Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♪♪
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,020
♪♪
3
00:00:20,020 --> 00:00:30,020
♪♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:40,040
♪♪
5
00:00:40,040 --> 00:00:50,040
♪♪
6
00:00:50,040 --> 00:01:00,060
♪♪
7
00:01:00,060 --> 00:01:10,060
♪♪
8
00:01:10,060 --> 00:01:20,080
♪♪
9
00:01:20,080 --> 00:01:30,080
♪♪
10
00:01:30,080 --> 00:01:40,100
♪♪
11
00:01:40,100 --> 00:01:50,100
♪♪
12
00:01:50,100 --> 00:02:00,120
♪♪
13
00:02:00,120 --> 00:02:10,120
♪♪
14
00:02:10,120 --> 00:02:20,140
♪♪
15
00:02:20,140 --> 00:02:30,140
♪♪
16
00:02:30,140 --> 00:02:40,160
♪♪
17
00:02:40,160 --> 00:02:50,160
♪♪
18
00:02:50,160 --> 00:03:00,180
♪♪
19
00:03:00,180 --> 00:03:10,180
♪♪
20
00:03:10,180 --> 00:03:20,200
♪♪
21
00:03:20,200 --> 00:03:30,200
♪♪
22
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
Boom!
23
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
Mr. Sparks.
24
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Okay.
25
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
Lucinda Price.
26
00:03:38,200 --> 00:03:48,200
♪♪
27
00:03:48,200 --> 00:03:53,200
♪♪
28
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
Have my drugs changed?
29
00:03:55,200 --> 00:03:58,200
Olanzapine and Zopicone.
30
00:03:58,200 --> 00:04:06,200
♪♪
31
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
Open.
32
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Okay.
33
00:04:10,200 --> 00:04:23,200
♪♪
34
00:04:23,200 --> 00:04:27,200
You were early for our session today.
35
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
Nothing better to do?
36
00:04:29,200 --> 00:04:32,200
Any further thoughts on what triggered you?
37
00:04:32,200 --> 00:04:36,200
It's been six months since you cut yourself.
38
00:04:36,200 --> 00:04:40,200
Anything to do with Lucy's arrival?
39
00:04:40,200 --> 00:04:44,200
I like her being here.
40
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
But I hate it, too.
41
00:04:46,200 --> 00:04:51,200
You have a tendency to put other people on a pedestal, Arianne.
42
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
Do you want to be like her?
43
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
You know, you can't really crawl out of your life
44
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
and into someone else's.
45
00:05:01,200 --> 00:05:04,200
That's not how it works.
46
00:05:04,200 --> 00:05:07,200
It's just...
47
00:05:07,200 --> 00:05:10,200
my mind...
48
00:05:10,200 --> 00:05:13,200
it's so loud
49
00:05:13,200 --> 00:05:15,200
and confusing
50
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
all the time.
51
00:05:17,200 --> 00:05:20,200
It just goes around and around and around.
52
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
Like, should I have said this?
53
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
Why did she say that?
54
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
What did this mean?
55
00:05:25,200 --> 00:05:28,200
Like, why can't I keep my mouth shut?
56
00:05:28,200 --> 00:05:31,200
And the pain dampens the noise,
57
00:05:31,200 --> 00:05:34,200
makes it all go quiet.
58
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
For a little while.
59
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
You know, we've talked about other ways
60
00:05:38,200 --> 00:05:41,200
you can achieve the same sensation,
61
00:05:41,200 --> 00:05:45,200
but in a safe way.
62
00:05:45,200 --> 00:05:48,200
Some people find it helps to hold
63
00:05:48,200 --> 00:05:52,200
an ice cube in their hand until it melts.
64
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
Or scratching.
65
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
I'm not a cat.
66
00:05:58,200 --> 00:06:02,200
There is another method that we haven't talked about.
67
00:06:02,200 --> 00:06:04,200
It's called the butterfly technique.
68
00:06:04,200 --> 00:06:07,200
Have you heard of it?
69
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
You draw a butterfly,
70
00:06:09,200 --> 00:06:14,200
wherever it is that you usually self-harm.
71
00:06:14,200 --> 00:06:17,200
And in that butterfly,
72
00:06:17,200 --> 00:06:20,200
you write the names of the people you care about.
