Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:01,907
Les Archives Nationales du Film
présentent
2
00:00:22,762 --> 00:00:26,971
La vidéothèque centrale présente
3
00:00:28,824 --> 00:00:33,149
LA FILLE SUR LE BALAI
4
00:00:35,735 --> 00:00:40,630
Thème...
Scénario...
5
00:00:40,720 --> 00:00:45,180
Groupe dramaturgique...
Dramatisation...
6
00:00:46,999 --> 00:00:50,798
Interprètes...
7
00:01:36,870 --> 00:01:41,501
Second réalisateur...
Second scénariste...
8
00:01:42,168 --> 00:01:44,045
Cadreur...
Script...
9
00:01:44,999 --> 00:01:47,869
Délégués de production...
10
00:01:48,656 --> 00:01:50,991
Maquillage...
Décorateur...
11
00:01:51,097 --> 00:01:53,148
Costumes et maquillage...
Costumier...
12
00:01:53,579 --> 00:01:55,268
Musique...
13
00:01:56,422 --> 00:01:59,446
Interprétée par...
Orchestre... dirigé par...
14
00:01:59,472 --> 00:02:02,392
Paroles des chansons...
Interprétées par...
15
00:02:03,180 --> 00:02:04,793
Prise de son...
16
00:02:04,842 --> 00:02:07,213
Mise en scène...
17
00:02:07,262 --> 00:02:09,655
Chef décorateur...
18
00:02:09,681 --> 00:02:12,017
Directeur de production...
19
00:02:13,352 --> 00:02:15,598
Directeur de la photographie...
20
00:02:16,439 --> 00:02:20,194
Réalisation Václav Vorlíček
21
00:03:06,394 --> 00:03:08,285
Dépêche-toi, la cloche va sonner !
22
00:03:22,754 --> 00:03:24,867
C'est bientôt la fin du trimestre...
23
00:03:25,757 --> 00:03:27,668
c'est le moment du contrôle.
24
00:03:52,943 --> 00:03:55,280
Que se passe-t-il là-bas ?
25
00:03:59,673 --> 00:04:01,669
Tu fais passer des notes !
26
00:04:02,441 --> 00:04:03,859
Oui, désolé !
27
00:04:07,531 --> 00:04:09,067
Lève-toi Saxana !
28
00:04:15,247 --> 00:04:16,672
Je vois !
29
00:04:17,369 --> 00:04:20,622
La métamorphose d'un être animé
en un être inanimé
30
00:04:20,649 --> 00:04:22,149
et vice versa.
31
00:04:22,764 --> 00:04:24,724
Tu essayes de tricher ?
32
00:04:25,427 --> 00:04:27,053
Au tableau !
33
00:04:36,801 --> 00:04:40,347
Maintenant,
montre-nous une métamorphose...
34
00:04:41,202 --> 00:04:42,662
en corbeau !
35
00:04:46,800 --> 00:04:48,576
On ne souffle pas !
36
00:04:50,005 --> 00:04:51,548
Tu sais ou pas ?
37
00:05:11,353 --> 00:05:13,363
- Mais...
- C'est bien ça !
38
00:05:13,568 --> 00:05:15,309
C'est bien ce que je pensais !
39
00:05:16,264 --> 00:05:19,339
Elle ne sait même pas
à quoi ressemble un corbeau.
40
00:05:22,648 --> 00:05:25,820
- Vous avez sonné, Mademoiselle ?
- Apportez-moi un corbeau de la réserve.
41
00:05:27,549 --> 00:05:30,045
S'il vous plaît... je sais...
42
00:05:34,176 --> 00:05:35,622
Alors ?
43
00:05:50,404 --> 00:05:51,838
Excusez-moi, Mademoiselle,
44
00:05:51,864 --> 00:05:54,686
nous n'avions que des vaches
en cours de sciences naturelles.
45
00:05:56,252 --> 00:06:00,381
Voilà ce qui arrive
quand les élèves ne travaillent pas !
46
00:06:03,642 --> 00:06:05,929
Tu auras encore une mauvaise note !
47
00:06:08,974 --> 00:06:10,726
Mon cahier !
48
00:06:11,707 --> 00:06:13,736
Saxana, Saxana...
49
00:06:14,083 --> 00:06:15,767
Elle a profité de la situation !
50
00:06:16,268 --> 00:06:18,569
Les petits basilics ou les loups-garous
51
00:06:18,595 --> 00:06:21,512
seraient heureux d'être à votre place
pour étudier.
52
00:06:22,873 --> 00:06:24,583
Et vous ne l'appréciez pas ?
53
00:06:25,111 --> 00:06:26,468
Non !
54
00:06:27,038 --> 00:06:28,400
Non ?
55
00:06:28,684 --> 00:06:30,384
Mais ma chère enfant,
56
00:06:30,410 --> 00:06:32,697
une sorcière
a d'énormes responsabilités...
57
00:06:32,855 --> 00:06:34,488
avec son travail.
58
00:06:34,789 --> 00:06:36,383
Elle appelle les tempêtes de grêle,
59
00:06:36,409 --> 00:06:38,328
jette des mauvais sorts au bétail.
60
00:06:38,354 --> 00:06:39,955
Comment peut-elle ensorceler le bétail
61
00:06:39,979 --> 00:06:42,450
si elle ignore la différence
entre une vache et un corbeau ?
62
00:06:42,474 --> 00:06:44,069
Voilà, vous voyez...
63
00:06:44,095 --> 00:06:47,389
que ferez-vous
face à des problèmes plus importants ?
64
00:06:47,485 --> 00:06:48,988
Engraisser les enfants...
65
00:06:49,059 --> 00:06:50,719
les placer sur une pelle...
66
00:06:50,864 --> 00:06:53,521
les rôtir, et cætera, et cætera...
67
00:06:54,139 --> 00:06:56,621
Les études sont indispensables
dans ce domaine !
68
00:06:56,872 --> 00:06:58,381
Ce n'est pas amusant.
69
00:06:58,777 --> 00:07:00,292
Vraiment ?
70
00:07:01,045 --> 00:07:02,775
Et qui est votre père ?
71
00:07:03,100 --> 00:07:04,554
Une chauve-souris !
72
00:07:05,869 --> 00:07:08,858
Demandez-lui de venir à l'école
demain matin.
73
00:07:10,124 --> 00:07:12,175
Mais, Monsieur, il dort le jour.
74
00:07:12,760 --> 00:07:14,122
C'est exact !
75
00:07:15,165 --> 00:07:18,112
Eh bien, demandez à quelqu'un
d'apporter ce message chez vous :
76
00:07:18,641 --> 00:07:20,010
Vous êtes consignée...
77
00:07:20,175 --> 00:07:21,857
pour trois cents ans !
78
00:07:36,551 --> 00:07:38,414
Bon sang, toujours du soufre,
79
00:07:38,441 --> 00:07:40,688
ces sortilèges éternels !
80
00:07:40,714 --> 00:07:42,501
Au moins tu ne t'ennuies pas !
81
00:07:42,548 --> 00:07:45,271
Eh bien, ma chère, trois cents ans...
82
00:07:45,764 --> 00:07:48,044
chez les humains ça fait...
83
00:07:48,698 --> 00:07:50,239
neuf générations !
84
00:07:51,007 --> 00:07:52,634
As-tu déjà vécu parmi les humains ?
85
00:07:52,731 --> 00:07:55,526
Oui, mais c'était il y a très longtemps.
86
00:07:55,552 --> 00:07:58,076
J'ai même bu le sang d'un fermier.
87
00:07:59,836 --> 00:08:01,220
Ouais !
88
00:08:01,956 --> 00:08:03,443
C'est comme ça !
89
00:08:05,718 --> 00:08:07,290
Comment est-ce là-bas ?
90
00:08:08,547 --> 00:08:09,966
Là-bas ?
91
00:08:09,992 --> 00:08:11,432
Les gens là-bas...
92
00:08:12,053 --> 00:08:14,318
semblent tous, être complètement fous.
93
00:08:15,285 --> 00:08:18,587
- Cinglés ?
- Ouais, vraiment cinglés !
94
00:08:19,086 --> 00:08:21,069
Par exemple :
Quelqu'un vole quelque chose,
95
00:08:21,473 --> 00:08:24,310
et au lieu de devenir invisible...
96
00:08:24,630 --> 00:08:27,682
ou de se changer en carotte,
il reste tel qu'il est.
97
00:08:28,260 --> 00:08:29,629
Et ils attrapent...
98
00:08:30,470 --> 00:08:31,853
cet imbécile !
99
00:08:33,939 --> 00:08:35,302
Mais pourquoi ?
100
00:08:35,650 --> 00:08:38,486
Ils ne savent pas comment faire !
Ce sont de vrais crétins !
101
00:08:44,154 --> 00:08:47,157
Ils n'apprennent pas
à jeter des sorts à l'école ?
102
00:08:53,115 --> 00:08:54,742
Comment es-tu arrivé là-bas ?
103
00:08:55,201 --> 00:08:58,330
Oh, j'avais trouvé un truc
dans un de ces bouquins.
104
00:08:59,873 --> 00:09:01,292
Pourquoi cette question ?
105
00:09:01,952 --> 00:09:04,934
Tu as le temps pour ça.
Tu vas étudier le 83e formulaire !
106
00:09:05,250 --> 00:09:06,958
N'est-ce pas une perte de temps ?
107
00:09:07,039 --> 00:09:09,281
Je pourrais prendre un peu d'avance
dans mes études !
108
00:09:09,517 --> 00:09:11,436
C'est une bonne idée !
109
00:09:11,520 --> 00:09:13,341
Je pense que c'est...
110
00:09:13,539 --> 00:09:14,961
celui-là !
111
00:09:16,136 --> 00:09:18,451
Le monde des...
112
00:09:19,305 --> 00:09:20,747
humains...
113
00:09:20,774 --> 00:09:22,442
oui c'est ici !
114
00:09:23,791 --> 00:09:27,211
Nous pouvons accéder au monde humain
de cinq manières différentes :
115
00:09:27,238 --> 00:09:31,264
En tant que souris, brouillard,
mouton, corbeau... ou chouette.
116
00:09:31,290 --> 00:09:34,125
Ces métamorphoses permettent
de séjourner dans le monde humain
117
00:09:34,151 --> 00:09:35,771
pendant quarante-quatre heures.
118
00:09:36,042 --> 00:09:38,558
C'est ici, lis toi-même !
119
00:09:42,313 --> 00:09:44,363
Transformation en chouette :
120
00:09:45,365 --> 00:09:48,786
Croisez les bras à hauteur des yeux...
121
00:09:50,400 --> 00:09:53,166
et prononcez la formule magique :
122
00:09:55,457 --> 00:09:56,949
Ne la prononce pas à voix haute !
123
00:09:59,624 --> 00:10:00,953
Je t'ai dit d'arrêter !
124
00:10:08,755 --> 00:10:10,298
Changez-moi en rose !
125
00:10:13,725 --> 00:10:16,097
En une jolie marmite de poisson !
126
00:10:16,346 --> 00:10:17,757
Elle a certainement dû...
127
00:10:17,824 --> 00:10:19,451
le faire exprès, Monsieur !
128
00:10:20,859 --> 00:10:23,883
- Savez-vous ce qui pourrait arriver ?
- Quel stupide idiot...
129
00:10:23,940 --> 00:10:25,350
Alors ?
130
00:10:25,531 --> 00:10:26,815
Mais de toute façon,
131
00:10:26,841 --> 00:10:28,868
elle sera de retour
dans quarante-quatre heures.
132
00:10:30,649 --> 00:10:33,861
Mais si elle boit
une infusion d'oreille de sorcière...
133
00:10:34,216 --> 00:10:36,468
dans ce cas, elle ne reviendra jamais.
134
00:10:36,802 --> 00:10:38,596
Bon sang, j'avais oublié ça !
135
00:10:38,728 --> 00:10:41,092
Suivez-la et gardez un œil sur elle !
136
00:10:41,300 --> 00:10:42,769
Et si elle a des ennuis...
137
00:10:43,650 --> 00:10:45,150
ne revenez pas !
138
00:10:50,046 --> 00:10:51,673
En quoi est-elle partie ?
139
00:10:51,798 --> 00:10:54,059
En mouton ou en grenouille ?
140
00:10:54,782 --> 00:10:56,221
En chouette !
141
00:11:01,269 --> 00:11:02,631
Monsieur le directeur !
142
00:11:03,330 --> 00:11:04,741
Monsieur le directeur !
143
00:11:07,081 --> 00:11:08,722
Que faisons-nous de cette chouette ?
144
00:11:08,910 --> 00:11:12,748
Elle est venue ici d'elle-même,
nous n'avons pas de papiers pour elle !
145
00:11:12,832 --> 00:11:15,084
- Elle est toute effarouchée.
- C'est une jeune !
146
00:11:15,168 --> 00:11:17,754
- Et si on la donnait à Honza ?
