All language subtitles for Ecs.S106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,125 --> 00:00:15,916 My God. Baby. It's okay. 2 00:00:18,791 --> 00:00:20,916 You have to get away from her. 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,875 You and our baby. Promise me. 4 00:00:26,708 --> 00:00:29,416 No. No! 5 00:00:36,125 --> 00:00:38,208 Dr. Navarro... 6 00:00:42,291 --> 00:00:43,291 Who is here? 7 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 My baby? 8 00:00:53,916 --> 00:00:55,666 I'll get the doctor for you. 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,625 Tell me now. 10 00:01:00,458 --> 00:01:01,458 I'm sorry. 11 00:01:08,041 --> 00:01:11,791 We thought you were the girl that went missing. So we called your family. 12 00:01:13,041 --> 00:01:14,833 They told us it was your sister. 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,416 But the good news is they're coming. 14 00:01:17,500 --> 00:01:20,333 So you just rest, love. Till they get here. 15 00:01:41,291 --> 00:01:46,041 Dr. Navarro call 312.Dr. Navarro, 312. 16 00:01:52,458 --> 00:01:55,500 Leni, they're after me, Towers and Payne. 17 00:01:56,250 --> 00:01:58,416 They got Dylan and now they want me. 18 00:01:58,500 --> 00:02:01,166 Are you sure it's them? Do you have proof? 19 00:02:01,250 --> 00:02:02,750 Yes, I have proof. 20 00:02:02,833 --> 00:02:04,750 Jesus. Crap. Where you at? 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,750 I'm on the move, it's not safe for me. 22 00:02:06,833 --> 00:02:09,916 I need your help, sis. Can you come and get me? 23 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 My God. 24 00:02:31,250 --> 00:02:32,125 Georgia! 25 00:03:01,916 --> 00:03:04,666 That was found under the front seat of your car. 26 00:03:04,750 --> 00:03:05,666 What? 27 00:03:29,333 --> 00:03:32,291 You say Gina framed you. 28 00:03:33,416 --> 00:03:34,250 Yes. 29 00:03:34,333 --> 00:03:37,458 {\an8}Why would she do something like that? 30 00:03:37,541 --> 00:03:39,250 She's unstable. 31 00:03:39,958 --> 00:03:43,208 I mean, she has been for a long time. 32 00:03:43,291 --> 00:03:48,750 {\an8}Yeah, I'm gonna need a stronger motive than "she's prone to mood swings." 33 00:03:49,541 --> 00:03:51,000 {\an8}Don't you think it's strange 34 00:03:51,083 --> 00:03:56,541 that this, this photo arrived in your inbox from an unknown source 35 00:03:56,625 --> 00:03:59,750 and an anonymous caller alerted you 36 00:03:59,833 --> 00:04:03,208 to the fact that I might have incriminating evidence in my car? 37 00:04:03,291 --> 00:04:08,291 I mean, was the voice who called you male or female? 38 00:04:09,791 --> 00:04:11,375 {\an8}You know Mount Echo. 39 00:04:11,458 --> 00:04:13,000 People hold grudges for generations. 40 00:04:13,083 --> 00:04:16,458 They get bent out of shape if you raise a fence line two inches. 41 00:04:16,541 --> 00:04:18,916 Most of the crimes I solve, 42 00:04:19,000 --> 00:04:23,625 they get done 'cause of a neighbor or a business partner... 43 00:04:24,208 --> 00:04:25,333 ...or a sister 44 00:04:27,291 --> 00:04:28,500 turns someone in. 45 00:04:28,583 --> 00:04:29,416 Yeah. 46 00:04:31,166 --> 00:04:33,458 So if it was Gina, she's been a big help. 47 00:04:33,541 --> 00:04:34,833 Yeah. Big help. 48 00:04:34,916 --> 00:04:40,500 And it would have also mean that she probably has more information 49 00:04:40,583 --> 00:04:41,958 than she is sharing. 50 00:04:56,916 --> 00:04:59,000 Gina McCleary, you're under arrest. 51 00:05:00,333 --> 00:05:01,625 What? What did she tell you? 52 00:05:01,708 --> 00:05:03,625 She hasn't told me anything. Yet. 53 00:05:03,708 --> 00:05:05,416 She's trying to pin this on me, isn't she? 54 00:05:05,500 --> 00:05:06,875 No, this isn't about Dylan. 55 00:05:06,958 --> 00:05:09,166 This is about Robert Craghorne, 56 00:05:09,250 --> 00:05:12,958 who died in a fire in an abandoned church 25 years ago. 57 00:05:13,041 --> 00:05:14,583 You remember that, yes? 58 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 -You're under arrest for murder. -What? 59 00:05:32,708 --> 00:05:38,041 Now, why do you think that Leni would cook up a whopper like that? 60 00:05:38,125 --> 00:05:39,708 You two having trouble? 61 00:05:40,750 --> 00:05:41,625 Not really. 62 00:05:41,708 --> 00:05:45,166 Even though she was having an affair with your former boyfriend. 63 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 That might get my dander up. 64 00:05:46,958 --> 00:05:50,333 Leni didn't share with me that she was having an affair with Dylan. 