All language subtitles for Die Frau vom Checkpoint Charlie 1x02.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,840 2 00:00:01,400 --> 00:00:05,640 (Sara) I'm filing a Exit application. Please do the same. 3 00:00:05,880 --> 00:00:10,640 (Peter) I can come to terms with some things. I can't. 4 00:00:12,800 --> 00:00:17,000 Silvia and Sabine Bender! You are not allowed not to go to pioneer camp. 5 00:00:17,360 --> 00:00:21,360 Did you know about the escape plans of your friend? 6 00:00:22,120 --> 00:00:25,480 I can't help it. I'll get my things tomorrow. 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,400 The route has changed. 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,400 We're not going to the sea. 9 00:00:31,360 --> 00:00:34,760 We do Republikflucht. Strictly forbidden. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,440 We are from Hannover, Timmermannstraße 17. 11 00:00:39,760 --> 00:00:44,840 You can't lie. I can't help it. Only this time. 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,560 Stop right there! We have to get to our train! 13 00:00:54,280 --> 00:00:57,320 You betrayed us! You're seeing ghosts! 14 00:00:57,960 --> 00:01:01,160 Are you working for them? Look at me, Peter! 15 00:01:01,600 --> 00:01:03,640 Say goodbye. 16 00:01:04,400 --> 00:01:08,800 My darling ... My big one ... Take good care of yourselves. 17 00:01:09,280 --> 00:01:14,520 The defendant Sara Bender will be on charges of attempted border crossing 18 00:01:14,840 --> 00:01:20,200 to a term of imprisonment of three years without parole. 19 00:01:27,520 --> 00:01:30,320 People and their colors: 20 00:01:30,560 --> 00:01:35,800 Sara Bender, GDR refugee Richard Panter, journalist 21 00:01:35,360 --> 00:01:39,720 Silvia, Sara's older daughter Peter, Sara's ex-fiancé 22 00:01:56,920 --> 00:02:00,960 Children sing a pioneer song. 23 00:02:03,960 --> 00:02:06,600 Off! One more time. Look at me! 24 00:02:08,400 --> 00:02:12,600 Silvia, Sabine! Where are you? You're grounded! 25 00:02:14,680 --> 00:02:18,360 Bender one! Bender two! I'll find you! 26 00:02:19,840 --> 00:02:23,120 Silvia, Sabine! That isn't funny! 27 00:02:23,840 --> 00:02:27,840 The dragon is gone. Read the last one again. 28 00:02:28,240 --> 00:02:31,840 Bine got a B in biology. Almost an A. 29 00:02:32,120 --> 00:02:35,160 Good, almost an A. 30 00:02:36,320 --> 00:02:40,280 I'm average everywhere. Except when it comes to dancing. 31 00:02:40,520 --> 00:02:44,880 But the pitchers won't let me. no real lessons. 32 00:02:45,280 --> 00:02:50,120 Dear Mom, in your previous. letter was made much black ... 33 00:02:52,160 --> 00:02:53,400 Don't lean! 34 00:02:55,400 --> 00:02:58,800 Don't be sad, this most of it is already over. 35 00:02:59,160 --> 00:03:02,280 We write to you. today from the garden. 36 00:03:02,520 --> 00:03:07,280 The old Katie didn't find us. found us. We're sitting on the roof. 37 00:03:07,520 --> 00:03:12,000 This is almost like flying. But that's our secret ... 38 00:03:16,640 --> 00:03:20,280 Prisoner 247, you. go on transport. 39 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 Get ready. 40 00:03:46,320 --> 00:03:48,520 Greetings Jutta and Edi. 41 00:04:25,240 --> 00:04:29,640 Good afternoon, Mrs. Bender. My name is Kilian. Good afternoon. 42 00:04:30,560 --> 00:04:35,640 We don't know each other yet. I'm grateful for any change. 43 00:04:35,920 --> 00:04:41,360 I have good news: your exit application has been approved. 44 00:04:41,640 --> 00:04:46,840 You may travel. The bus is ready, so we are in a hurry. 45 00:04:47,640 --> 00:04:50,400 Can Silvia and Bine come along? 46 00:04:52,920 --> 00:04:59,400 No. But you can apply from the West. apply for family reunification. 47 00:04:59,360 --> 00:05:03,520 All you have to do is sign this. Statement to sign. 48 00:05:03,760 --> 00:05:08,960 With that, the state has temporary custody of your daughters. 49 00:05:10,720 --> 00:05:13,520 Why should I sign this? 50 00:05:15,480 --> 00:05:18,160 Your children are minors. 