All language subtitles for FBI - 5x09 - Fortunate Son.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:05,406 [suspenseful music] 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,336 Come on. Come on, let's go. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,081 - What's going on? - Just get in the car. 4 00:00:09,077 --> 00:00:15,817 ♪ ♪ 5 00:00:17,451 --> 00:00:19,691 [engine revs] 6 00:00:21,189 --> 00:00:22,459 [engine revving] 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,756 [tires squealing] 8 00:00:27,595 --> 00:00:30,695 [breathing shakily] 9 00:00:33,834 --> 00:00:34,804 Get down! 10 00:00:34,802 --> 00:00:35,942 [gunshot] 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,042 [gunshots] [yelling] 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,180 [horn honking] 13 00:00:50,184 --> 00:00:51,524 Dad! 14 00:00:51,519 --> 00:00:53,449 Come on. Stay with me, Dad! 15 00:00:55,389 --> 00:00:56,689 Hey, hey, hey, man! 16 00:01:00,828 --> 00:01:04,398 [groaning] 17 00:01:07,135 --> 00:01:09,565 - Dad. - No, no, no. Go. 18 00:01:09,570 --> 00:01:11,510 Get out of here. - No, Dad, please. 19 00:01:11,505 --> 00:01:13,335 Go somewhere safe, all right? 20 00:01:13,341 --> 00:01:16,681 And make sure that the bag in the truck stays with you, okay? 21 00:01:16,677 --> 00:01:19,877 - What bag? - Go! Now! 22 00:01:19,880 --> 00:01:21,450 It's okay, it's okay. I'm here to help. 23 00:01:21,449 --> 00:01:23,119 Just stay with me. 24 00:01:23,117 --> 00:01:25,647 Hey. Hey! 25 00:01:28,222 --> 00:01:29,922 Stay with me. 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,693 Just stay with me. Can you hear me? 27 00:01:31,692 --> 00:01:33,232 Can you hear me? Sir? 28 00:01:33,227 --> 00:01:34,457 Sir? 29 00:01:34,462 --> 00:01:35,902 Stay with me. 30 00:01:40,067 --> 00:01:41,737 Oh. Thank you. 31 00:01:41,735 --> 00:01:43,165 Hey! 32 00:01:43,171 --> 00:01:44,411 Hey. 33 00:01:44,405 --> 00:01:45,535 I tried calling you earlier. 34 00:01:45,539 --> 00:01:46,769 Yeah. Sorry about that. 35 00:01:46,774 --> 00:01:48,384 I was, uh, stuck in a meeting. 36 00:01:48,376 --> 00:01:50,476 I'm working this case in LA, 37 00:01:50,478 --> 00:01:52,248 and there's a lot of moving parts. 38 00:01:52,246 --> 00:01:55,446 Ah, nothing easy about that place, but weather's good. 39 00:01:55,449 --> 00:01:56,879 Okay? 40 00:01:56,884 --> 00:01:59,354 Since when do you hate LA? - Since forever. Come on. 41 00:01:59,353 --> 00:02:00,693 It's got no flavor. 42 00:02:00,688 --> 00:02:02,658 People are all-- - Superficial? 43 00:02:02,656 --> 00:02:04,826 Yeah, they all want to be actors or surfers. 44 00:02:04,825 --> 00:02:06,625 They eat sushi all day. They hate art? 45 00:02:06,627 --> 00:02:08,097 Just telling me how I feel. 46 00:02:08,095 --> 00:02:09,655 [chuckles] 47 00:02:09,663 --> 00:02:11,063 I have a meeting uptown, but, uh, 48 00:02:11,064 --> 00:02:13,334 I'd like to talk to you about some stuff later? 49 00:02:13,334 --> 00:02:15,444 - Stuff? - Yeah. 50 00:02:15,436 --> 00:02:17,236 Stuff. - Wait. 51 00:02:17,238 --> 00:02:18,538 Can I get a hint? - No. 52 00:02:18,539 --> 00:02:20,569 But it's good stuff. 53 00:02:20,574 --> 00:02:22,044 So I'll chase you down later. 54 00:02:22,042 --> 00:02:23,982 Okay. Chase me. 55 00:02:28,649 --> 00:02:31,189 [device beeping] 56 00:02:31,185 --> 00:02:32,545 Hey! What's up? 57 00:02:34,255 --> 00:02:35,785 What? 58 00:02:35,789 --> 00:02:37,359 Did you just give me a head nod? 59 00:02:37,358 --> 00:02:39,128 I'm sorry. I just-- 60 00:02:39,126 --> 00:02:41,156 You okay? 61 00:02:41,161 --> 00:02:42,401 Drop the bag! Now! 62 00:02:42,396 --> 00:02:44,396 [people yelling] 63 00:02:44,398 --> 00:02:45,868 Drop the bag! 64 00:02:50,371 --> 00:02:51,971 Hey! 65 00:02:51,972 --> 00:02:53,972 You heard him. Drop the bag. 66 00:02:53,974 --> 00:02:55,614 Come on, pal. 67 00:02:55,609 --> 00:02:57,649 Put the bag on the ground. Now. 68 00:02:57,645 --> 00:03:04,845 ♪ ♪ 69 00:03:07,788 --> 00:03:10,088 What's in it? Explosive? 70 00:03:10,090 --> 00:03:11,830 No. 71 00:03:11,825 --> 00:03:12,855 Drugs. 72 00:03:19,099 --> 00:03:20,499 Whoa, whoa, wait. 73 00:03:20,501 --> 00:03:22,141 Okay, that's fentanyl. 74 00:03:22,135 --> 00:03:24,095 Okay, if that bag rips, we're all dead. 75 00:03:24,104 --> 00:03:30,884 ♪ ♪ 76 00:03:39,487 --> 00:03:41,487 Okay, so... 77 00:03:43,791 --> 00:03:46,231 Your name is Trevor Logan, 78 00:03:46,226 --> 00:03:49,456 and you found a duffel bag full of fentanyl 79 00:03:49,463 --> 00:03:51,433 in your father's car. - Right. 80 00:03:51,432 --> 00:03:52,972 And I thought I'd bring it to the FBI 81 00:03:52,966 --> 00:03:54,966 to make sure no one got hurt. 82 00:03:54,968 --> 00:03:56,598 Or died. 83 00:03:56,604 --> 00:03:58,814 We appreciate that, Trevor. 84 00:03:58,806 --> 00:04:01,606 But, uh, we need to go back a little further. 85 00:04:01,609 --> 00:04:03,209 How did your father get all this fentanyl? 86 00:04:03,210 --> 00:04:06,780 And why did he end up leaving it so that you discovered it? 87 00:04:06,780 --> 00:04:08,850 Because he got shot. 88 00:04:10,984 --> 00:04:12,094 When? 89 00:04:12,085 --> 00:04:14,515 This morning. About an hour ago. 90 00:04:14,522 --> 00:04:16,792 Okay. 91 00:04:16,790 --> 00:04:18,790 Let's start at the beginning. 92 00:04:18,792 --> 00:04:21,762 Tell us about the shooting, start to finish. 93 00:04:21,762 --> 00:04:23,602 My father woke me up real early. 94 00:04:23,597 --> 00:04:26,427 He said we needed to get out of town. 95 00:04:26,434 --> 00:04:28,744 He grabbed the duffel bag and ran outside. 96 00:04:28,736 --> 00:04:30,996 I followed him. 97 00:04:31,004 --> 00:04:32,644 I didn't even have time to change. 98 00:04:32,640 --> 00:04:35,210 Okay, that's good. And then what happened? 99 00:04:35,208 --> 00:04:37,008 We started to drive off. 100 00:04:37,010 --> 00:04:42,220 And these men pulled up in a black car, started shooting. 101 00:04:42,215 --> 00:04:44,645 They hit my father a few times, but he managed to drive away. 102 00:04:44,652 --> 00:04:46,052 Where is he now? 103 00:04:46,053 --> 00:04:47,823 At the hospital. 104 00:04:47,821 --> 00:04:49,661 There's one about five blocks from our house. 105 00:04:49,657 --> 00:04:51,857 [apprehensive music] 106 00:04:51,859 --> 00:04:55,459 He told me to drive away and get the hell out of there. 107 00:04:55,463 --> 00:04:56,703 So I did. 108 00:04:57,998 --> 00:04:59,598 This is a pretty crazy story. 109 00:04:59,600 --> 00:05:01,340 Well, it means it's probably true. 110 00:05:01,335 --> 00:05:05,065 I still don't understand why he brought the drugs to us. 111 00:05:05,072 --> 00:05:08,642 And why did you come down to 26 Fed today, Trevor? 