65 00:05:51,041 --> 00:05:56,416 And I have a wonderful life in Los Angeles with a husband I love very much. 66 00:05:57,291 --> 00:05:59,666 - You know, Leni's problems are her own. - 67 00:06:00,333 --> 00:06:01,541 Yeah, that's the way I see it. 68 00:06:01,625 --> 00:06:04,708 You lack motive, because you couldn't care less 69 00:06:04,791 --> 00:06:06,958 about some sketchy criminal. 70 00:06:07,041 --> 00:06:08,708 -No offense, Dylan. -Yeah. 71 00:06:09,333 --> 00:06:10,916 No. I mean, I care. 72 00:06:11,000 --> 00:06:12,666 I loved him when we were teenagers. 73 00:06:13,250 --> 00:06:15,875 But now I'm being charged with the murder of someone, 74 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 that I don't even know, who died in a fire decades ago. 75 00:06:18,750 --> 00:06:22,458 I mean, I'd like to know why you're bringing that up now and why me? 76 00:06:22,541 --> 00:06:26,333 You see, a lot of things have gotten stirred up lately. 77 00:06:26,416 --> 00:06:28,958 It got me thinking. 78 00:06:30,375 --> 00:06:33,875 You all were questioned the night of the fire. 79 00:06:34,750 --> 00:06:37,541 But then Dylan skipped town and I had to let it drop. 80 00:06:37,625 --> 00:06:43,083 I didn't have enough to file charges or even pursue him, but it was suspicious. 81 00:06:43,750 --> 00:06:47,416 And then, more recently, your sister disappears. 82 00:06:47,500 --> 00:06:49,416 So now, as you can imagine, 83 00:06:49,500 --> 00:06:56,083 I'm very, very curious as to how all these things tie together. 84 00:06:56,166 --> 00:07:00,125 And Dylan always seems to be at the center of these things. 85 00:07:00,833 --> 00:07:03,500 Along with you and your sister. 86 00:07:04,666 --> 00:07:06,666 Maybe you want to help me out with that. 87 00:07:08,041 --> 00:07:11,125 Like I told you when I was a teenager, I didn't set that fire. 88 00:07:14,333 --> 00:07:16,041 I was at a Halloween party. 89 00:07:55,208 --> 00:07:56,041 Who's that? 90 00:07:56,708 --> 00:07:58,375 Want me to check? - Please. 91 00:07:58,458 --> 00:07:59,291 Sure. 92 00:08:11,166 --> 00:08:13,166 Fire! Shit! There's a fire! 93 00:08:13,250 --> 00:08:15,791 Shit. There's a fire! We gotta get out! - 94 00:08:18,875 --> 00:08:21,458 Hey! Hey, there's fire! 95 00:08:21,541 --> 00:08:22,916 Go! I'll get him. 96 00:08:23,541 --> 00:08:25,125 There's a fire! Fire! 97 00:08:26,875 --> 00:08:28,333 -Go! -Dylan! 98 00:08:28,416 --> 00:08:29,958 Go! I'll get him! 99 00:08:40,916 --> 00:08:41,875 Dylan! 100 00:08:43,833 --> 00:08:45,875 Dylan! - Gina! 101 00:08:45,958 --> 00:08:47,916 Dylan's still in there with someone else. 102 00:08:48,000 --> 00:08:50,041 He's going to be fine. Let's go! 103 00:09:04,875 --> 00:09:08,708 Gina! You have to switch with me. You have to switch with me now. 104 00:09:08,791 --> 00:09:10,166 But why? 105 00:09:10,250 --> 00:09:12,000 So the cops can't put you with Dylan. 106 00:09:12,083 --> 00:09:13,416 I was at the party all this time. 107 00:09:13,500 --> 00:09:16,916 Whoever was in that church is going to get in so much trouble. 108 00:09:17,625 --> 00:09:18,500 Okay? 109 00:09:19,041 --> 00:09:20,791 I'm gonna protect you, Gina. 110 00:09:32,416 --> 00:09:36,791 You can see why I might be a little suspicious of your story, 111 00:09:36,875 --> 00:09:38,875 that Leni set the fire. 112 00:09:38,958 --> 00:09:42,375 'Cause the only person who can corroborate that is dead. 113 00:09:42,458 --> 00:09:46,333 And I guess you have someone who can back your theory? 114 00:09:47,375 --> 00:09:49,541 Let me guess. That person is Leni. 115 00:09:49,625 --> 00:09:52,708 Well, Leni said she never went inside the church. So, no. 116 00:09:52,791 --> 00:09:54,708 And you believe her. 117 00:09:54,791 --> 00:09:56,916 I questioned you both that night 118 00:09:57,000 --> 00:10:01,083 and you both claimed to be at the party the entire time. 119 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 And no kid could say, for sure, otherwise. 120 00:10:06,208 --> 00:10:09,416 Yeah, that works nicely for Leni. Don't you think? 121 00:10:09,500 --> 00:10:13,125 What I think is that the two of you have been doing this for a long time. 122 00:10:13,208 --> 00:10:15,833 You cause trouble and then you get out of it, 123 00:10:15,916 --> 00:10:18,375 using your twinship to confuse people. 124 00:10:18,458 --> 00:10:22,666 You deceive people on a regular basis for your own purposes, isn't that right? 125 00:10:25,916 --> 00:10:26,750 Maybe. 126 00:10:28,166 --> 00:10:29,083 As kids. 127 00:10:29,666 --> 00:10:33,750 But we haven't done that in a long time. Except... 128 00:10:35,208 --> 00:10:37,958 You might want to ask Leni how she came into possession 129 00:10:38,041 --> 00:10:40,791 of a check for $60,000 130 00:10:40,875 --> 00:10:43,083 that came directly from my bank account. 