All language subtitles for Erica.2025.S01E06.FiNAL.Le.tailleur.de.pierre.Partie.2.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 {\an1}... 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,680 Musique douce 3 00:00:14,920 --> 00:00:23,280 {\an1}... 4 00:00:23,520 --> 00:00:27,440 - On finit ce petit biberon, là. Papa, il va être en retard, sinon. 5 00:00:29,600 --> 00:00:30,760 Oui, c'est bon, ça. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 {\an3}On avait faim ! 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 - Le visage, là. 8 00:00:35,280 --> 00:00:37,000 C'est la dame très méchante. 9 00:00:37,240 --> 00:00:40,400 {\an1}Et le triangle, elle l'a pas fait par hasard. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,720 Bon, et les cendres, ça donne quoi ? 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,240 - On devrait avoir l'analyse ce matin. 12 00:00:47,280 --> 00:00:50,080 Oh oui, c'est bon, ça ! 13 00:00:50,320 --> 00:00:51,560 - Patrick. - Hein ? 14 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 - Il y a ta mère 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,760 dans le jardin. - Avec la reprise du boulot, 16 00:00:56,000 --> 00:00:59,440 j'ai peut-être oublié de lui dire de pas venir. 17 00:01:00,480 --> 00:01:03,520 - Coucou, bonjour ! - Salut ! 18 00:01:03,760 --> 00:01:07,240 - Elle est là, la petite merveille ! - Elle est là. 19 00:01:07,480 --> 00:01:10,000 {\an3}La beauté. - C'est la petite Maya à mamie ! 20 00:01:10,240 --> 00:01:12,040 Tu viens voir mamie ? 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,560 {\an1}Oui, ma poupoune ! 22 00:01:13,800 --> 00:01:17,000 {\an3}Oh là là là là ! T'as des bonnes joues, hein. 23 00:01:17,240 --> 00:01:20,520 Tiens, de la part de Suzanne, qui vous embrasse. 24 00:01:20,760 --> 00:01:22,319 - Je la remercierai. 25 00:01:22,560 --> 00:01:25,640 - Oui. Ma fille a une boutique de t-shirts sur Internet. 26 00:01:25,880 --> 00:01:28,200 Ca marche du feu de Dieu. - Oui, j'imagine. 27 00:01:30,280 --> 00:01:32,120 {\an1}- "Père fect ! " 28 00:01:32,360 --> 00:01:34,200 Essaie-le et on fait une photo. 29 00:01:34,440 --> 00:01:36,319 - Je suis à la bourre. Plus tard. 30 00:01:36,560 --> 00:01:38,560 - D'accord. Oh oui ! 31 00:01:38,800 --> 00:01:40,160 {\an1}- On y va. 32 00:01:40,360 --> 00:01:41,680 Maya babille. 33 00:01:41,880 --> 00:01:43,400 - Je vais m'installer ! 34 00:01:43,640 --> 00:01:45,440 {\an3}(- Désolé.) (- Me laisse pas.) 35 00:01:45,680 --> 00:01:47,920 {\an3}- Profites-en. Confie-lui Maya, 36 00:01:48,160 --> 00:01:50,720 {\an3}sors, écris, prends du temps pour toi. 37 00:01:50,920 --> 00:01:52,360 - Ca manque de fruits 38 00:01:52,600 --> 00:01:54,960 et de légumes, ici ! - 2 jours, 39 00:01:55,200 --> 00:01:57,880 {\an3}pas plus, promis. Je suis désolé. 40 00:01:58,080 --> 00:02:01,880 {\an3}Au revoir, mon amour. Faut que j'y aille, pardon. 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,280 Musique légère 42 00:02:04,520 --> 00:02:06,120 - Je rêve. 43 00:02:06,360 --> 00:02:11,120 Musique intrigante 44 00:02:14,160 --> 00:02:17,000 Brouhaha 45 00:02:17,240 --> 00:02:19,960 {\an3}- Ca va, les horaires, dans la police. 46 00:02:20,160 --> 00:02:23,160 - Bonjour, Mme Dupré. - On a glissé ça sous ma porte, 47 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 {\an1}hier soir. 48 00:02:29,280 --> 00:02:32,720 {\an3}- "Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets. 49 00:02:32,960 --> 00:02:34,480 {\an3}"Ne porte aucun 50 00:02:34,720 --> 00:02:37,960 "faux témoignage contre ton voisin." - Envoyé par qui, 51 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 {\an1}à votre avis ? On appelle Sherlock Holmes ? 52 00:02:40,800 --> 00:02:44,240 - Patrick ? Faut que tu viennes voir. 53 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 {\an3}- Merci pour ces nouveaux éléments. 54 00:02:46,800 --> 00:02:48,520 {\an3}On vous recontacte vite. 55 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 {\an1}- C'est le rapport final sur les cendres. 56 00:02:51,200 --> 00:02:52,520 - Alors ? - 1re surprise : 57 00:02:52,720 --> 00:02:56,720 {\an1}les cendres recrachées par Pauline dataient de 30 ou 60 ans. 58 00:02:56,919 --> 00:02:58,919 Musique à suspense 59 00:02:59,120 --> 00:03:01,520 {\an1}Composition : 87 % de chêne. 60 00:03:03,080 --> 00:03:06,280 - Quoi ? Un feu de cheminée ? - 10 % de torchis. 61 00:03:06,480 --> 00:03:08,919 {\an3}Il y a aussi des traces de commiphora molmol. 62 00:03:09,120 --> 00:03:12,480 {\an3}C'est utilisé dans la médecine douce ou comme encens. 63 00:03:13,800 --> 00:03:15,639 - Une herboristerie aurait cramé ? 64 00:03:15,880 --> 00:03:19,720 - Drôle d'herboristerie, alors. - Pourquoi ? 65 00:03:19,919 --> 00:03:22,400 {\an3}- Les 3 % restants, c'est des restes humains. 66 00:03:22,639 --> 00:03:24,240 {\an1}... 67 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 - Nathalie Jones et Rose Primwood, 68 00:03:30,400 --> 00:03:32,639 la miss de beauté et l'avocate des stars, 69 00:03:32,840 --> 00:03:34,440 ne seraient qu'une personne ! 70 00:03:34,680 --> 00:03:37,080 Musique légère 71 00:03:37,320 --> 00:03:39,720 *-Mlle MacLaughlin, quand tout sera 72 00:03:39,960 --> 00:03:42,800 {\an3}en ordre, est-ce que vous pensez que vous et moi... 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,400 {\an1}*-Qu'attendez-vous, Beau ? 74 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 {\an3}Filez ! 75 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 Aspirateur 76 00:03:48,040 --> 00:03:52,320 {\an3}Ne laissez surtout pas Nathalie prendre le contrôle... 77 00:03:52,560 --> 00:03:58,600 {\an1}... 78 00:03:58,800 --> 00:04:00,000 - Oui... 79 00:04:00,200 --> 00:04:01,320 {\an1}... 80 00:04:01,520 --> 00:04:02,760 {\an1}- Merci. 81 00:04:03,000 --> 00:04:05,040 Tu travailles pas ? 82 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 ... - Quoi ? 83 00:04:07,440 --> 00:04:10,960 - Tu travailles pas ? - Avec ce bruit, c'est difficile. 84 00:04:11,200 --> 00:04:14,800 - Comme tu regardais une série, je me suis dit que j'avais le temps. 85 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Il y en a besoin. 86 00:04:16,240 --> 00:04:17,600 {\an1}C'est dégueulasse. 87 00:04:17,800 --> 00:04:21,120 Elle éteint l'aspirateur. Je vais faire les étages, alors. 88 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 {\an1}Hop. 89 00:04:28,000 --> 00:04:29,800 On frappe à la porte. 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,839 Maya babille. 91 00:04:32,040 --> 00:04:33,760 - Attends, je reviens, ma puce. 92 00:04:38,680 --> 00:04:41,400 {\an3}Bah, qu'est-ce qui se passe, les filles ? 93 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 Rentrez, vite. 94 00:04:43,000 --> 00:04:45,400 Qu'est-ce qu'il y a ? - On sort de l'hôpital. 95 00:04:45,600 --> 00:04:48,279 On voulait voir Patrick. - Il vient de partir. 96 00:04:48,480 --> 00:04:50,080 - C'est vraiment important. 97 00:04:50,279 --> 00:04:52,400 Musique pesante 98 00:04:52,600 --> 00:04:53,880 {\an3}- Je peux vous aider ? 99 00:04:54,080 --> 00:04:56,560 {\an1}... 100 00:04:56,760 --> 00:04:58,120 {\an3}Sur son menton, ses mains 101 00:04:58,360 --> 00:04:59,240 {\an3}et son pyjama ? 