Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♪♪
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,020
♪♪
3
00:00:20,020 --> 00:00:30,020
♪♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:40,040
♪♪
5
00:00:40,040 --> 00:00:50,040
♪♪
6
00:00:50,040 --> 00:01:00,060
♪♪
7
00:01:00,060 --> 00:01:10,060
♪♪
8
00:01:10,060 --> 00:01:20,080
♪♪
9
00:01:21,080 --> 00:01:31,100
♪♪
10
00:01:31,100 --> 00:01:41,100
♪♪
11
00:01:41,100 --> 00:01:51,100
♪♪
12
00:01:51,100 --> 00:02:01,120
♪♪
13
00:02:01,120 --> 00:02:11,120
♪♪
14
00:02:11,120 --> 00:02:21,140
♪♪
15
00:02:21,140 --> 00:02:31,140
♪♪
16
00:02:31,140 --> 00:02:33,140
Oh, my God.
17
00:02:33,140 --> 00:02:36,140
Our aunt's been there over 20 years.
18
00:02:36,140 --> 00:02:46,140
♪♪
19
00:02:46,140 --> 00:02:56,160
♪♪
20
00:02:56,160 --> 00:03:06,160
♪♪
21
00:03:06,160 --> 00:03:16,180
♪♪
22
00:03:16,180 --> 00:03:26,180
♪♪
23
00:03:26,180 --> 00:03:36,200
♪♪
24
00:03:36,200 --> 00:03:43,200
♪♪
25
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
Dad?
26
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
Oh, my God, Dad.
27
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
I've been trying to call you.
28
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Okay, look, you need to help.
29
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
This place that they sent me,
30
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
it's not what they said it was.
31
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
Calm down, honey.
32
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
No, no, no, no, no, listen.
33
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
You don't understand.
34
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
It's a cult or something.
35
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
The doctor is running experiments on people.
36
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
It's horrible.
37
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
How did you get a phone?
38
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
What? It doesn't matter.
39
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
The point is...
40
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
The doctor said we shouldn't have contact.
41
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
He knows what he's doing.
42
00:04:12,200 --> 00:04:14,200
No, he doesn't.
43
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
I don't even think he's a doctor.
44
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
He's a psychopath.
45
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
Look, we have these files.
46
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
I've seen evidence.
47
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
Honey, this is too heartbreaking.
48
00:04:22,200 --> 00:04:25,200
Just take your meds, keep your head down,
49
00:04:25,200 --> 00:04:28,200
and we'll see you when we have authorized contact, okay?
50
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
What? No, no, Dad.
51
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
Dad?
52
00:05:00,200 --> 00:05:02,200
I'm pleased you chose to participate.
53
00:05:02,200 --> 00:05:05,200
I didn't have much choice.
54
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
What happened last night?
55
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
When Edward arrived on the mountain,
56
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
he should have only just seen the ruins of the facility.
57
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
The veil was disrupted by the outcast,
58
00:05:14,200 --> 00:05:17,200
and I'm worried that a lot worse is to follow.
59
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
If only I could learn more about it.
60
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
I'm confident that I could prevent any further attacks.
61
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
How?
62
00:05:23,200 --> 00:05:25,200
Well, I could communicate with Lucinda for a start.
63
00:05:25,200 --> 00:05:28,200
Absolutely not.
64
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
The interference.
65
00:05:30,200 --> 00:05:31,200
Dragging it in here.
66
00:05:31,200 --> 00:05:33,200
The mind manipulation.
67
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
It isn't working.
68
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
It has to stop.
69
00:05:36,200 --> 00:05:39,200
We were brought here to protect them.
70
00:05:39,200 --> 00:05:42,200
To be there to the end to guide them, that's all.
71
00:05:42,200 --> 00:05:48,200
Well, you were the one who favored locking them up in here.
72
00:05:48,200 --> 00:05:52,200
Cassie shouldn't have died.
73
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
If she hadn't escaped, the outcast wouldn't have got to her.
74
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Maybe you should have been honest with them from the start.
75
00:05:57,200 --> 00:06:00,200
It's a bit late for that, isn't it?
76
00:06:00,200 --> 00:06:03,200
Clifford, follow the laws.
77
00:06:03,200 --> 00:06:06,200
Keep Lucinda away from the outcast.
78
00:06:16,200 --> 00:06:19,200
Meal session two in ten minutes.
79
00:06:19,200 --> 00:06:22,200
Meal session two in ten minutes.
80
00:06:28,200 --> 00:06:31,200
Hey.
81
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
Why'd you end up last night?
82
00:06:33,200 --> 00:06:35,200
I heard you went to the med bay.
83
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
Everything okay?
84
00:06:41,200 --> 00:06:44,200
Did you know that some cereals branded as healthy
85
00:06:44,200 --> 00:06:47,200
have over 25 grams of sugar per serving?
86
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
I'm done now.
87
00:06:56,200 --> 00:06:58,200
Excuse me.
88
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
Can we talk?
89
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
Yeah.
90
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
Did you get any sleep?
91
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
No.
92
00:07:18,200 --> 00:07:21,200
I stayed up all night reading the rest of the files.