131 00:10:56,541 --> 00:10:57,708 So... 132 00:10:58,916 --> 00:11:03,916 I gave Eric from the bank a call about this. 133 00:11:04,541 --> 00:11:06,625 And let me tell you something, he was cranky. 134 00:11:06,708 --> 00:11:08,166 I guess it is a little late. 135 00:11:08,250 --> 00:11:12,166 But even at this late hour, his memory's pretty good. 136 00:11:12,250 --> 00:11:16,541 It seems like there was some confusion around a missing ID, 137 00:11:16,625 --> 00:11:19,000 which then suddenly appeared, and surprise, surprise, 138 00:11:19,083 --> 00:11:21,625 Dylan was involved. 139 00:11:22,208 --> 00:11:26,333 The part that confuses me is, if Gina picked up the check, 140 00:11:26,416 --> 00:11:30,750 then how did you get it to hand to Towers? 141 00:11:31,333 --> 00:11:35,291 She gave me the check at the party. 142 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 - Right. -Yeah. 143 00:11:37,333 --> 00:11:40,583 As a gift, 'cause she knows Jack and I are struggling with the farm. 144 00:11:41,583 --> 00:11:43,208 So the tension that you'd witnessed, 145 00:11:43,291 --> 00:11:46,166 you know, that a lot of people at the party had witnessed, 146 00:11:46,250 --> 00:11:47,458 was around this money. 147 00:11:48,458 --> 00:11:50,083 I mean, I think she's jealous. 148 00:11:51,250 --> 00:11:55,416 You know, resentful of this wonderful life that Jack and I have. 149 00:11:55,500 --> 00:12:00,458 If your life is so wonderful, why have an affair with Dylan? 150 00:12:00,541 --> 00:12:03,625 I didn't have an affair with Dylan. 151 00:12:03,708 --> 00:12:06,000 I was trying to help him get back on his feet. 152 00:12:06,083 --> 00:12:10,083 And that involved stealing ketamine from Jack's office 153 00:12:10,166 --> 00:12:11,416 to sell on the street? 154 00:12:12,791 --> 00:12:13,916 I never did that. 155 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 That's funny. 156 00:12:21,833 --> 00:12:24,416 Wait here for just a minute, okay? 157 00:12:37,125 --> 00:12:38,625 -What's going on? -Dad. 158 00:12:38,708 --> 00:12:40,125 Why'd she bring you in here? 159 00:12:40,208 --> 00:12:43,125 She's playing me. Playing both of us. 160 00:12:43,208 --> 00:12:45,958 You didn't say anything? You didn't say anything about... 161 00:12:46,041 --> 00:12:47,541 Leni, baby. 162 00:12:48,333 --> 00:12:52,000 Floss thinks that Gina set that fire back in the day that killed that man. 163 00:12:52,583 --> 00:12:55,291 And you're in here because of Dylan's murder? 164 00:12:55,875 --> 00:12:59,583 That's not my family. That's not the girls I raised. 165 00:13:00,625 --> 00:13:02,083 Daddy, I'm gonna fix it. 166 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Okay? 167 00:13:11,333 --> 00:13:12,875 I'll love you no matter what. 168 00:13:15,083 --> 00:13:17,208 -No matter what. -I know. 169 00:13:32,833 --> 00:13:34,333 -Hey. -Hey. 170 00:13:36,666 --> 00:13:37,541 All right. 171 00:13:39,291 --> 00:13:41,208 You let Victor in there? 172 00:13:41,291 --> 00:13:43,625 Hell yeah, I put him in there. He runs that place. 173 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 He knows about the ketamine. 174 00:13:45,708 --> 00:13:47,541 She's keeping him very quiet though. 175 00:13:48,083 --> 00:13:50,708 Well, the test came back from the cabin. 176 00:13:50,791 --> 00:13:54,208 Not only have we got both sisters' prints, but we have both of their DNA. 177 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Of course. Why would it be simple? 178 00:13:56,250 --> 00:13:58,166 Here's the thing, though.... 179 00:13:58,250 --> 00:14:01,375 They ran DNA on the dishes in the cabinets, 180 00:14:01,458 --> 00:14:04,500 the towels in the hamper... Everything that'd been around for a while. 181 00:14:04,583 --> 00:14:08,833 And it's all Dylan and Gina. 182 00:14:08,916 --> 00:14:10,541 No, you mean Leni. 183 00:14:11,375 --> 00:14:12,375 I mean Gina. 184 00:14:23,291 --> 00:14:28,416 Paula, you ever finish sifting through that CCTV footage? 185 00:14:28,500 --> 00:14:30,875 No. We've been a little distracted. 186 00:14:30,958 --> 00:14:33,291 -Yeah, I'mma need you to do that now. -Why? 187 00:14:33,875 --> 00:14:35,041 I got an idea. 188 00:14:41,375 --> 00:14:44,916 Were you sharing him? -What? Who? 189 00:14:45,625 --> 00:14:48,208 Dylan. Were you sharing him? 190 00:14:48,291 --> 00:14:49,500 Jesus. 191 00:14:49,583 --> 00:14:52,125 First thing that gets said about the McCleary sisters 192 00:14:52,208 --> 00:14:53,416 is that they share everything. 193 00:14:53,500 --> 00:14:54,833 You don't know us. 194 00:14:56,000 --> 00:14:59,250 You have no idea what we're like. Nobody does. 195 00:14:59,333 --> 00:15:01,041 Then help me understand why I have 196 00:15:01,125 --> 00:15:02,833 both sets of fingerprints in the cabin. 