112 00:05:09,843 --> 00:05:11,883 I don't want to die. 113 00:05:11,879 --> 00:05:13,979 And I don't want my father to die. 114 00:05:15,483 --> 00:05:20,093 So I thought if I came to you and gave you the drugs, 115 00:05:20,087 --> 00:05:22,287 you'd help us. 116 00:05:22,289 --> 00:05:28,959 ♪ ♪ 117 00:05:30,864 --> 00:05:33,274 I need a gurney! Stat! 118 00:05:33,266 --> 00:05:34,666 Looks like he's telling the truth. 119 00:05:34,668 --> 00:05:36,238 Yeah. What about the actual shooting? 120 00:05:36,236 --> 00:05:37,906 Finding anything? - Well, we've been looking, 121 00:05:37,905 --> 00:05:39,905 but so far, nothing. 122 00:05:39,907 --> 00:05:42,137 Okay, so this kid walks into 26 Fed 123 00:05:42,142 --> 00:05:44,652 with five kilos of uncut fentanyl. 124 00:05:44,645 --> 00:05:46,345 - Sounds was like a riddle. - It is. 125 00:05:46,346 --> 00:05:48,946 But what is the answer, and what do we do with him? 126 00:05:48,949 --> 00:05:50,419 I mean, we could charge him with possession 127 00:05:50,418 --> 00:05:51,888 but that feels callous. 128 00:05:51,885 --> 00:05:53,315 Yeah, he seems like a decent kid. 129 00:05:53,320 --> 00:05:55,690 Can we pull up the father's résumé, please? 130 00:05:58,392 --> 00:06:01,332 Multiple priors, drug distribution, 131 00:06:01,328 --> 00:06:03,058 larceny, armed robbery. 132 00:06:03,063 --> 00:06:07,003 So Trevor's father is in the game in some capacity. 133 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 He gets shot by God knows who for God knows what. 134 00:06:09,603 --> 00:06:11,243 Rival dealer. Rival gang. 135 00:06:11,238 --> 00:06:12,408 Pissed-off customer. 136 00:06:12,406 --> 00:06:14,106 And his son tries to make it right. 137 00:06:14,107 --> 00:06:15,737 So let's give him a chance to do that. 138 00:06:15,743 --> 00:06:17,113 Maybe we can turn this serendipity 139 00:06:17,110 --> 00:06:18,880 into something positive and take down 140 00:06:18,879 --> 00:06:20,749 a major fentanyl supplier. 141 00:06:23,517 --> 00:06:26,417 So if you help us take down this fentanyl supplier, 142 00:06:26,420 --> 00:06:30,160 we'll do everything that we can to help you and your father. 143 00:06:30,157 --> 00:06:32,957 We're gonna need you to wear a wire, talk to your dad, 144 00:06:32,960 --> 00:06:34,360 find out where these drugs came from. 145 00:06:34,361 --> 00:06:37,031 Wait, you want me to set up my own father? 146 00:06:39,199 --> 00:06:40,629 No. No way. 147 00:06:40,634 --> 00:06:42,074 No, I can't do that. 148 00:06:42,069 --> 00:06:44,509 We're not asking you to set him up, Trevor, okay? 149 00:06:44,505 --> 00:06:46,435 We're asking you to get information from him. 150 00:06:46,440 --> 00:06:49,180 It's information that he would never give us on his own 151 00:06:49,176 --> 00:06:52,206 so you can help him get out of this mess. 152 00:06:54,948 --> 00:06:56,878 You two can start over. 153 00:06:59,019 --> 00:07:00,419 Start over where? 154 00:07:00,420 --> 00:07:01,920 Wherever you want. 155 00:07:03,657 --> 00:07:05,787 I want to go someplace warm. 156 00:07:05,793 --> 00:07:06,763 Like Arizona. 157 00:07:06,760 --> 00:07:07,830 Okay. 158 00:07:07,828 --> 00:07:10,398 We can help you with that. 159 00:07:10,397 --> 00:07:12,867 But first, you gotta do what we asked. 160 00:07:16,236 --> 00:07:17,766 Okay. 161 00:07:17,771 --> 00:07:19,271 Sure. 162 00:07:19,272 --> 00:07:20,272 I'll do it. 163 00:07:24,778 --> 00:07:26,648 Wise decision. 164 00:07:26,647 --> 00:07:28,747 You mean the only decision. 165 00:07:30,884 --> 00:07:32,694 My father needs help. 166 00:07:32,686 --> 00:07:34,556 So I'll do whatever it takes. 167 00:07:34,555 --> 00:07:39,755 ♪ ♪ 168 00:07:39,760 --> 00:07:42,060 - Hey. - Hey. 169 00:07:42,062 --> 00:07:43,932 Is now a good time? 170 00:07:43,931 --> 00:07:47,071 Yeah. Sure. 171 00:07:47,067 --> 00:07:50,237 I'm guessing you figured out what you want to do. 172 00:07:50,237 --> 00:07:51,237 Yeah. 173 00:07:54,041 --> 00:07:55,241 I'm gonna have the baby. 174 00:07:55,242 --> 00:07:56,382 [both chuckle] 175 00:07:56,376 --> 00:07:58,606 Oh, my God. 176 00:07:58,612 --> 00:07:59,712 Wow. 177 00:07:59,713 --> 00:08:01,013 That's amazing. 178 00:08:01,014 --> 00:08:02,384 Yeah, I feel really good about it. 179 00:08:02,382 --> 00:08:03,682 Yeah, me too. 180 00:08:03,684 --> 00:08:07,424 This is--this is great news. 181 00:08:07,420 --> 00:08:09,590 Yeah. 182 00:08:09,590 --> 00:08:11,960 Look, the thing is, um-- 183 00:08:15,663 --> 00:08:16,963 I want to do it by myself. 184 00:08:16,964 --> 00:08:19,134 What do you mean? 185 00:08:19,132 --> 00:08:24,342 I just think that it's best if I raise the baby on my own. 186 00:08:24,337 --> 00:08:28,277 ♪ ♪ 187 00:08:28,275 --> 00:08:32,305 You can be involved, of course, if that's what you want. 188 00:08:32,312 --> 00:08:34,682 Of course I want to be involved, but why-- 189 00:08:34,682 --> 00:08:37,082 I just need-- 190 00:08:37,084 --> 00:08:39,624 I just--I need to be able to have control 191 00:08:39,620 --> 00:08:41,520 of my life and the baby's. 192 00:08:41,521 --> 00:08:42,961 No, I get that, but-- 193 00:08:42,956 --> 00:08:47,056 Well, there's-- there's this possible opening 194 00:08:47,060 --> 00:08:49,330 in the Intelligence Unit in Los Angeles. 195 00:08:49,329 --> 00:08:53,569 So I was maybe gonna move there. 196 00:08:55,669 --> 00:08:58,669 I spoke to a lawyer, and he said that he could 197 00:08:58,672 --> 00:09:01,142 draw up some paperwork for us. 198 00:09:01,141 --> 00:09:03,411 That way, we could make it official. 199 00:09:06,179 --> 00:09:08,679 You want me to sign away my parental rights? 200 00:09:08,682 --> 00:09:10,782 No. 201 00:09:10,784 --> 00:09:14,254 No, uh, not at all. 202 00:09:14,254 --> 00:09:17,634 This would just be, like, a contract that 203 00:09:17,625 --> 00:09:18,955 lays out our understanding. 204 00:09:18,959 --> 00:09:21,759 Our understanding. 205 00:09:21,762 --> 00:09:25,232 This is really hard. 206 00:09:25,232 --> 00:09:26,572 Okay? 207 00:09:26,566 --> 00:09:30,566 And from the beginning, you said whatever I want 208 00:09:30,570 --> 00:09:33,170 and whatever's best for the baby, so... 209 00:09:35,643 --> 00:09:39,113 Look, just let me send you the paperwork and you read it. 210 00:09:39,112 --> 00:09:41,252 And then we can talk about it. 211 00:09:41,248 --> 00:09:43,648 Mm-hmm. 212 00:09:43,651 --> 00:09:44,651 Okay. 213 00:09:44,652 --> 00:09:51,862 ♪ ♪ 214 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 And like I said, just be natural. 215 00:10:01,601 --> 00:10:03,141 Don't force the conversation. 216 00:10:03,136 --> 00:10:05,266 You know, try to keep an eye out for your father's phone. 217 00:10:05,272 --> 00:10:07,882 Guessing there's a lot of useful information on there. 218 00:10:23,824 --> 00:10:25,034 Hey. 219 00:10:25,025 --> 00:10:26,425 What are you doing here? 220 00:10:26,426 --> 00:10:27,726 It's okay. 221 00:10:27,728 --> 00:10:29,398 No one knows I'm here. 222 00:10:32,733 --> 00:10:33,933 How are you feeling? 223 00:10:33,934 --> 00:10:35,144 I'm okay. 224 00:10:35,135 --> 00:10:36,665 You know, I got lucky. 