All language subtitles for Fallen episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♪♪ 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,020 ♪♪ 3 00:00:20,020 --> 00:00:30,020 ♪♪ 4 00:00:30,020 --> 00:00:40,040 ♪♪ 5 00:00:40,040 --> 00:00:50,040 ♪♪ 6 00:00:50,040 --> 00:01:00,060 ♪♪ 7 00:01:00,060 --> 00:01:10,060 ♪♪ 8 00:01:10,060 --> 00:01:20,080 ♪♪ 9 00:01:21,080 --> 00:01:31,100 ♪♪ 10 00:01:31,100 --> 00:01:41,100 ♪♪ 11 00:01:41,100 --> 00:01:51,100 ♪♪ 12 00:01:51,100 --> 00:02:01,120 ♪♪ 13 00:02:01,120 --> 00:02:11,120 ♪♪ 14 00:02:11,120 --> 00:02:21,140 ♪♪ 15 00:02:21,140 --> 00:02:31,140 ♪♪ 16 00:02:31,140 --> 00:02:33,140 Oh, my God. 17 00:02:33,140 --> 00:02:36,140 Our aunt's been there over 20 years. 18 00:02:36,140 --> 00:02:46,140 ♪♪ 19 00:02:46,140 --> 00:02:56,160 ♪♪ 20 00:02:56,160 --> 00:03:06,160 ♪♪ 21 00:03:06,160 --> 00:03:16,180 ♪♪ 22 00:03:16,180 --> 00:03:26,180 ♪♪ 23 00:03:26,180 --> 00:03:36,200 ♪♪ 24 00:03:36,200 --> 00:03:43,200 ♪♪ 25 00:03:43,200 --> 00:03:46,200 Dad? 26 00:03:46,200 --> 00:03:48,200 Oh, my God, Dad. 27 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 I've been trying to call you. 28 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 Okay, look, you need to help. 29 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 This place that they sent me, 30 00:03:52,200 --> 00:03:54,200 it's not what they said it was. 31 00:03:54,200 --> 00:03:56,200 Calm down, honey. 32 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 No, no, no, no, no, listen. 33 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 You don't understand. 34 00:03:58,200 --> 00:04:00,200 It's a cult or something. 35 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 The doctor is running experiments on people. 36 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 It's horrible. 37 00:04:03,200 --> 00:04:06,200 How did you get a phone? 38 00:04:06,200 --> 00:04:08,200 What? It doesn't matter. 39 00:04:08,200 --> 00:04:09,200 The point is... 40 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 The doctor said we shouldn't have contact. 41 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 He knows what he's doing. 42 00:04:12,200 --> 00:04:14,200 No, he doesn't. 43 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 I don't even think he's a doctor. 44 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 He's a psychopath. 45 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Look, we have these files. 46 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 I've seen evidence. 47 00:04:20,200 --> 00:04:22,200 Honey, this is too heartbreaking. 48 00:04:22,200 --> 00:04:25,200 Just take your meds, keep your head down, 49 00:04:25,200 --> 00:04:28,200 and we'll see you when we have authorized contact, okay? 50 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 What? No, no, Dad. 51 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 Dad? 52 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 I'm pleased you chose to participate. 53 00:05:02,200 --> 00:05:05,200 I didn't have much choice. 54 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 What happened last night? 55 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 When Edward arrived on the mountain, 56 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 he should have only just seen the ruins of the facility. 57 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 The veil was disrupted by the outcast, 58 00:05:14,200 --> 00:05:17,200 and I'm worried that a lot worse is to follow. 59 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 If only I could learn more about it. 60 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 I'm confident that I could prevent any further attacks. 61 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 How? 62 00:05:23,200 --> 00:05:25,200 Well, I could communicate with Lucinda for a start. 63 00:05:25,200 --> 00:05:28,200 Absolutely not. 64 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 The interference. 65 00:05:30,200 --> 00:05:31,200 Dragging it in here. 66 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 The mind manipulation. 67 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 It isn't working. 68 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 It has to stop. 69 00:05:36,200 --> 00:05:39,200 We were brought here to protect them. 70 00:05:39,200 --> 00:05:42,200 To be there to the end to guide them, that's all. 71 00:05:42,200 --> 00:05:48,200 Well, you were the one who favored locking them up in here. 72 00:05:48,200 --> 00:05:52,200 Cassie shouldn't have died. 73 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 If she hadn't escaped, the outcast wouldn't have got to her. 74 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 Maybe you should have been honest with them from the start. 75 00:05:57,200 --> 00:06:00,200 It's a bit late for that, isn't it? 76 00:06:00,200 --> 00:06:03,200 Clifford, follow the laws. 77 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Keep Lucinda away from the outcast. 78 00:06:16,200 --> 00:06:19,200 Meal session two in ten minutes. 79 00:06:19,200 --> 00:06:22,200 Meal session two in ten minutes. 80 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 Hey. 81 00:06:31,200 --> 00:06:33,200 Why'd you end up last night? 82 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 I heard you went to the med bay. 83 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Everything okay? 84 00:06:41,200 --> 00:06:44,200 Did you know that some cereals branded as healthy 85 00:06:44,200 --> 00:06:47,200 have over 25 grams of sugar per serving? 86 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 I'm done now. 87 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 Excuse me. 88 00:07:08,200 --> 00:07:10,200 Can we talk? 89 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Yeah. 90 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 Did you get any sleep? 91 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 No. 92 00:07:18,200 --> 00:07:21,200 I stayed up all night reading the rest of the files. 93 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 Did you find anything in yours? 94 00:07:23,200 --> 00:07:28,200 Well, apparently I've been here for over 20 years. 