51 00:05:18,400 --> 00:05:23,640 That's why our state needs the legislature for every decision. 52 00:05:23,880 --> 00:05:27,840 This also applies to the approval of an exit. 53 00:05:30,400 --> 00:05:34,800 Will you guarantee me that my daughters will be allowed to leave? 54 00:05:35,880 --> 00:05:41,120 I'm your lawyer, I'm allowed. just explain the legal situation. 55 00:05:42,200 --> 00:05:47,280 But between you and me, nobody wants tear families apart. 56 00:05:56,880 --> 00:06:02,520 I must ask you to make up your mind quickly. decide. The bus doesn't wait. 57 00:06:23,680 --> 00:06:29,400 She's like she used to be. Pale, a little thinner ... But it suits her. 58 00:06:29,440 --> 00:06:34,400 You don't let the girls over. I'm not supposed to. 59 00:06:37,800 --> 00:06:40,360 I don't think. sign it. 60 00:06:40,680 --> 00:06:42,920 Kilian's method always works. 61 00:06:43,200 --> 00:06:46,840 What if I. don't sign it? 62 00:06:47,800 --> 00:06:52,840 This shows that you do not want a solution in mutual consent. 63 00:06:53,800 --> 00:06:57,000 Then you'll see your kids. certainly not again. 64 00:07:15,840 --> 00:07:17,280 There you go. 65 00:07:17,880 --> 00:07:20,160 They'll be silent over there: 66 00:07:20,400 --> 00:07:26,400 About your arrest, time in custody. and the circumstances of your release. 67 00:07:26,280 --> 00:07:28,240 Most importantly, no press! 68 00:07:31,320 --> 00:07:34,360 I don't think you're stupid. 69 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 (Stasi man) Now we can give both of them to foster parents. 70 00:07:42,240 --> 00:07:44,160 I know a married couple. 71 00:07:44,720 --> 00:07:50,400 Your friends from Dresden? Yes. Neat, clean, cultured. 72 00:07:50,480 --> 00:07:54,840 You still care about the girls. important to you. Am I right? 73 00:07:55,160 --> 00:08:00,240 You could have her if you a good wife. 74 00:08:31,640 --> 00:08:36,440 (Peter) Your mother was released today out of prison. 75 00:08:37,760 --> 00:08:42,160 Silvia, Bine! Keep it down! (screams) Listen to me now! 76 00:08:44,840 --> 00:08:49,400 When is Mama picking us up? She's on her way out west. 77 00:08:52,600 --> 00:08:55,160 I don't understand ... Without us? 78 00:08:58,240 --> 00:09:01,720 When are we going over? Of course not at all. 79 00:09:01,920 --> 00:09:05,320 You live in the GDR. Here is your home. 80 00:09:06,720 --> 00:09:11,400 Your mother chose the West and against you. 81 00:09:12,280 --> 00:09:17,800 But she has allowed her to go into foster care. 82 00:09:25,800 --> 00:09:29,000 I make sure they are. nice people. 83 00:09:59,560 --> 00:10:01,720 Something is wrong. 84 00:10:37,360 --> 00:10:40,920 Woman crying. 85 00:11:41,880 --> 00:11:45,200 Bye! Take good care of yourself! 86 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 I will. Thanks again! 87 00:12:08,680 --> 00:12:14,400 A photo for history. Thank you I want you to ask first! 88 00:12:14,720 --> 00:12:18,920 If you had, you wouldn't have had that facial expression. 89 00:12:19,240 --> 00:12:23,840 Richard Panter, journalist. Give me the film, please. 90 00:12:24,120 --> 00:12:27,840 I know you! Bucharest, Almost two years ago. 91 00:12:28,800 --> 00:12:33,320 You were arrested at the train station. Your hair was longer then. 92 00:12:33,560 --> 00:12:38,440 Where are your two daughters? I don't know what you're talking about. 93 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 The movie, please. 94 00:12:42,800 --> 00:12:44,280 Yeah. No problem. 95 00:12:52,840 --> 00:12:55,600 Sorry. Please. Thank you. 96 00:12:56,400 --> 00:12:57,360 Sara! 97 00:12:57,840 --> 00:12:59,280 Sara! 98 00:13:00,240 --> 00:13:05,880 You just informed me today, that you were coming. Hello, Marlene. 99 00:13:11,240 --> 00:13:16,800 (Singing) "We love the merry. Life. Wake up, youth out!" 100 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 "We want the future to be ours." 101 00:13:20,160 --> 00:13:23,520 "We carry peace in every home." 102 00:13:23,960 --> 00:13:29,360 "Youth out! We are ready ..." 103 00:13:33,720 --> 00:13:36,400 Bender two, where's your pennant? 