93
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
Did you find anything in yours?
94
00:07:23,200 --> 00:07:28,200
Well, apparently I've been here for over 20 years.
95
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
And you haven't aged?
96
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
No.
97
00:07:33,200 --> 00:07:37,200
20 years is more than Molly and Ariane.
98
00:07:37,200 --> 00:07:40,200
Anything else?
99
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
Bits and pieces.
100
00:07:41,200 --> 00:07:43,200
Some stuff from the accident.
101
00:07:43,200 --> 00:07:47,200
But a lot of the data is incomplete or corrupted.
102
00:07:47,200 --> 00:07:51,200
But there are notes from multiple operations.
103
00:07:51,200 --> 00:07:54,200
Well, it seems like you, Molly, Gabby, and Ariane
104
00:07:54,200 --> 00:07:57,200
will have major biological abnormalities.
105
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
Assuming it all checks out.
106
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
You're all older than you seem to be.
107
00:08:04,200 --> 00:08:06,200
Wait, not you?
108
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
No.
109
00:08:07,200 --> 00:08:12,200
No, my file was normal, like Pence.
110
00:08:12,200 --> 00:08:16,200
And Roland and Cam took theirs, so I didn't see those files.
111
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
Okay.
112
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
What about the memory stuff?
113
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
Yeah.
114
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
Howson just wiped everything he didn't want us to remember,
115
00:08:24,200 --> 00:08:26,200
so we would not know how long we'd been here
116
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
or what happened to us before.
117
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
Why?
118
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
He's sick.
119
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
It's like we're lab rats.
120
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
We can't stay here.
121
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
What he's doing to you, what he's doing to everyone,
122
00:08:37,200 --> 00:08:40,200
and I think he started on Penn.
123
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
I mean, did you see her?
124
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
We've got to get those files back out.
125
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
So the world knows.
126
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
The world isn't going to believe it, Daniel.
127
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
And why would they?
128
00:08:50,200 --> 00:08:53,200
It's insane.
129
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
You know, I finally got through to my dad
130
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
on that phone that Roland got me,
131
00:08:57,200 --> 00:09:01,200
and even he wouldn't talk to me, so...
132
00:09:01,200 --> 00:09:05,200
I'm sorry.
133
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
Okay, I guess we're not the ideal profile for whistleblowers,
134
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
but what if your dad saw the files?
135
00:09:10,200 --> 00:09:14,200
No, we need physical evidence,
136
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
something people can understand.
137
00:09:15,200 --> 00:09:18,200
Okay, how?
138
00:09:18,200 --> 00:09:20,200
You.
139
00:09:20,200 --> 00:09:26,200
You're the proof.
140
00:09:26,200 --> 00:09:33,200
Lewis?
141
00:09:56,200 --> 00:10:03,200
Okay.
142
00:10:26,200 --> 00:10:38,200
You feeling better?
143
00:10:38,200 --> 00:10:42,200
Um...
144
00:10:42,200 --> 00:10:46,200
I feel hazy.
145
00:10:46,200 --> 00:10:49,200
I remember the campfire,
146
00:10:49,200 --> 00:10:53,200
and then Dad's grave,
147
00:10:53,200 --> 00:10:58,200
and you had a panic attack.
148
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
It's an intense time,
149
00:11:00,200 --> 00:11:05,200
anniversary of his death.
150
00:11:05,200 --> 00:11:11,200
I feel angry
151
00:11:11,200 --> 00:11:15,200
and, like, sad,
152
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
but I don't know why.
153
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
We're concerned about you,
154
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
your mood at the campsite,
155
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
jumping into the lake.
156
00:11:24,200 --> 00:11:26,200
It's not like you.
157
00:11:26,200 --> 00:11:31,200
This chaotic behavior undermines your profession.
158
00:11:31,200 --> 00:11:34,200
You are a member of staff.
159
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
The residents are not your friends.
160
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
You have to remember why they're here.
161
00:11:38,200 --> 00:11:41,200
They're dangerous,
162
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
delusional.
163
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
No, I remember.
164
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
If you want to remain here...
165
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
Oh, I do.
166
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
Now, we need to know that your conduct
167
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
is going to be professional.
168
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
I hate for there to be an incident.
169
00:11:56,200 --> 00:11:59,200
Again, I'm not sure if I can convince Miss Miriam
170
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
to let you stay.
171
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
But I want to stay.
172
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
Good.
173
00:12:05,200 --> 00:12:12,200
I want you to stay, too.
174
00:12:12,200 --> 00:12:17,200
You know where I am if you need me.
175
00:12:17,200 --> 00:12:44,200
Is that hot?
176
00:12:44,200 --> 00:12:48,200
Yes.
177
00:12:48,200 --> 00:13:12,200
Wait.
178
00:13:12,200 --> 00:13:15,200
Overdone.
179
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Start over.
180
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
I already worked through my break.
181
00:13:17,200 --> 00:13:20,200
I'm gonna be late.
182
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
I'm gonna need to hold Molly Bang.
183
00:13:23,200 --> 00:13:27,200
Copy that, Bang.
184
00:13:27,200 --> 00:13:56,200
Start over.
