Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:05,406
[suspenseful music]
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,336
Come on.
Come on, let's go.
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,081
- What's going on?
- Just get in the car.
4
00:00:09,077 --> 00:00:15,817
♪ ♪
5
00:00:17,451 --> 00:00:19,691
[engine revs]
6
00:00:21,189 --> 00:00:22,459
[engine revving]
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,756
[tires squealing]
8
00:00:27,595 --> 00:00:30,695
[breathing shakily]
9
00:00:33,834 --> 00:00:34,804
Get down!
10
00:00:34,802 --> 00:00:35,942
[gunshot]
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,042
[gunshots]
[yelling]
12
00:00:46,880 --> 00:00:50,180
[horn honking]
13
00:00:50,184 --> 00:00:51,524
Dad!
14
00:00:51,519 --> 00:00:53,449
Come on. Stay with me, Dad!
15
00:00:55,389 --> 00:00:56,689
Hey, hey, hey, man!
16
00:01:00,828 --> 00:01:04,398
[groaning]
17
00:01:07,135 --> 00:01:09,565
- Dad.
- No, no, no. Go.
18
00:01:09,570 --> 00:01:11,510
Get out of here.
- No, Dad, please.
19
00:01:11,505 --> 00:01:13,335
Go somewhere safe, all right?
20
00:01:13,341 --> 00:01:16,681
And make sure that the bag in
the truck stays with you, okay?
21
00:01:16,677 --> 00:01:19,877
- What bag?
- Go! Now!
22
00:01:19,880 --> 00:01:21,450
It's okay, it's okay.
I'm here to help.
23
00:01:21,449 --> 00:01:23,119
Just stay with me.
24
00:01:23,117 --> 00:01:25,647
Hey. Hey!
25
00:01:28,222 --> 00:01:29,922
Stay with me.
26
00:01:29,923 --> 00:01:31,693
Just stay with me.
Can you hear me?
27
00:01:31,692 --> 00:01:33,232
Can you hear me? Sir?
28
00:01:33,227 --> 00:01:34,457
Sir?
29
00:01:34,462 --> 00:01:35,902
Stay with me.
30
00:01:40,067 --> 00:01:41,737
Oh. Thank you.
31
00:01:41,735 --> 00:01:43,165
Hey!
32
00:01:43,171 --> 00:01:44,411
Hey.
33
00:01:44,405 --> 00:01:45,535
I tried calling you earlier.
34
00:01:45,539 --> 00:01:46,769
Yeah. Sorry about that.
35
00:01:46,774 --> 00:01:48,384
I was, uh, stuck in a meeting.
36
00:01:48,376 --> 00:01:50,476
I'm working this case in LA,
37
00:01:50,478 --> 00:01:52,248
and there's a lot
of moving parts.
38
00:01:52,246 --> 00:01:55,446
Ah, nothing easy about that
place, but weather's good.
39
00:01:55,449 --> 00:01:56,879
Okay?
40
00:01:56,884 --> 00:01:59,354
Since when do you hate LA?
- Since forever. Come on.
41
00:01:59,353 --> 00:02:00,693
It's got no flavor.
42
00:02:00,688 --> 00:02:02,658
People are all--
- Superficial?
43
00:02:02,656 --> 00:02:04,826
Yeah, they all want to be
actors or surfers.
44
00:02:04,825 --> 00:02:06,625
They eat sushi all day.
They hate art?
45
00:02:06,627 --> 00:02:08,097
Just telling me how I feel.
46
00:02:08,095 --> 00:02:09,655
[chuckles]
47
00:02:09,663 --> 00:02:11,063
I have a meeting uptown, but, uh,
48
00:02:11,064 --> 00:02:13,334
I'd like to talk to you
about some stuff later?
49
00:02:13,334 --> 00:02:15,444
- Stuff?
- Yeah.
50
00:02:15,436 --> 00:02:17,236
Stuff.
- Wait.
51
00:02:17,238 --> 00:02:18,538
Can I get a hint?
- No.
52
00:02:18,539 --> 00:02:20,569
But it's good stuff.
53
00:02:20,574 --> 00:02:22,044
So I'll chase you down later.
54
00:02:22,042 --> 00:02:23,982
Okay. Chase me.
55
00:02:28,649 --> 00:02:31,189
[device beeping]
56
00:02:31,185 --> 00:02:32,545
Hey! What's up?
57
00:02:34,255 --> 00:02:35,785
What?
58
00:02:35,789 --> 00:02:37,359
Did you just give me
a head nod?
59
00:02:37,358 --> 00:02:39,128
I'm sorry. I just--
60
00:02:39,126 --> 00:02:41,156
You okay?
61
00:02:41,161 --> 00:02:42,401
Drop the bag! Now!
62
00:02:42,396 --> 00:02:44,396
[people yelling]
63
00:02:44,398 --> 00:02:45,868
Drop the bag!
64
00:02:50,371 --> 00:02:51,971
Hey!
65
00:02:51,972 --> 00:02:53,972
You heard him.
Drop the bag.
66
00:02:53,974 --> 00:02:55,614
Come on, pal.
67
00:02:55,609 --> 00:02:57,649
Put the bag on the ground. Now.
68
00:02:57,645 --> 00:03:04,845
♪ ♪
69
00:03:07,788 --> 00:03:10,088
What's in it? Explosive?
70
00:03:10,090 --> 00:03:11,830
No.
71
00:03:11,825 --> 00:03:12,855
Drugs.
72
00:03:19,099 --> 00:03:20,499
Whoa, whoa, wait.
73
00:03:20,501 --> 00:03:22,141
Okay, that's fentanyl.
74
00:03:22,135 --> 00:03:24,095
Okay, if that bag rips,
we're all dead.
75
00:03:24,104 --> 00:03:30,884
♪ ♪
76
00:03:39,487 --> 00:03:41,487
Okay, so...
77
00:03:43,791 --> 00:03:46,231
Your name is Trevor Logan,
78
00:03:46,226 --> 00:03:49,456
and you found a duffel bag
full of fentanyl
79
00:03:49,463 --> 00:03:51,433
in your father's car.
- Right.
80
00:03:51,432 --> 00:03:52,972
And I thought I'd bring it
to the FBI
81
00:03:52,966 --> 00:03:54,966
to make sure no one got hurt.
82
00:03:54,968 --> 00:03:56,598
Or died.
83
00:03:56,604 --> 00:03:58,814
We appreciate that, Trevor.
84
00:03:58,806 --> 00:04:01,606
But, uh, we need to go back
a little further.
85
00:04:01,609 --> 00:04:03,209
How did your father
get all this fentanyl?
86
00:04:03,210 --> 00:04:06,780
And why did he end up leaving
it so that you discovered it?
87
00:04:06,780 --> 00:04:08,850
Because he got shot.
88
00:04:10,984 --> 00:04:12,094
When?
89
00:04:12,085 --> 00:04:14,515
This morning.
About an hour ago.
90
00:04:14,522 --> 00:04:16,792
Okay.
91
00:04:16,790 --> 00:04:18,790
Let's start at the beginning.
92
00:04:18,792 --> 00:04:21,762
Tell us about the shooting,
start to finish.
93
00:04:21,762 --> 00:04:23,602
My father woke me up
real early.
94
00:04:23,597 --> 00:04:26,427
He said we needed
to get out of town.
95
00:04:26,434 --> 00:04:28,744
He grabbed the duffel bag
and ran outside.
96
00:04:28,736 --> 00:04:30,996
I followed him.
97
00:04:31,004 --> 00:04:32,644
I didn't even have
time to change.
98
00:04:32,640 --> 00:04:35,210
Okay, that's good.
And then what happened?
99
00:04:35,208 --> 00:04:37,008
We started to drive off.
100
00:04:37,010 --> 00:04:42,220
And these men pulled up in
a black car, started shooting.
101
00:04:42,215 --> 00:04:44,645
They hit my father a few times,
but he managed to drive away.
102
00:04:44,652 --> 00:04:46,052
Where is he now?
103
00:04:46,053 --> 00:04:47,823
At the hospital.
104
00:04:47,821 --> 00:04:49,661
There's one about
five blocks from our house.
105
00:04:49,657 --> 00:04:51,857
[apprehensive music]
106
00:04:51,859 --> 00:04:55,459
He told me to drive away
and get the hell out of there.
107
00:04:55,463 --> 00:04:56,703
So I did.
108
00:04:57,998 --> 00:04:59,598
This is a pretty crazy story.
109
00:04:59,600 --> 00:05:01,340
Well, it means
it's probably true.
110
00:05:01,335 --> 00:05:05,065
I still don't understand why
he brought the drugs to us.
111
00:05:05,072 --> 00:05:08,642
And why did you come down
to 26 Fed today, Trevor?
112
00:05:09,843 --> 00:05:11,883
I don't want to die.
113
00:05:11,879 --> 00:05:13,979
And I don't want
my father to die.
114
00:05:15,483 --> 00:05:20,093
So I thought if I came to you
and gave you the drugs,
115
00:05:20,087 --> 00:05:22,287
you'd help us.
