All language subtitles for Divka Na kosteti(1972).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:01,907 Les Archives Nationales du Film présentent 2 00:00:22,762 --> 00:00:26,971 La vidéothèque centrale présente 3 00:00:28,824 --> 00:00:33,149 LA FILLE SUR LE BALAI 4 00:00:35,735 --> 00:00:40,630 Thème... Scénario... 5 00:00:40,720 --> 00:00:45,180 Groupe dramaturgique... Dramatisation... 6 00:00:46,999 --> 00:00:50,798 Interprètes... 7 00:01:36,870 --> 00:01:41,501 Second réalisateur... Second scénariste... 8 00:01:42,168 --> 00:01:44,045 Cadreur... Script... 9 00:01:44,999 --> 00:01:47,869 Délégués de production... 10 00:01:48,656 --> 00:01:50,991 Maquillage... Décorateur... 11 00:01:51,097 --> 00:01:53,148 Costumes et maquillage... Costumier... 12 00:01:53,579 --> 00:01:55,268 Musique... 13 00:01:56,422 --> 00:01:59,446 Interprétée par... Orchestre... dirigé par... 14 00:01:59,472 --> 00:02:02,392 Paroles des chansons... Interprétées par... 15 00:02:03,180 --> 00:02:04,793 Prise de son... 16 00:02:04,842 --> 00:02:07,213 Mise en scène... 17 00:02:07,262 --> 00:02:09,655 Chef décorateur... 18 00:02:09,681 --> 00:02:12,017 Directeur de production... 19 00:02:13,352 --> 00:02:15,598 Directeur de la photographie... 20 00:02:16,439 --> 00:02:20,194 Réalisation Václav Vorlíček 21 00:03:06,394 --> 00:03:08,285 Dépêche-toi, la cloche va sonner ! 22 00:03:22,754 --> 00:03:24,867 C'est bientôt la fin du trimestre... 23 00:03:25,757 --> 00:03:27,668 c'est le moment du contrôle. 24 00:03:52,943 --> 00:03:55,280 Que se passe-t-il là-bas ? 25 00:03:59,673 --> 00:04:01,669 Tu fais passer des notes ! 26 00:04:02,441 --> 00:04:03,859 Oui, désolé ! 27 00:04:07,531 --> 00:04:09,067 Lève-toi Saxana ! 28 00:04:15,247 --> 00:04:16,672 Je vois ! 29 00:04:17,369 --> 00:04:20,622 La métamorphose d'un être animé en un être inanimé 30 00:04:20,649 --> 00:04:22,149 et vice versa. 31 00:04:22,764 --> 00:04:24,724 Tu essayes de tricher ? 32 00:04:25,427 --> 00:04:27,053 Au tableau ! 33 00:04:36,801 --> 00:04:40,347 Maintenant, montre-nous une métamorphose... 34 00:04:41,202 --> 00:04:42,662 en corbeau ! 35 00:04:46,800 --> 00:04:48,576 On ne souffle pas ! 36 00:04:50,005 --> 00:04:51,548 Tu sais ou pas ? 37 00:05:11,353 --> 00:05:13,363 - Mais... - C'est bien ça ! 38 00:05:13,568 --> 00:05:15,309 C'est bien ce que je pensais ! 39 00:05:16,264 --> 00:05:19,339 Elle ne sait même pas à quoi ressemble un corbeau. 40 00:05:22,648 --> 00:05:25,820 - Vous avez sonné, Mademoiselle ? - Apportez-moi un corbeau de la réserve. 41 00:05:27,549 --> 00:05:30,045 S'il vous plaît... je sais... 42 00:05:34,176 --> 00:05:35,622 Alors ? 43 00:05:50,404 --> 00:05:51,838 Excusez-moi, Mademoiselle, 44 00:05:51,864 --> 00:05:54,686 nous n'avions que des vaches en cours de sciences naturelles. 45 00:05:56,252 --> 00:06:00,381 Voilà ce qui arrive quand les élèves ne travaillent pas ! 46 00:06:03,642 --> 00:06:05,929 Tu auras encore une mauvaise note ! 47 00:06:08,974 --> 00:06:10,726 Mon cahier ! 48 00:06:11,707 --> 00:06:13,736 Saxana, Saxana... 49 00:06:14,083 --> 00:06:15,767 Elle a profité de la situation ! 50 00:06:16,268 --> 00:06:18,569 Les petits basilics ou les loups-garous 51 00:06:18,595 --> 00:06:21,512 seraient heureux d'être à votre place pour étudier. 52 00:06:22,873 --> 00:06:24,583 Et vous ne l'appréciez pas ? 53 00:06:25,111 --> 00:06:26,468 Non ! 54 00:06:27,038 --> 00:06:28,400 Non ? 55 00:06:28,684 --> 00:06:30,384 Mais ma chère enfant, 56 00:06:30,410 --> 00:06:32,697 une sorcière a d'énormes responsabilités... 57 00:06:32,855 --> 00:06:34,488 avec son travail. 58 00:06:34,789 --> 00:06:36,383 Elle appelle les tempêtes de grêle, 59 00:06:36,409 --> 00:06:38,328 jette des mauvais sorts au bétail. 60 00:06:38,354 --> 00:06:39,955 Comment peut-elle ensorceler le bétail 61 00:06:39,979 --> 00:06:42,450 si elle ignore la différence entre une vache et un corbeau ? 62 00:06:42,474 --> 00:06:44,069 Voilà, vous voyez... 63 00:06:44,095 --> 00:06:47,389 que ferez-vous face à des problèmes plus importants ? 64 00:06:47,485 --> 00:06:48,988 Engraisser les enfants... 65 00:06:49,059 --> 00:06:50,719 les placer sur une pelle... 66 00:06:50,864 --> 00:06:53,521 les rôtir, et cætera, et cætera... 67 00:06:54,139 --> 00:06:56,621 Les études sont indispensables dans ce domaine ! 68 00:06:56,872 --> 00:06:58,381 Ce n'est pas amusant. 69 00:06:58,777 --> 00:07:00,292 Vraiment ? 70 00:07:01,045 --> 00:07:02,775 Et qui est votre père ? 71 00:07:03,100 --> 00:07:04,554 Une chauve-souris ! 72 00:07:05,869 --> 00:07:08,858 Demandez-lui de venir à l'école demain matin. 73 00:07:10,124 --> 00:07:12,175 Mais, Monsieur, il dort le jour. 74 00:07:12,760 --> 00:07:14,122 C'est exact ! 75 00:07:15,165 --> 00:07:18,112 Eh bien, demandez à quelqu'un d'apporter ce message chez vous : 76 00:07:18,641 --> 00:07:20,010 Vous êtes consignée... 77 00:07:20,175 --> 00:07:21,857 pour trois cents ans ! 78 00:07:36,551 --> 00:07:38,414 Bon sang, toujours du soufre, 79 00:07:38,441 --> 00:07:40,688 ces sortilèges éternels ! 80 00:07:40,714 --> 00:07:42,501 Au moins tu ne t'ennuies pas ! 81 00:07:42,548 --> 00:07:45,271 Eh bien, ma chère, trois cents ans... 82 00:07:45,764 --> 00:07:48,044 chez les humains ça fait... 83 00:07:48,698 --> 00:07:50,239 neuf générations ! 84 00:07:51,007 --> 00:07:52,634 As-tu déjà vécu parmi les humains ? 85 00:07:52,731 --> 00:07:55,526 Oui, mais c'était il y a très longtemps. 86 00:07:55,552 --> 00:07:58,076 J'ai même bu le sang d'un fermier. 87 00:07:59,836 --> 00:08:01,220 Ouais ! 88 00:08:01,956 --> 00:08:03,443 C'est comme ça ! 89 00:08:05,718 --> 00:08:07,290 Comment est-ce là-bas ? 90 00:08:08,547 --> 00:08:09,966 Là-bas ? 91 00:08:09,992 --> 00:08:11,432 Les gens là-bas... 92 00:08:12,053 --> 00:08:14,318 semblent tous, être complètement fous. 93 00:08:15,285 --> 00:08:18,587 - Cinglés ? - Ouais, vraiment cinglés ! 94 00:08:19,086 --> 00:08:21,069 Par exemple : Quelqu'un vole quelque chose, 95 00:08:21,473 --> 00:08:24,310 et au lieu de devenir invisible... 96 00:08:24,630 --> 00:08:27,682 ou de se changer en carotte, il reste tel qu'il est. 97 00:08:28,260 --> 00:08:29,629 Et ils attrapent... 98 00:08:30,470 --> 00:08:31,853 cet imbécile ! 99 00:08:33,939 --> 00:08:35,302 Mais pourquoi ? 100 00:08:35,650 --> 00:08:38,486 Ils ne savent pas comment faire ! Ce sont de vrais crétins ! 101 00:08:44,154 --> 00:08:47,157 Ils n'apprennent pas à jeter des sorts à l'école ? 102 00:08:53,115 --> 00:08:54,742 Comment es-tu arrivé là-bas ? 103 00:08:55,201 --> 00:08:58,330 Oh, j'avais trouvé un truc dans un de ces bouquins. 104 00:08:59,873 --> 00:09:01,292 Pourquoi cette question ? 105 00:09:01,952 --> 00:09:04,934 Tu as le temps pour ça. Tu vas étudier le 83e formulaire ! 106 00:09:05,250 --> 00:09:06,958 N'est-ce pas une perte de temps ? 107 00:09:07,039 --> 00:09:09,281 Je pourrais prendre un peu d'avance dans mes études ! 108 00:09:09,517 --> 00:09:11,436 C'est une bonne idée ! 109 00:09:11,520 --> 00:09:13,341 Je pense que c'est... 110 00:09:13,539 --> 00:09:14,961 celui-là ! 111 00:09:16,136 --> 00:09:18,451 Le monde des... 112 00:09:19,305 --> 00:09:20,747 humains... 113 00:09:20,774 --> 00:09:22,442 oui c'est ici ! 114 00:09:23,791 --> 00:09:27,211 Nous pouvons accéder au monde humain de cinq manières différentes : 115 00:09:27,238 --> 00:09:31,264 En tant que souris, brouillard, mouton, corbeau... ou chouette. 116 00:09:31,290 --> 00:09:34,125 Ces métamorphoses permettent de séjourner dans le monde humain 117 00:09:34,151 --> 00:09:35,771 pendant quarante-quatre heures. 118 00:09:36,042 --> 00:09:38,558 C'est ici, lis toi-même ! 119 00:09:42,313 --> 00:09:44,363 Transformation en chouette : 120 00:09:45,365 --> 00:09:48,786 Croisez les bras à hauteur des yeux... 121 00:09:50,400 --> 00:09:53,166 et prononcez la formule magique : 122 00:09:55,457 --> 00:09:56,949 Ne la prononce pas à voix haute ! 123 00:09:59,624 --> 00:10:00,953 Je t'ai dit d'arrêter ! 124 00:10:08,755 --> 00:10:10,298 Changez-moi en rose ! 125 00:10:13,725 --> 00:10:16,097 En une jolie marmite de poisson ! 126 00:10:16,346 --> 00:10:17,757 Elle a certainement dû... 127 00:10:17,824 --> 00:10:19,451 le faire exprès, Monsieur ! 128 00:10:20,859 --> 00:10:23,883 - Savez-vous ce qui pourrait arriver ? - Quel stupide idiot... 129 00:10:23,940 --> 00:10:25,350 Alors ? 130 00:10:25,531 --> 00:10:26,815 Mais de toute façon, 131 00:10:26,841 --> 00:10:28,868 elle sera de retour dans quarante-quatre heures. 132 00:10:30,649 --> 00:10:33,861 Mais si elle boit une infusion d'oreille de sorcière... 133 00:10:34,216 --> 00:10:36,468 dans ce cas, elle ne reviendra jamais. 134 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 Bon sang, j'avais oublié ça ! 135 00:10:38,728 --> 00:10:41,092 Suivez-la et gardez un œil sur elle ! 136 00:10:41,300 --> 00:10:42,769 Et si elle a des ennuis... 137 00:10:43,650 --> 00:10:45,150 ne revenez pas ! 138 00:10:50,046 --> 00:10:51,673 En quoi est-elle partie ? 139 00:10:51,798 --> 00:10:54,059 En mouton ou en grenouille ? 140 00:10:54,782 --> 00:10:56,221 En chouette ! 141 00:11:01,269 --> 00:11:02,631 Monsieur le directeur ! 142 00:11:03,330 --> 00:11:04,741 Monsieur le directeur ! 143 00:11:07,081 --> 00:11:08,722 Que faisons-nous de cette chouette ? 