All language subtitles for Erica.2025.S01E05.Le.tailleur.de.pierre.Partie.1.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 {\an1}... 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,160 Musique douce 3 00:00:14,360 --> 00:00:21,079 {\an1}... 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,239 - La joie coulait dans ses veines, 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,440 emplissait ses poumons, vibrait sous sa peau. 6 00:00:26,640 --> 00:00:32,320 {\an1}... 7 00:00:32,520 --> 00:00:35,600 Le bonheur qui traversait son corps suspendait le temps. 8 00:00:35,800 --> 00:00:42,440 {\an1}... 9 00:00:42,640 --> 00:00:45,080 Un bonheur qu'elle n'aurait jamais imaginé. 10 00:00:45,320 --> 00:00:46,560 Ronflement 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,120 Erica siffle. 12 00:00:48,360 --> 00:00:50,080 Musique légère 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,960 {\an1}... 14 00:00:53,200 --> 00:00:54,720 Pleurs de bébé 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 {\an1}... ... 16 00:00:57,160 --> 00:00:58,320 - Il est quelle heure ? 17 00:00:58,560 --> 00:00:59,680 - 4h02. 18 00:00:59,920 --> 00:01:02,080 {\an1}... 19 00:01:02,280 --> 00:01:05,680 {\an1}Oh oui, ma puce, j'arrive. Attends. 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,000 {\an1}Attends. 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,520 {\an1}... 22 00:01:09,760 --> 00:01:10,920 Oui, Maya. 23 00:01:11,120 --> 00:01:13,640 {\an3}Tu as faim, c'est ça, mon amour ? 24 00:01:13,840 --> 00:01:15,040 {\an3}Oui, tu as faim ? 25 00:01:15,280 --> 00:01:17,480 - Elle pourrait dormir dans sa chambre. 26 00:01:17,720 --> 00:01:20,319 - Dans ce cas, c'est moi qui ne dormirai pas. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,040 Hein, mon coeur. - Arrête de bouger ! 28 00:01:23,280 --> 00:01:24,560 {\an1}... 29 00:01:27,319 --> 00:01:30,360 Maya babille. Patrick ronfle. 30 00:01:30,600 --> 00:01:35,360 Musique intrigante 31 00:01:35,600 --> 00:01:38,600 Musique à suspense 32 00:01:38,800 --> 00:01:42,040 {\an1}... 33 00:01:42,280 --> 00:01:45,920 {\an1}... 34 00:01:46,120 --> 00:01:48,000 La musique s'intensifie. 35 00:01:48,240 --> 00:01:51,560 {\an1}... 36 00:01:56,800 --> 00:01:58,080 {\an1}C'est la régalade, ça. 37 00:01:58,320 --> 00:01:59,840 Ma petite copine ! - Emma, 38 00:02:00,080 --> 00:02:01,720 {\an3}finis ta tartine. 39 00:02:01,960 --> 00:02:04,040 {\an1}- C'est ma petite championne ! 40 00:02:04,280 --> 00:02:06,840 Maya tousse et pleure. 41 00:02:07,040 --> 00:02:09,639 Ah... Comment elle a fait 42 00:02:09,880 --> 00:02:11,880 pour vomir ici, sans déconner ? 43 00:02:12,120 --> 00:02:14,919 {\an1}Sur mon T-shirt de propre avant d'aller au travail ! 44 00:02:15,160 --> 00:02:17,680 - Mon amour... - Tu prends le relais ? 45 00:02:17,919 --> 00:02:19,960 - Tu ne l'aimes pas, le T-shirt de papa ? 46 00:02:20,160 --> 00:02:21,280 C'est ça ? - Ca pue. 47 00:02:22,600 --> 00:02:25,800 {\an3}- Tu as raison. Il faut défendre ses convictions, ma chérie. 48 00:02:28,000 --> 00:02:31,720 C'est quoi, ces boucles d'oreilles ? - Je les aime bien, c'est tout. 49 00:02:31,960 --> 00:02:33,280 - Ma mère veut venir, 50 00:02:33,520 --> 00:02:36,160 cette semaine. - Non, déjà que j'ai pas de vie... 51 00:02:36,400 --> 00:02:38,280 {\an1}- Eh bien, elle pourrait t'aider. 52 00:02:38,520 --> 00:02:39,919 {\an3}- M'aider à quoi ? 53 00:02:40,160 --> 00:02:41,639 - Je ne sais pas, à s'occuper 54 00:02:41,880 --> 00:02:43,560 de Maya. - Maya, elle n'aime pas 55 00:02:43,760 --> 00:02:45,520 {\an3}les gens qu'elle ne connaît pas. 56 00:02:45,760 --> 00:02:48,120 - Bon, OK, j'inventerai une excuse. 57 00:02:48,360 --> 00:02:49,760 - Allez, bonne journée. 58 00:02:49,960 --> 00:02:52,760 {\an1}- Au revoir, petit chat. Elle n'est pas contente. 59 00:02:52,960 --> 00:02:54,720 Bonne journée. - Bonne journée. 60 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 {\an1}Tiens. 61 00:02:56,160 --> 00:02:57,919 Maya pleure. 62 00:02:58,120 --> 00:03:01,040 {\an1}Allez, donne-la-moi 5 minutes. Va prendre une douche 63 00:03:01,280 --> 00:03:03,040 {\an1}avant que j'aille bosser. 64 00:03:03,240 --> 00:03:05,560 {\an1}Viens là. Ca va aller. Ca va aller. 65 00:03:05,800 --> 00:03:08,520 Musique légère 66 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 - Bon, tu ne la lâches pas. 67 00:03:10,760 --> 00:03:12,680 {\an1}- Tu sais qu'il a raison, Patrick. 68 00:03:12,919 --> 00:03:14,080 - De quoi, il a raison ? 69 00:03:14,320 --> 00:03:16,480 {\an1}- Si tu veux avoir une vie, il faut lâcher 70 00:03:16,720 --> 00:03:18,560 ta fille. - Tu vas pas t'y mettre. 71 00:03:18,800 --> 00:03:20,880 {\an1}... 72 00:03:21,080 --> 00:03:23,040 {\an1}- On va aller faire dodo, les amours ? 73 00:03:23,280 --> 00:03:25,360 {\an1}Allez, tout le monde va se coucher. 74 00:03:27,440 --> 00:03:29,240 - Non mais elle a 4 mois ! 75 00:03:29,480 --> 00:03:32,600 - Les mamans qui reprennent le boulot, elles font comment ? 76 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 - C'est pas parce que les autres le font 77 00:03:35,080 --> 00:03:36,880 que je dois le faire. - Erica, 78 00:03:37,120 --> 00:03:39,400 c'est toi qui dis que tu te sens enfermée, 79 00:03:39,640 --> 00:03:41,880 et qu'en dehors de Maya, tu ne ressens 80 00:03:42,120 --> 00:03:42,960 plus rien. 81 00:03:43,200 --> 00:03:45,640 - Je suis humaine. - Je te dis pas d'abandonner 82 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 ta fille ! C'est peut-être juste 83 00:03:47,880 --> 00:03:49,640 une première étape 84 00:03:49,880 --> 00:03:51,760 pour retrouver un peu d'équilibre. 85 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 - Je suis pleine de contradictions, voilà. 86 00:03:54,520 --> 00:03:57,280 - Tu pourrais peut-être prendre contact avec... 87 00:03:57,520 --> 00:03:59,360 - Non, pas les mamans du quartier ! 88 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 Elles sont insupportables. 89 00:04:01,320 --> 00:04:03,280 Tu as vu leur ton quand elles parlent ? 90 00:04:03,520 --> 00:04:05,160 C'est pas un bébé qu'elles ont. 91 00:04:05,360 --> 00:04:08,280 Voix mielleuse "C'est des petites merveilles ! " 92 00:04:08,480 --> 00:04:10,120 Dans les aigus, comme ça... 93 00:04:10,320 --> 00:04:12,560 Et les mamans, on n'est pas des "mamans", 94 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 on est des "petites mamounettes". Non, je peux pas. 95 00:04:16,040 --> 00:04:18,480 Ca me fait flipper. - Les petites mamounettes, 96 00:04:18,680 --> 00:04:19,839 elles sont comme toi. 97 00:04:21,440 --> 00:04:24,400 {\an3}- Allez, je vais la prendre avec moi, ce sera plus simple. 98 00:04:24,640 --> 00:04:27,200 {\an3}Ca m'énerve. Elle est gentille, tata, mais... 99 00:04:27,400 --> 00:04:28,480 Bisous 100 00:04:28,720 --> 00:04:30,160 {\an3}... on est mieux avec maman. 101 00:04:30,360 --> 00:04:32,720 {\an3}Salut, Anna chérie. Merci, bonne journée. 102 00:04:32,960 --> 00:04:35,160 Musique cocasse Anna soupire. 103 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 - Erica, ça va comment ? 104 00:04:39,640 --> 00:04:41,560 {\an1}- Ca va. Elle est fatiguée. 105 00:04:41,760 --> 00:04:43,160 Moi aussi. - Ouais ? 106 00:04:43,360 --> 00:04:46,120 {\an1}- Ouais. Tu as l'impression de te prendre un camion 107 00:04:46,320 --> 00:04:48,360 dans la gueule. - Il paraît, oui. 108 00:04:50,240 --> 00:04:53,760 {\an1}- Après, c'est magnifique mais c'est non-stop, quoi. 109 00:04:54,839 --> 00:04:57,360 {\an1}Ca ne laisse pas beaucoup de place pour le reste. 