Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
{\an1}...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,680
Musique douce
3
00:00:14,920 --> 00:00:23,280
{\an1}...
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,440
- On finit ce petit biberon, là.
Papa, il va être en retard, sinon.
5
00:00:29,600 --> 00:00:30,760
Oui, c'est bon, ça.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,600
{\an3}On avait faim !
7
00:00:32,840 --> 00:00:34,200
- Le visage, là.
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,000
C'est la dame très méchante.
9
00:00:37,240 --> 00:00:40,400
{\an1}Et le triangle,
elle l'a pas fait par hasard.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,720
Bon, et les cendres, ça donne quoi ?
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,240
- On devrait avoir l'analyse
ce matin.
12
00:00:47,280 --> 00:00:50,080
Oh oui, c'est bon, ça !
13
00:00:50,320 --> 00:00:51,560
- Patrick.
- Hein ?
14
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
- Il y a ta mère
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,760
dans le jardin.
- Avec la reprise du boulot,
16
00:00:56,000 --> 00:00:59,440
j'ai peut-être oublié
de lui dire de pas venir.
17
00:01:00,480 --> 00:01:03,520
- Coucou, bonjour !
- Salut !
18
00:01:03,760 --> 00:01:07,240
- Elle est là, la petite merveille !
- Elle est là.
19
00:01:07,480 --> 00:01:10,000
{\an3}La beauté.
- C'est la petite Maya à mamie !
20
00:01:10,240 --> 00:01:12,040
Tu viens voir mamie ?
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,560
{\an1}Oui, ma poupoune !
22
00:01:13,800 --> 00:01:17,000
{\an3}Oh là là là là !
T'as des bonnes joues, hein.
23
00:01:17,240 --> 00:01:20,520
Tiens, de la part de Suzanne,
qui vous embrasse.
24
00:01:20,760 --> 00:01:22,319
- Je la remercierai.
25
00:01:22,560 --> 00:01:25,640
- Oui. Ma fille a une boutique
de t-shirts sur Internet.
26
00:01:25,880 --> 00:01:28,200
Ca marche du feu de Dieu.
- Oui, j'imagine.
27
00:01:30,280 --> 00:01:32,120
{\an1}- "Père fect ! "
28
00:01:32,360 --> 00:01:34,200
Essaie-le et on fait une photo.
29
00:01:34,440 --> 00:01:36,319
- Je suis à la bourre.
Plus tard.
30
00:01:36,560 --> 00:01:38,560
- D'accord.
Oh oui !
31
00:01:38,800 --> 00:01:40,160
{\an1}- On y va.
32
00:01:40,360 --> 00:01:41,680
Maya babille.
33
00:01:41,880 --> 00:01:43,400
- Je vais m'installer !
34
00:01:43,640 --> 00:01:45,440
{\an3}(- Désolé.) (- Me laisse pas.)
35
00:01:45,680 --> 00:01:47,920
{\an3}- Profites-en.
Confie-lui Maya,
36
00:01:48,160 --> 00:01:50,720
{\an3}sors, écris,
prends du temps pour toi.
37
00:01:50,920 --> 00:01:52,360
- Ca manque de fruits
38
00:01:52,600 --> 00:01:54,960
et de légumes, ici !
- 2 jours,
39
00:01:55,200 --> 00:01:57,880
{\an3}pas plus, promis. Je suis désolé.
40
00:01:58,080 --> 00:02:01,880
{\an3}Au revoir, mon amour.
Faut que j'y aille, pardon.
41
00:02:02,080 --> 00:02:04,280
Musique légère
42
00:02:04,520 --> 00:02:06,120
- Je rêve.
43
00:02:06,360 --> 00:02:11,120
Musique intrigante
44
00:02:14,160 --> 00:02:17,000
Brouhaha
45
00:02:17,240 --> 00:02:19,960
{\an3}- Ca va, les horaires,
dans la police.
46
00:02:20,160 --> 00:02:23,160
- Bonjour, Mme Dupré.
- On a glissé ça sous ma porte,
47
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
{\an1}hier soir.
48
00:02:29,280 --> 00:02:32,720
{\an3}- "Celui qui répand la calomnie
dévoile les secrets.
49
00:02:32,960 --> 00:02:34,480
{\an3}"Ne porte aucun
50
00:02:34,720 --> 00:02:37,960
"faux témoignage contre ton voisin."
- Envoyé par qui,
51
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
{\an1}à votre avis ?
On appelle Sherlock Holmes ?
52
00:02:40,800 --> 00:02:44,240
- Patrick ?
Faut que tu viennes voir.
53
00:02:44,440 --> 00:02:46,560
{\an3}- Merci pour ces nouveaux éléments.
54
00:02:46,800 --> 00:02:48,520
{\an3}On vous recontacte vite.
55
00:02:48,760 --> 00:02:51,000
{\an1}- C'est le rapport final
sur les cendres.
56
00:02:51,200 --> 00:02:52,520
- Alors ?
- 1re surprise :
57
00:02:52,720 --> 00:02:56,720
{\an1}les cendres recrachées par Pauline
dataient de 30 ou 60 ans.
58
00:02:56,919 --> 00:02:58,919
Musique à suspense
59
00:02:59,120 --> 00:03:01,520
{\an1}Composition : 87 % de chêne.
60
00:03:03,080 --> 00:03:06,280
- Quoi ? Un feu de cheminée ?
- 10 % de torchis.
61
00:03:06,480 --> 00:03:08,919
{\an3}Il y a aussi des traces
de commiphora molmol.
62
00:03:09,120 --> 00:03:12,480
{\an3}C'est utilisé dans la médecine douce
ou comme encens.
63
00:03:13,800 --> 00:03:15,639
- Une herboristerie
aurait cramé ?
64
00:03:15,880 --> 00:03:19,720
- Drôle d'herboristerie, alors.
- Pourquoi ?
65
00:03:19,919 --> 00:03:22,400
{\an3}- Les 3 % restants,
c'est des restes humains.
66
00:03:22,639 --> 00:03:24,240
{\an1}...
67
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
- Nathalie Jones
et Rose Primwood,
68
00:03:30,400 --> 00:03:32,639
la miss de beauté
et l'avocate des stars,
69
00:03:32,840 --> 00:03:34,440
ne seraient qu'une personne !
70
00:03:34,680 --> 00:03:37,080
Musique légère
71
00:03:37,320 --> 00:03:39,720
*-Mlle MacLaughlin, quand tout sera
72
00:03:39,960 --> 00:03:42,800
{\an3}en ordre, est-ce que vous pensez
que vous et moi...
73
00:03:43,000 --> 00:03:45,400
{\an1}*-Qu'attendez-vous, Beau ?
74
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
{\an3}Filez !
75
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
Aspirateur
76
00:03:48,040 --> 00:03:52,320
{\an3}Ne laissez surtout pas Nathalie
prendre le contrôle...
77
00:03:52,560 --> 00:03:58,600
{\an1}...
78
00:03:58,800 --> 00:04:00,000
- Oui...
79
00:04:00,200 --> 00:04:01,320
{\an1}...
80
00:04:01,520 --> 00:04:02,760
{\an1}- Merci.
81
00:04:03,000 --> 00:04:05,040
Tu travailles pas ?
82
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
...
- Quoi ?
83
00:04:07,440 --> 00:04:10,960
- Tu travailles pas ?
- Avec ce bruit, c'est difficile.
84
00:04:11,200 --> 00:04:14,800
- Comme tu regardais une série,
je me suis dit que j'avais le temps.
85
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Il y en a besoin.
86
00:04:16,240 --> 00:04:17,600
{\an1}C'est dégueulasse.
87
00:04:17,800 --> 00:04:21,120
Elle éteint l'aspirateur.
Je vais faire les étages, alors.
88
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
{\an1}Hop.
89
00:04:28,000 --> 00:04:29,800
On frappe à la porte.
90
00:04:30,000 --> 00:04:31,839
Maya babille.
91
00:04:32,040 --> 00:04:33,760
- Attends, je reviens, ma puce.
92
00:04:38,680 --> 00:04:41,400
{\an3}Bah, qu'est-ce qui se passe,
les filles ?
93
00:04:41,600 --> 00:04:42,800
Rentrez, vite.
94
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
- On sort de l'hôpital.
95
00:04:45,600 --> 00:04:48,279
On voulait voir Patrick.
- Il vient de partir.
96
00:04:48,480 --> 00:04:50,080
- C'est vraiment important.
97
00:04:50,279 --> 00:04:52,400
Musique pesante
98
00:04:52,600 --> 00:04:53,880
{\an3}- Je peux vous aider ?
99
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
{\an1}...
100
00:04:56,760 --> 00:04:58,120
{\an3}Sur son menton, ses mains
101
00:04:58,360 --> 00:04:59,240
{\an3}et son pyjama ?
102
00:04:59,480 --> 00:05:01,720
- Oui.
- Et nulle part ailleurs ?
103
00:05:02,920 --> 00:05:06,279
{\an3}Oh là là...
Heureusement que t'as rien vu, toi.
104
00:05:06,520 --> 00:05:09,920
On dirait de la cendre.
- Quel intérêt de faire ça ?
105
00:05:10,160 --> 00:05:12,520
Au loin
- La la li la la la
106
00:05:12,760 --> 00:05:16,960
La la li la la la La la la li
107
00:05:17,200 --> 00:05:19,279
Musique à suspense
108
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
- On va pas déranger.
109
00:05:20,800 --> 00:05:23,760
On va rentrer se reposer
et donner un biberon à Liam.
110
00:05:24,000 --> 00:05:25,839
- Vous faites bien.