73
00:06:20,200 --> 00:06:23,200
And then, if you're tempted to cut again,
74
00:06:23,200 --> 00:06:26,200
you have to cut through the butterfly
75
00:06:26,200 --> 00:06:30,200
and through the names of your friends.
76
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Hey.
77
00:06:51,200 --> 00:06:54,200
You okay if I sit down?
78
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Sure.
79
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
I had this weird dream.
80
00:07:13,200 --> 00:07:17,200
Well, it wasn't a dream exactly.
81
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
We got a photo from the laptop.
82
00:07:23,200 --> 00:07:26,200
A motorbike accident.
83
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Something happened when I saw the picture.
84
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
It was like a...
85
00:07:32,200 --> 00:07:35,200
a vision.
86
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
It was like I was there.
87
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
With you.
88
00:07:39,200 --> 00:07:42,200
I could smell the smoke from the bike
89
00:07:42,200 --> 00:07:45,200
and I could hear the noise from the insects, the...
90
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
Cicadas?
91
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
Yeah.
92
00:07:53,200 --> 00:07:56,200
It didn't feel like a dream.
93
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
It was like I was actually there.
94
00:07:59,200 --> 00:08:02,200
I mean, you...
95
00:08:02,200 --> 00:08:05,200
You tried to talk to me about it
96
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
right in the truck after camp.
97
00:08:11,200 --> 00:08:14,200
You were on the back when we crashed.
98
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
Yeah.
99
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
I died.
100
00:08:24,200 --> 00:08:26,200
Didn't I?
101
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
Here you are.
102
00:08:34,200 --> 00:08:36,200
I'm going crazy.
103
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
Yeah, me too.
104
00:08:38,200 --> 00:08:40,200
You know, I...
105
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
I keep playing that band with Cam.
106
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
They both run over and get in my head.
107
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
Now, when I see it, I'm...
108
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
I'm not trying to save him.
109
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
I'm...
110
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
attacking him.
111
00:08:56,200 --> 00:08:59,200
Just like Howson said.
112
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
There was another resident.
113
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
Cassie.
114
00:09:04,200 --> 00:09:06,200
What, the girl who escaped?
115
00:09:06,200 --> 00:09:08,200
Yeah.
116
00:09:08,200 --> 00:09:12,200
She was convinced Howson had been messing with her memory.
117
00:09:12,200 --> 00:09:14,200
She said it was the drugs.
118
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
The therapy.
119
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
The drugs have changed.
120
00:09:20,200 --> 00:09:23,200
It's the same prescription, but it's not the white pills anymore.
121
00:09:23,200 --> 00:09:27,200
I've been on those for years.
122
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
And it doesn't matter what packet they come in,
123
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
they're always white.
124
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
Until now.
125
00:09:36,200 --> 00:09:39,200
But how did Cassie escape, anyway?
126
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
I had a chance, and she took it.
127
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
Right. And we took that chance.
128
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
Or at least we tried.
129
00:09:47,200 --> 00:09:49,200
Yeah.
130
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
All roads lead back to Sword and Cross.
131
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
Where is she now?
132
00:09:58,200 --> 00:10:00,200
I don't know.
133
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
Look, if Howson's messing with our drugs,
134
00:10:02,200 --> 00:10:05,200
it has to be malpractice, right?
135
00:10:05,200 --> 00:10:08,200
If we can prove that, then that could get us out of here.
136
00:10:08,200 --> 00:10:11,200
Not just me and you, I mean all of us.
137
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
How do you prove that?
138
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
I don't know.
139
00:10:18,200 --> 00:10:21,200
I'm working on it.
140
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Look, I'll catch up with you later, yeah?
141
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
Yeah.
142
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Molly, I like you.
143
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
Hey, Molly.
144
00:11:01,200 --> 00:11:03,200
Come on, come on.
145
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
Lucinda.
146
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
I'm sorry, I know I'm late for my work session.
147
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
I've let them know you're with me.
148
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
Is everything all right?
149
00:11:25,200 --> 00:11:27,200
I'm fine.
150
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
It's just usually people who are fine
151
00:11:33,200 --> 00:11:36,200
aren't trying to find books on suppressed trauma.
152
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
I was just doing a bit of research.
153
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
I'm having a hard time remembering things,
154
00:11:42,200 --> 00:11:47,200
or remembering them differently to how I thought, so...