- Voilà ce qu'il fallait !
147
00:11:17,837 --> 00:11:19,464
C'est son anniversaire demain.
148
00:11:19,645 --> 00:11:21,452
Regardez ces yeux !
149
00:11:33,912 --> 00:11:35,845
Salut papa !
Qu'est-ce que c'est ?
150
00:11:35,871 --> 00:11:37,223
Ouvre !
151
00:11:37,249 --> 00:11:38,726
- Et c'est ?
- Tu verras !
152
00:11:38,752 --> 00:11:40,274
Je vais chercher une cage.
153
00:11:40,719 --> 00:11:44,501
Nous avions déjà assez d'animaux
pour transformer la maison en zoo.
154
00:11:44,527 --> 00:11:46,615
Attendons de voir ce que c'est !
155
00:11:47,802 --> 00:11:51,229
Non d'un chien, sacrée saleté de bazar.
156
00:12:03,954 --> 00:12:05,643
Cet oiseau te plaît ?
157
00:12:07,076 --> 00:12:08,959
Amène-le,
on va le mettre dans une cage.
158
00:12:09,392 --> 00:12:10,781
Dans une cage ?
159
00:12:10,807 --> 00:12:12,184
Oh, non !
160
00:12:12,673 --> 00:12:14,230
Dépêche-toi !
161
00:12:27,685 --> 00:12:29,415
Il y avait aussi un poulet là-dedans ?
162
00:12:30,736 --> 00:12:32,762
Qu'est-ce que tu regardes ?
Où est la chouette ?
163
00:12:33,886 --> 00:12:35,339
Tu as perdu la langue ?
164
00:12:35,666 --> 00:12:37,112
Non !
165
00:12:39,762 --> 00:12:41,360
Il n'y avait pas de chouette dedans ?
166
00:12:41,753 --> 00:12:43,024
Non !
167
00:12:43,050 --> 00:12:45,013
Bauer a vraiment tout gâché !
168
00:12:45,039 --> 00:12:48,084
Jindřich, il y a un poulet ici.
169
00:12:48,258 --> 00:12:50,553
Je sais, je viens !
170
00:12:57,547 --> 00:13:00,140
Qu'allons-nous en faire, Jindřich ?
171
00:13:01,210 --> 00:13:03,047
Je ferai un poulet au paprika demain.
172
00:13:03,073 --> 00:13:04,500
Pas question !
173
00:13:07,719 --> 00:13:09,478
Vous n'allez pas tuer ce poulet !
174
00:13:09,561 --> 00:13:12,466
Tu es fou ?
Nous ne sommes pas végétariens !
175
00:13:12,620 --> 00:13:15,721
Il ne faut pas exagérer ton amour
pour les animaux.
176
00:13:15,903 --> 00:13:17,689
Et si ce n'était pas un poulet ?
177
00:13:19,372 --> 00:13:20,894
De quoi s'agit-il donc ?
178
00:13:21,863 --> 00:13:23,230
Un pic-vert ?
179
00:13:23,800 --> 00:13:25,676
Papa, je pense...
180
00:13:25,949 --> 00:13:27,429
que c'est...
181
00:13:27,465 --> 00:13:29,292
une fille !
182
00:13:31,651 --> 00:13:33,138
Honza chéri !
183
00:13:35,257 --> 00:13:36,794
Mon pauvre garçon !
184
00:13:40,835 --> 00:13:42,447
C'est terrible !
185
00:13:42,949 --> 00:13:45,086
Il s'est enfermé et parle à ce poulet !
186
00:13:48,294 --> 00:13:49,969
J'ai décidé de m'enfuir...
187
00:13:50,067 --> 00:13:52,510
pour ne pas rester à l'école
pendant 300 ans.
188
00:13:52,842 --> 00:13:54,269
Mais tu as dit
189
00:13:54,295 --> 00:13:57,181
que tu devrais être de retour
dans 44 heures.
190
00:13:57,207 --> 00:13:59,740
Ouais, dans 38 heures maintenant !
191
00:13:59,774 --> 00:14:02,069
J'en ai perdu six, en chouette.
192
00:14:02,200 --> 00:14:03,958
Que feras-tu, alors ?
193
00:14:04,509 --> 00:14:05,887
Je m'en fiche !
194
00:14:05,913 --> 00:14:08,047
- Ça s'arrangera...
- Parle moins fort !
195
00:14:08,624 --> 00:14:10,217
Il y aurait une algarade !
196
00:14:10,509 --> 00:14:12,002
Qu'est-ce qu'une algarade ?
197
00:14:16,690 --> 00:14:18,366
Il vaut mieux !
198
00:14:20,501 --> 00:14:21,884
Qu'est-ce ?
199
00:14:22,354 --> 00:14:23,712
Une radio !
200
00:14:23,824 --> 00:14:25,796
Un transistor, tu n'en as jamais vu ?
201
00:14:30,248 --> 00:14:32,368
Vous avez de drôles de choses ici.
202
00:14:33,489 --> 00:14:36,450
- Honzisku, le thé est...
- Une minute, maman !
203
00:14:44,744 --> 00:14:46,364
Grouille-toi, redevient un poulet !
204
00:14:52,594 --> 00:14:56,105
Honzisku, puis-je entrer ?
Veux-tu une aspirine ?
205
00:14:56,131 --> 00:14:57,884
Je ne laisse entrer personne !
206
00:14:59,832 --> 00:15:02,585
Tu as peur qu'on te prenne le poulet ?
207
00:15:02,941 --> 00:15:04,441
Va-t'en !
208
00:15:05,791 --> 00:15:07,869
Maintenant il halète !
209
00:15:08,482 --> 00:15:10,039
Il halète ?
210
00:15:10,616 --> 00:15:12,445
Ça signifie qu'il est furieux !
211
00:15:13,042 --> 00:15:14,647
C'est vrai...
212
00:15:15,149 --> 00:15:16,991
quand on est furieux...
213
00:15:17,499 --> 00:15:18,903
on halète !
214
00:15:19,912 --> 00:15:21,687
Je parlerai à un psychiatre demain.
215
00:15:21,713 --> 00:15:25,403
- Bonjour, puis-je avoir du vinaigre ?
- Oui, bien sûr !
216
00:15:26,043 --> 00:15:27,434
Je vous remercie !
217
00:15:27,798 --> 00:15:30,579
- Et Napoléon ?
- Mon mari est en train de le restaurer.
218
00:15:30,605 --> 00:15:32,674
Honza vous a dit
que je lui ai mis un D en math ?
219
00:15:32,956 --> 00:15:34,285
Encore ?
220
00:15:34,311 --> 00:15:36,047
Il n'a que des absurdités en tête !
221
00:15:36,073 --> 00:15:37,488
Les oiseaux !
222
00:15:37,816 --> 00:15:39,770
Tu ne peux pas rester comme ça !
223
00:15:40,527 --> 00:15:42,441
Tu ne peux même pas franchir la porte !
224
00:15:42,835 --> 00:15:44,447
Et qui va te nourrir ?
225
00:15:45,261 --> 00:15:48,543
Tu ne peux pas te changer
en quelque chose de plus raisonnable ?
226
00:15:49,472 --> 00:15:51,807
Souviens-toi de la formule magique,
bon sang !
227
00:16:00,092 --> 00:16:01,490
Chut !
228
00:16:02,991 --> 00:16:05,368
Une salle de classe
n'est pas un poulailler !
229
00:16:06,634 --> 00:16:08,303
Elles sont réservées aux élèves.
230
00:16:08,594 --> 00:16:10,638
Tu ferais mieux
de te transformer en élève !
231
00:16:10,757 --> 00:16:12,669
- Quoi ?
- Rien !
232
00:16:15,896 --> 00:16:18,044
Qui a un poulet ou une poule ici ?
233
00:16:18,975 --> 00:16:21,075
- Fais quelque chose, bon sang !
- Qu'as-tu dit ?
234
00:16:21,101 --> 00:16:22,493
Lâche-moi !
235
00:16:23,188 --> 00:16:24,704
Honza Bláha !
236
00:16:37,874 --> 00:16:39,431
Êtes-vous une nouvelle élève ?
237
00:16:39,799 --> 00:16:41,162
Oui !
238
00:16:42,365 --> 00:16:43,846
Quel est votre nom ?
239
00:16:44,248 --> 00:16:45,632
Saxana !
240
00:16:46,147 --> 00:16:47,557
Et votre nom de famille ?
241
00:16:50,908 --> 00:16:52,528
Vous n'en avez pas ?
242
00:16:54,421 --> 00:16:56,020
Qui est votre père ?
243
00:16:56,757 --> 00:16:58,175
Une chauve-souris.
244
00:17:00,997 --> 00:17:02,485
C'est inadmissible !
245
00:17:03,125 --> 00:17:04,855
Son nom est Kudlacková.
246
00:17:05,149 --> 00:17:06,532
Elle vient de Plzen !
247
00:17:07,764 --> 00:17:09,222
Je vais vous inscrire.
248
00:17:11,017 --> 00:17:13,672
Il y a de très bonnes écoles à Plzen !
249
00:17:15,592 --> 00:17:17,073
Où est le poulet ?
250
00:17:17,691 --> 00:17:19,137
Je n'en ai pas.
251
00:17:23,608 --> 00:17:25,715
Maintenant, interrogation écrite !
252
00:17:32,550 --> 00:17:35,691
Qu'est-ce qui a explosé ?
Quelle puanteur !
253
00:17:35,886 --> 00:17:37,200
Pardon !
254
00:17:37,821 --> 00:17:40,199
Je recherche une jeune fille
nommée Saxana.
255
00:17:40,344 --> 00:17:41,804
Je ne la connais pas !
256
00:17:42,562 --> 00:17:45,308
C'est peut-être une chouette
ou un poulet en ce moment !
257
00:17:45,969 --> 00:17:48,931
J'ai entendu un poulet tout à l'heure...
258
00:17:49,925 --> 00:17:53,852
Auriez-vous l'amabilité de l'appeler ?
Je dois lui parler d'urgence.
259
00:18:00,570 --> 00:18:02,823
La personne qui s'appelle Saxana
a un visiteur.
260
00:18:02,862 --> 00:18:04,927
Il dit que c'est une fille ou un poulet.
261
00:18:13,049 --> 00:18:15,365
- Merci !
- Je vous en prie !
262
00:18:17,743 --> 00:18:19,508
Regarde dans quel pétrin tu m'as mis.
263
00:18:19,843 --> 00:18:23,743
Ils m'ont envoyé ici pour te surveiller,
alors pas de bêtises, tu as compris ?
264
00:18:24,730 --> 00:18:28,011
Le plus important,
c'est de ne jamais boire de...
265
00:18:28,359 --> 00:18:29,937
breuvage à l'oreille de sorcière.
266
00:18:30,243 --> 00:18:32,557
Sinon, tu ne pourrais jamais revenir.
267
00:18:32,583 --> 00:18:34,139
Maintenant, fiche le camp !
268
00:18:39,366 --> 00:18:42,100
Ce que j'aime ici, ma chère collègue,
269
00:18:42,126 --> 00:18:44,320
c'est votre technologie avancée.
270
00:18:44,356 --> 00:18:46,409
Nous faisons tout à la main chez nous.
271
00:18:47,126 --> 00:18:48,717
- Et où est-ce ?
- Eh bien...
272
00:18:51,714 --> 00:18:52,814
c'est un secret.
273
00:18:55,413 --> 00:18:57,762
Les insectivores comprennent la taupe,
la musaraigne...
274
00:18:57,788 --> 00:18:59,062
Écoute...
275
00:18:59,088 --> 00:19:02,139
pourrais-tu me trouver
des oreilles de sorcière ?
276
00:19:02,165 --> 00:19:03,531
Quoi ?
277
00:19:03,710 --> 00:19:05,305
Des oreilles de sorcière.
278
00:19:06,223 --> 00:19:09,117
Tu es folle ?
On ne peut pas trouver ça ici !
279
00:19:10,535 --> 00:19:12,078
Il faut que tu m'en trouves.
280
00:19:12,398 --> 00:19:15,687
Comme ça, je pourrais rester ici,
tu vois ?
281
00:19:16,870 --> 00:19:18,413
Ça suffit !
282
00:19:18,739 --> 00:19:22,119
Kudlacková, prenez vos affaires
et venez vous asseoir ici !
283
00:19:26,575 --> 00:19:28,494
Vous n'avez pas de manuels scolaires ?
284
00:19:28,555 --> 00:19:30,693
Toutes ses affaires sont à Plzen,
Mademoiselle.
285
00:19:30,719 --> 00:19:32,946
Inutile à répondre à sa place,
elle n'est pas idiote !
286
00:19:32,970 --> 00:19:34,355
Asseyez-vous !
287
00:19:36,122 --> 00:19:37,470
Active !