95 00:07:28,200 --> 00:07:31,200 And you haven't aged? 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 No. 97 00:07:33,200 --> 00:07:37,200 20 years is more than Molly and Ariane. 98 00:07:37,200 --> 00:07:40,200 Anything else? 99 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 Bits and pieces. 100 00:07:41,200 --> 00:07:43,200 Some stuff from the accident. 101 00:07:43,200 --> 00:07:47,200 But a lot of the data is incomplete or corrupted. 102 00:07:47,200 --> 00:07:51,200 But there are notes from multiple operations. 103 00:07:51,200 --> 00:07:54,200 Well, it seems like you, Molly, Gabby, and Ariane 104 00:07:54,200 --> 00:07:57,200 will have major biological abnormalities. 105 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Assuming it all checks out. 106 00:08:01,200 --> 00:08:04,200 You're all older than you seem to be. 107 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 Wait, not you? 108 00:08:06,200 --> 00:08:07,200 No. 109 00:08:07,200 --> 00:08:12,200 No, my file was normal, like Pence. 110 00:08:12,200 --> 00:08:16,200 And Roland and Cam took theirs, so I didn't see those files. 111 00:08:16,200 --> 00:08:17,200 Okay. 112 00:08:17,200 --> 00:08:19,200 What about the memory stuff? 113 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 Yeah. 114 00:08:21,200 --> 00:08:24,200 Howson just wiped everything he didn't want us to remember, 115 00:08:24,200 --> 00:08:26,200 so we would not know how long we'd been here 116 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 or what happened to us before. 117 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 Why? 118 00:08:30,200 --> 00:08:32,200 He's sick. 119 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 It's like we're lab rats. 120 00:08:33,200 --> 00:08:35,200 We can't stay here. 121 00:08:35,200 --> 00:08:37,200 What he's doing to you, what he's doing to everyone, 122 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 and I think he started on Penn. 123 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 I mean, did you see her? 124 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 We've got to get those files back out. 125 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 So the world knows. 126 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 The world isn't going to believe it, Daniel. 127 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 And why would they? 128 00:08:50,200 --> 00:08:53,200 It's insane. 129 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 You know, I finally got through to my dad 130 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 on that phone that Roland got me, 131 00:08:57,200 --> 00:09:01,200 and even he wouldn't talk to me, so... 132 00:09:01,200 --> 00:09:05,200 I'm sorry. 133 00:09:05,200 --> 00:09:08,200 Okay, I guess we're not the ideal profile for whistleblowers, 134 00:09:08,200 --> 00:09:10,200 but what if your dad saw the files? 135 00:09:10,200 --> 00:09:14,200 No, we need physical evidence, 136 00:09:14,200 --> 00:09:15,200 something people can understand. 137 00:09:15,200 --> 00:09:18,200 Okay, how? 138 00:09:18,200 --> 00:09:20,200 You. 139 00:09:20,200 --> 00:09:26,200 You're the proof. 140 00:09:26,200 --> 00:09:33,200 Lewis? 141 00:09:56,200 --> 00:10:03,200 Okay. 142 00:10:26,200 --> 00:10:38,200 You feeling better? 143 00:10:38,200 --> 00:10:42,200 Um... 144 00:10:42,200 --> 00:10:46,200 I feel hazy. 145 00:10:46,200 --> 00:10:49,200 I remember the campfire, 146 00:10:49,200 --> 00:10:53,200 and then Dad's grave, 147 00:10:53,200 --> 00:10:58,200 and you had a panic attack. 148 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 It's an intense time, 149 00:11:00,200 --> 00:11:05,200 anniversary of his death. 150 00:11:05,200 --> 00:11:11,200 I feel angry 151 00:11:11,200 --> 00:11:15,200 and, like, sad, 152 00:11:15,200 --> 00:11:18,200 but I don't know why. 153 00:11:18,200 --> 00:11:21,200 We're concerned about you, 154 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 your mood at the campsite, 155 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 jumping into the lake. 156 00:11:24,200 --> 00:11:26,200 It's not like you. 157 00:11:26,200 --> 00:11:31,200 This chaotic behavior undermines your profession. 158 00:11:31,200 --> 00:11:34,200 You are a member of staff. 159 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 The residents are not your friends. 160 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 You have to remember why they're here. 161 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 They're dangerous, 162 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 delusional. 163 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 No, I remember. 164 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 If you want to remain here... 165 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 Oh, I do. 166 00:11:49,200 --> 00:11:51,200 Now, we need to know that your conduct 167 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 is going to be professional. 168 00:11:53,200 --> 00:11:56,200 I hate for there to be an incident. 169 00:11:56,200 --> 00:11:59,200 Again, I'm not sure if I can convince Miss Miriam 170 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 to let you stay. 171 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 But I want to stay. 172 00:12:03,200 --> 00:12:05,200 Good. 173 00:12:05,200 --> 00:12:12,200 I want you to stay, too. 174 00:12:12,200 --> 00:12:17,200 You know where I am if you need me. 175 00:12:17,200 --> 00:12:44,200 Is that hot? 176 00:12:44,200 --> 00:12:48,200 Yes. 177 00:12:48,200 --> 00:13:12,200 Wait. 178 00:13:12,200 --> 00:13:15,200 Overdone. 179 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 Start over. 180 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 I already worked through my break. 181 00:13:17,200 --> 00:13:20,200 I'm gonna be late. 182 00:13:20,200 --> 00:13:23,200 I'm gonna need to hold Molly Bang. 183 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 Copy that, Bang. 184 00:13:27,200 --> 00:13:56,200 Start over. 185 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 Okay, so we get the files ourselves. 