185
00:13:56,200 --> 00:13:58,200
Okay, so we get the files ourselves.
186
00:13:58,200 --> 00:14:00,200
Find someone we can trust to run whatever experiments on me
187
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
to prove it's in the files.
188
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
And then we come back with a cavalry for everyone else
189
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
so we can get out of the way you went before.
190
00:14:04,200 --> 00:14:07,200
That doesn't work without all the tech I had from Cassie.
191
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Plus, they've doubled the guards.
192
00:14:08,200 --> 00:14:10,200
There are drones everywhere.
193
00:14:10,200 --> 00:14:13,200
The only way out is through the main gate.
194
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
Look, no one's coming for us, okay?
195
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
Either we stay and wait for whatever sick experiment
196
00:14:17,200 --> 00:14:21,200
Hausmann has planned next, or we escape.
197
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
We need a car.
198
00:14:22,200 --> 00:14:25,200
Well, then we'll get a car.
199
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
All right.
200
00:14:28,200 --> 00:14:33,200
Hey, um, what's it like to be such an overachiever?
201
00:14:33,200 --> 00:14:36,200
So obvious.
202
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
Ariane?
203
00:14:39,200 --> 00:14:41,200
You're slacking.
204
00:14:41,200 --> 00:14:51,200
Stay behind at the end of the session.
205
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
So you've been here seven years and you don't remember any of it?
206
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
Hausmann calls it memory adjustment.
207
00:14:55,200 --> 00:15:06,200
He's like Dr. Frankenstein with a thoughtful sweat.
208
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
But there was one memory that kept coming back.
209
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
A girl.
210
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
He'd take her out and then she'd turn up somewhere else,
211
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
places she shouldn't be.
212
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
It's on my mind.
213
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
I was fighting to keep her in.
214
00:15:18,200 --> 00:15:21,200
Her name was Maya.
215
00:15:21,200 --> 00:15:25,200
You don't have any idea who she is?
216
00:15:25,200 --> 00:15:38,200
No.
217
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Jeez, Molly, what happened?
218
00:15:40,200 --> 00:15:44,200
Is there a world where you mind your own business?
219
00:15:44,200 --> 00:15:51,200
Sorry.
220
00:15:51,200 --> 00:15:54,200
Pretty grim reading last night.
221
00:15:54,200 --> 00:15:59,200
You could say that.
222
00:15:59,200 --> 00:16:02,200
What did you find in yours?
223
00:16:02,200 --> 00:16:10,200
Oh, just a few near-death experiences and miraculous recoveries.
224
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
Who else has read their file?
225
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Just me, Daniel and Roland.
226
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
I haven't shared it with the others.
227
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
I'm not even sure how to.
228
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
Yeah, maybe best to keep it to yourself.
229
00:16:19,200 --> 00:16:24,200
There's always the right time for that kind of thing.
230
00:16:24,200 --> 00:16:27,200
Look, Cam.
231
00:16:27,200 --> 00:16:30,200
You remember the day that everything happened at the lake?
232
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Yeah.
233
00:16:31,200 --> 00:16:37,200
Yeah, well, Daniel and I broke into this weird lab inside the med bay.
234
00:16:37,200 --> 00:16:42,200
And we found Cassie.
235
00:16:42,200 --> 00:16:47,200
She's dead.
236
00:16:47,200 --> 00:16:50,200
Are you sure?
237
00:16:50,200 --> 00:16:54,200
Yeah.
238
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
I'm sorry.
239
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
We need to stop this happening to anyone else.
240
00:16:58,200 --> 00:17:02,200
We're going to break out.
241
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
When's D-Day?
242
00:17:04,200 --> 00:17:05,200
I don't know yet.
243
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
Soon, hopefully.
244
00:17:06,200 --> 00:17:09,200
But we need help from the others.
245
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
Yeah.
246
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
Maybe you leave Gabby out of it.
247
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
We can't do it without her.
248
00:17:34,200 --> 00:18:03,200
Pass off.
249
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
Well, did you not hear what I said?
250
00:18:06,200 --> 00:18:15,200
I'll come in peace, okay?
251
00:18:15,200 --> 00:18:19,200
This is for your hands.
252
00:18:19,200 --> 00:18:25,200
Can I?
253
00:18:25,200 --> 00:18:30,200
A few other kitchen staff, they've, uh, come in with the same vans.
254
00:18:31,200 --> 00:18:42,200
It usually stops after a few weeks.
255
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
Sorry, sorry, sorry.
256
00:18:44,200 --> 00:18:47,200
A little bit more.
257
00:18:47,200 --> 00:18:52,200
There.
258
00:18:59,200 --> 00:19:19,200
Bye.
259
00:19:19,200 --> 00:19:22,200
We need to talk to you.
260
00:19:22,200 --> 00:19:30,200
All of you.
261
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
We're getting out.
262
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
I didn't want to hear this.
263
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
No.
264
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
What?
265
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
All of us.
266
00:19:37,200 --> 00:19:41,200
We can't get everyone out all at once, so for now, it's just going to be Luce and me.
267
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
And then we're going to come back with the authorities for the rest of you.