104 00:13:49,560 --> 00:13:54,920 Martin is a surgeon at the Polyclinic. in Dresden. He operates on children 105 00:13:55,240 --> 00:13:59,600 Regina is a teacher of German and civics. 106 00:13:59,920 --> 00:14:04,280 You have a great house. Yes, we have it nice. 107 00:14:10,360 --> 00:14:15,280 You sang well. You like to dance, too. Yeah? 108 00:14:18,000 --> 00:14:22,360 She's a little ballerina. I'm not little anymore. 109 00:14:22,600 --> 00:14:25,120 I never got any lessons either! 110 00:14:32,680 --> 00:14:38,440 I hear you're the best in biology and want to be a doctor. 111 00:14:39,120 --> 00:14:43,800 Perhaps at Martin's Polyclinic. -We have kitchen duty. 112 00:14:44,120 --> 00:14:47,400 You're off duty. I talked to Mrs. Kruger. 113 00:14:47,600 --> 00:14:50,800 Want to join us for ice cream? 114 00:14:53,240 --> 00:14:57,680 Hello! You're not usually shy about ice cream. 115 00:14:58,200 --> 00:15:01,600 Silvia likes strawberry ice cream best. Me too! 116 00:15:02,600 --> 00:15:06,840 Are you coming? Yeah, sure. Go on, get changed! 117 00:15:13,880 --> 00:15:17,320 I like these two. - Very nice girls. 118 00:15:31,840 --> 00:15:34,520 Bender. Sara Bender. 119 00:15:42,560 --> 00:15:45,240 I have bad news. 120 00:15:45,640 --> 00:15:50,640 No family reunification. The application was rejected. 121 00:15:56,920 --> 00:16:00,360 What does "guardianship mean? has been transferred?" 122 00:16:00,640 --> 00:16:03,560 The children came to a foster family. 123 00:16:03,840 --> 00:16:08,000 That can't be! Do Do you have people's address? 124 00:16:08,360 --> 00:16:12,960 No, there is a no-contact policy. Your signature ... 125 00:16:13,320 --> 00:16:18,400 The lawyer said it is necessary. for the children to leave the country! 126 00:16:19,680 --> 00:16:24,880 He made some insinuations so that. you believe that. That motherfucker! 127 00:16:25,640 --> 00:16:31,120 You can make a new application. But my experience tells me: 128 00:16:31,360 --> 00:16:36,720 The GDR wants your case to be a cautionary example. 129 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 I'll miss you both. 130 00:16:48,640 --> 00:16:50,120 Bye. 131 00:16:51,600 --> 00:16:56,560 Happy birthday, little one. - Get in the car already. 132 00:16:58,360 --> 00:17:01,560 Thank you for everything, Mrs. Krüger. 133 00:17:03,480 --> 00:17:06,360 Can we go, ladies? 134 00:17:07,840 --> 00:17:13,600 Silvia, we can visit the orphanage and visit your friends. 135 00:17:31,840 --> 00:17:37,880 International Society for. Human Rights. What is the name of the street? 136 00:17:38,760 --> 00:17:43,760 Goes off Kurfürstendamm ... Yes, thank you. Goodbye! 137 00:17:50,560 --> 00:17:53,600 Excuse me, here's my seat. 138 00:18:00,840 --> 00:18:02,000 Hello! 139 00:18:04,320 --> 00:18:08,360 Are you following me? Maybe you're following me? 140 00:18:09,560 --> 00:18:14,640 Excuse me, would you mind swapping swap seats with me? Thank you 141 00:18:15,800 --> 00:18:17,280 I sat four rows over. 142 00:18:22,880 --> 00:18:27,240 My landlady bequeathed to me this guinea pig. 143 00:18:27,480 --> 00:18:30,160 He's getting sick in the cargo hold. 144 00:19:23,840 --> 00:19:26,400 Where are your daughters? Pardon me? 145 00:19:27,400 --> 00:19:31,160 Bine and Silvia. They said in their sleep their names. 146 00:19:31,400 --> 00:19:35,440 I know you from Bucharest! You wanted to help us! 147 00:19:35,640 --> 00:19:38,680 What happened to your daughters? 148 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 I Think ... I can can't talk about it. 149 00:19:44,640 --> 00:19:49,240 Have you been to the Society for Human Rights? 150 00:19:56,760 --> 00:19:58,360 Nose in! 151 00:20:04,840 --> 00:20:10,520 I advise you to write to as many as possible. public places. 152 00:20:11,800 --> 00:20:14,560 Hello! I'm Birgit. Hello. 153 00:20:15,160 --> 00:20:17,720 Please sit. Thank you. 154 00:20:18,000 --> 00:20:22,760 Go to the Ministry of. Internal German Relations. 155 00:20:23,800 --> 00:20:27,840 State Secretary Reich may appeal to the GDR leadership. 