197 00:15:02,916 --> 00:15:04,750 That's a great question for Gina. 198 00:15:04,833 --> 00:15:06,791 Who says she didn't know you were fucking him? 199 00:15:06,875 --> 00:15:08,875 Pardon my French, but you know what? 200 00:15:08,958 --> 00:15:12,125 I think she did and it was the last straw. 201 00:15:12,208 --> 00:15:15,625 It was the one thing that she just could not share with you. 202 00:15:16,708 --> 00:15:19,833 Or maybe you couldn't share with her. Which one was it, Leni? 203 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 You're reaching. 204 00:15:20,833 --> 00:15:24,750 Jealous sisters with a proven history of violent outbursts. 205 00:15:24,833 --> 00:15:25,875 Yeah, like what? 206 00:15:25,958 --> 00:15:29,708 Like Claudia. Like the church fire. And now this. 207 00:15:29,791 --> 00:15:31,041 My God. 208 00:15:31,125 --> 00:15:34,583 Fighting over an old flame and somehow he ends up dead 209 00:15:34,666 --> 00:15:37,541 after a botched robbery attempt that you were involved in. 210 00:15:37,625 --> 00:15:39,791 Yeah, I think I'm ready for my lawyer now. 211 00:15:39,875 --> 00:15:41,125 I bet you are. 212 00:15:43,125 --> 00:15:45,583 Sheriff, I need you for a minute. 213 00:16:04,875 --> 00:16:05,875 Good work. 214 00:16:06,708 --> 00:16:08,208 You know what, Gina? 215 00:16:08,291 --> 00:16:11,875 I am a people person. I really am. 216 00:16:11,958 --> 00:16:16,125 And you want to know why? It's because they're made up of patterns. 217 00:16:17,000 --> 00:16:22,125 Things that they do over and over again, that reveal who they really are. 218 00:16:22,208 --> 00:16:27,000 So when things don't add up, when they're not part of the pattern, 219 00:16:27,083 --> 00:16:29,125 then I pay attention. 220 00:16:30,083 --> 00:16:34,875 So here's a pattern that I laid out for Leni, which she did not like hearing. 221 00:16:34,958 --> 00:16:40,416 But I thought that maybe you might have a different take on.... 222 00:16:43,750 --> 00:16:46,583 The two of you have been confusing outsiders 223 00:16:46,666 --> 00:16:48,791 for as long as you've been alive. 224 00:16:48,875 --> 00:16:51,208 Whenever there's trouble, you just muddy the waters 225 00:16:51,291 --> 00:16:53,041 about who is who. 226 00:16:53,583 --> 00:16:57,291 But when it comes to matters of the heart, 227 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 the emotional side of things, 228 00:17:00,416 --> 00:17:02,458 it always seems to point to you. 229 00:17:03,750 --> 00:17:06,666 Victor told me that's how your mother could tell you apart. 230 00:17:08,000 --> 00:17:12,291 Gina is the one who feels things a little more. 231 00:17:34,750 --> 00:17:38,916 The hospital admits a Jane Doe suffering a miscarriage. 232 00:17:40,875 --> 00:17:44,541 They thought it was Leni, but it wasn't, it was you. 233 00:17:44,625 --> 00:17:46,375 And that baby was Dylan's. 234 00:17:47,416 --> 00:17:49,708 Am I right about that? I think I am. 235 00:17:50,333 --> 00:17:55,125 He was your one great love and that baby was a gift. 236 00:17:55,208 --> 00:17:57,875 It's romantic. It's your pattern. 237 00:17:59,833 --> 00:18:02,416 But here's where the pattern doesn't hold. 238 00:18:03,208 --> 00:18:06,250 The part that I now have to pay attention to. 239 00:18:08,125 --> 00:18:09,708 The timeline doesn't work. 240 00:18:11,208 --> 00:18:13,541 'Cause you only came to town a few days ago. 241 00:18:14,666 --> 00:18:20,250 So, I am going to need you to tell me the truth, Gina. 242 00:18:20,791 --> 00:18:25,291 What would Dylan want you to do at this moment to honor him? 243 00:18:40,708 --> 00:18:41,958 He wanted me to go. 244 00:18:44,916 --> 00:18:46,166 And never look back. 245 00:18:48,208 --> 00:18:50,708 So, yeah, there's a pattern. 246 00:18:52,708 --> 00:18:53,625 And here it is. 247 00:18:55,250 --> 00:18:57,291 Every year since Mattie was born, 248 00:18:58,375 --> 00:19:03,083 Leni and I switched lives on our birthday. 249 00:19:10,750 --> 00:19:12,375 You're screwing with me again. 250 00:19:13,666 --> 00:19:16,333 I've been working on this for 25 years. 251 00:19:16,916 --> 00:19:19,875 Putting it together piece by piece. 252 00:19:19,958 --> 00:19:23,458 You honestly think that I am that stupid? 253 00:19:24,166 --> 00:19:26,750 I'm just some Black country bumpkin, 254 00:19:26,833 --> 00:19:28,750 don't know her ass from a hole in the ground. 255 00:19:28,833 --> 00:19:31,541 Come on, Gina! Cut the shit! 256 00:20:02,125 --> 00:20:04,583 Well, I'll tell you what, Sheriff, 257 00:20:04,666 --> 00:20:07,916 you can't believe a thing that Gina says. 258 00:20:08,000 --> 00:20:12,500 I mean, she's a troubled soul, right? 