155
00:11:48,200 --> 00:11:51,200
It's common for people to remember events differently.
156
00:11:53,200 --> 00:11:56,200
Well, then how would anyone know what actually happened?
157
00:11:56,200 --> 00:11:59,200
Well, it depends on how far you want to go.
158
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
What we think of as reality
159
00:12:04,200 --> 00:12:07,200
is more so than reality.
160
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
What we think of as reality
161
00:12:09,200 --> 00:12:12,200
is more subjective than any of us can imagine.
162
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
The information we receive from our senses,
163
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
mainly our eyes and ears,
164
00:12:17,200 --> 00:12:19,200
is limited,
165
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
and the mind has to fill in so much.
166
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
That would mean that everyone remembers things differently.
167
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
Exactly.
168
00:12:28,200 --> 00:12:30,200
The past isn't a real accessible thing,
169
00:12:30,200 --> 00:12:33,200
it's a silhouette with shadow
170
00:12:33,200 --> 00:12:37,200
that forms in the layers between what we all agreed to remember.
171
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
But what if it's like I...
172
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
I can't see it?
173
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
Or it changes?
174
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
You don't know who you really should be talking to.
175
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
Dr. Howson?
176
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
Thank you, Ms. Sophia.
177
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
Take a seat.
178
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
I'm afraid that we didn't get off to the best start.
179
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
But I do hope you will come to trust me.
180
00:13:19,200 --> 00:13:23,200
Well, maybe if I understood more about what you're planning with my treatment.
181
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
Perhaps the better way to look at it is,
182
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
what would you like to get from it?
183
00:13:28,200 --> 00:13:32,200
To be able to rely on my memories,
184
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
my mind,
185
00:13:34,200 --> 00:13:38,200
so things aren't moving and changing all the time.
186
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
Well, we can certainly work towards that.
187
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
But we will need your cooperation.
188
00:13:47,200 --> 00:13:50,200
And if I cooperate, and my therapy works,
189
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
then is there a chance of a reduced sentence?
190
00:13:52,200 --> 00:13:55,200
Well, depending on your progress and the treatment,
191
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
well, depending on your progress and the choices you make,
192
00:13:58,200 --> 00:14:01,200
we can certainly set a review for six months from now,
193
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
shortly after your 21st birthday.
194
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
I'm in session.
195
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
I'm sorry to disturb you.
196
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
Excuse me a second.
197
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
They found Cassie dead.
198
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Where?
199
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
About 200 miles outside of the perimeter.
200
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
There's something else.
201
00:14:42,200 --> 00:14:45,200
They're bringing her in now. She should be here about noon.
202
00:14:55,200 --> 00:14:58,200
The residents are on a scheduled trip to the lake.
203
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
They should be back around five,
204
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
so there won't be a problem with the delivery.
205
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
Well, um, let me finish here.
206
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
I am sorry, Miss Price,
207
00:15:17,200 --> 00:15:20,200
but I've been called away on an urgent matter.
208
00:15:21,200 --> 00:15:25,200
Sorry, Miss Price, but I've been called away on an urgent matter.
209
00:15:34,200 --> 00:15:38,200
We'll pick this up another time.
210
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
Thank you, Dr Howson.
211
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
All residents, please report...
212
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
Hey, Tom.
213
00:15:54,200 --> 00:15:56,200
..to the three elevators for today's excursion.
214
00:15:56,200 --> 00:15:58,200
What's up?
215
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
If you wanted something from the outside,
216
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
is there anyone you could ask?
217
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
That depends what you want.
218
00:16:04,200 --> 00:16:06,200
You know, Roland can get bits and pieces,
219
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
chocolates, cigarettes, small stuff,
220
00:16:08,200 --> 00:16:10,200
but if you're after something bigger,
221
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
like a Lamborghini...
222
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
Or a helicopter?
223
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
Yeah, you're out of luck.
224
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
Oh, thanks.
225
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
We are from...
226
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
Gabby.
227
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
Morning, Dr Howson.
228
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
You're supposed to be in sector three.
229
00:16:37,200 --> 00:16:39,200
Oh, I'm scheduled to be in the medical bay all week.
230
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
You're no longer an EMT. Now you need to join the other residents.
231
00:16:42,200 --> 00:16:45,200
Dr Howson, if this is about the laptop I told you it was planted,
232
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
you should be talking to Lucinda.