156 00:20:28,800 --> 00:20:33,600 I wrote to my daughters. Can you identify the foster family? 157 00:20:34,560 --> 00:20:41,680 We are trying. There are ways through Czechoslovakia. That may take time. 158 00:20:42,720 --> 00:20:46,520 Do you have a place to stay? I'm at a boarding house. 159 00:20:48,320 --> 00:20:53,280 You can't write to in that tone. write an ambassador. 160 00:20:53,560 --> 00:20:56,520 So a little icing on top. 161 00:20:56,840 --> 00:21:01,880 We have an empty apartment. You can have it. Can't I? 162 00:21:05,840 --> 00:21:10,160 Birgit is new. But you can get the apartment. 163 00:21:10,840 --> 00:21:15,400 That's very nice. I'm Änne Bubach. 164 00:22:12,240 --> 00:22:15,840 Get ready, you two. It's after nine. 165 00:22:16,800 --> 00:22:19,800 Yes, Mrs. Pries. Silvia, what's that called? 166 00:22:19,560 --> 00:22:21,160 Yes, Regina. 167 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 You have very nice hair. 168 00:22:33,840 --> 00:22:37,760 I know, it's all. very difficult for you guys. 169 00:22:38,840 --> 00:22:43,200 Here everything is new and you must be thinking a lot about before. 170 00:22:45,480 --> 00:22:47,520 But don't forget: 171 00:22:47,760 --> 00:22:52,440 Your mother decided, to live in the West. Without you. 172 00:22:52,640 --> 00:22:56,840 This is from her ... I don't understand I certainly don't. 173 00:22:59,240 --> 00:23:07,200 I'm sure you'll be glad later that you had a hand in shaping your country. 174 00:23:07,880 --> 00:23:11,480 You can choose, what you want to be. 175 00:23:13,680 --> 00:23:18,720 Do you remember that today everyone wants to sleep in her room? 176 00:23:18,920 --> 00:23:21,800 Please try. 177 00:23:40,800 --> 00:23:42,240 Bine! 178 00:23:43,800 --> 00:23:46,280 Bine! What are you doing? 179 00:23:55,800 --> 00:24:02,840 This looks terrible. We need to trim it again. 180 00:24:10,320 --> 00:24:11,760 Hello! 181 00:24:18,240 --> 00:24:19,640 Mrs. Bubach! 182 00:24:21,840 --> 00:24:25,560 I don't have time now, Mrs. Bender. Please! 183 00:24:29,640 --> 00:24:31,800 Excuse me. 184 00:24:32,160 --> 00:24:33,800 What is it? 185 00:24:34,800 --> 00:24:39,120 We will strive to pursue your cause. pursue it, advance it: 186 00:24:39,360 --> 00:24:43,920 Nothing happened! Secretary of State Reich is not receiving me! 187 00:24:44,160 --> 00:24:47,600 Yes, it takes time. And the address of the foster parents? 188 00:24:47,880 --> 00:24:52,800 We are trying. Write that. on a sign and post it! 189 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 You're not our only case! 190 00:24:55,880 --> 00:25:00,400 That couple in there has been looking for years for their son! 191 00:25:00,440 --> 00:25:05,160 For how many years? For twelve years? 192 00:25:06,120 --> 00:25:11,360 What we work on here is decided. decided on many levels. 193 00:25:11,600 --> 00:25:17,800 The outcome is always uncertain with the sensitivities in the GDR. 194 00:25:17,400 --> 00:25:21,800 Unfortunately, we have to live with it. I don't see it. 195 00:25:22,400 --> 00:25:27,800 I want to do more than beg letters. write. I'm not waiting 12 years! 196 00:25:33,840 --> 00:25:35,200 Plum cake? 197 00:26:23,000 --> 00:26:25,320 (English) What is the woman doing? 198 00:26:28,560 --> 00:26:30,800 (reads) Give me my ... 199 00:26:40,920 --> 00:26:44,680 What about your children? They are in the GDR. 200 00:26:44,920 --> 00:26:49,480 You can't stay here with me! You can't stay here! 201 00:26:50,280 --> 00:26:52,360 I'm not hurting anyone. 202 00:26:53,240 --> 00:26:56,600 Silent scene 203 00:26:57,800 --> 00:27:02,560 Document the process. -Yes, Comrade Captain. 204 00:27:05,600 --> 00:27:10,800 I'm not standing in the street. The cars can pass. Please! 205 00:27:18,160 --> 00:27:21,840 I have to report this. Clear the road! 206 00:27:22,240 --> 00:27:25,360 Don't step over the boundary line. 207 00:27:26,880 --> 00:27:30,400 How old are your children? Do you have photos? 208 00:27:32,480 --> 00:27:37,240 Bine and Silvia. 