186 00:13:58,200 --> 00:14:00,200 Find someone we can trust to run whatever experiments on me 187 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 to prove it's in the files. 188 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 And then we come back with a cavalry for everyone else 189 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 so we can get out of the way you went before. 190 00:14:04,200 --> 00:14:07,200 That doesn't work without all the tech I had from Cassie. 191 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Plus, they've doubled the guards. 192 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 There are drones everywhere. 193 00:14:10,200 --> 00:14:13,200 The only way out is through the main gate. 194 00:14:13,200 --> 00:14:15,200 Look, no one's coming for us, okay? 195 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 Either we stay and wait for whatever sick experiment 196 00:14:17,200 --> 00:14:21,200 Hausmann has planned next, or we escape. 197 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 We need a car. 198 00:14:22,200 --> 00:14:25,200 Well, then we'll get a car. 199 00:14:25,200 --> 00:14:28,200 All right. 200 00:14:28,200 --> 00:14:33,200 Hey, um, what's it like to be such an overachiever? 201 00:14:33,200 --> 00:14:36,200 So obvious. 202 00:14:36,200 --> 00:14:39,200 Ariane? 203 00:14:39,200 --> 00:14:41,200 You're slacking. 204 00:14:41,200 --> 00:14:51,200 Stay behind at the end of the session. 205 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 So you've been here seven years and you don't remember any of it? 206 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 Hausmann calls it memory adjustment. 207 00:14:55,200 --> 00:15:06,200 He's like Dr. Frankenstein with a thoughtful sweat. 208 00:15:06,200 --> 00:15:09,200 But there was one memory that kept coming back. 209 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 A girl. 210 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 He'd take her out and then she'd turn up somewhere else, 211 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 places she shouldn't be. 212 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 It's on my mind. 213 00:15:16,200 --> 00:15:18,200 I was fighting to keep her in. 214 00:15:18,200 --> 00:15:21,200 Her name was Maya. 215 00:15:21,200 --> 00:15:25,200 You don't have any idea who she is? 216 00:15:25,200 --> 00:15:38,200 No. 217 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Jeez, Molly, what happened? 218 00:15:40,200 --> 00:15:44,200 Is there a world where you mind your own business? 219 00:15:44,200 --> 00:15:51,200 Sorry. 220 00:15:51,200 --> 00:15:54,200 Pretty grim reading last night. 221 00:15:54,200 --> 00:15:59,200 You could say that. 222 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 What did you find in yours? 223 00:16:02,200 --> 00:16:10,200 Oh, just a few near-death experiences and miraculous recoveries. 224 00:16:10,200 --> 00:16:12,200 Who else has read their file? 225 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 Just me, Daniel and Roland. 226 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 I haven't shared it with the others. 227 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 I'm not even sure how to. 228 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 Yeah, maybe best to keep it to yourself. 229 00:16:19,200 --> 00:16:24,200 There's always the right time for that kind of thing. 230 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 Look, Cam. 231 00:16:27,200 --> 00:16:30,200 You remember the day that everything happened at the lake? 232 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Yeah. 233 00:16:31,200 --> 00:16:37,200 Yeah, well, Daniel and I broke into this weird lab inside the med bay. 234 00:16:37,200 --> 00:16:42,200 And we found Cassie. 235 00:16:42,200 --> 00:16:47,200 She's dead. 236 00:16:47,200 --> 00:16:50,200 Are you sure? 237 00:16:50,200 --> 00:16:54,200 Yeah. 238 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 I'm sorry. 239 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 We need to stop this happening to anyone else. 240 00:16:58,200 --> 00:17:02,200 We're going to break out. 241 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 When's D-Day? 242 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 I don't know yet. 243 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 Soon, hopefully. 244 00:17:06,200 --> 00:17:09,200 But we need help from the others. 245 00:17:09,200 --> 00:17:11,200 Yeah. 246 00:17:11,200 --> 00:17:14,200 Maybe you leave Gabby out of it. 247 00:17:14,200 --> 00:17:17,200 We can't do it without her. 248 00:17:34,200 --> 00:18:03,200 Pass off. 249 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 Well, did you not hear what I said? 250 00:18:06,200 --> 00:18:15,200 I'll come in peace, okay? 251 00:18:15,200 --> 00:18:19,200 This is for your hands. 252 00:18:19,200 --> 00:18:25,200 Can I? 253 00:18:25,200 --> 00:18:30,200 A few other kitchen staff, they've, uh, come in with the same vans. 254 00:18:31,200 --> 00:18:42,200 It usually stops after a few weeks. 255 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 Sorry, sorry, sorry. 256 00:18:44,200 --> 00:18:47,200 A little bit more. 257 00:18:47,200 --> 00:18:52,200 There. 258 00:18:59,200 --> 00:19:19,200 Bye. 259 00:19:19,200 --> 00:19:22,200 We need to talk to you. 260 00:19:22,200 --> 00:19:30,200 All of you. 261 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 We're getting out. 262 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 I didn't want to hear this. 263 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 No. 264 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 What? 265 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 All of us. 266 00:19:37,200 --> 00:19:41,200 We can't get everyone out all at once, so for now, it's just going to be Luce and me. 267 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 And then we're going to come back with the authorities for the rest of you. 268 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 When's this supposed to be happening? 269 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Tomorrow. 