- Ca va, loulou ?
111
00:05:26,040 --> 00:05:28,320
Tu passeras le pyjama à Patrick ?
- Bien sûr.
112
00:05:28,560 --> 00:05:30,640
{\an3}Vous m'envoyez
la vidéo du babyphone ?
113
00:05:30,880 --> 00:05:33,200
- Oui. Merci, Erica.
- C'est normal.
114
00:05:33,440 --> 00:05:36,360
{\an3}Salut, mon petit coeur !
Tu rentres avec tes mamans ?
115
00:05:36,600 --> 00:05:37,680
{\an3}- Dis au revoir.
116
00:05:37,880 --> 00:05:39,000
{\an3}- Au revoir !
117
00:05:41,200 --> 00:05:43,960
{\an3}Tenez-moi au courant
s'il se passe quelque chose.
118
00:05:44,160 --> 00:05:48,880
{\an1}...
119
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
Salut.
120
00:05:50,279 --> 00:05:53,600
{\an1}...
121
00:05:53,800 --> 00:05:57,279
- La la li la la la
La la la li
122
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
Musique à suspense
123
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
{\an1}...
124
00:06:02,160 --> 00:06:04,000
Maya sanglote.
125
00:06:04,240 --> 00:06:05,680
(Oui, mon amour.)
126
00:06:07,279 --> 00:06:13,320
{\an1}...
127
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
Il y avait des cendres
128
00:06:14,920 --> 00:06:17,920
{\an3}sur son pyjama,
donc c'est la même personne.
129
00:06:18,120 --> 00:06:22,080
{\an3}L'agresseur de Pauline a récidivé.
Il s'en prend à d'autres enfants.
130
00:06:22,320 --> 00:06:23,920
{\an1}- Tu leur as dit
pour la cendre
131
00:06:24,120 --> 00:06:27,000
dans l'estomac de Pauline Florin ?
- Non.
132
00:06:27,240 --> 00:06:30,640
{\an1}...
133
00:06:30,839 --> 00:06:32,880
{\an1}- Ce logo,
je l'ai déjà vu.
134
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Où ça ?
- Il est où, le pyjama ?
135
00:06:36,400 --> 00:06:37,600
- Juste là.
136
00:06:37,800 --> 00:06:42,000
{\an1}...
137
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
Je l'avais déposé là. Il est où ?
138
00:06:44,240 --> 00:06:47,080
- Erica, t'oublieras pas
de racheter de la lessive.
139
00:06:47,279 --> 00:06:49,240
J'ai fini la bouteille.
140
00:06:49,480 --> 00:06:51,360
{\an1}- Oh non !
141
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
- T'es déjà rentré, toi ?
142
00:06:53,120 --> 00:06:55,960
{\an1}- T'aurais pas lavé le pyjama
qui était sur la table ?
143
00:06:56,160 --> 00:06:57,240
- Oui, évidemment.
144
00:06:57,480 --> 00:06:59,760
{\an3}Il y avait une tache énorme !
145
00:07:00,000 --> 00:07:03,040
{\an1}Et j'ai mis à 90,
sinon, ça partira jamais.
146
00:07:04,480 --> 00:07:06,000
Qu'est-ce que j'ai fait ?
147
00:07:06,200 --> 00:07:07,400
{\an1}- Maman...
148
00:07:09,080 --> 00:07:10,480
{\an1}- Quoi ?
149
00:07:13,760 --> 00:07:16,640
On fait bien les choses,
on se fait engueuler.
150
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
{\an1}- Merci.
151
00:07:40,680 --> 00:07:43,200
*-Les poils retrouvés
sous l'escarpin
152
00:07:43,400 --> 00:07:46,320
de la victime ne sont pas
des poils humains, oh non !
153
00:07:46,520 --> 00:07:48,080
Des poils de lévrier afghan.
154
00:07:48,280 --> 00:07:50,640
{\an3}Un poil de lévrier afghan
à franges longues.
155
00:07:50,880 --> 00:07:53,480
Sonnerie de téléphone
156
00:07:53,680 --> 00:07:55,240
*-Je vous suis pas, Tessa.
157
00:07:55,440 --> 00:07:58,560
- Allô ?
*-Ouais, c'est moi. Ca va ?
158
00:08:00,040 --> 00:08:01,880
Je te dérange ?
- Oui.
159
00:08:03,600 --> 00:08:06,920
*-Tu travailles ?
- Oui.
160
00:08:08,360 --> 00:08:09,640
- C'est bien, ça.
161
00:08:11,440 --> 00:08:12,520
Tu fais la gueule ?
162
00:08:13,840 --> 00:08:14,920
- Oui.
163
00:08:15,160 --> 00:08:17,840
- A cause de ma mère ?
*-Oui, à cause de ta mère.
164
00:08:18,080 --> 00:08:20,120
Je peux pas lui faire
la tête à elle,
165
00:08:20,360 --> 00:08:21,600
donc je te fais la tête.
166
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
- Je t'ai envoyé un mail.
167
00:08:24,960 --> 00:08:26,880
- Quoi, comme mail ?
*-Analyse
168
00:08:27,120 --> 00:08:28,840
des cendres crachées par Pauline.
169
00:08:37,800 --> 00:08:39,080
- 3 % de résidus humains ?
170
00:08:39,320 --> 00:08:41,120
- J'étais sûr
que ça te plairait.
171
00:08:42,280 --> 00:08:43,880
Je vous embrasse toutes les 3.
172
00:08:44,120 --> 00:08:45,840
- Gros bisous.
173
00:08:48,760 --> 00:08:51,160
Elle tapote sur son clavier.
174
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
Vous pouvez venir avec moi ?
175
00:09:14,480 --> 00:09:16,880
{\an1}Ca, c'était hier soir à 23h30.
176
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
Vous étiez tous ici ?
- Oui.
177
00:09:19,640 --> 00:09:21,440
{\an1}- C'est bien votre casquette ?
178
00:09:21,679 --> 00:09:23,920
{\an1}C'est le logo de votre ancien club
ou pas ?
179
00:09:24,120 --> 00:09:25,920
{\an3}- Oui, ces casquettes...
180
00:09:26,120 --> 00:09:29,840
{\an3}On peut les trouver sur Internet
ou dans les boutiques de sport.
181
00:09:30,040 --> 00:09:32,920
{\an3}On peut les acheter.
- Donc c'est pas vous, sur la photo ?
182
00:09:33,160 --> 00:09:34,920
{\an3}- C'est quoi, cette histoire ?
183
00:09:35,120 --> 00:09:38,160
{\an3}Je connais pas le gamin,
pourquoi je lui aurais fait ça ?
184
00:09:39,640 --> 00:09:41,520
{\an1}- Vous entraînez
un club de foot.
185
00:09:41,720 --> 00:09:43,559
{\an1}Le lycée nous a dit
que vous aviez eu
186
00:09:43,760 --> 00:09:47,080
20 minutes de retard jeudi.
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
187
00:09:47,280 --> 00:09:50,720
Musique à suspense
188
00:09:50,920 --> 00:09:52,760
{\an3}Si j'avais voulu être discret...
189
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
{\an3}cette casquette,
je l'aurais pas mise.
190
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
{\an3}Donc en vrai, c'est n'importe quoi.
191
00:09:59,679 --> 00:10:08,720
{\an1}...
192
00:10:08,920 --> 00:10:11,240
- On verra avec les prélèvements.
- Voilà.
193
00:10:11,440 --> 00:10:19,640
{\an1}...
194
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
Tintements de la cuillère
195
00:10:23,520 --> 00:10:26,120
{\an1}...
196
00:10:28,800 --> 00:10:30,000
Elle boit bruyamment.
197
00:10:30,240 --> 00:10:32,240
Maya babille.
198
00:10:32,440 --> 00:10:34,880
{\an1}...
199
00:10:35,120 --> 00:10:36,320
Maya pleure.
200
00:10:36,520 --> 00:10:38,559
- Qu'est-ce qu'il y a, Maya ?
201
00:10:38,800 --> 00:10:40,920
{\an3}Je t'ai donné le biberon,
202
00:10:41,160 --> 00:10:44,160
je t'ai changée,
on a joué avec tous tes doudous,
203
00:10:44,360 --> 00:10:47,640
je t'ai lu 2 histoires.
Pourquoi tu pleures encore ?
204
00:10:47,880 --> 00:10:50,080
- Je peux l'emmener se promener.
205
00:10:50,320 --> 00:10:52,240
- Merci, Christine,
mais c'est à moi
206
00:10:52,480 --> 00:10:54,400
de m'en occuper.
- OK, entendu.
207
00:10:55,960 --> 00:11:00,320
{\an1}...
208
00:11:00,559 --> 00:11:02,679
{\an3}- Non, Maya... bon, OK.
209
00:11:02,920 --> 00:11:04,200
{\an3}Viens là.
210
00:11:04,440 --> 00:11:07,520
{\an1}... Voilà, voilà.
211
00:11:07,760 --> 00:11:09,360
Voilà.
- J'ai élevé 4 enfants.
212
00:11:09,559 --> 00:11:12,400
Je peux faire une promenade
avec ma petite-fille,
213
00:11:12,600 --> 00:11:14,520
et tu continues à travailler,
214
00:11:14,760 --> 00:11:16,480
{\an1}ou à faire ce que tu fais, là...
215
00:11:16,679 --> 00:11:20,320
- Ca y est, elle s'est calmée !
Tu t'es calmée, mon coeur.
216
00:11:20,559 --> 00:11:22,960
Elle avait pas envie de sortir.
- D'accord.