144 00:11:08,910 --> 00:11:12,748 Elle est venue ici d'elle-même, nous n'avons pas de papiers pour elle ! 145 00:11:12,832 --> 00:11:15,084 - Elle est toute effarouchée. - C'est une jeune ! 146 00:11:15,168 --> 00:11:17,754 - Et si on la donnait à Honza ? - Voilà ce qu'il fallait ! 147 00:11:17,837 --> 00:11:19,464 C'est son anniversaire demain. 148 00:11:19,645 --> 00:11:21,452 Regardez ces yeux ! 149 00:11:33,912 --> 00:11:35,845 Salut papa ! Qu'est-ce que c'est ? 150 00:11:35,871 --> 00:11:37,223 Ouvre ! 151 00:11:37,249 --> 00:11:38,726 - Et c'est ? - Tu verras ! 152 00:11:38,752 --> 00:11:40,274 Je vais chercher une cage. 153 00:11:40,719 --> 00:11:44,501 Nous avions déjà assez d'animaux pour transformer la maison en zoo. 154 00:11:44,527 --> 00:11:46,615 Attendons de voir ce que c'est ! 155 00:11:47,802 --> 00:11:51,229 Non d'un chien, sacrée saleté de bazar. 156 00:12:03,954 --> 00:12:05,643 Cet oiseau te plaît ? 157 00:12:07,076 --> 00:12:08,959 Amène-le, on va le mettre dans une cage. 158 00:12:09,392 --> 00:12:10,781 Dans une cage ? 159 00:12:10,807 --> 00:12:12,184 Oh, non ! 160 00:12:12,673 --> 00:12:14,230 Dépêche-toi ! 161 00:12:27,685 --> 00:12:29,415 Il y avait aussi un poulet là-dedans ? 162 00:12:30,736 --> 00:12:32,762 Qu'est-ce que tu regardes ? Où est la chouette ? 163 00:12:33,886 --> 00:12:35,339 Tu as perdu la langue ? 164 00:12:35,666 --> 00:12:37,112 Non ! 165 00:12:39,762 --> 00:12:41,360 Il n'y avait pas de chouette dedans ? 166 00:12:41,753 --> 00:12:43,024 Non ! 167 00:12:43,050 --> 00:12:45,013 Bauer a vraiment tout gâché ! 168 00:12:45,039 --> 00:12:48,084 Jindřich, il y a un poulet ici. 169 00:12:48,258 --> 00:12:50,553 Je sais, je viens ! 170 00:12:57,547 --> 00:13:00,140 Qu'allons-nous en faire, Jindřich ? 171 00:13:01,210 --> 00:13:03,047 Je ferai un poulet au paprika demain. 172 00:13:03,073 --> 00:13:04,500 Pas question ! 173 00:13:07,719 --> 00:13:09,478 Vous n'allez pas tuer ce poulet ! 174 00:13:09,561 --> 00:13:12,466 Tu es fou ? Nous ne sommes pas végétariens ! 175 00:13:12,620 --> 00:13:15,721 Il ne faut pas exagérer ton amour pour les animaux. 176 00:13:15,903 --> 00:13:17,689 Et si ce n'était pas un poulet ? 177 00:13:19,372 --> 00:13:20,894 De quoi s'agit-il donc ? 178 00:13:21,863 --> 00:13:23,230 Un pic-vert ? 179 00:13:23,800 --> 00:13:25,676 Papa, je pense... 180 00:13:25,949 --> 00:13:27,429 que c'est... 181 00:13:27,465 --> 00:13:29,292 une fille ! 182 00:13:31,651 --> 00:13:33,138 Honza chéri ! 183 00:13:35,257 --> 00:13:36,794 Mon pauvre garçon ! 184 00:13:40,835 --> 00:13:42,447 C'est terrible ! 185 00:13:42,949 --> 00:13:45,086 Il s'est enfermé et parle à ce poulet ! 186 00:13:48,294 --> 00:13:49,969 J'ai décidé de m'enfuir... 187 00:13:50,067 --> 00:13:52,510 pour ne pas rester à l'école pendant 300 ans. 188 00:13:52,842 --> 00:13:54,269 Mais tu as dit 189 00:13:54,295 --> 00:13:57,181 que tu devrais être de retour dans 44 heures. 190 00:13:57,207 --> 00:13:59,740 Ouais, dans 38 heures maintenant ! 191 00:13:59,774 --> 00:14:02,069 J'en ai perdu six, en chouette. 192 00:14:02,200 --> 00:14:03,958 Que feras-tu, alors ? 193 00:14:04,509 --> 00:14:05,887 Je m'en fiche ! 194 00:14:05,913 --> 00:14:08,047 - Ça s'arrangera... - Parle moins fort ! 195 00:14:08,624 --> 00:14:10,217 Il y aurait une algarade ! 196 00:14:10,509 --> 00:14:12,002 Qu'est-ce qu'une algarade ? 197 00:14:16,690 --> 00:14:18,366 Il vaut mieux ! 198 00:14:20,501 --> 00:14:21,884 Qu'est-ce ? 199 00:14:22,354 --> 00:14:23,712 Une radio ! 200 00:14:23,824 --> 00:14:25,796 Un transistor, tu n'en as jamais vu ? 201 00:14:30,248 --> 00:14:32,368 Vous avez de drôles de choses ici. 202 00:14:33,489 --> 00:14:36,450 - Honzisku, le thé est... - Une minute, maman ! 203 00:14:44,744 --> 00:14:46,364 Grouille-toi, redevient un poulet ! 204 00:14:52,594 --> 00:14:56,105 Honzisku, puis-je entrer ? Veux-tu une aspirine ? 205 00:14:56,131 --> 00:14:57,884 Je ne laisse entrer personne ! 206 00:14:59,832 --> 00:15:02,585 Tu as peur qu'on te prenne le poulet ? 207 00:15:02,941 --> 00:15:04,441 Va-t'en ! 208 00:15:05,791 --> 00:15:07,869 Maintenant il halète ! 209 00:15:08,482 --> 00:15:10,039 Il halète ? 210 00:15:10,616 --> 00:15:12,445 Ça signifie qu'il est furieux ! 211 00:15:13,042 --> 00:15:14,647 C'est vrai... 212 00:15:15,149 --> 00:15:16,991 quand on est furieux... 213 00:15:17,499 --> 00:15:18,903 on halète ! 214 00:15:19,912 --> 00:15:21,687 Je parlerai à un psychiatre demain. 215 00:15:21,713 --> 00:15:25,403 - Bonjour, puis-je avoir du vinaigre ? - Oui, bien sûr ! 216 00:15:26,043 --> 00:15:27,434 Je vous remercie ! 217 00:15:27,798 --> 00:15:30,579 - Et Napoléon ? - Mon mari est en train de le restaurer. 218 00:15:30,605 --> 00:15:32,674 Honza vous a dit que je lui ai mis un D en math ? 219 00:15:32,956 --> 00:15:34,285 Encore ? 220 00:15:34,311 --> 00:15:36,047 Il n'a que des absurdités en tête ! 221 00:15:36,073 --> 00:15:37,488 Les oiseaux ! 222 00:15:37,816 --> 00:15:39,770 Tu ne peux pas rester comme ça ! 223 00:15:40,527 --> 00:15:42,441 Tu ne peux même pas franchir la porte ! 224 00:15:42,835 --> 00:15:44,447 Et qui va te nourrir ? 225 00:15:45,261 --> 00:15:48,543 Tu ne peux pas te changer en quelque chose de plus raisonnable ? 226 00:15:49,472 --> 00:15:51,807 Souviens-toi de la formule magique, bon sang ! 227 00:16:00,092 --> 00:16:01,490 Chut ! 228 00:16:02,991 --> 00:16:05,368 Une salle de classe n'est pas un poulailler ! 229 00:16:06,634 --> 00:16:08,303 Elles sont réservées aux élèves. 230 00:16:08,594 --> 00:16:10,638 Tu ferais mieux de te transformer en élève ! 231 00:16:10,757 --> 00:16:12,669 - Quoi ? - Rien ! 232 00:16:15,896 --> 00:16:18,044 Qui a un poulet ou une poule ici ? 233 00:16:18,975 --> 00:16:21,075 - Fais quelque chose, bon sang ! - Qu'as-tu dit ? 234 00:16:21,101 --> 00:16:22,493 Lâche-moi ! 235 00:16:23,188 --> 00:16:24,704 Honza Bláha ! 236 00:16:37,874 --> 00:16:39,431 Êtes-vous une nouvelle élève ? 237 00:16:39,799 --> 00:16:41,162 Oui ! 238 00:16:42,365 --> 00:16:43,846 Quel est votre nom ? 239 00:16:44,248 --> 00:16:45,632 Saxana ! 240 00:16:46,147 --> 00:16:47,557 Et votre nom de famille ? 241 00:16:50,908 --> 00:16:52,528 Vous n'en avez pas ? 242 00:16:54,421 --> 00:16:56,020 Qui est votre père ? 243 00:16:56,757 --> 00:16:58,175 Une chauve-souris. 244 00:17:00,997 --> 00:17:02,485 C'est inadmissible ! 245 00:17:03,125 --> 00:17:04,855 Son nom est Kudlacková. 246 00:17:05,149 --> 00:17:06,532 Elle vient de Plzen ! 247 00:17:07,764 --> 00:17:09,222 Je vais vous inscrire. 248 00:17:11,017 --> 00:17:13,672 Il y a de très bonnes écoles à Plzen ! 249 00:17:15,592 --> 00:17:17,073 Où est le poulet ? 250 00:17:17,691 --> 00:17:19,137 Je n'en ai pas. 251 00:17:23,608 --> 00:17:25,715 Maintenant, interrogation écrite ! 252 00:17:32,550 --> 00:17:35,691 Qu'est-ce qui a explosé ? Quelle puanteur ! 253 00:17:35,886 --> 00:17:37,200 Pardon ! 254 00:17:37,821 --> 00:17:40,199 Je recherche une jeune fille nommée Saxana. 255 00:17:40,344 --> 00:17:41,804 Je ne la connais pas ! 256 00:17:42,562 --> 00:17:45,308 C'est peut-être une chouette ou un poulet en ce moment ! 257 00:17:45,969 --> 00:17:48,931 J'ai entendu un poulet tout à l'heure... 258 00:17:49,925 --> 00:17:53,852 Auriez-vous l'amabilité de l'appeler ? Je dois lui parler d'urgence. 259 00:18:00,570 --> 00:18:02,823 La personne qui s'appelle Saxana a un visiteur. 260 00:18:02,862 --> 00:18:04,927 Il dit que c'est une fille ou un poulet. 261 00:18:13,049 --> 00:18:15,365 - Merci ! - Je vous en prie ! 262 00:18:17,743 --> 00:18:19,508 Regarde dans quel pétrin tu m'as mis. 263 00:18:19,843 --> 00:18:23,743 Ils m'ont envoyé ici pour te surveiller, alors pas de bêtises, tu as compris ? 264 00:18:24,730 --> 00:18:28,011 Le plus important, c'est de ne jamais boire de... 265 00:18:28,359 --> 00:18:29,937 breuvage à l'oreille de sorcière. 266 00:18:30,243 --> 00:18:32,557 Sinon, tu ne pourrais jamais revenir. 267 00:18:32,583 --> 00:18:34,139 Maintenant, fiche le camp ! 268 00:18:39,366 --> 00:18:42,100 Ce que j'aime ici, ma chère collègue, 269 00:18:42,126 --> 00:18:44,320 c'est votre technologie avancée. 270 00:18:44,356 --> 00:18:46,409 Nous faisons tout à la main chez nous. 271 00:18:47,126 --> 00:18:48,717 - Et où est-ce ? - Eh bien... 272 00:18:51,714 --> 00:18:52,814 c'est un secret. 273 00:18:55,413 --> 00:18:57,762 Les insectivores comprennent la taupe, la musaraigne... 274 00:18:57,788 --> 00:18:59,062 Écoute... 275 00:18:59,088 --> 00:19:02,139 pourrais-tu me trouver des oreilles de sorcière ? 276 00:19:02,165 --> 00:19:03,531 Quoi ? 277 00:19:03,710 --> 00:19:05,305 Des oreilles de sorcière. 278 00:19:06,223 --> 00:19:09,117 Tu es folle ? On ne peut pas trouver ça ici ! 279 00:19:10,535 --> 00:19:12,078 Il faut que tu m'en trouves. 280 00:19:12,398 --> 00:19:15,687 Comme ça, je pourrais rester ici, tu vois ? 281 00:19:16,870 --> 00:19:18,413 Ça suffit ! 282 00:19:18,739 --> 00:19:22,119 Kudlacková, prenez vos affaires et venez vous asseoir ici ! 283 00:19:26,575 --> 00:19:28,494 Vous n'avez pas de manuels scolaires ? 284 00:19:28,555 --> 00:19:30,693 Toutes ses affaires sont à Plzen, Mademoiselle. 285 00:19:30,719 --> 00:19:32,946 Inutile à répondre à sa place, elle n'est pas idiote ! 286 00:19:32,970 --> 00:19:34,355 Asseyez-vous ! 