102 00:04:59,480 --> 00:05:01,720 - Oui. - Et nulle part ailleurs ? 103 00:05:02,920 --> 00:05:06,279 {\an3}Oh là là... Heureusement que t'as rien vu, toi. 104 00:05:06,520 --> 00:05:09,920 On dirait de la cendre. - Quel intérêt de faire ça ? 105 00:05:10,160 --> 00:05:12,520 Au loin - La la li la la la 106 00:05:12,760 --> 00:05:16,960 La la li la la la La la la li 107 00:05:17,200 --> 00:05:19,279 Musique à suspense 108 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 - On va pas déranger. 109 00:05:20,800 --> 00:05:23,760 On va rentrer se reposer et donner un biberon à Liam. 110 00:05:24,000 --> 00:05:25,839 - Vous faites bien. - Ca va, loulou ? 111 00:05:26,040 --> 00:05:28,320 Tu passeras le pyjama à Patrick ? - Bien sûr. 112 00:05:28,560 --> 00:05:30,640 {\an3}Vous m'envoyez la vidéo du babyphone ? 113 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 - Oui. Merci, Erica. - C'est normal. 114 00:05:33,440 --> 00:05:36,360 {\an3}Salut, mon petit coeur ! Tu rentres avec tes mamans ? 115 00:05:36,600 --> 00:05:37,680 {\an3}- Dis au revoir. 116 00:05:37,880 --> 00:05:39,000 {\an3}- Au revoir ! 117 00:05:41,200 --> 00:05:43,960 {\an3}Tenez-moi au courant s'il se passe quelque chose. 118 00:05:44,160 --> 00:05:48,880 {\an1}... 119 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 Salut. 120 00:05:50,279 --> 00:05:53,600 {\an1}... 121 00:05:53,800 --> 00:05:57,279 - La la li la la la La la la li 122 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 Musique à suspense 123 00:05:59,680 --> 00:06:01,960 {\an1}... 124 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 Maya sanglote. 125 00:06:04,240 --> 00:06:05,680 (Oui, mon amour.) 126 00:06:07,279 --> 00:06:13,320 {\an1}... 127 00:06:13,520 --> 00:06:14,680 Il y avait des cendres 128 00:06:14,920 --> 00:06:17,920 {\an3}sur son pyjama, donc c'est la même personne. 129 00:06:18,120 --> 00:06:22,080 {\an3}L'agresseur de Pauline a récidivé. Il s'en prend à d'autres enfants. 130 00:06:22,320 --> 00:06:23,920 {\an1}- Tu leur as dit pour la cendre 131 00:06:24,120 --> 00:06:27,000 dans l'estomac de Pauline Florin ? - Non. 132 00:06:27,240 --> 00:06:30,640 {\an1}... 133 00:06:30,839 --> 00:06:32,880 {\an1}- Ce logo, je l'ai déjà vu. 134 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 - Où ça ? - Il est où, le pyjama ? 135 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 - Juste là. 136 00:06:37,800 --> 00:06:42,000 {\an1}... 137 00:06:42,240 --> 00:06:44,040 Je l'avais déposé là. Il est où ? 138 00:06:44,240 --> 00:06:47,080 - Erica, t'oublieras pas de racheter de la lessive. 139 00:06:47,279 --> 00:06:49,240 J'ai fini la bouteille. 140 00:06:49,480 --> 00:06:51,360 {\an1}- Oh non ! 141 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 - T'es déjà rentré, toi ? 142 00:06:53,120 --> 00:06:55,960 {\an1}- T'aurais pas lavé le pyjama qui était sur la table ? 143 00:06:56,160 --> 00:06:57,240 - Oui, évidemment. 144 00:06:57,480 --> 00:06:59,760 {\an3}Il y avait une tache énorme ! 145 00:07:00,000 --> 00:07:03,040 {\an1}Et j'ai mis à 90, sinon, ça partira jamais. 146 00:07:04,480 --> 00:07:06,000 Qu'est-ce que j'ai fait ? 147 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 {\an1}- Maman... 148 00:07:09,080 --> 00:07:10,480 {\an1}- Quoi ? 149 00:07:13,760 --> 00:07:16,640 On fait bien les choses, on se fait engueuler. 150 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 {\an1}- Merci. 151 00:07:40,680 --> 00:07:43,200 *-Les poils retrouvés sous l'escarpin 152 00:07:43,400 --> 00:07:46,320 de la victime ne sont pas des poils humains, oh non ! 153 00:07:46,520 --> 00:07:48,080 Des poils de lévrier afghan. 154 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 {\an3}Un poil de lévrier afghan à franges longues. 155 00:07:50,880 --> 00:07:53,480 Sonnerie de téléphone 156 00:07:53,680 --> 00:07:55,240 *-Je vous suis pas, Tessa. 157 00:07:55,440 --> 00:07:58,560 - Allô ? *-Ouais, c'est moi. Ca va ? 158 00:08:00,040 --> 00:08:01,880 Je te dérange ? - Oui. 159 00:08:03,600 --> 00:08:06,920 *-Tu travailles ? - Oui. 160 00:08:08,360 --> 00:08:09,640 - C'est bien, ça. 161 00:08:11,440 --> 00:08:12,520 Tu fais la gueule ? 162 00:08:13,840 --> 00:08:14,920 - Oui. 163 00:08:15,160 --> 00:08:17,840 - A cause de ma mère ? *-Oui, à cause de ta mère. 164 00:08:18,080 --> 00:08:20,120 Je peux pas lui faire la tête à elle, 165 00:08:20,360 --> 00:08:21,600 donc je te fais la tête. 166 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 - Je t'ai envoyé un mail. 167 00:08:24,960 --> 00:08:26,880 - Quoi, comme mail ? *-Analyse 168 00:08:27,120 --> 00:08:28,840 des cendres crachées par Pauline. 169 00:08:37,800 --> 00:08:39,080 - 3 % de résidus humains ? 170 00:08:39,320 --> 00:08:41,120 - J'étais sûr que ça te plairait. 171 00:08:42,280 --> 00:08:43,880 Je vous embrasse toutes les 3. 172 00:08:44,120 --> 00:08:45,840 - Gros bisous. 173 00:08:48,760 --> 00:08:51,160 Elle tapote sur son clavier. 174 00:09:06,800 --> 00:09:08,400 Vous pouvez venir avec moi ? 175 00:09:14,480 --> 00:09:16,880 {\an1}Ca, c'était hier soir à 23h30. 176 00:09:17,080 --> 00:09:19,400 Vous étiez tous ici ? - Oui. 177 00:09:19,640 --> 00:09:21,440 {\an1}- C'est bien votre casquette ? 178 00:09:21,679 --> 00:09:23,920 {\an1}C'est le logo de votre ancien club ou pas ? 179 00:09:24,120 --> 00:09:25,920 {\an3}- Oui, ces casquettes... 180 00:09:26,120 --> 00:09:29,840 {\an3}On peut les trouver sur Internet ou dans les boutiques de sport. 181 00:09:30,040 --> 00:09:32,920 {\an3}On peut les acheter. - Donc c'est pas vous, sur la photo ? 182 00:09:33,160 --> 00:09:34,920 {\an3}- C'est quoi, cette histoire ? 183 00:09:35,120 --> 00:09:38,160 {\an3}Je connais pas le gamin, pourquoi je lui aurais fait ça ? 184 00:09:39,640 --> 00:09:41,520 {\an1}- Vous entraînez un club de foot. 185 00:09:41,720 --> 00:09:43,559 {\an1}Le lycée nous a dit que vous aviez eu 186 00:09:43,760 --> 00:09:47,080 20 minutes de retard jeudi. - Qu'est-ce que ça peut te faire ? 187 00:09:47,280 --> 00:09:50,720 Musique à suspense 188 00:09:50,920 --> 00:09:52,760 {\an3}Si j'avais voulu être discret... 189 00:09:53,960 --> 00:09:56,960 {\an3}cette casquette, je l'aurais pas mise. 190 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 {\an3}Donc en vrai, c'est n'importe quoi. 191 00:09:59,679 --> 00:10:08,720 {\an1}... 192 00:10:08,920 --> 00:10:11,240 - On verra avec les prélèvements. - Voilà. 193 00:10:11,440 --> 00:10:19,640 {\an1}... 194 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 Tintements de la cuillère 195 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 {\an1}... 196 00:10:28,800 --> 00:10:30,000 Elle boit bruyamment. 197 00:10:30,240 --> 00:10:32,240 Maya babille. 198 00:10:32,440 --> 00:10:34,880 {\an1}... 199 00:10:35,120 --> 00:10:36,320 Maya pleure. 200 00:10:36,520 --> 00:10:38,559 - Qu'est-ce qu'il y a, Maya ? 201 00:10:38,800 --> 00:10:40,920 {\an3}Je t'ai donné le biberon, 202 00:10:41,160 --> 00:10:44,160 je t'ai changée, on a joué avec tous tes doudous, 203 00:10:44,360 --> 00:10:47,640 je t'ai lu 2 histoires. Pourquoi tu pleures encore ? 204 00:10:47,880 --> 00:10:50,080 - Je peux l'emmener se promener. 