10 and 13 years old. 209 00:27:45,240 --> 00:27:48,640 I don't like this at all! I knew it. 210 00:27:48,880 --> 00:27:52,280 How do we shut them up? silence them? Quickly! 211 00:27:52,520 --> 00:27:55,840 Not my area. I have the Eisenberg case. 212 00:27:56,800 --> 00:28:00,800 Now you're assigned to the again. Bender thing. 213 00:28:00,320 --> 00:28:04,480 I am soliciting useful. suggestions. See you tomorrow! 214 00:28:05,400 --> 00:28:07,640 (sighs) Tonight at eight? 215 00:28:10,760 --> 00:28:15,360 But be brave. Anita has a new fad: Chinese. 216 00:28:16,640 --> 00:28:20,400 I can't sleep for half the night again. night without sleeping. 217 00:28:29,240 --> 00:28:33,920 Checkpoint Charlie? Sara Bender? That sounds interesting. 218 00:28:35,680 --> 00:28:39,600 Yes, I'll pay for the next. Food. Thanks, bye. 219 00:28:53,840 --> 00:28:57,480 Manfred, what do you say? 220 00:28:58,840 --> 00:29:01,480 (English) Come on, let's go! 221 00:29:02,800 --> 00:29:08,640 I had no future in the GDR. My application to leave the country was rejected. 222 00:29:08,880 --> 00:29:13,640 My daughters had because of this. many disadvantages at school. 223 00:29:13,920 --> 00:29:16,680 Now they're holding them in the GDR. 224 00:29:16,920 --> 00:29:22,720 Please sign the letter. to the Politburo! Here is the list 225 00:29:22,920 --> 00:29:25,160 I would be very grateful. 226 00:29:26,000 --> 00:29:30,760 Hey! I know you. Manfred, stop it! Sit down! 227 00:29:31,800 --> 00:29:34,400 He was raised bilingual. 228 00:29:34,440 --> 00:29:39,400 So he doesn't obey in. German and not in English. 229 00:29:39,640 --> 00:29:43,240 Hello, Mrs. Bender. Hello. 230 00:29:44,720 --> 00:29:51,800 I want to give something back to you. You lost this in Bucharest. 231 00:29:59,360 --> 00:30:04,440 I would like to help you. Can you? 232 00:30:06,000 --> 00:30:10,840 They need the pressure of the press. We could work together ... 233 00:30:11,280 --> 00:30:15,600 Don't write about me. Leave me alone. 234 00:30:16,760 --> 00:30:18,240 Please. 235 00:30:20,880 --> 00:30:24,800 Come on, Manfred! We are not wanted here. 236 00:30:27,400 --> 00:30:30,720 I wish you the best of luck. 237 00:30:33,480 --> 00:30:35,680 (English) Come, my dear. 238 00:30:50,280 --> 00:30:54,400 Phone rings. 239 00:30:56,360 --> 00:30:57,560 Hello? 240 00:30:57,880 --> 00:31:01,440 (Male voice) Be careful. Who are you? 241 00:31:01,680 --> 00:31:06,120 We can't help you, if you continue to provoke, 242 00:31:06,360 --> 00:31:10,160 Then you're next. rape victim. 243 00:31:12,960 --> 00:31:15,400 Phone rings. 244 00:31:16,400 --> 00:31:19,640 You bastards! You're scaring I'm not scared! 245 00:31:19,880 --> 00:31:26,240 (Änne) Sara, what's wrong? Oh, it's you. Sorry. 246 00:31:26,520 --> 00:31:30,400 Are you getting threatening phone calls? What is it about? 247 00:31:31,320 --> 00:31:34,600 We have the address. of the foster parents. 248 00:31:34,840 --> 00:31:38,800 Finally some Good news! Thank you. Where are you? 249 00:31:39,280 --> 00:31:42,440 Can I have the liverwurst, please? Yes. 250 00:31:42,720 --> 00:31:45,760 Bine, eat some jam. 251 00:31:47,120 --> 00:31:49,360 I want more coffee. 252 00:31:51,800 --> 00:31:56,960 Silvia, we were very pleased to your B in civics. 253 00:31:57,840 --> 00:32:01,400 You wrote the essay. 254 00:32:03,840 --> 00:32:06,800 Congratulations anyway! 255 00:32:07,160 --> 00:32:11,240 You can go to ballet school. go if you want. 256 00:32:12,720 --> 00:32:17,440 To the Palucca School? We can enroll you tomorrow? 257 00:32:20,920 --> 00:32:23,960 Do you do that? School is great! 258 00:32:24,200 --> 00:32:29,800 Say Mom and Dad to them! Does Mom even think about us anymore? 259 00:32:29,280 --> 00:32:32,600 You're stupid! You don't know anything! 260 00:32:34,600 --> 00:32:39,360 My father is a truck driver at. VEB Fruit and Vegetable Transport. 261 00:32:39,680 --> 00:32:45,240 My mother works as a hairdresser. and my father for foreign trade. 262 00:32:50,200 --> 00:32:52,840 Sabine, it's your turn. 263 00:32:53,840 --> 00:32:55,200 Sabine! 