259 00:20:14,250 --> 00:20:15,541 We all know that. 260 00:20:16,750 --> 00:20:22,166 I mean, she will manipulate you and make you believe things that are not true. 261 00:20:22,750 --> 00:20:24,541 And get you chasing your tail. 262 00:20:24,625 --> 00:20:27,375 I mean, she has done it before. 263 00:20:28,583 --> 00:20:30,708 She will do it again. 264 00:20:39,416 --> 00:20:40,833 See? 265 00:20:40,916 --> 00:20:42,833 God. 266 00:20:46,458 --> 00:20:47,583 It's not that hard. 267 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 We live inside each other's lives. 268 00:20:50,333 --> 00:20:54,333 We fool everyone flawlessly. 269 00:20:55,708 --> 00:20:58,375 So you can't be really sure who that is on that video. 270 00:20:58,458 --> 00:21:02,875 You can't be really sure who escaped into the woods with the horses, 271 00:21:02,958 --> 00:21:04,791 or who set a fire, or pushed Claudia 272 00:21:04,875 --> 00:21:06,958 or killed Dylan. 273 00:21:09,416 --> 00:21:12,875 Because nobody knows us. 274 00:21:15,916 --> 00:21:16,958 Except us. 275 00:21:20,666 --> 00:21:22,541 If what you say is true, 276 00:21:24,291 --> 00:21:29,875 then you've been committing identity theft, bank fraud, polygamy... 277 00:21:29,958 --> 00:21:32,375 And I am just getting started. 278 00:21:33,583 --> 00:21:35,875 When you say "you," 279 00:21:37,375 --> 00:21:39,166 who exactly do you mean? 280 00:21:40,208 --> 00:21:42,750 'Cause I'm not sure I even know anymore. 281 00:21:54,416 --> 00:21:55,541 You're free to go. 282 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 I can't charge either of you 283 00:21:59,791 --> 00:22:03,666 if I don't know which one of you actually did it. 284 00:22:04,416 --> 00:22:07,583 In both cases. Dylan and the fire. 285 00:22:08,833 --> 00:22:11,458 Yeah, Gina told me about the switching. 286 00:22:12,083 --> 00:22:15,500 How you assume each other's lives on your birthday. 287 00:22:16,958 --> 00:22:19,583 Makes my life here considerably harder. 288 00:22:19,666 --> 00:22:23,583 And yours too, I imagine, now that everyone knows. 289 00:22:27,666 --> 00:22:28,541 Can I go? 290 00:22:29,833 --> 00:22:31,000 For now. 291 00:22:32,166 --> 00:22:34,416 You'll be required to turn over your passports 292 00:22:34,500 --> 00:22:37,250 and remain in town until further notice. 293 00:22:38,708 --> 00:22:40,916 Somewhere along the way 294 00:22:42,375 --> 00:22:44,458 one of you made a mistake. 295 00:22:45,041 --> 00:22:46,541 I'm going to find it. 296 00:22:46,625 --> 00:22:52,375 I don't care how long it takes, what I have to do, I'mma get you. 297 00:22:59,541 --> 00:23:01,750 Best of luck finding a lawyer. 298 00:23:20,666 --> 00:23:22,375 Sheriff Floss, how much longer? 299 00:23:22,458 --> 00:23:24,375 We're done. I'm releasing them both. 300 00:23:24,458 --> 00:23:25,666 Wait, what happened? 301 00:23:25,750 --> 00:23:28,083 Why don't you ask them, Victor? 302 00:23:37,500 --> 00:23:39,375 It must be a burden lifted. 303 00:23:40,375 --> 00:23:41,708 Finally telling the truth. 304 00:23:43,666 --> 00:23:44,750 It is. 305 00:23:45,750 --> 00:23:47,125 I read your notes. 306 00:23:48,250 --> 00:23:49,375 I gathered. 307 00:23:50,750 --> 00:23:53,625 Why did you go along with it all these years? 308 00:23:55,000 --> 00:23:57,916 Well, it took a bit of time for me to be sure 309 00:23:58,000 --> 00:24:03,416 and then I... I just sensed that it was what you needed. 310 00:24:03,500 --> 00:24:05,375 And if that meant sharing you... 311 00:24:05,458 --> 00:24:09,416 Well, I set aside my... my hurt feelings, 312 00:24:09,500 --> 00:24:11,708 so I could better understand how to love you. 313 00:24:12,875 --> 00:24:14,083 How to love both of you. 314 00:24:16,583 --> 00:24:18,041 You loved her, too? 315 00:24:20,208 --> 00:24:21,375 Does that upset you? 316 00:24:21,958 --> 00:24:22,791 No. 317 00:24:25,083 --> 00:24:27,208 -Always the therapist. -No. 318 00:24:28,625 --> 00:24:31,166 Always someone who cares for you. 319 00:24:31,791 --> 00:24:34,833 And always someone who truly wants to see you find your way 320 00:24:34,916 --> 00:24:38,500 to becoming your own, fully realized person. 321 00:24:38,583 --> 00:24:42,125 And I believe you're closer now than you've ever been before, aren't you? 322 00:24:43,125 --> 00:24:46,416 Or you were, with, with Dylan. 323 00:24:49,583 --> 00:24:51,833 I truly never meant to hurt you. 324 00:24:51,916 --> 00:24:54,166 I know. 325 00:24:55,875 --> 00:24:58,125 But I'd be lying if I told you it didn't hurt. 326 00:25:10,250 --> 00:25:11,500 What's done is done. 327 00:25:16,416 --> 00:25:17,250 Yeah. 328 00:25:35,208 --> 00:25:37,208 What the hell are you doing here? 329 00:25:39,458 --> 00:25:41,958 You can't really think it's okay. 330 00:25:42,041 --> 00:25:43,125 Jack, if you just let me... 331 00:25:43,208 --> 00:25:45,250 Floss is getting a search warrant. 