288
00:19:38,312 --> 00:19:39,855
Cela m'étonne de vous, Rousek !
289
00:19:39,881 --> 00:19:42,317
Attendez que le directeur arrive.
290
00:19:42,586 --> 00:19:44,612
Cette histoire avec Napoléon
vous coûtera cher !
291
00:19:46,347 --> 00:19:48,459
Cessez de faire des grimaces
et venez au tableau !
292
00:19:52,391 --> 00:19:54,143
Citez les rongeurs que vous connaissez.
293
00:19:57,710 --> 00:19:59,796
Les rongeurs arboricoles,
294
00:20:00,762 --> 00:20:03,426
les rongeurs aquatiques,
dont la tortue...
295
00:20:03,452 --> 00:20:05,212
Arrêtez-vous et asseyez-vous !
296
00:20:08,195 --> 00:20:09,905
Votre quatrième mauvaise note.
297
00:20:11,657 --> 00:20:14,903
Je ferais mieux de vous les nommer,
je vais les écrire.
298
00:20:16,037 --> 00:20:18,721
- Parmi les rongeurs on trouve aussi...
- La vieille sorcière !
299
00:20:18,747 --> 00:20:20,306
Le lapin domestique...
300
00:20:20,630 --> 00:20:22,642
- C'est une sorcière ?
- Ouais !
301
00:20:24,620 --> 00:20:27,464
- Le cobaye...
- Tu me passerais une de ses oreilles ?
302
00:20:27,669 --> 00:20:29,728
- Une quoi ?
- Une oreille !
303
00:20:30,763 --> 00:20:32,307
Le lièvre...
304
00:20:32,333 --> 00:20:34,816
Si tu fais ça pour moi,
je ferai n'importe quoi pour toi !
305
00:20:34,984 --> 00:20:36,534
Le ragondin...
306
00:20:37,152 --> 00:20:38,521
Ouais ?
307
00:20:38,846 --> 00:20:41,297
- Passe-moi ce carnet alors !
- Le hamster...
308
00:20:42,527 --> 00:20:43,946
D'accord !
309
00:20:45,163 --> 00:20:46,602
La souris...
310
00:20:48,515 --> 00:20:49,974
Le rat...
311
00:20:53,061 --> 00:20:54,481
L'écureuil...
312
00:20:57,461 --> 00:20:59,277
L'écureuil terrestre...
313
00:21:01,322 --> 00:21:02,812
La marmotte...
314
00:21:05,317 --> 00:21:06,702
Et le castor !
315
00:21:07,794 --> 00:21:09,426
Leurs caractéristiques :
316
00:21:09,818 --> 00:21:13,703
Les rongeurs ont une denture commune
317
00:21:13,729 --> 00:21:15,362
pour toute les espèces.
318
00:21:15,824 --> 00:21:17,604
C'est impossible...
319
00:21:18,979 --> 00:21:20,969
Pourquoi cela serait-il impossible ?
320
00:21:22,700 --> 00:21:24,932
Voici à quoi ressemblent
les dents d'un rongeur :
321
00:21:28,845 --> 00:21:30,612
Des incisives...
322
00:21:31,056 --> 00:21:34,242
Nous avons des animaux au laboratoire,
mais pas de rongeurs.
323
00:21:34,268 --> 00:21:36,928
J'aurais aimé vous montrer...
324
00:21:38,933 --> 00:21:41,603
- Bon sang !
- T'as vu ces dents ?
325
00:21:43,113 --> 00:21:44,526
Ces incisives !
326
00:21:59,703 --> 00:22:01,205
Entrez !
327
00:22:05,238 --> 00:22:06,704
Asseyez-vous !
328
00:22:09,076 --> 00:22:10,737
Que vous est-il arrivé, Mme Pešková ?
329
00:22:10,763 --> 00:22:12,742
Nous étudions les rongeurs, quand...
330
00:22:12,768 --> 00:22:14,812
Ah, un support pédagogique, bien !
331
00:22:15,438 --> 00:22:17,063
Pardon ?
332
00:22:19,797 --> 00:22:23,113
Rousek, Bujnoch, Adámek !
333
00:22:26,846 --> 00:22:29,204
Rendez-vous salle des professeurs
à deux heures !
334
00:22:29,851 --> 00:22:32,348
Nous parlerons des dommages honteux
335
00:22:32,374 --> 00:22:34,469
causés au buste de l'empereur Napoléon,
336
00:22:34,897 --> 00:22:38,610
qui, comme nous le savons tous,
a passé une nuit dans notre ville.
337
00:22:39,097 --> 00:22:42,497
Vous serez puni et vos parents
seront informés.
338
00:22:43,200 --> 00:22:44,645
Asseyez-vous !
339
00:22:46,299 --> 00:22:47,690
Nos parents...
340
00:22:47,799 --> 00:22:49,212
la poisse !
341
00:22:57,300 --> 00:22:59,884
- Saxana !
- Je suis occupée !
342
00:23:00,044 --> 00:23:02,368
- Ils vont me trouver une oreille.
- Ne sois pas bête !
343
00:23:02,392 --> 00:23:04,994
Selon toi, c'est impossible,
et ils disent qu'ils le feront.
344
00:23:05,020 --> 00:23:06,837
Saxana, nous sommes pressés !
345
00:23:08,230 --> 00:23:10,204
Je reviendrai quand j'aurai l'oreille.
346
00:23:28,288 --> 00:23:29,809
Viens ici, Micky !
347
00:23:31,007 --> 00:23:33,626
Qu'est-ce que j'ai entendu ?
348
00:23:33,652 --> 00:23:35,310
Des sornettes !
349
00:23:35,458 --> 00:23:38,650
Quelqu'un s'est déguisé
pour nous ressembler.
350
00:23:38,794 --> 00:23:40,984
On n'a pas touché à la statue hier,
hein ?
351
00:23:42,520 --> 00:23:45,182
Je découvrirai la vérité, mon garçon !
352
00:23:46,205 --> 00:23:48,090
En tout cas...
353
00:23:49,292 --> 00:23:52,177
reste à la maison aujourd'hui
et fais tes devoirs !
354
00:23:53,540 --> 00:23:55,391
Qui diable est cette fille ?
355
00:23:55,960 --> 00:23:57,594
- Saxana Kudlacková.
- Kudlacková...
356
00:23:57,620 --> 00:23:59,548
Nous l'aidons à s'intégrer ici.
357
00:24:01,750 --> 00:24:03,294
Ah bon...
358
00:24:10,221 --> 00:24:12,181
Arrête ça !
On doit écouter ça ?
359
00:24:13,413 --> 00:24:14,908
Comment ça fonctionne ?
360
00:24:15,395 --> 00:24:16,716
Fiche-nous la paix,
361
00:24:16,742 --> 00:24:19,378
nous devons trouver un truc
avant le conseil de discipline.
362
00:24:19,627 --> 00:24:21,741
Son coup avec la main est une merveille,
363
00:24:21,969 --> 00:24:23,721
mais comment l'utiliserons-nous ?
364
00:24:24,112 --> 00:24:26,212
Tu connais d'autres tours,
n'est-ce pas ?
365
00:24:27,992 --> 00:24:29,709
Et si elle détruisait l'école ?
366
00:24:31,258 --> 00:24:32,844
Pourrais-tu faire ça ?
367
00:24:38,023 --> 00:24:39,358
À quoi bon ?
368
00:24:39,384 --> 00:24:42,315
On irait dans une autre école,
et la réunion aurait lieu quand même !
369
00:24:45,505 --> 00:24:46,729
C'est un fait !
370
00:24:49,928 --> 00:24:52,974
Tu viens déjeuner ou pas ?
Le lapin est archi cuit !
371
00:24:53,000 --> 00:24:55,371
- Je suis occupé !
- Pas plus que moi !
372
00:24:57,943 --> 00:25:00,320
Du lapin, encore du lapin...
373
00:25:00,925 --> 00:25:03,539
Ma tante les fauche à la gardienne,
ça fait des économies.
374
00:25:03,818 --> 00:25:05,085
Attendez...
375
00:25:05,112 --> 00:25:08,040
et si elle changeait les professeurs
en lapins ?
376
00:25:10,139 --> 00:25:11,717
Tu saurais faire ça ?
377
00:25:15,062 --> 00:25:16,716
Bon sang...
378
00:25:16,775 --> 00:25:19,570
Si c'est une sorcière,
ce n'est pas un problème pour elle.
379
00:25:20,679 --> 00:25:22,118
C'est sûr !
380
00:25:24,288 --> 00:25:27,062
Nous les enfermerons dans le clapier
et c'est tout !
381
00:25:28,167 --> 00:25:29,641
Ça pourrait marcher ?
382
00:25:31,192 --> 00:25:32,770
Et cette oreille ?
383
00:25:34,627 --> 00:25:36,567
Tu l'auras cet après-midi.
384
00:25:37,102 --> 00:25:38,548
Tu es gentil !
385
00:25:38,972 --> 00:25:40,523
Et ce sera l'oreille de qui ?
386
00:25:42,526 --> 00:25:43,964
De ma tante.
387
00:25:47,865 --> 00:25:50,146
Peut-être les dents de sagesse ?
388
00:25:50,172 --> 00:25:52,990
Des dents de sagesse ?
Vous m'avez regardée !
389
00:25:55,227 --> 00:25:58,501
Vous n'avez pas d'écureuil
dans la famille ?
390
00:25:58,739 --> 00:26:00,456
S'il vous plaît...
391
00:26:00,929 --> 00:26:03,210
c'est très pratique
pour les démonstrations.
392
00:26:04,322 --> 00:26:06,331
Pouvez-vous faire chauffer l'eau
pour le café ?
393
00:26:12,617 --> 00:26:15,821
Encore, faites en sorte
de la faire réparer !
394
00:26:18,449 --> 00:26:20,961
Dites-moi, qu'est-ce que vous buvez ?
395
00:26:20,993 --> 00:26:25,178
C'est excellent pour mon asthme,
une infusion à la sauge.
396
00:26:26,432 --> 00:26:29,147
- Le carnet de notes !
- Faites entrer ces trois garçons !
397
00:26:29,173 --> 00:26:30,534
Oui !
398
00:26:32,565 --> 00:26:34,283
Allez-y et frappez avant d'entrer !
399
00:26:38,356 --> 00:26:40,386
Compte jusqu'à vingt et fais irruption.
400
00:26:44,969 --> 00:26:46,359
Entrez !
401
00:26:52,366 --> 00:26:53,696
Un...
402
00:26:53,722 --> 00:26:55,051
deux...
403
00:26:55,078 --> 00:26:56,407
trois...
404
00:26:56,433 --> 00:26:57,763
quatre...
405
00:26:57,789 --> 00:26:59,465
Ça ne peut pas être nous,
406
00:26:59,491 --> 00:27:01,488
nous faisions du baby-sitting hier.
407
00:27:01,514 --> 00:27:03,773
Bon, nous verrons ça...
408
00:27:04,150 --> 00:27:06,354
Le représentant du département culture,
409
00:27:06,380 --> 00:27:08,388
M. Bláha, nous a tout raconté !
410
00:27:09,345 --> 00:27:10,610
Ah, le voici !
411
00:27:10,636 --> 00:27:11,983
Entrez !
412
00:27:15,997 --> 00:27:17,416
Que voulez-vous ?
413
00:27:19,528 --> 00:27:21,211
Excusez-moi ?
414
00:27:23,771 --> 00:27:25,593
Qui est cette fille ?
415
00:27:26,310 --> 00:27:29,480
- Quelqu'un sait qui elle est ?
- Une nouvelle fille, en stage...
416
00:27:29,688 --> 00:27:32,246
Sortez, Saxana,
vous n'avais rien à faire ici !
417
00:27:36,791 --> 00:27:39,768
Elle ne semble pas normale !
418
00:27:41,328 --> 00:27:42,856
Faites-la sortir !
419
00:27:43,210 --> 00:27:46,366
- Démerde-toi !
- Comment osez-vous, Rousek,
420
00:27:46,396 --> 00:27:49,150
Est-ce une façon de parler
devant vos professeurs ?
421
00:27:49,176 --> 00:27:51,569
Dépêche-toi !
Transforme-les en lapins maintenant.
422
00:27:52,591 --> 00:27:54,565
Quoi ?
Nous transformer...
423
00:27:55,375 --> 00:27:56,756
en lapins ?
424
00:28:08,776 --> 00:28:10,942
Et ce sont des lapins !
Génial !
425
00:28:11,664 --> 00:28:13,049
Quoi ?
426
00:28:14,040 --> 00:28:16,045
Elle les a changés en lapins ?
427
00:28:16,662 --> 00:28:19,457
- Comment est-ce possible ?
- C'est facile !
428
00:28:19,957 --> 00:28:21,918
Qu'est-ce que tu attends ?
Transforme-le !
429
00:28:28,174 --> 00:28:30,463
Transforme-le,
avant qu'il ne fasse une stupidité !