233
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
Do you have any evidence to share with me?
234
00:16:49,200 --> 00:16:51,200
You're not better than everyone else, Gabby.
235
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
Privileges have to be earned.
236
00:16:55,200 --> 00:16:57,200
Now you need to start climbing back up that hill,
237
00:16:57,200 --> 00:16:59,200
so run along.
238
00:16:59,200 --> 00:17:01,200
Yeah.
239
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
Today you'll be hiking to the lake.
240
00:17:21,200 --> 00:17:25,200
I remind you that thanks to the eyes in the sky and your tags,
241
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
those of you who are wearing them,
242
00:17:27,200 --> 00:17:30,200
we know where you are at all times.
243
00:17:30,200 --> 00:17:33,200
Take a bag, get into your pairs.
244
00:17:50,200 --> 00:17:52,200
Hey, anything from the laptop?
245
00:17:52,200 --> 00:17:55,200
As soon as I know, you'll know. You know?
246
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
Cam said you can store stuff.
247
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
Can you get me your phone?
248
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
In exchange for what?
249
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
I don't have anything. They took all my stuff.
250
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
It doesn't have to be stuff.
251
00:18:09,200 --> 00:18:12,200
We can just agree that if I need a favour or cover
252
00:18:12,200 --> 00:18:15,200
or an item you acquire between now and then, you owe me.
253
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
We're good for it.
254
00:18:19,200 --> 00:18:21,200
Yeah. Fine, then.
255
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
The shipment's already on the way. It'll have to be next month.
256
00:18:24,200 --> 00:18:26,200
Wait. No, no, no, that'll be too late.
257
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
Take it or leave it.
258
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
Oh, look who it is.
259
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
What, thrown in with the rest of us?
260
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
Don't break a nail.
261
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
You OK? Yeah.
262
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
All right, let's get a move on.
263
00:18:50,200 --> 00:18:52,200
You ready? Yeah.
264
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
Oh, sorry.
265
00:19:14,200 --> 00:19:17,200
It's fine. Just concentrate on the ground.
266
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
Guess we're behind already.
267
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
I am trying, but...
268
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
Oh! Seriously, Pen?
269
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
Get it together.
270
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
I hate hiking.
271
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
Walking. Running.
272
00:19:38,200 --> 00:19:41,200
Beats sweating under a hairnet in the kitchen, though.
273
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
Did you talk to her about the crash?
274
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
Are you going to talk to me?
275
00:19:54,200 --> 00:19:57,200
Last time I did, Howson replayed it to me word for word.
276
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Well, you know why Howson is.
277
00:19:59,200 --> 00:20:02,200
And I made a mistake, OK? People make mistakes.
278
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
Especially me people.
279
00:20:04,200 --> 00:20:07,200
Got the stuff on you? My package is due in later tonight.
280
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
I, er, haven't got the drugs.
281
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Class.
282
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
Since this bitch has broken into the med bay,
283
00:20:12,200 --> 00:20:14,200
I haven't been on normal rotation.
284
00:20:14,200 --> 00:20:16,200
And today, I just...
285
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
I couldn't get access, OK? So I'm going to need an IOU.
286
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
You don't get credit. What? Why not?
287
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
Because we both know you're not good for it.
288
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
Roland, I will sort it out. Seriously, I will.
289
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
Don't give me that shit. Rules are the same as always.
290
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
You give me, I give you. No exceptions.
291
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
Hey, how's your head?
292
00:20:40,200 --> 00:20:43,200
Devastatingly handsome, obviously.
293
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
Hey, do you know what drugs you're on?
294
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Er...
295
00:20:51,200 --> 00:20:54,200
Mexitrilla's something with a lot of consonants.
296
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
I don't know. Why?
297
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
Doesn't matter.
298
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
It's nice to be outside, anyway.
299
00:21:01,200 --> 00:21:04,200
Yeah. Wait until you see the lake.
300
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
They usually let us swim there.
301
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
It's really beautiful.
302
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
What?
303
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
I'm totally capable of sincerity.
304
00:21:13,200 --> 00:21:15,200
I can think things are beautiful.
305
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
What is it?
306
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
Nothing.
307
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
Just forgot where I was for a second.
308
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
No, no, no.