116
00:05:22,289 --> 00:05:28,959
♪ ♪
117
00:05:30,864 --> 00:05:33,274
I need a gurney! Stat!
118
00:05:33,266 --> 00:05:34,666
Looks like
he's telling the truth.
119
00:05:34,668 --> 00:05:36,238
Yeah.
What about the actual shooting?
120
00:05:36,236 --> 00:05:37,906
Finding anything?
- Well, we've been looking,
121
00:05:37,905 --> 00:05:39,905
but so far, nothing.
122
00:05:39,907 --> 00:05:42,137
Okay, so this kid
walks into 26 Fed
123
00:05:42,142 --> 00:05:44,652
with five kilos
of uncut fentanyl.
124
00:05:44,645 --> 00:05:46,345
- Sounds was like a riddle.
- It is.
125
00:05:46,346 --> 00:05:48,946
But what is the answer,
and what do we do with him?
126
00:05:48,949 --> 00:05:50,419
I mean, we could charge him
with possession
127
00:05:50,418 --> 00:05:51,888
but that feels callous.
128
00:05:51,885 --> 00:05:53,315
Yeah, he seems
like a decent kid.
129
00:05:53,320 --> 00:05:55,690
Can we pull up
the father's résumé, please?
130
00:05:58,392 --> 00:06:01,332
Multiple priors,
drug distribution,
131
00:06:01,328 --> 00:06:03,058
larceny, armed robbery.
132
00:06:03,063 --> 00:06:07,003
So Trevor's father is
in the game in some capacity.
133
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
He gets shot by God knows who
for God knows what.
134
00:06:09,603 --> 00:06:11,243
Rival dealer.
Rival gang.
135
00:06:11,238 --> 00:06:12,408
Pissed-off customer.
136
00:06:12,406 --> 00:06:14,106
And his son tries
to make it right.
137
00:06:14,107 --> 00:06:15,737
So let's give him
a chance to do that.
138
00:06:15,743 --> 00:06:17,113
Maybe we can turn
this serendipity
139
00:06:17,110 --> 00:06:18,880
into something
positive and take down
140
00:06:18,879 --> 00:06:20,749
a major fentanyl supplier.
141
00:06:23,517 --> 00:06:26,417
So if you help us take down
this fentanyl supplier,
142
00:06:26,420 --> 00:06:30,160
we'll do everything that we can
to help you and your father.
143
00:06:30,157 --> 00:06:32,957
We're gonna need you to wear
a wire, talk to your dad,
144
00:06:32,960 --> 00:06:34,360
find out where
these drugs came from.
145
00:06:34,361 --> 00:06:37,031
Wait, you want me
to set up my own father?
146
00:06:39,199 --> 00:06:40,629
No. No way.
147
00:06:40,634 --> 00:06:42,074
No, I can't do that.
148
00:06:42,069 --> 00:06:44,509
We're not asking you
to set him up, Trevor, okay?
149
00:06:44,505 --> 00:06:46,435
We're asking you to get
information from him.
150
00:06:46,440 --> 00:06:49,180
It's information that he would
never give us on his own
151
00:06:49,176 --> 00:06:52,206
so you can help him
get out of this mess.
152
00:06:54,948 --> 00:06:56,878
You two can start over.
153
00:06:59,019 --> 00:07:00,419
Start over where?
154
00:07:00,420 --> 00:07:01,920
Wherever you want.
155
00:07:03,657 --> 00:07:05,787
I want to go someplace warm.
156
00:07:05,793 --> 00:07:06,763
Like Arizona.
157
00:07:06,760 --> 00:07:07,830
Okay.
158
00:07:07,828 --> 00:07:10,398
We can help you with that.
159
00:07:10,397 --> 00:07:12,867
But first, you gotta do
what we asked.
160
00:07:16,236 --> 00:07:17,766
Okay.
161
00:07:17,771 --> 00:07:19,271
Sure.
162
00:07:19,272 --> 00:07:20,272
I'll do it.
163
00:07:24,778 --> 00:07:26,648
Wise decision.
164
00:07:26,647 --> 00:07:28,747
You mean the only decision.
165
00:07:30,884 --> 00:07:32,694
My father needs help.
166
00:07:32,686 --> 00:07:34,556
So I'll do whatever it takes.
167
00:07:34,555 --> 00:07:39,755
♪ ♪
168
00:07:39,760 --> 00:07:42,060
- Hey.
- Hey.
169
00:07:42,062 --> 00:07:43,932
Is now a good time?
170
00:07:43,931 --> 00:07:47,071
Yeah. Sure.
171
00:07:47,067 --> 00:07:50,237
I'm guessing you figured out
what you want to do.
172
00:07:50,237 --> 00:07:51,237
Yeah.
173
00:07:54,041 --> 00:07:55,241
I'm gonna have the baby.
174
00:07:55,242 --> 00:07:56,382
[both chuckle]
175
00:07:56,376 --> 00:07:58,606
Oh, my God.
176
00:07:58,612 --> 00:07:59,712
Wow.
177
00:07:59,713 --> 00:08:01,013
That's amazing.
178
00:08:01,014 --> 00:08:02,384
Yeah, I feel really good
about it.
179
00:08:02,382 --> 00:08:03,682
Yeah, me too.
180
00:08:03,684 --> 00:08:07,424
This is--this is great news.
181
00:08:07,420 --> 00:08:09,590
Yeah.
182
00:08:09,590 --> 00:08:11,960
Look, the thing is, um--
183
00:08:15,663 --> 00:08:16,963
I want to do it by myself.
184
00:08:16,964 --> 00:08:19,134
What do you mean?
185
00:08:19,132 --> 00:08:24,342
I just think that it's best
if I raise the baby on my own.
186
00:08:24,337 --> 00:08:28,277
♪ ♪
187
00:08:28,275 --> 00:08:32,305
You can be involved, of course,
if that's what you want.
188
00:08:32,312 --> 00:08:34,682
Of course I want
to be involved, but why--
189
00:08:34,682 --> 00:08:37,082
I just need--
190
00:08:37,084 --> 00:08:39,624
I just--I need to be able
to have control
191
00:08:39,620 --> 00:08:41,520
of my life and the baby's.
192
00:08:41,521 --> 00:08:42,961
No, I get that, but--
193
00:08:42,956 --> 00:08:47,056
Well, there's--
there's this possible opening
194
00:08:47,060 --> 00:08:49,330
in the Intelligence Unit
in Los Angeles.
195
00:08:49,329 --> 00:08:53,569
So I was maybe
gonna move there.
196
00:08:55,669 --> 00:08:58,669
I spoke to a lawyer,
and he said that he could
197
00:08:58,672 --> 00:09:01,142
draw up some paperwork for us.
198
00:09:01,141 --> 00:09:03,411
That way, we could
make it official.
199
00:09:06,179 --> 00:09:08,679
You want me to sign away
my parental rights?
200
00:09:08,682 --> 00:09:10,782
No.
201
00:09:10,784 --> 00:09:14,254
No, uh, not at all.
202
00:09:14,254 --> 00:09:17,634
This would just be,
like, a contract that
203
00:09:17,625 --> 00:09:18,955
lays out our understanding.
204
00:09:18,959 --> 00:09:21,759
Our understanding.
205
00:09:21,762 --> 00:09:25,232
This is really hard.
206
00:09:25,232 --> 00:09:26,572
Okay?
207
00:09:26,566 --> 00:09:30,566
And from the beginning,
you said whatever I want
208
00:09:30,570 --> 00:09:33,170
and whatever's best
for the baby, so...
209
00:09:35,643 --> 00:09:39,113
Look, just let me send you
the paperwork and you read it.
210
00:09:39,112 --> 00:09:41,252
And then we can talk about it.
211
00:09:41,248 --> 00:09:43,648
Mm-hmm.
212
00:09:43,651 --> 00:09:44,651
Okay.
213
00:09:44,652 --> 00:09:51,862
♪ ♪
214
00:10:00,100 --> 00:10:01,600
And like I said,
just be natural.
215
00:10:01,601 --> 00:10:03,141
Don't force the conversation.
216
00:10:03,136 --> 00:10:05,266
You know, try to keep an eye
out for your father's phone.
217
00:10:05,272 --> 00:10:07,882
Guessing there's a lot
of useful information on there.
218
00:10:23,824 --> 00:10:25,034
Hey.
219
00:10:25,025 --> 00:10:26,425
What are you doing here?
220
00:10:26,426 --> 00:10:27,726
It's okay.
221
00:10:27,728 --> 00:10:29,398
No one knows I'm here.
222
00:10:32,733 --> 00:10:33,933
How are you feeling?
223
00:10:33,934 --> 00:10:35,144
I'm okay.
224
00:10:35,135 --> 00:10:36,665
You know, I got lucky.
225
00:10:36,670 --> 00:10:38,070
There's no major damage.