205 00:10:50,320 --> 00:10:52,240 - Merci, Christine, mais c'est à moi 206 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 de m'en occuper. - OK, entendu. 207 00:10:55,960 --> 00:11:00,320 {\an1}... 208 00:11:00,559 --> 00:11:02,679 {\an3}- Non, Maya... bon, OK. 209 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 {\an3}Viens là. 210 00:11:04,440 --> 00:11:07,520 {\an1}... Voilà, voilà. 211 00:11:07,760 --> 00:11:09,360 Voilà. - J'ai élevé 4 enfants. 212 00:11:09,559 --> 00:11:12,400 Je peux faire une promenade avec ma petite-fille, 213 00:11:12,600 --> 00:11:14,520 et tu continues à travailler, 214 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 {\an1}ou à faire ce que tu fais, là... 215 00:11:16,679 --> 00:11:20,320 - Ca y est, elle s'est calmée ! Tu t'es calmée, mon coeur. 216 00:11:20,559 --> 00:11:22,960 Elle avait pas envie de sortir. - D'accord. 217 00:11:23,160 --> 00:11:25,440 {\an3}- Elle veut rester au chaud avec sa maman. 218 00:11:25,679 --> 00:11:29,480 Je te remets dans ton transat. - Je vais faire ma promenade seule. 219 00:11:29,720 --> 00:11:32,200 {\an3}- Voilà, au revoir, mamie ! 220 00:11:36,200 --> 00:11:38,480 Bonne promenade, Christine. - Merci. 221 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 - Alors ? 222 00:11:46,920 --> 00:11:47,960 - Journée de merde. 223 00:11:48,200 --> 00:11:51,520 - On est bien d'accord. - On fouille chez Peggy et Marion, 224 00:11:51,760 --> 00:11:53,360 les mères du bébé, rien. 225 00:11:53,600 --> 00:11:56,760 {\an3}Pas d'empreinte, pas d'ADN. On reçoit le compte rendu 226 00:11:57,000 --> 00:12:00,960 de la pagaie, l'arme du crime, rien. Les lettres anonymes, rien. 227 00:12:01,200 --> 00:12:02,640 {\an3}Rien d'exploitable. 228 00:12:02,880 --> 00:12:06,320 Le bornage, les parents de Pauline, la grand-mère, les voisins, 229 00:12:06,559 --> 00:12:09,080 aucun passage sur les lieux du crime. 230 00:12:09,320 --> 00:12:12,080 Il me faut un thé. - T'as vérifié la femme de ménage 231 00:12:12,280 --> 00:12:13,600 des voisins ? - Bien sûr. 232 00:12:13,840 --> 00:12:15,760 Léonie Mercier, 65 ans. 233 00:12:15,960 --> 00:12:18,679 C'est plus une gouvernante qu'une femme de ménage. 234 00:12:18,920 --> 00:12:21,280 Tu veux un café ? - Je veux bien, merci. 235 00:12:21,480 --> 00:12:23,960 {\an1}- Elle a travaillé pour eux quand Malik est né 236 00:12:24,200 --> 00:12:26,320 {\an1}et les suit dans leurs déménagements. 237 00:12:26,520 --> 00:12:27,400 {\an3}- Jeudi matin, 238 00:12:27,640 --> 00:12:30,040 elle était chez eux. - Oui, mais elle a rien vu. 239 00:12:30,240 --> 00:12:31,200 {\an1}Et son téléphone 240 00:12:31,440 --> 00:12:33,040 {\an1}donne rien non plus. 241 00:12:33,280 --> 00:12:34,480 - Pourquoi elle était 242 00:12:34,720 --> 00:12:37,160 à l'enterrement ? - Elle dit que c'est un homme 243 00:12:37,360 --> 00:12:38,960 {\an1}qui est mort pour sauver 244 00:12:39,200 --> 00:12:41,320 {\an1}une petite fille et que ça l'a touchée. 245 00:12:42,559 --> 00:12:44,000 {\an1}La clé, c'est les cendres. 246 00:12:44,200 --> 00:12:46,600 {\an1}Il faut comprendre pourquoi elles sont là, 247 00:12:46,800 --> 00:12:48,000 {\an1}d'où elles viennent. 248 00:12:48,200 --> 00:12:51,040 Musique intrigante 249 00:12:51,280 --> 00:12:52,679 Et la casquette ? 250 00:12:52,920 --> 00:12:56,120 - Justement, je retournerais bien poser des questions 251 00:12:56,360 --> 00:12:57,440 {\an3}à ce Malik. 252 00:12:58,640 --> 00:13:00,480 Musique légère 253 00:13:00,679 --> 00:13:02,600 - J'ai classé tous les incendies 254 00:13:02,800 --> 00:13:06,040 de la région... entre 1950... 255 00:13:06,240 --> 00:13:07,880 et 2000. 256 00:13:09,480 --> 00:13:12,600 A ton avis, c'est lequel ? Où je dois chercher, Maya ? 257 00:13:14,320 --> 00:13:15,400 Hein, ma puce ? 258 00:13:18,000 --> 00:13:19,160 Maya ? 259 00:13:19,400 --> 00:13:20,240 Maya ! 260 00:13:20,480 --> 00:13:22,120 Maya ! 261 00:13:22,320 --> 00:13:23,760 Maya, Maya ! 262 00:13:24,000 --> 00:13:27,160 Musique à suspense Elle halète. 263 00:13:27,400 --> 00:13:29,920 Maya ! Mon bébé, Maya ! 264 00:13:30,120 --> 00:13:32,000 Elle sanglote. Maya, Maya ! 265 00:13:32,200 --> 00:13:35,920 Maya, Maya... Mon Dieu, mon Dieu... 266 00:13:37,880 --> 00:13:39,040 Patrick ! 267 00:13:39,280 --> 00:13:41,559 *Maya a disparu ! - Comment ça ? 268 00:13:41,800 --> 00:13:44,160 *Elle était où ? - Dans son transat, 269 00:13:44,360 --> 00:13:46,320 à côté de moi, dans la cuisine ! 270 00:13:46,520 --> 00:13:49,840 Je te dis, on l'a enlevée ! C'est comme Pauline 271 00:13:50,080 --> 00:13:51,360 et comme Liam ! 272 00:13:51,559 --> 00:13:54,520 Viens vite. *-Je suis à côté, j'arrive. 273 00:13:54,720 --> 00:13:55,880 - Oh non... 274 00:13:56,120 --> 00:13:57,880 C'est bon, elle est là. 275 00:13:58,120 --> 00:13:59,280 Elle est là ! 276 00:14:01,440 --> 00:14:02,600 Oh mon Dieu ! 277 00:14:04,720 --> 00:14:07,920 {\an1}Mon bébé, mon bébé, viens là ! 278 00:14:08,160 --> 00:14:10,600 {\an1}Mon amour, j'ai eu peur ! Mais pourquoi 279 00:14:10,840 --> 00:14:13,960 vous l'avez prise ? - On était juste là, à côté. 280 00:14:14,200 --> 00:14:16,240 {\an1}- Vous m'avez rien dit ! J'ai eu peur ! 281 00:14:16,480 --> 00:14:18,960 {\an3}- Tu travaillais, elle gazouillait, 282 00:14:19,200 --> 00:14:20,600 {\an3}on est sorties voir la mer. 283 00:14:20,800 --> 00:14:23,440 {\an1}- Je voulais pas que vous la preniez ! 284 00:14:23,680 --> 00:14:25,720 {\an1}Vous faites plus jamais ça, compris ? 285 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Elle soupire. 286 00:14:31,560 --> 00:14:33,200 - Patrick m'avait prévenue. 287 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 - De quoi ? 288 00:14:36,360 --> 00:14:39,240 {\an1}- De tes difficultés à la laisser à d'autres. 289 00:14:39,480 --> 00:14:41,000 - Il vous parle de ça ? 290 00:14:41,240 --> 00:14:44,000 - Bah oui. T'es pas la seule femme à faire ça. 291 00:14:44,200 --> 00:14:46,960 Plein de femmes pensent être les seules à pouvoir 292 00:14:47,200 --> 00:14:48,960 {\an1}élever leur enfant, 293 00:14:49,200 --> 00:14:52,360 {\an1}et elles se plaignent de pas avoir de vie. 294 00:14:52,600 --> 00:14:55,240 {\an1}Faut pas tomber là-dedans. Fais confiance. 295 00:14:55,440 --> 00:14:57,600 - Merci pour la leçon de morale ! 296 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 {\an3}Mais pourquoi vous voulez tous 297 00:15:00,080 --> 00:15:02,400 {\an3}que je lâche ma fille ? Elle a 4 mois, putain ! 298 00:15:02,640 --> 00:15:03,800 Elle a 4 mois ! 299 00:15:04,040 --> 00:15:06,000 Foutez-moi la paix ! - Il y a quoi ? 300 00:15:06,240 --> 00:15:07,520 - C'est ma petite fille. 301 00:15:11,240 --> 00:15:13,320 {\an3}- Calme-toi. Qu'est-ce qu'il se passe ? 302 00:15:13,560 --> 00:15:16,920 {\an3}- On est juste allé voir la mer. Elle a besoin de prendre l'air. 303 00:15:17,120 --> 00:15:18,640 {\an3}- C'est ça, vous avez raison. 304 00:15:18,880 --> 00:15:20,440 {\an1}On va prendre l'air ! 305 00:15:20,680 --> 00:15:22,320 {\an3}- Erica, tu fais quoi là ? 306 00:15:22,520 --> 00:15:26,120 {\an1}- Je te laisse seul avec ta mère, vous pourrez parler tranquillement 307 00:15:26,320 --> 00:15:28,920 {\an1}de mon obsession à pas lâcher ma fille. 308 00:15:29,160 --> 00:15:31,120 Christine soupire. 309 00:15:48,320 --> 00:15:49,920 La voiture parle en suédois. 