309
00:21:48,200 --> 00:21:50,200
Just left.
310
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
You've got to take it, John. No, thanks.
311
00:21:53,200 --> 00:21:55,200
Give us a hand.
312
00:21:57,200 --> 00:21:59,200
Cookies? Don't mind if I do.
313
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
I must have seen something.
314
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
Maybe they caught it later on the Reds.
315
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
Well, I'm sure you'll work it out.
316
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
Did last time.
317
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
Hey. Hey.
318
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
How are you doing? Fine, yeah.
319
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
Hey, I'm a queen of fine.
320
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
Don't just give me fine. Tell me.
321
00:22:24,200 --> 00:22:26,200
I used to come here with my dad.
322
00:22:28,200 --> 00:22:30,200
Yeah. Same spot.
323
00:22:30,200 --> 00:22:32,200
Near the lake.
324
00:22:33,200 --> 00:22:36,200
And, like, I know there was only two of us, but...
325
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
Yeah.
326
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
Yeah, I know.
327
00:22:41,200 --> 00:22:44,200
I shouldn't mope. It's been two years.
328
00:22:44,200 --> 00:22:47,200
No. No, Pam, it's OK to still be sad.
329
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
You know, I learnt that from a decade in therapy, so...
330
00:22:55,200 --> 00:22:58,200
I don't want to be sad any more, though.
331
00:22:58,200 --> 00:23:02,200
I need to be tougher, like you said.
332
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
Oh, I didn't mean like...
333
00:23:04,200 --> 00:23:06,200
No, no, it's true.
334
00:23:06,200 --> 00:23:08,200
It's true.
335
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
Oh, that drawing's pretty.
336
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
What is it?
337
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
Uh, it's a butterfly.
338
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
My friend used to have one, too.
339
00:23:22,200 --> 00:23:24,200
Was that my name?
340
00:23:26,200 --> 00:23:30,200
I hope you don't mind I didn't have anyone else, so...
341
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
No, no, it's OK.
342
00:23:32,200 --> 00:23:34,200
It's OK.
343
00:23:34,200 --> 00:23:36,200
It's OK.
344
00:23:36,200 --> 00:23:39,200
So... No, no, it's fine. I'm...
345
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
I'm glad.
346
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
All right, time to move to the lake.
347
00:23:45,200 --> 00:23:49,200
If you haven't finished your lunch, you can eat while you walk.
348
00:23:51,200 --> 00:23:54,200
Well, better get going. Not far now.
349
00:24:06,200 --> 00:24:08,200
Take a nap, please.
350
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
Sorry.
351
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
Hey.
352
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
I need to show you something.
353
00:24:41,200 --> 00:24:43,200
What?
354
00:24:45,200 --> 00:24:47,200
Come.
355
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
What's going on?
356
00:24:58,200 --> 00:25:01,200
I took these from Halsey's office today.
357
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
Oh.
358
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
Do you remember him doing this to you?
359
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
No.
360
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
The father I took them from, I mean, it's only one father.
361
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
There's probably more.
362
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
This must be from where I come. Got her.
363
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
And this...
364
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
This is Cassie, right?
365
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
What happened to her?
366
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
Daniel.
367
00:25:39,200 --> 00:25:43,200
Cassie agreed to send a message at 6am every day until I got out.
368
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
She was my ride.
369
00:25:47,200 --> 00:25:50,200
When I didn't make it, we were supposed to go back to the old routine,
370
00:25:50,200 --> 00:25:53,200
but I have not been able to reach her since we got out of solitary.
371
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
She's not replying.
372
00:25:55,200 --> 00:25:57,200
Well, do you think she's OK?
373
00:25:58,200 --> 00:26:00,200
I hope so.
374
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
Look, I asked Ron for a phone.
375
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
I'm going to call my parents and see if they can help.
376
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
OK.
377
00:26:36,200 --> 00:26:39,200
Hello?
378
00:27:06,200 --> 00:27:09,200
Oh, my God.
379
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
Lutz!
380
00:27:45,200 --> 00:27:47,200
You don't need the hassle,
381
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
especially with those photos on you.
382
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
We need to try and keep it together, all right?
383
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
They're watching.
384
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
Yeah.
385
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
Compartmentalise.
386
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
Don't worry, I'm a pro.
387
00:28:32,200 --> 00:28:34,200
I'm going in.