225 00:10:36,670 --> 00:10:38,070 There's no major damage. 226 00:10:38,071 --> 00:10:40,571 And they just gotta run some tests, 227 00:10:40,573 --> 00:10:43,143 make sure there's no infections. 228 00:10:43,143 --> 00:10:44,713 That's good news. 229 00:10:46,714 --> 00:10:50,484 We just gotta make sure those guys don't come back. 230 00:10:50,483 --> 00:10:52,093 What guys? 231 00:10:52,085 --> 00:10:54,345 The guys that shot you. 232 00:10:54,354 --> 00:10:56,694 I don't want them near you. 233 00:10:56,690 --> 00:10:57,830 What are their names? 234 00:10:57,825 --> 00:11:00,225 Okay, this kid is not shy. 235 00:11:00,227 --> 00:11:01,857 [suspenseful music] 236 00:11:01,862 --> 00:11:03,632 Don't worry about any of that. 237 00:11:03,630 --> 00:11:05,630 Don't worry? 238 00:11:05,632 --> 00:11:06,932 What if they're still looking for you? 239 00:11:06,934 --> 00:11:08,374 No, no. 240 00:11:08,368 --> 00:11:10,368 They probably think I'm dead. 241 00:11:10,370 --> 00:11:12,640 Or close to it. 242 00:11:12,639 --> 00:11:14,979 What if they come here, to the hospital? 243 00:11:14,975 --> 00:11:17,505 They won't. There's too many cameras. 244 00:11:19,379 --> 00:11:21,409 Hey, you got the bag, right? 245 00:11:21,414 --> 00:11:23,384 - Yeah. - Okay. 246 00:11:23,383 --> 00:11:24,893 Just like you said. 247 00:11:24,885 --> 00:11:26,685 Should I deliver the bag to someone? 248 00:11:26,686 --> 00:11:27,986 Or return it to the owner maybe? 249 00:11:27,988 --> 00:11:29,958 Just keep it safe. 250 00:11:29,957 --> 00:11:31,617 Okay? 251 00:11:31,624 --> 00:11:33,864 That's all you gotta do. Just keep it safe. 252 00:11:33,861 --> 00:11:37,631 When I get out of here, I'll take care of everything else. 253 00:11:37,630 --> 00:11:39,400 Trevor, see if you can locate his phone. 254 00:11:39,399 --> 00:11:40,899 So... 255 00:11:45,238 --> 00:11:46,538 What are you doing? 256 00:11:46,539 --> 00:11:48,039 Nothing. 257 00:11:48,041 --> 00:11:50,881 Just, um, I've never been in a hospital room. 258 00:11:54,815 --> 00:11:58,145 [chuckles] Well, it ain't much to see. 259 00:11:58,151 --> 00:12:05,161 ♪ ♪ 260 00:12:06,794 --> 00:12:08,264 So you're dealing drugs these days? 261 00:12:08,261 --> 00:12:10,001 Listen. 262 00:12:09,997 --> 00:12:12,127 We ain't talking about this, okay? 263 00:12:12,132 --> 00:12:14,032 Not here. 264 00:12:14,034 --> 00:12:15,174 Not now. 265 00:12:17,370 --> 00:12:19,070 [sighs] 266 00:12:19,072 --> 00:12:20,942 Enough, man. No more questions. 267 00:12:25,112 --> 00:12:29,522 When you're feeling better, I think we should move. 268 00:12:29,516 --> 00:12:32,716 Go somewhere with warm weather where people aren't shooting 269 00:12:32,719 --> 00:12:33,889 at each other all the time. 270 00:12:36,156 --> 00:12:37,826 I'm serious. 271 00:12:37,825 --> 00:12:43,495 We need to start a new life, a better life. 272 00:12:43,496 --> 00:12:45,526 I agree. 273 00:12:45,532 --> 00:12:47,502 Excuse me. 274 00:12:47,500 --> 00:12:49,070 I need to run some tests. 275 00:12:49,069 --> 00:12:55,839 ♪ ♪ 276 00:13:11,859 --> 00:13:13,159 The kid did a good job. 277 00:13:19,632 --> 00:13:20,602 Everything okay? 278 00:13:20,600 --> 00:13:21,770 Uh, yeah, yeah. 279 00:13:21,768 --> 00:13:25,108 Just dealing with some personal stuff. 280 00:13:25,105 --> 00:13:26,205 Nina? 281 00:13:26,206 --> 00:13:27,566 Yep. 282 00:13:27,574 --> 00:13:31,954 She, uh--she wants to have the baby. 283 00:13:31,945 --> 00:13:33,505 What? 284 00:13:33,513 --> 00:13:34,553 That's amazing. 285 00:13:34,547 --> 00:13:36,317 Yeah, but it's complicated. 286 00:13:36,316 --> 00:13:38,416 Hey, good work in there. 287 00:13:38,418 --> 00:13:39,588 I did okay? 288 00:13:39,586 --> 00:13:40,616 Oh, yeah. 289 00:13:40,620 --> 00:13:41,890 You did great. 290 00:13:41,889 --> 00:13:43,389 You asked a lot of good questions, 291 00:13:43,390 --> 00:13:45,090 and when it got suspicious, you kept it nice and cool. 292 00:13:45,092 --> 00:13:46,632 I tried to get what you wanted, 293 00:13:46,626 --> 00:13:50,096 but my father, he's really paranoid. 294 00:13:50,097 --> 00:13:54,267 But he's a good man, despite some of the things he does. 295 00:13:54,267 --> 00:13:55,697 That's good to know. 296 00:13:55,702 --> 00:13:57,442 We still got work to do. 297 00:13:57,437 --> 00:13:58,807 So what about the phone? 298 00:13:58,805 --> 00:14:00,635 It wasn't there. 299 00:14:00,640 --> 00:14:02,280 We left in such a hurry this morning, 300 00:14:02,275 --> 00:14:04,135 he probably forgot to bring it with him. 301 00:14:08,181 --> 00:14:10,721 You happen to know your father's password in case 302 00:14:10,717 --> 00:14:12,017 we actually find the phone? 303 00:14:12,019 --> 00:14:13,389 Yeah. 304 00:14:13,386 --> 00:14:14,746 Trevor22. 305 00:14:16,289 --> 00:14:18,259 It's not like that. 306 00:14:18,258 --> 00:14:19,658 I set it up for him. 307 00:14:19,659 --> 00:14:21,859 He's not so good with technology. 308 00:14:24,531 --> 00:14:27,171 It's 311, last door on the left. 309 00:14:31,704 --> 00:14:32,874 Hold on. 310 00:14:32,872 --> 00:14:34,872 Hey. Hey! - Stay right there. 311 00:14:34,874 --> 00:14:37,844 [tense music] 312 00:14:37,844 --> 00:14:45,054 ♪ ♪ 313 00:15:29,862 --> 00:15:31,132 He's gone. 314 00:15:31,131 --> 00:15:32,831 All right. 315 00:15:32,832 --> 00:15:34,802 I'll call it in to set up a containment. 316 00:15:34,801 --> 00:15:36,301 Let's go back. 317 00:15:42,642 --> 00:15:44,242 Is that you and your mom? 318 00:15:44,244 --> 00:15:45,854 Yeah. 319 00:15:45,845 --> 00:15:49,045 [soft apprehensive music] 320 00:15:49,049 --> 00:15:50,919 She died when I was three. 321 00:15:52,385 --> 00:15:54,345 I'm sorry to hear that. 322 00:15:58,325 --> 00:16:00,385 These people are never gonna leave us alone. 323 00:16:00,393 --> 00:16:01,963 Ever. 324 00:16:01,961 --> 00:16:04,661 And that's why we're gonna take them down, okay? 325 00:16:04,664 --> 00:16:08,704 Do you have any idea where your dad might keep his phone? 326 00:16:08,701 --> 00:16:15,511 ♪ ♪ 327 00:16:15,508 --> 00:16:17,608 Tiff. Got it. 328 00:16:17,610 --> 00:16:18,880 Anything good? 329 00:16:20,313 --> 00:16:21,883 Uh, yeah. 330 00:16:21,881 --> 00:16:24,051 Yeah, no, this is real good. 331 00:16:24,051 --> 00:16:25,451 "Yo Vince. Where you at? 332 00:16:25,452 --> 00:16:27,352 Suspect said they never received the product." 333 00:16:27,354 --> 00:16:29,724 And then there's another one that afternoon. 334 00:16:29,722 --> 00:16:31,762 "You ignoring me." 335 00:16:31,758 --> 00:16:33,558 Last one that night-- 336 00:16:33,560 --> 00:16:35,930 "Answer me, or you a dead man." 337 00:16:35,928 --> 00:16:37,398 This is all starting to make sense. 