430
00:28:30,950 --> 00:28:32,869
Passez-moi le zoo, c'est Bláha !
431
00:28:33,474 --> 00:28:35,142
Oui, le zoo !
432
00:28:35,239 --> 00:28:37,408
- Oui, le directeur du zoo.
- Dépêche-toi !
433
00:28:37,434 --> 00:28:40,201
Non, ce n'est pas le zoo, je suis...
434
00:28:44,834 --> 00:28:46,377
Allô, allô...
435
00:28:47,906 --> 00:28:50,493
- Il a dit que ce n'était pas le zoo...
- Ne sois pas idiot !
436
00:28:55,138 --> 00:28:56,765
Regardez, le directeur !
437
00:29:01,403 --> 00:29:04,308
On ne peut pas laisser ça ici !
Ce serait suspect !
438
00:29:07,118 --> 00:29:09,204
On les a trouvés,
ce doit être les vôtres.
439
00:29:10,719 --> 00:29:12,617
Mais j'ai...
440
00:29:13,027 --> 00:29:15,204
vingt et un lapins.
441
00:29:15,349 --> 00:29:18,561
Enfin, plus que vingt,
quelqu'un m'en a encore volé un hier.
442
00:29:19,557 --> 00:29:22,282
Écoutez, puisqu'on vous en a volés
prenez ceux là...
443
00:29:22,499 --> 00:29:23,923
pour rien !
444
00:29:23,950 --> 00:29:25,815
Et si quelqu'un les reconnaît ?
445
00:29:25,952 --> 00:29:28,825
- Personne ne les reconnaîtra...
- Pourquoi pensez-vous cela ?
446
00:29:28,907 --> 00:29:31,681
Mais ils sont tous, blancs et semblables.
447
00:29:39,358 --> 00:29:41,686
Mais...
ils ne sont pas entièrement blancs.
448
00:29:42,493 --> 00:29:45,247
Je n'avais jamais vu ça, auparavant.
449
00:29:45,273 --> 00:29:46,733
Un truc !
450
00:29:46,759 --> 00:29:49,206
Mettez-les dans les clapiers, alors !
Mon Dieu...
451
00:29:54,298 --> 00:29:55,884
Un sortilège !
452
00:29:56,782 --> 00:29:59,966
Ouais, mais notre temps est compté
ma chère, encore 19 heures...
453
00:29:59,992 --> 00:30:01,625
et nous partirons !
454
00:30:01,731 --> 00:30:03,191
Et si non ?
455
00:30:26,338 --> 00:30:29,799
Bonjour, excusez-moi, j'ai entendu dire
que la réunion n'aurait pas eu lieu.
456
00:30:30,139 --> 00:30:32,010
Oh oui, c'est exact...
457
00:30:32,852 --> 00:30:34,290
elle est annulée.
458
00:30:35,043 --> 00:30:37,288
En fait, oui, vous voyez,
459
00:30:37,344 --> 00:30:38,971
elle n'a pas eu lieu.
460
00:30:39,568 --> 00:30:42,259
- Ils ont tous disparu.
- Disparu ?
461
00:30:42,662 --> 00:30:44,658
Comme c'est étrange...
462
00:30:44,915 --> 00:30:46,279
Notre Katja nous disait
463
00:30:46,305 --> 00:30:48,478
qu'il y avait dans sa classe
une fille appelée...
464
00:30:48,504 --> 00:30:50,364
Saxophona ?
465
00:30:51,012 --> 00:30:53,348
Elle essaie d'avoir une oreille humaine.
466
00:30:54,315 --> 00:30:56,164
Elle doit être un peu...
467
00:30:56,407 --> 00:30:58,340
Elle a vraiment l'air...
468
00:30:58,473 --> 00:31:00,655
plutôt excentrique.
469
00:31:01,615 --> 00:31:03,055
Pardon !
470
00:31:07,198 --> 00:31:09,074
Et maintenant, l'oreille !
471
00:31:16,362 --> 00:31:18,177
Vous avez promis !
472
00:31:47,274 --> 00:31:48,909
Pas tant de bruit !
473
00:31:49,715 --> 00:31:51,098
Ou je vous mets dehors !
474
00:31:51,544 --> 00:31:52,915
Où est Micky ?
475
00:31:52,942 --> 00:31:55,339
Avec son père,
il nous a dit de l'attendre ici.
476
00:31:57,433 --> 00:32:00,263
- Pourquoi tu ne lui demandes pas ?
- Me demander quoi ?
477
00:32:00,373 --> 00:32:02,758
Rien, elle est un peu barjo...
478
00:32:03,057 --> 00:32:04,595
Ce n'est pas vrai,
479
00:32:04,642 --> 00:32:06,131
et ils m'avaient promis !
480
00:32:06,193 --> 00:32:07,674
Promis quoi ?
481
00:32:08,891 --> 00:32:10,302
Que j'aurais oreille.
482
00:32:10,684 --> 00:32:12,269
Je dois la faire bouillir.
483
00:32:12,465 --> 00:32:14,864
Ton humour se tarira, ma chère...
484
00:32:15,107 --> 00:32:17,568
Et je parlerai au père de Micky
des personnes qu'il amène.
485
00:32:22,232 --> 00:32:24,827
Vous ne voulez vraiment pas m'aider ?
486
00:32:25,174 --> 00:32:27,321
Es-tu à ce point idiote ?
487
00:32:29,950 --> 00:32:32,439
Mais je les ai transformés en lapins !
488
00:32:33,884 --> 00:32:35,292
Exactement !
489
00:32:35,318 --> 00:32:38,207
Tu partiras dans quelques heures
et nul ne saura ce qui s'est passé.
490
00:32:38,919 --> 00:32:43,265
Nous serions vraiment stupides
de te la procurer, bécasse !
491
00:32:57,136 --> 00:32:59,006
Oui, pleure, tu te sentiras mieux !
492
00:32:59,772 --> 00:33:02,942
Vous êtes pire que les basilics !
Vous êtes horribles !
493
00:33:02,968 --> 00:33:05,714
D'où je viens, les monstres
se comportent comme des monstres...
494
00:33:06,501 --> 00:33:07,926
Salut, monstre !
495
00:33:10,706 --> 00:33:13,211
Je ne resterai pas ici,
496
00:33:14,213 --> 00:33:15,888
c'est pire que chez moi !
497
00:33:15,950 --> 00:33:17,835
C'est la bonne solution !
498
00:33:18,627 --> 00:33:20,132
Mais avant de partir...
499
00:33:20,281 --> 00:33:21,710
je raconterai tout à Honza !
500
00:33:21,771 --> 00:33:23,140
Oh non, tu ne le feras pas !
501
00:33:27,540 --> 00:33:29,043
N'y compte pas !
502
00:34:32,028 --> 00:34:34,385
Ils veulent m'envoyer
en maison de correction.
503
00:34:35,175 --> 00:34:37,066
- Où est Saxana ?
- Dans le placard !
504
00:34:37,534 --> 00:34:39,998
Elle faisait des histoires
et nous lui avons donc montré...
505
00:34:40,022 --> 00:34:41,919
Mais nous aurons besoin d'elle !
506
00:34:44,404 --> 00:34:45,961
Saxana...
507
00:34:47,720 --> 00:34:49,083
Elle est partie !
508
00:34:49,213 --> 00:34:50,662
Vous ne réalisez pas ?
509
00:34:50,981 --> 00:34:52,662
Si elle s'était transformée en souris ?
510
00:34:52,955 --> 00:34:54,993
Elle raconte peut-être tout à Honza,
maintenant.
511
00:34:55,019 --> 00:34:57,314
Tu es idiot,
les souris ne courent pas aussi vite.
512
00:34:57,704 --> 00:34:59,310
Nous irons en voiture...
513
00:34:59,512 --> 00:35:01,236
nous avons les clés.
514
00:35:03,384 --> 00:35:04,888
Je ne sais pas...
515
00:35:04,914 --> 00:35:07,657
je faisais un cours sur les rongeurs
et tout à coup : ça !
516
00:35:07,806 --> 00:35:10,559
- Tu as eu de la chance, Maria...
- Comment ça ?
517
00:35:10,880 --> 00:35:12,639
Beaucoup de chance !
518
00:35:13,257 --> 00:35:15,846
Imagine seulement si tu avais fait
un cours sur les rhinocéros,
519
00:35:15,870 --> 00:35:17,831
tu aurais une corne au lieu d'un nez.
520
00:35:18,020 --> 00:35:20,732
Il me semble depuis ce matin
que je vis dans un asile de fous.
521
00:35:21,441 --> 00:35:22,894
Calme-toi...
522
00:35:23,061 --> 00:35:24,570
tu es à la maison...
523
00:35:24,687 --> 00:35:26,344
rien ne peut t'arriver maintenant.
524
00:35:26,370 --> 00:35:28,456
La maison est une oasis de paix...
525
00:35:30,410 --> 00:35:31,620
Karel !
526
00:35:33,122 --> 00:35:35,833
Qu'est-ce que c'est ?
Oh, ma tête !
527
00:35:35,859 --> 00:35:37,879
Saxana Kudlacková, que signifie cela ?
528
00:35:37,905 --> 00:35:39,281
Qui est-ce ?
529
00:35:40,664 --> 00:35:42,041
Ma jambe !
530
00:35:44,230 --> 00:35:45,615
Napoléon...
531
00:35:51,018 --> 00:35:54,147
Je pense que je vais devoir renoncer.
532
00:35:54,238 --> 00:35:56,455
Le travail qui a été fait...
533
00:35:57,735 --> 00:35:59,294
ma jambe cassée...
534
00:35:59,416 --> 00:36:01,251
C'est limite...
535
00:36:01,816 --> 00:36:04,824
Ramassez cette statue, Saxana !
Regardez, je soutiens mon mari.
536
00:36:08,050 --> 00:36:09,482
Puis-je savoir...
537
00:36:09,508 --> 00:36:11,148
comment cette fille est entrée ici ?
538
00:36:16,591 --> 00:36:18,018
Sur un balai ?
539
00:36:20,880 --> 00:36:23,633
Je commence à comprendre
certaines choses.
540
00:36:23,659 --> 00:36:25,599
Et que cherche-t-elle ici ?
541
00:36:26,018 --> 00:36:28,291
Levez-vous,
et dites-nous ce que vous faites ici.
542
00:36:32,860 --> 00:36:34,362
Je suis désolée !
543
00:36:34,445 --> 00:36:36,002
J'ai mal négocié le virage...
544
00:36:36,294 --> 00:36:37,942
Je me rendais à côté, chez Bláha.
545
00:36:37,968 --> 00:36:40,054
Pourriez-vous détacher,
s'il vous plaît ?
546
00:36:44,310 --> 00:36:46,965
Pas question !
Je ne transporte pas les voyous.
547
00:36:49,997 --> 00:36:52,627
Attention à ce que vous dites,
ou on vous transforme en lapin.
548
00:36:54,712 --> 00:36:56,832
- Dexem po...
- Multo...
549
00:36:56,874 --> 00:36:58,652
- Shupoplex !
- Shuplex !
550
00:36:59,087 --> 00:37:00,545
Shuplex...
551
00:37:00,602 --> 00:37:02,529
Vous êtes débiles, ou quoi ?
552
00:37:03,799 --> 00:37:06,135
Et si une belette pénétrait
dans les cages à lapins ?
553
00:37:06,240 --> 00:37:08,555
Je ne me souviens pas de la formule.
554
00:37:08,970 --> 00:37:10,563
Ça fait mal !
555
00:37:10,871 --> 00:37:12,610
Je t'emmène passer une radiographie.
556
00:37:14,374 --> 00:37:15,786
Karel...
557
00:37:18,908 --> 00:37:20,710
Restez ici
et essayez de vous souvenir !
558
00:37:20,736 --> 00:37:23,281
Vous devez vous rappeler,
ils ont des familles à soutenir...
559
00:37:23,829 --> 00:37:26,659
- De quelle couleur sont les lapins ?
- Rayés...
560
00:37:40,906 --> 00:37:42,373
Comment es-tu arrivée ici ?
561
00:37:42,741 --> 00:37:44,264
Par l'appartement à côté.
562
00:37:46,121 --> 00:37:48,158
Pourquoi tu ne vas pas voir Micky.
563
00:37:48,185 --> 00:37:50,857
Je suis occupé, je dois aller
prendre des photos avec mon père.
564
00:37:52,204 --> 00:37:54,228
Je ne sais pas
ce que tu appelles photos...
565
00:37:54,923 --> 00:37:57,134
mais tu n'iras nulle part
avec ton père...
566
00:37:57,648 --> 00:37:59,150
c'est un lapin maintenant !
567
00:38:00,506 --> 00:38:03,434
- Qu'as-tu dit qu'il est ?
- Un lapin !