332 00:25:45,333 --> 00:25:47,583 She seems very interested in the dress you were wearing 333 00:25:47,666 --> 00:25:49,208 the night of Dylan's murder. 334 00:25:50,208 --> 00:25:52,875 You don't actually think I could have done that? 335 00:25:52,958 --> 00:25:55,875 Not the Leni I knew before. But now? 336 00:25:58,041 --> 00:25:59,291 How long, Leni? 337 00:26:00,708 --> 00:26:03,041 -How many times did you switch? -Does it matter now? 338 00:26:03,833 --> 00:26:06,916 I mean, I did it for Gina. I didn't expect it to go on for that long. 339 00:26:07,000 --> 00:26:07,833 For Gina? 340 00:26:09,375 --> 00:26:10,833 Who gives a shit about Gina? 341 00:26:12,125 --> 00:26:13,166 What about me? 342 00:26:14,208 --> 00:26:15,458 What about your daughter? 343 00:26:15,541 --> 00:26:18,916 How could you leave her for a year at a time with your sister of all people? 344 00:26:19,000 --> 00:26:20,083 No, she loves Mattie. 345 00:26:20,166 --> 00:26:22,083 You have betrayed everything, Leni, 346 00:26:22,166 --> 00:26:23,791 and you destroyed our lives here 347 00:26:23,875 --> 00:26:26,041 without a single thought about the consequences. 348 00:26:26,750 --> 00:26:30,208 My family's whole history is tied to Mount Echo. 349 00:26:30,291 --> 00:26:34,583 How will I ever walk through the town where I grew up without folks whispering, 350 00:26:34,666 --> 00:26:37,666 "There goes poor Jack. You really think he didn't know?" 351 00:26:37,750 --> 00:26:39,333 "I bet he did and he liked it." 352 00:26:40,541 --> 00:26:42,083 You ruined my reputation, 353 00:26:42,166 --> 00:26:45,166 my family's business, our daughter's future. Forever! 354 00:26:45,750 --> 00:26:46,666 And for what? 355 00:26:47,416 --> 00:26:48,291 Daddy. 356 00:26:51,666 --> 00:26:53,875 -What's wrong? -Mattie. Baby. 357 00:26:53,958 --> 00:26:55,041 No. Don't. 358 00:26:55,958 --> 00:26:57,958 -Don't you dare. -Mommy? 359 00:26:58,041 --> 00:27:00,291 Go back to bed, all right? Mom and Dad are talking. 360 00:27:01,000 --> 00:27:01,958 Fighting. 361 00:27:02,041 --> 00:27:03,291 No, baby. 362 00:27:03,375 --> 00:27:06,375 Go on back up to bed. I'm going to see you in the morning. 363 00:27:07,833 --> 00:27:09,041 Go on now. 364 00:27:09,666 --> 00:27:10,541 Go on. 365 00:27:19,541 --> 00:27:21,541 That's the last memory she'll have of you. 366 00:27:22,500 --> 00:27:24,458 -Jack. -I want it clear in your mind. 367 00:27:25,041 --> 00:27:27,375 Clear. That you are not welcome here. 368 00:27:28,333 --> 00:27:30,000 And you never will be again. 369 00:27:31,166 --> 00:27:33,458 You cannot keep me away from her. 370 00:27:34,416 --> 00:27:35,375 Watch me. 371 00:27:39,458 --> 00:27:40,750 I need you to leave. 372 00:28:17,041 --> 00:28:19,666 You've gotta be kidding me. What is this? 373 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 It's grocery day. 374 00:28:23,250 --> 00:28:25,208 Thought I'd save you the trouble. 375 00:28:25,291 --> 00:28:27,916 Don't try to make things normal, get on my good side. 376 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 It's too late for that. 377 00:28:29,250 --> 00:28:32,541 Look, whatever you think of me, Clauds, what I've done... 378 00:28:33,791 --> 00:28:36,500 You need to know, I didn't kill Dylan. I loved him. 379 00:28:37,458 --> 00:28:39,208 We were going to start a life together. 380 00:28:39,291 --> 00:28:41,791 Leaving behind me, Dad and everybody else? 381 00:28:41,875 --> 00:28:44,583 I'm glad you felt so moved to clear that up for me. 382 00:28:50,208 --> 00:28:51,041 Look. 383 00:28:52,625 --> 00:28:55,250 I admit I made mistakes, all right? 384 00:28:55,333 --> 00:28:57,250 I've made a big mess of this, 385 00:28:57,333 --> 00:28:59,708 but Claudia, I am asking you to listen to me. 386 00:28:59,791 --> 00:29:05,000 This whole year has been my goodbye to you. 387 00:29:06,166 --> 00:29:09,500 All right? I wanted to know that you could have a life of your own, 388 00:29:09,583 --> 00:29:13,916 apart from us, apart from Dad, and everything that has happened. 389 00:29:14,000 --> 00:29:15,250 So, in my own way, 390 00:29:15,958 --> 00:29:19,875 I tried to be a little bit softer, kinder. 391 00:29:21,958 --> 00:29:27,041 It was you who encouraged me to pursue Beau, wasn't it? And not Leni? 392 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Yeah. 393 00:29:29,458 --> 00:29:31,291 Why should I believe you now? 394 00:29:31,375 --> 00:29:33,125 You've been lying for years. 