270 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 Why doesn't Daniel just go? 271 00:19:48,200 --> 00:19:53,200 He's already done the drill once. 272 00:19:53,200 --> 00:19:57,200 Listen, I'm just one guy with a crazy story, and I need someone to back it up. 273 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 I reckon you can be pretty persuasive. 274 00:19:59,200 --> 00:20:03,200 I'm not going to leave without her. 275 00:20:03,200 --> 00:20:10,200 Listen, for the plan to work, we need everyone to chip in. 276 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 Go on, then. 277 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 Okay. 278 00:20:13,200 --> 00:20:16,200 So, Gabby will get a key to one of the medical vans from the med bay, 279 00:20:16,200 --> 00:20:20,200 and Cam, you cover for Daniel so he can get to the parking lot without being missed. 280 00:20:20,200 --> 00:20:26,200 Luce will be finishing her shift in a kitchen, so Molly, we need you to cover for her so she can get out and meet me. 281 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 And then Roland can cut the electricity and open the main gates. 282 00:20:29,200 --> 00:20:32,200 And if we made it that far, we're free. 283 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 You're free. 284 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 We're coming back. 285 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 We're not going to leave anyone here. 286 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 No, we can leave Gabby. 287 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 She'll be fine. 288 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 Don't ruff with that, you idiots. 289 00:20:39,200 --> 00:20:42,200 Gabby, they're experimenting on us. 290 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 It's ridiculous. 291 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 I'm in. 292 00:20:45,200 --> 00:20:49,200 More DNAV morons have a better idea. 293 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 This place can't get any worse. 294 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 Yeah, why not? 295 00:20:52,200 --> 00:20:55,200 I love a bit of solitary. 296 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 Yeah. 297 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 In. 298 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 I'm not sticking my neck out so you two can run off. 299 00:21:00,200 --> 00:21:04,200 Forget it. 300 00:21:04,200 --> 00:21:18,200 Well, that may have been the most short-lived escape plan in history. 301 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 We need to find a way to convince Gabby. 302 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 Maybe we should just give her her file. 303 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 What if she just goes straight to Helson? 304 00:21:24,200 --> 00:21:27,200 That's her decision. 305 00:21:27,200 --> 00:21:31,200 She deserves to know the truth. 306 00:21:31,200 --> 00:21:40,200 They hold you. 307 00:21:40,200 --> 00:21:42,200 Ariane? 308 00:21:42,200 --> 00:21:47,200 I heard you're leaving. 309 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 Yeah. 310 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Trying to. 311 00:21:51,200 --> 00:22:05,200 You're just going to go without saying anything? 312 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 What's that? 313 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 You remember when we stole the laptop? 314 00:22:10,200 --> 00:22:13,200 Those are your medical files that were on there. 315 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 I thought you'd want to see them. 316 00:22:14,200 --> 00:22:17,200 It's pretty difficult reading. 317 00:22:17,200 --> 00:22:20,200 I mean, it's not complete. 318 00:22:20,200 --> 00:22:26,200 All the answers aren't in there, but there are some. 319 00:22:26,200 --> 00:22:36,200 Ariane, you know if we do somehow make it out of here, which is looking pretty unlikely at the moment, 320 00:22:36,200 --> 00:22:41,200 you should know we're going to come back. 321 00:22:41,200 --> 00:22:48,200 I would never just leave you here. 322 00:22:49,200 --> 00:22:55,200 And I wanted to say thank you. 323 00:22:55,200 --> 00:22:57,200 For what? 324 00:22:57,200 --> 00:23:00,200 For being kind to me. 325 00:23:00,200 --> 00:23:06,200 And when I first got here, I was really scared. 326 00:23:06,200 --> 00:23:09,200 But I never felt alone. 327 00:23:09,200 --> 00:23:16,200 Because of you. 328 00:23:16,200 --> 00:23:19,200 I know I'm not always easy. 329 00:23:19,200 --> 00:23:22,200 I'm a bit intense sometimes. 330 00:23:22,200 --> 00:23:25,200 A bit much to take. 331 00:23:25,200 --> 00:23:30,200 But I find it hard when I like someone. 332 00:23:30,200 --> 00:23:36,200 Because I'm afraid I'm just going to scare them off anyways. 333 00:23:36,200 --> 00:23:39,200 But I never felt like you were judging me. 334 00:23:39,200 --> 00:23:43,200 And that made it easier, to be honest. 335 00:23:43,200 --> 00:23:48,200 I felt like I was never going to connect with anyone. 336 00:23:48,200 --> 00:23:54,200 But then you came in. 337 00:23:54,200 --> 00:23:58,200 And I think you literally saved my life. 338 00:24:13,200 --> 00:24:16,200 I love you. 339 00:24:43,200 --> 00:25:08,200 Well, this is going to be a barrel of laughs. 340 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 Maybe you can keep your mouth shut this time. 341 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 If you think that stack of lies you put under my door 342 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 is going to persuade me to help you escape, 343 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 you will be disappointed. 344 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 It's the truth. 345 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 It's pathetic. 346 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 And I hope no one else falls for that crap. 347 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 I believe this place is a shithole. 348 00:25:20,200 --> 00:25:35,200 Jury's out on the rest. 349 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 Who would like to go first? 350 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 I would. 