268
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
When's this supposed to be happening?
269
00:19:44,200 --> 00:19:46,200
Tomorrow.
270
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
Why doesn't Daniel just go?
271
00:19:48,200 --> 00:19:53,200
He's already done the drill once.
272
00:19:53,200 --> 00:19:57,200
Listen, I'm just one guy with a crazy story, and I need someone to back it up.
273
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
I reckon you can be pretty persuasive.
274
00:19:59,200 --> 00:20:03,200
I'm not going to leave without her.
275
00:20:03,200 --> 00:20:10,200
Listen, for the plan to work, we need everyone to chip in.
276
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
Go on, then.
277
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
Okay.
278
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
So, Gabby will get a key to one of the medical vans from the med bay,
279
00:20:16,200 --> 00:20:20,200
and Cam, you cover for Daniel so he can get to the parking lot without being missed.
280
00:20:20,200 --> 00:20:26,200
Luce will be finishing her shift in a kitchen, so Molly, we need you to cover for her so she can get out and meet me.
281
00:20:26,200 --> 00:20:29,200
And then Roland can cut the electricity and open the main gates.
282
00:20:29,200 --> 00:20:32,200
And if we made it that far, we're free.
283
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
You're free.
284
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
We're coming back.
285
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
We're not going to leave anyone here.
286
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
No, we can leave Gabby.
287
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
She'll be fine.
288
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
Don't ruff with that, you idiots.
289
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
Gabby, they're experimenting on us.
290
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
It's ridiculous.
291
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
I'm in.
292
00:20:45,200 --> 00:20:49,200
More DNAV morons have a better idea.
293
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
This place can't get any worse.
294
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
Yeah, why not?
295
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
I love a bit of solitary.
296
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
Yeah.
297
00:20:56,200 --> 00:20:58,200
In.
298
00:20:58,200 --> 00:21:00,200
I'm not sticking my neck out so you two can run off.
299
00:21:00,200 --> 00:21:04,200
Forget it.
300
00:21:04,200 --> 00:21:18,200
Well, that may have been the most short-lived escape plan in history.
301
00:21:18,200 --> 00:21:20,200
We need to find a way to convince Gabby.
302
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
Maybe we should just give her her file.
303
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
What if she just goes straight to Helson?
304
00:21:24,200 --> 00:21:27,200
That's her decision.
305
00:21:27,200 --> 00:21:31,200
She deserves to know the truth.
306
00:21:31,200 --> 00:21:40,200
They hold you.
307
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
Ariane?
308
00:21:42,200 --> 00:21:47,200
I heard you're leaving.
309
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
Yeah.
310
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
Trying to.
311
00:21:51,200 --> 00:22:05,200
You're just going to go without saying anything?
312
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
What's that?
313
00:22:07,200 --> 00:22:10,200
You remember when we stole the laptop?
314
00:22:10,200 --> 00:22:13,200
Those are your medical files that were on there.
315
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
I thought you'd want to see them.
316
00:22:14,200 --> 00:22:17,200
It's pretty difficult reading.
317
00:22:17,200 --> 00:22:20,200
I mean, it's not complete.
318
00:22:20,200 --> 00:22:26,200
All the answers aren't in there, but there are some.
319
00:22:26,200 --> 00:22:36,200
Ariane, you know if we do somehow make it out of here, which is looking pretty unlikely at the moment,
320
00:22:36,200 --> 00:22:41,200
you should know we're going to come back.
321
00:22:41,200 --> 00:22:48,200
I would never just leave you here.
322
00:22:49,200 --> 00:22:55,200
And I wanted to say thank you.
323
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
For what?
324
00:22:57,200 --> 00:23:00,200
For being kind to me.
325
00:23:00,200 --> 00:23:06,200
And when I first got here, I was really scared.
326
00:23:06,200 --> 00:23:09,200
But I never felt alone.
327
00:23:09,200 --> 00:23:16,200
Because of you.
328
00:23:16,200 --> 00:23:19,200
I know I'm not always easy.
329
00:23:19,200 --> 00:23:22,200
I'm a bit intense sometimes.
330
00:23:22,200 --> 00:23:25,200
A bit much to take.
331
00:23:25,200 --> 00:23:30,200
But I find it hard when I like someone.
332
00:23:30,200 --> 00:23:36,200
Because I'm afraid I'm just going to scare them off anyways.
333
00:23:36,200 --> 00:23:39,200
But I never felt like you were judging me.
334
00:23:39,200 --> 00:23:43,200
And that made it easier, to be honest.
335
00:23:43,200 --> 00:23:48,200
I felt like I was never going to connect with anyone.
336
00:23:48,200 --> 00:23:54,200
But then you came in.
337
00:23:54,200 --> 00:23:58,200
And I think you literally saved my life.
338
00:24:13,200 --> 00:24:16,200
I love you.
339
00:24:43,200 --> 00:25:08,200
Well, this is going to be a barrel of laughs.
340
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
Maybe you can keep your mouth shut this time.
341
00:25:10,200 --> 00:25:12,200
If you think that stack of lies you put under my door
342
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
is going to persuade me to help you escape,
343
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
you will be disappointed.