310 00:15:50,120 --> 00:15:52,640 Là où personne pourra me faire chier ! 311 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Musique triste 312 00:15:55,040 --> 00:16:30,720 {\an1}... 313 00:16:30,920 --> 00:16:32,360 {\an1}- T'as pu dormir un peu ? 314 00:16:32,560 --> 00:16:37,360 {\an1}... 315 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 {\an3}- Et si on partait à l'autre bout du monde ? 316 00:16:42,320 --> 00:16:45,160 {\an3}Comme dans les histoires qu'on se racontait petites. 317 00:16:45,400 --> 00:16:47,640 {\an1}... 318 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 {\an1}- Et les enfants ? 319 00:16:49,080 --> 00:16:51,240 {\an3}- On revient quand ils sont grands. 320 00:16:51,480 --> 00:16:54,320 {\an1}... 321 00:16:54,520 --> 00:16:56,040 {\an3}Je l'aime tellement. 322 00:16:57,080 --> 00:16:59,160 {\an3}Quand je la regarde, j'ai mal au ventre. 323 00:17:00,360 --> 00:17:03,160 {\an3}C'est comme ça tout le temps ou ça passe ? 324 00:17:03,360 --> 00:17:07,080 {\an1}- Non, ça passe pas. C'est comme ça tout le temps, quand on est maman. 325 00:17:08,520 --> 00:17:10,359 - J'arrive pas à la confier. 326 00:17:11,840 --> 00:17:13,280 {\an3}Je veux qu'elle soit aimée. 327 00:17:13,520 --> 00:17:15,680 {\an1}... 328 00:17:15,920 --> 00:17:18,800 {\an3}Je veux pas faire comme maman... 329 00:17:19,000 --> 00:17:21,359 {\an1}... 330 00:17:21,560 --> 00:17:23,680 {\an3}... ne serait-ce qu'une seconde. 331 00:17:23,920 --> 00:17:29,160 {\an1}... 332 00:17:29,359 --> 00:17:30,560 {\an3}- Comment tu fais, toi ? 333 00:17:30,800 --> 00:17:32,520 {\an3}T'en as deux et... 334 00:17:32,720 --> 00:17:34,359 {\an3}et moi avec une, j'arrive pas. 335 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 {\an3}C'est quoi, mon problème ? 336 00:17:36,800 --> 00:17:38,680 Erica sanglote. 337 00:17:38,920 --> 00:17:41,359 {\an1}- Tu sais qui m'a appris à être une bonne maman ? 338 00:17:41,600 --> 00:17:44,000 {\an1}C'est ma grande soeur. 339 00:17:44,240 --> 00:17:47,040 {\an1}Ca fait des années que tu l'es déjà. 340 00:17:47,240 --> 00:17:50,800 Musique émouvante 341 00:17:51,000 --> 00:17:52,520 {\an3}- Oh là là. 342 00:17:52,720 --> 00:17:56,560 {\an1}... 343 00:17:56,760 --> 00:17:58,520 {\an3}Il est 8h du matin, on pleure déjà. 344 00:17:58,760 --> 00:18:00,320 {\an3}C'est pas possible. 345 00:18:00,520 --> 00:18:09,400 {\an1}... 346 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 - La fille, 347 00:18:10,840 --> 00:18:12,640 {\an3}elle va se réveiller ? 348 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 {\an1}- On espère que oui. 349 00:18:14,320 --> 00:18:16,760 {\an3}- Moi, j'espère que non, je l'aime pas. 350 00:18:17,000 --> 00:18:19,440 {\an1}- T'as déjà voulu lui faire du mal ? 351 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 {\an3}- Oui. 352 00:18:24,680 --> 00:18:25,960 {\an3}Pour qu'elle jette plus 353 00:18:26,200 --> 00:18:28,760 {\an3}des cailloux sur ma fenêtre tout le temps ! 354 00:18:29,000 --> 00:18:30,240 {\an3}Elle en jette, 355 00:18:30,480 --> 00:18:32,160 {\an3}je veux qu'elle arrête ! 356 00:18:32,359 --> 00:18:35,920 (- Chéri, ça y est, ça y est, on arrête, stop, plus de questions.) 357 00:18:36,160 --> 00:18:38,560 Vous avez pas le droit de faire ça, sortez ! 358 00:18:38,800 --> 00:18:39,760 {\an3}Sortez ! 359 00:18:40,840 --> 00:18:43,520 {\an1}(Mon coeur, ça y est. Ca y est, ça y est. 360 00:18:43,760 --> 00:18:46,520 {\an3}(Doucement.) Léonie, s'il vous plaît. 361 00:18:48,200 --> 00:18:51,720 {\an1}(- Mon chéri, tout va bien, je suis là, c'est fini.) 362 00:18:51,960 --> 00:18:55,440 {\an3}Là, là, là. Je suis là. 363 00:18:55,640 --> 00:18:56,680 - A quoi vous jouez ? 364 00:18:56,920 --> 00:19:00,280 {\an3}C'était quoi, ça ? Je vous avais dit de faire attention à lui ! 365 00:19:00,520 --> 00:19:03,840 - On pose les questions nécessaires. - Non, je suis désolée. 366 00:19:04,080 --> 00:19:05,960 - Qu'est-ce qu'il se passe, chérie ? 367 00:19:06,160 --> 00:19:09,000 - Il se passe que Malik a aucun filtre quand il répond. 368 00:19:09,200 --> 00:19:10,720 {\an3}- Il se passe qu'on a une photo 369 00:19:10,920 --> 00:19:13,520 {\an3}de votre fils avec la casquette sur Instagram. 370 00:19:13,720 --> 00:19:15,000 {\an1}- J'appelle mon avocat. 371 00:19:15,200 --> 00:19:17,560 {\an3}- Depuis le début, on évite le commissariat, 372 00:19:17,800 --> 00:19:20,320 mais ça va finir comme ça. - Il est parti ! 373 00:19:20,560 --> 00:19:22,400 {\an1}- C'est vous qui lui avez fait peur ! 374 00:19:22,640 --> 00:19:23,720 {\an3}- Malik ? 375 00:19:24,880 --> 00:19:26,080 {\an1}- Malik ? 376 00:19:26,320 --> 00:19:27,840 Malik ? - Malik ? 377 00:19:28,040 --> 00:19:29,880 {\an1}- Malik, revient, chéri ! 378 00:19:30,080 --> 00:19:32,080 {\an1}Malik ? 379 00:19:32,280 --> 00:19:33,359 {\an3}- Malik ? 380 00:19:33,560 --> 00:19:35,960 - Chérie, reste là, il va peut-être revenir. 381 00:19:36,160 --> 00:19:37,920 - Martin, on y va. - Léonie, viens. 382 00:19:38,160 --> 00:19:39,480 Musique triste 383 00:19:39,680 --> 00:19:40,840 {\an3}- Malik ? 384 00:19:41,040 --> 00:19:46,560 {\an1}... 385 00:19:46,760 --> 00:19:49,680 - Le petit s'est barré. Restez ici, on va le chercher. 386 00:19:49,880 --> 00:19:58,880 {\an1}... 387 00:19:59,080 --> 00:20:01,080 Les sirènes retentissent. 388 00:20:01,280 --> 00:20:17,720 {\an1}... ... 389 00:20:17,920 --> 00:20:21,280 {\an3}Voix étouffée Malik ? Malik ? 390 00:20:21,480 --> 00:20:24,680 Tout va bien. Est-ce que toi, ça va ? 391 00:20:24,880 --> 00:20:26,640 {\an1}Tout va bien, calme-toi. 392 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 {\an3}Malik, ça va aller. 393 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 - Malik, je suis là, c'est papa ! Je suis là ! 394 00:20:31,960 --> 00:20:33,040 {\an3}Coupez vos sirènes ! 395 00:20:33,240 --> 00:20:36,760 {\an3}Coupez vos sirènes, il supporte pas les alarmes. Viens, mon chéri. 396 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Voilà. 397 00:20:38,160 --> 00:20:45,960 {\an1}... 398 00:20:46,160 --> 00:20:47,640 {\an3}- Mon chéri. 399 00:20:47,840 --> 00:20:51,600 {\an1}... 400 00:20:51,800 --> 00:20:54,000 {\an1}- Je le ramène. Y a pas d'interrogatoire. 401 00:20:54,200 --> 00:20:55,320 {\an1}Il est pas en état. 402 00:20:57,000 --> 00:20:59,800 - On va pas l'interroger, il peut rentrer chez lui. 403 00:21:00,000 --> 00:21:01,440 Musique énigmatique 404 00:21:01,640 --> 00:21:03,440 Vous pouvez y aller, c'est bon. 405 00:21:05,560 --> 00:21:08,000 {\an1}- Léonie, prends-le derrière, avec toi. 406 00:21:08,200 --> 00:21:11,400 {\an1}... 407 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 {\an3}- Comment ça, il peut rentrer ? 408 00:21:13,400 --> 00:21:17,080 {\an1}- Ca peut pas être lui qui est rentré chez Marion et Peggy. 409 00:21:17,280 --> 00:21:20,520 Pourquoi ? - L'alarme. 410 00:21:20,720 --> 00:21:23,520 {\an1}Il serait jamais resté aussi calme avec l'alarme. 411 00:21:23,720 --> 00:21:26,720 {\an1}... 412 00:21:26,920 --> 00:21:28,840 {\an1}Allez, on y va. 413 00:21:29,040 --> 00:21:30,160 {\an3}On bouge ! 414 00:21:30,359 --> 00:21:32,359 Musique triste énigmatique 415 00:21:32,560 --> 00:21:48,920 {\an1}... 