395 00:29:33,208 --> 00:29:35,500 You've been trouble since we were little kids. 396 00:29:36,541 --> 00:29:39,791 You did this to me. You did! 397 00:29:47,833 --> 00:29:49,125 That's not true. 398 00:29:51,000 --> 00:29:52,166 It wasn't me. 399 00:29:54,583 --> 00:29:55,500 It was Leni. 400 00:29:58,166 --> 00:30:00,375 This one's mine! 401 00:30:00,458 --> 00:30:05,041 No, mine has a different button Mama sewed on it. Yours doesn't! 402 00:30:05,125 --> 00:30:06,625 Stop it, you two! 403 00:30:06,708 --> 00:30:09,791 This is why I wanted to write your names on them. Stop, this one is... 404 00:30:09,875 --> 00:30:11,125 Gina! 405 00:30:16,666 --> 00:30:19,166 She's gonna think it was you, Gina. 406 00:30:20,375 --> 00:30:21,791 But it was you, Leni. 407 00:30:22,375 --> 00:30:24,166 No one's gonna believe that. 408 00:30:24,875 --> 00:30:27,708 I'll have to keep being you for a while. 409 00:30:31,208 --> 00:30:33,916 We didn't want people to know we switched. 410 00:30:34,708 --> 00:30:37,125 I thought Leni was doing it to protect me. 411 00:30:37,666 --> 00:30:40,041 What I didn't understand at the time 412 00:30:40,125 --> 00:30:42,583 was that for the rest of our life that lie 413 00:30:44,125 --> 00:30:47,041 would put a wall between you and I. 414 00:30:47,541 --> 00:30:51,208 So fucking what? Who cares which one of you pushed me? 415 00:30:52,125 --> 00:30:53,916 You deserve the truth. 416 00:30:54,000 --> 00:30:56,291 You've been sitting on that secret for our entire lives 417 00:30:56,375 --> 00:30:58,791 and now, only now, when you're about to go to prison, 418 00:30:58,875 --> 00:31:00,333 you decide to tell the truth. 419 00:31:00,416 --> 00:31:02,666 Fuck you, Gina! Fuck you! 420 00:31:11,875 --> 00:31:12,750 You're right. 421 00:31:15,666 --> 00:31:18,666 And you can't really blame that one on Leni, now, can you? 422 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Hey. 423 00:31:59,000 --> 00:31:59,833 Look... 424 00:32:00,666 --> 00:32:01,708 Thanks for coming. 425 00:32:02,583 --> 00:32:03,958 So which one are you, then? 426 00:32:04,500 --> 00:32:07,208 Look, I know. The hair, the clothes, the name. 427 00:32:07,291 --> 00:32:09,666 None of that matters. All right? 428 00:32:09,750 --> 00:32:12,166 It was the person inside and that was me. 429 00:32:12,916 --> 00:32:16,958 Paula, I didn't set that fire and I didn't kill Dylan 430 00:32:17,041 --> 00:32:18,875 and I need you to believe me. 431 00:32:19,500 --> 00:32:23,500 Well, I want to believe you. I do, but... 432 00:32:24,125 --> 00:32:27,041 I could tell you everything. 433 00:32:28,250 --> 00:32:31,750 You know, admit to all the terrible lies that I've told over the years. 434 00:32:31,833 --> 00:32:34,041 The little deceptions that have led to bigger ones. 435 00:32:34,125 --> 00:32:36,125 I could tell everybody. 436 00:32:37,375 --> 00:32:39,541 But that wouldn't help, right? 437 00:32:39,625 --> 00:32:41,750 It'd just give people more reason to stare. 438 00:32:44,291 --> 00:32:45,666 And I won't give them that. 439 00:32:47,875 --> 00:32:48,833 I can't. 440 00:32:51,791 --> 00:32:52,750 So... 441 00:32:55,500 --> 00:32:56,958 the secret stays secret. 442 00:32:57,041 --> 00:32:59,416 I didn't kill anyone. 443 00:32:59,500 --> 00:33:00,875 Well, for what it's worth, 444 00:33:02,333 --> 00:33:03,791 I don't think you did. 445 00:33:05,250 --> 00:33:08,333 But I don't know how I can help you. 446 00:33:10,041 --> 00:33:11,583 I don't think anybody can. 447 00:33:19,291 --> 00:33:20,791 I hope you don't disappear 448 00:33:22,583 --> 00:33:24,333 because that never solves anything. 449 00:33:42,083 --> 00:33:42,958 Dad. 450 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 Yeah. I'll be right there. 451 00:34:03,791 --> 00:34:04,750 Dad? 452 00:34:06,125 --> 00:34:08,041 My God. Dad! 453 00:34:09,166 --> 00:34:11,000 Dad, what happened? Are you okay? 454 00:34:11,083 --> 00:34:11,916 Gina... 455 00:34:12,000 --> 00:34:14,833 - My God. Dad, talk to me. - I can't. 456 00:34:14,916 --> 00:34:16,625 -I can't. -Talk to me, please. 457 00:34:16,708 --> 00:34:18,666 -Here. I got you. -Is that you? 458 00:34:18,750 --> 00:34:23,000 Yeah, I got you. Sit up. All right. Hey. I got you. Okay? 459 00:34:24,125 --> 00:34:25,916 I'm gonna grab my phone to call 911. 460 00:34:26,000 --> 00:34:26,958 No, wait. Wait. 461 00:34:27,583 --> 00:34:30,500 I need to say this. I need you to hear me. 462 00:34:30,583 --> 00:34:32,500 Okay. What is it? 463 00:34:33,083 --> 00:34:37,083 -I'm sorry. I'm so sorry. -What? 464 00:34:37,166 --> 00:34:39,500 It's all right, Dad. It's gonna be all right. 465 00:34:39,583 --> 00:34:40,875 I know it was you. 466 00:34:42,875 --> 00:34:44,250 All those years ago. 467 00:34:45,791 --> 00:34:47,791 -What? -I should've got you help. 468 00:34:47,875 --> 00:34:50,625 I should've sent you to someone. 