344
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
It's the truth.
345
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
It's pathetic.
346
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
And I hope no one else falls for that crap.
347
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
I believe this place is a shithole.
348
00:25:20,200 --> 00:25:35,200
Jury's out on the rest.
349
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
Who would like to go first?
350
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
I would.
351
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
Rowland.
352
00:25:39,200 --> 00:25:43,200
Who's Maya?
353
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
Why don't you tell us?
354
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
That's a good question.
355
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
Why can't I tell you?
356
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
Does anybody else have any issues they would like to air?
357
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
I do.
358
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
Surprise, surprise.
359
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
I want to be transferred out of the kitchen.
360
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
I'll go back to the laundry.
361
00:25:57,200 --> 00:25:59,200
I'm afraid you've burned that bridge.
362
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Wait, why are we talking about laundry?
363
00:26:00,200 --> 00:26:03,200
Sir, I really do think it is in their best interest to be transferred.
364
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
Gabby, stay in your lane.
365
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
You're barely competent.
366
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Shut your hole!
367
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
She's done more for us than you have,
368
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
bringing us to this crap heap of a place.
369
00:26:10,200 --> 00:26:12,200
How long have I actually been here?
370
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
You created this situation.
371
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
If only you could have been grateful.
372
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Grateful.
373
00:26:16,200 --> 00:26:23,200
Instead of fighting back, making it worse.
374
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
You think this is my fault?
375
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
Molly didn't do anything.
376
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
It's you.
377
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
We've seen the evidence.
378
00:26:30,200 --> 00:26:34,200
All I've done is try to help.
379
00:26:34,200 --> 00:26:36,200
Help?
380
00:26:36,200 --> 00:26:39,200
I saw Pan the other day.
381
00:26:39,200 --> 00:26:42,200
She could barely remember her own name.
382
00:26:42,200 --> 00:26:45,200
You've tried to make us all think that we're crazy,
383
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
but Ariane's right.
384
00:26:46,200 --> 00:26:50,200
It's you who's actually insane and cruel.
385
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
Don't you realize that we are people,
386
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
real people that you're hurting?
387
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
I'm not hurting anyone.
388
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
You trapped us and you drugged us.
389
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
My methods are humane.
390
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
What would you prefer, an ECT?
391
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
A lobotomy?
392
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Bullshit!
393
00:27:02,200 --> 00:27:05,200
We know exactly what you've been doing to us.
394
00:27:05,200 --> 00:27:06,200
You've lied to us.
395
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
You're lying now.
396
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
You've lied to the people that we love, our parents.
397
00:27:10,200 --> 00:27:14,200
I mean, you've literally taken everything we have.
398
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
No one has taken anything.
399
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
This is delusional,
400
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
and it's what the medication is designed to combat
401
00:27:19,200 --> 00:27:23,200
and why, frankly, we are in therapy.
402
00:27:23,200 --> 00:27:25,200
See, what I want to know
403
00:27:25,200 --> 00:27:28,200
is how did you get us all here?
404
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
Did you select us specifically
405
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
or did you just pick us at random,
406
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
find a bunch of down-and-outs
407
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
that everyone had given up on?
408
00:27:36,200 --> 00:27:41,200
Because you knew that no one would miss us
409
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
and that no one would believe us
410
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
if we decided to speak out.
411
00:27:45,200 --> 00:27:49,200
Or if any of us died.
412
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
This has gone far enough.
413
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
You owe us the truth.
414
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
Dr. Halsey.
415
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
What?
416
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
Has anyone died?
417
00:27:57,200 --> 00:28:02,200
I have devoted my entire life to helping you.
418
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
All of you.
419
00:28:04,200 --> 00:28:08,200
But Dr. Halsen, did anyone die?
420
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
Everyone dies in the end.
421
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
We'll do it without Gabby.
422
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
We'll go through the fences.
423
00:28:18,200 --> 00:28:19,200
We can't.
424
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
We can't stay here.
425
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Guys.
426
00:28:24,200 --> 00:28:26,200
Look, I didn't want to believe it, okay?
427
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
But I've worked for him long enough
428
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
to know when he is lying.
429
00:28:29,200 --> 00:28:30,200
He's a doctor.
430
00:28:30,200 --> 00:28:32,200
He's not supposed to hurt anyone.
431
00:28:32,200 --> 00:28:34,200
Yeah, but he has.
432
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
Yeah.
433
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
Yeah, this is all I could get.
434
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
It's the keys to the Humvee.
435
00:28:39,200 --> 00:28:41,200
Okay.
436
00:28:41,200 --> 00:28:44,200
You need to ditch it as soon as you can.
437
00:28:44,200 --> 00:28:46,200
And you're gonna need this
438
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
to take off your tags.
439
00:28:50,200 --> 00:28:52,200
Don't screw it up.
440
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Oh.
441
00:29:03,200 --> 00:29:05,200
You just gave me the fright of my life.
442
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
There's a page missing from the book.
443
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
From which book?
444
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
You promised never to lie to each other.
445
00:29:20,200 --> 00:29:22,200
Why did you steal it?
446
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
Steal what?