338 00:16:37,397 --> 00:16:38,697 Yeah. 339 00:16:38,698 --> 00:16:40,268 Vince was running drugs, and he decided 340 00:16:40,267 --> 00:16:41,667 to keep the product rather than delivering it, 341 00:16:41,668 --> 00:16:43,898 so his boss tried to kill him. 342 00:16:43,903 --> 00:16:45,413 Tale as old as time. 343 00:16:45,405 --> 00:16:46,905 Yeah. 344 00:16:46,906 --> 00:16:49,606 We should get that phone to the JOC. 345 00:16:49,609 --> 00:16:52,109 Anything else of interest on that burner phone? 346 00:16:52,112 --> 00:16:54,412 Lots of texts about product and deliveries, 347 00:16:54,414 --> 00:16:57,224 but no leads on who the actual supplier might be. 348 00:16:57,217 --> 00:16:59,487 - Did you run the other number? - Uh, also a burner. 349 00:16:59,486 --> 00:17:01,616 I tried to ping it, but that phone's been deactivated. 350 00:17:01,621 --> 00:17:04,861 Elise, where are we on video near the apartment? 351 00:17:04,857 --> 00:17:06,957 Just found this right near Trevor's place. 352 00:17:06,959 --> 00:17:08,459 Okay. Yeah. 353 00:17:08,461 --> 00:17:10,931 Matches the description Scola sent over. 354 00:17:10,930 --> 00:17:12,170 Did you run it through facial rec? 355 00:17:12,165 --> 00:17:13,425 No hits. 356 00:17:13,433 --> 00:17:15,603 [sighs] All right. Well, keep working. 357 00:17:15,602 --> 00:17:17,272 [suspenseful music] 358 00:17:17,270 --> 00:17:19,070 So--so what? 359 00:17:19,072 --> 00:17:21,312 We're basically nowhere. 360 00:17:21,308 --> 00:17:28,278 ♪ ♪ 361 00:17:30,183 --> 00:17:32,753 Someone broke into the apartment? 362 00:17:32,752 --> 00:17:33,752 How do you know? 363 00:17:33,753 --> 00:17:35,263 Because I went back. 364 00:17:35,255 --> 00:17:36,555 I needed a change of clothes. 365 00:17:36,556 --> 00:17:37,716 I told you to stay away. 366 00:17:37,724 --> 00:17:39,334 Just tell me what's going on. 367 00:17:39,326 --> 00:17:40,856 Who are these people? - Hey, hey, hey. No. 368 00:17:40,860 --> 00:17:42,160 We're not talking about this. 369 00:17:44,030 --> 00:17:45,870 Come on, Trevor. Stay with it. 370 00:17:45,865 --> 00:17:48,995 These people are scaring me, Dad. 371 00:17:49,001 --> 00:17:50,241 They shot you. 372 00:17:50,237 --> 00:17:52,467 They broke into our apartment. 373 00:17:52,472 --> 00:17:54,942 They're not gonna stop until they get what they want. 374 00:17:54,941 --> 00:17:57,581 Well, Nico can chase all he wants, 375 00:17:57,577 --> 00:18:00,347 but he ain't gonna find me. 376 00:18:00,347 --> 00:18:01,407 Or my dope. 377 00:18:01,414 --> 00:18:03,584 Nico. Okay, we got a name. 378 00:18:03,583 --> 00:18:05,853 Try and get a last name. 379 00:18:05,852 --> 00:18:08,162 The dude's name is Nico? 380 00:18:08,155 --> 00:18:10,055 That's who you're working with? - Yeah. 381 00:18:10,056 --> 00:18:11,956 Yeah, he screwed me out of a few deals, 382 00:18:11,958 --> 00:18:14,788 so I'm just taking what's mine, that's all. 383 00:18:14,794 --> 00:18:16,534 What's his last name? 384 00:18:16,529 --> 00:18:18,099 It doesn't matter. 385 00:18:18,097 --> 00:18:21,327 - I'm just trying to-- - I said it doesn't matter. 386 00:18:22,635 --> 00:18:23,565 Okay, back off. 387 00:18:23,570 --> 00:18:24,770 No more questions. 388 00:18:24,771 --> 00:18:27,471 We got enough. 389 00:18:27,474 --> 00:18:28,644 Okay. 390 00:18:28,641 --> 00:18:30,111 I'm sorry. 391 00:18:30,109 --> 00:18:32,509 It's just all this violence is making me nervous. 392 00:18:32,512 --> 00:18:33,582 I know. 393 00:18:36,149 --> 00:18:37,779 Don't worry, T, all right? 394 00:18:37,784 --> 00:18:39,254 We're gonna be fine. 395 00:18:39,252 --> 00:18:43,822 You just keep your eyes on that duffel bag, okay? 396 00:18:43,823 --> 00:18:46,093 That's our golden ticket, kid. 397 00:18:46,092 --> 00:18:52,202 ♪ ♪ 398 00:18:52,199 --> 00:18:54,029 All we know is, the supplier's name is Nico. 399 00:18:54,033 --> 00:18:55,543 I'm guessing that's his first name, 400 00:18:55,535 --> 00:18:57,065 so we need to run that through every database 401 00:18:57,069 --> 00:18:58,669 we have access to. 402 00:18:58,671 --> 00:19:00,841 We are looking for a connection between him and Vince Logan. 403 00:19:00,840 --> 00:19:02,310 Same neighborhood, same high school-- 404 00:19:02,309 --> 00:19:04,009 - Same cell block. - What do you got? 405 00:19:04,010 --> 00:19:06,380 Found someone named Nico Chao. 406 00:19:06,379 --> 00:19:09,649 Spent some time in Rikers with Vince Logan, same cell block. 407 00:19:09,649 --> 00:19:11,149 It could be a long shot, but-- 408 00:19:11,150 --> 00:19:12,590 Jordan, talk to me. 409 00:19:12,585 --> 00:19:14,015 Nico Chao, what do you know? 410 00:19:14,020 --> 00:19:15,720 Yeah, he's popping up all over the place. 411 00:19:15,722 --> 00:19:21,662 Looks like he's in the heroin business as well as fentanyl. 412 00:19:21,661 --> 00:19:23,431 Yeah? Eyes up, people. 413 00:19:23,430 --> 00:19:25,060 Believed to be one of the largest supplies 414 00:19:25,064 --> 00:19:28,544 of fentanyl in the Northeastern corridor of the United States. 415 00:19:28,535 --> 00:19:30,365 I can hook you up with a current case agent. 416 00:19:30,370 --> 00:19:31,900 He'll have more answers. - Great. 417 00:19:31,904 --> 00:19:33,074 Please do that. Thank you. 418 00:19:33,072 --> 00:19:34,512 All right, folks. We now have a name. 419 00:19:34,507 --> 00:19:35,907 We now have a target-- Nico Chao. 420 00:19:35,908 --> 00:19:37,278 Let's get to work. 421 00:19:37,277 --> 00:19:39,707 Figure out who this man is and how we nail his ass. 422 00:19:39,712 --> 00:19:43,522 ♪ ♪ 423 00:19:49,422 --> 00:19:50,562 I've been a DEA agent here 424 00:19:50,557 --> 00:19:51,717 in New York for the past ten years. 425 00:19:51,724 --> 00:19:53,664 Nico's been on our radar that whole time. 426 00:19:53,660 --> 00:19:55,330 Really? Hard guy to take down. 427 00:19:55,328 --> 00:19:57,728 Yeah, the problem is, he never touches product, 428 00:19:57,730 --> 00:19:59,030 so every time we'd try to bring a case against him, 429 00:19:59,031 --> 00:20:00,431 it got kicked. - Don't worry. 430 00:20:00,433 --> 00:20:01,603 I'm gonna change that. 431 00:20:01,601 --> 00:20:03,201 Your lips to God's ears. 432 00:20:03,202 --> 00:20:05,412 He currently supplies most of lower New York, 433 00:20:05,405 --> 00:20:07,835 so if he's taken off the board, the city's a better place. 434 00:20:07,840 --> 00:20:08,680 Sure. 435 00:20:08,675 --> 00:20:10,035 So how do we find him? 436 00:20:10,042 --> 00:20:11,582 He lives atop a little club he owns 437 00:20:11,578 --> 00:20:14,548 over in Soho called Luna's, but spends most of his time 438 00:20:14,547 --> 00:20:15,617 in the Plaza uptown. 439 00:20:15,615 --> 00:20:17,475 The Plaza? Why? 440 00:20:17,484 --> 00:20:18,594 Field of view. 441 00:20:18,585 --> 00:20:20,285 He and his people control it. 442 00:20:20,287 --> 00:20:23,087 One of them sees a strange face, the deal-making halts. 443 00:20:23,089 --> 00:20:25,729 So like I said, he's not an easy guy to approach. 444 00:20:25,725 --> 00:20:29,095 Maybe, but we got a bag of fentanyl to play with. 445 00:20:29,095 --> 00:20:31,355 Stolen bag of fentanyl? 