388
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
I'm going in.
389
00:28:41,200 --> 00:28:43,200
Coming in?
390
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
Yeah.
391
00:28:45,200 --> 00:28:47,200
Yeah, no doubt.
392
00:28:54,200 --> 00:28:56,200
No!
393
00:28:56,200 --> 00:28:58,200
No!
394
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
You good?
395
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
Yeah, I'm fine.
396
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
OK.
397
00:29:09,200 --> 00:29:11,200
Woo-hoo!
398
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Woo!
399
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
Ow!
400
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
Woo!
401
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
Woo!
402
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
Woo-hoo!
403
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
Hey, bro!
404
00:30:28,200 --> 00:30:30,200
Woo-hoo!
405
00:30:34,200 --> 00:30:36,200
Hey.
406
00:30:36,200 --> 00:30:38,200
Hey.
407
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
Hey, man, great job.
408
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
So, when did you start painting?
409
00:30:52,200 --> 00:30:54,200
Sketching.
410
00:30:55,200 --> 00:30:57,200
Yeah, that's what I meant.
411
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
Right.
412
00:31:00,200 --> 00:31:03,200
Um, I don't know, actually.
413
00:31:04,200 --> 00:31:07,200
I've got books and books of the stuff, though.
414
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
Landscapes, portraits.
415
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
Random stuff.
416
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
So, I guess a long time.
417
00:31:17,200 --> 00:31:19,200
What do you like to draw the most?
418
00:31:20,200 --> 00:31:22,200
People.
419
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
People?
420
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
Mostly people.
421
00:31:29,200 --> 00:31:32,200
I read once that artists struggle
422
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
drawing different parts of the body,
423
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
like, um...
424
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
hands.
425
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
Ears can be tricky.
426
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
Yeah, you know, sometimes
427
00:31:50,200 --> 00:31:53,200
someone can end up a bit out of proportion.
428
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
What, so you're going to sketch me like Dumbo?
429
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
Yeah, that might be a risk, you know?
430
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
You know, sometimes
431
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
someone can end up a bit jowly,
432
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
you know, the mouth and chin just massive,
433
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
sort of like a baboon.
434
00:32:07,200 --> 00:32:09,200
Oh, my God, let me see.
435
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
No! No, it's not finished. Trust me.
436
00:32:11,200 --> 00:32:13,200
Come on.
437
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
I like sketching the eyes.
438
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
Trying to find the lines of the face.
439
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
Smile.
440
00:32:34,200 --> 00:32:36,200
You know, if you can
441
00:32:36,200 --> 00:32:39,200
catch the light in someone's smile
442
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
and put it on the page, then...
443
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Wow.
444
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
It's beautiful.
445
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
Yeah, you know.
446
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
Shut up. You barely even looked at me.
447
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
Yeah.
448
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
Can I keep it?
449
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
Of course.
450
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
Time for one more swim before we head back.
451
00:33:15,200 --> 00:33:17,200
Yeah.
452
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
Of course.
453
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
Time for one more swim before we head back.
454
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
Are you coming in?
455
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
Yeah, yeah, I'm going to try.
456
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
Are you going to jump off the rocks?
457
00:33:39,200 --> 00:33:41,200
Yeah.
458
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
It's from the accident.
459
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
It's not pretty to look at, I know.
460
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
I know.
461
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
I disagree.
462
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
Go on.
463
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
You said it yourself.
464
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
Start moping, start living.
465
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
You all right?
466
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
I'm going to jump off the rope swing.
467
00:34:09,200 --> 00:34:11,200
Are you sure?
468
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
Mm-hmm.
469
00:34:17,200 --> 00:34:19,200
Why don't I come with you, hmm?
470
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
All right.
471
00:34:34,200 --> 00:34:37,200
Just remember, don't let go until you're fully swinged out, okay?
472
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
Don't let go until you're fully swinged out, okay?
473
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
I can do it.
474
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
You good?
475
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
I can do it.
476
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
Jump.
477
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
What are you waiting for?
478
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
Ariane, just let her do it.
479
00:35:00,200 --> 00:35:02,200
She wants to do it.
480
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
Come on, don't be a baby.
481
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
Jump.
482
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
Jump.
483
00:35:09,200 --> 00:35:11,200
Jump.