217
00:11:23,160 --> 00:11:25,440
{\an3}- Elle veut rester au chaud
avec sa maman.
218
00:11:25,679 --> 00:11:29,480
Je te remets dans ton transat.
- Je vais faire ma promenade seule.
219
00:11:29,720 --> 00:11:32,200
{\an3}- Voilà, au revoir, mamie !
220
00:11:36,200 --> 00:11:38,480
Bonne promenade, Christine.
- Merci.
221
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
- Alors ?
222
00:11:46,920 --> 00:11:47,960
- Journée de merde.
223
00:11:48,200 --> 00:11:51,520
- On est bien d'accord.
- On fouille chez Peggy et Marion,
224
00:11:51,760 --> 00:11:53,360
les mères du bébé, rien.
225
00:11:53,600 --> 00:11:56,760
{\an3}Pas d'empreinte, pas d'ADN.
On reçoit le compte rendu
226
00:11:57,000 --> 00:12:00,960
de la pagaie, l'arme du crime, rien.
Les lettres anonymes, rien.
227
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
{\an3}Rien d'exploitable.
228
00:12:02,880 --> 00:12:06,320
Le bornage, les parents de Pauline,
la grand-mère, les voisins,
229
00:12:06,559 --> 00:12:09,080
aucun passage
sur les lieux du crime.
230
00:12:09,320 --> 00:12:12,080
Il me faut un thé.
- T'as vérifié la femme de ménage
231
00:12:12,280 --> 00:12:13,600
des voisins ?
- Bien sûr.
232
00:12:13,840 --> 00:12:15,760
Léonie Mercier, 65 ans.
233
00:12:15,960 --> 00:12:18,679
C'est plus une gouvernante
qu'une femme de ménage.
234
00:12:18,920 --> 00:12:21,280
Tu veux un café ?
- Je veux bien, merci.
235
00:12:21,480 --> 00:12:23,960
{\an1}- Elle a travaillé pour eux
quand Malik est né
236
00:12:24,200 --> 00:12:26,320
{\an1}et les suit
dans leurs déménagements.
237
00:12:26,520 --> 00:12:27,400
{\an3}- Jeudi matin,
238
00:12:27,640 --> 00:12:30,040
elle était chez eux.
- Oui, mais elle a rien vu.
239
00:12:30,240 --> 00:12:31,200
{\an1}Et son téléphone
240
00:12:31,440 --> 00:12:33,040
{\an1}donne rien non plus.
241
00:12:33,280 --> 00:12:34,480
- Pourquoi elle était
242
00:12:34,720 --> 00:12:37,160
à l'enterrement ?
- Elle dit que c'est un homme
243
00:12:37,360 --> 00:12:38,960
{\an1}qui est mort pour sauver
244
00:12:39,200 --> 00:12:41,320
{\an1}une petite fille
et que ça l'a touchée.
245
00:12:42,559 --> 00:12:44,000
{\an1}La clé, c'est les cendres.
246
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
{\an1}Il faut comprendre
pourquoi elles sont là,
247
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
{\an1}d'où elles viennent.
248
00:12:48,200 --> 00:12:51,040
Musique intrigante
249
00:12:51,280 --> 00:12:52,679
Et la casquette ?
250
00:12:52,920 --> 00:12:56,120
- Justement, je retournerais bien
poser des questions
251
00:12:56,360 --> 00:12:57,440
{\an3}à ce Malik.
252
00:12:58,640 --> 00:13:00,480
Musique légère
253
00:13:00,679 --> 00:13:02,600
- J'ai classé
tous les incendies
254
00:13:02,800 --> 00:13:06,040
de la région... entre 1950...
255
00:13:06,240 --> 00:13:07,880
et 2000.
256
00:13:09,480 --> 00:13:12,600
A ton avis, c'est lequel ?
Où je dois chercher, Maya ?
257
00:13:14,320 --> 00:13:15,400
Hein, ma puce ?
258
00:13:18,000 --> 00:13:19,160
Maya ?
259
00:13:19,400 --> 00:13:20,240
Maya !
260
00:13:20,480 --> 00:13:22,120
Maya !
261
00:13:22,320 --> 00:13:23,760
Maya, Maya !
262
00:13:24,000 --> 00:13:27,160
Musique à suspense Elle halète.
263
00:13:27,400 --> 00:13:29,920
Maya ! Mon bébé, Maya !
264
00:13:30,120 --> 00:13:32,000
Elle sanglote. Maya, Maya !
265
00:13:32,200 --> 00:13:35,920
Maya, Maya... Mon Dieu, mon Dieu...
266
00:13:37,880 --> 00:13:39,040
Patrick !
267
00:13:39,280 --> 00:13:41,559
*Maya a disparu !
- Comment ça ?
268
00:13:41,800 --> 00:13:44,160
*Elle était où ?
- Dans son transat,
269
00:13:44,360 --> 00:13:46,320
à côté de moi, dans la cuisine !
270
00:13:46,520 --> 00:13:49,840
Je te dis, on l'a enlevée !
C'est comme Pauline
271
00:13:50,080 --> 00:13:51,360
et comme Liam !
272
00:13:51,559 --> 00:13:54,520
Viens vite.
*-Je suis à côté, j'arrive.
273
00:13:54,720 --> 00:13:55,880
- Oh non...
274
00:13:56,120 --> 00:13:57,880
C'est bon, elle est là.
275
00:13:58,120 --> 00:13:59,280
Elle est là !
276
00:14:01,440 --> 00:14:02,600
Oh mon Dieu !
277
00:14:04,720 --> 00:14:07,920
{\an1}Mon bébé, mon bébé, viens là !
278
00:14:08,160 --> 00:14:10,600
{\an1}Mon amour, j'ai eu peur !
Mais pourquoi
279
00:14:10,840 --> 00:14:13,960
vous l'avez prise ?
- On était juste là, à côté.
280
00:14:14,200 --> 00:14:16,240
{\an1}- Vous m'avez rien dit !
J'ai eu peur !
281
00:14:16,480 --> 00:14:18,960
{\an3}- Tu travaillais,
elle gazouillait,
282
00:14:19,200 --> 00:14:20,600
{\an3}on est sorties voir la mer.
283
00:14:20,800 --> 00:14:23,440
{\an1}- Je voulais pas
que vous la preniez !
284
00:14:23,680 --> 00:14:25,720
{\an1}Vous faites plus jamais ça, compris ?
285
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
Elle soupire.
286
00:14:31,560 --> 00:14:33,200
- Patrick m'avait prévenue.
287
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
- De quoi ?
288
00:14:36,360 --> 00:14:39,240
{\an1}- De tes difficultés
à la laisser à d'autres.
289
00:14:39,480 --> 00:14:41,000
- Il vous parle de ça ?
290
00:14:41,240 --> 00:14:44,000
- Bah oui.
T'es pas la seule femme à faire ça.
291
00:14:44,200 --> 00:14:46,960
Plein de femmes pensent être
les seules à pouvoir
292
00:14:47,200 --> 00:14:48,960
{\an1}élever leur enfant,
293
00:14:49,200 --> 00:14:52,360
{\an1}et elles se plaignent
de pas avoir de vie.
294
00:14:52,600 --> 00:14:55,240
{\an1}Faut pas tomber là-dedans.
Fais confiance.
295
00:14:55,440 --> 00:14:57,600
- Merci pour la leçon
de morale !
296
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
{\an3}Mais pourquoi vous voulez tous
297
00:15:00,080 --> 00:15:02,400
{\an3}que je lâche ma fille ?
Elle a 4 mois, putain !
298
00:15:02,640 --> 00:15:03,800
Elle a 4 mois !
299
00:15:04,040 --> 00:15:06,000
Foutez-moi la paix !
- Il y a quoi ?
300
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
- C'est ma petite fille.
301
00:15:11,240 --> 00:15:13,320
{\an3}- Calme-toi.
Qu'est-ce qu'il se passe ?
302
00:15:13,560 --> 00:15:16,920
{\an3}- On est juste allé voir la mer.
Elle a besoin de prendre l'air.
303
00:15:17,120 --> 00:15:18,640
{\an3}- C'est ça,
vous avez raison.
304
00:15:18,880 --> 00:15:20,440
{\an1}On va prendre l'air !
305
00:15:20,680 --> 00:15:22,320
{\an3}- Erica, tu fais quoi là ?
306
00:15:22,520 --> 00:15:26,120
{\an1}- Je te laisse seul avec ta mère,
vous pourrez parler tranquillement
307
00:15:26,320 --> 00:15:28,920
{\an1}de mon obsession
à pas lâcher ma fille.
308
00:15:29,160 --> 00:15:31,120
Christine soupire.
309
00:15:48,320 --> 00:15:49,920
La voiture parle en suédois.
310
00:15:50,120 --> 00:15:52,640
Là où personne
pourra me faire chier !
311
00:15:52,840 --> 00:15:54,840
Musique triste
312
00:15:55,040 --> 00:16:30,720
{\an1}...
313
00:16:30,920 --> 00:16:32,360
{\an1}- T'as pu
dormir un peu ?
314
00:16:32,560 --> 00:16:37,360
{\an1}...
315
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
{\an3}- Et si on partait
à l'autre bout du monde ?
316
00:16:42,320 --> 00:16:45,160
{\an3}Comme dans les histoires
qu'on se racontait petites.
317
00:16:45,400 --> 00:16:47,640
{\an1}...
318
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
{\an1}- Et les enfants ?
319
00:16:49,080 --> 00:16:51,240
{\an3}- On revient
quand ils sont grands.
320
00:16:51,480 --> 00:16:54,320
{\an1}...