226
00:10:38,071 --> 00:10:40,571
And they just gotta
run some tests,
227
00:10:40,573 --> 00:10:43,143
make sure there's
no infections.
228
00:10:43,143 --> 00:10:44,713
That's good news.
229
00:10:46,714 --> 00:10:50,484
We just gotta make sure
those guys don't come back.
230
00:10:50,483 --> 00:10:52,093
What guys?
231
00:10:52,085 --> 00:10:54,345
The guys that shot you.
232
00:10:54,354 --> 00:10:56,694
I don't want them near you.
233
00:10:56,690 --> 00:10:57,830
What are their names?
234
00:10:57,825 --> 00:11:00,225
Okay, this kid is not shy.
235
00:11:00,227 --> 00:11:01,857
[suspenseful music]
236
00:11:01,862 --> 00:11:03,632
Don't worry
about any of that.
237
00:11:03,630 --> 00:11:05,630
Don't worry?
238
00:11:05,632 --> 00:11:06,932
What if they're still
looking for you?
239
00:11:06,934 --> 00:11:08,374
No, no.
240
00:11:08,368 --> 00:11:10,368
They probably think I'm dead.
241
00:11:10,370 --> 00:11:12,640
Or close to it.
242
00:11:12,639 --> 00:11:14,979
What if they come here,
to the hospital?
243
00:11:14,975 --> 00:11:17,505
They won't.
There's too many cameras.
244
00:11:19,379 --> 00:11:21,409
Hey, you got the bag, right?
245
00:11:21,414 --> 00:11:23,384
- Yeah.
- Okay.
246
00:11:23,383 --> 00:11:24,893
Just like you said.
247
00:11:24,885 --> 00:11:26,685
Should I deliver
the bag to someone?
248
00:11:26,686 --> 00:11:27,986
Or return it
to the owner maybe?
249
00:11:27,988 --> 00:11:29,958
Just keep it safe.
250
00:11:29,957 --> 00:11:31,617
Okay?
251
00:11:31,624 --> 00:11:33,864
That's all you gotta do.
Just keep it safe.
252
00:11:33,861 --> 00:11:37,631
When I get out of here, I'll
take care of everything else.
253
00:11:37,630 --> 00:11:39,400
Trevor, see if you can
locate his phone.
254
00:11:39,399 --> 00:11:40,899
So...
255
00:11:45,238 --> 00:11:46,538
What are you doing?
256
00:11:46,539 --> 00:11:48,039
Nothing.
257
00:11:48,041 --> 00:11:50,881
Just, um, I've never
been in a hospital room.
258
00:11:54,815 --> 00:11:58,145
[chuckles]
Well, it ain't much to see.
259
00:11:58,151 --> 00:12:05,161
♪ ♪
260
00:12:06,794 --> 00:12:08,264
So you're dealing
drugs these days?
261
00:12:08,261 --> 00:12:10,001
Listen.
262
00:12:09,997 --> 00:12:12,127
We ain't talking
about this, okay?
263
00:12:12,132 --> 00:12:14,032
Not here.
264
00:12:14,034 --> 00:12:15,174
Not now.
265
00:12:17,370 --> 00:12:19,070
[sighs]
266
00:12:19,072 --> 00:12:20,942
Enough, man.
No more questions.
267
00:12:25,112 --> 00:12:29,522
When you're feeling better,
I think we should move.
268
00:12:29,516 --> 00:12:32,716
Go somewhere with warm weather
where people aren't shooting
269
00:12:32,719 --> 00:12:33,889
at each other all the time.
270
00:12:36,156 --> 00:12:37,826
I'm serious.
271
00:12:37,825 --> 00:12:43,495
We need to start a new life,
a better life.
272
00:12:43,496 --> 00:12:45,526
I agree.
273
00:12:45,532 --> 00:12:47,502
Excuse me.
274
00:12:47,500 --> 00:12:49,070
I need to run some tests.
275
00:12:49,069 --> 00:12:55,839
♪ ♪
276
00:13:11,859 --> 00:13:13,159
The kid did a good job.
277
00:13:19,632 --> 00:13:20,602
Everything okay?
278
00:13:20,600 --> 00:13:21,770
Uh, yeah, yeah.
279
00:13:21,768 --> 00:13:25,108
Just dealing with
some personal stuff.
280
00:13:25,105 --> 00:13:26,205
Nina?
281
00:13:26,206 --> 00:13:27,566
Yep.
282
00:13:27,574 --> 00:13:31,954
She, uh--she wants
to have the baby.
283
00:13:31,945 --> 00:13:33,505
What?
284
00:13:33,513 --> 00:13:34,553
That's amazing.
285
00:13:34,547 --> 00:13:36,317
Yeah, but it's complicated.
286
00:13:36,316 --> 00:13:38,416
Hey, good work in there.
287
00:13:38,418 --> 00:13:39,588
I did okay?
288
00:13:39,586 --> 00:13:40,616
Oh, yeah.
289
00:13:40,620 --> 00:13:41,890
You did great.
290
00:13:41,889 --> 00:13:43,389
You asked a lot
of good questions,
291
00:13:43,390 --> 00:13:45,090
and when it got suspicious,
you kept it nice and cool.
292
00:13:45,092 --> 00:13:46,632
I tried to get
what you wanted,
293
00:13:46,626 --> 00:13:50,096
but my father,
he's really paranoid.
294
00:13:50,097 --> 00:13:54,267
But he's a good man, despite
some of the things he does.
295
00:13:54,267 --> 00:13:55,697
That's good to know.
296
00:13:55,702 --> 00:13:57,442
We still got work to do.
297
00:13:57,437 --> 00:13:58,807
So what about the phone?
298
00:13:58,805 --> 00:14:00,635
It wasn't there.
299
00:14:00,640 --> 00:14:02,280
We left in such a hurry
this morning,
300
00:14:02,275 --> 00:14:04,135
he probably forgot to bring it
with him.
301
00:14:08,181 --> 00:14:10,721
You happen to know your
father's password in case
302
00:14:10,717 --> 00:14:12,017
we actually find the phone?
303
00:14:12,019 --> 00:14:13,389
Yeah.
304
00:14:13,386 --> 00:14:14,746
Trevor22.
305
00:14:16,289 --> 00:14:18,259
It's not like that.
306
00:14:18,258 --> 00:14:19,658
I set it up for him.
307
00:14:19,659 --> 00:14:21,859
He's not so good
with technology.
308
00:14:24,531 --> 00:14:27,171
It's 311,
last door on the left.
309
00:14:31,704 --> 00:14:32,874
Hold on.
310
00:14:32,872 --> 00:14:34,872
Hey. Hey!
- Stay right there.
311
00:14:34,874 --> 00:14:37,844
[tense music]
312
00:14:37,844 --> 00:14:45,054
♪ ♪
313
00:15:29,862 --> 00:15:31,132
He's gone.
314
00:15:31,131 --> 00:15:32,831
All right.
315
00:15:32,832 --> 00:15:34,802
I'll call it in
to set up a containment.
316
00:15:34,801 --> 00:15:36,301
Let's go back.
317
00:15:42,642 --> 00:15:44,242
Is that you and your mom?
318
00:15:44,244 --> 00:15:45,854
Yeah.
319
00:15:45,845 --> 00:15:49,045
[soft apprehensive music]
320
00:15:49,049 --> 00:15:50,919
She died when I was three.
321
00:15:52,385 --> 00:15:54,345
I'm sorry to hear that.
322
00:15:58,325 --> 00:16:00,385
These people are never
gonna leave us alone.
323
00:16:00,393 --> 00:16:01,963
Ever.
324
00:16:01,961 --> 00:16:04,661
And that's why we're
gonna take them down, okay?
325
00:16:04,664 --> 00:16:08,704
Do you have any idea where
your dad might keep his phone?
326
00:16:08,701 --> 00:16:15,511
♪ ♪
327
00:16:15,508 --> 00:16:17,608
Tiff. Got it.
328
00:16:17,610 --> 00:16:18,880
Anything good?
329
00:16:20,313 --> 00:16:21,883
Uh, yeah.
330
00:16:21,881 --> 00:16:24,051
Yeah, no, this is real good.
331
00:16:24,051 --> 00:16:25,451
"Yo Vince. Where you at?
332
00:16:25,452 --> 00:16:27,352
Suspect said they never
received the product."
333
00:16:27,354 --> 00:16:29,724
And then there's
another one that afternoon.
334
00:16:29,722 --> 00:16:31,762
"You ignoring me."
335
00:16:31,758 --> 00:16:33,558
Last one that night--
336
00:16:33,560 --> 00:16:35,930
"Answer me, or you a dead man."
337
00:16:35,928 --> 00:16:37,398
This is all starting
to make sense.
338
00:16:37,397 --> 00:16:38,697
Yeah.
339
00:16:38,698 --> 00:16:40,268
Vince was running drugs,
and he decided
340
00:16:40,267 --> 00:16:41,667
to keep the product
rather than delivering it,
341
00:16:41,668 --> 00:16:43,898
so his boss tried to kill him.