110 00:04:57,560 --> 00:05:00,320 {\an3}- Oui. Après, c'est les premiers mois, non ? 111 00:05:00,520 --> 00:05:01,560 {\an1}- Je ne sais pas. 112 00:05:02,720 --> 00:05:03,880 {\an1}J'imagine. 113 00:05:04,960 --> 00:05:06,520 {\an1}J'espère... 114 00:05:06,760 --> 00:05:09,440 *Propos indistincts - Je vous entends mal. 115 00:05:09,640 --> 00:05:11,800 *-J'ai essayé de lui faire... age... 116 00:05:12,000 --> 00:05:13,279 Mais c'est... - Pardon ? 117 00:05:13,480 --> 00:05:15,080 *-Je l'ai trou... - Monsieur ? 118 00:05:15,320 --> 00:05:17,760 - Qu'y a-t-il ? - Une noyade plage des salines. 119 00:05:18,000 --> 00:05:19,520 Le SAMU est en route. 120 00:05:19,760 --> 00:05:21,320 *-Il y a quelqu'un. 121 00:05:21,560 --> 00:05:23,440 Vous savez faire un massage... *Cri 122 00:05:23,640 --> 00:05:25,560 - Monsieur ? Monsieur, vous êtes là ? 123 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 Musique grave - On y va. 124 00:05:27,200 --> 00:05:28,240 {\an3}- Monsieur ? 125 00:05:28,480 --> 00:05:32,080 {\an1}... 126 00:05:34,160 --> 00:05:36,600 *-Erica, je t'en ai pas parlé avant de partir, 127 00:05:36,839 --> 00:05:39,560 mais il se pourrait que tu aies de la visite ce matin. 128 00:05:39,760 --> 00:05:42,400 Je sais, tu vas me détester mais tu me remercieras. 129 00:05:42,600 --> 00:05:43,800 Salut, je t'embrasse. 130 00:05:46,839 --> 00:05:49,800 Des bébés babillent. 131 00:05:50,000 --> 00:05:52,240 Musique cocasse 132 00:05:52,440 --> 00:05:54,360 - Oh non, elle n'a pas fait ça ? 133 00:05:54,600 --> 00:05:56,880 {\an1}- J'ai une assiette pour les chouquettes. 134 00:05:57,080 --> 00:05:58,000 {\an1}Bonjour, Erica ! 135 00:05:58,240 --> 00:06:00,839 Merci de nous accueillir chez toi. Les filles, 136 00:06:01,080 --> 00:06:04,600 {\an1}voilà une nouvelle mamounette. On a fait comme chez nous. 137 00:06:04,839 --> 00:06:06,080 - Bonjour, Erica. 138 00:06:06,279 --> 00:06:09,680 {\an1}... ... 139 00:06:09,880 --> 00:06:12,120 - Oh là là... - Bonjour, petite merveille. 140 00:06:12,360 --> 00:06:16,440 {\an1}... ... 141 00:06:16,680 --> 00:06:19,520 - Qu'elle est belle ! - Vous avez les mêmes yeux. 142 00:06:19,760 --> 00:06:24,360 {\an1}... ... 143 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 Musique intrigante 144 00:06:26,800 --> 00:06:32,839 {\an1}... 145 00:06:33,080 --> 00:06:35,680 - Bonjour. - Bonjour, on a un pouls. 146 00:06:35,920 --> 00:06:36,880 On va à l'hôpital. 147 00:06:37,120 --> 00:06:42,960 {\an1}... 148 00:06:43,160 --> 00:06:44,279 {\an3}- Ca va ? 149 00:06:45,279 --> 00:06:48,360 {\an1}- Je la connais, la petite. Elle s'appelle Pauline Florin. 150 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 {\an1}... 151 00:06:50,800 --> 00:06:53,680 {\an3}Elle est dans la même classe qu'Emma, la nièce d'Erica. 152 00:06:53,880 --> 00:06:56,080 {\an3}Elle vient goûter à la maison, parfois. 153 00:06:56,320 --> 00:06:59,440 {\an1}... 154 00:06:59,680 --> 00:07:00,960 Salut. - Bonjour. 155 00:07:01,160 --> 00:07:02,400 {\an1}- Bonjour. 156 00:07:02,600 --> 00:07:04,480 - Franck Corvisart, 53 ans. 157 00:07:05,600 --> 00:07:08,760 A première vue, il a été frappé à la tempe avec cette pagaie. 158 00:07:08,960 --> 00:07:13,800 {\an1}... 159 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 {\an1}- Un rapport avec la petite, j'imagine ? 160 00:07:16,320 --> 00:07:19,520 {\an3}- C'est possible. Je vous fais mon rapport dans la journée. 161 00:07:19,760 --> 00:07:25,760 {\an1}... 162 00:07:25,960 --> 00:07:27,200 - Et le mois dernier, 163 00:07:27,440 --> 00:07:30,000 {\an1}j'ai fini ma rééducation du périnée. 164 00:07:30,240 --> 00:07:31,840 Elles claquent des doigts. 165 00:07:32,040 --> 00:07:33,120 - Et ben moi, 166 00:07:33,360 --> 00:07:34,480 quand j'ai fini, 167 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 {\an3}Peggy m'a invitée au restaurant. 168 00:07:37,080 --> 00:07:38,600 {\an1}- Les filles, petit rappel. 169 00:07:38,840 --> 00:07:41,600 {\an3}On ne partage que les trucs de la semaine en cours, 170 00:07:41,840 --> 00:07:43,200 {\an3}pas du mois dernier. 171 00:07:43,440 --> 00:07:45,000 Musique légère Erica rit. 172 00:07:45,240 --> 00:07:47,160 {\an3}- Pardon, c'est... 173 00:07:47,360 --> 00:07:48,720 {\an1}... 174 00:07:48,960 --> 00:07:50,760 (Oui, pardon...) 175 00:07:51,000 --> 00:07:53,520 - Erica, c'est vrai que c'est ta première fois 176 00:07:53,760 --> 00:07:55,760 {\an3}au sein du club des mamounettes. 177 00:07:56,000 --> 00:07:59,080 {\an3}Pour que ça reste un espace de partage, 178 00:07:59,320 --> 00:08:01,200 de convivialité et d'écoute, 179 00:08:01,440 --> 00:08:05,360 {\an3}il faut attendre d'avoir le lapin de parole pour s'exprimer. 180 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 {\an1}... 181 00:08:06,800 --> 00:08:08,520 {\an3}Cerise, le lapin, s'il te plaît. 182 00:08:08,760 --> 00:08:10,440 - Oui, pardon. - Merci. 183 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 {\an1}... Prends le petit lapin. 184 00:08:12,840 --> 00:08:14,120 {\an1}... 185 00:08:14,320 --> 00:08:16,040 {\an3}Qu'est-ce que tu veux partager ? 186 00:08:16,280 --> 00:08:20,720 {\an1}... 187 00:08:20,920 --> 00:08:22,160 - Rien. 188 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 {\an1}Tout va bien. 189 00:08:23,840 --> 00:08:24,840 {\an1}... 190 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 {\an1}Voilà. 191 00:08:26,280 --> 00:08:28,640 C'était super. J'ai adoré vous écouter. 192 00:08:28,840 --> 00:08:30,320 Super, merci beaucoup. 193 00:08:30,560 --> 00:08:32,480 {\an3}- On est toutes passées par là. 194 00:08:32,720 --> 00:08:34,880 On sait très bien que d'avoir des gosses, 195 00:08:35,120 --> 00:08:36,800 {\an3}c'est... trou d'air ! 196 00:08:37,960 --> 00:08:39,160 {\an3}- Un trou d'air ? 197 00:08:42,040 --> 00:08:45,720 {\an3}Ah non, c'est pas un trou d'air, c'est un trou noir ! 198 00:08:47,400 --> 00:08:49,000 Depuis la naissance de Maya, 199 00:08:49,240 --> 00:08:50,480 je ne respire plus. 200 00:08:51,520 --> 00:08:52,760 C'est... Rire nerveux 201 00:08:54,360 --> 00:08:57,000 Je l'aime, ma fille, c'est sûr, je l'aime mais... 202 00:08:59,280 --> 00:09:00,600 C'est... 203 00:09:00,800 --> 00:09:04,200 C'est ma vie que je ne suis plus très sûre d'aimer, c'est tout. 204 00:09:08,760 --> 00:09:11,600 Depuis la naissance, je suis crevée, quoi. 205 00:09:11,800 --> 00:09:13,760 Je ne fais plus rien, je... 206 00:09:13,960 --> 00:09:16,440 Musique émouvante 207 00:09:16,640 --> 00:09:18,360 Je n'écris plus, je... 208 00:09:18,559 --> 00:09:19,920 {\an1}... 209 00:09:20,120 --> 00:09:21,400 J'ai envie de rien. 210 00:09:22,600 --> 00:09:23,880 {\an3}Même plus de mon mec. 211 00:09:25,000 --> 00:09:28,240 {\an1}Pourtant, avec Patrick, c'était... Wouah. 212 00:09:28,480 --> 00:09:31,520 {\an1}... 213 00:09:31,720 --> 00:09:34,200 {\an3}C'était très animal, c'était magnétique. 214 00:09:34,400 --> 00:09:35,520 {\an3}Il se passait... 215 00:09:37,040 --> 00:09:40,200 Oui, parce que Maya a été conçue dès le premier soir. 216 00:09:41,400 --> 00:09:44,679 {\an1}Du coup, on a aménagé ensemble tout de suite... 217 00:09:44,880 --> 00:09:47,200 {\an1}... 218 00:09:47,440 --> 00:09:51,000 {\an3}Et là, j'ai l'impression d'être en coloc avec un ancien plan cul. 219 00:09:51,240 --> 00:09:53,000 {\an1}... Elle rit. 220 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 - Pardon. 