469 00:34:50,708 --> 00:34:53,083 What? What are you trying to say? 470 00:34:53,166 --> 00:34:55,958 No child should have to see that. 471 00:34:57,583 --> 00:35:00,750 You weren't supposed to be there. 472 00:35:00,833 --> 00:35:02,916 -I didn't know what to do. -Dad. 473 00:35:03,000 --> 00:35:05,375 -And it ruined your life. -What did? It... 474 00:35:05,458 --> 00:35:07,583 Dad, nothing ruined my life. 475 00:35:08,500 --> 00:35:10,250 To see your mother that way. 476 00:35:12,041 --> 00:35:14,208 It's what she wanted, you understand? 477 00:35:15,291 --> 00:35:18,083 She was in so much pain. That's why... 478 00:35:19,791 --> 00:35:21,125 What was? Dad? 479 00:35:28,541 --> 00:35:29,875 Apple blossoms. 480 00:35:32,333 --> 00:35:36,666 You remember there were apple blossoms everywhere, right? 481 00:35:36,750 --> 00:35:37,750 Dad. 482 00:35:37,833 --> 00:35:40,875 That spring, all of us... 483 00:35:43,000 --> 00:35:44,041 together. 484 00:35:46,916 --> 00:35:48,208 -Dad. -Blossoms falling. 485 00:35:48,791 --> 00:35:50,083 Dad, I don't understand. 486 00:35:55,125 --> 00:35:56,000 Dad? 487 00:36:04,125 --> 00:36:05,375 Please, Dad. 488 00:36:09,500 --> 00:36:10,541 Daddy. 489 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Daddy. 490 00:37:03,916 --> 00:37:04,791 Gina. 491 00:37:09,708 --> 00:37:10,583 What? 492 00:37:18,500 --> 00:37:21,500 ♪Row, row, row your boatgently down the stream ♪ 493 00:37:21,583 --> 00:37:26,666 You're supposed to wait for me to finish and then you start. 494 00:37:29,041 --> 00:37:31,708 What're my silly girls up to? - 495 00:37:31,791 --> 00:37:35,291 Gina, hop on off your sister's lap and y'all come on inside for dinner. 496 00:37:35,375 --> 00:37:38,000 Victor! Claudia! It's time to eat, y'all! 497 00:37:38,666 --> 00:37:40,791 Dessert first and it has to be carrot cake. 498 00:37:40,875 --> 00:37:44,166 Yeah? Dessert first? I don't think so, missy. 499 00:37:44,250 --> 00:37:46,833 What do you think, honey? - It's my number one rule. 500 00:38:08,583 --> 00:38:09,500 He's dead. 501 00:38:14,791 --> 00:38:15,833 He's gone, Leni. 502 00:38:17,375 --> 00:38:18,291 What? 503 00:38:23,291 --> 00:38:24,291 Dad. 504 00:38:24,375 --> 00:38:25,958 Did you call 911? 505 00:38:26,541 --> 00:38:28,000 -No. -What? 506 00:38:28,583 --> 00:38:29,958 There may still be time. 507 00:38:30,041 --> 00:38:33,125 No, it's... it's done. 508 00:38:34,333 --> 00:38:35,791 No. I... 509 00:38:40,750 --> 00:38:42,333 I didn't get to say goodbye. 510 00:38:43,041 --> 00:38:44,250 There was no goodbye. 511 00:38:44,958 --> 00:38:48,250 He was talking about something that he thought I understood, but I didn't. 512 00:38:51,541 --> 00:38:52,416 Okay... 513 00:38:55,375 --> 00:38:59,083 We need to call the ambulance, get our story straight. 514 00:38:59,666 --> 00:39:00,708 But... 515 00:39:00,791 --> 00:39:01,833 What story? 516 00:39:01,916 --> 00:39:04,666 There's too many eyes on us to explain another body. 517 00:39:04,750 --> 00:39:06,458 Let's make a plan to save ourselves. 518 00:39:06,541 --> 00:39:07,583 No! -You and me. 519 00:39:07,666 --> 00:39:10,583 -Enough! -We have done it before, Gina. 520 00:39:10,666 --> 00:39:12,375 -We can do it again. -Leni, stop! 521 00:39:15,000 --> 00:39:19,458 Right. I don't want to be a part of anything you do! 522 00:39:21,041 --> 00:39:22,375 You killed Dylan. 523 00:39:25,291 --> 00:39:26,458 You wouldn't. 524 00:39:27,500 --> 00:39:29,041 Try me! 525 00:39:31,625 --> 00:39:32,958 Why did you kill him? 526 00:39:33,541 --> 00:39:34,583 I would never. 527 00:39:34,666 --> 00:39:38,250 Stop! I was with him. He told me. 528 00:39:40,250 --> 00:39:41,875 What did he ever do to you? 529 00:39:41,958 --> 00:39:44,625 He attacked me. Okay? 530 00:39:45,500 --> 00:39:49,166 It was self-defense. He was violent, Gina. 531 00:39:49,250 --> 00:39:51,250 I loved him. 532 00:39:55,333 --> 00:39:56,708 He was so good to me. 533 00:39:58,958 --> 00:40:03,791 And you couldn't stand that I had happiness apart from you, so you... 534 00:40:29,666 --> 00:40:30,875 Fuck! 535 00:40:36,250 --> 00:40:37,583 - No. -Shit. 536 00:40:39,583 --> 00:40:42,291 This place is going up. Help me get Dad and get out of here. 537 00:40:42,375 --> 00:40:45,625 No, this is it. We stick together just like always. 538 00:40:47,083 --> 00:40:48,416 I'm not letting you go. 539 00:40:48,500 --> 00:40:49,333 Leni! 540 00:40:49,416 --> 00:40:51,416 Why can't people understand? 541 00:40:51,500 --> 00:40:55,333 Why won't you understand that I love you more than anything? 41903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.