484
00:35:11,200 --> 00:35:13,200
Jump.
485
00:35:13,200 --> 00:35:15,200
Jump.
486
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
Jump.
487
00:35:17,200 --> 00:35:19,200
Jump.
488
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
Jump.
489
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
Jump.
490
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
Jump.
491
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
Jump.
492
00:35:27,200 --> 00:35:29,200
Jump.
493
00:35:29,200 --> 00:35:31,200
Jump.
494
00:35:31,200 --> 00:35:33,200
Jump.
495
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
Jump.
496
00:35:47,200 --> 00:35:49,200
Something's wrong.
497
00:35:54,200 --> 00:35:56,200
Stay back.
498
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
Okay, stay back. Nobody else in the water.
499
00:36:03,200 --> 00:36:05,200
Stay back.
500
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
Stay back.
501
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
You're all right. You're all right.
502
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
You're all right.
503
00:37:08,200 --> 00:37:10,200
Breathe. Breathe.
504
00:37:21,200 --> 00:37:23,200
You're all right.
505
00:37:34,200 --> 00:37:36,200
I'm really sorry. I shouldn't have been in there.
506
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
It's all right.
507
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Something grabbed my neck.
508
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Something grabbed my neck.
509
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
Did you see what it was then? Animal or something?
510
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
No, that wasn't an animal.
511
00:37:59,200 --> 00:38:02,200
It looked... It looked half-human.
512
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
Yeah, yeah, of course.
513
00:38:08,200 --> 00:38:10,200
All right.
514
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
All right, enough. Hugs are gross.
515
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
Towels. I have towels.
516
00:38:15,200 --> 00:38:17,200
Thank you. You're a hero.
517
00:38:19,200 --> 00:38:21,200
Hey, you're bleeding.
518
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
You too. This way.
519
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
Is something attack her?
520
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
It's impossible. We're inside the perimeter.
521
00:38:34,200 --> 00:38:36,200
Get back with the rest of them.
522
00:39:03,200 --> 00:39:05,200
I'm sorry.
523
00:39:07,200 --> 00:39:09,200
Game.
524
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Come on.
525
00:39:11,200 --> 00:39:13,200
Love you.
526
00:39:19,200 --> 00:39:21,200
Marianne.
527
00:39:21,200 --> 00:39:23,200
I'm sorry.
528
00:39:24,200 --> 00:39:26,200
It's my fault.
529
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
I just wanted to help.
530
00:39:28,200 --> 00:39:30,200
No, you didn't.
531
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
I'm such an idiot.
532
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
Why am I like this?
533
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
Can I help?
534
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
No.
535
00:40:13,200 --> 00:40:15,200
Anytime.
536
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
PHONE RINGS
537
00:40:27,200 --> 00:40:30,200
Roland, I can't pay for the phone right now, but I will.
538
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
Who exactly are you thinking of calling?
539
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
Look, it's private.
540
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
Back to your dorms.
541
00:40:45,200 --> 00:40:47,200
I found another buyer.
542
00:40:47,200 --> 00:40:49,200
What? Who?
543
00:40:51,200 --> 00:40:53,200
Lucinda.
544
00:40:53,200 --> 00:40:56,200
Wow. Okay, what could she possibly be giving you?
545
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
That's private.
546
00:40:59,200 --> 00:41:01,200
Right, go.
547
00:41:01,200 --> 00:41:04,200
You two, to the medical centre.
548
00:41:04,200 --> 00:41:07,200
Miss Miriam, I can help with bandages if you like.
549
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
Back to your dorms.
550
00:41:16,200 --> 00:41:19,200
Was she certain that's what she saw?
551
00:41:19,200 --> 00:41:21,200
Yes.
552
00:41:21,200 --> 00:41:24,200
I don't understand how it could have got through our defences.
553
00:41:24,200 --> 00:41:27,200
It must have been here the whole time, near the vellum.
554
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
You think it's been here since the beginning?
555
00:41:32,200 --> 00:41:34,200
Dormant, that's...
556
00:41:35,200 --> 00:41:37,200
That's thousands of years.
557
00:41:37,200 --> 00:41:40,200
If it's out there, we'll find it.
558
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
We'll find it.
559
00:41:44,200 --> 00:41:47,200
Miriam's sending a squad to the lake.
560
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Can't be a coincidence.