342
00:16:43,903 --> 00:16:45,413
Tale as old as time.
343
00:16:45,405 --> 00:16:46,905
Yeah.
344
00:16:46,906 --> 00:16:49,606
We should get that phone
to the JOC.
345
00:16:49,609 --> 00:16:52,109
Anything else of interest
on that burner phone?
346
00:16:52,112 --> 00:16:54,412
Lots of texts about
product and deliveries,
347
00:16:54,414 --> 00:16:57,224
but no leads on who the
actual supplier might be.
348
00:16:57,217 --> 00:16:59,487
- Did you run the other number?
- Uh, also a burner.
349
00:16:59,486 --> 00:17:01,616
I tried to ping it, but that
phone's been deactivated.
350
00:17:01,621 --> 00:17:04,861
Elise, where are we
on video near the apartment?
351
00:17:04,857 --> 00:17:06,957
Just found this
right near Trevor's place.
352
00:17:06,959 --> 00:17:08,459
Okay. Yeah.
353
00:17:08,461 --> 00:17:10,931
Matches the description
Scola sent over.
354
00:17:10,930 --> 00:17:12,170
Did you run it
through facial rec?
355
00:17:12,165 --> 00:17:13,425
No hits.
356
00:17:13,433 --> 00:17:15,603
[sighs] All right.
Well, keep working.
357
00:17:15,602 --> 00:17:17,272
[suspenseful music]
358
00:17:17,270 --> 00:17:19,070
So--so what?
359
00:17:19,072 --> 00:17:21,312
We're basically nowhere.
360
00:17:21,308 --> 00:17:28,278
♪ ♪
361
00:17:30,183 --> 00:17:32,753
Someone broke
into the apartment?
362
00:17:32,752 --> 00:17:33,752
How do you know?
363
00:17:33,753 --> 00:17:35,263
Because I went back.
364
00:17:35,255 --> 00:17:36,555
I needed a change of clothes.
365
00:17:36,556 --> 00:17:37,716
I told you to stay away.
366
00:17:37,724 --> 00:17:39,334
Just tell me what's going on.
367
00:17:39,326 --> 00:17:40,856
Who are these people?
- Hey, hey, hey. No.
368
00:17:40,860 --> 00:17:42,160
We're not talking about this.
369
00:17:44,030 --> 00:17:45,870
Come on, Trevor.
Stay with it.
370
00:17:45,865 --> 00:17:48,995
These people
are scaring me, Dad.
371
00:17:49,001 --> 00:17:50,241
They shot you.
372
00:17:50,237 --> 00:17:52,467
They broke into our apartment.
373
00:17:52,472 --> 00:17:54,942
They're not gonna stop until
they get what they want.
374
00:17:54,941 --> 00:17:57,581
Well, Nico can
chase all he wants,
375
00:17:57,577 --> 00:18:00,347
but he ain't gonna find me.
376
00:18:00,347 --> 00:18:01,407
Or my dope.
377
00:18:01,414 --> 00:18:03,584
Nico.
Okay, we got a name.
378
00:18:03,583 --> 00:18:05,853
Try and get a last name.
379
00:18:05,852 --> 00:18:08,162
The dude's name is Nico?
380
00:18:08,155 --> 00:18:10,055
That's who you're working with?
- Yeah.
381
00:18:10,056 --> 00:18:11,956
Yeah, he screwed me
out of a few deals,
382
00:18:11,958 --> 00:18:14,788
so I'm just taking what's mine,
that's all.
383
00:18:14,794 --> 00:18:16,534
What's his last name?
384
00:18:16,529 --> 00:18:18,099
It doesn't matter.
385
00:18:18,097 --> 00:18:21,327
- I'm just trying to--
- I said it doesn't matter.
386
00:18:22,635 --> 00:18:23,565
Okay, back off.
387
00:18:23,570 --> 00:18:24,770
No more questions.
388
00:18:24,771 --> 00:18:27,471
We got enough.
389
00:18:27,474 --> 00:18:28,644
Okay.
390
00:18:28,641 --> 00:18:30,111
I'm sorry.
391
00:18:30,109 --> 00:18:32,509
It's just all this violence
is making me nervous.
392
00:18:32,512 --> 00:18:33,582
I know.
393
00:18:36,149 --> 00:18:37,779
Don't worry, T, all right?
394
00:18:37,784 --> 00:18:39,254
We're gonna be fine.
395
00:18:39,252 --> 00:18:43,822
You just keep your eyes
on that duffel bag, okay?
396
00:18:43,823 --> 00:18:46,093
That's our golden ticket, kid.
397
00:18:46,092 --> 00:18:52,202
♪ ♪
398
00:18:52,199 --> 00:18:54,029
All we know is,
the supplier's name is Nico.
399
00:18:54,033 --> 00:18:55,543
I'm guessing that's
his first name,
400
00:18:55,535 --> 00:18:57,065
so we need to run that
through every database
401
00:18:57,069 --> 00:18:58,669
we have access to.
402
00:18:58,671 --> 00:19:00,841
We are looking for a connection
between him and Vince Logan.
403
00:19:00,840 --> 00:19:02,310
Same neighborhood,
same high school--
404
00:19:02,309 --> 00:19:04,009
- Same cell block.
- What do you got?
405
00:19:04,010 --> 00:19:06,380
Found someone
named Nico Chao.
406
00:19:06,379 --> 00:19:09,649
Spent some time in Rikers with
Vince Logan, same cell block.
407
00:19:09,649 --> 00:19:11,149
It could be a long shot, but--
408
00:19:11,150 --> 00:19:12,590
Jordan, talk to me.
409
00:19:12,585 --> 00:19:14,015
Nico Chao, what do you know?
410
00:19:14,020 --> 00:19:15,720
Yeah, he's popping up
all over the place.
411
00:19:15,722 --> 00:19:21,662
Looks like he's in the heroin
business as well as fentanyl.
412
00:19:21,661 --> 00:19:23,431
Yeah? Eyes up, people.
413
00:19:23,430 --> 00:19:25,060
Believed to be one
of the largest supplies
414
00:19:25,064 --> 00:19:28,544
of fentanyl in the Northeastern
corridor of the United States.
415
00:19:28,535 --> 00:19:30,365
I can hook you up
with a current case agent.
416
00:19:30,370 --> 00:19:31,900
He'll have more answers.
- Great.
417
00:19:31,904 --> 00:19:33,074
Please do that.
Thank you.
418
00:19:33,072 --> 00:19:34,512
All right, folks.
We now have a name.
419
00:19:34,507 --> 00:19:35,907
We now have a target--
Nico Chao.
420
00:19:35,908 --> 00:19:37,278
Let's get to work.
421
00:19:37,277 --> 00:19:39,707
Figure out who this man is
and how we nail his ass.
422
00:19:39,712 --> 00:19:43,522
♪ ♪
423
00:19:49,422 --> 00:19:50,562
I've been a DEA agent here
424
00:19:50,557 --> 00:19:51,717
in New York
for the past ten years.
425
00:19:51,724 --> 00:19:53,664
Nico's been on our radar
that whole time.
426
00:19:53,660 --> 00:19:55,330
Really?
Hard guy to take down.
427
00:19:55,328 --> 00:19:57,728
Yeah, the problem is,
he never touches product,
428
00:19:57,730 --> 00:19:59,030
so every time we'd try
to bring a case against him,
429
00:19:59,031 --> 00:20:00,431
it got kicked.
- Don't worry.
430
00:20:00,433 --> 00:20:01,603
I'm gonna change that.
431
00:20:01,601 --> 00:20:03,201
Your lips to God's ears.
432
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
He currently supplies
most of lower New York,
433
00:20:05,405 --> 00:20:07,835
so if he's taken off the board,
the city's a better place.
434
00:20:07,840 --> 00:20:08,680
Sure.
435
00:20:08,675 --> 00:20:10,035
So how do we find him?
436
00:20:10,042 --> 00:20:11,582
He lives
atop a little club he owns
437
00:20:11,578 --> 00:20:14,548
over in Soho called Luna's,
but spends most of his time
438
00:20:14,547 --> 00:20:15,617
in the Plaza uptown.
439
00:20:15,615 --> 00:20:17,475
The Plaza? Why?
440
00:20:17,484 --> 00:20:18,594
Field of view.
441
00:20:18,585 --> 00:20:20,285
He and his people control it.
442
00:20:20,287 --> 00:20:23,087
One of them sees a strange
face, the deal-making halts.
443
00:20:23,089 --> 00:20:25,729
So like I said, he's not
an easy guy to approach.
444
00:20:25,725 --> 00:20:29,095
Maybe, but we got a bag
of fentanyl to play with.
445
00:20:29,095 --> 00:20:31,355
Stolen bag of fentanyl?
446
00:20:31,364 --> 00:20:32,374
It's a risky play.
447
00:20:32,365 --> 00:20:33,695
We got what we got.
448
00:20:33,700 --> 00:20:35,640
Drinks on me if you get him.