287 00:19:36,122 --> 00:19:37,470 Active ! 288 00:19:38,312 --> 00:19:39,855 Cela m'étonne de vous, Rousek ! 289 00:19:39,881 --> 00:19:42,317 Attendez que le directeur arrive. 290 00:19:42,586 --> 00:19:44,612 Cette histoire avec Napoléon vous coûtera cher ! 291 00:19:46,347 --> 00:19:48,459 Cessez de faire des grimaces et venez au tableau ! 292 00:19:52,391 --> 00:19:54,143 Citez les rongeurs que vous connaissez. 293 00:19:57,710 --> 00:19:59,796 Les rongeurs arboricoles, 294 00:20:00,762 --> 00:20:03,426 les rongeurs aquatiques, dont la tortue... 295 00:20:03,452 --> 00:20:05,212 Arrêtez-vous et asseyez-vous ! 296 00:20:08,195 --> 00:20:09,905 Votre quatrième mauvaise note. 297 00:20:11,657 --> 00:20:14,903 Je ferais mieux de vous les nommer, je vais les écrire. 298 00:20:16,037 --> 00:20:18,721 - Parmi les rongeurs on trouve aussi... - La vieille sorcière ! 299 00:20:18,747 --> 00:20:20,306 Le lapin domestique... 300 00:20:20,630 --> 00:20:22,642 - C'est une sorcière ? - Ouais ! 301 00:20:24,620 --> 00:20:27,464 - Le cobaye... - Tu me passerais une de ses oreilles ? 302 00:20:27,669 --> 00:20:29,728 - Une quoi ? - Une oreille ! 303 00:20:30,763 --> 00:20:32,307 Le lièvre... 304 00:20:32,333 --> 00:20:34,816 Si tu fais ça pour moi, je ferai n'importe quoi pour toi ! 305 00:20:34,984 --> 00:20:36,534 Le ragondin... 306 00:20:37,152 --> 00:20:38,521 Ouais ? 307 00:20:38,846 --> 00:20:41,297 - Passe-moi ce carnet alors ! - Le hamster... 308 00:20:42,527 --> 00:20:43,946 D'accord ! 309 00:20:45,163 --> 00:20:46,602 La souris... 310 00:20:48,515 --> 00:20:49,974 Le rat... 311 00:20:53,061 --> 00:20:54,481 L'écureuil... 312 00:20:57,461 --> 00:20:59,277 L'écureuil terrestre... 313 00:21:01,322 --> 00:21:02,812 La marmotte... 314 00:21:05,317 --> 00:21:06,702 Et le castor ! 315 00:21:07,794 --> 00:21:09,426 Leurs caractéristiques : 316 00:21:09,818 --> 00:21:13,703 Les rongeurs ont une denture commune 317 00:21:13,729 --> 00:21:15,362 pour toute les espèces. 318 00:21:15,824 --> 00:21:17,604 C'est impossible... 319 00:21:18,979 --> 00:21:20,969 Pourquoi cela serait-il impossible ? 320 00:21:22,700 --> 00:21:24,932 Voici à quoi ressemblent les dents d'un rongeur : 321 00:21:28,845 --> 00:21:30,612 Des incisives... 322 00:21:31,056 --> 00:21:34,242 Nous avons des animaux au laboratoire, mais pas de rongeurs. 323 00:21:34,268 --> 00:21:36,928 J'aurais aimé vous montrer... 324 00:21:38,933 --> 00:21:41,603 - Bon sang ! - T'as vu ces dents ? 325 00:21:43,113 --> 00:21:44,526 Ces incisives ! 326 00:21:59,703 --> 00:22:01,205 Entrez ! 327 00:22:05,238 --> 00:22:06,704 Asseyez-vous ! 328 00:22:09,076 --> 00:22:10,737 Que vous est-il arrivé, Mme Pešková ? 329 00:22:10,763 --> 00:22:12,742 Nous étudions les rongeurs, quand... 330 00:22:12,768 --> 00:22:14,812 Ah, un support pédagogique, bien ! 331 00:22:15,438 --> 00:22:17,063 Pardon ? 332 00:22:19,797 --> 00:22:23,113 Rousek, Bujnoch, Adámek ! 333 00:22:26,846 --> 00:22:29,204 Rendez-vous salle des professeurs à deux heures ! 334 00:22:29,851 --> 00:22:32,348 Nous parlerons des dommages honteux 335 00:22:32,374 --> 00:22:34,469 causés au buste de l'empereur Napoléon, 336 00:22:34,897 --> 00:22:38,610 qui, comme nous le savons tous, a passé une nuit dans notre ville. 337 00:22:39,097 --> 00:22:42,497 Vous serez puni et vos parents seront informés. 338 00:22:43,200 --> 00:22:44,645 Asseyez-vous ! 339 00:22:46,299 --> 00:22:47,690 Nos parents... 340 00:22:47,799 --> 00:22:49,212 la poisse ! 341 00:22:57,300 --> 00:22:59,884 - Saxana ! - Je suis occupée ! 342 00:23:00,044 --> 00:23:02,368 - Ils vont me trouver une oreille. - Ne sois pas bête ! 343 00:23:02,392 --> 00:23:04,994 Selon toi, c'est impossible, et ils disent qu'ils le feront. 344 00:23:05,020 --> 00:23:06,837 Saxana, nous sommes pressés ! 345 00:23:08,230 --> 00:23:10,204 Je reviendrai quand j'aurai l'oreille. 346 00:23:28,288 --> 00:23:29,809 Viens ici, Micky ! 347 00:23:31,007 --> 00:23:33,626 Qu'est-ce que j'ai entendu ? 348 00:23:33,652 --> 00:23:35,310 Des sornettes ! 349 00:23:35,458 --> 00:23:38,650 Quelqu'un s'est déguisé pour nous ressembler. 350 00:23:38,794 --> 00:23:40,984 On n'a pas touché à la statue hier, hein ? 351 00:23:42,520 --> 00:23:45,182 Je découvrirai la vérité, mon garçon ! 352 00:23:46,205 --> 00:23:48,090 En tout cas... 353 00:23:49,292 --> 00:23:52,177 reste à la maison aujourd'hui et fais tes devoirs ! 354 00:23:53,540 --> 00:23:55,391 Qui diable est cette fille ? 355 00:23:55,960 --> 00:23:57,594 - Saxana Kudlacková. - Kudlacková... 356 00:23:57,620 --> 00:23:59,548 Nous l'aidons à s'intégrer ici. 357 00:24:01,750 --> 00:24:03,294 Ah bon... 358 00:24:10,221 --> 00:24:12,181 Arrête ça ! On doit écouter ça ? 359 00:24:13,413 --> 00:24:14,908 Comment ça fonctionne ? 360 00:24:15,395 --> 00:24:16,716 Fiche-nous la paix, 361 00:24:16,742 --> 00:24:19,378 nous devons trouver un truc avant le conseil de discipline. 362 00:24:19,627 --> 00:24:21,741 Son coup avec la main est une merveille, 363 00:24:21,969 --> 00:24:23,721 mais comment l'utiliserons-nous ? 364 00:24:24,112 --> 00:24:26,212 Tu connais d'autres tours, n'est-ce pas ? 365 00:24:27,992 --> 00:24:29,709 Et si elle détruisait l'école ? 366 00:24:31,258 --> 00:24:32,844 Pourrais-tu faire ça ? 367 00:24:38,023 --> 00:24:39,358 À quoi bon ? 368 00:24:39,384 --> 00:24:42,315 On irait dans une autre école, et la réunion aurait lieu quand même ! 369 00:24:45,505 --> 00:24:46,729 C'est un fait ! 370 00:24:49,928 --> 00:24:52,974 Tu viens déjeuner ou pas ? Le lapin est archi cuit ! 371 00:24:53,000 --> 00:24:55,371 - Je suis occupé ! - Pas plus que moi ! 372 00:24:57,943 --> 00:25:00,320 Du lapin, encore du lapin... 373 00:25:00,925 --> 00:25:03,539 Ma tante les fauche à la gardienne, ça fait des économies. 374 00:25:03,818 --> 00:25:05,085 Attendez... 375 00:25:05,112 --> 00:25:08,040 et si elle changeait les professeurs en lapins ? 376 00:25:10,139 --> 00:25:11,717 Tu saurais faire ça ? 377 00:25:15,062 --> 00:25:16,716 Bon sang... 378 00:25:16,775 --> 00:25:19,570 Si c'est une sorcière, ce n'est pas un problème pour elle. 379 00:25:20,679 --> 00:25:22,118 C'est sûr ! 380 00:25:24,288 --> 00:25:27,062 Nous les enfermerons dans le clapier et c'est tout ! 381 00:25:28,167 --> 00:25:29,641 Ça pourrait marcher ? 382 00:25:31,192 --> 00:25:32,770 Et cette oreille ? 383 00:25:34,627 --> 00:25:36,567 Tu l'auras cet après-midi. 384 00:25:37,102 --> 00:25:38,548 Tu es gentil ! 385 00:25:38,972 --> 00:25:40,523 Et ce sera l'oreille de qui ? 386 00:25:42,526 --> 00:25:43,964 De ma tante. 387 00:25:47,865 --> 00:25:50,146 Peut-être les dents de sagesse ? 388 00:25:50,172 --> 00:25:52,990 Des dents de sagesse ? Vous m'avez regardée ! 389 00:25:55,227 --> 00:25:58,501 Vous n'avez pas d'écureuil dans la famille ? 390 00:25:58,739 --> 00:26:00,456 S'il vous plaît... 391 00:26:00,929 --> 00:26:03,210 c'est très pratique pour les démonstrations. 392 00:26:04,322 --> 00:26:06,331 Pouvez-vous faire chauffer l'eau pour le café ? 393 00:26:12,617 --> 00:26:15,821 Encore, faites en sorte de la faire réparer ! 394 00:26:18,449 --> 00:26:20,961 Dites-moi, qu'est-ce que vous buvez ? 395 00:26:20,993 --> 00:26:25,178 C'est excellent pour mon asthme, une infusion à la sauge. 396 00:26:26,432 --> 00:26:29,147 - Le carnet de notes ! - Faites entrer ces trois garçons ! 397 00:26:29,173 --> 00:26:30,534 Oui ! 398 00:26:32,565 --> 00:26:34,283 Allez-y et frappez avant d'entrer ! 399 00:26:38,356 --> 00:26:40,386 Compte jusqu'à vingt et fais irruption. 400 00:26:44,969 --> 00:26:46,359 Entrez ! 401 00:26:52,366 --> 00:26:53,696 Un... 402 00:26:53,722 --> 00:26:55,051 deux... 403 00:26:55,078 --> 00:26:56,407 trois... 404 00:26:56,433 --> 00:26:57,763 quatre... 405 00:26:57,789 --> 00:26:59,465 Ça ne peut pas être nous, 406 00:26:59,491 --> 00:27:01,488 nous faisions du baby-sitting hier. 407 00:27:01,514 --> 00:27:03,773 Bon, nous verrons ça... 408 00:27:04,150 --> 00:27:06,354 Le représentant du département culture, 409 00:27:06,380 --> 00:27:08,388 M. Bláha, nous a tout raconté ! 410 00:27:09,345 --> 00:27:10,610 Ah, le voici ! 411 00:27:10,636 --> 00:27:11,983 Entrez ! 412 00:27:15,997 --> 00:27:17,416 Que voulez-vous ? 413 00:27:19,528 --> 00:27:21,211 Excusez-moi ? 414 00:27:23,771 --> 00:27:25,593 Qui est cette fille ? 415 00:27:26,310 --> 00:27:29,480 - Quelqu'un sait qui elle est ? - Une nouvelle fille, en stage... 416 00:27:29,688 --> 00:27:32,246 Sortez, Saxana, vous n'avais rien à faire ici ! 417 00:27:36,791 --> 00:27:39,768 Elle ne semble pas normale ! 418 00:27:41,328 --> 00:27:42,856 Faites-la sortir ! 419 00:27:43,210 --> 00:27:46,366 - Démerde-toi ! - Comment osez-vous, Rousek, 420 00:27:46,396 --> 00:27:49,150 Est-ce une façon de parler devant vos professeurs ? 421 00:27:49,176 --> 00:27:51,569 Dépêche-toi ! Transforme-les en lapins maintenant. 422 00:27:52,591 --> 00:27:54,565 Quoi ? Nous transformer... 423 00:27:55,375 --> 00:27:56,756 en lapins ? 424 00:28:08,776 --> 00:28:10,942 Et ce sont des lapins ! Génial ! 425 00:28:11,664 --> 00:28:13,049 Quoi ? 426 00:28:14,040 --> 00:28:16,045 Elle les a changés en lapins ? 427 00:28:16,662 --> 00:28:19,457 - Comment est-ce possible ? - C'est facile ! 428 00:28:19,957 --> 00:28:21,918 Qu'est-ce que tu attends ? Transforme-le ! 