351 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 Rowland. 352 00:25:39,200 --> 00:25:43,200 Who's Maya? 353 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 Why don't you tell us? 354 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 That's a good question. 355 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 Why can't I tell you? 356 00:25:49,200 --> 00:25:52,200 Does anybody else have any issues they would like to air? 357 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 I do. 358 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Surprise, surprise. 359 00:25:54,200 --> 00:25:56,200 I want to be transferred out of the kitchen. 360 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 I'll go back to the laundry. 361 00:25:57,200 --> 00:25:59,200 I'm afraid you've burned that bridge. 362 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Wait, why are we talking about laundry? 363 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 Sir, I really do think it is in their best interest to be transferred. 364 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Gabby, stay in your lane. 365 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 You're barely competent. 366 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 Shut your hole! 367 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 She's done more for us than you have, 368 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 bringing us to this crap heap of a place. 369 00:26:10,200 --> 00:26:12,200 How long have I actually been here? 370 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 You created this situation. 371 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 If only you could have been grateful. 372 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 Grateful. 373 00:26:16,200 --> 00:26:23,200 Instead of fighting back, making it worse. 374 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 You think this is my fault? 375 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 Molly didn't do anything. 376 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 It's you. 377 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 We've seen the evidence. 378 00:26:30,200 --> 00:26:34,200 All I've done is try to help. 379 00:26:34,200 --> 00:26:36,200 Help? 380 00:26:36,200 --> 00:26:39,200 I saw Pan the other day. 381 00:26:39,200 --> 00:26:42,200 She could barely remember her own name. 382 00:26:42,200 --> 00:26:45,200 You've tried to make us all think that we're crazy, 383 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 but Ariane's right. 384 00:26:46,200 --> 00:26:50,200 It's you who's actually insane and cruel. 385 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 Don't you realize that we are people, 386 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 real people that you're hurting? 387 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 I'm not hurting anyone. 388 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 You trapped us and you drugged us. 389 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 My methods are humane. 390 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 What would you prefer, an ECT? 391 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 A lobotomy? 392 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Bullshit! 393 00:27:02,200 --> 00:27:05,200 We know exactly what you've been doing to us. 394 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 You've lied to us. 395 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 You're lying now. 396 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 You've lied to the people that we love, our parents. 397 00:27:10,200 --> 00:27:14,200 I mean, you've literally taken everything we have. 398 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 No one has taken anything. 399 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 This is delusional, 400 00:27:17,200 --> 00:27:19,200 and it's what the medication is designed to combat 401 00:27:19,200 --> 00:27:23,200 and why, frankly, we are in therapy. 402 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 See, what I want to know 403 00:27:25,200 --> 00:27:28,200 is how did you get us all here? 404 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 Did you select us specifically 405 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 or did you just pick us at random, 406 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 find a bunch of down-and-outs 407 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 that everyone had given up on? 408 00:27:36,200 --> 00:27:41,200 Because you knew that no one would miss us 409 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 and that no one would believe us 410 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 if we decided to speak out. 411 00:27:45,200 --> 00:27:49,200 Or if any of us died. 412 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 This has gone far enough. 413 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 You owe us the truth. 414 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 Dr. Halsey. 415 00:27:54,200 --> 00:27:55,200 What? 416 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Has anyone died? 417 00:27:57,200 --> 00:28:02,200 I have devoted my entire life to helping you. 418 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 All of you. 419 00:28:04,200 --> 00:28:08,200 But Dr. Halsen, did anyone die? 420 00:28:08,200 --> 00:28:10,200 Everyone dies in the end. 421 00:28:15,200 --> 00:28:16,200 We'll do it without Gabby. 422 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 We'll go through the fences. 423 00:28:18,200 --> 00:28:19,200 We can't. 424 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 We can't stay here. 425 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Guys. 426 00:28:24,200 --> 00:28:26,200 Look, I didn't want to believe it, okay? 427 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 But I've worked for him long enough 428 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 to know when he is lying. 429 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 He's a doctor. 430 00:28:30,200 --> 00:28:32,200 He's not supposed to hurt anyone. 