321
00:16:54,520 --> 00:16:56,040
{\an3}Je l'aime tellement.
322
00:16:57,080 --> 00:16:59,160
{\an3}Quand je la regarde,
j'ai mal au ventre.
323
00:17:00,360 --> 00:17:03,160
{\an3}C'est comme ça
tout le temps ou ça passe ?
324
00:17:03,360 --> 00:17:07,080
{\an1}- Non, ça passe pas. C'est comme ça
tout le temps, quand on est maman.
325
00:17:08,520 --> 00:17:10,359
- J'arrive pas
à la confier.
326
00:17:11,840 --> 00:17:13,280
{\an3}Je veux qu'elle soit aimée.
327
00:17:13,520 --> 00:17:15,680
{\an1}...
328
00:17:15,920 --> 00:17:18,800
{\an3}Je veux pas faire comme maman...
329
00:17:19,000 --> 00:17:21,359
{\an1}...
330
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
{\an3}... ne serait-ce qu'une seconde.
331
00:17:23,920 --> 00:17:29,160
{\an1}...
332
00:17:29,359 --> 00:17:30,560
{\an3}- Comment tu fais, toi ?
333
00:17:30,800 --> 00:17:32,520
{\an3}T'en as deux et...
334
00:17:32,720 --> 00:17:34,359
{\an3}et moi avec une, j'arrive pas.
335
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
{\an3}C'est quoi, mon problème ?
336
00:17:36,800 --> 00:17:38,680
Erica sanglote.
337
00:17:38,920 --> 00:17:41,359
{\an1}- Tu sais qui m'a appris
à être une bonne maman ?
338
00:17:41,600 --> 00:17:44,000
{\an1}C'est ma grande soeur.
339
00:17:44,240 --> 00:17:47,040
{\an1}Ca fait des années que tu l'es déjà.
340
00:17:47,240 --> 00:17:50,800
Musique émouvante
341
00:17:51,000 --> 00:17:52,520
{\an3}- Oh là là.
342
00:17:52,720 --> 00:17:56,560
{\an1}...
343
00:17:56,760 --> 00:17:58,520
{\an3}Il est 8h du matin, on pleure déjà.
344
00:17:58,760 --> 00:18:00,320
{\an3}C'est pas possible.
345
00:18:00,520 --> 00:18:09,400
{\an1}...
346
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
- La fille,
347
00:18:10,840 --> 00:18:12,640
{\an3}elle va se réveiller ?
348
00:18:12,880 --> 00:18:14,080
{\an1}- On espère que oui.
349
00:18:14,320 --> 00:18:16,760
{\an3}- Moi, j'espère que non,
je l'aime pas.
350
00:18:17,000 --> 00:18:19,440
{\an1}- T'as déjà voulu
lui faire du mal ?
351
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
{\an3}- Oui.
352
00:18:24,680 --> 00:18:25,960
{\an3}Pour qu'elle jette plus
353
00:18:26,200 --> 00:18:28,760
{\an3}des cailloux sur ma fenêtre
tout le temps !
354
00:18:29,000 --> 00:18:30,240
{\an3}Elle en jette,
355
00:18:30,480 --> 00:18:32,160
{\an3}je veux qu'elle arrête !
356
00:18:32,359 --> 00:18:35,920
(- Chéri, ça y est, ça y est,
on arrête, stop, plus de questions.)
357
00:18:36,160 --> 00:18:38,560
Vous avez pas le droit
de faire ça, sortez !
358
00:18:38,800 --> 00:18:39,760
{\an3}Sortez !
359
00:18:40,840 --> 00:18:43,520
{\an1}(Mon coeur, ça y est.
Ca y est, ça y est.
360
00:18:43,760 --> 00:18:46,520
{\an3}(Doucement.)
Léonie, s'il vous plaît.
361
00:18:48,200 --> 00:18:51,720
{\an1}(- Mon chéri, tout va bien,
je suis là, c'est fini.)
362
00:18:51,960 --> 00:18:55,440
{\an3}Là, là, là. Je suis là.
363
00:18:55,640 --> 00:18:56,680
- A quoi vous jouez ?
364
00:18:56,920 --> 00:19:00,280
{\an3}C'était quoi, ça ? Je vous avais dit
de faire attention à lui !
365
00:19:00,520 --> 00:19:03,840
- On pose les questions nécessaires.
- Non, je suis désolée.
366
00:19:04,080 --> 00:19:05,960
- Qu'est-ce
qu'il se passe, chérie ?
367
00:19:06,160 --> 00:19:09,000
- Il se passe que Malik
a aucun filtre quand il répond.
368
00:19:09,200 --> 00:19:10,720
{\an3}- Il se passe
qu'on a une photo
369
00:19:10,920 --> 00:19:13,520
{\an3}de votre fils
avec la casquette sur Instagram.
370
00:19:13,720 --> 00:19:15,000
{\an1}- J'appelle mon avocat.
371
00:19:15,200 --> 00:19:17,560
{\an3}- Depuis le début,
on évite le commissariat,
372
00:19:17,800 --> 00:19:20,320
mais ça va finir comme ça.
- Il est parti !
373
00:19:20,560 --> 00:19:22,400
{\an1}- C'est vous
qui lui avez fait peur !
374
00:19:22,640 --> 00:19:23,720
{\an3}- Malik ?
375
00:19:24,880 --> 00:19:26,080
{\an1}- Malik ?
376
00:19:26,320 --> 00:19:27,840
Malik ?
- Malik ?
377
00:19:28,040 --> 00:19:29,880
{\an1}- Malik, revient, chéri !
378
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
{\an1}Malik ?
379
00:19:32,280 --> 00:19:33,359
{\an3}- Malik ?
380
00:19:33,560 --> 00:19:35,960
- Chérie, reste là,
il va peut-être revenir.
381
00:19:36,160 --> 00:19:37,920
- Martin, on y va.
- Léonie, viens.
382
00:19:38,160 --> 00:19:39,480
Musique triste
383
00:19:39,680 --> 00:19:40,840
{\an3}- Malik ?
384
00:19:41,040 --> 00:19:46,560
{\an1}...
385
00:19:46,760 --> 00:19:49,680
- Le petit s'est barré.
Restez ici, on va le chercher.
386
00:19:49,880 --> 00:19:58,880
{\an1}...
387
00:19:59,080 --> 00:20:01,080
Les sirènes retentissent.
388
00:20:01,280 --> 00:20:17,720
{\an1}... ...
389
00:20:17,920 --> 00:20:21,280
{\an3}Voix étouffée Malik ? Malik ?
390
00:20:21,480 --> 00:20:24,680
Tout va bien. Est-ce que toi, ça va ?
391
00:20:24,880 --> 00:20:26,640
{\an1}Tout va bien, calme-toi.
392
00:20:26,840 --> 00:20:28,200
{\an3}Malik, ça va aller.
393
00:20:28,400 --> 00:20:30,800
- Malik, je suis là,
c'est papa ! Je suis là !
394
00:20:31,960 --> 00:20:33,040
{\an3}Coupez vos sirènes !
395
00:20:33,240 --> 00:20:36,760
{\an3}Coupez vos sirènes, il supporte
pas les alarmes. Viens, mon chéri.
396
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
Voilà.
397
00:20:38,160 --> 00:20:45,960
{\an1}...
398
00:20:46,160 --> 00:20:47,640
{\an3}- Mon chéri.
399
00:20:47,840 --> 00:20:51,600
{\an1}...
400
00:20:51,800 --> 00:20:54,000
{\an1}- Je le ramène.
Y a pas d'interrogatoire.
401
00:20:54,200 --> 00:20:55,320
{\an1}Il est pas en état.
402
00:20:57,000 --> 00:20:59,800
- On va pas l'interroger,
il peut rentrer chez lui.
403
00:21:00,000 --> 00:21:01,440
Musique énigmatique
404
00:21:01,640 --> 00:21:03,440
Vous pouvez y aller, c'est bon.
405
00:21:05,560 --> 00:21:08,000
{\an1}- Léonie, prends-le derrière,
avec toi.
406
00:21:08,200 --> 00:21:11,400
{\an1}...
407
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
{\an3}- Comment ça,
il peut rentrer ?
408
00:21:13,400 --> 00:21:17,080
{\an1}- Ca peut pas être lui
qui est rentré chez Marion et Peggy.
409
00:21:17,280 --> 00:21:20,520
Pourquoi ?
- L'alarme.
410
00:21:20,720 --> 00:21:23,520
{\an1}Il serait jamais
resté aussi calme avec l'alarme.
411
00:21:23,720 --> 00:21:26,720
{\an1}...
412
00:21:26,920 --> 00:21:28,840
{\an1}Allez, on y va.
413
00:21:29,040 --> 00:21:30,160
{\an3}On bouge !
414
00:21:30,359 --> 00:21:32,359
Musique triste énigmatique
415
00:21:32,560 --> 00:21:48,920
{\an1}...
416
00:22:03,760 --> 00:22:05,760
Musique énigmatique
417
00:22:05,960 --> 00:22:08,359
{\an1}...
418
00:22:08,600 --> 00:22:10,200
Le téléphone de Martin sonne.
419
00:22:10,400 --> 00:22:12,480
{\an1}- Les collègues veulent
qu'on repasse.
420
00:22:12,680 --> 00:22:15,119
{\an1}Apparemment, ils ont trouvé
quelque chose.
421
00:22:15,320 --> 00:22:18,160
{\an1}...
422
00:22:22,880 --> 00:22:25,200
- Qu'est-ce
que c'est que ça ?