429 00:28:28,174 --> 00:28:30,463 Transforme-le, avant qu'il ne fasse une stupidité ! 430 00:28:30,950 --> 00:28:32,869 Passez-moi le zoo, c'est Bláha ! 431 00:28:33,474 --> 00:28:35,142 Oui, le zoo ! 432 00:28:35,239 --> 00:28:37,408 - Oui, le directeur du zoo. - Dépêche-toi ! 433 00:28:37,434 --> 00:28:40,201 Non, ce n'est pas le zoo, je suis... 434 00:28:44,834 --> 00:28:46,377 Allô, allô... 435 00:28:47,906 --> 00:28:50,493 - Il a dit que ce n'était pas le zoo... - Ne sois pas idiot ! 436 00:28:55,138 --> 00:28:56,765 Regardez, le directeur ! 437 00:29:01,403 --> 00:29:04,308 On ne peut pas laisser ça ici ! Ce serait suspect ! 438 00:29:07,118 --> 00:29:09,204 On les a trouvés, ce doit être les vôtres. 439 00:29:10,719 --> 00:29:12,617 Mais j'ai... 440 00:29:13,027 --> 00:29:15,204 vingt et un lapins. 441 00:29:15,349 --> 00:29:18,561 Enfin, plus que vingt, quelqu'un m'en a encore volé un hier. 442 00:29:19,557 --> 00:29:22,282 Écoutez, puisqu'on vous en a volés prenez ceux là... 443 00:29:22,499 --> 00:29:23,923 pour rien ! 444 00:29:23,950 --> 00:29:25,815 Et si quelqu'un les reconnaît ? 445 00:29:25,952 --> 00:29:28,825 - Personne ne les reconnaîtra... - Pourquoi pensez-vous cela ? 446 00:29:28,907 --> 00:29:31,681 Mais ils sont tous, blancs et semblables. 447 00:29:39,358 --> 00:29:41,686 Mais... ils ne sont pas entièrement blancs. 448 00:29:42,493 --> 00:29:45,247 Je n'avais jamais vu ça, auparavant. 449 00:29:45,273 --> 00:29:46,733 Un truc ! 450 00:29:46,759 --> 00:29:49,206 Mettez-les dans les clapiers, alors ! Mon Dieu... 451 00:29:54,298 --> 00:29:55,884 Un sortilège ! 452 00:29:56,782 --> 00:29:59,966 Ouais, mais notre temps est compté ma chère, encore 19 heures... 453 00:29:59,992 --> 00:30:01,625 et nous partirons ! 454 00:30:01,731 --> 00:30:03,191 Et si non ? 455 00:30:26,338 --> 00:30:29,799 Bonjour, excusez-moi, j'ai entendu dire que la réunion n'aurait pas eu lieu. 456 00:30:30,139 --> 00:30:32,010 Oh oui, c'est exact... 457 00:30:32,852 --> 00:30:34,290 elle est annulée. 458 00:30:35,043 --> 00:30:37,288 En fait, oui, vous voyez, 459 00:30:37,344 --> 00:30:38,971 elle n'a pas eu lieu. 460 00:30:39,568 --> 00:30:42,259 - Ils ont tous disparu. - Disparu ? 461 00:30:42,662 --> 00:30:44,658 Comme c'est étrange... 462 00:30:44,915 --> 00:30:46,279 Notre Katja nous disait 463 00:30:46,305 --> 00:30:48,478 qu'il y avait dans sa classe une fille appelée... 464 00:30:48,504 --> 00:30:50,364 Saxophona ? 465 00:30:51,012 --> 00:30:53,348 Elle essaie d'avoir une oreille humaine. 466 00:30:54,315 --> 00:30:56,164 Elle doit être un peu... 467 00:30:56,407 --> 00:30:58,340 Elle a vraiment l'air... 468 00:30:58,473 --> 00:31:00,655 plutôt excentrique. 469 00:31:01,615 --> 00:31:03,055 Pardon ! 470 00:31:07,198 --> 00:31:09,074 Et maintenant, l'oreille ! 471 00:31:16,362 --> 00:31:18,177 Vous avez promis ! 472 00:31:47,274 --> 00:31:48,909 Pas tant de bruit ! 473 00:31:49,715 --> 00:31:51,098 Ou je vous mets dehors ! 474 00:31:51,544 --> 00:31:52,915 Où est Micky ? 475 00:31:52,942 --> 00:31:55,339 Avec son père, il nous a dit de l'attendre ici. 476 00:31:57,433 --> 00:32:00,263 - Pourquoi tu ne lui demandes pas ? - Me demander quoi ? 477 00:32:00,373 --> 00:32:02,758 Rien, elle est un peu barjo... 478 00:32:03,057 --> 00:32:04,595 Ce n'est pas vrai, 479 00:32:04,642 --> 00:32:06,131 et ils m'avaient promis ! 480 00:32:06,193 --> 00:32:07,674 Promis quoi ? 481 00:32:08,891 --> 00:32:10,302 Que j'aurais oreille. 482 00:32:10,684 --> 00:32:12,269 Je dois la faire bouillir. 483 00:32:12,465 --> 00:32:14,864 Ton humour se tarira, ma chère... 484 00:32:15,107 --> 00:32:17,568 Et je parlerai au père de Micky des personnes qu'il amène. 485 00:32:22,232 --> 00:32:24,827 Vous ne voulez vraiment pas m'aider ? 486 00:32:25,174 --> 00:32:27,321 Es-tu à ce point idiote ? 487 00:32:29,950 --> 00:32:32,439 Mais je les ai transformés en lapins ! 488 00:32:33,884 --> 00:32:35,292 Exactement ! 489 00:32:35,318 --> 00:32:38,207 Tu partiras dans quelques heures et nul ne saura ce qui s'est passé. 490 00:32:38,919 --> 00:32:43,265 Nous serions vraiment stupides de te la procurer, bécasse ! 491 00:32:57,136 --> 00:32:59,006 Oui, pleure, tu te sentiras mieux ! 492 00:32:59,772 --> 00:33:02,942 Vous êtes pire que les basilics ! Vous êtes horribles ! 493 00:33:02,968 --> 00:33:05,714 D'où je viens, les monstres se comportent comme des monstres... 494 00:33:06,501 --> 00:33:07,926 Salut, monstre ! 495 00:33:10,706 --> 00:33:13,211 Je ne resterai pas ici, 496 00:33:14,213 --> 00:33:15,888 c'est pire que chez moi ! 497 00:33:15,950 --> 00:33:17,835 C'est la bonne solution ! 498 00:33:18,627 --> 00:33:20,132 Mais avant de partir... 499 00:33:20,281 --> 00:33:21,710 je raconterai tout à Honza ! 500 00:33:21,771 --> 00:33:23,140 Oh non, tu ne le feras pas ! 501 00:33:27,540 --> 00:33:29,043 N'y compte pas ! 502 00:34:32,028 --> 00:34:34,385 Ils veulent m'envoyer en maison de correction. 503 00:34:35,175 --> 00:34:37,066 - Où est Saxana ? - Dans le placard ! 504 00:34:37,534 --> 00:34:39,998 Elle faisait des histoires et nous lui avons donc montré... 505 00:34:40,022 --> 00:34:41,919 Mais nous aurons besoin d'elle ! 506 00:34:44,404 --> 00:34:45,961 Saxana... 507 00:34:47,720 --> 00:34:49,083 Elle est partie ! 508 00:34:49,213 --> 00:34:50,662 Vous ne réalisez pas ? 509 00:34:50,981 --> 00:34:52,662 Si elle s'était transformée en souris ? 510 00:34:52,955 --> 00:34:54,993 Elle raconte peut-être tout à Honza, maintenant. 511 00:34:55,019 --> 00:34:57,314 Tu es idiot, les souris ne courent pas aussi vite. 512 00:34:57,704 --> 00:34:59,310 Nous irons en voiture... 513 00:34:59,512 --> 00:35:01,236 nous avons les clés. 514 00:35:03,384 --> 00:35:04,888 Je ne sais pas... 515 00:35:04,914 --> 00:35:07,657 je faisais un cours sur les rongeurs et tout à coup : ça ! 516 00:35:07,806 --> 00:35:10,559 - Tu as eu de la chance, Maria... - Comment ça ? 517 00:35:10,880 --> 00:35:12,639 Beaucoup de chance ! 518 00:35:13,257 --> 00:35:15,846 Imagine seulement si tu avais fait un cours sur les rhinocéros, 519 00:35:15,870 --> 00:35:17,831 tu aurais une corne au lieu d'un nez. 520 00:35:18,020 --> 00:35:20,732 Il me semble depuis ce matin que je vis dans un asile de fous. 521 00:35:21,441 --> 00:35:22,894 Calme-toi... 522 00:35:23,061 --> 00:35:24,570 tu es à la maison... 523 00:35:24,687 --> 00:35:26,344 rien ne peut t'arriver maintenant. 524 00:35:26,370 --> 00:35:28,456 La maison est une oasis de paix... 525 00:35:30,410 --> 00:35:31,620 Karel ! 526 00:35:33,122 --> 00:35:35,833 Qu'est-ce que c'est ? Oh, ma tête ! 527 00:35:35,859 --> 00:35:37,879 Saxana Kudlacková, que signifie cela ? 528 00:35:37,905 --> 00:35:39,281 Qui est-ce ? 529 00:35:40,664 --> 00:35:42,041 Ma jambe ! 530 00:35:44,230 --> 00:35:45,615 Napoléon... 531 00:35:51,018 --> 00:35:54,147 Je pense que je vais devoir renoncer. 532 00:35:54,238 --> 00:35:56,455 Le travail qui a été fait... 533 00:35:57,735 --> 00:35:59,294 ma jambe cassée... 534 00:35:59,416 --> 00:36:01,251 C'est limite... 535 00:36:01,816 --> 00:36:04,824 Ramassez cette statue, Saxana ! Regardez, je soutiens mon mari. 536 00:36:08,050 --> 00:36:09,482 Puis-je savoir... 537 00:36:09,508 --> 00:36:11,148 comment cette fille est entrée ici ? 538 00:36:16,591 --> 00:36:18,018 Sur un balai ? 539 00:36:20,880 --> 00:36:23,633 Je commence à comprendre certaines choses. 540 00:36:23,659 --> 00:36:25,599 Et que cherche-t-elle ici ? 541 00:36:26,018 --> 00:36:28,291 Levez-vous, et dites-nous ce que vous faites ici. 542 00:36:32,860 --> 00:36:34,362 Je suis désolée ! 543 00:36:34,445 --> 00:36:36,002 J'ai mal négocié le virage... 544 00:36:36,294 --> 00:36:37,942 Je me rendais à côté, chez Bláha. 545 00:36:37,968 --> 00:36:40,054 Pourriez-vous détacher, s'il vous plaît ? 546 00:36:44,310 --> 00:36:46,965 Pas question ! Je ne transporte pas les voyous. 547 00:36:49,997 --> 00:36:52,627 Attention à ce que vous dites, ou on vous transforme en lapin. 548 00:36:54,712 --> 00:36:56,832 - Dexem po... - Multo... 549 00:36:56,874 --> 00:36:58,652 - Shupoplex ! - Shuplex ! 550 00:36:59,087 --> 00:37:00,545 Shuplex... 551 00:37:00,602 --> 00:37:02,529 Vous êtes débiles, ou quoi ? 552 00:37:03,799 --> 00:37:06,135 Et si une belette pénétrait dans les cages à lapins ? 553 00:37:06,240 --> 00:37:08,555 Je ne me souviens pas de la formule. 554 00:37:08,970 --> 00:37:10,563 Ça fait mal ! 555 00:37:10,871 --> 00:37:12,610 Je t'emmène passer une radiographie. 556 00:37:14,374 --> 00:37:15,786 Karel... 557 00:37:18,908 --> 00:37:20,710 Restez ici et essayez de vous souvenir ! 558 00:37:20,736 --> 00:37:23,281 Vous devez vous rappeler, ils ont des familles à soutenir... 559 00:37:23,829 --> 00:37:26,659 - De quelle couleur sont les lapins ? - Rayés... 560 00:37:40,906 --> 00:37:42,373 Comment es-tu arrivée ici ? 561 00:37:42,741 --> 00:37:44,264 Par l'appartement à côté. 562 00:37:46,121 --> 00:37:48,158 Pourquoi tu ne vas pas voir Micky. 563 00:37:48,185 --> 00:37:50,857 Je suis occupé, je dois aller prendre des photos avec mon père. 564 00:37:52,204 --> 00:37:54,228 Je ne sais pas ce que tu appelles photos... 565 00:37:54,923 --> 00:37:57,134 mais tu n'iras nulle part avec ton père... 566 00:37:57,648 --> 00:37:59,150 c'est un lapin maintenant ! 