446 00:20:31,364 --> 00:20:32,374 It's a risky play. 447 00:20:32,365 --> 00:20:33,695 We got what we got. 448 00:20:33,700 --> 00:20:35,640 Drinks on me if you get him. 449 00:20:38,204 --> 00:20:39,814 You know, I think this DEA guy's right. 450 00:20:39,806 --> 00:20:40,806 This is a risky play. 451 00:20:40,807 --> 00:20:42,207 Nico's a businessman. 452 00:20:42,208 --> 00:20:43,808 He cares more about money than violence, 453 00:20:43,810 --> 00:20:45,610 so I'm guessing he'd be open to a deal. 454 00:20:45,612 --> 00:20:47,312 - Hi. - Hey. 455 00:20:47,314 --> 00:20:48,824 - How are you? - I'm good. 456 00:20:48,815 --> 00:20:50,575 How are you? How's white collar? 457 00:20:50,583 --> 00:20:52,793 Oh, it's good. 458 00:20:52,785 --> 00:20:54,085 I lied. It's very boring. 459 00:20:54,086 --> 00:20:55,886 [both chuckle] 460 00:20:55,888 --> 00:20:57,188 Hey, do you have a sec? 461 00:20:57,189 --> 00:20:58,389 Yeah. 462 00:20:58,391 --> 00:21:00,361 Good to see you. 463 00:21:00,360 --> 00:21:01,630 I don't want to bother you, 464 00:21:01,628 --> 00:21:02,858 I just wanted to see if you had a moment 465 00:21:02,862 --> 00:21:04,062 to check out the document. - No, I haven't. 466 00:21:04,063 --> 00:21:06,333 Sorry. This has been an intense day. 467 00:21:06,333 --> 00:21:08,503 Yeah, I heard about the lobby this morning. 468 00:21:08,501 --> 00:21:10,171 Yeah, kid's trying to fix things 469 00:21:10,169 --> 00:21:11,869 with his deadbeat father. 470 00:21:11,871 --> 00:21:15,011 Heart's in the right place, head's another matter. 471 00:21:15,007 --> 00:21:16,537 Okay, well, I-- 472 00:21:16,543 --> 00:21:22,213 I just want to clarify that this isn't about me and you. 473 00:21:22,214 --> 00:21:23,684 Oh, no? 474 00:21:23,683 --> 00:21:25,253 No, I just-- 475 00:21:25,251 --> 00:21:26,891 I'm just trying to do what's best for me 476 00:21:26,886 --> 00:21:29,186 and the baby, and not have to worry about logistics. 477 00:21:29,188 --> 00:21:32,288 Yeah, I just, uh, I need some more time. 478 00:21:32,291 --> 00:21:33,891 [soft music] 479 00:21:33,893 --> 00:21:35,733 Okay, well, I appreciate the way you're handling it, 480 00:21:35,728 --> 00:21:37,858 and it's just a document, okay? 481 00:21:37,864 --> 00:21:39,604 Nothing set in stone. 482 00:21:39,599 --> 00:21:41,629 I'm gonna go set up an undercover buy, 483 00:21:41,634 --> 00:21:43,374 so I gotta get going. 484 00:21:43,370 --> 00:21:44,640 Okay. 485 00:21:44,637 --> 00:21:50,637 ♪ ♪ 486 00:21:50,643 --> 00:21:53,113 All right, suspect and another male Asian 487 00:21:53,112 --> 00:21:55,012 are on the east end of the Plaza. 488 00:21:55,014 --> 00:21:59,254 Scola is landing now, Tiff. 489 00:21:59,251 --> 00:22:00,591 Copy that. 490 00:22:00,587 --> 00:22:04,917 [tense music] 491 00:22:04,924 --> 00:22:09,104 Hey, Scola, that guy that's with Nico? 492 00:22:09,095 --> 00:22:10,595 Pretty sure that's the same guy that ran from us 493 00:22:10,597 --> 00:22:12,297 earlier at the apartment. 494 00:22:12,298 --> 00:22:13,698 We're good. 495 00:22:13,700 --> 00:22:15,400 Yeah, but he saw us. 496 00:22:15,402 --> 00:22:16,972 We're good. 497 00:22:20,373 --> 00:22:21,743 My name's Stuart. 498 00:22:21,741 --> 00:22:23,241 I know you? 499 00:22:23,242 --> 00:22:24,582 No. 500 00:22:24,577 --> 00:22:26,807 Then we don't got anything to talk about. 501 00:22:26,813 --> 00:22:28,753 I get that. 502 00:22:28,748 --> 00:22:30,148 But-- - But what? 503 00:22:33,920 --> 00:22:36,360 I got a bag of fentanyl. Five kilos. 504 00:22:36,355 --> 00:22:38,285 Used to belong to some dude named Vince. 505 00:22:38,290 --> 00:22:40,330 Now it belongs to me. 506 00:22:40,326 --> 00:22:42,756 I don't know what you're talking about. 507 00:22:42,762 --> 00:22:44,602 His kid sold it to me this morning. 508 00:22:44,597 --> 00:22:46,097 Told me his dad got killed. 509 00:22:46,098 --> 00:22:48,738 He found all this dope in his car. 510 00:22:48,735 --> 00:22:52,095 I bought it from him at a discount. 511 00:22:52,104 --> 00:22:54,444 You know what I'm talking about now? 512 00:22:56,375 --> 00:22:58,405 Look, I had no idea what went down 513 00:22:58,411 --> 00:23:01,511 or how this kid came into possession of it. 514 00:23:01,514 --> 00:23:03,024 Till he came clean, that is. 515 00:23:03,015 --> 00:23:04,775 So why not just sell what he gave you? 516 00:23:04,784 --> 00:23:06,094 Why come here? 517 00:23:06,085 --> 00:23:08,955 Because I don't want bad blood with you. 518 00:23:11,057 --> 00:23:13,987 I'd like to make things right. 519 00:23:13,993 --> 00:23:15,803 Want to make things right? All right. 520 00:23:15,795 --> 00:23:17,555 Return whatever was taken. 521 00:23:17,564 --> 00:23:19,004 I will. 522 00:23:18,998 --> 00:23:21,698 But I'm gonna need some sort of compensation. 523 00:23:21,701 --> 00:23:23,171 Call it a finder's fee. 524 00:23:23,169 --> 00:23:24,339 [scoffs] 525 00:23:24,336 --> 00:23:25,366 You asking to get paid to return 526 00:23:25,371 --> 00:23:26,941 someone else's property? 527 00:23:29,642 --> 00:23:30,912 Scola? 528 00:23:30,910 --> 00:23:32,380 You got more players entering the Plaza. 529 00:23:32,378 --> 00:23:34,078 I say you cut your losses and start walking. 530 00:23:34,080 --> 00:23:35,110 Now. 531 00:23:38,851 --> 00:23:40,451 All right, look, look. 532 00:23:42,154 --> 00:23:45,794 I think this could be a good thing for both of us. 533 00:23:45,792 --> 00:23:47,292 How's that? 534 00:23:47,293 --> 00:23:50,463 I've been looking for a supplier. 535 00:23:50,463 --> 00:23:51,903 You and me can work this out. 536 00:23:51,898 --> 00:23:53,728 I'm thinking maybe we could do some business. 537 00:23:53,733 --> 00:23:56,043 I got a lot of clients out west. 538 00:23:56,035 --> 00:23:58,295 These people are thirsty for fentanyl. 539 00:23:59,906 --> 00:24:02,066 I run a club. 540 00:24:02,074 --> 00:24:04,514 You and your West Coast friends want a drink? 541 00:24:04,511 --> 00:24:06,081 Come in any time. 542 00:24:06,078 --> 00:24:07,878 About this stuff you're talking about? 543 00:24:07,880 --> 00:24:10,020 I ain't involved in any of that. 544 00:24:10,016 --> 00:24:12,076 - Time to go, homey. - All right. Okay. 545 00:24:12,084 --> 00:24:13,494 That's not a problem. 546 00:24:13,486 --> 00:24:15,586 But you've gotta work with me here a little bit. 547 00:24:15,588 --> 00:24:18,118 That's it, all right? That's all I'm asking. 548 00:24:22,294 --> 00:24:24,334 I ain't never seen you before, bro. 549 00:24:24,330 --> 00:24:27,170 So I need assurances. - Yeah? Like what? 550 00:24:27,166 --> 00:24:30,666 Like the kid, Vince's son. 551 00:24:30,670 --> 00:24:34,870 I want to talk to him and you together this afternoon. 552 00:24:34,874 --> 00:24:37,744 5:00 p.m. at Luna's, before they open. 553 00:24:37,744 --> 00:24:39,854 If this story makes sense, 554 00:24:39,846 --> 00:24:44,146 we'll work it out and make this right. 