447
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Sis, are you well?
448
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
The morning's exertion must have taken its toll on you.
449
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
Don't try that bollocks with me.
450
00:29:31,200 --> 00:29:33,200
Cliff has been pulling that crap for decades.
451
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
It's insulting.
452
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
God forbid you should be insulted.
453
00:29:36,200 --> 00:29:38,200
Just tell me what you saw.
454
00:29:38,200 --> 00:29:40,200
Sis, I can see you're upset.
455
00:29:40,200 --> 00:29:42,200
Please tell me what's going on.
456
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
First I thought someone must have
457
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
broken in and stolen it.
458
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
Why would they?
459
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
Why only one page?
460
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Maybe it was a mistake.
461
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
So I checked the computer
462
00:29:56,200 --> 00:29:59,200
and the records show that it's been deleted.
463
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
So it was meticulous, deliberate.
464
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
Clifford wouldn't go near that book
465
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
unless he ran out of firewood.
466
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
Tasha's a believer, she wouldn't dare.
467
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
She doesn't have access anyway.
468
00:30:12,200 --> 00:30:14,200
Which leaves you.
469
00:30:17,200 --> 00:30:19,200
Sis, you read too much Agatha Christie.
470
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
Stress has taken its toll on you.
471
00:30:21,200 --> 00:30:23,200
You need a break.
472
00:30:23,200 --> 00:30:26,200
And you've been wearing that same suit for days.
473
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
It's not the same suit and you know it.
474
00:30:30,200 --> 00:30:32,200
Whatever's in that book,
475
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
tearing it out won't make it go away.
476
00:30:36,200 --> 00:30:38,200
There's no escape.
477
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
The future is coming for us all,
478
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
whether we like it or not.
479
00:30:52,200 --> 00:30:54,200
Hey, thank you so much for doing this.
480
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
Daniel's my friend.
481
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
Well, I've not got long before I need to go.
482
00:30:59,200 --> 00:31:01,200
Everything's set for three o'clock.
483
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
Just stick to the things.
484
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
Don't pick a fight, all right?
485
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
Just chuck a couple of tins around, you know?
486
00:31:11,200 --> 00:31:13,200
It's not their Tuesday.
487
00:31:15,200 --> 00:31:17,200
I'm sorry.
488
00:31:17,200 --> 00:31:19,200
Just chuck a couple of tins around, you know?
489
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
It's not their Tuesday.
490
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
All right, this way.
491
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
Did you get a hold of Mark?
492
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
Yep, he's going to leave Cassie's Jeep with the keys at the drop-off.
493
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
I will cut the power and shut down the CCTV.
494
00:31:36,200 --> 00:31:39,200
But look, there's no telling how long before the backup generator kicks in.
495
00:31:39,200 --> 00:31:41,200
The power issue should keep them busy for a while,
496
00:31:41,200 --> 00:31:43,200
but whatever you're going to do, do it fast.
497
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
WHISTLE BLOWS
498
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
Down the corridor, second left, first right, out the window.
499
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
Good luck, bro. It's a lot to go.
500
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
I got this covered. You can take a break.
501
00:32:18,200 --> 00:32:20,200
Excuse me.
502
00:32:25,200 --> 00:32:27,200
Come on, Maul.
503
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
Put the knife down.
504
00:32:33,200 --> 00:32:35,200
Put the knife down.
505
00:32:38,200 --> 00:32:43,200
You can't just be all into it and then change your mind.
506
00:32:43,200 --> 00:32:47,200
I was never into it, you bastard!
507
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
Molly!
508
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
Molly!
509
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Hey, Molly, what's going on?
510
00:32:58,200 --> 00:33:00,200
Hey! Hey!
511
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
Hey, unless you want to get turned into a kebab,
512
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
you'll do exactly as they say.
513
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
There's twine on the shelf.
514
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
And there's filthy hands in front of you.
515
00:33:20,200 --> 00:33:23,200
It's almost time. Go to Daniel. Go!
516
00:33:23,200 --> 00:33:26,200
What are you going to do with him? I'll figure out something.
517
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
Just go! OK.
518
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
Come on.
519
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
Where are you?
520
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
There you are.
521
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
Come on.
522
00:34:24,200 --> 00:34:27,200
Come. You scared the crap out of me.
523
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
I got you. You're jagged.
524
00:34:31,200 --> 00:34:33,200
How did you even get that?
525
00:34:33,200 --> 00:34:36,200
Well, it's all about who you know, isn't it?
526
00:34:41,200 --> 00:34:43,200
There.
527
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
A leaving gift.
528
00:34:47,200 --> 00:34:49,200
Coming back?
529
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
You know...
530
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
I mean, I wouldn't.
531
00:34:54,200 --> 00:34:57,200
You can't believe me. I do.
532
00:34:57,200 --> 00:35:00,200
But if it were me and I got out with you...
533
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
..I'd take you somewhere absolutely spectacular
534
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
where they wouldn't find us.
535
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
Just the two of us.
536
00:35:36,200 --> 00:35:38,200
Come on.
537
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
Go to their casting house in Bastia.
538
00:36:03,200 --> 00:36:05,200
They'll sort you out.