416 00:22:03,760 --> 00:22:05,760 Musique énigmatique 417 00:22:05,960 --> 00:22:08,359 {\an1}... 418 00:22:08,600 --> 00:22:10,200 Le téléphone de Martin sonne. 419 00:22:10,400 --> 00:22:12,480 {\an1}- Les collègues veulent qu'on repasse. 420 00:22:12,680 --> 00:22:15,119 {\an1}Apparemment, ils ont trouvé quelque chose. 421 00:22:15,320 --> 00:22:18,160 {\an1}... 422 00:22:22,880 --> 00:22:25,200 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 423 00:22:29,040 --> 00:22:32,000 {\an1}Oh, je t'attendais. 424 00:22:32,240 --> 00:22:35,200 J'allais partir, mais surtout, je voulais m'excuser. 425 00:22:35,440 --> 00:22:39,400 {\an3}- Non, Christine, c'est à moi de m'excuser. 426 00:22:39,600 --> 00:22:42,000 {\an3}J'ai... J'ai été odieuse. 427 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 {\an3}T'as envie de faire un câlin à ta mamie ? C'est ça ? 428 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 {\an3}Ca vous dit ? 429 00:22:51,080 --> 00:22:52,119 - Oh oui ! 430 00:22:53,359 --> 00:22:54,760 {\an3}- Petit coeur. 431 00:22:54,960 --> 00:22:56,280 Musique attendrissante 432 00:22:56,520 --> 00:22:58,760 {\an1}... 433 00:22:58,960 --> 00:23:00,359 {\an3}Mon amour. 434 00:23:01,520 --> 00:23:03,640 {\an1}- Tu sais, ta maman a eu très peur, hier. 435 00:23:03,880 --> 00:23:06,440 {\an1}Parce que ta maman, elle t'aime beaucoup. 436 00:23:06,680 --> 00:23:09,480 {\an1}... 437 00:23:09,680 --> 00:23:11,800 {\an3}- Christine ? 438 00:23:12,000 --> 00:23:14,040 {\an3}Est-ce que vous accepteriez de rester 439 00:23:14,240 --> 00:23:15,760 {\an3}pour la garder aujourd'hui ? 440 00:23:16,000 --> 00:23:18,119 {\an1}- Oh oui. 441 00:23:18,359 --> 00:23:20,520 {\an3}- Ce qui confirme que vous aviez raison. 442 00:23:20,720 --> 00:23:22,520 {\an3}Ce serait bien, du temps pour moi. 443 00:23:23,720 --> 00:23:25,760 {\an1}- Je la lâcherai pas une seconde. 444 00:23:26,880 --> 00:23:28,680 {\an1}Je suis maman, je sais ce que c'est 445 00:23:28,920 --> 00:23:31,119 {\an1}et je suis là pour toi et pour elle. 446 00:23:31,320 --> 00:23:34,520 {\an1}... 447 00:23:34,720 --> 00:23:36,840 {\an1}Je me suis permise. 448 00:23:38,280 --> 00:23:40,359 {\an1}"Je me nourris de cendres au lieu de pain 449 00:23:40,600 --> 00:23:42,680 {\an1}"et ma boisson est mêlée de mes larmes." 450 00:23:42,880 --> 00:23:44,000 {\an3}- C'est quoi ? 451 00:23:44,240 --> 00:23:45,760 {\an1}- C'est un verset de la Bible. 452 00:23:45,960 --> 00:23:48,960 {\an1}C'est vos affaires, ça m'a fait penser à ça. 453 00:23:49,160 --> 00:23:50,320 {\an3}- Vous êtes croyante ? 454 00:23:50,520 --> 00:23:52,760 {\an1}- Non, j'étais dans un internat religieux 455 00:23:53,000 --> 00:23:56,480 {\an1}et les bonnes soeurs interprétaient ça littéralement. 456 00:23:56,680 --> 00:23:58,280 - Comment ça ? - C'est-à-dire 457 00:23:58,520 --> 00:24:02,119 {\an1}que les filles désobéissantes mangeaient une cuillère de cendres. 458 00:24:02,359 --> 00:24:04,119 Musique énigmatique 459 00:24:04,359 --> 00:24:07,560 {\an1}... 460 00:24:07,760 --> 00:24:09,080 {\an3}- Un biberon dans 1 heure. 461 00:24:09,320 --> 00:24:10,880 {\an3}Y en a d'autres dans le frigo 462 00:24:11,119 --> 00:24:14,160 {\an3}et je reviens avant midi. Promis, promis ! 463 00:24:14,400 --> 00:24:17,160 {\an3}Mon amour, tu restes avec mamie. Ca va bien se passer. 464 00:24:17,359 --> 00:24:18,800 {\an1}- Mais oui. 465 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 {\an3}- Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime ! 466 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 {\an1}On dit au revoir à maman. Au revoir ! 467 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 - Je vais pas y arriver. - Mais si, Erica. 468 00:24:28,040 --> 00:24:29,480 {\an1}Tu peux me faire confiance. 469 00:24:29,680 --> 00:24:31,840 {\an1}... 470 00:24:32,040 --> 00:24:33,040 {\an3}- Je vous aime 471 00:24:33,280 --> 00:24:36,320 {\an3}aussi, Christine. Je vous aime, je vous aime. 472 00:24:36,560 --> 00:24:38,160 {\an3}Merci, merci ! 473 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 {\an3}Vous me faites des photos, 474 00:24:41,119 --> 00:24:43,880 vous m'appelez en cas de problème ? - Pas de souci. 475 00:24:44,080 --> 00:24:45,600 {\an1}Tu dis au revoir à maman ? 476 00:24:45,800 --> 00:24:49,080 {\an1}"Au revoir, maman." Tu restes avec moi. 477 00:24:49,280 --> 00:25:10,160 {\an1}... 478 00:25:10,359 --> 00:25:12,680 {\an3}- Bonjour, je cherche soeur Domitille. 479 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 - C'est moi, oui. 480 00:25:14,080 --> 00:25:17,960 {\an1}... 481 00:25:18,160 --> 00:25:19,760 Que puis-je faire pour vous ? 482 00:25:20,000 --> 00:25:48,000 {\an1}... 483 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 Musique mystique 484 00:25:54,280 --> 00:25:56,280 {\an1}... 485 00:25:56,480 --> 00:25:59,240 - C'est vous, là ? - Oui, c'est moi. 486 00:25:59,480 --> 00:26:01,240 {\an3}2 mois avant l'incendie. 487 00:26:03,320 --> 00:26:04,480 {\an1}Elles étaient toutes 488 00:26:04,720 --> 00:26:05,520 {\an1}orphelines ? 489 00:26:05,720 --> 00:26:08,359 {\an3}- Ou juste des mal-aimées rejetées des familles. 490 00:26:08,600 --> 00:26:10,960 {\an1}... 491 00:26:11,160 --> 00:26:12,680 {\an1}- Désolée de raviver tout ça. 492 00:26:13,920 --> 00:26:15,680 {\an1}Ma question va paraître bizarre, 493 00:26:15,920 --> 00:26:19,920 {\an1}mais quand ces filles étaient désobéissantes, 494 00:26:21,920 --> 00:26:24,200 {\an1}est-ce que pour les punir, elles avalaient 495 00:26:24,440 --> 00:26:26,800 de la cendre ? - Ca arrivait, oui. 496 00:26:27,000 --> 00:26:29,320 {\an3}La mère supérieure appelait ça 497 00:26:29,520 --> 00:26:31,040 {\an3}"la cuillère d'humilité". 498 00:26:31,280 --> 00:26:35,600 {\an1}... 499 00:26:35,800 --> 00:26:37,560 {\an1}- Aucun autre adulte n'a survécu ? 500 00:26:37,800 --> 00:26:39,280 {\an3}- Oui. 501 00:26:39,520 --> 00:26:41,720 {\an1}- Et la chambre d'où est parti l'incendie, 502 00:26:41,920 --> 00:26:43,480 {\an1}combien de filles y étaient ? 503 00:26:43,720 --> 00:26:45,520 {\an3}- 10, mais on a trouvé que 9 corps. 504 00:26:45,760 --> 00:26:47,880 {\an1}... 505 00:26:48,080 --> 00:26:49,080 {\an1}- Vous avez le nom 506 00:26:49,320 --> 00:26:51,880 de cette survivante ? - Non, on n'a jamais su. 507 00:26:52,119 --> 00:26:54,440 {\an3}On ne cherchait pas l'ADN, à l'époque. 508 00:26:54,680 --> 00:26:57,160 {\an3}Les corps retrouvés n'ont pas été identifiés, 509 00:26:57,359 --> 00:27:01,200 {\an3}ce qui fait que la dixième fille qui a survécu, 510 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 {\an3}on n'a jamais su qui c'était 511 00:27:03,600 --> 00:27:05,560 {\an3}et on ne le saura jamais. 512 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 {\an1}... 513 00:27:08,000 --> 00:27:10,320 {\an1}- Vous auriez peut-être une liste des filles 514 00:27:10,560 --> 00:27:12,960 qui étaient là ? - Les archives ont brûlées. 515 00:27:14,400 --> 00:27:16,680 {\an3}Bon, je vais devoir vous laisser, 516 00:27:16,880 --> 00:27:19,000 {\an3}c'est bientôt l'heure de la messe. 517 00:27:19,200 --> 00:27:20,960 {\an1}- Une dernière question, pardon. 