221 00:09:54,440 --> 00:09:56,920 Je m'identifie. - Merci pour ce partage. 222 00:09:57,120 --> 00:09:58,559 Elles claquent des doigts. 223 00:09:58,800 --> 00:09:59,920 {\an1}- Oui, merci. Merci. 224 00:10:00,160 --> 00:10:01,679 {\an3}- Quelqu'un d'autre 225 00:10:01,920 --> 00:10:04,120 veut prendre... - Non, non, parce que... 226 00:10:05,559 --> 00:10:07,720 C'est juste que c'est allé trop vite. 227 00:10:07,960 --> 00:10:10,760 {\an3}C'est comme si on avait zappé la comédie romantique 228 00:10:10,960 --> 00:10:12,440 {\an3}pour arriver directement 229 00:10:12,679 --> 00:10:14,800 aux couches et au bébé qui pleure. 230 00:10:15,040 --> 00:10:17,400 {\an1}... 231 00:10:17,600 --> 00:10:19,160 Je, je, je... 232 00:10:19,360 --> 00:10:21,600 {\an1}... 233 00:10:21,800 --> 00:10:23,960 Je ne connais même pas ses amis. 234 00:10:24,200 --> 00:10:27,760 On n'a jamais fait de soirées ensemble, je... 235 00:10:28,000 --> 00:10:30,679 Je ne sais pas comment il est quand il se fait beau, 236 00:10:30,880 --> 00:10:32,559 je ne sais pas s'il danse bien. 237 00:10:32,800 --> 00:10:34,200 {\an3}On n'a jamais dansé 238 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 {\an3}ensemble ! 239 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 {\an1}... 240 00:10:38,160 --> 00:10:41,960 Alors, je ne sais pas si c'est les hormones ou la fatigue, 241 00:10:42,160 --> 00:10:43,679 mais je ne ressens plus rien. 242 00:10:43,880 --> 00:10:46,720 Je ne sais même plus si je suis encore amoureuse de lui. 243 00:10:46,960 --> 00:10:49,880 {\an1}... 244 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 {\an3}- Charlotte. 245 00:10:52,120 --> 00:10:53,640 J'ai essayé de vous joindre. 246 00:10:53,880 --> 00:10:55,640 Votre mari a dit que vous étiez là. 247 00:10:55,840 --> 00:10:57,600 On peut se parler ? - Oui, bien sûr. 248 00:11:02,760 --> 00:11:05,640 Musique triste 249 00:11:05,880 --> 00:11:08,080 {\an1}- Elle est inconsciente, son coeur bat. 250 00:11:08,320 --> 00:11:09,840 {\an1}... 251 00:11:10,040 --> 00:11:13,440 - C'est pas elle, c'est pas possible. Elle était avec son père. 252 00:11:13,679 --> 00:11:16,720 {\an1}- On la retrouve directement à l'hôpital. Je vous emmène. 253 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 - Euh, je... Je vais chercher mon fils. 254 00:11:20,400 --> 00:11:21,880 {\an1}- Je vous attends dehors. 255 00:11:23,400 --> 00:11:24,520 - Patrick... 256 00:11:24,760 --> 00:11:28,160 {\an1}Patrick. Tu n'étais pas censé entendre ce que j'ai dit. 257 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 {\an3}- Je sais. 258 00:11:31,160 --> 00:11:35,040 {\an1}... 259 00:11:35,280 --> 00:11:37,520 {\an3}- On s'occupe d'Alban, d'accord ? 260 00:11:37,760 --> 00:11:39,880 T'inquiète pas, je le garde cette nuit. 261 00:11:40,080 --> 00:11:48,840 {\an1}... 262 00:11:49,080 --> 00:11:51,080 La musique s'assombrit. 263 00:11:51,280 --> 00:12:14,920 {\an1}... 264 00:12:15,120 --> 00:12:16,360 {\an3}- Alors ? 265 00:12:16,559 --> 00:12:19,240 {\an1}- Un type sans histoire, électricien, 266 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 {\an1}une copine, pas d'enfant. 267 00:12:21,640 --> 00:12:24,720 {\an1}Il faisait du kayak en amateur, c'est tout ce qu'on sait. 268 00:12:24,920 --> 00:12:27,679 - Quel rapport avec la petite ? - Apparemment, aucun. 269 00:12:27,880 --> 00:12:30,320 {\an1}Il passait par hasard, il a vu Pauline, 270 00:12:30,520 --> 00:12:33,520 {\an1}il a essayé de la sauver et c'est là qu'il s'est fait tuer. 271 00:12:33,720 --> 00:12:35,760 {\an3}- On a pu l'attirer là-bas pour le tuer ? 272 00:12:35,960 --> 00:12:38,480 {\an1}- Non, ses sorties en kayak sont imprévisibles. 273 00:12:38,679 --> 00:12:41,559 {\an1}C'est jamais le même jour, jamais le même endroit. 274 00:12:41,760 --> 00:12:43,240 {\an1}Non, je ne pense pas. 275 00:12:44,840 --> 00:12:48,120 {\an1}Tu sais, j'ai... J'ai réécouté son appel. 276 00:12:48,320 --> 00:12:51,480 {\an1}Il y avait quelqu'un d'autre quand il essayait de la sauver. 277 00:12:51,679 --> 00:12:54,080 {\an3}- Quelqu'un qui ne voulait pas qu'on la sauve. 278 00:12:54,280 --> 00:12:57,559 {\an1}- Quelqu'un prêt à tuer un innocent pour ne pas être identifié. 279 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 Musique à suspense 280 00:13:00,480 --> 00:13:02,240 {\an3}- Tu étais où ? - Je suis désolé. 281 00:13:03,240 --> 00:13:05,000 {\an1}Pardon, j'ai fait au plus vite. 282 00:13:06,679 --> 00:13:09,920 - Elle est stabilisée. Elle a fait un réflexe de plongée. 283 00:13:10,160 --> 00:13:12,960 - Ca plonge le corps dans le coma. - Vous êtes médecin ? 284 00:13:13,160 --> 00:13:15,320 - Je suis dermato. - Et donc, elle va bien ? 285 00:13:15,559 --> 00:13:17,040 - Je suis optimiste. 286 00:13:17,280 --> 00:13:19,360 - On peut aller la voir ? - Oui, bien sûr. 287 00:13:19,559 --> 00:13:22,880 {\an1}... 288 00:13:23,080 --> 00:13:25,720 - Excusez-moi, juste un petit détail. 289 00:13:25,960 --> 00:13:28,480 On peut différencier une noyade accidentelle 290 00:13:28,679 --> 00:13:30,240 et une tentative de meurtre ? 291 00:13:30,440 --> 00:13:33,520 {\an3}- Pas vraiment. Pourquoi ? Vous avez un doute ? 292 00:13:34,520 --> 00:13:35,760 - Un gros doute, ouais. 293 00:13:35,960 --> 00:13:38,320 L'homme a été tué en essayant de la sauver. 294 00:13:38,520 --> 00:13:41,160 {\an1}- Si vous constatez des marques, des griffures, 295 00:13:41,360 --> 00:13:43,520 ou quoi que ce soit... - Je vais regarder. 296 00:13:43,720 --> 00:13:46,559 {\an1}- Si vous pouviez ne pas la laisser sans surveillance, 297 00:13:46,760 --> 00:13:49,800 même pendant les visites. - Surtout pendant les visites. 298 00:13:50,000 --> 00:13:51,960 {\an3}- Entendu. Je préviens l'équipe. 299 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 - Merci. - Merci. 300 00:13:53,559 --> 00:14:02,200 {\an1}... 301 00:14:02,400 --> 00:14:04,200 *Sonnerie de téléphone 302 00:14:04,400 --> 00:14:09,160 {\an1}*... 303 00:14:11,559 --> 00:14:12,840 {\an3}- Tu ne réponds pas ? 304 00:14:14,000 --> 00:14:17,200 {\an1}- Elle va m'interroger sur l'enquête et je peux pas répondre. 305 00:14:17,400 --> 00:14:19,600 {\an3}- Vu comment vous vous êtes rencontrés... 306 00:14:22,000 --> 00:14:23,120 {\an1}- Ca veut dire quoi ? 307 00:14:24,800 --> 00:14:28,280 {\an3}- Non mais tu sais, parce qu'elle adore les énigmes, 308 00:14:28,480 --> 00:14:29,560 {\an3}les mystères. 309 00:14:30,760 --> 00:14:32,600 {\an3}Ce serait pas mal, 310 00:14:32,800 --> 00:14:36,400 {\an3}pour allumer l'étincelle, de lui parler des enquêtes. 311 00:14:36,600 --> 00:14:41,760 {\an1}... 312 00:14:41,960 --> 00:14:43,000 {\an1}- Peut-être. 313 00:14:43,200 --> 00:14:48,280 {\an1}... 314 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 Patrick rit. 315 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 Musique mystérieuse 316 00:15:00,760 --> 00:15:03,080 *-La morsure sur le bras de Mason 317 00:15:03,320 --> 00:15:06,480 correspond exactement à l'appareil dentaire de Jenna. 318 00:15:06,720 --> 00:15:10,400 *C'est donc elle, la meurtrière, et non pas Seldana. 319 00:15:11,400 --> 00:15:12,320 {\an3}*-Oh my God ! 320 00:15:12,560 --> 00:15:15,760 {\an3}- C'est des conneries. Tu peux pas identifier quelqu'un 321 00:15:15,960 --> 00:15:18,320 avec une morsure. - Il va y avoir un twist. 322 00:15:18,560 --> 00:15:20,760 *-Comment les empreintes de Christopher 323 00:15:20,960 --> 00:15:23,120 se retrouvent sur les rubis que Caroline 324 00:15:23,360 --> 00:15:24,640 avait en sa possession ? 