568
00:38:10,706 --> 00:38:12,542
M. Javorsky, M. Keprle...
569
00:38:15,287 --> 00:38:17,081
Ah, ma collègue Mařik !
570
00:38:29,103 --> 00:38:30,730
Restez calme, Messieurs !
571
00:38:46,693 --> 00:38:49,537
Et pourquoi ça te dérange tant
d'avoir un lapin pour père ?
572
00:38:49,933 --> 00:38:53,125
Le mien est une chauve-souris.
Tu t'y habitueras.
573
00:38:53,254 --> 00:38:55,653
Mais tu vois tout
avec un regard différent !
574
00:38:58,944 --> 00:39:01,969
Cette chauve-souris
a-t-elle déjà joué avec toi ?
575
00:39:05,236 --> 00:39:07,367
T'a-t-elle jamais expliqué ce qu'est...
disons...
576
00:39:07,420 --> 00:39:08,877
un dirigeable ?
577
00:39:09,909 --> 00:39:11,362
Il dort le jour !
578
00:39:11,612 --> 00:39:14,164
- Et il vole la nuit !
- Voilà...
579
00:39:14,388 --> 00:39:16,328
il dort le jour
et va Dieu sait où la nuit...
580
00:39:16,923 --> 00:39:19,755
Mais certains non pas la chance
d'avoir un père chauve-souris,
581
00:39:19,853 --> 00:39:20,953
mais...
582
00:39:22,091 --> 00:39:24,967
même si mon père m'énerve parfois,
il est génial...
583
00:39:25,309 --> 00:39:26,815
et je l'aime.
584
00:39:27,027 --> 00:39:28,702
- Qu'est-ce que c'est ?
- Quoi ?
585
00:39:29,119 --> 00:39:30,676
Aimer, je n'ai jamais...
586
00:39:31,302 --> 00:39:32,627
entendu parler de ça.
587
00:39:32,930 --> 00:39:35,224
Eh bien, je vais t'expliquer alors...
588
00:39:41,808 --> 00:39:45,104
regarde, tu vois cette tasse
et cette soucoupe ?
589
00:39:45,417 --> 00:39:48,072
Sans la soucoupe, la tasse serait seule.
590
00:39:48,469 --> 00:39:49,922
Elle s'ennuierait...
591
00:39:50,408 --> 00:39:52,869
et si quelque chose arrivait
à la soucoupe,
592
00:39:52,988 --> 00:39:55,149
alors la tasse serait inquiète,
593
00:39:55,630 --> 00:39:57,570
parce qu'elles sont faites
l'une pour l'autre.
594
00:39:58,092 --> 00:39:59,545
Tu as compris ?
595
00:40:00,497 --> 00:40:01,936
Oui !
596
00:40:02,145 --> 00:40:05,302
- Tu es inquiet pour ton père ?
- Bien sûr, je le suis !
597
00:40:06,483 --> 00:40:08,639
Si Mme Vondráčková
décidait de le cuisiner !
598
00:40:09,291 --> 00:40:11,093
C'est donc ça aimer...
599
00:40:11,810 --> 00:40:13,359
j'aimerais essayer !
600
00:40:13,916 --> 00:40:17,615
Nous n'avons pas cela chez nous
nous lançons des sorts... sur les gens.
601
00:40:17,641 --> 00:40:18,980
Allons-y !
602
00:40:19,006 --> 00:40:21,050
- Où !
- Chercher le lapin !
603
00:40:27,334 --> 00:40:29,657
Doucement,
ou elle se mettra en colère...
604
00:40:29,683 --> 00:40:31,701
Et comment on l'attrape ?
605
00:40:32,604 --> 00:40:34,377
J'ai un plan !
606
00:40:34,754 --> 00:40:36,923
C'est Micky et les garçons,
cache-toi !
607
00:40:37,156 --> 00:40:38,693
Sur le balcon !
608
00:40:53,248 --> 00:40:54,687
Que voulez-vous ?
609
00:40:55,389 --> 00:40:57,801
- Comment avez-vous eu nos clés ?
- Où est Saxana ?
610
00:40:58,831 --> 00:41:00,243
Comment le saurais-je ?
611
00:41:02,940 --> 00:41:05,276
Dis-le-nous ou on t'éclate la tronche !
612
00:41:51,519 --> 00:41:54,293
J'ai cherché partout,
la fille n'est pas là.
613
00:41:55,982 --> 00:41:57,248
Qu'est-ce qu'on fait ?
614
00:41:57,274 --> 00:41:59,430
Cognons-le jusqu'à ce qu'il nous dise
où elle est !
615
00:42:04,200 --> 00:42:05,671
Vas-tu parler ?
616
00:42:18,816 --> 00:42:21,110
- Regardez qui est là...
- Salut, Saxana !
617
00:42:24,933 --> 00:42:26,296
Ça...
618
00:42:30,684 --> 00:42:32,511
maintenant nous allons jouer !
619
00:42:36,154 --> 00:42:38,262
Ne sois pas stupide !
620
00:42:40,293 --> 00:42:42,671
Nous avons cherché
et avons trouvé cette oreille.
621
00:42:43,192 --> 00:42:44,749
Ou tu n'en a plus besoin ?
622
00:42:45,924 --> 00:42:48,490
Les copains ont dit
que tu ne voulais plus rester ici.
623
00:42:49,803 --> 00:42:51,499
J'ai changé d'avis !
624
00:42:53,086 --> 00:42:54,594
Vous voyez...
625
00:42:55,282 --> 00:42:58,050
je veux savoir ce que signifie
« aimer »...
626
00:42:58,954 --> 00:43:01,790
Oh je vois,
eh bien, c'est la bonne décision.
627
00:43:02,131 --> 00:43:05,886
« Aimer », oui, c'est une bonne idée.
628
00:43:05,912 --> 00:43:07,725
Et cela vaut la peine de rester ici.
629
00:43:16,822 --> 00:43:18,198
Et où est l'oreille ?
630
00:43:19,722 --> 00:43:22,559
On va t'y conduire,
ils en ont autant que tu en voudras.
631
00:43:23,866 --> 00:43:25,902
Donnez-moi cette tête,
et le reste aussi.
632
00:43:28,858 --> 00:43:30,860
J'ai dit le reste aussi !
633
00:43:31,082 --> 00:43:32,625
Où ça peut être ?
634
00:43:34,155 --> 00:43:36,366
Si tu veux cette oreille,
il faut se dépêcher.
635
00:43:36,568 --> 00:43:39,280
D'accord, je le chercherai après.
636
00:43:44,919 --> 00:43:48,332
J'élève des lapins
depuis vingt ans maintenant, Mlle.
637
00:43:48,359 --> 00:43:51,489
Vous devez ronger continuellement
ou ces dents seront longues comme ça
638
00:43:51,524 --> 00:43:52,666
dans une semaine.
639
00:43:52,692 --> 00:43:54,194
Mais je mange, non ?
640
00:43:54,347 --> 00:43:57,017
Vous devez grignoter et grignoter !
641
00:43:58,644 --> 00:44:00,146
Tenez, mordillez !
642
00:44:09,726 --> 00:44:11,630
Je vous tiens responsable
de leur sécurité...
643
00:44:11,783 --> 00:44:13,338
pour quelques jours seulement.
644
00:44:13,870 --> 00:44:17,993
- Javorsky, Mašek, Koutna...
- Excusez-moi ?
645
00:44:18,334 --> 00:44:20,503
- Non, rien !
- Vous leur avez donné un petit nom.
646
00:44:20,754 --> 00:44:22,394
Une race étrangère, n'est-ce pas ?
647
00:44:22,420 --> 00:44:24,846
Oui, vous prendrez bien soin d'eux...
648
00:44:24,872 --> 00:44:27,382
Oui, nous leur lirons un conte
avant de les coucher...
649
00:44:28,054 --> 00:44:29,639
Ils préfèrent les classiques !
650
00:44:30,800 --> 00:44:35,896
HÔPITAL
institut national de médecine
651
00:44:37,349 --> 00:44:40,669
Ici, ils te donneront ce que tu veux,
si c'est une jambe, tu auras une jambe !
652
00:44:40,712 --> 00:44:42,077
Allons-y alors !
653
00:44:42,103 --> 00:44:44,073
Allez-y,
je vous rejoins dans une minute.
654
00:44:56,692 --> 00:44:58,221
Attends ici !
655
00:45:01,274 --> 00:45:02,776
Bonjour, Docteur...
656
00:45:17,639 --> 00:45:19,023
La jambe va bien...
657
00:45:19,205 --> 00:45:20,790
mais pas ma tête...
658
00:45:21,590 --> 00:45:24,093
je continue à imaginer des choses.
659
00:45:25,511 --> 00:45:28,314
- Mais que faites-vous ici ?
- Je suis venue chercher une oreille.
660
00:45:29,188 --> 00:45:30,586
SERVICE PSYCHIATRIQUE
661
00:45:30,612 --> 00:45:32,019
Ici ?
662
00:45:32,155 --> 00:45:33,618
C'est bien de l'avoir amenée,
663
00:45:33,650 --> 00:45:36,928
vous ne devez pas être bien méchant
si vous vous souciez de votre camarade.
664
00:45:38,180 --> 00:45:39,640
Qu'avez-vous ?
665
00:45:40,265 --> 00:45:42,036
Surmenage, je suppose ?
666
00:45:42,907 --> 00:45:45,702
Nous devrons garder cette fille
en vue d'une hospitalisation.
667
00:45:46,014 --> 00:45:47,488
On dirait...
668
00:45:47,870 --> 00:45:49,744
un dérangement d'un type plus grave.
669
00:45:50,200 --> 00:45:51,890
Appelez-la, sœur !
670
00:45:57,912 --> 00:45:59,413
Kudlacková !
671
00:46:05,726 --> 00:46:07,151
Bonne après-midi !
672
00:46:07,276 --> 00:46:10,405
- Il vous faut une oreille de sorcière ?
- Oui !
673
00:46:10,431 --> 00:46:13,232
Si je n'arrive pas à en trouver une,
je ne pourrai pas rester ici.
674
00:46:13,430 --> 00:46:15,391
Mais bien sûr, vous resterez ici.
675
00:46:15,433 --> 00:46:17,247
Installez-vous
et attendez cette oreille...
676
00:46:17,273 --> 00:46:18,996
Mais ça ne doit pas prendre
trop de temps.
677
00:46:19,020 --> 00:46:22,024
Sinon, je me serai changé en chouette
et demain je disparaîtrai.
678
00:46:23,185 --> 00:46:25,229
Ah, oui, bien sûr...
679
00:46:25,993 --> 00:46:28,663
La sœur va maintenant vous conduire
dans votre chambre.
680
00:46:29,643 --> 00:46:31,172
Tu es ma sœur ?
681
00:46:31,248 --> 00:46:33,487
Alors ton père aussi
est une chauve-souris ?
682
00:46:43,090 --> 00:46:44,626
Voici Saxana Kudlacková.
683
00:46:45,058 --> 00:46:46,579
Comment vas-tu ?
684
00:46:46,879 --> 00:46:49,326
- Moi, je suis la reine d'Espagne.
- Vraiment ?
685
00:46:49,395 --> 00:46:51,335
- À l'origine, j'étais une sorcière.
- Tiens !
686
00:46:51,513 --> 00:46:53,853
- Tu attends une oreille, toi aussi ?
- Non !
687
00:46:54,046 --> 00:46:55,740
J'attends Christophe Colomb !
688
00:46:55,968 --> 00:46:58,262
Je vois que vous vous comprendrez
toutes les deux.
689
00:47:02,766 --> 00:47:04,118
Où est la poignée ?
690
00:47:04,761 --> 00:47:06,041
Il n'y en a pas...
691
00:47:06,067 --> 00:47:07,696
pour que personne ne s'échappe.
692
00:47:08,489 --> 00:47:11,993
Seulement, ils ont oublié
que Colomb viendra en bateau...
693
00:47:12,736 --> 00:47:14,126
par le robinet !
694
00:47:18,890 --> 00:47:20,509
Alors ils nous ont enfermées !
695
00:47:24,167 --> 00:47:25,934
Y a-t-il un balai quelque part ?
696
00:47:26,292 --> 00:47:27,657
Non !
697
00:47:27,922 --> 00:47:29,709
Mais nous pouvons jouer aux billes.
698
00:47:30,202 --> 00:47:32,747
Si tu en as, nous pourrons jouer.
699
00:47:41,627 --> 00:47:43,438
- Oh, qu'il est mignon...
- Ne touche pas !
700
00:47:56,567 --> 00:47:58,351
Je suis contente
que cela ait fonctionné.
701
00:47:58,854 --> 00:48:00,228
Honza...
702
00:48:00,350 --> 00:48:01,835
dis-moi ce que je dois faire.
703
00:48:02,311 --> 00:48:03,771
Qu'est ce qui s'est passé ?
704
00:48:03,966 --> 00:48:05,432
Où sont mes bras et mes jambes ?