555 00:24:44,150 --> 00:24:45,320 Okay. 556 00:24:48,254 --> 00:24:49,694 See you at 5:00. 557 00:24:49,689 --> 00:24:56,859 ♪ ♪ 558 00:25:08,040 --> 00:25:09,540 I don't like it, Scola. 559 00:25:09,542 --> 00:25:11,142 But he's a businessman. 560 00:25:11,143 --> 00:25:13,313 He can't afford to just write off that much product. 561 00:25:13,312 --> 00:25:15,052 He's also a serious drug dealer 562 00:25:15,047 --> 00:25:16,477 who's not afraid to use violence. 563 00:25:16,482 --> 00:25:18,322 You're taking on a lot of risk here, Stuart. 564 00:25:18,317 --> 00:25:19,547 So is Trevor. 565 00:25:19,552 --> 00:25:21,252 We're not gonna bring the drugs inside. 566 00:25:21,253 --> 00:25:23,093 Trevor can tell his story, okay? 567 00:25:23,089 --> 00:25:26,159 Vouch for me, apologize to Nico for what his father did. 568 00:25:26,158 --> 00:25:27,658 And then if the guy wants to do business, 569 00:25:27,660 --> 00:25:30,130 we'll tell him we'll meet up later on with the product, 570 00:25:30,129 --> 00:25:32,969 in the Plaza, out in the open, so it's more safe. 571 00:25:34,133 --> 00:25:36,143 Okay. Let's do it. 572 00:25:36,135 --> 00:25:38,095 But there better be plenty of backup. 573 00:25:48,014 --> 00:25:49,554 Are you sure about this? 574 00:25:49,548 --> 00:25:53,218 Of course not, but I think we can pull it off. 575 00:25:53,219 --> 00:25:55,149 Why are you pushing so hard to make this happen? 576 00:25:55,154 --> 00:25:58,264 Building a case against a guy selling poison. 577 00:25:58,257 --> 00:25:59,927 Part of the job, last I checked. 578 00:25:59,926 --> 00:26:01,986 You sure us the only reason? 579 00:26:01,994 --> 00:26:03,434 What are you getting at, Tiff? 580 00:26:03,429 --> 00:26:04,899 It just seems like you're really invested 581 00:26:04,897 --> 00:26:06,797 in this kid, Trevor. 582 00:26:06,799 --> 00:26:09,269 Yeah, I suppose so. 583 00:26:09,268 --> 00:26:11,768 Seems like a good kid. He's trying to save his father. 584 00:26:11,771 --> 00:26:14,941 But you can't save somebody who doesn't want to be saved. 585 00:26:14,941 --> 00:26:16,811 That's fair enough. 586 00:26:16,809 --> 00:26:18,809 It's not our problem. 587 00:26:18,811 --> 00:26:20,751 Not right now, anyway. 588 00:26:20,747 --> 00:26:24,147 All right, let's go talk to Trevor. 589 00:26:24,150 --> 00:26:26,150 See if this kid wants to play ball. 590 00:26:29,355 --> 00:26:31,015 I'll do whatever it takes to get me 591 00:26:31,023 --> 00:26:32,633 and my father out of this mess. 592 00:26:32,625 --> 00:26:33,885 You sure? 593 00:26:33,893 --> 00:26:35,293 I mean, there's a lot of risks involved 594 00:26:35,294 --> 00:26:38,804 and we can't make any guarantees. 595 00:26:38,798 --> 00:26:41,798 I know. 596 00:26:41,801 --> 00:26:43,341 But just in case things don't go well, 597 00:26:43,335 --> 00:26:44,895 I want to see my father one more time. 598 00:26:44,904 --> 00:26:46,474 No, that's not a good idea. 599 00:26:46,472 --> 00:26:48,442 He's all I got, man. 600 00:26:48,440 --> 00:26:52,880 If something happens, I at least want to know that I-- 601 00:26:52,879 --> 00:26:55,279 [apprehensive music] 602 00:26:55,281 --> 00:26:57,481 It's been years since I told my father I love him. 603 00:26:59,051 --> 00:27:01,551 So I need to-- - Okay. 604 00:27:01,553 --> 00:27:02,553 I get it. 605 00:27:04,924 --> 00:27:06,294 We don't have a lot of time, 606 00:27:06,292 --> 00:27:07,592 so we're gonna make this quick. 607 00:27:11,030 --> 00:27:14,030 Five more days? 608 00:27:14,033 --> 00:27:16,803 Yeah, the doctor says they want the wounds 609 00:27:16,803 --> 00:27:19,173 to heal the right way, you know? 610 00:27:19,171 --> 00:27:22,041 He says I could die if the sutures open up. 611 00:27:23,442 --> 00:27:25,412 This kid Trevor is unbelievable, man. 612 00:27:25,411 --> 00:27:27,511 Okay, well, then just do what he says. 613 00:27:27,513 --> 00:27:30,723 Yeah, I don't really have a choice. 614 00:27:30,717 --> 00:27:32,347 Hey, where's that bag of mine, by the way? 615 00:27:32,351 --> 00:27:34,651 It's in a closet at my friend's apartment. 616 00:27:35,955 --> 00:27:37,185 What friend? 617 00:27:38,557 --> 00:27:39,987 Carlos. 618 00:27:42,661 --> 00:27:44,561 You seem nervous. 619 00:27:44,563 --> 00:27:45,563 No. 620 00:27:45,564 --> 00:27:46,704 I--I'm good. 621 00:27:46,699 --> 00:27:49,239 Yeah? Are you sure? 622 00:27:50,937 --> 00:27:54,667 Because it feels like you got something on your mind-- 623 00:27:54,673 --> 00:27:56,383 something you want to say. 624 00:27:59,611 --> 00:28:01,111 That I just wanted to-- 625 00:28:02,749 --> 00:28:04,419 You wanted to what? 626 00:28:06,585 --> 00:28:08,145 To tell you-- 627 00:28:11,657 --> 00:28:15,287 I know we don't talk about our feelings, you know? 628 00:28:15,294 --> 00:28:16,404 But I just want you to know that-- 629 00:28:16,395 --> 00:28:18,825 Hey, hey. 630 00:28:18,831 --> 00:28:20,831 When'd you get this chain? 631 00:28:20,833 --> 00:28:22,173 What are you doing? 632 00:28:23,602 --> 00:28:25,102 Where'd you get the money to pay for this chain? 633 00:28:26,238 --> 00:28:28,668 Okay, time to get out of there. 634 00:28:28,674 --> 00:28:31,084 It's--it's fake. 635 00:28:31,077 --> 00:28:33,077 I've had it for months. 636 00:28:33,079 --> 00:28:36,579 [suspenseful music] 637 00:28:36,582 --> 00:28:43,492 ♪ ♪ 638 00:28:43,489 --> 00:28:45,119 So go sit on that bag and don't 639 00:28:45,124 --> 00:28:47,794 come back here anymore, okay? You understand? 640 00:28:52,031 --> 00:28:54,371 Just nod and walk out. 641 00:28:59,338 --> 00:29:00,708 I'm doing this for us. 642 00:29:00,706 --> 00:29:02,436 Doing what? 643 00:29:02,441 --> 00:29:03,441 What are you-- what are you doing? 644 00:29:03,442 --> 00:29:04,842 What is that supposed to mean? 645 00:29:04,844 --> 00:29:06,514 Trevor, get out now. 646 00:29:06,512 --> 00:29:08,582 I--I-- 647 00:29:08,580 --> 00:29:11,550 I just wanted to say that-- - No, no, no more talking. 648 00:29:11,550 --> 00:29:18,520 ♪ ♪ 649 00:29:38,310 --> 00:29:39,650 All right, let's go over the script. 650 00:29:39,645 --> 00:29:41,905 You remember what you're supposed to say? 651 00:29:41,914 --> 00:29:44,024 My father's dead. 652 00:29:44,016 --> 00:29:45,476 I found the product, sold it to you. 653 00:29:45,484 --> 00:29:47,354 And you know him how? 654 00:29:47,353 --> 00:29:49,563 I used to sell weed from him when I was in high school, 655 00:29:49,555 --> 00:29:51,455 and now I work at his bar in Tribeca. 656 00:29:51,457 --> 00:29:53,227 What else? 657 00:29:53,225 --> 00:29:57,195 I need to apologize to Nico for what my father did. 658 00:29:57,196 --> 00:29:59,066 And say I want to make things right. 659 00:29:59,065 --> 00:30:01,465 And I'll take it from there. 660 00:30:01,467 --> 00:30:03,367 Let's do this. 661 00:30:03,369 --> 00:30:04,599 Come on. 662 00:30:04,603 --> 00:30:07,573 [suspenseful music] 663 00:30:07,573 --> 00:30:12,813 ♪ ♪ 664 00:30:12,811 --> 00:30:14,751 Scola and the kid are on 11th Street. 