325 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 {\an1}- Tout à l'heure, 326 00:15:28,200 --> 00:15:31,560 {\an1}je... C'est moi, je... Enfin... 327 00:15:32,560 --> 00:15:35,280 {\an1}C'est un peu compliqué, ça va aller, je... 328 00:15:35,480 --> 00:15:36,480 {\an3}- Je sais. 329 00:15:37,800 --> 00:15:40,360 Un téléphone sonne et vibre. 330 00:15:40,560 --> 00:15:43,760 {\an1}... 331 00:15:43,960 --> 00:15:45,560 {\an3}Ouais, Eddy ? *-C'est Martin, 332 00:15:45,800 --> 00:15:48,680 {\an3}je suis avec Eddy à l'IML. Au cas où il y avait un doute, 333 00:15:48,880 --> 00:15:51,080 {\an3}c'est bien un homicide, Eddy confirme. 334 00:15:51,320 --> 00:15:54,200 *Trauma intracrânien avec coups de pagaie, au moins 3. 335 00:15:54,400 --> 00:15:56,040 {\an1}*-Je souhaite déclarer... 336 00:15:56,240 --> 00:15:58,640 {\an3}- Assassiné par sa propre pagaie ? 337 00:15:58,880 --> 00:16:01,760 - Bonsoir, Patrick. Oui, c'est ça. *-Combien, tu dis ? 338 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 {\an3}15 coups de pagaie, sérieux ? 339 00:16:04,200 --> 00:16:06,280 - Non, on a dit 3. *-Et ça se serait passé 340 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 {\an3}à quelques mètres de là où on a retrouvé Pauline. 341 00:16:09,800 --> 00:16:11,600 Il y aurait un lien entre les 2. 342 00:16:11,800 --> 00:16:14,200 {\an3}- Oui. En plus, le médecin vient de m'appeler. 343 00:16:14,440 --> 00:16:15,880 {\an3}- Et elle t'a dit quoi ? 344 00:16:16,080 --> 00:16:18,920 *-La petite a un hématome entre les omoplates, on lui a 345 00:16:19,160 --> 00:16:20,720 {\an3}maintenu la tête sous l'eau. 346 00:16:20,960 --> 00:16:22,720 *-Oui, oui, c'est ça. 347 00:16:27,520 --> 00:16:30,640 {\an3}- Oui, je t'envoie les 2 nouveaux chapitres ce week-end. 348 00:16:30,840 --> 00:16:33,920 Promis ! Promis, juré ! Oui, je suis à fond là-dessus. 349 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Le bébé pleure. 350 00:16:35,360 --> 00:16:38,920 Attends, il y a ma fille qui pleure. Je te rappelle. Bisous, bisous. 351 00:16:39,120 --> 00:16:42,600 Mais mon amour ! Mais mon amour ! Oh là là là là là là ! 352 00:16:42,800 --> 00:16:44,480 {\an1}... Mon chaton ! 353 00:16:44,680 --> 00:16:48,240 {\an1}Mais qu'est-ce qui se passe ? Oh là là ! 354 00:16:48,440 --> 00:16:52,480 {\an1}Il va falloir que tu laisses travailler ta maman, toi, hein ? 355 00:16:52,680 --> 00:16:55,320 Eh oui ! Eh oui ! Parce qu'avant toi, maman, 356 00:16:55,520 --> 00:16:58,720 elle était très douée pour résoudre des énigmes ! 357 00:16:58,920 --> 00:17:02,040 {\an1}Ca te plaît pas, mais avant toi, elle a eu une vie, maman ! 358 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 {\an1}Hein ? Il faut qu'elle la récupère, sa vie ! 359 00:17:05,480 --> 00:17:08,800 Oui, mon amour ! - Un petit meurtre et ça repart. 360 00:17:10,080 --> 00:17:12,280 J'ai pas dormi de la nuit. Notification 361 00:17:13,280 --> 00:17:14,800 {\an1}- Au fait, Charlotte et toi, 362 00:17:15,040 --> 00:17:16,320 {\an1}vous étiez amies ou pas ? 363 00:17:18,760 --> 00:17:20,359 Anna ? - Quoi ? 364 00:17:20,600 --> 00:17:22,359 {\an1}- Tu la connais bien, Charlotte ? 365 00:17:22,600 --> 00:17:26,280 {\an3}- Ah non, pas trop. C'est surtout Cerise et Pénélope, ses amies. 366 00:17:26,480 --> 00:17:28,240 Notification 367 00:17:28,440 --> 00:17:30,080 Le bébé pleure. Bon, j'y vais. 368 00:17:30,320 --> 00:17:32,480 - Déjà, mais qu'est-ce que tu vas faire ? 369 00:17:32,720 --> 00:17:35,080 - Emma, t'es prête ? On y va ! ... 370 00:17:59,119 --> 00:18:01,680 Il appuie sur la sonnette. 371 00:18:01,880 --> 00:18:03,280 Cloche - Y a quelqu'un ? 372 00:18:03,480 --> 00:18:07,000 - Entrez, entrez ! C'est ouvert ! Je suis sur la terrasse ! 373 00:18:18,920 --> 00:18:20,280 {\an1}- Bonjour, Mme Dupré. 374 00:18:21,920 --> 00:18:23,520 - Capitaine Saab. 375 00:18:25,400 --> 00:18:26,720 {\an1}- C'est une belle maison. 376 00:18:26,920 --> 00:18:29,720 - Mon mari et moi l'avons complètement rénovée. 377 00:18:29,920 --> 00:18:32,320 - Il est là, votre mari ? - Non, il est pas là ! 378 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 {\an1}Il est mort, 379 00:18:34,560 --> 00:18:35,600 {\an1}crise cardiaque. 380 00:18:35,800 --> 00:18:37,280 - Bonjour. - Bonjour. 381 00:18:37,480 --> 00:18:38,840 {\an1}- Bonjour. 382 00:18:39,080 --> 00:18:40,520 {\an3}Vous vivez tous ensemble ? 383 00:18:40,760 --> 00:18:43,560 {\an1}- On habite ici le temps de trouver une maison. 384 00:18:43,800 --> 00:18:46,680 {\an1}- Ici, c'est chez vous. Tu le sais, vous restez 385 00:18:46,920 --> 00:18:48,240 {\an1}le temps que vous voulez. 386 00:18:50,560 --> 00:18:53,480 - Comment va Pauline ? - J'en reviens, elle est stable. 387 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 Il va falloir qu'on soit patients. 388 00:18:57,359 --> 00:18:59,080 {\an1}- On va se relayer à l'hôpital. 389 00:18:59,320 --> 00:19:01,160 {\an1}- Pauvre petit coeur. 390 00:19:01,400 --> 00:19:03,119 {\an1}- On a des questions à vous poser 391 00:19:03,359 --> 00:19:04,200 sur la noyade. 392 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 - Chéri ! Bris de verre 393 00:19:06,320 --> 00:19:08,920 Je vais chercher ses médicaments. - J'y vais. 394 00:19:10,520 --> 00:19:12,240 - Asseyez-vous. - Excusez-moi. 395 00:19:15,080 --> 00:19:16,400 {\an1}Pardon, j'ai... 396 00:19:17,680 --> 00:19:20,080 J'ai une forme orpheline de polynévrite. 397 00:19:20,280 --> 00:19:23,080 Un casse-tête pour mes confrères neurologues. 398 00:19:23,280 --> 00:19:25,000 {\an1}- On dit que ça vient des additifs 399 00:19:25,240 --> 00:19:26,800 {\an1}dans les vaccins. 400 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 {\an3}- Merci. 401 00:19:31,160 --> 00:19:33,359 - C'est vous qui gardiez Pauline 402 00:19:33,600 --> 00:19:36,320 {\an3}quand elle est partie ? - Oui. Le jeudi matin, 403 00:19:36,520 --> 00:19:39,359 {\an3}elle va pas à l'école, elle va chez sa psy à 11h. 404 00:19:40,359 --> 00:19:42,080 {\an3}C'est moi qui devais l'emmener. 405 00:19:42,320 --> 00:19:45,920 - Elle a des soucis d'hyperactivité. - Vous l'avez pas vue partir ? 406 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 - Non. La douleur était insupportable, 407 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 j'ai pris un calmant, 408 00:19:49,880 --> 00:19:52,640 je me suis endormi et votre appel m'a réveillé. 409 00:19:52,880 --> 00:19:56,280 {\an3}- Ca lui arrive souvent de partir de la maison toute seule ? 410 00:19:56,520 --> 00:19:57,480 {\an1}- Absolument pas. 411 00:19:57,720 --> 00:19:59,040 {\an3}- Et vous, Liliane, 412 00:19:59,280 --> 00:20:01,760 vous étiez où hier matin ? - Dans le jardin. 413 00:20:02,880 --> 00:20:05,520 Je sculptais, alors... j'ai rien entendu. 414 00:20:07,480 --> 00:20:09,560 {\an1}- De nouveaux éléments nous conduisent 415 00:20:09,760 --> 00:20:12,400 {\an1}à requalifier la noyade en tentative d'homicide. 416 00:20:12,640 --> 00:20:14,560 Musique à suspense 417 00:20:14,760 --> 00:20:15,840 {\an3}- Mais quoi ? 418 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 {\an3}Quels éléments ? 419 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 {\an3}- Des marques sur son dos et un homme tué 420 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 {\an3}en essayant de la sauver. 421 00:20:22,040 --> 00:20:23,400 {\an1}- On pense que cet homme 422 00:20:23,640 --> 00:20:24,680 {\an1}a vu l'agresseur 423 00:20:24,920 --> 00:20:26,720 {\an1}et que c'est pour ça qu'on l'a tué. 424 00:20:26,920 --> 00:20:29,320 {\an1}Quelqu'un aurait pu vouloir du mal à Pauline ? 