431 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 Yeah, but he has. 432 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 Yeah. 433 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Yeah, this is all I could get. 434 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 It's the keys to the Humvee. 435 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 Okay. 436 00:28:41,200 --> 00:28:44,200 You need to ditch it as soon as you can. 437 00:28:44,200 --> 00:28:46,200 And you're gonna need this 438 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 to take off your tags. 439 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 Don't screw it up. 440 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Oh. 441 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 You just gave me the fright of my life. 442 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 There's a page missing from the book. 443 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 From which book? 444 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 You promised never to lie to each other. 445 00:29:20,200 --> 00:29:22,200 Why did you steal it? 446 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 Steal what? 447 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Sis, are you well? 448 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 The morning's exertion must have taken its toll on you. 449 00:29:29,200 --> 00:29:31,200 Don't try that bollocks with me. 450 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 Cliff has been pulling that crap for decades. 451 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 It's insulting. 452 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 God forbid you should be insulted. 453 00:29:36,200 --> 00:29:38,200 Just tell me what you saw. 454 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 Sis, I can see you're upset. 455 00:29:40,200 --> 00:29:42,200 Please tell me what's going on. 456 00:29:44,200 --> 00:29:46,200 First I thought someone must have 457 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 broken in and stolen it. 458 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 Why would they? 459 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 Why only one page? 460 00:29:52,200 --> 00:29:54,200 Maybe it was a mistake. 461 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 So I checked the computer 462 00:29:56,200 --> 00:29:59,200 and the records show that it's been deleted. 463 00:30:00,200 --> 00:30:02,200 So it was meticulous, deliberate. 464 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 Clifford wouldn't go near that book 465 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 unless he ran out of firewood. 466 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 Tasha's a believer, she wouldn't dare. 467 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 She doesn't have access anyway. 468 00:30:12,200 --> 00:30:14,200 Which leaves you. 469 00:30:17,200 --> 00:30:19,200 Sis, you read too much Agatha Christie. 470 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Stress has taken its toll on you. 471 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 You need a break. 472 00:30:23,200 --> 00:30:26,200 And you've been wearing that same suit for days. 473 00:30:26,200 --> 00:30:28,200 It's not the same suit and you know it. 474 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 Whatever's in that book, 475 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 tearing it out won't make it go away. 476 00:30:36,200 --> 00:30:38,200 There's no escape. 477 00:30:38,200 --> 00:30:41,200 The future is coming for us all, 478 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 whether we like it or not. 479 00:30:52,200 --> 00:30:54,200 Hey, thank you so much for doing this. 480 00:30:54,200 --> 00:30:56,200 Daniel's my friend. 481 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 Well, I've not got long before I need to go. 482 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 Everything's set for three o'clock. 483 00:31:04,200 --> 00:31:06,200 Just stick to the things. 484 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 Don't pick a fight, all right? 485 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Just chuck a couple of tins around, you know? 486 00:31:11,200 --> 00:31:13,200 It's not their Tuesday. 487 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 I'm sorry. 488 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 Just chuck a couple of tins around, you know? 489 00:31:19,200 --> 00:31:21,200 It's not their Tuesday. 490 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 All right, this way. 491 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 Did you get a hold of Mark? 492 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Yep, he's going to leave Cassie's Jeep with the keys at the drop-off. 493 00:31:34,200 --> 00:31:36,200 I will cut the power and shut down the CCTV. 494 00:31:36,200 --> 00:31:39,200 But look, there's no telling how long before the backup generator kicks in. 495 00:31:39,200 --> 00:31:41,200 The power issue should keep them busy for a while, 496 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 but whatever you're going to do, do it fast. 497 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 WHISTLE BLOWS 498 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 Down the corridor, second left, first right, out the window. 499 00:31:54,200 --> 00:31:56,200 Good luck, bro. It's a lot to go. 500 00:32:06,200 --> 00:32:08,200 I got this covered. You can take a break. 501 00:32:18,200 --> 00:32:20,200 Excuse me. 502 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 Come on, Maul. 503 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 Put the knife down. 504 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 Put the knife down. 505 00:32:38,200 --> 00:32:43,200 You can't just be all into it and then change your mind. 506 00:32:43,200 --> 00:32:47,200 I was never into it, you bastard! 507 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 Molly! 508 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 Molly! 