539
00:36:06,200 --> 00:36:09,200
Come on, let's go!
540
00:36:36,200 --> 00:36:39,200
Can I get a report on the location of our primaries?
541
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
Who's that?
542
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
Lucinda Price and Daniel Grigori.
543
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
Oh!
544
00:36:45,200 --> 00:36:47,200
Initiating backup.
545
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
Oh!
546
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Oh, shit!
547
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
Someone's stolen an LUV!
548
00:36:57,200 --> 00:36:59,200
Backup!
549
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
Backup!
550
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
Backup!
551
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
Someone's stolen an LUV!
552
00:37:05,200 --> 00:37:07,200
Backup power unengaged.
553
00:37:14,200 --> 00:37:16,200
Shut the gates!
554
00:37:16,200 --> 00:37:18,200
Shut the gates!
555
00:37:34,200 --> 00:37:36,200
Oh!
556
00:37:37,200 --> 00:37:39,200
Daniel?
557
00:37:39,200 --> 00:37:41,200
Daniel?
558
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
Daniel, Daniel, Daniel!
559
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
Daniel?
560
00:37:49,200 --> 00:37:51,200
Hold it!
561
00:37:54,200 --> 00:37:56,200
Stop him! Stop now!
562
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
They've escaped!
563
00:38:03,200 --> 00:38:06,200
Holy shit!
564
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
Arianne, what are you doing in my room?
565
00:38:38,200 --> 00:38:41,200
Look, I'm not really in the mood for whatever you are.
566
00:38:45,200 --> 00:38:47,200
You think she's really going to come back?
567
00:39:03,200 --> 00:39:05,200
No.
568
00:39:19,200 --> 00:39:21,200
There's Cassie's jeep.
569
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
No.
570
00:39:40,200 --> 00:39:42,200
We made it!
571
00:39:47,200 --> 00:39:49,200
Screw you, Alton!
572
00:40:03,200 --> 00:40:05,200
Oh, shit!
573
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
Well, that was foolish.
574
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
But you're safe now.
575
00:40:51,200 --> 00:40:53,200
Luz gave me my file.
576
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
Oh, yeah?
577
00:40:55,200 --> 00:40:57,200
Yeah.
578
00:40:57,200 --> 00:41:00,200
It didn't have as much detail as I'd hoped, but...
579
00:41:00,200 --> 00:41:03,200
apparently I was one of the first ones they caught.
580
00:41:03,200 --> 00:41:06,200
I've been here for nearly 20 years.
581
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
Whoa.
582
00:41:09,200 --> 00:41:12,200
I've had his memory treatment 122 times.
583
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
There's, like, nothing left.
584
00:41:15,200 --> 00:41:19,200
He doesn't think I'll ever be able to recall my old life.
585
00:41:20,200 --> 00:41:22,200
Do you believe him?
586
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
I don't know.
587
00:41:26,200 --> 00:41:30,200
All residents must remain indoors until further notice.
588
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
Thanks.
589
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
Sure.
590
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
Okay.
591
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
Night.
592
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
See ya.
593
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
Hi, Luzer.
594
00:41:54,200 --> 00:41:56,200
Cassie, what the...
595
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
Someone told me you were dead.
596
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
Well, turns out nothing's forever.
597
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
How did you find us?
598
00:42:15,200 --> 00:42:17,200
What were you thinking?
599
00:42:18,200 --> 00:42:21,200
Luz, someone could have been hurt.
600
00:42:21,200 --> 00:42:23,200
How did you find us?
601
00:42:23,200 --> 00:42:25,200
What the hell is this?
602
00:42:28,200 --> 00:42:31,200
Don't move.
603
00:42:32,200 --> 00:42:34,200
Luz.
604
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
Don't move.
605
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Luz.
606
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
Get out!
607
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
Make no mistake.
608
00:42:43,200 --> 00:42:45,200
Luz.
609
00:42:45,200 --> 00:42:47,200
Before we were dead,
610
00:42:47,200 --> 00:42:50,200
you must know what we were doing.
611
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
What were we doing?
612
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
Someone told me the location.
613
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
Luz.
614
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
Luz!
615
00:43:13,200 --> 00:43:15,200
Hey!
616
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
Where are you going?
617
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
Luz.
618
00:43:29,200 --> 00:43:31,200
Luz.
619
00:43:53,200 --> 00:43:55,200
Luz.
620
00:44:15,200 --> 00:44:17,200
Luz.
621
00:44:18,200 --> 00:44:20,200
What the hell are you?
622
00:44:20,200 --> 00:44:22,200
We needed to see you.
623
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
We wanted to bring you home.
624
00:44:25,200 --> 00:44:27,200
I spoke to my dad on the phone this morning.
625
00:44:27,200 --> 00:44:29,200
That wasn't him, was it? It was you.
626
00:44:29,200 --> 00:44:31,200
We will take you home.
627
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
We? Who's we?
628
00:44:39,200 --> 00:44:41,200
Luz!
629
00:44:42,200 --> 00:44:44,200
You are the girl from Anna Varzin.
630
00:44:44,200 --> 00:44:46,200
You are the one who must choose.