425 00:20:29,520 --> 00:20:32,280 - Je sais pas, c'est absurde, elle a 8 ans. 426 00:20:32,520 --> 00:20:35,440 - Moi, je pense qu'il faut pas chercher bien loin. 427 00:20:35,680 --> 00:20:37,480 - Vous pensez à quoi ? 428 00:20:38,880 --> 00:20:40,400 {\an3}Quoi ? Les voisins ? 429 00:20:40,640 --> 00:20:43,640 - 5 ans qu'ils me pourrissent la vie parce que j'ai voulu 430 00:20:43,880 --> 00:20:47,840 {\an1}les empêcher de construire cette monstruosité près de chez moi. 431 00:20:48,080 --> 00:20:50,600 J'arrête pas de déposer des mains courantes. 432 00:20:50,840 --> 00:20:53,480 {\an1}- De là à s'en prendre à Pauline, maman, tu... 433 00:20:53,680 --> 00:20:55,400 {\an1}psychotes un peu, là, je pense. 434 00:20:55,640 --> 00:20:56,640 - Ah oui ? 435 00:20:58,760 --> 00:21:00,640 Vous, ouvrez le premier tiroir. 436 00:21:00,880 --> 00:21:04,720 {\an1}... 437 00:21:04,920 --> 00:21:06,480 {\an1}Il y a une enveloppe en kraft. 438 00:21:06,680 --> 00:21:08,800 {\an1}... 439 00:21:09,040 --> 00:21:10,119 Prenez-la. 440 00:21:10,359 --> 00:21:27,600 {\an1}... 441 00:21:27,800 --> 00:21:28,800 {\an1}Alors ? 442 00:21:29,040 --> 00:21:30,960 {\an1}C'est toujours moi qui psychote ? 443 00:21:41,600 --> 00:21:42,960 - Entièrement fait main ? 444 00:21:43,200 --> 00:21:46,040 - Oui. - Oh ! Bravo, c'est impressionnant. 445 00:21:46,280 --> 00:21:48,560 {\an3}- Merci. - C'est... C'est très joli. 446 00:21:48,760 --> 00:21:51,080 {\an3}C'est... C'est quoi ? C'est un ours ? 447 00:21:51,320 --> 00:21:52,280 - C'est un furet. 448 00:21:53,280 --> 00:21:56,040 {\an3}- Ah oui, mais bien sûr ! Ca se voit, c'est évident. 449 00:21:56,280 --> 00:21:58,000 {\an3}- Je peux te passer le patron. 450 00:21:58,240 --> 00:22:00,359 - Très bonne idée. - Tu tricotes ? 451 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 {\an3}- Ben voilà, 452 00:22:02,800 --> 00:22:03,720 {\an3}et... 453 00:22:03,960 --> 00:22:06,480 {\an3}Et sinon, vous avez des nouvelles de Pauline ? 454 00:22:06,720 --> 00:22:09,760 {\an1}- J'ai eu Charlotte au téléphone et pas d'amélioration. 455 00:22:10,000 --> 00:22:11,640 {\an1}Elle est toujours dans le coma. 456 00:22:11,840 --> 00:22:14,640 {\an3}- On pourrait leur apporter des plats faits maison. 457 00:22:14,880 --> 00:22:18,080 - Oh, quelle douce idée ! - Ce serait pour aider. 458 00:22:18,320 --> 00:22:19,600 {\an1}- Il me reste des légumes 459 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 d'hiver. - Toi, tu pourrais faire 460 00:22:21,840 --> 00:22:24,000 ta tarte aux pommes. - Avec plaisir. 461 00:22:24,240 --> 00:22:27,280 - Je fais un calendrier partagé. - Super. On s'organise. 462 00:22:27,520 --> 00:22:29,960 {\an1}- C'était vraiment pas le moment pour elle. 463 00:22:30,200 --> 00:22:32,600 - Ah bon ? Pourquoi ? - Oh ! Oh oh ! 464 00:22:32,840 --> 00:22:36,400 {\an1}On s'arrête là, les filles. Le colportage de ragots 465 00:22:36,640 --> 00:22:38,600 {\an1}n'a pas sa place au café des mamans... 466 00:22:40,080 --> 00:22:41,600 {\an1}mais ce n'est pas un secret 467 00:22:41,800 --> 00:22:44,640 {\an1}que ça n'allait pas entre Charlotte et Nicolas. 468 00:22:44,880 --> 00:22:46,119 {\an1}Tout le monde le sait. 469 00:22:46,359 --> 00:22:49,359 - Elle avait l'air mal. - La santé de Nicolas n'a pas aidé. 470 00:22:49,600 --> 00:22:52,040 {\an1}- Et Pauline, à l'école, c'est la chute libre. 471 00:22:52,240 --> 00:22:55,000 {\an1}Les énergies des parents, ça joue sur les enfants. 472 00:22:55,240 --> 00:22:57,600 {\an1}- Et la belle-mère, on en parle ? 473 00:22:57,840 --> 00:23:00,880 - Oh, la belle-mère ! - Personne vit chez sa belle-mère ! 474 00:23:01,119 --> 00:23:03,960 {\an3}- Tu te souviens de ce qu'elle t'avait dit ? 475 00:23:04,200 --> 00:23:06,920 - Et puis, elle a une voix ! - Vous avez des exemples ? 476 00:23:07,119 --> 00:23:09,280 Une musique légère couvre les voix. 477 00:23:09,520 --> 00:23:13,240 {\an1}... 478 00:23:15,080 --> 00:23:16,320 {\an3}- Ah ! Entrez. 479 00:23:17,680 --> 00:23:20,520 - Lieutenant Moulin, enchanté. - Bienvenue. Diego. 480 00:23:20,720 --> 00:23:23,640 - C'est une belle maison. - Belle carrière, non ? 481 00:23:23,840 --> 00:23:26,520 {\an3}- Ouais, j'avais marqué. - C'était quoi, le match ? 482 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 - C'était... 483 00:23:29,200 --> 00:23:32,560 demi-finale contre le Real. J'étais nommé au trophée européen 484 00:23:32,800 --> 00:23:36,560 cette saison-là. C'était la pression ! Hm ! 485 00:23:36,800 --> 00:23:38,960 {\an1}Vivre avec l'autre dingo, je me demande 486 00:23:39,200 --> 00:23:41,080 si c'est pas pire. - Justement, 487 00:23:41,320 --> 00:23:43,080 {\an1}votre dingo, comme vous dites, 488 00:23:43,320 --> 00:23:45,560 {\an3}elle dit que ces lettres viennent de vous. 489 00:23:45,800 --> 00:23:47,880 {\an3}- C'est quoi encore ? Elle s'embrouille 490 00:23:48,119 --> 00:23:51,480 avec tout le monde. "Tu vas crever. J'aurai ta peau." 491 00:23:51,720 --> 00:23:53,359 Vous l'avez vue ? - Oui. 492 00:23:53,600 --> 00:23:55,520 - A tous les coups, elle se les envoie 493 00:23:55,720 --> 00:23:57,359 elle-même. Prélevez son ADN. 494 00:23:57,560 --> 00:23:59,960 {\an3}- Quand on a fait construire, elle a fait 495 00:24:00,200 --> 00:24:03,400 un recours pour privation de vue et perte d'ensoleillement. 496 00:24:03,640 --> 00:24:05,440 {\an3}- Alors qu'on a un architecte, 497 00:24:05,680 --> 00:24:07,600 c'est un ponte, il bosse au cordeau. 498 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 {\an3}- Vous étiez où hier matin, tous les 2, entre 9h et 11h ? 499 00:24:10,960 --> 00:24:12,560 {\an1}- J'avais un cours de pilates. 500 00:24:12,800 --> 00:24:15,560 - Tu prends des cours de pilates, toi, maintenant ? 501 00:24:15,800 --> 00:24:17,680 {\an1}J'ai pris le petit-déj avec mon fils 502 00:24:17,880 --> 00:24:19,840 {\an1}et je suis allé entraîner les gamins. 503 00:24:20,080 --> 00:24:22,800 - Vous avez un fils ? Il a quel âge ? 504 00:24:23,040 --> 00:24:24,640 {\an3}- 18 ans. - Il est ici ? 505 00:24:24,840 --> 00:24:25,840 {\an3}- Hm... Oui. 506 00:24:26,080 --> 00:24:27,119 - On peut le voir ? 507 00:24:28,880 --> 00:24:30,880 {\an3}- Oui, bien sûr. Vous me suivez ? 508 00:24:31,119 --> 00:24:33,119 Musique intrigante 509 00:24:33,320 --> 00:24:40,400 {\an1}... 510 00:24:40,640 --> 00:24:42,560 - C'est rien. Musique inquiétante 511 00:24:43,760 --> 00:24:44,880 {\an1}- Malik est autiste. 512 00:24:45,880 --> 00:24:48,920 {\an1}Il peut être maladroit dans ses rapports avec les autres. 513 00:24:49,119 --> 00:24:51,800 Musique intrigante 514 00:24:52,000 --> 00:24:53,640 {\an1}Elle toque. Malik, chéri ? 515 00:24:53,880 --> 00:24:55,680 {\an3}On peut te parler 2 minutes ? 516 00:24:55,880 --> 00:24:57,480 *Jeu de course 517 00:24:57,680 --> 00:25:00,400 {\an1}- Je préfère pas, je joue jusqu'à 16h45. 518 00:25:00,640 --> 00:25:04,400 - Bonjour. Je veux pas te déranger, juste te poser une question. 519 00:25:04,640 --> 00:25:07,080 {\an3}Pauline, la jeune fille qui habite en face, 520 00:25:07,280 --> 00:25:09,040 {\an3}tu l'as vue sortir hier matin ? 521 00:25:09,280 --> 00:25:11,560 {\an1}*... 522 00:25:11,760 --> 00:25:13,880 - Oui. Elle est dans le coma. 523 00:25:14,119 --> 00:25:16,800 {\an3}- Et tu te souviens vers quelle heure c'était ? 524 00:25:17,000 --> 00:25:21,200 {\an1}... *... 