449
00:20:38,204 --> 00:20:39,814
You know, I think
this DEA guy's right.
450
00:20:39,806 --> 00:20:40,806
This is a risky play.
451
00:20:40,807 --> 00:20:42,207
Nico's a businessman.
452
00:20:42,208 --> 00:20:43,808
He cares more about money
than violence,
453
00:20:43,810 --> 00:20:45,610
so I'm guessing
he'd be open to a deal.
454
00:20:45,612 --> 00:20:47,312
- Hi.
- Hey.
455
00:20:47,314 --> 00:20:48,824
- How are you?
- I'm good.
456
00:20:48,815 --> 00:20:50,575
How are you?
How's white collar?
457
00:20:50,583 --> 00:20:52,793
Oh, it's good.
458
00:20:52,785 --> 00:20:54,085
I lied.
It's very boring.
459
00:20:54,086 --> 00:20:55,886
[both chuckle]
460
00:20:55,888 --> 00:20:57,188
Hey, do you have a sec?
461
00:20:57,189 --> 00:20:58,389
Yeah.
462
00:20:58,391 --> 00:21:00,361
Good to see you.
463
00:21:00,360 --> 00:21:01,630
I don't want to bother you,
464
00:21:01,628 --> 00:21:02,858
I just wanted to see
if you had a moment
465
00:21:02,862 --> 00:21:04,062
to check out the document.
- No, I haven't.
466
00:21:04,063 --> 00:21:06,333
Sorry.
This has been an intense day.
467
00:21:06,333 --> 00:21:08,503
Yeah, I heard about
the lobby this morning.
468
00:21:08,501 --> 00:21:10,171
Yeah, kid's trying
to fix things
469
00:21:10,169 --> 00:21:11,869
with his deadbeat father.
470
00:21:11,871 --> 00:21:15,011
Heart's in the right place,
head's another matter.
471
00:21:15,007 --> 00:21:16,537
Okay, well, I--
472
00:21:16,543 --> 00:21:22,213
I just want to clarify that
this isn't about me and you.
473
00:21:22,214 --> 00:21:23,684
Oh, no?
474
00:21:23,683 --> 00:21:25,253
No, I just--
475
00:21:25,251 --> 00:21:26,891
I'm just trying
to do what's best for me
476
00:21:26,886 --> 00:21:29,186
and the baby, and not have
to worry about logistics.
477
00:21:29,188 --> 00:21:32,288
Yeah, I just, uh,
I need some more time.
478
00:21:32,291 --> 00:21:33,891
[soft music]
479
00:21:33,893 --> 00:21:35,733
Okay, well, I appreciate
the way you're handling it,
480
00:21:35,728 --> 00:21:37,858
and it's just a document, okay?
481
00:21:37,864 --> 00:21:39,604
Nothing set in stone.
482
00:21:39,599 --> 00:21:41,629
I'm gonna go set up
an undercover buy,
483
00:21:41,634 --> 00:21:43,374
so I gotta get going.
484
00:21:43,370 --> 00:21:44,640
Okay.
485
00:21:44,637 --> 00:21:50,637
♪ ♪
486
00:21:50,643 --> 00:21:53,113
All right, suspect
and another male Asian
487
00:21:53,112 --> 00:21:55,012
are on the east end
of the Plaza.
488
00:21:55,014 --> 00:21:59,254
Scola is landing now, Tiff.
489
00:21:59,251 --> 00:22:00,591
Copy that.
490
00:22:00,587 --> 00:22:04,917
[tense music]
491
00:22:04,924 --> 00:22:09,104
Hey, Scola,
that guy that's with Nico?
492
00:22:09,095 --> 00:22:10,595
Pretty sure that's the same guy
that ran from us
493
00:22:10,597 --> 00:22:12,297
earlier at the apartment.
494
00:22:12,298 --> 00:22:13,698
We're good.
495
00:22:13,700 --> 00:22:15,400
Yeah, but he saw us.
496
00:22:15,402 --> 00:22:16,972
We're good.
497
00:22:20,373 --> 00:22:21,743
My name's Stuart.
498
00:22:21,741 --> 00:22:23,241
I know you?
499
00:22:23,242 --> 00:22:24,582
No.
500
00:22:24,577 --> 00:22:26,807
Then we don't got
anything to talk about.
501
00:22:26,813 --> 00:22:28,753
I get that.
502
00:22:28,748 --> 00:22:30,148
But--
- But what?
503
00:22:33,920 --> 00:22:36,360
I got a bag of fentanyl.
Five kilos.
504
00:22:36,355 --> 00:22:38,285
Used to belong
to some dude named Vince.
505
00:22:38,290 --> 00:22:40,330
Now it belongs to me.
506
00:22:40,326 --> 00:22:42,756
I don't know what
you're talking about.
507
00:22:42,762 --> 00:22:44,602
His kid sold it
to me this morning.
508
00:22:44,597 --> 00:22:46,097
Told me his dad got killed.
509
00:22:46,098 --> 00:22:48,738
He found all this dope
in his car.
510
00:22:48,735 --> 00:22:52,095
I bought it from him
at a discount.
511
00:22:52,104 --> 00:22:54,444
You know what
I'm talking about now?
512
00:22:56,375 --> 00:22:58,405
Look, I had no idea
what went down
513
00:22:58,411 --> 00:23:01,511
or how this kid came
into possession of it.
514
00:23:01,514 --> 00:23:03,024
Till he came clean, that is.
515
00:23:03,015 --> 00:23:04,775
So why not just sell
what he gave you?
516
00:23:04,784 --> 00:23:06,094
Why come here?
517
00:23:06,085 --> 00:23:08,955
Because I don't want
bad blood with you.
518
00:23:11,057 --> 00:23:13,987
I'd like to make things right.
519
00:23:13,993 --> 00:23:15,803
Want to make things right?
All right.
520
00:23:15,795 --> 00:23:17,555
Return whatever was taken.
521
00:23:17,564 --> 00:23:19,004
I will.
522
00:23:18,998 --> 00:23:21,698
But I'm gonna need some
sort of compensation.
523
00:23:21,701 --> 00:23:23,171
Call it a finder's fee.
524
00:23:23,169 --> 00:23:24,339
[scoffs]
525
00:23:24,336 --> 00:23:25,366
You asking to
get paid to return
526
00:23:25,371 --> 00:23:26,941
someone else's property?
527
00:23:29,642 --> 00:23:30,912
Scola?
528
00:23:30,910 --> 00:23:32,380
You got more players
entering the Plaza.
529
00:23:32,378 --> 00:23:34,078
I say you cut your losses
and start walking.
530
00:23:34,080 --> 00:23:35,110
Now.
531
00:23:38,851 --> 00:23:40,451
All right, look, look.
532
00:23:42,154 --> 00:23:45,794
I think this could be
a good thing for both of us.
533
00:23:45,792 --> 00:23:47,292
How's that?
534
00:23:47,293 --> 00:23:50,463
I've been looking
for a supplier.
535
00:23:50,463 --> 00:23:51,903
You and me can work this out.
536
00:23:51,898 --> 00:23:53,728
I'm thinking maybe
we could do some business.
537
00:23:53,733 --> 00:23:56,043
I got a lot of clients
out west.
538
00:23:56,035 --> 00:23:58,295
These people are thirsty
for fentanyl.
539
00:23:59,906 --> 00:24:02,066
I run a club.
540
00:24:02,074 --> 00:24:04,514
You and your West Coast friends
want a drink?
541
00:24:04,511 --> 00:24:06,081
Come in any time.
542
00:24:06,078 --> 00:24:07,878
About this stuff
you're talking about?
543
00:24:07,880 --> 00:24:10,020
I ain't involved
in any of that.
544
00:24:10,016 --> 00:24:12,076
- Time to go, homey.
- All right. Okay.
545
00:24:12,084 --> 00:24:13,494
That's not a problem.
546
00:24:13,486 --> 00:24:15,586
But you've gotta work
with me here a little bit.
547
00:24:15,588 --> 00:24:18,118
That's it, all right?
That's all I'm asking.
548
00:24:22,294 --> 00:24:24,334
I ain't never
seen you before, bro.
549
00:24:24,330 --> 00:24:27,170
So I need assurances.
- Yeah? Like what?
550
00:24:27,166 --> 00:24:30,666
Like the kid, Vince's son.
551
00:24:30,670 --> 00:24:34,870
I want to talk to him and you
together this afternoon.
552
00:24:34,874 --> 00:24:37,744
5:00 p.m. at Luna's,
before they open.
553
00:24:37,744 --> 00:24:39,854
If this story makes sense,
554
00:24:39,846 --> 00:24:44,146
we'll work it out
and make this right.
555
00:24:44,150 --> 00:24:45,320
Okay.
556
00:24:48,254 --> 00:24:49,694
See you at 5:00.
557
00:24:49,689 --> 00:24:56,859
♪ ♪
558
00:25:08,040 --> 00:25:09,540
I don't like it, Scola.
559
00:25:09,542 --> 00:25:11,142
But he's a businessman.