567 00:38:00,506 --> 00:38:03,434 - Qu'as-tu dit qu'il est ? - Un lapin ! 568 00:38:10,706 --> 00:38:12,542 M. Javorsky, M. Keprle... 569 00:38:15,287 --> 00:38:17,081 Ah, ma collègue Mařik ! 570 00:38:29,103 --> 00:38:30,730 Restez calme, Messieurs ! 571 00:38:46,693 --> 00:38:49,537 Et pourquoi ça te dérange tant d'avoir un lapin pour père ? 572 00:38:49,933 --> 00:38:53,125 Le mien est une chauve-souris. Tu t'y habitueras. 573 00:38:53,254 --> 00:38:55,653 Mais tu vois tout avec un regard différent ! 574 00:38:58,944 --> 00:39:01,969 Cette chauve-souris a-t-elle déjà joué avec toi ? 575 00:39:05,236 --> 00:39:07,367 T'a-t-elle jamais expliqué ce qu'est... disons... 576 00:39:07,420 --> 00:39:08,877 un dirigeable ? 577 00:39:09,909 --> 00:39:11,362 Il dort le jour ! 578 00:39:11,612 --> 00:39:14,164 - Et il vole la nuit ! - Voilà... 579 00:39:14,388 --> 00:39:16,328 il dort le jour et va Dieu sait où la nuit... 580 00:39:16,923 --> 00:39:19,755 Mais certains non pas la chance d'avoir un père chauve-souris, 581 00:39:19,853 --> 00:39:20,953 mais... 582 00:39:22,091 --> 00:39:24,967 même si mon père m'énerve parfois, il est génial... 583 00:39:25,309 --> 00:39:26,815 et je l'aime. 584 00:39:27,027 --> 00:39:28,702 - Qu'est-ce que c'est ? - Quoi ? 585 00:39:29,119 --> 00:39:30,676 Aimer, je n'ai jamais... 586 00:39:31,302 --> 00:39:32,627 entendu parler de ça. 587 00:39:32,930 --> 00:39:35,224 Eh bien, je vais t'expliquer alors... 588 00:39:41,808 --> 00:39:45,104 regarde, tu vois cette tasse et cette soucoupe ? 589 00:39:45,417 --> 00:39:48,072 Sans la soucoupe, la tasse serait seule. 590 00:39:48,469 --> 00:39:49,922 Elle s'ennuierait... 591 00:39:50,408 --> 00:39:52,869 et si quelque chose arrivait à la soucoupe, 592 00:39:52,988 --> 00:39:55,149 alors la tasse serait inquiète, 593 00:39:55,630 --> 00:39:57,570 parce qu'elles sont faites l'une pour l'autre. 594 00:39:58,092 --> 00:39:59,545 Tu as compris ? 595 00:40:00,497 --> 00:40:01,936 Oui ! 596 00:40:02,145 --> 00:40:05,302 - Tu es inquiet pour ton père ? - Bien sûr, je le suis ! 597 00:40:06,483 --> 00:40:08,639 Si Mme Vondráčková décidait de le cuisiner ! 598 00:40:09,291 --> 00:40:11,093 C'est donc ça aimer... 599 00:40:11,810 --> 00:40:13,359 j'aimerais essayer ! 600 00:40:13,916 --> 00:40:17,615 Nous n'avons pas cela chez nous nous lançons des sorts... sur les gens. 601 00:40:17,641 --> 00:40:18,980 Allons-y ! 602 00:40:19,006 --> 00:40:21,050 - Où ! - Chercher le lapin ! 603 00:40:27,334 --> 00:40:29,657 Doucement, ou elle se mettra en colère... 604 00:40:29,683 --> 00:40:31,701 Et comment on l'attrape ? 605 00:40:32,604 --> 00:40:34,377 J'ai un plan ! 606 00:40:34,754 --> 00:40:36,923 C'est Micky et les garçons, cache-toi ! 607 00:40:37,156 --> 00:40:38,693 Sur le balcon ! 608 00:40:53,248 --> 00:40:54,687 Que voulez-vous ? 609 00:40:55,389 --> 00:40:57,801 - Comment avez-vous eu nos clés ? - Où est Saxana ? 610 00:40:58,831 --> 00:41:00,243 Comment le saurais-je ? 611 00:41:02,940 --> 00:41:05,276 Dis-le-nous ou on t'éclate la tronche ! 612 00:41:51,519 --> 00:41:54,293 J'ai cherché partout, la fille n'est pas là. 613 00:41:55,982 --> 00:41:57,248 Qu'est-ce qu'on fait ? 614 00:41:57,274 --> 00:41:59,430 Cognons-le jusqu'à ce qu'il nous dise où elle est ! 615 00:42:04,200 --> 00:42:05,671 Vas-tu parler ? 616 00:42:18,816 --> 00:42:21,110 - Regardez qui est là... - Salut, Saxana ! 617 00:42:24,933 --> 00:42:26,296 Ça... 618 00:42:30,684 --> 00:42:32,511 maintenant nous allons jouer ! 619 00:42:36,154 --> 00:42:38,262 Ne sois pas stupide ! 620 00:42:40,293 --> 00:42:42,671 Nous avons cherché et avons trouvé cette oreille. 621 00:42:43,192 --> 00:42:44,749 Ou tu n'en a plus besoin ? 622 00:42:45,924 --> 00:42:48,490 Les copains ont dit que tu ne voulais plus rester ici. 623 00:42:49,803 --> 00:42:51,499 J'ai changé d'avis ! 624 00:42:53,086 --> 00:42:54,594 Vous voyez... 625 00:42:55,282 --> 00:42:58,050 je veux savoir ce que signifie « aimer »... 626 00:42:58,954 --> 00:43:01,790 Oh je vois, eh bien, c'est la bonne décision. 627 00:43:02,131 --> 00:43:05,886 « Aimer », oui, c'est une bonne idée. 628 00:43:05,912 --> 00:43:07,725 Et cela vaut la peine de rester ici. 629 00:43:16,822 --> 00:43:18,198 Et où est l'oreille ? 630 00:43:19,722 --> 00:43:22,559 On va t'y conduire, ils en ont autant que tu en voudras. 631 00:43:23,866 --> 00:43:25,902 Donnez-moi cette tête, et le reste aussi. 632 00:43:28,858 --> 00:43:30,860 J'ai dit le reste aussi ! 633 00:43:31,082 --> 00:43:32,625 Où ça peut être ? 634 00:43:34,155 --> 00:43:36,366 Si tu veux cette oreille, il faut se dépêcher. 635 00:43:36,568 --> 00:43:39,280 D'accord, je le chercherai après. 636 00:43:44,919 --> 00:43:48,332 J'élève des lapins depuis vingt ans maintenant, Mlle. 637 00:43:48,359 --> 00:43:51,489 Vous devez ronger continuellement ou ces dents seront longues comme ça 638 00:43:51,524 --> 00:43:52,666 dans une semaine. 639 00:43:52,692 --> 00:43:54,194 Mais je mange, non ? 640 00:43:54,347 --> 00:43:57,017 Vous devez grignoter et grignoter ! 641 00:43:58,644 --> 00:44:00,146 Tenez, mordillez ! 642 00:44:09,726 --> 00:44:11,630 Je vous tiens responsable de leur sécurité... 643 00:44:11,783 --> 00:44:13,338 pour quelques jours seulement. 644 00:44:13,870 --> 00:44:17,993 - Javorsky, Mašek, Koutna... - Excusez-moi ? 645 00:44:18,334 --> 00:44:20,503 - Non, rien ! - Vous leur avez donné un petit nom. 646 00:44:20,754 --> 00:44:22,394 Une race étrangère, n'est-ce pas ? 647 00:44:22,420 --> 00:44:24,846 Oui, vous prendrez bien soin d'eux... 648 00:44:24,872 --> 00:44:27,382 Oui, nous leur lirons un conte avant de les coucher... 649 00:44:28,054 --> 00:44:29,639 Ils préfèrent les classiques ! 650 00:44:30,800 --> 00:44:35,896 HÔPITAL institut national de médecine 651 00:44:37,349 --> 00:44:40,669 Ici, ils te donneront ce que tu veux, si c'est une jambe, tu auras une jambe ! 652 00:44:40,712 --> 00:44:42,077 Allons-y alors ! 653 00:44:42,103 --> 00:44:44,073 Allez-y, je vous rejoins dans une minute. 654 00:44:56,692 --> 00:44:58,221 Attends ici ! 655 00:45:01,274 --> 00:45:02,776 Bonjour, Docteur... 656 00:45:17,639 --> 00:45:19,023 La jambe va bien... 657 00:45:19,205 --> 00:45:20,790 mais pas ma tête... 658 00:45:21,590 --> 00:45:24,093 je continue à imaginer des choses. 659 00:45:25,511 --> 00:45:28,314 - Mais que faites-vous ici ? - Je suis venue chercher une oreille. 660 00:45:29,188 --> 00:45:30,586 SERVICE PSYCHIATRIQUE 661 00:45:30,612 --> 00:45:32,019 Ici ? 662 00:45:32,155 --> 00:45:33,618 C'est bien de l'avoir amenée, 663 00:45:33,650 --> 00:45:36,928 vous ne devez pas être bien méchant si vous vous souciez de votre camarade. 664 00:45:38,180 --> 00:45:39,640 Qu'avez-vous ? 665 00:45:40,265 --> 00:45:42,036 Surmenage, je suppose ? 666 00:45:42,907 --> 00:45:45,702 Nous devrons garder cette fille en vue d'une hospitalisation. 667 00:45:46,014 --> 00:45:47,488 On dirait... 668 00:45:47,870 --> 00:45:49,744 un dérangement d'un type plus grave. 669 00:45:50,200 --> 00:45:51,890 Appelez-la, sœur ! 670 00:45:57,912 --> 00:45:59,413 Kudlacková ! 671 00:46:05,726 --> 00:46:07,151 Bonne après-midi ! 672 00:46:07,276 --> 00:46:10,405 - Il vous faut une oreille de sorcière ? - Oui ! 673 00:46:10,431 --> 00:46:13,232 Si je n'arrive pas à en trouver une, je ne pourrai pas rester ici. 674 00:46:13,430 --> 00:46:15,391 Mais bien sûr, vous resterez ici. 675 00:46:15,433 --> 00:46:17,247 Installez-vous et attendez cette oreille... 676 00:46:17,273 --> 00:46:18,996 Mais ça ne doit pas prendre trop de temps. 677 00:46:19,020 --> 00:46:22,024 Sinon, je me serai changé en chouette et demain je disparaîtrai. 678 00:46:23,185 --> 00:46:25,229 Ah, oui, bien sûr... 679 00:46:25,993 --> 00:46:28,663 La sœur va maintenant vous conduire dans votre chambre. 680 00:46:29,643 --> 00:46:31,172 Tu es ma sœur ? 681 00:46:31,248 --> 00:46:33,487 Alors ton père aussi est une chauve-souris ? 682 00:46:43,090 --> 00:46:44,626 Voici Saxana Kudlacková. 683 00:46:45,058 --> 00:46:46,579 Comment vas-tu ? 684 00:46:46,879 --> 00:46:49,326 - Moi, je suis la reine d'Espagne. - Vraiment ? 685 00:46:49,395 --> 00:46:51,335 - À l'origine, j'étais une sorcière. - Tiens ! 686 00:46:51,513 --> 00:46:53,853 - Tu attends une oreille, toi aussi ? - Non ! 687 00:46:54,046 --> 00:46:55,740 J'attends Christophe Colomb ! 688 00:46:55,968 --> 00:46:58,262 Je vois que vous vous comprendrez toutes les deux. 689 00:47:02,766 --> 00:47:04,118 Où est la poignée ? 690 00:47:04,761 --> 00:47:06,041 Il n'y en a pas... 691 00:47:06,067 --> 00:47:07,696 pour que personne ne s'échappe. 692 00:47:08,489 --> 00:47:11,993 Seulement, ils ont oublié que Colomb viendra en bateau... 693 00:47:12,736 --> 00:47:14,126 par le robinet ! 694 00:47:18,890 --> 00:47:20,509 Alors ils nous ont enfermées ! 695 00:47:24,167 --> 00:47:25,934 Y a-t-il un balai quelque part ? 696 00:47:26,292 --> 00:47:27,657 Non ! 697 00:47:27,922 --> 00:47:29,709 Mais nous pouvons jouer aux billes. 698 00:47:30,202 --> 00:47:32,747 Si tu en as, nous pourrons jouer. 699 00:47:41,627 --> 00:47:43,438 - Oh, qu'il est mignon... - Ne touche pas ! 700 00:47:56,567 --> 00:47:58,351 Je suis contente que cela ait fonctionné. 701 00:47:58,854 --> 00:48:00,228 Honza... 702 00:48:00,350 --> 00:48:01,835 dis-moi ce que je dois faire. 