423
00:22:29,040 --> 00:22:32,000
{\an1}Oh, je t'attendais.
424
00:22:32,240 --> 00:22:35,200
J'allais partir, mais surtout,
je voulais m'excuser.
425
00:22:35,440 --> 00:22:39,400
{\an3}- Non, Christine,
c'est à moi de m'excuser.
426
00:22:39,600 --> 00:22:42,000
{\an3}J'ai... J'ai été odieuse.
427
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
{\an3}T'as envie de faire un câlin
à ta mamie ? C'est ça ?
428
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
{\an3}Ca vous dit ?
429
00:22:51,080 --> 00:22:52,119
- Oh oui !
430
00:22:53,359 --> 00:22:54,760
{\an3}- Petit coeur.
431
00:22:54,960 --> 00:22:56,280
Musique attendrissante
432
00:22:56,520 --> 00:22:58,760
{\an1}...
433
00:22:58,960 --> 00:23:00,359
{\an3}Mon amour.
434
00:23:01,520 --> 00:23:03,640
{\an1}- Tu sais, ta maman
a eu très peur, hier.
435
00:23:03,880 --> 00:23:06,440
{\an1}Parce que ta maman,
elle t'aime beaucoup.
436
00:23:06,680 --> 00:23:09,480
{\an1}...
437
00:23:09,680 --> 00:23:11,800
{\an3}- Christine ?
438
00:23:12,000 --> 00:23:14,040
{\an3}Est-ce que vous accepteriez
de rester
439
00:23:14,240 --> 00:23:15,760
{\an3}pour la garder aujourd'hui ?
440
00:23:16,000 --> 00:23:18,119
{\an1}- Oh oui.
441
00:23:18,359 --> 00:23:20,520
{\an3}- Ce qui confirme
que vous aviez raison.
442
00:23:20,720 --> 00:23:22,520
{\an3}Ce serait bien, du temps pour moi.
443
00:23:23,720 --> 00:23:25,760
{\an1}- Je la lâcherai pas
une seconde.
444
00:23:26,880 --> 00:23:28,680
{\an1}Je suis maman, je sais ce que c'est
445
00:23:28,920 --> 00:23:31,119
{\an1}et je suis là pour toi et pour elle.
446
00:23:31,320 --> 00:23:34,520
{\an1}...
447
00:23:34,720 --> 00:23:36,840
{\an1}Je me suis permise.
448
00:23:38,280 --> 00:23:40,359
{\an1}"Je me nourris de cendres
au lieu de pain
449
00:23:40,600 --> 00:23:42,680
{\an1}"et ma boisson
est mêlée de mes larmes."
450
00:23:42,880 --> 00:23:44,000
{\an3}- C'est quoi ?
451
00:23:44,240 --> 00:23:45,760
{\an1}- C'est un verset
de la Bible.
452
00:23:45,960 --> 00:23:48,960
{\an1}C'est vos affaires,
ça m'a fait penser à ça.
453
00:23:49,160 --> 00:23:50,320
{\an3}- Vous êtes croyante ?
454
00:23:50,520 --> 00:23:52,760
{\an1}- Non, j'étais
dans un internat religieux
455
00:23:53,000 --> 00:23:56,480
{\an1}et les bonnes soeurs
interprétaient ça littéralement.
456
00:23:56,680 --> 00:23:58,280
- Comment ça ?
- C'est-à-dire
457
00:23:58,520 --> 00:24:02,119
{\an1}que les filles désobéissantes
mangeaient une cuillère de cendres.
458
00:24:02,359 --> 00:24:04,119
Musique énigmatique
459
00:24:04,359 --> 00:24:07,560
{\an1}...
460
00:24:07,760 --> 00:24:09,080
{\an3}- Un biberon dans 1 heure.
461
00:24:09,320 --> 00:24:10,880
{\an3}Y en a d'autres dans le frigo
462
00:24:11,119 --> 00:24:14,160
{\an3}et je reviens avant midi.
Promis, promis !
463
00:24:14,400 --> 00:24:17,160
{\an3}Mon amour, tu restes avec mamie.
Ca va bien se passer.
464
00:24:17,359 --> 00:24:18,800
{\an1}- Mais oui.
465
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
{\an3}- Je t'aime, je t'aime,
je t'aime, je t'aime !
466
00:24:22,720 --> 00:24:25,080
{\an1}On dit au revoir à maman. Au revoir !
467
00:24:25,280 --> 00:24:27,840
- Je vais pas y arriver.
- Mais si, Erica.
468
00:24:28,040 --> 00:24:29,480
{\an1}Tu peux me faire confiance.
469
00:24:29,680 --> 00:24:31,840
{\an1}...
470
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
{\an3}- Je vous aime
471
00:24:33,280 --> 00:24:36,320
{\an3}aussi, Christine.
Je vous aime, je vous aime.
472
00:24:36,560 --> 00:24:38,160
{\an3}Merci, merci !
473
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
{\an3}Vous me faites des photos,
474
00:24:41,119 --> 00:24:43,880
vous m'appelez en cas de problème ?
- Pas de souci.
475
00:24:44,080 --> 00:24:45,600
{\an1}Tu dis au revoir à maman ?
476
00:24:45,800 --> 00:24:49,080
{\an1}"Au revoir, maman."
Tu restes avec moi.
477
00:24:49,280 --> 00:25:10,160
{\an1}...
478
00:25:10,359 --> 00:25:12,680
{\an3}- Bonjour,
je cherche soeur Domitille.
479
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
- C'est moi, oui.
480
00:25:14,080 --> 00:25:17,960
{\an1}...
481
00:25:18,160 --> 00:25:19,760
Que puis-je faire pour vous ?
482
00:25:20,000 --> 00:25:48,000
{\an1}...
483
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
Musique mystique
484
00:25:54,280 --> 00:25:56,280
{\an1}...
485
00:25:56,480 --> 00:25:59,240
- C'est vous, là ?
- Oui, c'est moi.
486
00:25:59,480 --> 00:26:01,240
{\an3}2 mois avant l'incendie.
487
00:26:03,320 --> 00:26:04,480
{\an1}Elles étaient toutes
488
00:26:04,720 --> 00:26:05,520
{\an1}orphelines ?
489
00:26:05,720 --> 00:26:08,359
{\an3}- Ou juste des mal-aimées
rejetées des familles.
490
00:26:08,600 --> 00:26:10,960
{\an1}...
491
00:26:11,160 --> 00:26:12,680
{\an1}- Désolée
de raviver tout ça.
492
00:26:13,920 --> 00:26:15,680
{\an1}Ma question va paraître bizarre,
493
00:26:15,920 --> 00:26:19,920
{\an1}mais quand ces filles
étaient désobéissantes,
494
00:26:21,920 --> 00:26:24,200
{\an1}est-ce que pour les punir,
elles avalaient
495
00:26:24,440 --> 00:26:26,800
de la cendre ?
- Ca arrivait, oui.
496
00:26:27,000 --> 00:26:29,320
{\an3}La mère supérieure appelait ça
497
00:26:29,520 --> 00:26:31,040
{\an3}"la cuillère d'humilité".
498
00:26:31,280 --> 00:26:35,600
{\an1}...
499
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
{\an1}- Aucun autre adulte
n'a survécu ?
500
00:26:37,800 --> 00:26:39,280
{\an3}- Oui.
501
00:26:39,520 --> 00:26:41,720
{\an1}- Et la chambre
d'où est parti l'incendie,
502
00:26:41,920 --> 00:26:43,480
{\an1}combien de filles y étaient ?
503
00:26:43,720 --> 00:26:45,520
{\an3}- 10, mais on a trouvé
que 9 corps.
504
00:26:45,760 --> 00:26:47,880
{\an1}...
505
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
{\an1}- Vous avez le nom
506
00:26:49,320 --> 00:26:51,880
de cette survivante ?
- Non, on n'a jamais su.
507
00:26:52,119 --> 00:26:54,440
{\an3}On ne cherchait pas l'ADN,
à l'époque.
508
00:26:54,680 --> 00:26:57,160
{\an3}Les corps retrouvés
n'ont pas été identifiés,
509
00:26:57,359 --> 00:27:01,200
{\an3}ce qui fait que la dixième fille
qui a survécu,
510
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
{\an3}on n'a jamais su qui c'était
511
00:27:03,600 --> 00:27:05,560
{\an3}et on ne le saura jamais.
512
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
{\an1}...
513
00:27:08,000 --> 00:27:10,320
{\an1}- Vous auriez peut-être
une liste des filles
514
00:27:10,560 --> 00:27:12,960
qui étaient là ?
- Les archives ont brûlées.
515
00:27:14,400 --> 00:27:16,680
{\an3}Bon, je vais devoir vous laisser,
516
00:27:16,880 --> 00:27:19,000
{\an3}c'est bientôt l'heure de la messe.
517
00:27:19,200 --> 00:27:20,960
{\an1}- Une dernière question,
pardon.
518
00:27:21,200 --> 00:27:23,040
{\an1}Vous savez comment l'incendie
519
00:27:23,280 --> 00:27:25,000
a été déclenché ?
- Non.
520
00:27:26,880 --> 00:27:28,560
{\an3}Mais une chose est sûre,
521
00:27:29,720 --> 00:27:32,359
{\an3}C'est l'oeuvre de la main du mal,
522
00:27:32,560 --> 00:27:33,600
{\an3}pas la main de Dieu.
523
00:27:33,840 --> 00:27:36,640
Musique glaçante
524
00:27:36,880 --> 00:27:38,800
{\an1}...
525
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Musique énigmatique
526
00:27:41,200 --> 00:27:51,400
{\an1}...