518 00:27:21,200 --> 00:27:23,040 {\an1}Vous savez comment l'incendie 519 00:27:23,280 --> 00:27:25,000 a été déclenché ? - Non. 520 00:27:26,880 --> 00:27:28,560 {\an3}Mais une chose est sûre, 521 00:27:29,720 --> 00:27:32,359 {\an3}C'est l'oeuvre de la main du mal, 522 00:27:32,560 --> 00:27:33,600 {\an3}pas la main de Dieu. 523 00:27:33,840 --> 00:27:36,640 Musique glaçante 524 00:27:36,880 --> 00:27:38,800 {\an1}... 525 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Musique énigmatique 526 00:27:41,200 --> 00:27:51,400 {\an1}... 527 00:28:00,119 --> 00:28:01,400 - Malik, 528 00:28:02,400 --> 00:28:04,440 {\an1}quand on te cherchait, nos collègues 529 00:28:04,680 --> 00:28:07,720 {\an3}ont fouillé ta chambre. Ils ont trouvé ça. 530 00:28:10,600 --> 00:28:12,359 {\an1}- C'est pas toi qui a découpé 531 00:28:12,600 --> 00:28:13,640 {\an3}ces magazines ? 532 00:28:17,040 --> 00:28:19,160 - Il ment pas, il sait pas mentir. 533 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 {\an3}- Ecoutez, 534 00:28:22,200 --> 00:28:24,000 {\an1}si ces lettres, c'est une dispute 535 00:28:24,240 --> 00:28:26,400 de voisinage et que ça n'a rien à voir, 536 00:28:26,600 --> 00:28:28,000 il vaut mieux nous le dire. 537 00:28:28,240 --> 00:28:30,520 - Alors je vous le dis, c'est pas nous. 538 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 {\an1}- Voilà. 539 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 Musique énigmatique 540 00:28:34,160 --> 00:28:36,600 {\an1}... 541 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 - Mme Marcil ? 542 00:28:38,040 --> 00:28:41,040 {\an1}... 543 00:28:41,240 --> 00:28:43,640 {\an1}On aurait quelques questions à vous poser. 544 00:28:43,840 --> 00:29:11,400 {\an1}... 545 00:29:11,600 --> 00:29:13,120 {\an1}- Vous avez une explication ? 546 00:29:13,360 --> 00:29:28,840 {\an1}... 547 00:29:29,080 --> 00:29:32,680 - "Alba n'avait jamais contemplé un ciel aussi étoilé. 548 00:29:32,880 --> 00:29:36,200 {\an1}"Son meilleur ami, Edgar, lui conseilla de scruter le ciel..." 549 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 {\an1}- Comment ça va ? 550 00:29:38,760 --> 00:29:40,200 {\an3}- Ca va. 551 00:29:40,400 --> 00:29:43,320 {\an3}Son rythme cardiaque augmente. 552 00:29:43,520 --> 00:29:44,760 {\an3}On vient de nous dire 553 00:29:45,000 --> 00:29:46,720 {\an3}qu'elle devrait se réveiller. 554 00:29:48,280 --> 00:29:50,040 {\an1}- Oh, c'est génial. 555 00:29:50,240 --> 00:29:52,280 {\an1}Je suis tellement heureuse pour vous. 556 00:29:52,520 --> 00:29:54,480 {\an3}- On respire un petit peu, là. 557 00:29:55,680 --> 00:29:57,000 - Ce soir-là... 558 00:29:57,240 --> 00:29:59,960 {\an3}- Merci d'être venue, c'est super gentil. 559 00:30:00,160 --> 00:30:01,600 {\an1}- C'est normal. 560 00:30:01,800 --> 00:30:03,080 - ... elle en parla 561 00:30:03,320 --> 00:30:04,400 {\an1}à ses amis. 562 00:30:04,600 --> 00:30:06,520 {\an1}Et puis, elle se mit 563 00:30:06,760 --> 00:30:08,720 à dessiner des fusées... 564 00:30:08,920 --> 00:30:10,440 {\an1}- Ca va te paraître bizarre, 565 00:30:10,680 --> 00:30:12,520 {\an1}mais j'ai des questions à te poser. 566 00:30:12,720 --> 00:30:15,120 {\an1}J'ai pas pu m'empêcher de faire mon enquête, 567 00:30:15,360 --> 00:30:17,040 {\an1}sur la cendre et tout ça. 568 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 {\an1}Est-ce que par hasard, un incendie 569 00:30:19,440 --> 00:30:22,000 {\an1}dans l'orphelinat Notre-Dame-des-Fons en 72, 570 00:30:22,200 --> 00:30:23,480 {\an1}ça te dit quelque chose ? 571 00:30:23,720 --> 00:30:25,280 - En 72 ? - Oui. 572 00:30:26,520 --> 00:30:29,240 - Franchement, je... Ca te dit quelque chose... 573 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 Nicolas halète. 574 00:30:31,680 --> 00:30:33,080 {\an1}Nicolas ? 575 00:30:33,320 --> 00:30:34,160 Nicolas ? 576 00:30:34,400 --> 00:30:36,920 {\an3}- Appelez un médecin, vite ! Appelez un médecin ! 577 00:30:37,120 --> 00:30:39,120 - Un médecin chambre 43 ! 578 00:30:39,360 --> 00:30:41,360 Musique angoissante 579 00:30:41,560 --> 00:30:45,680 {\an1}... 580 00:30:45,920 --> 00:30:48,520 - Nicolas vient de descendre en réa ! 581 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 *Il a fait une attaque ! - Les médecins disent quoi ? 582 00:30:52,880 --> 00:30:55,280 *-Ils en savent rien, c'est la première fois. 583 00:30:55,480 --> 00:30:58,320 Le jour où sa fille va se réveiller, il y aurait un lien ? 584 00:30:58,520 --> 00:31:00,240 - Je vois pas comment. On a arrêté 585 00:31:00,440 --> 00:31:03,840 la gouvernante de Giordano. Elle envoyait les lettres anonymes 586 00:31:04,040 --> 00:31:06,000 {\an1}aux Florin. On détestait Pauline... 587 00:31:06,200 --> 00:31:07,600 La petite était agressée. 588 00:31:07,800 --> 00:31:10,000 Elle serait intervenue pour la défendre. 589 00:31:10,200 --> 00:31:12,240 *-Et la cendre ? - On va l'interroger. 590 00:31:12,440 --> 00:31:14,880 *-Pauline nous dira quand elle se réveillera. 591 00:31:15,080 --> 00:31:16,240 - Ouais. 592 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 J'ai eu ma mère au téléphone. Elle m'a dit 593 00:31:19,600 --> 00:31:21,640 que tu lui avais confié Maya ce matin ? 594 00:31:21,880 --> 00:31:23,960 - Eh oui, comme quoi, tout arrive. 595 00:31:26,480 --> 00:31:29,440 - Et sinon, tu comptes dormir à la maison, ce soir ? 596 00:31:29,680 --> 00:31:31,080 - Je t'ai manqué ? 597 00:31:32,600 --> 00:31:34,760 - Je sais pas. Je t'ai manqué, moi ? 598 00:31:36,920 --> 00:31:39,920 - Au fait, tu pourras déposer des couches à la maison ? 599 00:31:40,160 --> 00:31:41,760 - J'ai du boulot, moi ! 600 00:31:42,000 --> 00:31:44,480 - Y en n'a plus. C'est ton tour, en plus. 601 00:31:44,720 --> 00:31:46,840 *Tu veux être un papa moderne ou pas ? 602 00:31:47,040 --> 00:31:49,880 - OK, ça va. Je m'en occupe. 603 00:31:50,080 --> 00:31:51,480 Je t'embrasse. 604 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 - Bisous. 605 00:31:53,960 --> 00:31:55,760 Petit coeur. - Excusez-moi ? 606 00:31:56,000 --> 00:31:58,760 {\an1}On pourrait nous donner des nouvelles de mon gendre ? 607 00:31:58,960 --> 00:32:01,720 {\an1}C'est inadmissible de laisser les gens comme ça, 608 00:32:01,960 --> 00:32:03,560 sans réponse ! - C'est ma mère. 609 00:32:03,760 --> 00:32:04,960 - Ah. - C'est horrible. 610 00:32:05,160 --> 00:32:07,760 {\an3}J'ai l'impression de revivre la mort de mon père. 611 00:32:07,960 --> 00:32:09,440 L'enfer. - S'il vous plaît ! 612 00:32:09,680 --> 00:32:11,640 Mais... Bon, bien... 613 00:32:14,200 --> 00:32:15,240 - Maman ? 614 00:32:15,480 --> 00:32:16,680 J'ai les couches ! 615 00:32:16,880 --> 00:32:18,280 - Tu vois la méchante ? 616 00:32:18,480 --> 00:32:20,760 Véronique, elle était gentille, au début ! 617 00:32:20,960 --> 00:32:22,400 Ben, c'est pas ça ! 618 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 - Vous êtes bien, toutes les deux ! - Ouais ! 619 00:32:26,560 --> 00:32:28,080 Voilà le livreur de couches. 620 00:32:28,280 --> 00:32:30,720 - Merci encore, maman. - Je t'en prie. 621 00:32:32,080 --> 00:32:33,880 {\an3}- Alors, la beauté ? 622 00:32:34,080 --> 00:32:35,720 {\an3}Alors ? 623 00:32:35,920 --> 00:32:38,360 {\an3}Quoi, me dis pas que tu t'es mise à ça, toi aussi ! 624 00:32:38,560 --> 00:32:40,680 {\an1}- Ecoute, c'était là, c'est pas si mal ! 