560
00:25:11,143 --> 00:25:13,313
He can't afford to just
write off that much product.
561
00:25:13,312 --> 00:25:15,052
He's also a serious
drug dealer
562
00:25:15,047 --> 00:25:16,477
who's not afraid
to use violence.
563
00:25:16,482 --> 00:25:18,322
You're taking on a lot
of risk here, Stuart.
564
00:25:18,317 --> 00:25:19,547
So is Trevor.
565
00:25:19,552 --> 00:25:21,252
We're not gonna
bring the drugs inside.
566
00:25:21,253 --> 00:25:23,093
Trevor can tell his story, okay?
567
00:25:23,089 --> 00:25:26,159
Vouch for me, apologize to Nico
for what his father did.
568
00:25:26,158 --> 00:25:27,658
And then if the guy
wants to do business,
569
00:25:27,660 --> 00:25:30,130
we'll tell him we'll meet up
later on with the product,
570
00:25:30,129 --> 00:25:32,969
in the Plaza, out in the open,
so it's more safe.
571
00:25:34,133 --> 00:25:36,143
Okay. Let's do it.
572
00:25:36,135 --> 00:25:38,095
But there better
be plenty of backup.
573
00:25:48,014 --> 00:25:49,554
Are you sure about this?
574
00:25:49,548 --> 00:25:53,218
Of course not,
but I think we can pull it off.
575
00:25:53,219 --> 00:25:55,149
Why are you pushing so hard
to make this happen?
576
00:25:55,154 --> 00:25:58,264
Building a case against
a guy selling poison.
577
00:25:58,257 --> 00:25:59,927
Part of the job,
last I checked.
578
00:25:59,926 --> 00:26:01,986
You sure us the only reason?
579
00:26:01,994 --> 00:26:03,434
What are you
getting at, Tiff?
580
00:26:03,429 --> 00:26:04,899
It just seems
like you're really invested
581
00:26:04,897 --> 00:26:06,797
in this kid, Trevor.
582
00:26:06,799 --> 00:26:09,269
Yeah, I suppose so.
583
00:26:09,268 --> 00:26:11,768
Seems like a good kid.
He's trying to save his father.
584
00:26:11,771 --> 00:26:14,941
But you can't save somebody
who doesn't want to be saved.
585
00:26:14,941 --> 00:26:16,811
That's fair enough.
586
00:26:16,809 --> 00:26:18,809
It's not our problem.
587
00:26:18,811 --> 00:26:20,751
Not right now, anyway.
588
00:26:20,747 --> 00:26:24,147
All right, let's
go talk to Trevor.
589
00:26:24,150 --> 00:26:26,150
See if this kid
wants to play ball.
590
00:26:29,355 --> 00:26:31,015
I'll do whatever
it takes to get me
591
00:26:31,023 --> 00:26:32,633
and my father out of this mess.
592
00:26:32,625 --> 00:26:33,885
You sure?
593
00:26:33,893 --> 00:26:35,293
I mean, there's a lot
of risks involved
594
00:26:35,294 --> 00:26:38,804
and we can't make
any guarantees.
595
00:26:38,798 --> 00:26:41,798
I know.
596
00:26:41,801 --> 00:26:43,341
But just in case
things don't go well,
597
00:26:43,335 --> 00:26:44,895
I want to see my father
one more time.
598
00:26:44,904 --> 00:26:46,474
No, that's not a good idea.
599
00:26:46,472 --> 00:26:48,442
He's all I got, man.
600
00:26:48,440 --> 00:26:52,880
If something happens, I at
least want to know that I--
601
00:26:52,879 --> 00:26:55,279
[apprehensive music]
602
00:26:55,281 --> 00:26:57,481
It's been years since I told
my father I love him.
603
00:26:59,051 --> 00:27:01,551
So I need to--
- Okay.
604
00:27:01,553 --> 00:27:02,553
I get it.
605
00:27:04,924 --> 00:27:06,294
We don't have a lot of time,
606
00:27:06,292 --> 00:27:07,592
so we're gonna make this quick.
607
00:27:11,030 --> 00:27:14,030
Five more days?
608
00:27:14,033 --> 00:27:16,803
Yeah, the doctor says
they want the wounds
609
00:27:16,803 --> 00:27:19,173
to heal the right way,
you know?
610
00:27:19,171 --> 00:27:22,041
He says I could die
if the sutures open up.
611
00:27:23,442 --> 00:27:25,412
This kid Trevor
is unbelievable, man.
612
00:27:25,411 --> 00:27:27,511
Okay, well,
then just do what he says.
613
00:27:27,513 --> 00:27:30,723
Yeah, I don't
really have a choice.
614
00:27:30,717 --> 00:27:32,347
Hey, where's that bag
of mine, by the way?
615
00:27:32,351 --> 00:27:34,651
It's in a closet
at my friend's apartment.
616
00:27:35,955 --> 00:27:37,185
What friend?
617
00:27:38,557 --> 00:27:39,987
Carlos.
618
00:27:42,661 --> 00:27:44,561
You seem nervous.
619
00:27:44,563 --> 00:27:45,563
No.
620
00:27:45,564 --> 00:27:46,704
I--I'm good.
621
00:27:46,699 --> 00:27:49,239
Yeah? Are you sure?
622
00:27:50,937 --> 00:27:54,667
Because it feels like you
got something on your mind--
623
00:27:54,673 --> 00:27:56,383
something you want to say.
624
00:27:59,611 --> 00:28:01,111
That I just wanted to--
625
00:28:02,749 --> 00:28:04,419
You wanted to what?
626
00:28:06,585 --> 00:28:08,145
To tell you--
627
00:28:11,657 --> 00:28:15,287
I know we don't talk about
our feelings, you know?
628
00:28:15,294 --> 00:28:16,404
But I just want you
to know that--
629
00:28:16,395 --> 00:28:18,825
Hey, hey.
630
00:28:18,831 --> 00:28:20,831
When'd you get this chain?
631
00:28:20,833 --> 00:28:22,173
What are you doing?
632
00:28:23,602 --> 00:28:25,102
Where'd you get the money
to pay for this chain?
633
00:28:26,238 --> 00:28:28,668
Okay, time to get out
of there.
634
00:28:28,674 --> 00:28:31,084
It's--it's fake.
635
00:28:31,077 --> 00:28:33,077
I've had it for months.
636
00:28:33,079 --> 00:28:36,579
[suspenseful music]
637
00:28:36,582 --> 00:28:43,492
♪ ♪
638
00:28:43,489 --> 00:28:45,119
So go sit on
that bag and don't
639
00:28:45,124 --> 00:28:47,794
come back here anymore, okay?
You understand?
640
00:28:52,031 --> 00:28:54,371
Just nod and walk out.
641
00:28:59,338 --> 00:29:00,708
I'm doing this for us.
642
00:29:00,706 --> 00:29:02,436
Doing what?
643
00:29:02,441 --> 00:29:03,441
What are you--
what are you doing?
644
00:29:03,442 --> 00:29:04,842
What is that supposed to mean?
645
00:29:04,844 --> 00:29:06,514
Trevor, get out now.
646
00:29:06,512 --> 00:29:08,582
I--I--
647
00:29:08,580 --> 00:29:11,550
I just wanted to say that--
- No, no, no more talking.
648
00:29:11,550 --> 00:29:18,520
♪ ♪
649
00:29:38,310 --> 00:29:39,650
All right,
let's go over the script.
650
00:29:39,645 --> 00:29:41,905
You remember what
you're supposed to say?
651
00:29:41,914 --> 00:29:44,024
My father's dead.
652
00:29:44,016 --> 00:29:45,476
I found the product,
sold it to you.
653
00:29:45,484 --> 00:29:47,354
And you know him how?
654
00:29:47,353 --> 00:29:49,563
I used to sell weed from him
when I was in high school,
655
00:29:49,555 --> 00:29:51,455
and now I work
at his bar in Tribeca.
656
00:29:51,457 --> 00:29:53,227
What else?
657
00:29:53,225 --> 00:29:57,195
I need to apologize to Nico
for what my father did.
658
00:29:57,196 --> 00:29:59,066
And say I want
to make things right.
659
00:29:59,065 --> 00:30:01,465
And I'll take it from there.
660
00:30:01,467 --> 00:30:03,367
Let's do this.
661
00:30:03,369 --> 00:30:04,599
Come on.
662
00:30:04,603 --> 00:30:07,573
[suspenseful music]
663
00:30:07,573 --> 00:30:12,813
♪ ♪
664
00:30:12,811 --> 00:30:14,751
Scola and the kid
are on 11th Street.
665
00:30:14,746 --> 00:30:16,176
Are you two set?
666
00:30:16,182 --> 00:30:18,422
Ready to move in
on your signal, Scola.
667
00:30:18,417 --> 00:30:20,887
Copy that.
Any sign of Nico or his people?
668
00:30:20,887 --> 00:30:22,387
Negative.