703 00:48:02,311 --> 00:48:03,771 Qu'est ce qui s'est passé ? 704 00:48:03,966 --> 00:48:05,432 Où sont mes bras et mes jambes ? 705 00:48:11,161 --> 00:48:14,178 Je crois que nous allons tous avoir droit à la camisole de force. 706 00:49:13,333 --> 00:49:15,043 - Bonne après-midi ! - Bonjour ! 707 00:49:17,141 --> 00:49:19,426 Vous êtes si pressé de retourner sur votre piédestal ? 708 00:49:19,553 --> 00:49:21,212 Mais le nez n'est pas... 709 00:49:21,238 --> 00:49:23,892 OÙ EST SAXANA ? 710 00:49:24,728 --> 00:49:27,106 À l'hôpital, en psychiatrie. 711 00:49:34,187 --> 00:49:35,758 Quelle absurdité ! 712 00:49:36,330 --> 00:49:38,443 Je crois que je ne trouverai jamais cette oreille. 713 00:49:39,251 --> 00:49:40,497 Ouais... 714 00:49:40,523 --> 00:49:42,757 tu vas disparaître, mais qu'arrivera-t-il aux lapins ? 715 00:49:42,781 --> 00:49:45,562 Que puis-je faire ? J'ai besoin de ce livre. 716 00:49:46,519 --> 00:49:48,034 Tarzan et sa compagne. 717 00:49:48,131 --> 00:49:51,135 - C'est un beau livre ! - Laisse-nous tranquilles ! 718 00:49:51,413 --> 00:49:52,762 Bon ! 719 00:49:52,909 --> 00:49:55,307 - Quel livre ? - Le lexique des sortilèges. 720 00:49:55,591 --> 00:49:58,873 - Tout y est ! - Et où est ce lexique ? 721 00:49:59,550 --> 00:50:01,900 - Chez moi ! - Va le chercher ! 722 00:50:02,649 --> 00:50:04,193 Mais comment vais-je y arriver ? 723 00:50:04,483 --> 00:50:06,079 Prends l'autobus ! 724 00:50:06,236 --> 00:50:08,885 Cessez de vous mêler de notre conversation. 725 00:50:15,224 --> 00:50:16,600 Qu'est-ce que c'est ? 726 00:50:16,627 --> 00:50:18,081 Christoph Colomb ! 727 00:50:18,311 --> 00:50:19,905 Il arrive ici par morceaux. 728 00:50:19,932 --> 00:50:22,490 Je vous ai demandé de ne pas vous mêler de la conversation. 729 00:50:25,103 --> 00:50:26,768 Ça parle ! 730 00:50:46,792 --> 00:50:50,734 Grand Dieu ! Là-dedans, entrez vite ! 731 00:50:51,324 --> 00:50:54,134 Seul ? Je vais chercher Willie ! 732 00:50:55,768 --> 00:50:59,189 Willie, Willie, Willie ! 733 00:51:00,440 --> 00:51:02,318 Elle est juste surmenée. 734 00:51:02,344 --> 00:51:04,525 Quand je suis comme ça, je vois des moutons... 735 00:51:04,551 --> 00:51:05,914 ou des vaches ! 736 00:51:05,940 --> 00:51:08,588 Mais la tête parle, Docteur ! 737 00:51:08,614 --> 00:51:10,215 C'est le jeune Bláha, sa tête ! 738 00:51:10,241 --> 00:51:12,196 - Par l'enfer ! - Calmez-vous ! 739 00:51:12,222 --> 00:51:15,408 En tant que médecin, je sais ce qui est possible ou pas. 740 00:51:15,925 --> 00:51:18,083 Mais la tête parle à la fille Kudlacková. 741 00:51:18,110 --> 00:51:20,063 - La poisse ! - Et alors ? 742 00:51:20,717 --> 00:51:22,350 Ça ira ? 743 00:51:23,704 --> 00:51:25,748 Allez, venez, allons donc voir ! 744 00:51:35,281 --> 00:51:37,335 - Est ce que ça va ? - Oui ! 745 00:51:39,229 --> 00:51:40,697 Je dois être folle ! 746 00:51:41,357 --> 00:51:43,127 Viens, avant que quelqu'un n'entre ! 747 00:51:43,512 --> 00:51:44,951 Où allez-vous ? 748 00:51:45,445 --> 00:51:46,929 Restez où vous êtes ! 749 00:51:46,974 --> 00:51:48,449 Fais quelque chose ! 750 00:52:03,717 --> 00:52:05,678 Un véritable asile de fous ! 751 00:52:08,848 --> 00:52:10,684 Vous voyez, des vaches ! 752 00:52:11,045 --> 00:52:13,590 Je suis aussi surmené, c'est tout à fait normal. 753 00:52:17,371 --> 00:52:20,458 - Où est Saxana ? - Es-tu Christophe Colomb ? 754 00:52:21,057 --> 00:52:23,005 Où est ton vaisseau, glou, glou, glou ? 755 00:52:23,031 --> 00:52:26,771 Vous voyez, Sœur, cette tête n'aurait pas pu parler... 756 00:52:27,243 --> 00:52:29,419 tout comme ces vaches ne sont pas réelles. 757 00:52:29,445 --> 00:52:30,867 Où est votre bon sens ? 758 00:52:33,046 --> 00:52:34,671 Ce n'est pas si mal ici ! 759 00:52:35,192 --> 00:52:37,028 Écoute, pourquoi revenir maintenant ? 760 00:52:37,986 --> 00:52:39,585 Il n'y a pas de distraction ici. 761 00:52:40,712 --> 00:52:43,307 D'accord, mais dis au directeur que je ne rentrerai que demain. 762 00:52:43,331 --> 00:52:46,191 J'ai promis à Mme Vondráčková que je l'aiderais à faire la lessive. 763 00:52:46,379 --> 00:52:47,922 Elle a une machine à laver. 764 00:52:48,889 --> 00:52:50,558 T'as vu ! 765 00:52:50,745 --> 00:52:52,867 Par une cheminée ou un puits, tu as dit... 766 00:52:53,075 --> 00:52:54,619 Une cheminée ou un puits ! 767 00:52:58,540 --> 00:53:00,042 Merci ! 768 00:53:04,679 --> 00:53:06,139 Viens ! 769 00:53:18,786 --> 00:53:20,288 Ils sont là ! 770 00:53:27,867 --> 00:53:30,412 - Où sont-ils ? - Ils ont dû tomber ! 771 00:53:32,727 --> 00:53:35,062 - Alors c'est bon ! - Bien ! 772 00:53:35,088 --> 00:53:37,216 Jetons-y aussi les lapins ! 773 00:53:43,989 --> 00:53:47,764 - Quelqu'un a volé les lapins rayés ! - Comment ? 774 00:53:48,273 --> 00:53:49,934 Il y aura toujours des voleurs ! 775 00:53:49,960 --> 00:53:52,833 - Voyez-vous... - Mais ils étaient spéciaux ! 776 00:53:52,918 --> 00:53:55,787 - Je vais pleurer... - Calmez-vous ! 777 00:53:56,012 --> 00:53:59,391 - Mme Vondráčková... - Ma seule fierté et ma seule joie ! 778 00:54:10,251 --> 00:54:12,671 Mme Vondráčková, nous sommes venus chercher les lapins. 779 00:54:12,697 --> 00:54:14,991 Quelqu'un a volé les rayés ! 780 00:54:15,445 --> 00:54:17,654 Qu'est-ce que vous racontez ? 781 00:54:21,515 --> 00:54:23,315 Mon Dieu ! 782 00:54:23,989 --> 00:54:27,772 - Donnez-les-nous ! - Non, je les ai, ils sont là ! 783 00:54:27,798 --> 00:54:30,108 - Je les garde ! - Nous les prendrons alors ! 784 00:54:30,231 --> 00:54:31,629 Les garçons... 785 00:54:32,041 --> 00:54:33,809 vous feriez mieux de partir... 786 00:54:34,549 --> 00:54:35,987 ou je me fâche... 787 00:54:36,511 --> 00:54:38,359 Mêle-toi de tes oignons, vieux croulant ! 788 00:54:38,581 --> 00:54:39,883 Dans ce cas... 789 00:54:40,050 --> 00:54:41,768 puisque vous y tenez... 790 00:54:59,490 --> 00:55:01,409 Attends, tu le regretteras ! 791 00:55:01,435 --> 00:55:02,836 Ne le provoque pas ! 792 00:55:04,988 --> 00:55:07,403 Ces messieurs ne seront pas pressés de rentrer chez eux ! 793 00:55:09,702 --> 00:55:11,698 Vous êtes vraiment formidable ! 794 00:55:20,869 --> 00:55:22,430 Bonsoir Madame, M. Bláha a dit 795 00:55:22,456 --> 00:55:25,031 que vous devez nous héberger pour la nuit. 796 00:55:26,064 --> 00:55:27,491 Pour la nuit... 797 00:55:27,518 --> 00:55:28,907 pourquoi ? 798 00:55:29,553 --> 00:55:31,911 M. Bláha a dit qu'il vous expliquerait demain ! 799 00:55:31,966 --> 00:55:34,969 Et il vous envoie ses clés, pour que vous nous croyiez. 800 00:55:37,905 --> 00:55:39,552 Je ne comprends pas... 801 00:55:41,047 --> 00:55:42,820 Tu as entendu ça, mamie ? 802 00:55:43,020 --> 00:55:45,273 Et Honzisku est avec eux ? 803 00:55:45,733 --> 00:55:48,428 - Honza est tombé dans le puits... - Mais nous l'avons rattrapé. 804 00:55:48,452 --> 00:55:51,263 - Il va bien ! - Et vous vous êtes blessés ? 805 00:55:51,289 --> 00:55:54,981 - Viens, je vais m'occuper de toi. - Non, ce n'est rien ! 806 00:55:55,132 --> 00:55:57,301 Ces braves garçons ! 807 00:56:15,206 --> 00:56:18,536 C'est la classe des braillards, viens ! 808 00:56:23,452 --> 00:56:24,850 Attention ! 809 00:56:25,315 --> 00:56:28,193 Bon sang, je vais lui montrer ! 810 00:56:28,478 --> 00:56:31,271 Il pense que parce que son père est un dragon à dix têtes, 811 00:56:31,297 --> 00:56:34,068 il n'a pas besoin de travailler, il va voir ce qu'il va voir ! 812 00:56:34,094 --> 00:56:35,928 Il nous apprend à rétrécir. 813 00:56:36,099 --> 00:56:37,642 Il est très gentil ! 814 00:56:37,928 --> 00:56:41,015 RÉSERVE 815 00:56:59,689 --> 00:57:01,024 Regarde ! 816 00:57:02,172 --> 00:57:04,348 C'est mauvais, vraiment mauvais... 817 00:57:04,578 --> 00:57:06,976 je ne sais pas ce qui vous sauvera ! 818 00:57:07,512 --> 00:57:10,238 Attendez-vous juste le prince charmant 819 00:57:10,265 --> 00:57:12,809 qui d'un baiser vous changer en princesse ? 820 00:57:13,051 --> 00:57:14,511 Va t'asseoir ! 821 00:57:19,971 --> 00:57:21,514 Entrez ! 822 00:57:30,385 --> 00:57:33,007 Que pouvons-nous faire pour vous, Prince ? 823 00:57:33,202 --> 00:57:34,856 J'ai un message du professeur Bajaja, 824 00:57:34,883 --> 00:57:37,137 pourriez-vous lui prêter le lexique des sortilèges 825 00:57:37,163 --> 00:57:38,627 pour jeter un maléfice. 826 00:57:38,653 --> 00:57:40,654 Oui, bien sûr... 827 00:57:48,012 --> 00:57:51,425 mes sincères salutations au professeur. 828 00:57:52,747 --> 00:57:54,158 Je vous remercie ! 829 00:57:54,184 --> 00:57:55,597 Je vous remercie ! 830 00:58:00,462 --> 00:58:01,822 Asseyez-vous à votre place ! 831 00:58:01,848 --> 00:58:04,931 Ce n'est pas si facile que ça de devenir une princesse. 832 00:58:05,533 --> 00:58:08,203 Je vous conseille d'étudier, sérieusement ! 833 00:58:08,856 --> 00:58:11,817 Haxipola... au tableau ! 834 00:58:25,569 --> 00:58:28,197 Saxana... alors tu es de retour ! 835 00:58:29,179 --> 00:58:30,555 De quelle classe viens-tu ? 836 00:58:30,582 --> 00:58:32,816 - Section neuf A ! - Section neuf A ? 837 00:58:32,843 --> 00:58:35,983 Pourquoi je ne te connais pas ? Et quels étranges vêtements tu portes. 838 00:58:36,653 --> 00:58:39,142 - Vas-y ! - Qu'est-ce que c'est ? 839 00:58:39,168 --> 00:58:40,964 - Le lexique ! - Retiens-le ! 840 00:58:41,680 --> 00:58:45,204 Alerte, alerte, alerte... 841 00:58:45,323 --> 00:58:49,370 - Comment oses-tu ? - Attend, j'y suis presque ! 