631
00:44:46,200 --> 00:44:48,200
Anna Varzin? What...
632
00:44:48,200 --> 00:44:51,200
You must come with us, so we may return.
633
00:44:52,200 --> 00:44:54,200
So we may be forgiven.
634
00:44:54,200 --> 00:44:57,200
For millennia, we have been outcasts.
635
00:44:57,200 --> 00:44:59,200
Lost.
636
00:44:59,200 --> 00:45:02,200
We are lost, Lucinda Price.
637
00:45:02,200 --> 00:45:04,200
Because of you.
638
00:45:07,200 --> 00:45:09,200
Luz.
639
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
Luz!
640
00:45:10,200 --> 00:45:12,200
This is your last chance.
641
00:45:12,200 --> 00:45:14,200
The others are already dead.
642
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
What? What others?
643
00:45:16,200 --> 00:45:18,200
What the hell?
644
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
It's you who's already dead.
645
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
What do you mean?
646
00:45:23,200 --> 00:45:26,200
The sky fell because of you.
647
00:45:46,200 --> 00:45:48,200
Shit.
648
00:45:51,200 --> 00:45:53,200
Luz!
649
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
Luz!
650
00:45:58,200 --> 00:46:00,200
Helena!
651
00:46:00,200 --> 00:46:02,200
Hold it!
652
00:46:02,200 --> 00:46:04,200
Hold it!
653
00:46:07,200 --> 00:46:09,200
Stop breathing!
654
00:46:12,200 --> 00:46:15,200
It wanted to be caught.
655
00:46:15,200 --> 00:46:17,200
To get to Lucinda.
656
00:46:17,200 --> 00:46:19,200
This is on you.
657
00:46:21,200 --> 00:46:23,200
We need to find them.
658
00:46:24,200 --> 00:46:25,200
You're good. You're good.
659
00:46:25,200 --> 00:46:26,200
Wait. Wait.
660
00:46:26,200 --> 00:46:27,200
I got you. I got you.
661
00:46:27,200 --> 00:46:28,200
I want to rest for one second.
662
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
I'm there.
663
00:46:29,200 --> 00:46:30,200
One second, please. Luz.
664
00:46:30,200 --> 00:46:32,200
No, no, no.
665
00:46:32,200 --> 00:46:33,200
I'm there. I'm there.
666
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
Please.
667
00:46:34,200 --> 00:46:36,200
Stay awake.
668
00:46:40,200 --> 00:46:41,200
Hey, hey, hey.
669
00:46:41,200 --> 00:46:42,200
Stay awake, okay?
670
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
I'm okay. I'm just gonna...
671
00:46:43,200 --> 00:46:46,200
I'm gonna find something to stop the bleeding.
672
00:46:52,200 --> 00:46:53,200
Okay.
673
00:46:53,200 --> 00:46:54,200
Okay, I found this, okay?
674
00:46:54,200 --> 00:46:55,200
So you're gonna...
675
00:46:55,200 --> 00:46:56,200
It's okay. It's okay.
676
00:46:56,200 --> 00:46:57,200
You're just gonna...
677
00:46:57,200 --> 00:46:58,200
You're gonna press down, okay?
678
00:46:58,200 --> 00:47:00,200
Okay, no, no, no.
679
00:47:00,200 --> 00:47:01,200
Yeah, yeah.
680
00:47:01,200 --> 00:47:02,200
I'm okay. I'm okay.
681
00:47:02,200 --> 00:47:03,200
I'm gonna be right back, okay?
682
00:47:03,200 --> 00:47:05,200
We need some disinfectant.
683
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
I'll catch up.
684
00:47:21,200 --> 00:47:23,200
Okay.
685
00:47:34,200 --> 00:47:36,200
Luz.
686
00:47:51,200 --> 00:47:53,200
Luz.
687
00:48:22,200 --> 00:48:25,200
Fingernail wags my thumb
688
00:48:25,200 --> 00:48:28,200
Lets me know they have won
689
00:48:29,200 --> 00:48:31,200
Again
690
00:48:33,200 --> 00:48:35,200
As he pulled up my shirt
691
00:48:35,200 --> 00:48:38,200
He took the last of my worth
692
00:48:39,200 --> 00:48:41,200
Couldn't defend
693
00:48:43,200 --> 00:48:46,200
But if it's all that you know
694
00:48:46,200 --> 00:48:49,200
How do you go?
695
00:48:49,200 --> 00:48:51,200
Tie the ribbon
696
00:48:51,200 --> 00:48:53,200
Tighten the bow
697
00:48:55,200 --> 00:48:58,200
And I can't fall tonight
698
00:48:58,200 --> 00:49:01,200
Or too little to climb on
699
00:49:03,200 --> 00:49:06,200
No one will see of me
700
00:49:06,200 --> 00:49:08,200
But somehow
701
00:49:08,200 --> 00:49:11,200
I know I'm not done
702
00:49:13,200 --> 00:49:15,200
And they'll take the vantage
703
00:49:15,200 --> 00:49:18,200
I'll be with no bondage
704
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
Left to take on your mollusks
43112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.