525 00:25:21,440 --> 00:25:23,880 - 9h47. - Elle était seule ? 526 00:25:24,080 --> 00:25:25,080 - Oui. 527 00:25:25,320 --> 00:25:27,920 {\an3}Son père était sorti 6 minutes avant elle, 9h41. 528 00:25:28,160 --> 00:25:29,800 {\an3}- Il est quelle heure, là ? 529 00:25:30,040 --> 00:25:31,200 - 16h29. 530 00:25:31,440 --> 00:25:33,320 {\an1}... 531 00:25:33,520 --> 00:25:34,760 - T'as... 532 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 {\an3}T'as vu quelqu'un à part eux 533 00:25:36,840 --> 00:25:39,040 {\an3}qui est rentré ou sorti de la maison ? 534 00:25:39,280 --> 00:25:40,760 - Après, je travaillais. 535 00:25:40,960 --> 00:25:43,280 Je suis concentré quand je travaille. 536 00:25:43,520 --> 00:25:45,200 {\an1}... 537 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 {\an1}- Merci, Malik. 538 00:25:48,119 --> 00:25:50,640 - Je pourrai aller voir la fille si elle meurt ? 539 00:25:51,880 --> 00:25:53,440 {\an3}- On dit pas ce genre de chose ! 540 00:25:55,040 --> 00:25:58,000 - C'est pour savoir à quoi on ressemble quand on est mort. 541 00:25:58,240 --> 00:26:00,680 {\an1}... 542 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 (- Merci.) 543 00:26:02,080 --> 00:26:05,160 {\an1}... 544 00:26:05,359 --> 00:26:09,040 {\an1}*... 545 00:26:11,600 --> 00:26:12,800 - Charlotte et Nicolas 546 00:26:13,040 --> 00:26:15,040 {\an3}seraient sur le point de divorcer. 547 00:26:15,240 --> 00:26:17,600 - Et donc, coupables ? - Attends ! 548 00:26:17,840 --> 00:26:20,600 Dans l'immense majorité des cas, c'est les parents. 549 00:26:20,800 --> 00:26:22,119 C'est les statistiques ! 550 00:26:22,320 --> 00:26:24,600 {\an1}- On n'enquête pas avec des statistiques. 551 00:26:24,800 --> 00:26:28,359 - La majorité des tueurs d'enfants, c'est les mères. 552 00:26:30,040 --> 00:26:32,760 {\an3}On le dit jamais, ça ! Quoi ? Tu me crois pas ? 553 00:26:32,960 --> 00:26:35,040 - Si. - Hm ! Pauline, à l'école, 554 00:26:35,240 --> 00:26:37,480 {\an3}elle a des problèmes de comportement 555 00:26:37,680 --> 00:26:39,480 {\an3}et d'après les mamounettes, 556 00:26:39,720 --> 00:26:43,400 {\an3}la directrice aurait convoqué ses parents 3 fois au moins ! 557 00:26:43,600 --> 00:26:45,480 {\an3}Coïncidence ? Non, je ne crois pas ! 558 00:26:46,920 --> 00:26:48,680 {\an3}Il y a des problèmes à la maison. 559 00:26:48,920 --> 00:26:50,640 {\an3}C'est des indices convergents. 560 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 Quoi ? 561 00:26:54,119 --> 00:26:56,640 {\an1}- J'aime voir la petite étincelle dans tes yeux. 562 00:27:00,240 --> 00:27:02,119 Le bébé pleure. 563 00:27:03,240 --> 00:27:06,040 {\an1}... 564 00:27:06,280 --> 00:27:08,280 Musique langoureuse 565 00:27:08,480 --> 00:27:09,720 {\an1}J'ai oublié de te dire, 566 00:27:09,920 --> 00:27:12,359 {\an1}le père de Pauline, Nicolas, il nous a menti. 567 00:27:12,560 --> 00:27:15,680 {\an1}Il était pas chez lui quand sa fille a quitté la maison. 568 00:27:15,880 --> 00:27:17,680 Il était déjà parti. - Oh ! 569 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 {\an1}- Et on sait pas où. 570 00:27:20,400 --> 00:27:23,960 - C'est énorme, ça ! - Je suis pas censé te l'avoir dit. 571 00:27:25,040 --> 00:27:26,320 {\an3}- J'ai rien entendu. 572 00:27:26,520 --> 00:27:28,680 - Ben non, j'ai rien dit. - Rien du tout. 573 00:27:28,880 --> 00:27:34,440 {\an1}... ... 574 00:27:34,640 --> 00:27:37,600 T'as d'autres infos comme ça ? - Je peux en avoir plein. 575 00:27:37,840 --> 00:27:39,920 ... - On arrive, ma louloute ! 576 00:27:40,119 --> 00:27:42,760 {\an1}... 577 00:27:42,960 --> 00:27:45,359 {\an3}Oh oui ! Qu'est-ce qu'il y a ? 578 00:27:49,600 --> 00:27:53,200 Une cloche sonne. 579 00:27:54,880 --> 00:27:58,000 {\an1}- M. Florin, on peut savoir pourquoi vous nous avez menti ? 580 00:27:58,200 --> 00:28:00,560 {\an1}Votre histoire de calmant, c'est du bidon. 581 00:28:00,760 --> 00:28:03,119 {\an1}Vous étiez pas chez vous au moment des faits. 582 00:28:07,560 --> 00:28:09,680 {\an3}- La raison la plus classique du monde. 583 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 {\an1}- Une femme ? 584 00:28:13,520 --> 00:28:15,600 {\an3}- Je voulais m'éclipser une heure max 585 00:28:15,800 --> 00:28:17,760 {\an3}avant d'emmener Pauline chez sa psy. 586 00:28:17,960 --> 00:28:19,840 {\an3}Ma belle-mère était dans le jardin, 587 00:28:20,040 --> 00:28:23,000 {\an3}j'avais dit à ma fille d'aller la voir en cas de problème. 588 00:28:25,200 --> 00:28:29,400 Je pensais que ça risquait rien. - Il va me falloir un nom. 589 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Musique intrigante 590 00:28:31,800 --> 00:28:33,920 {\an1}... 591 00:28:34,160 --> 00:28:36,119 {\an1}... Une machine bipe. 592 00:28:36,359 --> 00:28:39,640 {\an1}... ... 593 00:28:39,840 --> 00:28:41,680 On toque. 594 00:28:41,880 --> 00:28:43,880 {\an1}... Bips réguliers 595 00:28:44,080 --> 00:28:45,960 {\an1}... ... 596 00:28:46,160 --> 00:28:49,080 {\an3}- Bonjour ! Je peux rentrer ? 597 00:28:49,320 --> 00:28:50,360 - Oui, bien sûr. 598 00:28:51,360 --> 00:28:54,160 {\an3}- Je vous amène des fleurs de la part des mamounettes. 599 00:28:56,360 --> 00:28:58,680 {\an1}- Elles sont trop belles, c'est trop gentil ! 600 00:28:58,920 --> 00:29:01,920 - Elles sont belles, mais c'est interdit à l'hôpital. 601 00:29:02,160 --> 00:29:04,400 Ca peut causer des soucis respiratoires. 602 00:29:04,640 --> 00:29:05,920 - Pardon, je savais pas. 603 00:29:06,160 --> 00:29:07,640 Bips irréguliers 604 00:29:07,880 --> 00:29:09,160 Elle a des spasmes. 605 00:29:09,400 --> 00:29:12,600 {\an3}- Qu'est-ce qui se passe ? - Les poumons se contractent. 606 00:29:12,840 --> 00:29:14,160 {\an3}- Oh mon Dieu ! 607 00:29:14,400 --> 00:29:16,480 {\an3}- Elle était stable il y a 10 secondes. 608 00:29:16,720 --> 00:29:17,600 - C'est un spasme 609 00:29:17,840 --> 00:29:19,040 {\an1}broncho-pulmonaire. 610 00:29:19,280 --> 00:29:22,520 {\an1}Ses poumons expulsent l'eau qu'elle a ingérée. 611 00:29:22,760 --> 00:29:25,520 {\an1}- C'est normal, ça ? Pourquoi c'est noir ? 612 00:29:25,760 --> 00:29:27,520 - C'est pas normal. Bips 613 00:29:27,760 --> 00:29:30,480 Elle a des spasmes. 614 00:29:37,680 --> 00:29:40,680 Musique douce 615 00:29:40,880 --> 00:30:05,480 {\an1}... 616 00:30:05,680 --> 00:30:06,840 {\an1}Merci d'être venu. 617 00:30:08,600 --> 00:30:09,960 {\an1}Et la petite fille ? 618 00:30:10,200 --> 00:30:12,360 {\an3}- Dans le coma, mais il y a de l'espoir. 619 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 Elle soupire. Pourvu qu'elle s'en sorte, 620 00:30:15,200 --> 00:30:17,240 {\an1}que mon fils ne soit pas mort pour rien. 621 00:30:19,720 --> 00:30:20,760 {\an3}- Courage. 622 00:30:21,920 --> 00:30:25,040 Musique intrigante 623 00:30:25,280 --> 00:30:29,280 {\an1}... 624 00:30:29,480 --> 00:30:31,760 {\an1}- D'accord. Merci de votre compréhension. 625 00:30:31,960 --> 00:30:34,600 {\an1}On vous convoquera pour votre déposition. Merci. 626 00:30:35,640 --> 00:30:36,960 {\an3}On vous rappelle. Merci. 627 00:30:37,960 --> 00:30:40,360 {\an3}Joan Kering, la maîtresse de Nicolas Florin : 628 00:30:40,560 --> 00:30:42,760 {\an3}elle confirme tout. Infirmière libérale 629 00:30:42,960 --> 00:30:45,440 {\an3}et ils se sont vus chez elle, avant-hier matin. 630 00:30:45,640 --> 00:30:48,360 {\an1}... 631 00:30:49,800 --> 00:30:50,920 - Elle est là, elle ? 