264 00:32:57,640 --> 00:33:01,360 My mother designs programs for computers. 265 00:33:02,160 --> 00:33:06,680 Your mother is a teacher! - Mrs. Pries is not my mother! 266 00:33:07,000 --> 00:33:12,800 My mother's name is Sara Bender. She bringing me and Silvia out west. 267 00:33:38,320 --> 00:33:40,680 Silent scene 268 00:33:53,840 --> 00:33:57,120 The letter took three months. Read it! 269 00:33:57,360 --> 00:34:02,680 "My beloved treasures! How are are you? I think only of you." 270 00:34:02,920 --> 00:34:07,440 Give give it to me! So ... We have to be patient. 271 00:34:08,120 --> 00:34:12,520 She was forced to sign a declaration to sign. 272 00:34:14,280 --> 00:34:16,360 She didn't want to do this. 273 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 Mommy's coming for us! 274 00:34:48,640 --> 00:34:51,160 Till tomorrow. Till tomorrow. 275 00:35:18,560 --> 00:35:20,400 Cry 276 00:35:25,120 --> 00:35:29,160 (male voice) Next time let's stab it for real. 277 00:35:58,200 --> 00:36:04,360 A "V" for "People's Traitor." The Stasi likes dramatic appearances. 278 00:36:05,280 --> 00:36:08,320 Were you with the police? No. What for? 279 00:36:09,120 --> 00:36:13,560 You have to stop doing that! This is too dangerous! 280 00:36:13,800 --> 00:36:16,440 What will they do next time? 281 00:36:16,640 --> 00:36:22,840 Santa is coming! That was In our mailbox. For you. 282 00:36:38,640 --> 00:36:41,200 Can you please play it? 283 00:36:49,200 --> 00:36:52,960 (Silvia) It's not working! (Bine) Yes it does, it's recording! 284 00:36:53,640 --> 00:36:57,840 Voices of Silvia and Sabine, barely audible 285 00:37:00,360 --> 00:37:02,800 Mommy, we're hanging in there. 286 00:37:03,120 --> 00:37:07,320 We stand firm and wait until you come for us. 287 00:37:07,480 --> 00:37:10,560 Otto and Kurt send you their best regards! 288 00:37:31,880 --> 00:37:35,200 Not so fast! I Still have to wrap up. 289 00:37:41,800 --> 00:37:44,320 Good evening, Mr. Panter. Good evening. 290 00:37:45,280 --> 00:37:47,200 Till tomorrow! Bye! 291 00:37:53,480 --> 00:37:55,600 I regret what I said. 292 00:37:59,400 --> 00:38:03,520 I had to commit myself to silence in the GDR. to keep quiet. 293 00:38:03,880 --> 00:38:06,360 This is common. Come on, Manfred. 294 00:38:06,880 --> 00:38:12,400 I don't want my daughters suffer because of our collaboration. 295 00:38:12,280 --> 00:38:17,880 They will leave your children alone. You are supposed to stay in the GDR. 296 00:38:18,240 --> 00:38:20,800 Are you a good journalist? 297 00:38:22,320 --> 00:38:28,440 My teacher said I would never. write three coherent sentences. 298 00:38:28,680 --> 00:38:32,440 That speaks for you. Then why are you still hesitating? 299 00:38:33,400 --> 00:38:36,400 Tell me first. something about yourself. 300 00:38:39,280 --> 00:38:41,680 Do you like cheese and red wine? 301 00:38:43,480 --> 00:38:47,680 My father is Swiss. I was born in Singapore. 302 00:38:48,000 --> 00:38:51,400 I have an American passport. 303 00:38:51,280 --> 00:38:56,920 I got myself a at some point. Diplomatic passport. That helps sometimes 304 00:38:57,280 --> 00:39:03,400 I work for the Montreal Post, the New York Times, the Tagesspiegel. 305 00:39:04,000 --> 00:39:07,920 Where are you at home? Anywhere there is work. 306 00:39:14,760 --> 00:39:18,800 You have exposed the wrong film exposed! 307 00:39:22,240 --> 00:39:26,240 Old journalist trick. They work with tricks. 308 00:39:27,200 --> 00:39:32,000 I haven't posted anything. I think I'd better go. 309 00:39:48,240 --> 00:39:54,720 Show me the trick. Welcome. 310 00:39:56,400 --> 00:39:59,840 I always have a second film with me. 311 00:40:00,800 --> 00:40:03,640 I have to take pictures now, though. 312 00:40:08,400 --> 00:40:10,760 A little smile! 313 00:40:13,160 --> 00:40:18,680 Wonderful. Now you're complaining and say give me the film. 314 00:40:18,920 --> 00:40:21,320 Give me the film, please. 315 00:40:22,200 --> 00:40:24,560 I'll get the film out. 316 00:40:29,680 --> 00:40:32,600 And ... Here you go. 317 00:40:34,880 --> 00:40:40,360 There are my photos on there now. No. I still have the original film. 318 00:40:42,400 --> 00:40:45,920 They only have the dog, to inspire confidence. 