 He's a real fit head. 273 00:13:59,873 --> 00:14:02,084 Well, okay. But how are we gonna get there? 274 00:14:02,108 --> 00:14:04,686 We'll hitch a ride on one of the slave ships tomorrow night 275 00:14:04,710 --> 00:14:07,670 after an all-new Shovin' Buddies. 276 00:14:09,315 --> 00:14:12,516 Followed by an all-new Slowly Rotating Black Man. 277 00:14:19,225 --> 00:14:21,825 To the New World to find her beloved, 278 00:14:21,894 --> 00:14:23,438 and the timing was good because 279 00:14:23,462 --> 00:14:25,341 his new wife was a pain in him ass. 280 00:14:25,365 --> 00:14:27,045 And then I finished scrubbing the kettle, 281 00:14:27,099 --> 00:14:29,032 but then I saw that I had missed a spot. 282 00:14:29,101 --> 00:14:31,769 And, oh, I was so worried that the whole thing wasn't clean enough, 283 00:14:31,837 --> 00:14:33,671 so I went back and started washing it again. 284 00:14:33,739 --> 00:14:36,139 And sure enough, I'd missed another spot. 285 00:14:36,208 --> 00:14:38,920 And there was a clump of cornmeal under the rim from when I made breakfast. 286 00:14:38,944 --> 00:14:41,156 Shut up, Meg! I pray thee, shut up. 287 00:14:41,180 --> 00:14:42,346 Griffin! 288 00:14:42,415 --> 00:14:43,880 Lady Redbush! 289 00:14:46,886 --> 00:14:51,689 And so Griffin Peterson and Lady Redbush were happily reunited. 290 00:14:51,757 --> 00:14:56,460 Of course, Griffin had to go through the complex, extensive divorce procedure 291 00:14:56,528 --> 00:14:59,088 required by 18th century society. 292 00:15:03,803 --> 00:15:06,081 Gone? What do you mean she's gone? 293 00:15:06,105 --> 00:15:09,139 Sire, Lady Redbush has been gone these six months. 294 00:15:09,208 --> 00:15:10,474 Six months? 295 00:15:10,542 --> 00:15:12,309 Yes. Forgive me, sire. 296 00:15:12,378 --> 00:15:13,978 But how could you not be aware of this? 297 00:15:14,046 --> 00:15:15,946 Don't you share a bedchamber with her? 298 00:15:16,015 --> 00:15:17,459 Well, I mean, sometimes, I mean, 299 00:15:17,483 --> 00:15:19,394 we sleep... We... We... We go to different... 300 00:15:19,418 --> 00:15:20,996 We go to bed at different times. 301 00:15:21,020 --> 00:15:23,565 We've both been so busy it's been ridiculous. 302 00:15:23,589 --> 00:15:25,968 I thought she was taking a class or something. 303 00:15:25,992 --> 00:15:28,792 Oh, man! That sucks because I'm so horny. 304 00:15:28,861 --> 00:15:32,129 Damn it! Oh... I wanted to do sex to her tonight. 305 00:15:32,198 --> 00:15:34,198 Well, then I guess we've got to go get her. 306 00:15:34,266 --> 00:15:36,026 Yeah. All right. 307 00:15:38,537 --> 00:15:40,148 Months rolled by, 308 00:15:40,172 --> 00:15:42,606 and Griffin and Lady Redbush continued 309 00:15:42,674 --> 00:15:45,376 to flourish happily in the colony of Quahog, 310 00:15:45,444 --> 00:15:49,847 completely unaware that King Stewart was on the march. 311 00:15:49,915 --> 00:15:54,551 ♪ There was a peaceful town called Quahog 312 00:15:54,620 --> 00:15:58,121 ♪ Where people lived in harmony 313 00:15:59,558 --> 00:16:04,328 ♪ They never had no kind of trouble 314 00:16:04,396 --> 00:16:07,698 ♪ There was no hint of misery 315 00:16:13,039 --> 00:16:15,939 ♪ Then all at once the trouble started 316 00:16:16,008 --> 00:16:19,009 ♪ A pack of murderers and thieves 317 00:16:19,077 --> 00:16:22,078 ♪ Like swarms of locusts they descended 318 00:16:22,147 --> 00:16:24,715 ♪ Their aim to make the town folk flee ♪ 319 00:16:27,352 --> 00:16:30,187 They've got to be here somewhere. Where's my first lieutenant? 