632 00:30:51,120 --> 00:30:54,040 - La maîtresse de maison des Giordano. Bizarre, oui. 633 00:30:54,280 --> 00:30:56,120 - Tu fais des vérifs sur elle ? - Hm. 634 00:30:57,480 --> 00:30:59,200 - On a un premier retour du labo. 635 00:30:59,400 --> 00:31:03,040 Le liquide retrouvé dans l'estomac de Pauline, c'est de la cendre. 636 00:31:03,280 --> 00:31:04,920 {\an1}- De la cendre de quoi ? 637 00:31:05,120 --> 00:31:08,400 - On n'aura le rapport que demain, mais j'ai voulu vous le dire. 638 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Content que vous soyez revenu de congé parental. 639 00:31:13,520 --> 00:31:15,600 {\an1}- Merci. Je suis content d'être revenu. 640 00:31:15,800 --> 00:31:18,080 - Même si l'intérim du lieutenant Moulin 641 00:31:18,320 --> 00:31:20,400 a été irréprochable. Hein ? 642 00:31:20,640 --> 00:31:22,240 {\an1}- Je n'en doute pas. 643 00:31:23,880 --> 00:31:25,240 {\an1}Excusez-moi. 644 00:31:25,440 --> 00:31:27,000 {\an3}(- Ca va pas la tête ? ) 645 00:31:27,240 --> 00:31:28,600 Il rit. 646 00:31:33,960 --> 00:31:36,600 {\an1}- De la cendre dans son estomac, Anna ! 647 00:31:36,800 --> 00:31:40,120 {\an1}Comment c'est possible ? C'est... C'est atroce, quoi ! 648 00:31:40,320 --> 00:31:41,720 Klaxon - Salut, Dan ! 649 00:31:41,960 --> 00:31:43,840 Brouhaha des enfants 650 00:31:44,080 --> 00:31:46,400 {\an1}... 651 00:31:46,640 --> 00:31:47,800 Ma chérie. - Ma puce. 652 00:31:48,000 --> 00:31:49,760 {\an3}- Tatie, tu es venue me chercher ! 653 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 {\an1}- Bien sûr... Non, c'est Maya qui est venue te chercher. 654 00:31:53,200 --> 00:31:55,360 - Tu en as, de la chance, hein ? 655 00:31:55,560 --> 00:31:57,320 Allez donne-moi ton sac. 656 00:32:00,000 --> 00:32:02,520 {\an3}- Attendez-moi, je vais dire un truc à Gabin. 657 00:32:02,760 --> 00:32:03,680 {\an1}- A Gabin ? 658 00:32:03,920 --> 00:32:05,560 {\an3}- Bonjour ! 659 00:32:05,800 --> 00:32:07,040 Oh ! - Bonjour, madame. 660 00:32:07,240 --> 00:32:09,480 {\an3}- Erica Faure ! Ravie de vous rencontrer ! 661 00:32:09,680 --> 00:32:12,160 - Madame Olivier, la directrice de l'école. 662 00:32:12,360 --> 00:32:13,640 Je t'en ai déjà parlé. 663 00:32:13,880 --> 00:32:15,840 {\an3}- On aura bientôt une nouvelle élève ! 664 00:32:16,080 --> 00:32:18,600 {\an1}- Oui. C'est pas pour tout de suite, quand même. 665 00:32:18,840 --> 00:32:22,000 {\an3}- J'ai adoré votre dernier livre. Je les ai tous adorés. 666 00:32:22,240 --> 00:32:24,520 {\an1}- Ah ben, merci. C'est... C'est gentil. 667 00:32:24,760 --> 00:32:27,640 - Le prochain, c'est pour quand ? Elle hésite. 668 00:32:27,880 --> 00:32:30,400 {\an1}- Dur à dire. J'ai du mal à écrire, en ce moment. 669 00:32:30,600 --> 00:32:31,960 {\an1}Je suis plutôt occupée. 670 00:32:32,200 --> 00:32:33,480 {\an3}- On a besoin de vous. 671 00:32:33,720 --> 00:32:35,360 {\an3}Vous pouvez pas me laisser. 672 00:32:35,600 --> 00:32:38,080 {\an1}- Justement, vous pouvez peut-être m'aider ! 673 00:32:38,320 --> 00:32:39,480 - Ah bon ? - Oui ! 674 00:32:39,680 --> 00:32:43,160 {\an1}Dans le nouveau roman, il y a un personnage de directrice d'école. 675 00:32:43,400 --> 00:32:45,280 {\an1}Alors, si vous avez 5 minutes, 676 00:32:45,520 --> 00:32:46,720 {\an1}vous pouvez m'aider ? 677 00:32:46,960 --> 00:32:49,520 - Ah ben d'accord ! - Ca m'aiderait à avancer. 678 00:32:49,720 --> 00:32:51,400 {\an3}- Avec le plus grand plaisir. 679 00:32:51,640 --> 00:32:55,120 {\an1}- Oh, merci ! J'ai toujours été fascinée par votre métier. 680 00:32:55,320 --> 00:32:57,280 {\an3}- Et moi par le vôtre ! - Non ? 681 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 {\an3}Vous avez tout mon temps. 682 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 On essaye 683 00:33:00,640 --> 00:33:04,240 de faire équipe avec les familles pour accompagner les enfants. 684 00:33:04,440 --> 00:33:06,440 On peut leur donner les bons outils, 685 00:33:06,640 --> 00:33:09,400 mais on ne peut pas construire à leur place. 686 00:33:09,600 --> 00:33:10,840 {\an1}Je vous en prie. 687 00:33:11,040 --> 00:33:12,280 {\an3}- Merci. 688 00:33:15,960 --> 00:33:18,520 {\an1}Question hypothétique, comme ça... 689 00:33:18,720 --> 00:33:20,080 {\an1}Comment réagiriez-vous 690 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 {\an1}s'il arrivait un incident grave à un de vos élèves 691 00:33:23,200 --> 00:33:26,160 {\an1}et que si, hypothétiquement, bien sûr, encore une fois, 692 00:33:27,480 --> 00:33:31,120 {\an1}vous aviez remarqué quelque chose d'anormal chez cet élève 693 00:33:31,320 --> 00:33:33,320 {\an1}ou dans sa famille, par exemple ? 694 00:33:33,520 --> 00:33:36,440 {\an1}- Comme si, hypothétiquement, on retrouvait 695 00:33:36,680 --> 00:33:38,480 {\an1}une petite fille sur la plage ? 696 00:33:38,720 --> 00:33:41,200 {\an3}- Voilà, par exemple. 697 00:33:41,440 --> 00:33:43,920 {\an1}- L'observation, Erica. C'est la clé de tout. 698 00:33:44,120 --> 00:33:45,440 {\an1}Je ne vous apprends rien ! 699 00:33:45,640 --> 00:33:48,040 {\an1}Vous avez écrit votre dernier livre comme ça ? 700 00:33:48,280 --> 00:33:51,400 {\an3}- Tout à fait, oui... - Quand on sait observer les enfants, 701 00:33:51,640 --> 00:33:53,600 {\an1}on sait aussi observer les adultes. 702 00:33:54,720 --> 00:33:56,680 {\an1}Je sais pas si vous avez encore écrit, 703 00:33:56,880 --> 00:34:00,160 {\an1}mais ce qui se passe en ville pourrait beaucoup vous inspirer. 704 00:34:00,400 --> 00:34:01,600 {\an3}- Ah, que oui... 705 00:34:01,800 --> 00:34:04,120 {\an1}- On voit beaucoup de choses, dans une école. 706 00:34:04,360 --> 00:34:05,760 {\an1}Par exemple, il y a 2 mois, 707 00:34:05,960 --> 00:34:08,080 {\an1}une maman est venue chercher sa fille. 708 00:34:08,280 --> 00:34:11,200 {\an1}J'ai pas pu ne pas remarquer que son fils, encore bébé, 709 00:34:11,400 --> 00:34:12,520 {\an1}avait un bras cassé. 710 00:34:12,760 --> 00:34:16,040 {\an1}Evidemment, j'ai posé des questions, c'est mon rôle. 711 00:34:16,280 --> 00:34:19,560 {\an1}Officiellement, c'est un accident domestique mais... 712 00:34:19,760 --> 00:34:21,520 {\an1}tout ça dans une même famille. 713 00:34:21,760 --> 00:34:24,600 {\an3}- Vous pensez qu'on serait sur un cas de maltraitance ? 714 00:34:24,800 --> 00:34:26,280 {\an3}Hypothétiquement ! 715 00:34:27,800 --> 00:34:29,520 {\an1}- Hypothétiquement. 716 00:34:29,719 --> 00:34:32,120 {\an1}Ce que j'ai vu, c'est que cette fillette, 717 00:34:32,320 --> 00:34:33,520 {\an1}qui n'a peur de rien, 718 00:34:33,760 --> 00:34:36,080 {\an1}qui défie toujours l'autorité des adultes, 719 00:34:37,280 --> 00:34:39,320 {\an1}il y a une fois où je l'ai vue terrifiée : 720 00:34:41,200 --> 00:34:43,080 {\an1}quand sa grand-mère l'a emmenée. 721 00:34:45,719 --> 00:34:47,680 {\an3}- Ah là, vous m'inspirez beaucoup. 722 00:34:47,920 --> 00:34:48,880 {\an1}- Ah bon ? 723 00:34:49,120 --> 00:34:52,560 Brouhaha des enfants 724 00:34:52,800 --> 00:34:53,880 {\an1}... 725 00:34:54,080 --> 00:34:55,719 *Son téléphone sonne. 726 00:35:10,280 --> 00:35:12,680 *Sonneries et vibrations Brouhaha enfantin 727 00:35:12,880 --> 00:35:15,040 {\an1}... Musique à suspense 728 00:35:15,239 --> 00:35:17,800 {\an1}... ... 729 00:35:18,000 --> 00:35:23,080 {\an1}... ... 730 00:35:23,280 --> 00:35:24,320 - Emma ! 731 00:35:24,520 --> 00:35:26,280 Viens, chérie, on s'en va. - Non ! 732 00:35:26,480 --> 00:35:28,360 - Allez, chérie, avance. - Et tatie ? 733 00:35:28,560 --> 00:35:30,080 - Elle rentrera toute seule. 