527
00:28:00,119 --> 00:28:01,400
- Malik,
528
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
{\an1}quand on te cherchait, nos collègues
529
00:28:04,680 --> 00:28:07,720
{\an3}ont fouillé ta chambre.
Ils ont trouvé ça.
530
00:28:10,600 --> 00:28:12,359
{\an1}- C'est pas toi
qui a découpé
531
00:28:12,600 --> 00:28:13,640
{\an3}ces magazines ?
532
00:28:17,040 --> 00:28:19,160
- Il ment pas,
il sait pas mentir.
533
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
{\an3}- Ecoutez,
534
00:28:22,200 --> 00:28:24,000
{\an1}si ces lettres, c'est une dispute
535
00:28:24,240 --> 00:28:26,400
de voisinage
et que ça n'a rien à voir,
536
00:28:26,600 --> 00:28:28,000
il vaut mieux nous le dire.
537
00:28:28,240 --> 00:28:30,520
- Alors je vous le dis,
c'est pas nous.
538
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
{\an1}- Voilà.
539
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
Musique énigmatique
540
00:28:34,160 --> 00:28:36,600
{\an1}...
541
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
- Mme Marcil ?
542
00:28:38,040 --> 00:28:41,040
{\an1}...
543
00:28:41,240 --> 00:28:43,640
{\an1}On aurait quelques questions
à vous poser.
544
00:28:43,840 --> 00:29:11,400
{\an1}...
545
00:29:11,600 --> 00:29:13,120
{\an1}- Vous avez une explication ?
546
00:29:13,360 --> 00:29:28,840
{\an1}...
547
00:29:29,080 --> 00:29:32,680
- "Alba n'avait jamais contemplé
un ciel aussi étoilé.
548
00:29:32,880 --> 00:29:36,200
{\an1}"Son meilleur ami, Edgar,
lui conseilla de scruter le ciel..."
549
00:29:36,400 --> 00:29:38,560
{\an1}- Comment ça va ?
550
00:29:38,760 --> 00:29:40,200
{\an3}- Ca va.
551
00:29:40,400 --> 00:29:43,320
{\an3}Son rythme cardiaque augmente.
552
00:29:43,520 --> 00:29:44,760
{\an3}On vient de nous dire
553
00:29:45,000 --> 00:29:46,720
{\an3}qu'elle devrait se réveiller.
554
00:29:48,280 --> 00:29:50,040
{\an1}- Oh, c'est génial.
555
00:29:50,240 --> 00:29:52,280
{\an1}Je suis tellement
heureuse pour vous.
556
00:29:52,520 --> 00:29:54,480
{\an3}- On respire
un petit peu, là.
557
00:29:55,680 --> 00:29:57,000
- Ce soir-là...
558
00:29:57,240 --> 00:29:59,960
{\an3}- Merci d'être venue,
c'est super gentil.
559
00:30:00,160 --> 00:30:01,600
{\an1}- C'est normal.
560
00:30:01,800 --> 00:30:03,080
- ... elle en parla
561
00:30:03,320 --> 00:30:04,400
{\an1}à ses amis.
562
00:30:04,600 --> 00:30:06,520
{\an1}Et puis, elle se mit
563
00:30:06,760 --> 00:30:08,720
à dessiner des fusées...
564
00:30:08,920 --> 00:30:10,440
{\an1}- Ca va te paraître bizarre,
565
00:30:10,680 --> 00:30:12,520
{\an1}mais j'ai des questions à te poser.
566
00:30:12,720 --> 00:30:15,120
{\an1}J'ai pas pu m'empêcher
de faire mon enquête,
567
00:30:15,360 --> 00:30:17,040
{\an1}sur la cendre et tout ça.
568
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
{\an1}Est-ce que par hasard, un incendie
569
00:30:19,440 --> 00:30:22,000
{\an1}dans l'orphelinat
Notre-Dame-des-Fons en 72,
570
00:30:22,200 --> 00:30:23,480
{\an1}ça te dit quelque chose ?
571
00:30:23,720 --> 00:30:25,280
- En 72 ?
- Oui.
572
00:30:26,520 --> 00:30:29,240
- Franchement, je...
Ca te dit quelque chose...
573
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
Nicolas halète.
574
00:30:31,680 --> 00:30:33,080
{\an1}Nicolas ?
575
00:30:33,320 --> 00:30:34,160
Nicolas ?
576
00:30:34,400 --> 00:30:36,920
{\an3}- Appelez un médecin, vite !
Appelez un médecin !
577
00:30:37,120 --> 00:30:39,120
- Un médecin chambre 43 !
578
00:30:39,360 --> 00:30:41,360
Musique angoissante
579
00:30:41,560 --> 00:30:45,680
{\an1}...
580
00:30:45,920 --> 00:30:48,520
- Nicolas vient de descendre
en réa !
581
00:30:48,760 --> 00:30:51,880
*Il a fait une attaque !
- Les médecins disent quoi ?
582
00:30:52,880 --> 00:30:55,280
*-Ils en savent rien,
c'est la première fois.
583
00:30:55,480 --> 00:30:58,320
Le jour où sa fille va se réveiller,
il y aurait un lien ?
584
00:30:58,520 --> 00:31:00,240
- Je vois pas comment.
On a arrêté
585
00:31:00,440 --> 00:31:03,840
la gouvernante de Giordano.
Elle envoyait les lettres anonymes
586
00:31:04,040 --> 00:31:06,000
{\an1}aux Florin. On détestait Pauline...
587
00:31:06,200 --> 00:31:07,600
La petite était agressée.
588
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
Elle serait intervenue
pour la défendre.
589
00:31:10,200 --> 00:31:12,240
*-Et la cendre ?
- On va l'interroger.
590
00:31:12,440 --> 00:31:14,880
*-Pauline nous dira
quand elle se réveillera.
591
00:31:15,080 --> 00:31:16,240
- Ouais.
592
00:31:17,240 --> 00:31:19,400
J'ai eu ma mère au téléphone.
Elle m'a dit
593
00:31:19,600 --> 00:31:21,640
que tu lui avais
confié Maya ce matin ?
594
00:31:21,880 --> 00:31:23,960
- Eh oui, comme quoi,
tout arrive.
595
00:31:26,480 --> 00:31:29,440
- Et sinon, tu comptes
dormir à la maison, ce soir ?
596
00:31:29,680 --> 00:31:31,080
- Je t'ai manqué ?
597
00:31:32,600 --> 00:31:34,760
- Je sais pas.
Je t'ai manqué, moi ?
598
00:31:36,920 --> 00:31:39,920
- Au fait, tu pourras
déposer des couches à la maison ?
599
00:31:40,160 --> 00:31:41,760
- J'ai du boulot, moi !
600
00:31:42,000 --> 00:31:44,480
- Y en n'a plus.
C'est ton tour, en plus.
601
00:31:44,720 --> 00:31:46,840
*Tu veux être un papa moderne
ou pas ?
602
00:31:47,040 --> 00:31:49,880
- OK, ça va.
Je m'en occupe.
603
00:31:50,080 --> 00:31:51,480
Je t'embrasse.
604
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
- Bisous.
605
00:31:53,960 --> 00:31:55,760
Petit coeur.
- Excusez-moi ?
606
00:31:56,000 --> 00:31:58,760
{\an1}On pourrait nous donner
des nouvelles de mon gendre ?
607
00:31:58,960 --> 00:32:01,720
{\an1}C'est inadmissible
de laisser les gens comme ça,
608
00:32:01,960 --> 00:32:03,560
sans réponse !
- C'est ma mère.
609
00:32:03,760 --> 00:32:04,960
- Ah.
- C'est horrible.
610
00:32:05,160 --> 00:32:07,760
{\an3}J'ai l'impression
de revivre la mort de mon père.
611
00:32:07,960 --> 00:32:09,440
L'enfer.
- S'il vous plaît !
612
00:32:09,680 --> 00:32:11,640
Mais... Bon, bien...
613
00:32:14,200 --> 00:32:15,240
- Maman ?
614
00:32:15,480 --> 00:32:16,680
J'ai les couches !
615
00:32:16,880 --> 00:32:18,280
- Tu vois la méchante ?
616
00:32:18,480 --> 00:32:20,760
Véronique, elle était gentille,
au début !
617
00:32:20,960 --> 00:32:22,400
Ben, c'est pas ça !
618
00:32:22,600 --> 00:32:25,200
- Vous êtes bien, toutes les deux !
- Ouais !
619
00:32:26,560 --> 00:32:28,080
Voilà le livreur de couches.
620
00:32:28,280 --> 00:32:30,720
- Merci encore, maman.
- Je t'en prie.
621
00:32:32,080 --> 00:32:33,880
{\an3}- Alors, la beauté ?
622
00:32:34,080 --> 00:32:35,720
{\an3}Alors ?
623
00:32:35,920 --> 00:32:38,360
{\an3}Quoi, me dis pas que tu t'es mise
à ça, toi aussi !
624
00:32:38,560 --> 00:32:40,680
{\an1}- Ecoute, c'était là,
c'est pas si mal !
625
00:32:40,880 --> 00:32:42,560
{\an1}Mmmh ?
626
00:32:42,800 --> 00:32:45,240
*-Mais vous le savez
très bien, ça, Bridget,
627
00:32:45,440 --> 00:32:47,840
puisque c'est vous qui l'avez
assassiné !
628
00:32:48,040 --> 00:32:49,400
*-Vous mentez.
629
00:32:49,600 --> 00:32:50,680
*-Oh !