320 00:16:30,256 --> 00:16:33,924 Here I am, sir. Yes, sir. Right indeed. Here indeed. Yes, I am, sir! 321 00:16:33,992 --> 00:16:36,326 I want you to turn this settlement upside down 322 00:16:36,395 --> 00:16:38,695 until you find Lady Redbush and Griffin Peterson! 323 00:16:38,764 --> 00:16:41,665 That fat bastard thinks he can steal my bride and get away with it? 324 00:16:41,734 --> 00:16:44,145 I wouldn't bet a corn farthing on him escaping. 325 00:16:44,169 --> 00:16:47,382 No, I wouldn't. Not a corn farthing would I bet. No, sir. 326 00:16:47,406 --> 00:16:48,438 What's wrong with you? 327 00:16:48,507 --> 00:16:49,984 A little wrong in the head, I am, 328 00:16:50,008 --> 00:16:51,653 from eating some bad sausages. 329 00:16:51,677 --> 00:16:54,278 Yes, some bad sausages did I eat, indeed, sir. 330 00:16:54,346 --> 00:16:56,880 Yes, I did. Some bad sausages ate I. 331 00:17:00,452 --> 00:17:04,021 Oh, Griffin, this time together has been the happiest of my life. 332 00:17:04,090 --> 00:17:07,658 Me, too, Lady Redbush. All those months I was without you 333 00:17:07,727 --> 00:17:09,226 I never stopped seeing your face 334 00:17:09,294 --> 00:17:10,772 in the back of my wife's head. 335 00:17:10,796 --> 00:17:13,475 And all those months I was sailing for the New World, 336 00:17:13,499 --> 00:17:16,399 I saw your face in every slave's stomach. 337 00:17:16,468 --> 00:17:18,080 Tell me we'll be together forever. 338 00:17:18,104 --> 00:17:19,402 We will. 339 00:17:21,373 --> 00:17:23,919 I found him, Your Majesty. Indeed, yes, I did found him, did I. 340 00:17:23,943 --> 00:17:25,143 Indeed, yes, sir. I did. 341 00:17:25,211 --> 00:17:26,688 Yeah, okay, okay. Whatever. 342 00:17:26,712 --> 00:17:29,091 All right, Peterson, two things are gonna happen here. 343 00:17:29,115 --> 00:17:31,459 I'm gonna take my wife back, and then I'm gonna kill you! 344 00:17:31,483 --> 00:17:34,084 All right. All right, Mr. King, sir. You win. 345 00:17:34,153 --> 00:17:36,986 I'm sorry, Lady Redbush, but he is your husband. 346 00:17:37,055 --> 00:17:40,590 Let me just walk over here and get your things for you... 347 00:17:41,827 --> 00:17:43,171 All right, Your Majesty. 348 00:17:43,195 --> 00:17:44,973 If you want to leave with your pal in one piece, 349 00:17:44,997 --> 00:17:46,174 I suggest you throw down your weapons! 350 00:17:46,198 --> 00:17:47,263 Ah! 351 00:17:47,332 --> 00:17:48,577 Go ahead and kill him, Griffin! 352 00:17:48,601 --> 00:17:49,811 You kill him and I'll kill her! 353 00:17:49,835 --> 00:17:51,613 Go ahead! You kill her, I'll kill him! 354 00:17:51,637 --> 00:17:53,081 Go ahead. You kill him, I'll kill her! 355 00:17:53,105 --> 00:17:54,849 Knock yourself out. You kill her, I'll kill him. 356 00:17:54,873 --> 00:17:57,252 This is me laughing. You kill him, I'll kill her! 357 00:17:57,276 --> 00:18:00,544 This is me before Ultra Slim-Fast. You kill her, I'll kill him! 358 00:18:00,612 --> 00:18:04,648 Wait, wait! There's got to be a better way to settle this! 359 00:18:04,717 --> 00:18:06,597 Talent show? Talent show. 360 00:18:10,523 --> 00:18:12,889 "Hear ye. Hear ye. This talent competition 361 00:18:12,958 --> 00:18:15,504 "will decide rightful possession of the good Lady Redbush 362 00:18:15,528 --> 00:18:17,794 "and control of the colony of Quahog." 