734 00:35:30,280 --> 00:35:32,560 Attention. Reste là. 735 00:35:34,480 --> 00:35:35,560 Vas-y, avance. 736 00:35:35,760 --> 00:35:43,280 {\an1}... 737 00:35:43,480 --> 00:35:45,360 Monte, chérie. Aide-moi. 738 00:35:45,560 --> 00:35:47,000 Monte ! 739 00:35:47,239 --> 00:35:50,400 - Oh, pardon. Je t'ai fait peur ? - Non, ça va, ça va ! Euh... 740 00:35:50,600 --> 00:35:53,680 {\an1}Tu peux garder les enfants 2h ? Je dois repasser au boulot. 741 00:35:53,880 --> 00:35:56,080 - Oui. Pourquoi ? - Rien, ça va. On y va ? 742 00:35:56,320 --> 00:36:00,280 Musique inquiétante 743 00:36:00,520 --> 00:36:17,480 {\an1}... 744 00:36:33,800 --> 00:36:36,640 *-Salut, ça va ? C'est Emma. Tu m'entends ? 745 00:36:36,840 --> 00:36:39,360 - C'est quoi, ce bouquet plus gros que le mien ? 746 00:36:39,560 --> 00:36:41,520 - Ecoute le babyphone ! C'est Emma 747 00:36:41,760 --> 00:36:44,560 avec ses poupées. *-Elle va se réveiller, Pauline ? 748 00:36:44,800 --> 00:36:46,080 - "J'ai pas décidé." 749 00:36:46,320 --> 00:36:48,280 "Tu as dit mon secret à quelqu'un ? " 750 00:36:48,520 --> 00:36:50,280 *Non, Pauline. Je te jure. 751 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 Je l'ai dit à personne. 752 00:36:52,120 --> 00:36:55,120 C'est à cause de ce secret que tu t'es noyée ? 753 00:36:55,320 --> 00:36:56,960 Musique sombre 754 00:36:57,200 --> 00:37:00,560 Attends, attends, Pauline. J'entends quelqu'un qui monte. 755 00:37:00,760 --> 00:37:02,080 On continuera après. 756 00:37:02,280 --> 00:37:11,280 {\an1}... 757 00:37:11,480 --> 00:37:14,000 {\an1}- Il paraît que tu as un secret de Pauline ? 758 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 {\an3}- Oui, 759 00:37:15,680 --> 00:37:18,880 mais je lui ai promis de le garder. - Ben oui, je comprends. 760 00:37:20,600 --> 00:37:23,400 {\an1}Et si c'était pas toi qui le disais mais ta poupée ? 761 00:37:25,000 --> 00:37:26,640 {\an1}Toi, tu tiendrais ta promesse. 762 00:37:26,880 --> 00:37:29,640 Musique mystérieuse 763 00:37:29,840 --> 00:37:36,719 {\an1}... 764 00:37:36,920 --> 00:37:38,000 {\an3}(- "Pauline m'a dit 765 00:37:38,239 --> 00:37:41,719 ("que la méchante dame lui faisait très, très peur, 766 00:37:41,920 --> 00:37:45,719 ("et qu'elle l'avait grondée très fort à cause du dessin.") 767 00:37:47,400 --> 00:37:51,120 (- A cause d'un dessin de Pauline ? ) (- "Oui, elle avait si peur, 768 00:37:51,360 --> 00:37:53,480 {\an3}("elle l'a mis dans la salle de bain.") 769 00:37:53,719 --> 00:38:06,040 {\an1}... 770 00:38:11,320 --> 00:38:14,080 {\an3}- C'est bon, elle dort. La dame très, très méchante, 771 00:38:14,320 --> 00:38:15,480 {\an3}c'est la grand-mère. 772 00:38:15,680 --> 00:38:18,280 {\an3}La directrice d'école dit qu'elle en avait peur. 773 00:38:18,520 --> 00:38:20,880 {\an1}- Elle était là quand Pauline s'est noyée. 774 00:38:21,120 --> 00:38:22,880 {\an3}- Il faut fouiller la salle de bain 775 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 et trouver le dessin caché ! - Elle a aussi vu 776 00:38:25,600 --> 00:38:27,520 {\an1}le petit frère avec le bras cassé ? 777 00:38:27,760 --> 00:38:29,480 {\an3}- Oui, il y a deux mois. 778 00:38:29,680 --> 00:38:32,000 {\an1}- Je demanderai le dossier médical à Martin. 779 00:38:32,239 --> 00:38:33,520 {\an3}- Jolie, cette chemise. 780 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 - Tu aimes bien ? 781 00:38:36,280 --> 00:38:38,160 - Pas mal. - Merci. 782 00:38:40,239 --> 00:38:41,680 {\an1}Martin, c'est moi. 783 00:38:41,880 --> 00:38:44,120 {\an1}On va aller faire un tour chez les Florin. 784 00:38:44,320 --> 00:38:46,080 Ah ouais, tout de suite, ouais. 785 00:38:48,040 --> 00:38:51,560 Alban est là-bas. J'ai l'impression qu'il n'est pas en sécurité. 786 00:38:52,880 --> 00:38:56,160 Martin, tu me sors son dossier médical, s'il te plaît ? 787 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 {\an1}Merci. 788 00:38:57,560 --> 00:38:59,920 Musique dynamique Chant des mouettes 789 00:39:00,160 --> 00:39:07,880 {\an1}... ... 790 00:39:08,120 --> 00:39:12,000 {\an1}... 791 00:39:12,239 --> 00:39:15,360 *Bip et grésillements de talkie-walkie 792 00:39:15,600 --> 00:39:17,160 {\an1}*... 793 00:39:17,400 --> 00:39:18,600 {\an1}- Qu'y a-t-il ? 794 00:39:18,840 --> 00:39:21,280 - On dit que je maltraite mes petits-enfants. 795 00:39:21,520 --> 00:39:22,560 - Quoi ? 796 00:39:24,560 --> 00:39:26,440 (- Coucou, mon coeur.) - Il y a 2 mois, 797 00:39:26,680 --> 00:39:29,760 Alban est tombé de la table à langer et s'est cassé le bras. 798 00:39:29,960 --> 00:39:31,280 Votre maman le gardait. 799 00:39:31,520 --> 00:39:34,880 Votre mère s'occupait de Pauline quand elle s'est noyée, 800 00:39:35,120 --> 00:39:37,080 donc on s'interroge sur ces hasards. 801 00:39:37,320 --> 00:39:39,719 {\an3}- Ta fille est à l'hôpital et on nous attaque 802 00:39:39,920 --> 00:39:41,120 {\an3}au lieu de nous aider ! 803 00:39:41,360 --> 00:39:44,600 - Non, on essaie de trouver la vérité. C'est notre métier. 804 00:39:44,840 --> 00:39:45,880 {\an1}- Capitaine. 805 00:39:46,080 --> 00:39:49,680 {\an1}On n'a rien trouvé. On a insisté sur la salle de bain mais... rien. 806 00:39:49,920 --> 00:39:51,320 {\an1}- OK. Merci. 807 00:39:55,320 --> 00:39:58,280 Euh... J'ai conscience que c'est difficile pour vous 808 00:39:58,480 --> 00:40:00,280 mais on va devoir vous entendre, 809 00:40:00,520 --> 00:40:03,360 toutes les deux, séparément. Votre mari aussi. 810 00:40:03,560 --> 00:40:04,800 {\an3}- Un petit peu maman ? 811 00:40:08,480 --> 00:40:10,040 {\an1}- Viens, mon petit coeur. 812 00:40:10,280 --> 00:40:12,080 {\an1}- Ma mère n'a rien fait à Alban. 813 00:40:13,719 --> 00:40:15,000 {\an1}C'était Pauline. 814 00:40:16,239 --> 00:40:18,840 {\an3}C'était un accident : elle a fait tomber son frère 815 00:40:19,040 --> 00:40:20,320 {\an3}en lui faisant un câlin. 816 00:40:20,560 --> 00:40:23,200 {\an1}C'est dur, à l'école, avec son hyperactivité. 817 00:40:23,400 --> 00:40:27,000 {\an1}Je craignais les services sociaux, et maman a pris ça sur elle. 818 00:40:27,239 --> 00:40:28,800 Voilà, c'est tout. 819 00:40:30,840 --> 00:40:32,080 {\an1}- Bon. 820 00:40:32,320 --> 00:40:35,440 Musique grave 821 00:40:35,640 --> 00:41:17,680 {\an1}... 822 00:41:24,480 --> 00:41:27,480 *-Allô, bonjour ! Détective McLaughlin au téléphone ! 823 00:41:27,719 --> 00:41:29,960 - Je m'endors. Elle chantonne. 824 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Elles rient. 825 00:41:31,360 --> 00:41:33,600 *-Je sais qui est le meurtrier ! 826 00:41:33,840 --> 00:41:34,760 *Alarme 827 00:41:35,000 --> 00:41:36,719 {\an1}*... Musique grave 828 00:41:36,920 --> 00:41:38,000 {\an3}(- Oh, merde ! ) 829 00:41:38,239 --> 00:41:40,400 {\an1}Y a quelqu'un dans la chambre de Yann ! 830 00:41:40,600 --> 00:41:47,160 {\an1}*... ... 831 00:41:47,360 --> 00:41:48,680 - Ah, loulou ! La fenêtre ! 832 00:41:50,440 --> 00:41:52,560 {\an3}Ca va ? Mon chat, regarde-moi. 833 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 Viens voir maman, viens. 834 00:41:56,719 --> 00:41:59,440 {\an3}Ca va, mon coeur ? T'as rien ? 835 00:41:59,640 --> 00:42:01,080 {\an1}- C'est quoi, ce qu'il a ? 836 00:42:01,280 --> 00:42:04,040 - Quoi ? - C'est quoi, cette merde ? 837 00:42:04,239 --> 00:42:05,520 {\an1}... 838 00:42:05,719 --> 00:42:07,120 {\an1}Sur le menton aussi. 839 00:42:07,360 --> 00:42:09,120 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 840 00:42:39,279 --> 00:42:39,280 ... 68754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.