669
00:30:22,388 --> 00:30:23,858
Place has been pretty quiet
since we got here.
670
00:30:23,856 --> 00:30:25,556
No one in or out.
671
00:30:25,557 --> 00:30:27,357
Remember, use the fear,
all right?
672
00:30:27,359 --> 00:30:29,299
He's gonna want to hear it
in your voice.
673
00:30:29,295 --> 00:30:31,595
I don't think that's
gonna to be a problem.
674
00:30:31,597 --> 00:30:34,567
I feel like I'm gonna throw up.
675
00:30:34,566 --> 00:30:35,726
Deep breath.
676
00:30:35,734 --> 00:30:38,604
[inhales]
677
00:30:38,604 --> 00:30:39,614
That's it.
678
00:30:39,605 --> 00:30:41,305
You good?
679
00:30:47,146 --> 00:30:49,446
Hello.
680
00:30:49,448 --> 00:30:50,678
Anybody here?
681
00:30:50,682 --> 00:30:53,392
Scola, I don't like this.
682
00:30:53,385 --> 00:30:54,345
This feels like a setup.
683
00:30:57,523 --> 00:30:59,133
Nico?
684
00:30:59,125 --> 00:31:00,325
Where you at?
685
00:31:01,560 --> 00:31:03,630
[person groaning]
686
00:31:03,629 --> 00:31:04,829
What's going on?
687
00:31:04,830 --> 00:31:06,770
What's happening?
- Shh.
688
00:31:06,765 --> 00:31:08,125
Stay right there.
689
00:31:13,705 --> 00:31:16,835
[person groaning]
690
00:31:21,113 --> 00:31:22,653
Guys, move in. I got two down.
691
00:31:22,648 --> 00:31:24,548
Gunshot wound
to the upper extremities.
692
00:31:24,550 --> 00:31:31,320
♪ ♪
693
00:31:33,425 --> 00:31:34,355
Hey.
694
00:31:34,360 --> 00:31:35,430
Where's Scola?
695
00:31:35,427 --> 00:31:36,427
He's back there.
696
00:31:36,428 --> 00:31:37,798
Go stand with Tiff, now.
697
00:31:37,796 --> 00:31:39,296
Get out of here.
- You okay?
698
00:31:41,333 --> 00:31:42,803
You just stay relaxed.
699
00:31:45,671 --> 00:31:47,771
Come on. Let's go.
700
00:31:47,773 --> 00:31:48,743
All right,
can you talk to me?
701
00:31:48,740 --> 00:31:50,110
Can you me who did this?
702
00:31:51,877 --> 00:31:52,947
Kitchen's clear.
703
00:31:52,945 --> 00:31:56,915
♪ ♪
704
00:31:56,915 --> 00:32:00,085
[person gasping, crying]
705
00:32:02,154 --> 00:32:03,594
FBI. Show me your hands.
706
00:32:03,589 --> 00:32:05,119
[gasps]
Don't shoot, please.
707
00:32:05,124 --> 00:32:06,834
- Do you work here?
- Yes.
708
00:32:06,825 --> 00:32:08,155
I hid when
the shooting started.
709
00:32:08,160 --> 00:32:09,730
- Did you see who did it?
- No.
710
00:32:09,728 --> 00:32:11,358
Not his face.
He had a mask on.
711
00:32:11,363 --> 00:32:13,533
- There was just one man?
- I think so.
712
00:32:13,532 --> 00:32:15,532
I hid behind here as soon
as he started shooting.
713
00:32:15,534 --> 00:32:18,144
I kept hiding because I thought
you guys were with him.
714
00:32:20,572 --> 00:32:22,272
Okay.
715
00:32:22,274 --> 00:32:23,514
Wounds went through
and through.
716
00:32:23,509 --> 00:32:25,039
No vital organs were damaged.
717
00:32:25,044 --> 00:32:26,114
Which means
we won't have answers
718
00:32:26,112 --> 00:32:27,182
until they're out of surgery.
719
00:32:27,179 --> 00:32:28,779
Any luck
with the witness canvas?
720
00:32:28,780 --> 00:32:30,180
Looks like the shooter
snuck in
721
00:32:30,182 --> 00:32:31,922
through the service entrance,
left the same way.
722
00:32:35,287 --> 00:32:37,887
The waitress showed me
multiple security cameras.
723
00:32:37,889 --> 00:32:39,359
I think you're gonna
want to see this.
724
00:32:42,228 --> 00:32:45,128
These two cameras cover the
back hallway and the DJ booth.
725
00:32:45,131 --> 00:32:46,971
Okay. Think they got
a look at our shooter?
726
00:32:46,965 --> 00:32:48,825
Yeah. Take a look.
727
00:32:48,834 --> 00:32:55,914
♪ ♪
728
00:32:57,576 --> 00:32:59,346
And then he goes here.
729
00:33:03,149 --> 00:33:05,379
Can't see his face.
730
00:33:05,384 --> 00:33:07,724
- What's he doing?
- He's looking for something.
731
00:33:07,719 --> 00:33:09,519
Let me speed it up.
732
00:33:13,959 --> 00:33:15,459
He's white.
733
00:33:15,461 --> 00:33:16,531
Bet he left some prints.
734
00:33:16,528 --> 00:33:18,558
I'll get ERT
to start dusting.
735
00:33:18,564 --> 00:33:20,774
This guy knows exactly where
the hidden compartment is.
736
00:33:20,766 --> 00:33:22,226
He must be an insider.
737
00:33:22,234 --> 00:33:23,774
Oh, that's a bold move,
robbing the boss.
738
00:33:23,769 --> 00:33:25,569
[phone rings]
739
00:33:25,571 --> 00:33:27,841
- Hey, Scola.
- Jubal, what's up?
740
00:33:27,839 --> 00:33:29,239
I just got a call.
741
00:33:29,241 --> 00:33:31,681
Vince Logan left the hospital
two hours ago.
742
00:33:31,677 --> 00:33:33,307
What, he just up and left?
743
00:33:33,312 --> 00:33:35,182
Well, apparently
he snuck out the back door.
744
00:33:35,181 --> 00:33:36,621
Hey, Scola,
check Trevor's phone.
745
00:33:36,615 --> 00:33:37,775
Maybe Vince reached out to him.
746
00:33:37,783 --> 00:33:39,323
I doubt that.
747
00:33:39,318 --> 00:33:41,588
What do you mean?
Why do you say that?
748
00:33:41,587 --> 00:33:44,517
Vince Logan just shot Nico
and his lieutenant.
749
00:33:48,260 --> 00:33:50,130
You really think
he's the one that did this?
750
00:33:50,129 --> 00:33:52,259
We do.
751
00:33:52,264 --> 00:33:53,434
Why would he--
752
00:33:53,432 --> 00:33:54,772
It was that last visit, Trevor.
753
00:33:54,766 --> 00:33:56,696
The questions, the chain.
754
00:33:56,702 --> 00:33:58,302
He sensed what was going on--
755
00:33:58,304 --> 00:34:00,414
that you were working
with law enforcement.
756
00:34:00,406 --> 00:34:02,666
So he grabbed,
or tried to grab,
757
00:34:02,674 --> 00:34:05,684
all the money and dope that
he could and make a run for it.
758
00:34:05,677 --> 00:34:08,977
Then why did he--
759
00:34:08,980 --> 00:34:10,580
I was trying to fix things.
760
00:34:10,582 --> 00:34:12,252
[sniffling]
761
00:34:12,251 --> 00:34:16,921
[apprehensive music]
762
00:34:16,922 --> 00:34:18,792
Hey.
763
00:34:18,790 --> 00:34:21,460
Hang in there, Trevor.
764
00:34:21,460 --> 00:34:23,800
We still need your help.
765
00:34:23,795 --> 00:34:30,965
♪ ♪
766
00:34:37,042 --> 00:34:38,282
You find any video
outside the bar?
767
00:34:38,277 --> 00:34:40,377
Yeah, we got a shot
of the service entrance.
768
00:34:40,379 --> 00:34:42,149
This is moments
after the shooting.
769
00:34:42,148 --> 00:34:43,918
[tense music]
770
00:34:43,915 --> 00:34:45,915
Okay, okay. Let's go tighter.
771
00:34:50,789 --> 00:34:51,959
Come on.
772
00:34:53,792 --> 00:34:55,532
Scola was right.
Vince Logan is the shooter.
773
00:34:55,527 --> 00:34:56,797
Elise, run that plate.
774
00:34:56,795 --> 00:34:58,125
On it.
775
00:35:00,666 --> 00:35:02,396
Okay, Kelly?
Roll it back.
776
00:35:02,401 --> 00:35:03,901
Yeah.
777
00:35:06,638 --> 00:35:07,968
Play it here.
778
00:35:07,973 --> 00:35:14,313
♪ ♪
779
00:35:14,313 --> 00:35:16,353
Okay, freeze it.
780
00:35:16,348 --> 00:35:18,618
There's blood on his shirt.
His wounds have opened up.