842 00:58:56,843 --> 00:59:00,897 Professeur Magicien ! Professeur Sorcier ! 843 00:59:01,697 --> 00:59:03,165 Alerte ! 844 00:59:03,191 --> 00:59:06,339 - Alerte, alerte ! - Que se passe-t-il, M. Le Directeur ? 845 00:59:06,365 --> 00:59:07,529 Alerte ! 846 00:59:07,804 --> 00:59:09,560 J'ai trouvé, viens vite ! 847 00:59:10,726 --> 00:59:12,509 - Le lexique ! - Idiot, appelle le dragon ! 848 00:59:12,533 --> 00:59:14,782 - Lequel ? - Celui à deux têtes fera l'affaire. 849 00:59:14,815 --> 00:59:16,914 Il est dehors dans la cour de récréation... 850 00:59:26,093 --> 00:59:28,062 Pourquoi n'avez-vous pas appelé le dragon ? 851 00:59:28,088 --> 00:59:30,684 - Je te l'avais dit ! - Ils sont partis ! 852 00:59:30,739 --> 00:59:33,409 Vous ne savez pas comment vous comporter en cas d'urgence ! 853 00:59:33,435 --> 00:59:36,230 Je ne peux que changer des loups en grand-mères ! 854 00:59:37,691 --> 00:59:39,437 Le judo sera désormais obligatoire ! 855 00:59:42,496 --> 00:59:44,874 Nous avons encore deux hiboux supplémentaires. 856 00:59:47,911 --> 00:59:49,405 D'où viennent-ils ? 857 00:59:49,963 --> 00:59:52,424 - Quelle heure est-il ? - Sept heures et demie. 858 00:59:52,557 --> 00:59:54,860 Mets-les dans un sac, je passerai chez M. Bláha. 859 00:59:54,886 --> 00:59:57,381 Il n'est jamais aussi en retard que ça. 860 01:00:09,176 --> 01:00:10,830 Debout, les garçons ! 861 01:00:10,856 --> 01:00:12,858 Vous serez en retard à l'école. 862 01:00:14,187 --> 01:00:15,855 Quelques instants de plus... 863 01:00:17,190 --> 01:00:18,581 Annáko ! 864 01:00:19,289 --> 01:00:21,052 Viens ici ! 865 01:00:22,154 --> 01:00:23,628 Qu'y a-t-il ? 866 01:00:31,040 --> 01:00:33,001 C'est dans le puits ! 867 01:00:33,027 --> 01:00:35,155 Une tumeur, due à une infection. 868 01:00:39,960 --> 01:00:42,930 - Bonjour, Mme Bláha. - Bonjour. 869 01:00:43,131 --> 01:00:45,634 - Le chef est chez lui ? - Mon pauvre garçon, 870 01:00:45,660 --> 01:00:48,095 ils devront vous les couper ! 871 01:00:49,006 --> 01:00:51,425 Mais mon mari a passé la nuit au zoo avec Honza. 872 01:00:51,451 --> 01:00:53,100 Impossible, ils n'y étaient pas ! 873 01:00:53,351 --> 01:00:54,596 - Bonjour ! - Bonjour ! 874 01:00:54,637 --> 01:00:56,181 Je vois que vous avez des invités. 875 01:00:56,916 --> 01:00:59,608 Tiens, ouvre-le tu as des doigts plus agiles que moi. 876 01:00:59,867 --> 01:01:01,256 Vas-y ! 877 01:01:03,769 --> 01:01:05,034 Qu'est-ce qu'il a ? 878 01:01:05,060 --> 01:01:08,398 C'est en tirant Honza hors du puits. 879 01:01:08,424 --> 01:01:09,933 De quel puits ? 880 01:01:09,959 --> 01:01:12,367 Mais enfin, où est mon mari et où est Honza ? 881 01:01:16,358 --> 01:01:18,402 Annáko, regarde ! 882 01:01:24,319 --> 01:01:25,828 Honzisku... 883 01:01:28,644 --> 01:01:30,980 Ça alors, vous voilà ! 884 01:01:31,947 --> 01:01:33,448 Le lexique, Honza ! 885 01:01:39,218 --> 01:01:41,520 LEXIQUE DES SORTILÈGES pour les experts 886 01:01:41,979 --> 01:01:44,449 - Qu'est-ce que c'est ? - Vous parlez de ça ? 887 01:01:44,475 --> 01:01:45,977 C'est plein de sortilèges. 888 01:01:47,090 --> 01:01:50,072 Je vais changer ces garçons en hot-dogs... 889 01:01:50,099 --> 01:01:51,492 Suivez-moi, vite ! 890 01:01:51,518 --> 01:01:55,632 Il a volé le lexique ! Ramène-le, vas-y, Honza ! 891 01:01:58,395 --> 01:01:59,980 Ils nous ont enfermés ! 892 01:02:00,820 --> 01:02:02,780 Que ce passe-t-il encore ? 893 01:02:20,871 --> 01:02:22,461 Ils sont partis ! 894 01:02:22,663 --> 01:02:24,093 Que pouvons-nous faire ? 895 01:02:24,405 --> 01:02:28,702 C'est diabolique, les lapins et Napoléon ? 896 01:02:28,728 --> 01:02:31,826 - Peux-tu m'expliquer de quoi s'agit-il ? - Ne nous retarde pas, maman ! 897 01:02:31,852 --> 01:02:33,913 Saxana disparaîtra à 9 heures on n'a pas le temps. 898 01:02:33,937 --> 01:02:35,641 Je vous expliquerai après. 899 01:02:36,030 --> 01:02:37,249 Un balai ! 900 01:02:37,275 --> 01:02:39,069 - Où est le balai ? - Là bas ! 901 01:02:40,362 --> 01:02:43,365 Mais j'ai déjà balayé, ma petite ! 902 01:02:46,313 --> 01:02:48,580 Vous êtes tous farceurs ce matin ! 903 01:02:48,704 --> 01:02:50,248 Je reviendrai ! 904 01:02:58,139 --> 01:03:01,128 Les fusibles, mon point faible ! 905 01:03:01,567 --> 01:03:02,955 Honza ! 906 01:03:07,293 --> 01:03:10,662 Maman, va au clapier, nourris papa il n'a pas encore déjeuné ! 907 01:03:10,732 --> 01:03:13,568 Tu le laisses partir comme ça ? 908 01:03:13,881 --> 01:03:16,092 C'est dans votre propre intérêt... 909 01:03:24,080 --> 01:03:27,000 Il a oublié son écharpe ! Il va attraper froid ! 910 01:03:43,604 --> 01:03:45,481 Pourquoi rouler dans ce vieux tacot ! 911 01:03:45,933 --> 01:03:48,123 Changeons de voiture ! Cherche où c'est ! 912 01:03:49,111 --> 01:03:50,473 Changements... 913 01:03:53,283 --> 01:03:55,966 - Change-le en quelque chose de décent. - J'ai trouvé... 914 01:04:13,779 --> 01:04:15,197 Tu as vu ça ? 915 01:04:15,955 --> 01:04:17,825 C'est mieux comme ça ! 916 01:04:19,168 --> 01:04:21,789 As-tu commis une infraction ? La police nous poursuit. 917 01:04:22,067 --> 01:04:23,590 À vrai dire, deux flics ! 918 01:04:23,784 --> 01:04:25,554 Ils en ont après nous ! 919 01:04:26,328 --> 01:04:28,790 Bon sang, trouve quelque chose, vite ! 920 01:04:54,731 --> 01:04:57,464 - Que pouvons-nous pour vous ? - Vous désirez quelque chose ? 921 01:04:57,511 --> 01:04:59,061 Nous sommes très pressés ! 922 01:05:01,614 --> 01:05:04,493 Je suis désolé, c'était une erreur, vous pouvez continuer. 923 01:05:10,639 --> 01:05:12,349 J'ai vu des garçons dans cette voiture. 924 01:05:13,128 --> 01:05:14,838 Tu as remarqué comme ils parlaient ? 925 01:05:15,158 --> 01:05:16,499 Leurs voix... 926 01:05:16,766 --> 01:05:18,231 et en tchèque... 927 01:05:19,900 --> 01:05:21,353 Où allons-nous ? 928 01:05:21,484 --> 01:05:23,778 - En Suisse ! - Parfait ! 929 01:05:23,994 --> 01:05:26,165 Mais ces deux là sont à nouveau à nos trousses. 930 01:05:26,191 --> 01:05:28,360 - Qui ? - Les deux flics ! 931 01:05:28,647 --> 01:05:31,317 - Nous avons le Lexique, n'est-ce pas ? - C'est exact ! 932 01:05:39,326 --> 01:05:42,023 Cela a fonctionné une fois, mais maintenant ça suffit ! 933 01:05:52,363 --> 01:05:53,948 Qu'est-ce que c'était ? 934 01:05:59,079 --> 01:06:00,581 Elle ne ressemblait pas à ça ! 935 01:06:20,396 --> 01:06:21,856 C'est pour quoi ? 936 01:06:23,156 --> 01:06:25,819 Rien... bonne route ! 937 01:06:27,738 --> 01:06:29,190 Pourquoi nous arrêtez-vous ? 938 01:06:29,216 --> 01:06:31,242 Nous allons en Suisse consacrer une église. 939 01:06:31,311 --> 01:06:32,917 Roule, imbécile ! 940 01:06:39,398 --> 01:06:40,858 Je n'aime pas ça ! 941 01:06:40,884 --> 01:06:43,396 Les évêques dans une Fiat 500, c'est absurde ! 942 01:06:52,503 --> 01:06:55,507 Merde, poussez-vous ! Nous sommes entassés comme des sardines ! 943 01:06:55,918 --> 01:06:57,676 Quelle idée idiote ! 944 01:06:58,914 --> 01:07:01,125 Attends une minute, essayons autre chose... 945 01:07:01,151 --> 01:07:02,611 Grouille-toi ! 946 01:07:12,187 --> 01:07:13,877 Descends, ça y est ! 947 01:07:15,039 --> 01:07:16,499 Attends ! 948 01:07:22,032 --> 01:07:24,327 Nous ne pouvons pas rester dans cette tenue ! 949 01:07:24,910 --> 01:07:26,412 Pourquoi pas ? 950 01:07:26,690 --> 01:07:29,274 Nous déménageons un monastère. 951 01:07:31,128 --> 01:07:32,360 Ouais, mais on n'a pas mangé, 952 01:07:32,384 --> 01:07:34,721 et on ne peut pas entrer dans un resto vêtu comme ça. 953 01:07:36,264 --> 01:07:38,016 Très bien alors ! 954 01:07:45,727 --> 01:07:47,125 Attention ! 955 01:07:52,903 --> 01:07:54,342 Maintenant ! 956 01:07:55,273 --> 01:07:56,733 Génial ! 957 01:08:01,663 --> 01:08:03,088 Quelle heure est-il ? 958 01:08:04,060 --> 01:08:05,518 Nous avons une demi-heure ! 959 01:08:05,585 --> 01:08:07,176 Nous ? Tu veux dire que je l'ai ! 960 01:08:08,428 --> 01:08:09,853 Nous ! 961 01:08:13,427 --> 01:08:14,971 C'est mieux ! 962 01:08:15,742 --> 01:08:17,577 Regardez ces muscles ! 963 01:08:18,266 --> 01:08:20,227 Mais on ne peut pas aller en Suisse comme ça. 964 01:08:20,253 --> 01:08:23,557 Imbécile, nous deviendrons d'élégants diplomates à la frontière. 965 01:08:24,524 --> 01:08:26,693 Regardez, un resto, allons manger ! 966 01:08:27,101 --> 01:08:29,687 Je me demande ce il faudra pour rassasier ce corps... 967 01:08:59,649 --> 01:09:02,875 - Tu veux les suivre ? - Bien sûr, on n'a pas de temps à perdre. 968 01:09:04,322 --> 01:09:06,776 - Du goulasch pour trois. - Trois goulasch ! 969 01:09:09,013 --> 01:09:10,159 Une grande bière... 970 01:09:10,185 --> 01:09:11,626 Et vous ? 971 01:09:11,662 --> 01:09:13,483 On peut faire ce qu'on veut... 972 01:09:13,509 --> 01:09:15,169 Êtes-vous muets ou idiots ? 973 01:09:15,195 --> 01:09:16,830 On peut même griller des clopes. 974 01:09:16,856 --> 01:09:19,006 Tu as raison, j'aurai des chesterfields... 975 01:09:19,032 --> 01:09:20,875 D'abord le goulasch ! 976 01:09:22,885 --> 01:09:25,736 - Que fat-on pour l'argent ? - Facile, autant qu'on en veut... 977 01:09:25,762 --> 01:09:27,472 Beaucoup, j'ai très faim ! 978 01:09:31,277 --> 01:09:33,947 C'est écrit ici : « Argent, regardez à »... 979 01:09:34,816 --> 01:09:37,847 « Battre... le petit âne » ! 980 01:09:37,931 --> 01:09:39,939 Quoi ? Petit âne ? 