630
00:32:50,880 --> 00:32:52,880
*Musique inquiétante
631
00:32:53,080 --> 00:32:54,120
{\an3}- Tu vois, sur moi,
632
00:32:54,360 --> 00:32:57,200
{\an1}un brushing dure 2 heures,
elle, sa voiture explose,
633
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
{\an1}elle est impeccable !
634
00:32:58,800 --> 00:33:00,160
*-Et avec de l'arsenic !
635
00:33:00,400 --> 00:33:02,160
Administré régulièrement,
636
00:33:02,360 --> 00:33:04,040
il génère des symptômes
637
00:33:04,240 --> 00:33:05,600
similaires à ceux
638
00:33:05,840 --> 00:33:09,480
{\an1}*de nombreuses maladies
et conduit invariablement à la mort,
639
00:33:09,720 --> 00:33:11,480
*sans éveiller de soupçon !
640
00:33:11,680 --> 00:33:13,200
{\an1}- Fais pause !
641
00:33:14,200 --> 00:33:15,640
- Tout va bien ?
- Ouais.
642
00:33:15,840 --> 00:33:18,800
Musique intrigante
643
00:33:19,040 --> 00:33:49,160
{\an1}...
644
00:33:49,400 --> 00:33:52,320
- "La 10e fille
qui a survécu,
645
00:33:52,560 --> 00:33:54,840
"on n'a jamais su qui c'était
646
00:33:56,040 --> 00:33:57,920
"et on ne le saura jamais."
647
00:33:58,160 --> 00:34:09,040
{\an1}...
648
00:34:09,239 --> 00:34:11,520
Musique inquiétante
649
00:34:11,760 --> 00:34:14,080
{\an1}...
650
00:34:14,320 --> 00:34:15,800
Son portable sonne.
651
00:34:16,000 --> 00:34:18,080
- Patrick ? C'est Liliane...
*-Nicolas
652
00:34:18,320 --> 00:34:19,400
a été empoisonné.
653
00:34:19,640 --> 00:34:21,200
- Que dis-tu ?
*-Nicolas
654
00:34:21,440 --> 00:34:22,520
a été empoisonné
655
00:34:22,760 --> 00:34:24,280
*à l'arsenic.
- Mais comment
656
00:34:24,520 --> 00:34:26,280
*tu sais ça ?
- Euh...
657
00:34:26,480 --> 00:34:28,800
Secret de l'enquête,
je peux pas te dire,
658
00:34:29,040 --> 00:34:31,000
*mais c'était le dessin de Pauline,
659
00:34:31,239 --> 00:34:33,120
la tête de mort ! C'est pour ça
660
00:34:33,360 --> 00:34:35,840
*qu'on a voulu la tuer.
- C'est Liliane !
661
00:34:36,080 --> 00:34:37,200
- Pourquoi Liliane ?
662
00:34:37,440 --> 00:34:39,080
- Pauline va se réveiller.
663
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
Patrick, viens vite
664
00:34:40,719 --> 00:34:43,920
*à l'hôpital !
- Tu fais rien avant que j'arri...
665
00:34:46,200 --> 00:34:47,480
Je reviens !
666
00:34:47,680 --> 00:35:15,239
{\an1}...
667
00:35:15,440 --> 00:35:17,440
L'alarme sonne.
668
00:35:17,640 --> 00:35:19,520
- C'est quoi cette alarme ?
669
00:35:19,719 --> 00:35:36,120
{\an1}... ...
670
00:35:36,320 --> 00:35:37,960
{\an3}- Viens me filer
un coup de main !
671
00:35:38,160 --> 00:35:46,719
{\an1}... ...
672
00:35:46,920 --> 00:35:51,760
{\an1}...
673
00:35:51,960 --> 00:35:55,480
- Pas le temps pour une cuillère
d'humilité aujourd'hui, dommage.
674
00:35:56,480 --> 00:35:58,600
Tu l'aurais bien méritée, pourtant.
675
00:35:58,800 --> 00:36:16,400
{\an1}... ...
676
00:36:16,640 --> 00:36:18,440
{\an3}- Liliane !
Arrêtez !
677
00:36:20,480 --> 00:36:21,640
Erica crie.
678
00:36:21,840 --> 00:36:23,840
Au secours ! A l'aide !
679
00:36:25,600 --> 00:36:27,160
- Il se passe quoi, là ?
680
00:36:27,400 --> 00:36:28,320
{\an3}- La petite !
681
00:36:28,560 --> 00:36:31,280
{\an3}C'est bon, c'est bon, lâchez-moi !
682
00:36:32,480 --> 00:36:33,640
{\an3}Elle se réveille !
683
00:36:34,800 --> 00:36:36,880
- Elle a essayé de nous tuer !
684
00:36:37,120 --> 00:36:38,920
- C'est fini, Liliane !
685
00:36:39,160 --> 00:36:40,600
{\an3}Allez chercher un médecin !
686
00:36:40,800 --> 00:36:43,080
{\an1}...
687
00:36:43,320 --> 00:36:44,760
{\an3}Ca va, ma puce ?
688
00:36:44,960 --> 00:36:46,080
{\an3}Tu m'entends ?
689
00:36:56,239 --> 00:36:58,040
{\an3}- On vient de retrouver ça
690
00:36:58,280 --> 00:36:59,360
{\an3}dans votre atelier.
691
00:36:59,560 --> 00:37:02,480
{\an3}C'était caché
dans un pot de peinture.
692
00:37:02,719 --> 00:37:05,239
Y a des cendres à l'intérieur.
- De l'incendie
693
00:37:05,480 --> 00:37:08,120
{\an1}de Notre-Dame-de-Fons.
Vous y étiez en pension.
694
00:37:10,600 --> 00:37:13,200
- Les soeurs nous forçaient
à en avaler, alors...
695
00:37:14,520 --> 00:37:16,719
{\an1}Je les ai
toutes réduites en cendres.
696
00:37:18,160 --> 00:37:19,560
{\an1}A partir de ce jour-là,
697
00:37:19,800 --> 00:37:22,600
j'ai pris le contrôle sur ma vie.
698
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
Musique douce
699
00:37:25,000 --> 00:37:27,840
{\an1}...
700
00:37:28,040 --> 00:37:31,400
Les gens ont toujours fini
par me trahir,
701
00:37:32,400 --> 00:37:34,200
à commencer par mes parents,
702
00:37:34,400 --> 00:37:37,040
qui m'ont abandonnée dans cet enfer
703
00:37:37,239 --> 00:37:38,719
dès ma naissance.
704
00:37:38,920 --> 00:37:41,360
{\an1}...
705
00:37:41,560 --> 00:37:43,080
Après, le père de Charlotte.
706
00:37:43,320 --> 00:37:46,480
{\an3}Il voulait me laisser
pour une de ses étudiantes.
707
00:37:46,719 --> 00:37:49,320
20 ans de moins que lui,
non mais franchement !
708
00:37:50,719 --> 00:37:51,719
Enfin,
709
00:37:53,280 --> 00:37:54,600
au final,
710
00:37:55,840 --> 00:37:58,040
j'ai repris le contrôle.
711
00:37:59,120 --> 00:38:01,280
{\an3}- Crise cardiaque,
sûrement l'arsenic.
712
00:38:01,480 --> 00:38:04,239
{\an1}...
713
00:38:04,480 --> 00:38:06,680
{\an1}- Vous avez recommencé
avec votre gendre.
714
00:38:06,880 --> 00:38:09,160
- Quand j'ai su
qu'il trompait ma Charlotte
715
00:38:09,360 --> 00:38:10,960
avec cette traînée, là...
716
00:38:11,960 --> 00:38:15,400
Je suis allée chercher le flacon
au grenier, je l'avais toujours.
717
00:38:15,640 --> 00:38:18,920
{\an3}Peut-être que je savais
que ça me resservirait un jour.
718
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
C'est pour Charlotte
que j'ai fait ça.
719
00:38:25,640 --> 00:38:26,880
(Ma petite chérie.)
720
00:38:27,960 --> 00:38:31,120
Je voulais pas
que Nicolas lui fasse vivre
721
00:38:31,320 --> 00:38:33,360
ce que mon mari m'avait fait subir.
722
00:38:33,560 --> 00:38:37,280
{\an1}...
723
00:38:37,480 --> 00:38:39,560
Au début, j'ai mis quelques gouttes
724
00:38:41,160 --> 00:38:42,440
{\an3}dans son thé
725
00:38:42,680 --> 00:38:45,880
et quand ils ont commencé
à parler de déménager
726
00:38:47,000 --> 00:38:48,360
et que j'ai compris
727
00:38:49,400 --> 00:38:52,080
qu'ils allaient
m'abandonner à leur tour,
728
00:38:52,320 --> 00:38:53,440
alors là,
729
00:38:54,440 --> 00:38:55,640
j'ai doublé les doses.
730
00:38:56,719 --> 00:38:58,960
{\an1}- Votre petite-fille
vous a surprise.
731
00:39:00,480 --> 00:39:01,920
- Je lui ai dit :
732
00:39:02,120 --> 00:39:03,600
"Ce sont des vitamines."
733
00:39:05,480 --> 00:39:07,360
{\an3}- Que s'est-il passé ?
734
00:39:07,600 --> 00:39:11,360
- Cette petite insolente, là...
Elle me menaçait chaque matin :
735
00:39:11,560 --> 00:39:13,960
"Mamie, si tu joues pas avec moi,
je dis à maman
736
00:39:14,160 --> 00:39:16,560
"que tu mets des vitamines
dans le thé à papa."
737
00:39:18,880 --> 00:39:20,360
Un jeudi matin,
738
00:39:21,560 --> 00:39:24,440
je lui ai fait avaler
une cuillère d'humilité.