665 00:30:14,746 --> 00:30:16,176 Are you two set? 666 00:30:16,182 --> 00:30:18,422 Ready to move in on your signal, Scola. 667 00:30:18,417 --> 00:30:20,887 Copy that. Any sign of Nico or his people? 668 00:30:20,887 --> 00:30:22,387 Negative. 669 00:30:22,388 --> 00:30:23,858 Place has been pretty quiet since we got here. 670 00:30:23,856 --> 00:30:25,556 No one in or out. 671 00:30:25,557 --> 00:30:27,357 Remember, use the fear, all right? 672 00:30:27,359 --> 00:30:29,299 He's gonna want to hear it in your voice. 673 00:30:29,295 --> 00:30:31,595 I don't think that's gonna to be a problem. 674 00:30:31,597 --> 00:30:34,567 I feel like I'm gonna throw up. 675 00:30:34,566 --> 00:30:35,726 Deep breath. 676 00:30:35,734 --> 00:30:38,604 [inhales] 677 00:30:38,604 --> 00:30:39,614 That's it. 678 00:30:39,605 --> 00:30:41,305 You good? 679 00:30:47,146 --> 00:30:49,446 Hello. 680 00:30:49,448 --> 00:30:50,678 Anybody here? 681 00:30:50,682 --> 00:30:53,392 Scola, I don't like this. 682 00:30:53,385 --> 00:30:54,345 This feels like a setup. 683 00:30:57,523 --> 00:30:59,133 Nico? 684 00:30:59,125 --> 00:31:00,325 Where you at? 685 00:31:01,560 --> 00:31:03,630 [person groaning] 686 00:31:03,629 --> 00:31:04,829 What's going on? 687 00:31:04,830 --> 00:31:06,770 What's happening? - Shh. 688 00:31:06,765 --> 00:31:08,125 Stay right there. 689 00:31:13,705 --> 00:31:16,835 [person groaning] 690 00:31:21,113 --> 00:31:22,653 Guys, move in. I got two down. 691 00:31:22,648 --> 00:31:24,548 Gunshot wound to the upper extremities. 692 00:31:24,550 --> 00:31:31,320 ♪ ♪ 693 00:31:33,425 --> 00:31:34,355 Hey. 694 00:31:34,360 --> 00:31:35,430 Where's Scola? 695 00:31:35,427 --> 00:31:36,427 He's back there. 696 00:31:36,428 --> 00:31:37,798 Go stand with Tiff, now. 697 00:31:37,796 --> 00:31:39,296 Get out of here. - You okay? 698 00:31:41,333 --> 00:31:42,803 You just stay relaxed. 699 00:31:45,671 --> 00:31:47,771 Come on. Let's go. 700 00:31:47,773 --> 00:31:48,743 All right, can you talk to me? 701 00:31:48,740 --> 00:31:50,110 Can you me who did this? 702 00:31:51,877 --> 00:31:52,947 Kitchen's clear. 703 00:31:52,945 --> 00:31:56,915 ♪ ♪ 704 00:31:56,915 --> 00:32:00,085 [person gasping, crying] 705 00:32:02,154 --> 00:32:03,594 FBI. Show me your hands. 706 00:32:03,589 --> 00:32:05,119 [gasps] Don't shoot, please. 707 00:32:05,124 --> 00:32:06,834 - Do you work here? - Yes. 708 00:32:06,825 --> 00:32:08,155 I hid when the shooting started. 709 00:32:08,160 --> 00:32:09,730 - Did you see who did it? - No. 710 00:32:09,728 --> 00:32:11,358 Not his face. He had a mask on. 711 00:32:11,363 --> 00:32:13,533 - There was just one man? - I think so. 712 00:32:13,532 --> 00:32:15,532 I hid behind here as soon as he started shooting. 713 00:32:15,534 --> 00:32:18,144 I kept hiding because I thought you guys were with him. 714 00:32:20,572 --> 00:32:22,272 Okay. 715 00:32:22,274 --> 00:32:23,514 Wounds went through and through. 716 00:32:23,509 --> 00:32:25,039 No vital organs were damaged. 717 00:32:25,044 --> 00:32:26,114 Which means we won't have answers 718 00:32:26,112 --> 00:32:27,182 until they're out of surgery. 719 00:32:27,179 --> 00:32:28,779 Any luck with the witness canvas? 720 00:32:28,780 --> 00:32:30,180 Looks like the shooter snuck in 721 00:32:30,182 --> 00:32:31,922 through the service entrance, left the same way. 722 00:32:35,287 --> 00:32:37,887 The waitress showed me multiple security cameras. 723 00:32:37,889 --> 00:32:39,359 I think you're gonna want to see this. 724 00:32:42,228 --> 00:32:45,128 These two cameras cover the back hallway and the DJ booth. 725 00:32:45,131 --> 00:32:46,971 Okay. Think they got a look at our shooter? 726 00:32:46,965 --> 00:32:48,825 Yeah. Take a look. 727 00:32:48,834 --> 00:32:55,914 ♪ ♪ 728 00:32:57,576 --> 00:32:59,346 And then he goes here. 729 00:33:03,149 --> 00:33:05,379 Can't see his face. 730 00:33:05,384 --> 00:33:07,724 - What's he doing? - He's looking for something. 731 00:33:07,719 --> 00:33:09,519 Let me speed it up. 732 00:33:13,959 --> 00:33:15,459 He's white. 733 00:33:15,461 --> 00:33:16,531 Bet he left some prints. 734 00:33:16,528 --> 00:33:18,558 I'll get ERT to start dusting. 735 00:33:18,564 --> 00:33:20,774 This guy knows exactly where the hidden compartment is. 736 00:33:20,766 --> 00:33:22,226 He must be an insider. 737 00:33:22,234 --> 00:33:23,774 Oh, that's a bold move, robbing the boss. 738 00:33:23,769 --> 00:33:25,569 [phone rings] 739 00:33:25,571 --> 00:33:27,841 - Hey, Scola. - Jubal, what's up? 740 00:33:27,839 --> 00:33:29,239 I just got a call. 741 00:33:29,241 --> 00:33:31,681 Vince Logan left the hospital two hours ago. 742 00:33:31,677 --> 00:33:33,307 What, he just up and left? 743 00:33:33,312 --> 00:33:35,182 Well, apparently he snuck out the back door. 744 00:33:35,181 --> 00:33:36,621 Hey, Scola, check Trevor's phone. 745 00:33:36,615 --> 00:33:37,775 Maybe Vince reached out to him. 746 00:33:37,783 --> 00:33:39,323 I doubt that. 747 00:33:39,318 --> 00:33:41,588 What do you mean? Why do you say that? 748 00:33:41,587 --> 00:33:44,517 Vince Logan just shot Nico and his lieutenant. 749 00:33:48,260 --> 00:33:50,130 You really think he's the one that did this? 750 00:33:50,129 --> 00:33:52,259 We do. 751 00:33:52,264 --> 00:33:53,434 Why would he-- 752 00:33:53,432 --> 00:33:54,772 It was that last visit, Trevor. 753 00:33:54,766 --> 00:33:56,696 The questions, the chain. 754 00:33:56,702 --> 00:33:58,302 He sensed what was going on-- 755 00:33:58,304 --> 00:34:00,414 that you were working with law enforcement. 756 00:34:00,406 --> 00:34:02,666 So he grabbed, or tried to grab, 757 00:34:02,674 --> 00:34:05,684 all the money and dope that he could and make a run for it. 758 00:34:05,677 --> 00:34:08,977 Then why did he-- 759 00:34:08,980 --> 00:34:10,580 I was trying to fix things. 760 00:34:10,582 --> 00:34:12,252 [sniffling] 761 00:34:12,251 --> 00:34:16,921 [apprehensive music] 762 00:34:16,922 --> 00:34:18,792 Hey. 763 00:34:18,790 --> 00:34:21,460 Hang in there, Trevor. 764 00:34:21,460 --> 00:34:23,800 We still need your help. 765 00:34:23,795 --> 00:34:30,965 ♪ ♪ 766 00:34:37,042 --> 00:34:38,282 You find any video outside the bar? 767 00:34:38,277 --> 00:34:40,377 Yeah, we got a shot of the service entrance. 768 00:34:40,379 --> 00:34:42,149 This is moments after the shooting. 769 00:34:42,148 --> 00:34:43,918 [tense music] 770 00:34:43,915 --> 00:34:45,915 Okay, okay. Let's go tighter. 771 00:34:50,789 --> 00:34:51,959 Come on. 772 00:34:53,792 --> 00:34:55,532 Scola was right. Vince Logan is the shooter. 773 00:34:55,527 --> 00:34:56,797 Elise, run that plate. 