319 00:40:47,680 --> 00:40:50,480 The pendant is from my father. 320 00:40:50,720 --> 00:40:54,440 He got it from during the war. a Russian soldier. 321 00:40:54,800 --> 00:40:59,400 He had saved his life. Was your father a hero? 322 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 He loved people. 323 00:41:05,640 --> 00:41:09,400 And you? Do you love people? 324 00:41:15,400 --> 00:41:18,440 My daughters are now. 11 and 13 years old. 325 00:41:18,680 --> 00:41:23,800 Bine is the younger one. She's strong. Silvia is more sensitive. 326 00:41:24,400 --> 00:41:27,440 She came six weeks too early into the world. 327 00:41:52,760 --> 00:41:56,800 What should I do? How do I look? 328 00:42:01,520 --> 00:42:02,880 Is that enough? 329 00:42:42,640 --> 00:42:46,440 Sign here, please. Name and address. 330 00:42:46,760 --> 00:42:51,280 The list goes to the GDR leadership. Thank you for your support. 331 00:43:01,360 --> 00:43:06,800 (Sara's voice) I met a Journalist. 332 00:43:06,320 --> 00:43:12,120 He is writing down our history. It's in in every German newspaper. 333 00:43:12,600 --> 00:43:17,800 Many people write, that we should hang in there. 334 00:43:17,320 --> 00:43:19,400 I miss you guys so much ... 335 00:43:19,600 --> 00:43:20,880 Tapping 336 00:43:22,280 --> 00:43:27,400 Kids, the river's frozen over. Do you want to skate? 337 00:43:42,000 --> 00:43:43,960 This way, please. 338 00:43:44,640 --> 00:43:49,000 We're here. The undersecretary will be with you shortly. 339 00:44:06,560 --> 00:44:09,240 Ah yes ... The lady from the checkpoint. 340 00:44:09,560 --> 00:44:13,280 Glad to see you after. long time. 341 00:44:13,520 --> 00:44:16,200 How are you? All good? 342 00:44:17,880 --> 00:44:21,800 Over two years have passed since my release. 343 00:44:22,800 --> 00:44:24,320 Good to be summer. 344 00:44:28,240 --> 00:44:32,640 What about my daughters? This is all not easy. 345 00:44:32,840 --> 00:44:35,920 As for her daughters in the GDR:. 346 00:44:36,240 --> 00:44:41,800 I ask you to refrain from all activities in the public. 347 00:44:42,120 --> 00:44:45,760 You may understand. not, but ... 348 00:44:46,400 --> 00:44:52,480 The relationship between the two German states is very difficult. 349 00:44:53,000 --> 00:44:58,480 It is a human right that. children be allowed to live with their mothers! 350 00:44:58,840 --> 00:45:02,160 "Human right" ... These are big words. 351 00:45:02,400 --> 00:45:06,240 We're happy when the transit works out. 352 00:45:06,680 --> 00:45:09,240 They want me to be quiet. 353 00:45:09,520 --> 00:45:13,400 Then arrange for the exit of my children. 354 00:45:14,600 --> 00:45:19,880 My suggestion: we have a soon. conversation with our neighbor. 355 00:45:20,400 --> 00:45:23,600 I am trying my best in your. Matter. But until then ... 356 00:45:23,920 --> 00:45:28,840 Until then, I'm not doing anything. I'm a father too. 357 00:45:47,400 --> 00:45:49,560 You are to keep quiet. 358 00:45:52,120 --> 00:45:56,120 Yeah. Anyway, I'm on. Now on vacation. 359 00:45:59,720 --> 00:46:06,720 A colleague has a holiday home. I may use it anytime ... 360 00:46:12,840 --> 00:46:14,920 Where is this house? 361 00:46:25,800 --> 00:46:27,280 It's nice here. 362 00:46:29,560 --> 00:46:34,200 How long can we stay? As long as you like? 363 00:46:35,520 --> 00:46:37,440 Well organized. 364 00:46:39,800 --> 00:46:42,400 Yes, that's right. 365 00:46:44,640 --> 00:46:49,280 Are you interested in me or in my story? 366 00:46:50,680 --> 00:46:55,440 Do you really want answer that? 367 00:46:55,840 --> 00:46:56,920 Yes. 368 00:47:00,840 --> 00:47:02,520 Really? 369 00:47:19,800 --> 00:47:21,840 Dog barks. 370 00:47:22,840 --> 00:47:25,000 I'm sorry. 371 00:47:36,680 --> 00:47:38,840 You stupid dog. 372 00:48:21,840 --> 00:48:25,840 Romantic Music 373 00:48:50,000 --> 00:48:55,000 Silvia, wake up! Put on your slippers and come into the living room. 374 00:48:59,480 --> 00:49:04,440 Sabine, get up and come. in the living room. Now! 375 00:49:04,720 --> 00:49:07,400 It's the middle of the night ... 