739
00:39:25,719 --> 00:39:27,800
"Ca t'apprendra à tenir ta langue ! "
740
00:39:29,480 --> 00:39:30,840
Ca l'a pas calmée.
741
00:39:32,400 --> 00:39:35,480
"T'es pas gentille, je vais
tout raconter à papa et maman ! "
742
00:39:35,719 --> 00:39:39,320
{\an1}...
743
00:39:39,520 --> 00:39:40,840
{\an1}- Donc vous l'avez noyée.
744
00:39:41,080 --> 00:39:42,520
- "Bon, ça va,
745
00:39:42,760 --> 00:39:45,480
{\an3}"c'est pas grave, va jouer
à la plage", je lui ai dit.
746
00:39:45,680 --> 00:39:47,120
{\an3}Et je l'ai suivie.
747
00:39:48,360 --> 00:39:49,719
{\an3}Discrètement.
748
00:39:49,960 --> 00:39:51,320
Et là...
749
00:39:51,520 --> 00:39:54,560
{\an1}...
750
00:39:54,760 --> 00:39:56,360
Oui, j'ai repris le contrôle.
751
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
{\an1}...
752
00:39:59,760 --> 00:40:01,760
Quant au reste, vous le savez déjà.
753
00:40:02,000 --> 00:40:05,360
{\an1}...
754
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
{\an1}- Et Liam ?
755
00:40:06,800 --> 00:40:08,120
{\an1}C'est pour faire accuser
756
00:40:08,320 --> 00:40:10,719
vos voisins ?
- J'ai déposé plein de plaintes.
757
00:40:11,719 --> 00:40:12,800
En vain.
758
00:40:14,280 --> 00:40:16,239
Oui, il fallait qu'ils payent aussi.
759
00:40:16,440 --> 00:40:20,680
{\an1}...
760
00:40:20,880 --> 00:40:22,000
Bon...
761
00:40:23,320 --> 00:40:24,920
J'ai répondu à vos questions.
762
00:40:25,160 --> 00:40:26,640
{\an3}J'ai été sage.
763
00:40:30,040 --> 00:40:31,160
{\an3}Je vais récupérer
764
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
{\an3}ma boîte !
765
00:40:34,440 --> 00:40:35,760
- Ca va pas être possible.
766
00:40:35,960 --> 00:40:57,719
{\an1}...
767
00:40:57,920 --> 00:41:01,000
La musique s'intensifie.
768
00:41:04,640 --> 00:41:06,560
- Alors ?
- Elle a tout avoué.
769
00:41:06,800 --> 00:41:07,920
{\an1}- J'y vais.
- Martin,
770
00:41:08,120 --> 00:41:09,880
{\an1}tu pourrais déposer ça à l'IML ?
771
00:41:10,120 --> 00:41:11,160
- Non, bien sûr.
772
00:41:11,360 --> 00:41:13,520
{\an3}- Je me doutais
que ça te dérangerait pas.
773
00:41:13,719 --> 00:41:16,360
- Pourquoi tu dis ça ?
- Pour rien, parce que t'aimes
774
00:41:16,600 --> 00:41:18,000
rendre service.
775
00:41:18,239 --> 00:41:19,320
- Ah, ouais.
776
00:41:20,480 --> 00:41:22,680
Merci, à demain.
- Merci à toi.
777
00:41:24,600 --> 00:41:26,480
{\an3}- Il couche
avec le légiste
778
00:41:26,719 --> 00:41:28,160
{\an3}et il croit que j'ai rien vu.
779
00:41:28,360 --> 00:41:30,680
Musique joyeuse
780
00:41:30,920 --> 00:41:32,840
{\an1}- Ca te dit
qu'on marche un peu ?
781
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
{\an3}- Ca me dit.
782
00:41:34,239 --> 00:41:35,760
Erica rit.
783
00:41:35,960 --> 00:41:48,239
{\an1}...
784
00:41:48,440 --> 00:41:49,960
{\an1}- On se revoit vite ?
785
00:41:50,160 --> 00:41:53,200
{\an3}- OK. On pourrait peut-être
arrêter de se cacher, aussi.
786
00:41:53,400 --> 00:41:55,640
{\an1}- Bientôt.
C'est promis.
787
00:41:55,840 --> 00:41:56,880
{\an3}- Promis ?
788
00:41:57,080 --> 00:41:59,520
{\an1}...
789
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
Musique inquiétante
790
00:42:01,960 --> 00:42:21,520
{\an1}...
791
00:42:21,760 --> 00:42:25,400
Les mouettes crient.
792
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
Musique calme
793
00:42:29,160 --> 00:42:52,120
{\an1}... ...
794
00:42:52,320 --> 00:43:17,400
{\an1}...
795
00:43:17,600 --> 00:43:19,719
{\an1}- Je sais,
t'as raison, c'est...
796
00:43:19,920 --> 00:43:23,000
{\an1}C'est ma mère, elle est comme ça,
que veux-tu que je te dise.
797
00:43:23,200 --> 00:43:26,080
{\an1}Je suis son fils unique,
elle n'a que des filles, sinon.
798
00:43:26,280 --> 00:43:29,320
Elle s'occupe de moi comme ça.
- C'est normal, elle est...
799
00:43:29,520 --> 00:43:31,560
{\an3}Elle essaye de bien faire,
c'est tout.
800
00:43:31,760 --> 00:43:34,040
Elle est super.
- C'est comme ces histoires
801
00:43:34,239 --> 00:43:36,040
{\an1}de tee-shirt, là, j'en peux plus.
802
00:43:36,239 --> 00:43:38,280
{\an1}Avec ma soeur,
elles sont convaincues
803
00:43:38,480 --> 00:43:41,800
{\an1}que j'adore ces tee-shirts.
J'en peux plus, de ces tee-shirts.
804
00:43:42,000 --> 00:43:43,600
{\an1}Qu'est-ce que tu fais ?
805
00:43:44,920 --> 00:43:46,080
{\an3}- Patrick
806
00:43:47,480 --> 00:43:50,080
{\an3}Jean Lucien Saab,
807
00:43:50,320 --> 00:43:53,880
{\an1}...
808
00:43:54,080 --> 00:43:57,040
{\an3}veux-tu continuer
à faire tout à l'envers avec moi ?
809
00:43:58,080 --> 00:43:59,440
{\an3}Du coup...
810
00:43:59,680 --> 00:44:09,200
{\an1}...
811
00:44:09,400 --> 00:44:10,520
{\an1}- Erica
812
00:44:11,520 --> 00:44:12,840
{\an1}Sophie
813
00:44:13,040 --> 00:44:14,280
{\an1}Madeleine...
814
00:44:14,480 --> 00:44:15,880
{\an3}- Tu connais mes prénoms ?
815
00:44:17,560 --> 00:44:19,440
{\an1}- Je vais pas pouvoir
t'épouser.
816
00:44:19,640 --> 00:44:22,440
{\an1}...
817
00:44:26,400 --> 00:44:29,840
{\an1}Pas avant d'avoir dansé
au moins une fois avec toi.
818
00:44:30,040 --> 00:44:32,040
*Musique entraînante
819
00:44:32,239 --> 00:44:36,680
{\an1}*...
820
00:44:36,880 --> 00:44:39,360
*I Love To Love", Tina Charles
821
00:44:39,560 --> 00:44:41,840
*-I love to love
822
00:44:42,040 --> 00:44:45,239
But my baby Just loves to dance
823
00:44:45,440 --> 00:44:47,800
He wants to dance He loves to dance
824
00:44:48,000 --> 00:44:51,480
He's got to dance Oh I love to love
825
00:44:51,680 --> 00:44:52,800
But my baby
826
00:44:53,000 --> 00:44:54,080
{\an3}- Dis donc,
827
00:44:55,120 --> 00:44:57,640
{\an3}tu me demandes en mariage
mais t'as pas de bague ?
828
00:44:58,760 --> 00:44:59,800
{\an1}- Ah ouais ?
829
00:45:00,000 --> 00:45:02,800
*-But there's no time
For our romance
830
00:45:03,000 --> 00:45:05,480
No no no
831
00:45:05,680 --> 00:45:08,120
Oh I love to love
832
00:45:08,320 --> 00:45:10,960
But my baby just loves to dance
833
00:45:11,160 --> 00:45:13,040
{\an3}- C'est la plus belle bague
du monde.
834
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
{\an3}Oui !
835
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
{\an1}*...
836
00:45:17,600 --> 00:45:18,600
{\an3}Oh oui.
837
00:45:18,800 --> 00:45:22,280
*-And dance the night away
838
00:45:22,480 --> 00:45:25,560
Stop I'm spinning like a top
839
00:45:25,760 --> 00:45:27,960
We'll dance until we drop
840
00:45:28,160 --> 00:45:31,960
But if I had my way
841
00:45:32,160 --> 00:45:34,920
Oh I love to love
842
00:45:35,120 --> 00:45:38,440
But my baby just loves to dance
843
00:45:38,640 --> 00:45:40,640
He wants to dance
He loves to dance
844
00:45:40,840 --> 00:45:44,400
He's got to dance
Oh I love to love
845
00:45:44,600 --> 00:45:48,600
But my baby just loves to dance
846
00:45:48,800 --> 00:45:51,760
Oh I love to love
847
00:45:51,960 --> 00:45:55,640
But he won't give
Our love a chance
848
00:45:55,840 --> 00:45:57,320
No no no
849
00:45:57,520 --> 00:45:59,040
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
850
00:46:29,199 --> 00:46:29,200
...
65427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.