774 00:34:56,795 --> 00:34:58,125 On it. 775 00:35:00,666 --> 00:35:02,396 Okay, Kelly? Roll it back. 776 00:35:02,401 --> 00:35:03,901 Yeah. 777 00:35:06,638 --> 00:35:07,968 Play it here. 778 00:35:07,973 --> 00:35:14,313 ♪ ♪ 779 00:35:14,313 --> 00:35:16,353 Okay, freeze it. 780 00:35:16,348 --> 00:35:18,618 There's blood on his shirt. His wounds have opened up. 781 00:35:18,617 --> 00:35:19,987 Shows it was stolen an hour ago, 782 00:35:19,985 --> 00:35:21,515 half a block from the hospital. 783 00:35:21,520 --> 00:35:23,120 - Can we access its GPS? - On it. 784 00:35:23,121 --> 00:35:25,761 It is over in Kew Gardens and... 785 00:35:27,259 --> 00:35:28,629 The vehicle is not moving. 786 00:35:28,627 --> 00:35:30,257 All right, get agents over there now. 787 00:35:30,262 --> 00:35:36,172 ♪ ♪ 788 00:35:36,168 --> 00:35:38,368 Stay in the car. 789 00:35:38,370 --> 00:35:39,570 FBI! 790 00:35:39,571 --> 00:35:41,971 Put your weapon down. 791 00:35:41,973 --> 00:35:44,943 [panting] 792 00:35:48,046 --> 00:35:50,646 Come on, Vince. You got nowhere to go. 793 00:35:52,584 --> 00:35:53,954 Get back! 794 00:35:53,952 --> 00:35:55,592 Look, you need medical attention, Vince. 795 00:35:55,587 --> 00:35:57,717 Put the gun down. We'll get you some help. 796 00:35:57,723 --> 00:35:59,963 You look--I'm not going back to jail, all right? 797 00:36:01,427 --> 00:36:02,787 I mean it. 798 00:36:02,794 --> 00:36:05,964 [gunshots] [all shouting] 799 00:36:05,964 --> 00:36:13,174 ♪ ♪ 800 00:36:13,805 --> 00:36:14,905 All right, let's just wait him out. 801 00:36:14,906 --> 00:36:17,576 He's losing blood. - Works for me. 802 00:36:17,576 --> 00:36:18,806 I told you to stay in the car. 803 00:36:18,810 --> 00:36:21,050 He's bleeding. He's going to die. 804 00:36:21,046 --> 00:36:23,576 - Trying to talk to him, but-- - Let me talk to him. 805 00:36:23,582 --> 00:36:25,622 I can convince him to surrender. 806 00:36:26,818 --> 00:36:28,618 He's my father. He'll listen to me. 807 00:36:28,620 --> 00:36:35,560 ♪ ♪ 808 00:36:35,561 --> 00:36:36,761 All right. 809 00:36:38,364 --> 00:36:40,674 We're gonna to do this, 810 00:36:40,666 --> 00:36:42,666 you are at my side the entire time. 811 00:36:42,668 --> 00:36:44,338 You understand me? 812 00:36:44,336 --> 00:36:45,796 Yeah. 813 00:36:45,804 --> 00:36:47,674 Don't worry. I got this. 814 00:36:50,709 --> 00:36:52,009 Slow. 815 00:36:55,146 --> 00:36:56,076 Dad! 816 00:36:56,081 --> 00:36:57,421 It's me! 817 00:36:57,416 --> 00:36:58,846 Get out of here, Trevor! 818 00:36:58,850 --> 00:37:01,690 Please, just do what they say. 819 00:37:01,687 --> 00:37:03,147 No, kid, get out of here. 820 00:37:03,154 --> 00:37:05,524 You messed this whole damn thing up! 821 00:37:05,524 --> 00:37:06,964 What do you think I am, dumb? 822 00:37:06,958 --> 00:37:09,358 Think I wouldn't figure out what you were doing? 823 00:37:09,361 --> 00:37:10,601 I tried to help. 824 00:37:10,596 --> 00:37:12,756 Yeah, well, you did the opposite. 825 00:37:12,764 --> 00:37:14,134 No, no, no. 826 00:37:16,368 --> 00:37:18,868 Listen to your kid, Vince. 827 00:37:20,772 --> 00:37:23,312 Nico and his buddy are gonna be all right. 828 00:37:23,309 --> 00:37:25,509 You're looking at an armed robbery charge 829 00:37:25,511 --> 00:37:26,551 for two dope dealers. 830 00:37:26,545 --> 00:37:28,045 The way things are going here, 831 00:37:28,046 --> 00:37:31,176 you might not even have to post bail. 832 00:37:31,182 --> 00:37:33,552 He's right. 833 00:37:33,552 --> 00:37:35,752 We can still fix this. 834 00:37:35,754 --> 00:37:37,994 But you gotta surrender now. 835 00:37:42,093 --> 00:37:44,663 Snipers are in place, Vince. 836 00:37:46,565 --> 00:37:50,265 Hey, your son, he's smart. 837 00:37:51,537 --> 00:37:53,607 He cares about you. 838 00:37:53,605 --> 00:37:56,105 Please just listen to him. 839 00:37:59,010 --> 00:38:02,180 Be the father that he thinks you are. 840 00:38:02,180 --> 00:38:09,190 ♪ ♪ 841 00:38:14,626 --> 00:38:16,126 No! 842 00:38:16,127 --> 00:38:19,257 [gunfire] 843 00:38:20,832 --> 00:38:24,342 [breathing shakily] 844 00:38:24,336 --> 00:38:31,306 ♪ ♪ 845 00:38:31,309 --> 00:38:35,079 [sobbing] 846 00:38:55,333 --> 00:38:56,503 I screwed up. 847 00:38:56,502 --> 00:38:58,172 [somber music] 848 00:38:58,169 --> 00:39:00,769 I never should have brought that bag to your office. 849 00:39:02,474 --> 00:39:04,484 I thought it was the right thing to do, but-- 850 00:39:04,476 --> 00:39:05,876 It was. 851 00:39:07,513 --> 00:39:10,983 That fentanyl would've destroyed a lot of lives. 852 00:39:13,985 --> 00:39:16,315 This wasn't your fault, Trevor. 853 00:39:20,626 --> 00:39:23,896 I never even got a chance to say I love him. 854 00:39:23,895 --> 00:39:31,095 ♪ ♪ 855 00:39:40,011 --> 00:39:42,451 - Hey. - Hey. 856 00:39:45,116 --> 00:39:47,546 I heard you had a pretty rough day. 857 00:39:47,553 --> 00:39:49,293 Yeah. 858 00:39:49,287 --> 00:39:50,317 It, uh... 859 00:39:52,558 --> 00:39:54,758 It wasn't the outcome we'd hoped for. 860 00:39:54,760 --> 00:39:57,300 But... 861 00:39:57,295 --> 00:39:58,295 I'm sorry. 862 00:40:02,668 --> 00:40:05,298 I can't sign that, Nina. 863 00:40:05,303 --> 00:40:07,773 I'm sorry. 864 00:40:07,773 --> 00:40:11,613 But I'm this baby's father. 865 00:40:11,610 --> 00:40:15,310 That little boy or little girl is gonna need me. 866 00:40:17,248 --> 00:40:21,448 They're gonna need to know that their father loved them. 867 00:40:21,453 --> 00:40:23,723 [soft pensive music] 868 00:40:23,722 --> 00:40:26,532 - I'm not saying that-- - I get what you're asking. 869 00:40:29,360 --> 00:40:30,830 I can't do it. 870 00:40:30,829 --> 00:40:33,999 I cannot waive my right. 871 00:40:33,999 --> 00:40:36,669 - Okay, but then I-- - I'll work with you. 872 00:40:36,668 --> 00:40:40,408 I will give you the flexibility that you need. 873 00:40:42,708 --> 00:40:44,908 But I need to be there. 874 00:40:49,715 --> 00:40:52,975 It's non-negotiable for me. 875 00:40:52,984 --> 00:40:59,094 ♪ ♪ 876 00:40:59,090 --> 00:41:01,130 [exhales shakily] 877 00:41:04,395 --> 00:41:05,355 Okay. 878 00:41:08,033 --> 00:41:11,203 We can see how it goes. 879 00:41:13,404 --> 00:41:15,514 Thank you. 880 00:41:15,507 --> 00:41:16,637 Yeah. 881 00:41:16,642 --> 00:41:23,622 ♪ ♪ 882 00:41:24,583 --> 00:41:26,253 It's a boy. 883 00:41:26,251 --> 00:41:27,451 What? 884 00:41:27,452 --> 00:41:30,122 - We're having a boy. - Oh, my God. 885 00:41:31,590 --> 00:41:33,220 That's amazing. 886 00:41:33,224 --> 00:41:34,594 Mm-hmm. 887 00:41:40,065 --> 00:41:41,565 So maybe-- 888 00:41:47,505 --> 00:41:52,075 Maybe we should go to dinner and talk about baby names. 889 00:41:52,077 --> 00:41:54,107 [chuckles] - Yeah. 890 00:41:54,112 --> 00:41:56,412 - Yeah? - I'd like that. 891 00:41:56,414 --> 00:41:58,054 Okay. 892 00:41:58,049 --> 00:42:05,259 ♪ ♪ 893 00:42:22,407 --> 00:42:25,207 [dramatic music] 894 00:42:25,210 --> 00:42:32,220 ♪ ♪ 895 00:42:41,559 --> 00:42:43,229 [wolf howls]57016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.