625 00:32:40,880 --> 00:32:42,560 {\an1}Mmmh ? 626 00:32:42,800 --> 00:32:45,240 *-Mais vous le savez très bien, ça, Bridget, 627 00:32:45,440 --> 00:32:47,840 puisque c'est vous qui l'avez assassiné ! 628 00:32:48,040 --> 00:32:49,400 *-Vous mentez. 629 00:32:49,600 --> 00:32:50,680 *-Oh ! 630 00:32:50,880 --> 00:32:52,880 *Musique inquiétante 631 00:32:53,080 --> 00:32:54,120 {\an3}- Tu vois, sur moi, 632 00:32:54,360 --> 00:32:57,200 {\an1}un brushing dure 2 heures, elle, sa voiture explose, 633 00:32:57,400 --> 00:32:58,600 {\an1}elle est impeccable ! 634 00:32:58,800 --> 00:33:00,160 *-Et avec de l'arsenic ! 635 00:33:00,400 --> 00:33:02,160 Administré régulièrement, 636 00:33:02,360 --> 00:33:04,040 il génère des symptômes 637 00:33:04,240 --> 00:33:05,600 similaires à ceux 638 00:33:05,840 --> 00:33:09,480 {\an1}*de nombreuses maladies et conduit invariablement à la mort, 639 00:33:09,720 --> 00:33:11,480 *sans éveiller de soupçon ! 640 00:33:11,680 --> 00:33:13,200 {\an1}- Fais pause ! 641 00:33:14,200 --> 00:33:15,640 - Tout va bien ? - Ouais. 642 00:33:15,840 --> 00:33:18,800 Musique intrigante 643 00:33:19,040 --> 00:33:49,160 {\an1}... 644 00:33:49,400 --> 00:33:52,320 - "La 10e fille qui a survécu, 645 00:33:52,560 --> 00:33:54,840 "on n'a jamais su qui c'était 646 00:33:56,040 --> 00:33:57,920 "et on ne le saura jamais." 647 00:33:58,160 --> 00:34:09,040 {\an1}... 648 00:34:09,239 --> 00:34:11,520 Musique inquiétante 649 00:34:11,760 --> 00:34:14,080 {\an1}... 650 00:34:14,320 --> 00:34:15,800 Son portable sonne. 651 00:34:16,000 --> 00:34:18,080 - Patrick ? C'est Liliane... *-Nicolas 652 00:34:18,320 --> 00:34:19,400 a été empoisonné. 653 00:34:19,640 --> 00:34:21,200 - Que dis-tu ? *-Nicolas 654 00:34:21,440 --> 00:34:22,520 a été empoisonné 655 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 *à l'arsenic. - Mais comment 656 00:34:24,520 --> 00:34:26,280 *tu sais ça ? - Euh... 657 00:34:26,480 --> 00:34:28,800 Secret de l'enquête, je peux pas te dire, 658 00:34:29,040 --> 00:34:31,000 *mais c'était le dessin de Pauline, 659 00:34:31,239 --> 00:34:33,120 la tête de mort ! C'est pour ça 660 00:34:33,360 --> 00:34:35,840 *qu'on a voulu la tuer. - C'est Liliane ! 661 00:34:36,080 --> 00:34:37,200 - Pourquoi Liliane ? 662 00:34:37,440 --> 00:34:39,080 - Pauline va se réveiller. 663 00:34:39,280 --> 00:34:40,480 Patrick, viens vite 664 00:34:40,719 --> 00:34:43,920 *à l'hôpital ! - Tu fais rien avant que j'arri... 665 00:34:46,200 --> 00:34:47,480 Je reviens ! 666 00:34:47,680 --> 00:35:15,239 {\an1}... 667 00:35:15,440 --> 00:35:17,440 L'alarme sonne. 668 00:35:17,640 --> 00:35:19,520 - C'est quoi cette alarme ? 669 00:35:19,719 --> 00:35:36,120 {\an1}... ... 670 00:35:36,320 --> 00:35:37,960 {\an3}- Viens me filer un coup de main ! 671 00:35:38,160 --> 00:35:46,719 {\an1}... ... 672 00:35:46,920 --> 00:35:51,760 {\an1}... 673 00:35:51,960 --> 00:35:55,480 - Pas le temps pour une cuillère d'humilité aujourd'hui, dommage. 674 00:35:56,480 --> 00:35:58,600 Tu l'aurais bien méritée, pourtant. 675 00:35:58,800 --> 00:36:16,400 {\an1}... ... 676 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 {\an3}- Liliane ! Arrêtez ! 677 00:36:20,480 --> 00:36:21,640 Erica crie. 678 00:36:21,840 --> 00:36:23,840 Au secours ! A l'aide ! 679 00:36:25,600 --> 00:36:27,160 - Il se passe quoi, là ? 680 00:36:27,400 --> 00:36:28,320 {\an3}- La petite ! 681 00:36:28,560 --> 00:36:31,280 {\an3}C'est bon, c'est bon, lâchez-moi ! 682 00:36:32,480 --> 00:36:33,640 {\an3}Elle se réveille ! 683 00:36:34,800 --> 00:36:36,880 - Elle a essayé de nous tuer ! 684 00:36:37,120 --> 00:36:38,920 - C'est fini, Liliane ! 685 00:36:39,160 --> 00:36:40,600 {\an3}Allez chercher un médecin ! 686 00:36:40,800 --> 00:36:43,080 {\an1}... 687 00:36:43,320 --> 00:36:44,760 {\an3}Ca va, ma puce ? 688 00:36:44,960 --> 00:36:46,080 {\an3}Tu m'entends ? 689 00:36:56,239 --> 00:36:58,040 {\an3}- On vient de retrouver ça 690 00:36:58,280 --> 00:36:59,360 {\an3}dans votre atelier. 691 00:36:59,560 --> 00:37:02,480 {\an3}C'était caché dans un pot de peinture. 692 00:37:02,719 --> 00:37:05,239 Y a des cendres à l'intérieur. - De l'incendie 693 00:37:05,480 --> 00:37:08,120 {\an1}de Notre-Dame-de-Fons. Vous y étiez en pension. 694 00:37:10,600 --> 00:37:13,200 - Les soeurs nous forçaient à en avaler, alors... 695 00:37:14,520 --> 00:37:16,719 {\an1}Je les ai toutes réduites en cendres. 696 00:37:18,160 --> 00:37:19,560 {\an1}A partir de ce jour-là, 697 00:37:19,800 --> 00:37:22,600 j'ai pris le contrôle sur ma vie. 698 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 Musique douce 699 00:37:25,000 --> 00:37:27,840 {\an1}... 700 00:37:28,040 --> 00:37:31,400 Les gens ont toujours fini par me trahir, 701 00:37:32,400 --> 00:37:34,200 à commencer par mes parents, 702 00:37:34,400 --> 00:37:37,040 qui m'ont abandonnée dans cet enfer 703 00:37:37,239 --> 00:37:38,719 dès ma naissance. 704 00:37:38,920 --> 00:37:41,360 {\an1}... 705 00:37:41,560 --> 00:37:43,080 Après, le père de Charlotte. 706 00:37:43,320 --> 00:37:46,480 {\an3}Il voulait me laisser pour une de ses étudiantes. 707 00:37:46,719 --> 00:37:49,320 20 ans de moins que lui, non mais franchement ! 708 00:37:50,719 --> 00:37:51,719 Enfin, 709 00:37:53,280 --> 00:37:54,600 au final, 710 00:37:55,840 --> 00:37:58,040 j'ai repris le contrôle. 711 00:37:59,120 --> 00:38:01,280 {\an3}- Crise cardiaque, sûrement l'arsenic. 712 00:38:01,480 --> 00:38:04,239 {\an1}... 713 00:38:04,480 --> 00:38:06,680 {\an1}- Vous avez recommencé avec votre gendre. 714 00:38:06,880 --> 00:38:09,160 - Quand j'ai su qu'il trompait ma Charlotte 715 00:38:09,360 --> 00:38:10,960 avec cette traînée, là... 716 00:38:11,960 --> 00:38:15,400 Je suis allée chercher le flacon au grenier, je l'avais toujours. 717 00:38:15,640 --> 00:38:18,920 {\an3}Peut-être que je savais que ça me resservirait un jour. 718 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 C'est pour Charlotte que j'ai fait ça. 719 00:38:25,640 --> 00:38:26,880 (Ma petite chérie.) 720 00:38:27,960 --> 00:38:31,120 Je voulais pas que Nicolas lui fasse vivre 721 00:38:31,320 --> 00:38:33,360 ce que mon mari m'avait fait subir. 722 00:38:33,560 --> 00:38:37,280 {\an1}... 723 00:38:37,480 --> 00:38:39,560 Au début, j'ai mis quelques gouttes 724 00:38:41,160 --> 00:38:42,440 {\an3}dans son thé 725 00:38:42,680 --> 00:38:45,880 et quand ils ont commencé à parler de déménager 726 00:38:47,000 --> 00:38:48,360 et que j'ai compris 727 00:38:49,400 --> 00:38:52,080 qu'ils allaient m'abandonner à leur tour, 728 00:38:52,320 --> 00:38:53,440 alors là, 729 00:38:54,440 --> 00:38:55,640 j'ai doublé les doses. 730 00:38:56,719 --> 00:38:58,960 {\an1}- Votre petite-fille vous a surprise. 731 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 - Je lui ai dit : 732 00:39:02,120 --> 00:39:03,600 "Ce sont des vitamines." 733 00:39:05,480 --> 00:39:07,360 {\an3}- Que s'est-il passé ? 734 00:39:07,600 --> 00:39:11,360 - Cette petite insolente, là... Elle me menaçait chaque matin : 735 00:39:11,560 --> 00:39:13,960 "Mamie, si tu joues pas avec moi, je dis à maman 736 00:39:14,160 --> 00:39:16,560 "que tu mets des vitamines dans le thé à papa." 737 00:39:18,880 --> 00:39:20,360 Un jeudi matin, 738 00:39:21,560 --> 00:39:24,440 je lui ai fait avaler une cuillère d'humilité. 