781
00:35:18,617 --> 00:35:19,987
Shows it was stolen
an hour ago,
782
00:35:19,985 --> 00:35:21,515
half a block from the hospital.
783
00:35:21,520 --> 00:35:23,120
- Can we access its GPS?
- On it.
784
00:35:23,121 --> 00:35:25,761
It is over
in Kew Gardens and...
785
00:35:27,259 --> 00:35:28,629
The vehicle is not moving.
786
00:35:28,627 --> 00:35:30,257
All right, get agents
over there now.
787
00:35:30,262 --> 00:35:36,172
♪ ♪
788
00:35:36,168 --> 00:35:38,368
Stay in the car.
789
00:35:38,370 --> 00:35:39,570
FBI!
790
00:35:39,571 --> 00:35:41,971
Put your weapon down.
791
00:35:41,973 --> 00:35:44,943
[panting]
792
00:35:48,046 --> 00:35:50,646
Come on, Vince.
You got nowhere to go.
793
00:35:52,584 --> 00:35:53,954
Get back!
794
00:35:53,952 --> 00:35:55,592
Look, you need
medical attention, Vince.
795
00:35:55,587 --> 00:35:57,717
Put the gun down.
We'll get you some help.
796
00:35:57,723 --> 00:35:59,963
You look--I'm not going back
to jail, all right?
797
00:36:01,427 --> 00:36:02,787
I mean it.
798
00:36:02,794 --> 00:36:05,964
[gunshots]
[all shouting]
799
00:36:05,964 --> 00:36:13,174
♪ ♪
800
00:36:13,805 --> 00:36:14,905
All right, let's
just wait him out.
801
00:36:14,906 --> 00:36:17,576
He's losing blood.
- Works for me.
802
00:36:17,576 --> 00:36:18,806
I told you to stay in the car.
803
00:36:18,810 --> 00:36:21,050
He's bleeding.
He's going to die.
804
00:36:21,046 --> 00:36:23,576
- Trying to talk to him, but--
- Let me talk to him.
805
00:36:23,582 --> 00:36:25,622
I can convince him
to surrender.
806
00:36:26,818 --> 00:36:28,618
He's my father.
He'll listen to me.
807
00:36:28,620 --> 00:36:35,560
♪ ♪
808
00:36:35,561 --> 00:36:36,761
All right.
809
00:36:38,364 --> 00:36:40,674
We're gonna to do this,
810
00:36:40,666 --> 00:36:42,666
you are at my side
the entire time.
811
00:36:42,668 --> 00:36:44,338
You understand me?
812
00:36:44,336 --> 00:36:45,796
Yeah.
813
00:36:45,804 --> 00:36:47,674
Don't worry. I got this.
814
00:36:50,709 --> 00:36:52,009
Slow.
815
00:36:55,146 --> 00:36:56,076
Dad!
816
00:36:56,081 --> 00:36:57,421
It's me!
817
00:36:57,416 --> 00:36:58,846
Get out of here, Trevor!
818
00:36:58,850 --> 00:37:01,690
Please,
just do what they say.
819
00:37:01,687 --> 00:37:03,147
No, kid, get out of here.
820
00:37:03,154 --> 00:37:05,524
You messed this
whole damn thing up!
821
00:37:05,524 --> 00:37:06,964
What do you think I am, dumb?
822
00:37:06,958 --> 00:37:09,358
Think I wouldn't figure out
what you were doing?
823
00:37:09,361 --> 00:37:10,601
I tried to help.
824
00:37:10,596 --> 00:37:12,756
Yeah, well,
you did the opposite.
825
00:37:12,764 --> 00:37:14,134
No, no, no.
826
00:37:16,368 --> 00:37:18,868
Listen to your kid, Vince.
827
00:37:20,772 --> 00:37:23,312
Nico and his buddy
are gonna be all right.
828
00:37:23,309 --> 00:37:25,509
You're looking at
an armed robbery charge
829
00:37:25,511 --> 00:37:26,551
for two dope dealers.
830
00:37:26,545 --> 00:37:28,045
The way things are going here,
831
00:37:28,046 --> 00:37:31,176
you might not even
have to post bail.
832
00:37:31,182 --> 00:37:33,552
He's right.
833
00:37:33,552 --> 00:37:35,752
We can still fix this.
834
00:37:35,754 --> 00:37:37,994
But you gotta surrender now.
835
00:37:42,093 --> 00:37:44,663
Snipers are in place, Vince.
836
00:37:46,565 --> 00:37:50,265
Hey, your son, he's smart.
837
00:37:51,537 --> 00:37:53,607
He cares about you.
838
00:37:53,605 --> 00:37:56,105
Please just listen to him.
839
00:37:59,010 --> 00:38:02,180
Be the father
that he thinks you are.
840
00:38:02,180 --> 00:38:09,190
♪ ♪
841
00:38:14,626 --> 00:38:16,126
No!
842
00:38:16,127 --> 00:38:19,257
[gunfire]
843
00:38:20,832 --> 00:38:24,342
[breathing shakily]
844
00:38:24,336 --> 00:38:31,306
♪ ♪
845
00:38:31,309 --> 00:38:35,079
[sobbing]
846
00:38:55,333 --> 00:38:56,503
I screwed up.
847
00:38:56,502 --> 00:38:58,172
[somber music]
848
00:38:58,169 --> 00:39:00,769
I never should have brought
that bag to your office.
849
00:39:02,474 --> 00:39:04,484
I thought it was
the right thing to do, but--
850
00:39:04,476 --> 00:39:05,876
It was.
851
00:39:07,513 --> 00:39:10,983
That fentanyl would've
destroyed a lot of lives.
852
00:39:13,985 --> 00:39:16,315
This wasn't your fault, Trevor.
853
00:39:20,626 --> 00:39:23,896
I never even got a chance
to say I love him.
854
00:39:23,895 --> 00:39:31,095
♪ ♪
855
00:39:40,011 --> 00:39:42,451
- Hey.
- Hey.
856
00:39:45,116 --> 00:39:47,546
I heard you had
a pretty rough day.
857
00:39:47,553 --> 00:39:49,293
Yeah.
858
00:39:49,287 --> 00:39:50,317
It, uh...
859
00:39:52,558 --> 00:39:54,758
It wasn't the outcome
we'd hoped for.
860
00:39:54,760 --> 00:39:57,300
But...
861
00:39:57,295 --> 00:39:58,295
I'm sorry.
862
00:40:02,668 --> 00:40:05,298
I can't sign that, Nina.
863
00:40:05,303 --> 00:40:07,773
I'm sorry.
864
00:40:07,773 --> 00:40:11,613
But I'm this baby's father.
865
00:40:11,610 --> 00:40:15,310
That little boy or little girl
is gonna need me.
866
00:40:17,248 --> 00:40:21,448
They're gonna need to know
that their father loved them.
867
00:40:21,453 --> 00:40:23,723
[soft pensive music]
868
00:40:23,722 --> 00:40:26,532
- I'm not saying that--
- I get what you're asking.
869
00:40:29,360 --> 00:40:30,830
I can't do it.
870
00:40:30,829 --> 00:40:33,999
I cannot waive my right.
871
00:40:33,999 --> 00:40:36,669
- Okay, but then I--
- I'll work with you.
872
00:40:36,668 --> 00:40:40,408
I will give you
the flexibility that you need.
873
00:40:42,708 --> 00:40:44,908
But I need to be there.
874
00:40:49,715 --> 00:40:52,975
It's non-negotiable for me.
875
00:40:52,984 --> 00:40:59,094
♪ ♪
876
00:40:59,090 --> 00:41:01,130
[exhales shakily]
877
00:41:04,395 --> 00:41:05,355
Okay.
878
00:41:08,033 --> 00:41:11,203
We can see how it goes.
879
00:41:13,404 --> 00:41:15,514
Thank you.
880
00:41:15,507 --> 00:41:16,637
Yeah.
881
00:41:16,642 --> 00:41:23,622
♪ ♪
882
00:41:24,583 --> 00:41:26,253
It's a boy.
883
00:41:26,251 --> 00:41:27,451
What?
884
00:41:27,452 --> 00:41:30,122
- We're having a boy.
- Oh, my God.
885
00:41:31,590 --> 00:41:33,220
That's amazing.
886
00:41:33,224 --> 00:41:34,594
Mm-hmm.
887
00:41:40,065 --> 00:41:41,565
So maybe--
888
00:41:47,505 --> 00:41:52,075
Maybe we should go to dinner
and talk about baby names.
889
00:41:52,077 --> 00:41:54,107
[chuckles]
- Yeah.
890
00:41:54,112 --> 00:41:56,412
- Yeah?
- I'd like that.
891
00:41:56,414 --> 00:41:58,054
Okay.
892
00:41:58,049 --> 00:42:05,259
♪ ♪
893
00:42:22,407 --> 00:42:25,207
[dramatic music]
894
00:42:25,210 --> 00:42:32,220
♪ ♪
895
00:42:41,559 --> 00:42:43,229
[wolf howls]57016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.