509 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 Hey, Molly, what's going on? 510 00:32:58,200 --> 00:33:00,200 Hey! Hey! 511 00:33:06,200 --> 00:33:08,200 Hey, unless you want to get turned into a kebab, 512 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 you'll do exactly as they say. 513 00:33:10,200 --> 00:33:12,200 There's twine on the shelf. 514 00:33:14,200 --> 00:33:17,200 And there's filthy hands in front of you. 515 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 It's almost time. Go to Daniel. Go! 516 00:33:23,200 --> 00:33:26,200 What are you going to do with him? I'll figure out something. 517 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 Just go! OK. 518 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 Come on. 519 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 Where are you? 520 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 There you are. 521 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 Come on. 522 00:34:24,200 --> 00:34:27,200 Come. You scared the crap out of me. 523 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 I got you. You're jagged. 524 00:34:31,200 --> 00:34:33,200 How did you even get that? 525 00:34:33,200 --> 00:34:36,200 Well, it's all about who you know, isn't it? 526 00:34:41,200 --> 00:34:43,200 There. 527 00:34:43,200 --> 00:34:45,200 A leaving gift. 528 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 Coming back? 529 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 You know... 530 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 I mean, I wouldn't. 531 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 You can't believe me. I do. 532 00:34:57,200 --> 00:35:00,200 But if it were me and I got out with you... 533 00:35:01,200 --> 00:35:04,200 ..I'd take you somewhere absolutely spectacular 534 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 where they wouldn't find us. 535 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Just the two of us. 536 00:35:36,200 --> 00:35:38,200 Come on. 537 00:36:01,200 --> 00:36:03,200 Go to their casting house in Bastia. 538 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 They'll sort you out. 539 00:36:06,200 --> 00:36:09,200 Come on, let's go! 540 00:36:36,200 --> 00:36:39,200 Can I get a report on the location of our primaries? 541 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 Who's that? 542 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Lucinda Price and Daniel Grigori. 543 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 Oh! 544 00:36:45,200 --> 00:36:47,200 Initiating backup. 545 00:36:47,200 --> 00:36:49,200 Oh! 546 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 Oh, shit! 547 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 Someone's stolen an LUV! 548 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 Backup! 549 00:36:59,200 --> 00:37:01,200 Backup! 550 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 Backup! 551 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 Someone's stolen an LUV! 552 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 Backup power unengaged. 553 00:37:14,200 --> 00:37:16,200 Shut the gates! 554 00:37:16,200 --> 00:37:18,200 Shut the gates! 555 00:37:34,200 --> 00:37:36,200 Oh! 556 00:37:37,200 --> 00:37:39,200 Daniel? 557 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 Daniel? 558 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 Daniel, Daniel, Daniel! 559 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Daniel? 560 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 Hold it! 561 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 Stop him! Stop now! 562 00:37:56,200 --> 00:37:58,200 They've escaped! 563 00:38:03,200 --> 00:38:06,200 Holy shit! 564 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 Arianne, what are you doing in my room? 565 00:38:38,200 --> 00:38:41,200 Look, I'm not really in the mood for whatever you are. 566 00:38:45,200 --> 00:38:47,200 You think she's really going to come back? 567 00:39:03,200 --> 00:39:05,200 No. 568 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 There's Cassie's jeep. 569 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 No. 570 00:39:40,200 --> 00:39:42,200 We made it! 571 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 Screw you, Alton! 572 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 Oh, shit! 573 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 Well, that was foolish. 574 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 But you're safe now. 575 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 Luz gave me my file. 576 00:40:53,200 --> 00:40:55,200 Oh, yeah? 577 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 Yeah. 578 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 It didn't have as much detail as I'd hoped, but... 579 00:41:00,200 --> 00:41:03,200 apparently I was one of the first ones they caught. 580 00:41:03,200 --> 00:41:06,200 I've been here for nearly 20 years. 581 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 Whoa. 582 00:41:09,200 --> 00:41:12,200 I've had his memory treatment 122 times. 583 00:41:12,200 --> 00:41:15,200 There's, like, nothing left. 584 00:41:15,200 --> 00:41:19,200 He doesn't think I'll ever be able to recall my old life. 585 00:41:20,200 --> 00:41:22,200 Do you believe him? 586 00:41:23,200 --> 00:41:25,200 I don't know. 587 00:41:26,200 --> 00:41:30,200 All residents must remain indoors until further notice. 588 00:41:34,200 --> 00:41:36,200 Thanks. 589 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 Sure. 590 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 Okay. 591 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 Night. 592 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 See ya. 593 00:41:52,200 --> 00:41:54,200 Hi, Luzer. 594 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 Cassie, what the... 595 00:41:56,200 --> 00:41:58,200 Someone told me you were dead. 596 00:41:58,200 --> 00:42:01,200 Well, turns out nothing's forever. 597 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 How did you find us? 598 00:42:15,200 --> 00:42:17,200 What were you thinking? 