705
00:48:11,161 --> 00:48:14,178
Je crois que nous allons tous avoir droit
à la camisole de force.
706
00:49:13,333 --> 00:49:15,043
- Bonne après-midi !
- Bonjour !
707
00:49:17,141 --> 00:49:19,426
Vous êtes si pressé de retourner
sur votre piédestal ?
708
00:49:19,553 --> 00:49:21,212
Mais le nez n'est pas...
709
00:49:21,238 --> 00:49:23,892
OÙ EST SAXANA ?
710
00:49:24,728 --> 00:49:27,106
À l'hôpital, en psychiatrie.
711
00:49:34,187 --> 00:49:35,758
Quelle absurdité !
712
00:49:36,330 --> 00:49:38,443
Je crois que je ne trouverai jamais
cette oreille.
713
00:49:39,251 --> 00:49:40,497
Ouais...
714
00:49:40,523 --> 00:49:42,757
tu vas disparaître,
mais qu'arrivera-t-il aux lapins ?
715
00:49:42,781 --> 00:49:45,562
Que puis-je faire ?
J'ai besoin de ce livre.
716
00:49:46,519 --> 00:49:48,034
Tarzan et sa compagne.
717
00:49:48,131 --> 00:49:51,135
- C'est un beau livre !
- Laisse-nous tranquilles !
718
00:49:51,413 --> 00:49:52,762
Bon !
719
00:49:52,909 --> 00:49:55,307
- Quel livre ?
- Le lexique des sortilèges.
720
00:49:55,591 --> 00:49:58,873
- Tout y est !
- Et où est ce lexique ?
721
00:49:59,550 --> 00:50:01,900
- Chez moi !
- Va le chercher !
722
00:50:02,649 --> 00:50:04,193
Mais comment vais-je y arriver ?
723
00:50:04,483 --> 00:50:06,079
Prends l'autobus !
724
00:50:06,236 --> 00:50:08,885
Cessez de vous mêler
de notre conversation.
725
00:50:15,224 --> 00:50:16,600
Qu'est-ce que c'est ?
726
00:50:16,627 --> 00:50:18,081
Christoph Colomb !
727
00:50:18,311 --> 00:50:19,905
Il arrive ici par morceaux.
728
00:50:19,932 --> 00:50:22,490
Je vous ai demandé
de ne pas vous mêler de la conversation.
729
00:50:25,103 --> 00:50:26,768
Ça parle !
730
00:50:46,792 --> 00:50:50,734
Grand Dieu !
Là-dedans, entrez vite !
731
00:50:51,324 --> 00:50:54,134
Seul ?
Je vais chercher Willie !
732
00:50:55,768 --> 00:50:59,189
Willie, Willie, Willie !
733
00:51:00,440 --> 00:51:02,318
Elle est juste surmenée.
734
00:51:02,344 --> 00:51:04,525
Quand je suis comme ça,
je vois des moutons...
735
00:51:04,551 --> 00:51:05,914
ou des vaches !
736
00:51:05,940 --> 00:51:08,588
Mais la tête parle, Docteur !
737
00:51:08,614 --> 00:51:10,215
C'est le jeune Bláha, sa tête !
738
00:51:10,241 --> 00:51:12,196
- Par l'enfer !
- Calmez-vous !
739
00:51:12,222 --> 00:51:15,408
En tant que médecin,
je sais ce qui est possible ou pas.
740
00:51:15,925 --> 00:51:18,083
Mais la tête parle
à la fille Kudlacková.
741
00:51:18,110 --> 00:51:20,063
- La poisse !
- Et alors ?
742
00:51:20,717 --> 00:51:22,350
Ça ira ?
743
00:51:23,704 --> 00:51:25,748
Allez, venez, allons donc voir !
744
00:51:35,281 --> 00:51:37,335
- Est ce que ça va ?
- Oui !
745
00:51:39,229 --> 00:51:40,697
Je dois être folle !
746
00:51:41,357 --> 00:51:43,127
Viens, avant que quelqu'un n'entre !
747
00:51:43,512 --> 00:51:44,951
Où allez-vous ?
748
00:51:45,445 --> 00:51:46,929
Restez où vous êtes !
749
00:51:46,974 --> 00:51:48,449
Fais quelque chose !
750
00:52:03,717 --> 00:52:05,678
Un véritable asile de fous !
751
00:52:08,848 --> 00:52:10,684
Vous voyez, des vaches !
752
00:52:11,045 --> 00:52:13,590
Je suis aussi surmené,
c'est tout à fait normal.
753
00:52:17,371 --> 00:52:20,458
- Où est Saxana ?
- Es-tu Christophe Colomb ?
754
00:52:21,057 --> 00:52:23,005
Où est ton vaisseau, glou, glou, glou ?
755
00:52:23,031 --> 00:52:26,771
Vous voyez, Sœur,
cette tête n'aurait pas pu parler...
756
00:52:27,243 --> 00:52:29,419
tout comme ces vaches
ne sont pas réelles.
757
00:52:29,445 --> 00:52:30,867
Où est votre bon sens ?
758
00:52:33,046 --> 00:52:34,671
Ce n'est pas si mal ici !
759
00:52:35,192 --> 00:52:37,028
Écoute, pourquoi revenir maintenant ?
760
00:52:37,986 --> 00:52:39,585
Il n'y a pas de distraction ici.
761
00:52:40,712 --> 00:52:43,307
D'accord, mais dis au directeur
que je ne rentrerai que demain.
762
00:52:43,331 --> 00:52:46,191
J'ai promis à Mme Vondráčková
que je l'aiderais à faire la lessive.
763
00:52:46,379 --> 00:52:47,922
Elle a une machine à laver.
764
00:52:48,889 --> 00:52:50,558
T'as vu !
765
00:52:50,745 --> 00:52:52,867
Par une cheminée ou un puits,
tu as dit...
766
00:52:53,075 --> 00:52:54,619
Une cheminée ou un puits !
767
00:52:58,540 --> 00:53:00,042
Merci !
768
00:53:04,679 --> 00:53:06,139
Viens !
769
00:53:18,786 --> 00:53:20,288
Ils sont là !
770
00:53:27,867 --> 00:53:30,412
- Où sont-ils ?
- Ils ont dû tomber !
771
00:53:32,727 --> 00:53:35,062
- Alors c'est bon !
- Bien !
772
00:53:35,088 --> 00:53:37,216
Jetons-y aussi les lapins !
773
00:53:43,989 --> 00:53:47,764
- Quelqu'un a volé les lapins rayés !
- Comment ?
774
00:53:48,273 --> 00:53:49,934
Il y aura toujours des voleurs !
775
00:53:49,960 --> 00:53:52,833
- Voyez-vous...
- Mais ils étaient spéciaux !
776
00:53:52,918 --> 00:53:55,787
- Je vais pleurer...
- Calmez-vous !
777
00:53:56,012 --> 00:53:59,391
- Mme Vondráčková...
- Ma seule fierté et ma seule joie !
778
00:54:10,251 --> 00:54:12,671
Mme Vondráčková,
nous sommes venus chercher les lapins.
779
00:54:12,697 --> 00:54:14,991
Quelqu'un a volé les rayés !
780
00:54:15,445 --> 00:54:17,654
Qu'est-ce que vous racontez ?
781
00:54:21,515 --> 00:54:23,315
Mon Dieu !
782
00:54:23,989 --> 00:54:27,772
- Donnez-les-nous !
- Non, je les ai, ils sont là !
783
00:54:27,798 --> 00:54:30,108
- Je les garde !
- Nous les prendrons alors !
784
00:54:30,231 --> 00:54:31,629
Les garçons...
785
00:54:32,041 --> 00:54:33,809
vous feriez mieux de partir...
786
00:54:34,549 --> 00:54:35,987
ou je me fâche...
787
00:54:36,511 --> 00:54:38,359
Mêle-toi de tes oignons,
vieux croulant !
788
00:54:38,581 --> 00:54:39,883
Dans ce cas...
789
00:54:40,050 --> 00:54:41,768
puisque vous y tenez...
790
00:54:59,490 --> 00:55:01,409
Attends, tu le regretteras !
791
00:55:01,435 --> 00:55:02,836
Ne le provoque pas !
792
00:55:04,988 --> 00:55:07,403
Ces messieurs ne seront pas pressés
de rentrer chez eux !
793
00:55:09,702 --> 00:55:11,698
Vous êtes vraiment formidable !
794
00:55:20,869 --> 00:55:22,430
Bonsoir Madame, M. Bláha a dit
795
00:55:22,456 --> 00:55:25,031
que vous devez nous héberger
pour la nuit.
796
00:55:26,064 --> 00:55:27,491
Pour la nuit...
797
00:55:27,518 --> 00:55:28,907
pourquoi ?
798
00:55:29,553 --> 00:55:31,911
M. Bláha a dit
qu'il vous expliquerait demain !
799
00:55:31,966 --> 00:55:34,969
Et il vous envoie ses clés,
pour que vous nous croyiez.
800
00:55:37,905 --> 00:55:39,552
Je ne comprends pas...
801
00:55:41,047 --> 00:55:42,820
Tu as entendu ça, mamie ?
802
00:55:43,020 --> 00:55:45,273
Et Honzisku est avec eux ?
803
00:55:45,733 --> 00:55:48,428
- Honza est tombé dans le puits...
- Mais nous l'avons rattrapé.
804
00:55:48,452 --> 00:55:51,263
- Il va bien !
- Et vous vous êtes blessés ?
805
00:55:51,289 --> 00:55:54,981
- Viens, je vais m'occuper de toi.
- Non, ce n'est rien !
806
00:55:55,132 --> 00:55:57,301
Ces braves garçons !
807
00:56:15,206 --> 00:56:18,536
C'est la classe des braillards, viens !
808
00:56:23,452 --> 00:56:24,850
Attention !
809
00:56:25,315 --> 00:56:28,193
Bon sang, je vais lui montrer !
810
00:56:28,478 --> 00:56:31,271
Il pense que parce que son père
est un dragon à dix têtes,
811
00:56:31,297 --> 00:56:34,068
il n'a pas besoin de travailler,
il va voir ce qu'il va voir !
812
00:56:34,094 --> 00:56:35,928
Il nous apprend à rétrécir.
813
00:56:36,099 --> 00:56:37,642
Il est très gentil !
814
00:56:37,928 --> 00:56:41,015
RÉSERVE
815
00:56:59,689 --> 00:57:01,024
Regarde !
816
00:57:02,172 --> 00:57:04,348
C'est mauvais, vraiment mauvais...
817
00:57:04,578 --> 00:57:06,976
je ne sais pas ce qui vous sauvera !
818
00:57:07,512 --> 00:57:10,238
Attendez-vous juste le prince charmant
819
00:57:10,265 --> 00:57:12,809
qui d'un baiser
vous changer en princesse ?
820
00:57:13,051 --> 00:57:14,511
Va t'asseoir !
821
00:57:19,971 --> 00:57:21,514
Entrez !
822
00:57:30,385 --> 00:57:33,007
Que pouvons-nous faire pour vous,
Prince ?
823
00:57:33,202 --> 00:57:34,856
J'ai un message du professeur Bajaja,
824
00:57:34,883 --> 00:57:37,137
pourriez-vous lui prêter
le lexique des sortilèges
825
00:57:37,163 --> 00:57:38,627
pour jeter un maléfice.
826
00:57:38,653 --> 00:57:40,654
Oui, bien sûr...
827
00:57:48,012 --> 00:57:51,425
mes sincères salutations au professeur.
828
00:57:52,747 --> 00:57:54,158
Je vous remercie !
829
00:57:54,184 --> 00:57:55,597
Je vous remercie !
830
00:58:00,462 --> 00:58:01,822
Asseyez-vous à votre place !
831
00:58:01,848 --> 00:58:04,931
Ce n'est pas si facile que ça
de devenir une princesse.
832
00:58:05,533 --> 00:58:08,203
Je vous conseille d'étudier,
sérieusement !
833
00:58:08,856 --> 00:58:11,817
Haxipola... au tableau !
834
00:58:25,569 --> 00:58:28,197
Saxana... alors tu es de retour !
835
00:58:29,179 --> 00:58:30,555
De quelle classe viens-tu ?
836
00:58:30,582 --> 00:58:32,816
- Section neuf A !
- Section neuf A ?
837
00:58:32,843 --> 00:58:35,983
Pourquoi je ne te connais pas ?
Et quels étranges vêtements tu portes.
838
00:58:36,653 --> 00:58:39,142
- Vas-y !
- Qu'est-ce que c'est ?
839
00:58:39,168 --> 00:58:40,964
- Le lexique !
- Retiens-le !
840
00:58:41,680 --> 00:58:45,204
Alerte, alerte, alerte...
841
00:58:45,323 --> 00:58:49,370
- Comment oses-tu ?
- Attend, j'y suis presque !