363 00:18:17,863 --> 00:18:20,142 We first present King Stewart of England 364 00:18:20,166 --> 00:18:22,033 with some observational humor. 365 00:18:22,101 --> 00:18:23,367 Hi there, everybody. 366 00:18:23,435 --> 00:18:25,981 You know, my Aunt Frieda was a real card. 367 00:18:26,005 --> 00:18:27,916 She always had the most wonderful spirit, 368 00:18:27,940 --> 00:18:29,785 even when her mind started to go. 369 00:18:29,809 --> 00:18:31,007 What the fuck? 370 00:18:31,076 --> 00:18:33,321 I remember once she wrote a letter to my Uncle Tom, 371 00:18:33,345 --> 00:18:35,490 from whom she'd been divorced for several years. 372 00:18:35,514 --> 00:18:38,416 And in the letter, she misspelled his name T-O-M-M. 373 00:18:38,484 --> 00:18:40,795 This is my bit. These are all my bits. 374 00:18:40,819 --> 00:18:42,831 This is funny. Unbelievable. 375 00:18:42,855 --> 00:18:45,033 And I said, "Frieda, you've spelled Tom's name wrong. 376 00:18:45,057 --> 00:18:47,617 "You need to take out one of the 'M's." And she said, "Which one?" 377 00:19:29,502 --> 00:19:33,604 ♪ Clap your hands, everybody And everybody clap your hands 378 00:19:33,673 --> 00:19:37,408 ♪ We are the Quahog colonists and Mort the Jew 379 00:19:37,477 --> 00:19:38,943 ♪ Hey there 380 00:19:39,012 --> 00:19:42,546 ♪ We're out here on stage tonight to do a show for you 381 00:19:42,615 --> 00:19:44,982 ♪ We got Peterson on the violin 382 00:19:45,051 --> 00:19:47,385 ♪ And Quagmire and Joe will be joining in 383 00:19:47,454 --> 00:19:49,765 ♪ We got stumpy Seamus on the lead guitar 384 00:19:49,789 --> 00:19:51,767 ♪ And he's gonna give you a great big... ♪ 385 00:19:54,493 --> 00:19:55,592 Break! 386 00:19:57,730 --> 00:20:00,531 Oh, God, they put so much work into theirs! 387 00:20:00,600 --> 00:20:02,934 I didn't know we could rip off movies! 388 00:20:14,980 --> 00:20:16,792 And from then on, 389 00:20:16,816 --> 00:20:21,152 Lady Redbush and Griffin Peterson lived in peace and happiness. 390 00:20:22,555 --> 00:20:24,188 Oh, Griffin, I love you. 391 00:20:24,257 --> 00:20:25,856 And I you. 392 00:20:25,925 --> 00:20:29,245 Let's grow old into our 30s together. 393 00:20:30,497 --> 00:20:32,817 I want to have a baby with you. 394 00:20:32,866 --> 00:20:35,800 And I want to be there when you die giving birth to it. 395 00:20:40,373 --> 00:20:45,175 And so ends the tale of Griffin Peterson and the founding of Quahog. 396 00:20:45,244 --> 00:20:46,956 Well, what a bunch of delightfully 397 00:20:46,980 --> 00:20:49,246 colorful characters! So, is that it? 398 00:20:49,315 --> 00:20:53,217 That's it. Now stay tuned for an all-new Crossarmed Opposites. 399 00:20:53,820 --> 00:20:54,820 This guy. 400 00:20:54,888 --> 00:20:56,387 No, this guy. 401 00:20:56,455 --> 00:20:57,688 No, this guy. 402 00:20:57,757 --> 00:20:59,557 No, this guy. 403 00:20:59,626 --> 00:21:01,258 Both of us. 404 00:21:48,208 --> 00:21:49,288 English - US - Line 2133302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.