599 00:42:18,200 --> 00:42:21,200 Luz, someone could have been hurt. 600 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 How did you find us? 601 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 What the hell is this? 602 00:42:28,200 --> 00:42:31,200 Don't move. 603 00:42:32,200 --> 00:42:34,200 Luz. 604 00:42:36,200 --> 00:42:38,200 Don't move. 605 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Luz. 606 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Get out! 607 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 Make no mistake. 608 00:42:43,200 --> 00:42:45,200 Luz. 609 00:42:45,200 --> 00:42:47,200 Before we were dead, 610 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 you must know what we were doing. 611 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 What were we doing? 612 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 Someone told me the location. 613 00:43:04,200 --> 00:43:06,200 Luz. 614 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 Luz! 615 00:43:13,200 --> 00:43:15,200 Hey! 616 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 Where are you going? 617 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 Luz. 618 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 Luz. 619 00:43:53,200 --> 00:43:55,200 Luz. 620 00:44:15,200 --> 00:44:17,200 Luz. 621 00:44:18,200 --> 00:44:20,200 What the hell are you? 622 00:44:20,200 --> 00:44:22,200 We needed to see you. 623 00:44:22,200 --> 00:44:24,200 We wanted to bring you home. 624 00:44:25,200 --> 00:44:27,200 I spoke to my dad on the phone this morning. 625 00:44:27,200 --> 00:44:29,200 That wasn't him, was it? It was you. 626 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 We will take you home. 627 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 We? Who's we? 628 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 Luz! 629 00:44:42,200 --> 00:44:44,200 You are the girl from Anna Varzin. 630 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 You are the one who must choose. 631 00:44:46,200 --> 00:44:48,200 Anna Varzin? What... 632 00:44:48,200 --> 00:44:51,200 You must come with us, so we may return. 633 00:44:52,200 --> 00:44:54,200 So we may be forgiven. 634 00:44:54,200 --> 00:44:57,200 For millennia, we have been outcasts. 635 00:44:57,200 --> 00:44:59,200 Lost. 636 00:44:59,200 --> 00:45:02,200 We are lost, Lucinda Price. 637 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 Because of you. 638 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 Luz. 639 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 Luz! 640 00:45:10,200 --> 00:45:12,200 This is your last chance. 641 00:45:12,200 --> 00:45:14,200 The others are already dead. 642 00:45:14,200 --> 00:45:16,200 What? What others? 643 00:45:16,200 --> 00:45:18,200 What the hell? 644 00:45:18,200 --> 00:45:21,200 It's you who's already dead. 645 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 What do you mean? 646 00:45:23,200 --> 00:45:26,200 The sky fell because of you. 647 00:45:46,200 --> 00:45:48,200 Shit. 648 00:45:51,200 --> 00:45:53,200 Luz! 649 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 Luz! 650 00:45:58,200 --> 00:46:00,200 Helena! 651 00:46:00,200 --> 00:46:02,200 Hold it! 652 00:46:02,200 --> 00:46:04,200 Hold it! 653 00:46:07,200 --> 00:46:09,200 Stop breathing! 654 00:46:12,200 --> 00:46:15,200 It wanted to be caught. 655 00:46:15,200 --> 00:46:17,200 To get to Lucinda. 656 00:46:17,200 --> 00:46:19,200 This is on you. 657 00:46:21,200 --> 00:46:23,200 We need to find them. 658 00:46:24,200 --> 00:46:25,200 You're good. You're good. 659 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 Wait. Wait. 660 00:46:26,200 --> 00:46:27,200 I got you. I got you. 661 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 I want to rest for one second. 662 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 I'm there. 663 00:46:29,200 --> 00:46:30,200 One second, please. Luz. 664 00:46:30,200 --> 00:46:32,200 No, no, no. 665 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 I'm there. I'm there. 666 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 Please. 667 00:46:34,200 --> 00:46:36,200 Stay awake. 668 00:46:40,200 --> 00:46:41,200 Hey, hey, hey. 669 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 Stay awake, okay? 670 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 I'm okay. I'm just gonna... 671 00:46:43,200 --> 00:46:46,200 I'm gonna find something to stop the bleeding. 672 00:46:52,200 --> 00:46:53,200 Okay. 673 00:46:53,200 --> 00:46:54,200 Okay, I found this, okay? 674 00:46:54,200 --> 00:46:55,200 So you're gonna... 675 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 It's okay. It's okay. 676 00:46:56,200 --> 00:46:57,200 You're just gonna... 677 00:46:57,200 --> 00:46:58,200 You're gonna press down, okay? 678 00:46:58,200 --> 00:47:00,200 Okay, no, no, no. 679 00:47:00,200 --> 00:47:01,200 Yeah, yeah. 680 00:47:01,200 --> 00:47:02,200 I'm okay. I'm okay. 681 00:47:02,200 --> 00:47:03,200 I'm gonna be right back, okay? 682 00:47:03,200 --> 00:47:05,200 We need some disinfectant. 683 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 I'll catch up. 684 00:47:21,200 --> 00:47:23,200 Okay. 685 00:47:34,200 --> 00:47:36,200 Luz. 686 00:47:51,200 --> 00:47:53,200 Luz. 687 00:48:22,200 --> 00:48:25,200 Fingernail wags my thumb 688 00:48:25,200 --> 00:48:28,200 Lets me know they have won 689 00:48:29,200 --> 00:48:31,200 Again 690 00:48:33,200 --> 00:48:35,200 As he pulled up my shirt 691 00:48:35,200 --> 00:48:38,200 He took the last of my worth 692 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 Couldn't defend 693 00:48:43,200 --> 00:48:46,200 But if it's all that you know 694 00:48:46,200 --> 00:48:49,200 How do you go? 695 00:48:49,200 --> 00:48:51,200 Tie the ribbon 696 00:48:51,200 --> 00:48:53,200 Tighten the bow 697 00:48:55,200 --> 00:48:58,200 And I can't fall tonight 698 00:48:58,200 --> 00:49:01,200 Or too little to climb on 699 00:49:03,200 --> 00:49:06,200 No one will see of me 700 00:49:06,200 --> 00:49:08,200 But somehow 701 00:49:08,200 --> 00:49:11,200 I know I'm not done 702 00:49:13,200 --> 00:49:15,200 And they'll take the vantage 703 00:49:15,200 --> 00:49:18,200 I'll be with no bondage 704 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 Left to take on your mollusks 43112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.