842
00:58:56,843 --> 00:59:00,897
Professeur Magicien !
Professeur Sorcier !
843
00:59:01,697 --> 00:59:03,165
Alerte !
844
00:59:03,191 --> 00:59:06,339
- Alerte, alerte !
- Que se passe-t-il, M. Le Directeur ?
845
00:59:06,365 --> 00:59:07,529
Alerte !
846
00:59:07,804 --> 00:59:09,560
J'ai trouvé, viens vite !
847
00:59:10,726 --> 00:59:12,509
- Le lexique !
- Idiot, appelle le dragon !
848
00:59:12,533 --> 00:59:14,782
- Lequel ?
- Celui à deux têtes fera l'affaire.
849
00:59:14,815 --> 00:59:16,914
Il est dehors
dans la cour de récréation...
850
00:59:26,093 --> 00:59:28,062
Pourquoi n'avez-vous pas appelé
le dragon ?
851
00:59:28,088 --> 00:59:30,684
- Je te l'avais dit !
- Ils sont partis !
852
00:59:30,739 --> 00:59:33,409
Vous ne savez pas comment
vous comporter en cas d'urgence !
853
00:59:33,435 --> 00:59:36,230
Je ne peux que changer des loups
en grand-mères !
854
00:59:37,691 --> 00:59:39,437
Le judo sera désormais obligatoire !
855
00:59:42,496 --> 00:59:44,874
Nous avons encore
deux hiboux supplémentaires.
856
00:59:47,911 --> 00:59:49,405
D'où viennent-ils ?
857
00:59:49,963 --> 00:59:52,424
- Quelle heure est-il ?
- Sept heures et demie.
858
00:59:52,557 --> 00:59:54,860
Mets-les dans un sac,
je passerai chez M. Bláha.
859
00:59:54,886 --> 00:59:57,381
Il n'est jamais aussi en retard que ça.
860
01:00:09,176 --> 01:00:10,830
Debout, les garçons !
861
01:00:10,856 --> 01:00:12,858
Vous serez en retard à l'école.
862
01:00:14,187 --> 01:00:15,855
Quelques instants de plus...
863
01:00:17,190 --> 01:00:18,581
Annáko !
864
01:00:19,289 --> 01:00:21,052
Viens ici !
865
01:00:22,154 --> 01:00:23,628
Qu'y a-t-il ?
866
01:00:31,040 --> 01:00:33,001
C'est dans le puits !
867
01:00:33,027 --> 01:00:35,155
Une tumeur, due à une infection.
868
01:00:39,960 --> 01:00:42,930
- Bonjour, Mme Bláha.
- Bonjour.
869
01:00:43,131 --> 01:00:45,634
- Le chef est chez lui ?
- Mon pauvre garçon,
870
01:00:45,660 --> 01:00:48,095
ils devront vous les couper !
871
01:00:49,006 --> 01:00:51,425
Mais mon mari a passé la nuit au zoo
avec Honza.
872
01:00:51,451 --> 01:00:53,100
Impossible, ils n'y étaient pas !
873
01:00:53,351 --> 01:00:54,596
- Bonjour !
- Bonjour !
874
01:00:54,637 --> 01:00:56,181
Je vois que vous avez des invités.
875
01:00:56,916 --> 01:00:59,608
Tiens, ouvre-le
tu as des doigts plus agiles que moi.
876
01:00:59,867 --> 01:01:01,256
Vas-y !
877
01:01:03,769 --> 01:01:05,034
Qu'est-ce qu'il a ?
878
01:01:05,060 --> 01:01:08,398
C'est en tirant Honza hors du puits.
879
01:01:08,424 --> 01:01:09,933
De quel puits ?
880
01:01:09,959 --> 01:01:12,367
Mais enfin, où est mon mari
et où est Honza ?
881
01:01:16,358 --> 01:01:18,402
Annáko, regarde !
882
01:01:24,319 --> 01:01:25,828
Honzisku...
883
01:01:28,644 --> 01:01:30,980
Ça alors, vous voilà !
884
01:01:31,947 --> 01:01:33,448
Le lexique, Honza !
885
01:01:39,218 --> 01:01:41,520
LEXIQUE DES SORTILÈGES
pour les experts
886
01:01:41,979 --> 01:01:44,449
- Qu'est-ce que c'est ?
- Vous parlez de ça ?
887
01:01:44,475 --> 01:01:45,977
C'est plein de sortilèges.
888
01:01:47,090 --> 01:01:50,072
Je vais changer
ces garçons en hot-dogs...
889
01:01:50,099 --> 01:01:51,492
Suivez-moi, vite !
890
01:01:51,518 --> 01:01:55,632
Il a volé le lexique !
Ramène-le, vas-y, Honza !
891
01:01:58,395 --> 01:01:59,980
Ils nous ont enfermés !
892
01:02:00,820 --> 01:02:02,780
Que ce passe-t-il encore ?
893
01:02:20,871 --> 01:02:22,461
Ils sont partis !
894
01:02:22,663 --> 01:02:24,093
Que pouvons-nous faire ?
895
01:02:24,405 --> 01:02:28,702
C'est diabolique,
les lapins et Napoléon ?
896
01:02:28,728 --> 01:02:31,826
- Peux-tu m'expliquer de quoi s'agit-il ?
- Ne nous retarde pas, maman !
897
01:02:31,852 --> 01:02:33,913
Saxana disparaîtra à 9 heures
on n'a pas le temps.
898
01:02:33,937 --> 01:02:35,641
Je vous expliquerai après.
899
01:02:36,030 --> 01:02:37,249
Un balai !
900
01:02:37,275 --> 01:02:39,069
- Où est le balai ?
- Là bas !
901
01:02:40,362 --> 01:02:43,365
Mais j'ai déjà balayé, ma petite !
902
01:02:46,313 --> 01:02:48,580
Vous êtes tous farceurs ce matin !
903
01:02:48,704 --> 01:02:50,248
Je reviendrai !
904
01:02:58,139 --> 01:03:01,128
Les fusibles, mon point faible !
905
01:03:01,567 --> 01:03:02,955
Honza !
906
01:03:07,293 --> 01:03:10,662
Maman, va au clapier, nourris papa
il n'a pas encore déjeuné !
907
01:03:10,732 --> 01:03:13,568
Tu le laisses partir comme ça ?
908
01:03:13,881 --> 01:03:16,092
C'est dans votre propre intérêt...
909
01:03:24,080 --> 01:03:27,000
Il a oublié son écharpe !
Il va attraper froid !
910
01:03:43,604 --> 01:03:45,481
Pourquoi rouler dans ce vieux tacot !
911
01:03:45,933 --> 01:03:48,123
Changeons de voiture !
Cherche où c'est !
912
01:03:49,111 --> 01:03:50,473
Changements...
913
01:03:53,283 --> 01:03:55,966
- Change-le en quelque chose de décent.
- J'ai trouvé...
914
01:04:13,779 --> 01:04:15,197
Tu as vu ça ?
915
01:04:15,955 --> 01:04:17,825
C'est mieux comme ça !
916
01:04:19,168 --> 01:04:21,789
As-tu commis une infraction ?
La police nous poursuit.
917
01:04:22,067 --> 01:04:23,590
À vrai dire, deux flics !
918
01:04:23,784 --> 01:04:25,554
Ils en ont après nous !
919
01:04:26,328 --> 01:04:28,790
Bon sang, trouve quelque chose, vite !
920
01:04:54,731 --> 01:04:57,464
- Que pouvons-nous pour vous ?
- Vous désirez quelque chose ?
921
01:04:57,511 --> 01:04:59,061
Nous sommes très pressés !
922
01:05:01,614 --> 01:05:04,493
Je suis désolé, c'était une erreur,
vous pouvez continuer.
923
01:05:10,639 --> 01:05:12,349
J'ai vu des garçons dans cette voiture.
924
01:05:13,128 --> 01:05:14,838
Tu as remarqué comme ils parlaient ?
925
01:05:15,158 --> 01:05:16,499
Leurs voix...
926
01:05:16,766 --> 01:05:18,231
et en tchèque...
927
01:05:19,900 --> 01:05:21,353
Où allons-nous ?
928
01:05:21,484 --> 01:05:23,778
- En Suisse !
- Parfait !
929
01:05:23,994 --> 01:05:26,165
Mais ces deux là sont à nouveau
à nos trousses.
930
01:05:26,191 --> 01:05:28,360
- Qui ?
- Les deux flics !
931
01:05:28,647 --> 01:05:31,317
- Nous avons le Lexique, n'est-ce pas ?
- C'est exact !
932
01:05:39,326 --> 01:05:42,023
Cela a fonctionné une fois,
mais maintenant ça suffit !
933
01:05:52,363 --> 01:05:53,948
Qu'est-ce que c'était ?
934
01:05:59,079 --> 01:06:00,581
Elle ne ressemblait pas à ça !
935
01:06:20,396 --> 01:06:21,856
C'est pour quoi ?
936
01:06:23,156 --> 01:06:25,819
Rien... bonne route !
937
01:06:27,738 --> 01:06:29,190
Pourquoi nous arrêtez-vous ?
938
01:06:29,216 --> 01:06:31,242
Nous allons en Suisse
consacrer une église.
939
01:06:31,311 --> 01:06:32,917
Roule, imbécile !
940
01:06:39,398 --> 01:06:40,858
Je n'aime pas ça !
941
01:06:40,884 --> 01:06:43,396
Les évêques dans une Fiat 500,
c'est absurde !
942
01:06:52,503 --> 01:06:55,507
Merde, poussez-vous !
Nous sommes entassés comme des sardines !
943
01:06:55,918 --> 01:06:57,676
Quelle idée idiote !
944
01:06:58,914 --> 01:07:01,125
Attends une minute,
essayons autre chose...
945
01:07:01,151 --> 01:07:02,611
Grouille-toi !
946
01:07:12,187 --> 01:07:13,877
Descends, ça y est !
947
01:07:15,039 --> 01:07:16,499
Attends !
948
01:07:22,032 --> 01:07:24,327
Nous ne pouvons pas rester
dans cette tenue !
949
01:07:24,910 --> 01:07:26,412
Pourquoi pas ?
950
01:07:26,690 --> 01:07:29,274
Nous déménageons un monastère.
951
01:07:31,128 --> 01:07:32,360
Ouais, mais on n'a pas mangé,
952
01:07:32,384 --> 01:07:34,721
et on ne peut pas entrer dans un resto
vêtu comme ça.
953
01:07:36,264 --> 01:07:38,016
Très bien alors !
954
01:07:45,727 --> 01:07:47,125
Attention !
955
01:07:52,903 --> 01:07:54,342
Maintenant !
956
01:07:55,273 --> 01:07:56,733
Génial !
957
01:08:01,663 --> 01:08:03,088
Quelle heure est-il ?
958
01:08:04,060 --> 01:08:05,518
Nous avons une demi-heure !
959
01:08:05,585 --> 01:08:07,176
Nous ?
Tu veux dire que je l'ai !
960
01:08:08,428 --> 01:08:09,853
Nous !
961
01:08:13,427 --> 01:08:14,971
C'est mieux !
962
01:08:15,742 --> 01:08:17,577
Regardez ces muscles !
963
01:08:18,266 --> 01:08:20,227
Mais on ne peut pas aller en Suisse
comme ça.
964
01:08:20,253 --> 01:08:23,557
Imbécile, nous deviendrons
d'élégants diplomates à la frontière.
965
01:08:24,524 --> 01:08:26,693
Regardez, un resto, allons manger !
966
01:08:27,101 --> 01:08:29,687
Je me demande ce il faudra
pour rassasier ce corps...
967
01:08:59,649 --> 01:09:02,875
- Tu veux les suivre ?
- Bien sûr, on n'a pas de temps à perdre.
968
01:09:04,322 --> 01:09:06,776
- Du goulasch pour trois.
- Trois goulasch !
969
01:09:09,013 --> 01:09:10,159
Une grande bière...
970
01:09:10,185 --> 01:09:11,626
Et vous ?
971
01:09:11,662 --> 01:09:13,483
On peut faire ce qu'on veut...
972
01:09:13,509 --> 01:09:15,169
Êtes-vous muets ou idiots ?
973
01:09:15,195 --> 01:09:16,830
On peut même griller des clopes.
974
01:09:16,856 --> 01:09:19,006
Tu as raison,
j'aurai des chesterfields...
975
01:09:19,032 --> 01:09:20,875
D'abord le goulasch !
976
01:09:22,885 --> 01:09:25,736
- Que fat-on pour l'argent ?
- Facile, autant qu'on en veut...
977
01:09:25,762 --> 01:09:27,472
Beaucoup, j'ai très faim !
978
01:09:31,277 --> 01:09:33,947
C'est écrit ici :
« Argent, regardez à »...
979
01:09:34,816 --> 01:09:37,847
« Battre... le petit âne » !
980
01:09:37,931 --> 01:09:39,939
Quoi ?