981 01:09:42,631 --> 01:09:46,740 - Trois Indiens se sont-ils arrêtés ici ? - Ou trois évêques ? 982 01:09:47,192 --> 01:09:49,027 Seulement trois camionneurs. 983 01:09:49,479 --> 01:09:52,224 Âne ou pas d'âne, le plus important est de le battre. 984 01:09:59,193 --> 01:10:02,433 - Âne bâté, fais le disparaître ! - Fais-le sortir ! 985 01:10:05,825 --> 01:10:08,065 Pas de ça ici, Messieurs ! 986 01:10:08,091 --> 01:10:09,740 Faites descendre cet animal. 987 01:10:09,816 --> 01:10:12,013 Cache-ça, crétin ! 988 01:10:13,404 --> 01:10:15,811 - Ce n'est pas nous... - Vite, c'est ta chance ! 989 01:10:15,837 --> 01:10:17,343 On voulait justement se plaindre... 990 01:10:17,367 --> 01:10:19,831 On ne sait pas ce qui s'est passé. On veut notre goulasch. 991 01:10:19,857 --> 01:10:22,386 Vous paierez cette table, ce n'est pas étable ! 992 01:10:23,041 --> 01:10:25,175 Au nom de la loi, chassez cet âne ! 993 01:10:25,641 --> 01:10:28,314 Change-les en quelque chose, En violons si tu veux, mais vite ! 994 01:10:32,378 --> 01:10:35,201 - Où est le lexique ? - Quel lexique ? 995 01:10:36,064 --> 01:10:37,566 Celui-là ! 996 01:10:39,213 --> 01:10:40,694 C'est la fin ! 997 01:10:40,832 --> 01:10:42,591 Non, c'est le début ! 998 01:10:45,671 --> 01:10:47,152 Non ! 999 01:10:47,862 --> 01:10:49,815 Ils ne peuvent pas conduire dans cet état ! 1000 01:10:49,841 --> 01:10:51,376 C'est contraire au code ! 1001 01:10:56,748 --> 01:10:58,517 Je vais m'engager chez les pompiers. 1002 01:11:06,648 --> 01:11:08,289 Arrêtez-vous, stop ! 1003 01:11:08,852 --> 01:11:10,122 Arrêtez ! 1004 01:11:20,867 --> 01:11:24,004 Hé... mais c'est vous ? 1005 01:11:24,031 --> 01:11:25,783 - Quelle chance ! - Il était temps ! 1006 01:11:25,809 --> 01:11:27,905 Ils nous emmenaient à l'abattoir... 1007 01:11:28,271 --> 01:11:30,121 Vite, il ne reste que douze minutes. 1008 01:11:50,068 --> 01:11:51,827 Les neuvièmes vont s'installer dans la... 1009 01:11:51,853 --> 01:11:53,773 Fermez la porte, ça fait courant d'air. 1010 01:11:53,800 --> 01:11:56,234 Les autres resteront dans leurs classes 1011 01:11:56,260 --> 01:12:00,883 jusqu'à nouvel ordre, je vous remercie... 1012 01:12:02,168 --> 01:12:04,070 Là... 1013 01:12:08,764 --> 01:12:10,975 Les voici, Inspecteur ! 1014 01:12:15,668 --> 01:12:17,830 C'est peut-être Jindřich ? 1015 01:12:20,138 --> 01:12:22,579 - Regarde ce ventre... - Eh bien... 1016 01:12:22,605 --> 01:12:26,005 Ne l'emportez pas, nous devons rédiger un rapport avant. 1017 01:12:26,031 --> 01:12:27,973 Il me semble que quelqu'un... 1018 01:12:28,475 --> 01:12:31,077 Je n'ai jamais vu une école aussi bizarre. 1019 01:12:33,188 --> 01:12:34,815 Tu es de retour ? 1020 01:12:36,986 --> 01:12:38,821 C'est elle ! 1021 01:12:40,232 --> 01:12:42,513 Alors c'est vous Kudlacková ! 1022 01:12:42,646 --> 01:12:46,808 Vous dites que tous ces lapins sont des enseignants ? 1023 01:12:46,834 --> 01:12:48,187 Et mon mari ! 1024 01:12:48,548 --> 01:12:49,851 Est-ce vrai ? 1025 01:12:49,877 --> 01:12:51,312 Vous verrez ! 1026 01:12:51,774 --> 01:12:53,255 C'est ici ! 1027 01:12:58,359 --> 01:12:59,819 Bonne après-midi ! 1028 01:13:00,146 --> 01:13:02,440 - Excusez-moi... - Bonjour ! 1029 01:13:04,792 --> 01:13:09,938 Je ne me suis jamais trouvé dans une telle situation... 1030 01:13:10,124 --> 01:13:13,412 Zut, les cours ont déjà commencé et nous sommes ici... 1031 01:13:13,662 --> 01:13:16,202 - Regardez-ça... - Où est le directeur ? 1032 01:13:20,587 --> 01:13:22,923 Vous m'avez frappé avec un couperet ? 1033 01:13:22,949 --> 01:13:25,919 Je n'oserais jamais, Monsieur ! 1034 01:13:26,071 --> 01:13:27,504 - Silence ! - Oh... 1035 01:13:27,588 --> 01:13:29,916 Vous alliez me servir avec de la sauce à la moutarde... 1036 01:13:30,702 --> 01:13:32,246 et des canneberges ? 1037 01:13:38,810 --> 01:13:42,272 Vous nous faites marcher, Mlle Kudlacková. 1038 01:13:43,217 --> 01:13:45,970 - Ça n'a pas marché ! - Les voici ! 1039 01:13:47,626 --> 01:13:49,649 Jindřich ! 1040 01:13:50,084 --> 01:13:52,299 Saxana, vous avez réussi ! 1041 01:13:52,785 --> 01:13:54,595 Oui, mais je dis par ai dans cinq minutes. 1042 01:13:56,059 --> 01:13:57,285 Vous allez partir ? 1043 01:13:57,311 --> 01:13:59,380 Où pourrions-nous trouver des oreilles sorcière ? 1044 01:13:59,529 --> 01:14:01,073 Des oreilles de sorcière ? 1045 01:14:01,302 --> 01:14:04,114 Mais j'ai ça dans ma collection botanique. 1046 01:14:04,140 --> 01:14:05,953 En botanique, des oreilles ? 1047 01:14:06,113 --> 01:14:09,417 « Salvia Pratensis » aussi appelé « oreille de sorcière ». 1048 01:14:09,562 --> 01:14:12,733 C'est l'ancien nom utilisé, principalement, en régions montagneuses. 1049 01:14:12,759 --> 01:14:15,595 Apportez-nous-en vite, il faut en faire une décoction. 1050 01:14:17,947 --> 01:14:21,300 - Nous n'y arriverons pas à temps. - Nous y arriverons ! 1051 01:14:21,326 --> 01:14:24,358 C'est vrai, nous ne vous abandonnons pas. 1052 01:14:24,710 --> 01:14:26,225 Où est le directeur ? 1053 01:14:27,472 --> 01:14:29,363 De la sauge ! 1054 01:14:37,742 --> 01:14:41,037 En tant que lapin, j'aurais préféré. 1055 01:14:43,436 --> 01:14:45,869 Cette fois encore, vraiment ! 1056 01:14:46,064 --> 01:14:48,901 C'est raté, il ne reste qu'une minute et demie. 1057 01:14:50,041 --> 01:14:51,598 Ce que je peux faire... 1058 01:14:52,404 --> 01:14:54,650 Je peux encore m'occuper de ces garçons. 1059 01:15:02,626 --> 01:15:05,065 Naturellement, encore vous trois. 1060 01:15:05,091 --> 01:15:07,385 Restez ici, nous devons vous parler. 1061 01:15:07,948 --> 01:15:10,597 - l'élite du groupe... - Vous vous êtes encore singularisés. 1062 01:15:12,115 --> 01:15:13,572 Excusez-moi ! 1063 01:15:14,779 --> 01:15:16,315 Excusez-moi... 1064 01:15:16,592 --> 01:15:18,113 veuillez tous m'excuser... 1065 01:15:18,561 --> 01:15:21,732 ils viennent de me rayer du menu. Désolé, j'ai été retardé. 1066 01:15:21,780 --> 01:15:24,783 J'ai fait de mon mieux, mon asthme... 1067 01:15:25,242 --> 01:15:26,640 Pardon ! 1068 01:15:30,165 --> 01:15:32,029 Une infusion de sauge ? 1069 01:15:32,104 --> 01:15:33,798 - Oui ! - De l'oreille de sorcière ! 1070 01:15:34,037 --> 01:15:35,436 Buvez ça ! 1071 01:15:37,756 --> 01:15:39,210 Je n'y arrive pas. 1072 01:15:39,393 --> 01:15:41,418 Pouvez-vous l'ouvrir ? 1073 01:15:49,786 --> 01:15:51,789 - Tenez ! - Vos dents ! 1074 01:15:56,523 --> 01:15:58,067 Je vous remercie ! 1075 01:16:00,354 --> 01:16:02,190 - Attrapez-le ! - Attrapez Rousek ! 1076 01:16:04,283 --> 01:16:05,798 C'était donc en vain. 1077 01:16:06,494 --> 01:16:09,240 C'est ce que vous croyez ? 1078 01:16:09,956 --> 01:16:12,591 - Kudlacková... - Saxana... 1079 01:16:13,585 --> 01:16:15,650 Saxana, essayez d'atterrir sur vos orteils. 1080 01:16:15,676 --> 01:16:17,188 Appelez une ambulance ! 1081 01:16:23,361 --> 01:16:27,066 - Accroupissez-vous en touchant le sol ! - S'il vous plaît, soyez prudent ! 1082 01:16:29,146 --> 01:16:31,273 Laisse m'en un peu, je veux rester ici, moi aussi. 1083 01:16:33,950 --> 01:16:35,451 Oh non, le maître ! 1084 01:16:36,655 --> 01:16:38,157 Donne-moi ça ! 1085 01:16:38,650 --> 01:16:40,910 Si je pouvais, je vous brûlerais vifs ! 1086 01:16:41,138 --> 01:16:43,955 Mais voilà, vous ne pouvez plus rien, maintenant ! 1087 01:16:52,857 --> 01:16:55,217 - Quelle brave fille ! - Alors vous avez réussi à temps. 1088 01:16:55,241 --> 01:16:57,552 - Bravo, Saxana. - Mon cher confrère. 1089 01:16:57,727 --> 01:16:59,688 Bienvenue parmi les humains... 1090 01:16:59,875 --> 01:17:02,339 nous sommes heureux de vous accueillir... 1091 01:17:02,364 --> 01:17:04,327 en tant que nouveau gardien... 1092 01:17:04,353 --> 01:17:06,005 et nouvelle élève ! 1093 01:17:07,144 --> 01:17:09,292 On va rester comme ça ? 1094 01:17:09,945 --> 01:17:12,713 Et voici votre demande d'inscription... 1095 01:17:13,449 --> 01:17:16,369 pour étudier dans notre école. 1096 01:17:16,417 --> 01:17:19,248 - Vous la remplirez plus tard. - La porte, ça fait courant d'air. 1097 01:17:19,289 --> 01:17:20,995 - Saxana ! - Saxana ! 1098 01:17:21,022 --> 01:17:23,628 - Saxana... - Saxana, vous ne pouvez plus... 1099 01:17:25,140 --> 01:17:33,140 Saxana, la magie incarnée en une rose. 1100 01:17:33,736 --> 01:17:38,294 Saxana, bien au-delà du sortilège. 1101 01:17:38,537 --> 01:17:43,245 Saxana, dans tes livres reliés de cuir, 1102 01:17:43,444 --> 01:17:47,917 Saxana, ta magie est un enchantement. 1103 01:17:48,314 --> 01:17:52,965 Saxana, la magie incarnée en une rose. 1104 01:17:53,157 --> 01:17:57,630 Saxana, bien au-delà du sortilège. 1105 01:18:01,496 --> 01:18:05,815 S'asseoir tranquillement un instant, Et trouver le chapitre où il est écrit : 1106 01:18:05,841 --> 01:18:11,048 Là où la neige a fondu, Le blanc de l'hiver dernier a disparu. 1107 01:18:11,074 --> 01:18:15,526 Tu trouveras écrit, comment changer La nuit en jour, et un « non » en « oui » 1108 01:18:15,552 --> 01:18:19,541 Et les larmes de tristesse en joie. 1109 01:18:20,813 --> 01:18:25,608 Saxana, dans tes livres reliés de cuir, 1110 01:18:25,661 --> 01:18:30,311 Saxana, ta magie est un enchantement. 1111 01:18:30,420 --> 01:18:35,140 Saxana, la magie incarnée en une rose. 1112 01:18:35,250 --> 01:18:40,943 Saxana, bien au-delà du sortilège... 81553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.