739 00:39:25,719 --> 00:39:27,800 "Ca t'apprendra à tenir ta langue ! " 740 00:39:29,480 --> 00:39:30,840 Ca l'a pas calmée. 741 00:39:32,400 --> 00:39:35,480 "T'es pas gentille, je vais tout raconter à papa et maman ! " 742 00:39:35,719 --> 00:39:39,320 {\an1}... 743 00:39:39,520 --> 00:39:40,840 {\an1}- Donc vous l'avez noyée. 744 00:39:41,080 --> 00:39:42,520 - "Bon, ça va, 745 00:39:42,760 --> 00:39:45,480 {\an3}"c'est pas grave, va jouer à la plage", je lui ai dit. 746 00:39:45,680 --> 00:39:47,120 {\an3}Et je l'ai suivie. 747 00:39:48,360 --> 00:39:49,719 {\an3}Discrètement. 748 00:39:49,960 --> 00:39:51,320 Et là... 749 00:39:51,520 --> 00:39:54,560 {\an1}... 750 00:39:54,760 --> 00:39:56,360 Oui, j'ai repris le contrôle. 751 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 {\an1}... 752 00:39:59,760 --> 00:40:01,760 Quant au reste, vous le savez déjà. 753 00:40:02,000 --> 00:40:05,360 {\an1}... 754 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 {\an1}- Et Liam ? 755 00:40:06,800 --> 00:40:08,120 {\an1}C'est pour faire accuser 756 00:40:08,320 --> 00:40:10,719 vos voisins ? - J'ai déposé plein de plaintes. 757 00:40:11,719 --> 00:40:12,800 En vain. 758 00:40:14,280 --> 00:40:16,239 Oui, il fallait qu'ils payent aussi. 759 00:40:16,440 --> 00:40:20,680 {\an1}... 760 00:40:20,880 --> 00:40:22,000 Bon... 761 00:40:23,320 --> 00:40:24,920 J'ai répondu à vos questions. 762 00:40:25,160 --> 00:40:26,640 {\an3}J'ai été sage. 763 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 {\an3}Je vais récupérer 764 00:40:31,400 --> 00:40:32,400 {\an3}ma boîte ! 765 00:40:34,440 --> 00:40:35,760 - Ca va pas être possible. 766 00:40:35,960 --> 00:40:57,719 {\an1}... 767 00:40:57,920 --> 00:41:01,000 La musique s'intensifie. 768 00:41:04,640 --> 00:41:06,560 - Alors ? - Elle a tout avoué. 769 00:41:06,800 --> 00:41:07,920 {\an1}- J'y vais. - Martin, 770 00:41:08,120 --> 00:41:09,880 {\an1}tu pourrais déposer ça à l'IML ? 771 00:41:10,120 --> 00:41:11,160 - Non, bien sûr. 772 00:41:11,360 --> 00:41:13,520 {\an3}- Je me doutais que ça te dérangerait pas. 773 00:41:13,719 --> 00:41:16,360 - Pourquoi tu dis ça ? - Pour rien, parce que t'aimes 774 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 rendre service. 775 00:41:18,239 --> 00:41:19,320 - Ah, ouais. 776 00:41:20,480 --> 00:41:22,680 Merci, à demain. - Merci à toi. 777 00:41:24,600 --> 00:41:26,480 {\an3}- Il couche avec le légiste 778 00:41:26,719 --> 00:41:28,160 {\an3}et il croit que j'ai rien vu. 779 00:41:28,360 --> 00:41:30,680 Musique joyeuse 780 00:41:30,920 --> 00:41:32,840 {\an1}- Ca te dit qu'on marche un peu ? 781 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 {\an3}- Ca me dit. 782 00:41:34,239 --> 00:41:35,760 Erica rit. 783 00:41:35,960 --> 00:41:48,239 {\an1}... 784 00:41:48,440 --> 00:41:49,960 {\an1}- On se revoit vite ? 785 00:41:50,160 --> 00:41:53,200 {\an3}- OK. On pourrait peut-être arrêter de se cacher, aussi. 786 00:41:53,400 --> 00:41:55,640 {\an1}- Bientôt. C'est promis. 787 00:41:55,840 --> 00:41:56,880 {\an3}- Promis ? 788 00:41:57,080 --> 00:41:59,520 {\an1}... 789 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 Musique inquiétante 790 00:42:01,960 --> 00:42:21,520 {\an1}... 791 00:42:21,760 --> 00:42:25,400 Les mouettes crient. 792 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 Musique calme 793 00:42:29,160 --> 00:42:52,120 {\an1}... ... 794 00:42:52,320 --> 00:43:17,400 {\an1}... 795 00:43:17,600 --> 00:43:19,719 {\an1}- Je sais, t'as raison, c'est... 796 00:43:19,920 --> 00:43:23,000 {\an1}C'est ma mère, elle est comme ça, que veux-tu que je te dise. 797 00:43:23,200 --> 00:43:26,080 {\an1}Je suis son fils unique, elle n'a que des filles, sinon. 798 00:43:26,280 --> 00:43:29,320 Elle s'occupe de moi comme ça. - C'est normal, elle est... 799 00:43:29,520 --> 00:43:31,560 {\an3}Elle essaye de bien faire, c'est tout. 800 00:43:31,760 --> 00:43:34,040 Elle est super. - C'est comme ces histoires 801 00:43:34,239 --> 00:43:36,040 {\an1}de tee-shirt, là, j'en peux plus. 802 00:43:36,239 --> 00:43:38,280 {\an1}Avec ma soeur, elles sont convaincues 803 00:43:38,480 --> 00:43:41,800 {\an1}que j'adore ces tee-shirts. J'en peux plus, de ces tee-shirts. 804 00:43:42,000 --> 00:43:43,600 {\an1}Qu'est-ce que tu fais ? 805 00:43:44,920 --> 00:43:46,080 {\an3}- Patrick 806 00:43:47,480 --> 00:43:50,080 {\an3}Jean Lucien Saab, 807 00:43:50,320 --> 00:43:53,880 {\an1}... 808 00:43:54,080 --> 00:43:57,040 {\an3}veux-tu continuer à faire tout à l'envers avec moi ? 809 00:43:58,080 --> 00:43:59,440 {\an3}Du coup... 810 00:43:59,680 --> 00:44:09,200 {\an1}... 811 00:44:09,400 --> 00:44:10,520 {\an1}- Erica 812 00:44:11,520 --> 00:44:12,840 {\an1}Sophie 813 00:44:13,040 --> 00:44:14,280 {\an1}Madeleine... 814 00:44:14,480 --> 00:44:15,880 {\an3}- Tu connais mes prénoms ? 815 00:44:17,560 --> 00:44:19,440 {\an1}- Je vais pas pouvoir t'épouser. 816 00:44:19,640 --> 00:44:22,440 {\an1}... 817 00:44:26,400 --> 00:44:29,840 {\an1}Pas avant d'avoir dansé au moins une fois avec toi. 818 00:44:30,040 --> 00:44:32,040 *Musique entraînante 819 00:44:32,239 --> 00:44:36,680 {\an1}*... 820 00:44:36,880 --> 00:44:39,360 *I Love To Love", Tina Charles 821 00:44:39,560 --> 00:44:41,840 *-I love to love 822 00:44:42,040 --> 00:44:45,239 But my baby Just loves to dance 823 00:44:45,440 --> 00:44:47,800 He wants to dance He loves to dance 824 00:44:48,000 --> 00:44:51,480 He's got to dance Oh I love to love 825 00:44:51,680 --> 00:44:52,800 But my baby 826 00:44:53,000 --> 00:44:54,080 {\an3}- Dis donc, 827 00:44:55,120 --> 00:44:57,640 {\an3}tu me demandes en mariage mais t'as pas de bague ? 828 00:44:58,760 --> 00:44:59,800 {\an1}- Ah ouais ? 829 00:45:00,000 --> 00:45:02,800 *-But there's no time For our romance 830 00:45:03,000 --> 00:45:05,480 No no no 831 00:45:05,680 --> 00:45:08,120 Oh I love to love 832 00:45:08,320 --> 00:45:10,960 But my baby just loves to dance 833 00:45:11,160 --> 00:45:13,040 {\an3}- C'est la plus belle bague du monde. 834 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 {\an3}Oui ! 835 00:45:15,400 --> 00:45:17,400 {\an1}*... 836 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 {\an3}Oh oui. 837 00:45:18,800 --> 00:45:22,280 *-And dance the night away 838 00:45:22,480 --> 00:45:25,560 Stop I'm spinning like a top 839 00:45:25,760 --> 00:45:27,960 We'll dance until we drop 840 00:45:28,160 --> 00:45:31,960 But if I had my way 841 00:45:32,160 --> 00:45:34,920 Oh I love to love 842 00:45:35,120 --> 00:45:38,440 But my baby just loves to dance 843 00:45:38,640 --> 00:45:40,640 He wants to dance He loves to dance 844 00:45:40,840 --> 00:45:44,400 He's got to dance Oh I love to love 845 00:45:44,600 --> 00:45:48,600 But my baby just loves to dance 846 00:45:48,800 --> 00:45:51,760 Oh I love to love 847 00:45:51,960 --> 00:45:55,640 But he won't give Our love a chance 848 00:45:55,840 --> 00:45:57,320 No no no 849 00:45:57,520 --> 00:45:59,040 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 850 00:46:29,199 --> 00:46:29,200 ... 65427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.