Petit âne ?
981
01:09:42,631 --> 01:09:46,740
- Trois Indiens se sont-ils arrêtés ici ?
- Ou trois évêques ?
982
01:09:47,192 --> 01:09:49,027
Seulement trois camionneurs.
983
01:09:49,479 --> 01:09:52,224
Âne ou pas d'âne,
le plus important est de le battre.
984
01:09:59,193 --> 01:10:02,433
- Âne bâté, fais le disparaître !
- Fais-le sortir !
985
01:10:05,825 --> 01:10:08,065
Pas de ça ici, Messieurs !
986
01:10:08,091 --> 01:10:09,740
Faites descendre cet animal.
987
01:10:09,816 --> 01:10:12,013
Cache-ça, crétin !
988
01:10:13,404 --> 01:10:15,811
- Ce n'est pas nous...
- Vite, c'est ta chance !
989
01:10:15,837 --> 01:10:17,343
On voulait justement se plaindre...
990
01:10:17,367 --> 01:10:19,831
On ne sait pas ce qui s'est passé.
On veut notre goulasch.
991
01:10:19,857 --> 01:10:22,386
Vous paierez cette table,
ce n'est pas étable !
992
01:10:23,041 --> 01:10:25,175
Au nom de la loi, chassez cet âne !
993
01:10:25,641 --> 01:10:28,314
Change-les en quelque chose,
En violons si tu veux, mais vite !
994
01:10:32,378 --> 01:10:35,201
- Où est le lexique ?
- Quel lexique ?
995
01:10:36,064 --> 01:10:37,566
Celui-là !
996
01:10:39,213 --> 01:10:40,694
C'est la fin !
997
01:10:40,832 --> 01:10:42,591
Non, c'est le début !
998
01:10:45,671 --> 01:10:47,152
Non !
999
01:10:47,862 --> 01:10:49,815
Ils ne peuvent pas conduire
dans cet état !
1000
01:10:49,841 --> 01:10:51,376
C'est contraire au code !
1001
01:10:56,748 --> 01:10:58,517
Je vais m'engager chez les pompiers.
1002
01:11:06,648 --> 01:11:08,289
Arrêtez-vous, stop !
1003
01:11:08,852 --> 01:11:10,122
Arrêtez !
1004
01:11:20,867 --> 01:11:24,004
Hé... mais c'est vous ?
1005
01:11:24,031 --> 01:11:25,783
- Quelle chance !
- Il était temps !
1006
01:11:25,809 --> 01:11:27,905
Ils nous emmenaient à l'abattoir...
1007
01:11:28,271 --> 01:11:30,121
Vite, il ne reste que douze minutes.
1008
01:11:50,068 --> 01:11:51,827
Les neuvièmes vont s'installer
dans la...
1009
01:11:51,853 --> 01:11:53,773
Fermez la porte, ça fait courant d'air.
1010
01:11:53,800 --> 01:11:56,234
Les autres resteront dans leurs classes
1011
01:11:56,260 --> 01:12:00,883
jusqu'à nouvel ordre, je vous remercie...
1012
01:12:02,168 --> 01:12:04,070
Là...
1013
01:12:08,764 --> 01:12:10,975
Les voici, Inspecteur !
1014
01:12:15,668 --> 01:12:17,830
C'est peut-être Jindřich ?
1015
01:12:20,138 --> 01:12:22,579
- Regarde ce ventre...
- Eh bien...
1016
01:12:22,605 --> 01:12:26,005
Ne l'emportez pas,
nous devons rédiger un rapport avant.
1017
01:12:26,031 --> 01:12:27,973
Il me semble que quelqu'un...
1018
01:12:28,475 --> 01:12:31,077
Je n'ai jamais vu une école
aussi bizarre.
1019
01:12:33,188 --> 01:12:34,815
Tu es de retour ?
1020
01:12:36,986 --> 01:12:38,821
C'est elle !
1021
01:12:40,232 --> 01:12:42,513
Alors c'est vous Kudlacková !
1022
01:12:42,646 --> 01:12:46,808
Vous dites que tous ces lapins
sont des enseignants ?
1023
01:12:46,834 --> 01:12:48,187
Et mon mari !
1024
01:12:48,548 --> 01:12:49,851
Est-ce vrai ?
1025
01:12:49,877 --> 01:12:51,312
Vous verrez !
1026
01:12:51,774 --> 01:12:53,255
C'est ici !
1027
01:12:58,359 --> 01:12:59,819
Bonne après-midi !
1028
01:13:00,146 --> 01:13:02,440
- Excusez-moi...
- Bonjour !
1029
01:13:04,792 --> 01:13:09,938
Je ne me suis jamais trouvé
dans une telle situation...
1030
01:13:10,124 --> 01:13:13,412
Zut, les cours ont déjà commencé
et nous sommes ici...
1031
01:13:13,662 --> 01:13:16,202
- Regardez-ça...
- Où est le directeur ?
1032
01:13:20,587 --> 01:13:22,923
Vous m'avez frappé avec un couperet ?
1033
01:13:22,949 --> 01:13:25,919
Je n'oserais jamais, Monsieur !
1034
01:13:26,071 --> 01:13:27,504
- Silence !
- Oh...
1035
01:13:27,588 --> 01:13:29,916
Vous alliez me servir
avec de la sauce à la moutarde...
1036
01:13:30,702 --> 01:13:32,246
et des canneberges ?
1037
01:13:38,810 --> 01:13:42,272
Vous nous faites marcher,
Mlle Kudlacková.
1038
01:13:43,217 --> 01:13:45,970
- Ça n'a pas marché !
- Les voici !
1039
01:13:47,626 --> 01:13:49,649
Jindřich !
1040
01:13:50,084 --> 01:13:52,299
Saxana, vous avez réussi !
1041
01:13:52,785 --> 01:13:54,595
Oui, mais je dis par ai dans cinq minutes.
1042
01:13:56,059 --> 01:13:57,285
Vous allez partir ?
1043
01:13:57,311 --> 01:13:59,380
Où pourrions-nous trouver
des oreilles sorcière ?
1044
01:13:59,529 --> 01:14:01,073
Des oreilles de sorcière ?
1045
01:14:01,302 --> 01:14:04,114
Mais j'ai ça
dans ma collection botanique.
1046
01:14:04,140 --> 01:14:05,953
En botanique, des oreilles ?
1047
01:14:06,113 --> 01:14:09,417
« Salvia Pratensis »
aussi appelé « oreille de sorcière ».
1048
01:14:09,562 --> 01:14:12,733
C'est l'ancien nom utilisé,
principalement, en régions montagneuses.
1049
01:14:12,759 --> 01:14:15,595
Apportez-nous-en vite,
il faut en faire une décoction.
1050
01:14:17,947 --> 01:14:21,300
- Nous n'y arriverons pas à temps.
- Nous y arriverons !
1051
01:14:21,326 --> 01:14:24,358
C'est vrai,
nous ne vous abandonnons pas.
1052
01:14:24,710 --> 01:14:26,225
Où est le directeur ?
1053
01:14:27,472 --> 01:14:29,363
De la sauge !
1054
01:14:37,742 --> 01:14:41,037
En tant que lapin, j'aurais préféré.
1055
01:14:43,436 --> 01:14:45,869
Cette fois encore, vraiment !
1056
01:14:46,064 --> 01:14:48,901
C'est raté,
il ne reste qu'une minute et demie.
1057
01:14:50,041 --> 01:14:51,598
Ce que je peux faire...
1058
01:14:52,404 --> 01:14:54,650
Je peux encore m'occuper
de ces garçons.
1059
01:15:02,626 --> 01:15:05,065
Naturellement, encore vous trois.
1060
01:15:05,091 --> 01:15:07,385
Restez ici, nous devons vous parler.
1061
01:15:07,948 --> 01:15:10,597
- l'élite du groupe...
- Vous vous êtes encore singularisés.
1062
01:15:12,115 --> 01:15:13,572
Excusez-moi !
1063
01:15:14,779 --> 01:15:16,315
Excusez-moi...
1064
01:15:16,592 --> 01:15:18,113
veuillez tous m'excuser...
1065
01:15:18,561 --> 01:15:21,732
ils viennent de me rayer du menu.
Désolé, j'ai été retardé.
1066
01:15:21,780 --> 01:15:24,783
J'ai fait de mon mieux, mon asthme...
1067
01:15:25,242 --> 01:15:26,640
Pardon !
1068
01:15:30,165 --> 01:15:32,029
Une infusion de sauge ?
1069
01:15:32,104 --> 01:15:33,798
- Oui !
- De l'oreille de sorcière !
1070
01:15:34,037 --> 01:15:35,436
Buvez ça !
1071
01:15:37,756 --> 01:15:39,210
Je n'y arrive pas.
1072
01:15:39,393 --> 01:15:41,418
Pouvez-vous l'ouvrir ?
1073
01:15:49,786 --> 01:15:51,789
- Tenez !
- Vos dents !
1074
01:15:56,523 --> 01:15:58,067
Je vous remercie !
1075
01:16:00,354 --> 01:16:02,190
- Attrapez-le !
- Attrapez Rousek !
1076
01:16:04,283 --> 01:16:05,798
C'était donc en vain.
1077
01:16:06,494 --> 01:16:09,240
C'est ce que vous croyez ?
1078
01:16:09,956 --> 01:16:12,591
- Kudlacková...
- Saxana...
1079
01:16:13,585 --> 01:16:15,650
Saxana,
essayez d'atterrir sur vos orteils.
1080
01:16:15,676 --> 01:16:17,188
Appelez une ambulance !
1081
01:16:23,361 --> 01:16:27,066
- Accroupissez-vous en touchant le sol !
- S'il vous plaît, soyez prudent !
1082
01:16:29,146 --> 01:16:31,273
Laisse m'en un peu,
je veux rester ici, moi aussi.
1083
01:16:33,950 --> 01:16:35,451
Oh non, le maître !
1084
01:16:36,655 --> 01:16:38,157
Donne-moi ça !
1085
01:16:38,650 --> 01:16:40,910
Si je pouvais, je vous brûlerais vifs !
1086
01:16:41,138 --> 01:16:43,955
Mais voilà,
vous ne pouvez plus rien, maintenant !
1087
01:16:52,857 --> 01:16:55,217
- Quelle brave fille !
- Alors vous avez réussi à temps.
1088
01:16:55,241 --> 01:16:57,552
- Bravo, Saxana.
- Mon cher confrère.
1089
01:16:57,727 --> 01:16:59,688
Bienvenue parmi les humains...
1090
01:16:59,875 --> 01:17:02,339
nous sommes heureux de vous accueillir...
1091
01:17:02,364 --> 01:17:04,327
en tant que nouveau gardien...
1092
01:17:04,353 --> 01:17:06,005
et nouvelle élève !
1093
01:17:07,144 --> 01:17:09,292
On va rester comme ça ?
1094
01:17:09,945 --> 01:17:12,713
Et voici votre demande d'inscription...
1095
01:17:13,449 --> 01:17:16,369
pour étudier dans notre école.
1096
01:17:16,417 --> 01:17:19,248
- Vous la remplirez plus tard.
- La porte, ça fait courant d'air.
1097
01:17:19,289 --> 01:17:20,995
- Saxana !
- Saxana !
1098
01:17:21,022 --> 01:17:23,628
- Saxana...
- Saxana, vous ne pouvez plus...
1099
01:17:25,140 --> 01:17:33,140
Saxana, la magie incarnée en une rose.
1100
01:17:33,736 --> 01:17:38,294
Saxana, bien au-delà du sortilège.
1101
01:17:38,537 --> 01:17:43,245
Saxana, dans tes livres reliés de cuir,
1102
01:17:43,444 --> 01:17:47,917
Saxana, ta magie est un enchantement.
1103
01:17:48,314 --> 01:17:52,965
Saxana, la magie incarnée en une rose.
1104
01:17:53,157 --> 01:17:57,630
Saxana, bien au-delà du sortilège.
1105
01:18:01,496 --> 01:18:05,815
S'asseoir tranquillement un instant,
Et trouver le chapitre où il est écrit :
1106
01:18:05,841 --> 01:18:11,048
Là où la neige a fondu,
Le blanc de l'hiver dernier a disparu.
1107
01:18:11,074 --> 01:18:15,526
Tu trouveras écrit, comment changer
La nuit en jour, et un « non » en « oui »
1108
01:18:15,552 --> 01:18:19,541
Et les larmes de tristesse en joie.
1109
01:18:20,813 --> 01:18:25,608
Saxana, dans tes livres reliés de cuir,
1110
01:18:25,661 --> 01:18:30,311
Saxana, ta magie est un enchantement.
1111
01:18:30,420 --> 01:18:35,140
Saxana, la magie incarnée en une rose.
1112
01:18:35,250 --> 01:18:40,943
Saxana, bien au-delà du sortilège...
81553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.