561
00:41:49,200 --> 00:41:51,200
What, Cassie?
562
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
I don't know.
563
00:41:54,200 --> 00:41:57,200
The prophecy says legions of them.
564
00:41:57,200 --> 00:42:01,200
If one is here, more will be coming.
565
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
Come in.
566
00:42:41,200 --> 00:42:44,200
Gary. Can this wait?
567
00:42:44,200 --> 00:42:46,200
You asked me for evidence.
568
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
So I wanted to let you know that it's come to my attention
569
00:42:48,200 --> 00:42:50,200
some of the residents have been dealing in contraband.
570
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
I see.
571
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
Can you be more specific?
572
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
I believe that, amongst other things,
573
00:42:56,200 --> 00:42:59,200
Roland Sparks is smuggling in a phone for Lucinda Price.
574
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
You've asked me for evidence and I've given it to you.
575
00:43:06,200 --> 00:43:08,200
You're welcome to search his room.
576
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
There's no evidence for a gun in the laptop.
577
00:43:10,200 --> 00:43:12,200
Um...
578
00:43:14,200 --> 00:43:19,200
But you have given me something of value, I suppose.
579
00:43:20,200 --> 00:43:24,200
So, if it's verified, you may resume your med-tech training.
580
00:43:29,200 --> 00:43:34,200
It's been a very long day, Gabby.
581
00:43:34,200 --> 00:43:36,200
Of course.
582
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
Thank you, sir.
583
00:43:45,200 --> 00:43:49,200
There you go. I'll just get you some new clothes.
584
00:43:58,200 --> 00:44:00,200
Luce.
585
00:44:00,200 --> 00:44:02,200
This photo she showed me,
586
00:44:02,200 --> 00:44:05,200
I think they were taken behind that door.
587
00:44:07,200 --> 00:44:09,200
Matches, doesn't it?
588
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
Here you go.
589
00:44:16,200 --> 00:44:18,200
Thanks.
590
00:45:37,200 --> 00:45:39,200
Hey.
591
00:45:42,200 --> 00:45:44,200
I think you're right.
592
00:45:44,200 --> 00:45:46,200
They match, don't they?
593
00:45:46,200 --> 00:45:48,200
Yeah.
594
00:45:49,200 --> 00:45:51,200
I'm going in there.
595
00:45:51,200 --> 00:45:53,200
Wait.
596
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
Um, that's Ryan.
597
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
Yes?
598
00:45:59,200 --> 00:46:02,200
I've got this horrible shooting pain down my neck.
599
00:46:02,200 --> 00:46:04,200
I can manage, maybe.
600
00:46:05,200 --> 00:46:07,200
Let go of me!
601
00:46:07,200 --> 00:46:09,200
Let me go!
602
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
Don't go in there!
603
00:46:11,200 --> 00:46:13,200
Let me go!
604
00:46:34,200 --> 00:46:36,200
Let me go!
605
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
Daniel?
606
00:46:55,200 --> 00:46:57,200
Daniel!
607
00:46:57,200 --> 00:46:59,200
Help!
608
00:47:05,200 --> 00:47:07,200
Help!
609
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
Cassie.
610
00:47:22,200 --> 00:47:25,200
What if they've taken them to you?
611
00:47:35,200 --> 00:47:37,200
No.
612
00:47:48,200 --> 00:47:50,200
It's coming for me.
613
00:48:04,200 --> 00:48:06,200
It's coming for me.
614
00:48:34,200 --> 00:48:36,200
It's coming for me.
615
00:49:04,200 --> 00:49:06,200
Cassie.
616
00:49:06,200 --> 00:49:08,200
Cassie.
617
00:49:08,200 --> 00:49:10,200
Cassie.
618
00:49:10,200 --> 00:49:12,200
Cassie.
619
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
Cassie.
620
00:49:14,200 --> 00:49:16,200
Cassie.
621
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
Cassie.
622
00:49:18,200 --> 00:49:20,200
Cassie.
623
00:49:20,200 --> 00:49:22,200
Cassie.
624
00:49:22,200 --> 00:49:24,200
Cassie.
625
00:49:24,200 --> 00:49:26,200
Cassie.
626
00:49:26,200 --> 00:49:28,200
Cassie.
627
00:49:28,200 --> 00:49:30,200
Cassie.
37574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.