376 00:49:20,840 --> 00:49:23,480 Do you know this tape? 377 00:49:31,240 --> 00:49:35,400 (Bine's voice) Always slogans and socialism. 378 00:49:35,240 --> 00:49:38,280 But where do they shop? At the Intershop! 379 00:49:38,680 --> 00:49:44,440 We are supposed to say "Mama" to Mrs Pries. Say to Mrs. Pries. That's incredible! 380 00:49:49,800 --> 00:49:52,320 You have hurt Regina and hurt me very much. 381 00:49:53,560 --> 00:49:57,840 You have abused our trust abused us and lied to us. 382 00:49:58,160 --> 00:50:01,560 You insult our country. and the party. 383 00:50:01,760 --> 00:50:07,640 I didn't think you'd do that. You're grounded for four weeks. 384 00:50:07,920 --> 00:50:13,240 being locked up in the house or in the GDR. Be: It doesn't matter. 385 00:50:16,400 --> 00:50:19,600 Martin! - Don't talk about the GDR like that. 386 00:50:23,760 --> 00:50:28,840 Don't I get to audition for the pioneer ballet? 387 00:50:29,320 --> 00:50:33,760 Get out, both of you. I want not see you anymore, out! 388 00:50:37,680 --> 00:50:40,840 State crimes under our care! 389 00:50:41,320 --> 00:50:45,120 contacting the political opponent! 390 00:50:45,840 --> 00:50:48,960 Good thing Peter Koch spoke for us. 391 00:50:49,440 --> 00:50:52,800 They would have taken the girls away from us. maybe taken away. 392 00:50:53,400 --> 00:50:57,000 I thought they were slowly settling in ... 393 00:50:57,480 --> 00:51:02,280 For Silvia, it's bad, when she doesn't get to audition. 394 00:51:02,880 --> 00:51:07,840 We did something wrong. We can't force them. 395 00:51:08,800 --> 00:51:13,280 They are independent beings. We need to be more responsive to them. 396 00:51:13,560 --> 00:51:19,360 We need to talk to them, to listen to them. listen to them. They need more attention. 397 00:51:20,680 --> 00:51:24,000 I can't replace their mother. 398 00:51:38,240 --> 00:51:41,960 Regina, you have so much love in you. 399 00:51:48,240 --> 00:51:50,640 We have to be patient. 400 00:51:56,520 --> 00:52:01,560 The GDR side convinced: Your children are fully integrated. 401 00:52:01,760 --> 00:52:06,360 Tearing them out of their lives. would have traumatic consequences. 402 00:52:06,560 --> 00:52:09,280 But the kids want to see me! 403 00:52:09,520 --> 00:52:14,320 We are still operating. What does that mean? Speak up! 404 00:52:14,640 --> 00:52:19,600 You are a disruptive factor in German-German relations! 405 00:52:19,840 --> 00:52:25,360 While covering up and denying. Staying. Staying out of the public eye. 406 00:52:25,680 --> 00:52:31,800 At some point, your children will be allowed to leave! At some point, all men are brothers! 407 00:52:37,960 --> 00:52:41,280 Too strict safety regulations. The idea is good. 408 00:52:41,680 --> 00:52:46,600 Demonstrations are forbidden! -You will be arrested immediately! 409 00:52:47,160 --> 00:52:49,440 But where, if not there? 410 00:52:49,920 --> 00:52:56,880 I have to make sure I can't be not get arrested! Are you with me? 411 00:53:04,320 --> 00:53:07,440 We need the program. All right. 412 00:53:07,600 --> 00:53:11,560 Sara! Please come again. 413 00:53:15,640 --> 00:53:18,160 The mail is destroyed. What? 414 00:53:18,400 --> 00:53:23,760 The contact woman was arrested while smuggling a cassette. 415 00:53:24,520 --> 00:53:31,600 Did you tell anyone about the trail? Richard. He was the only one who knew. 416 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 Richard Panter a traitor? 417 00:53:36,720 --> 00:53:38,800 No. 418 00:53:41,680 --> 00:53:46,000 Do you know anyone, who can check him out? 419 00:53:47,800 --> 00:53:53,800 Hieling, an ex-cop. What is it? Are you coming? 420 00:54:12,800 --> 00:54:19,600 We know from an informant, that she wants to go to Helsinki for the CSCE. 421 00:54:20,640 --> 00:54:23,880 I'm sure she'll make some noise there. 422 00:54:26,520 --> 00:54:30,160 I have received the following clear. instructions received ... 423 00:54:45,360 --> 00:54:49,440 You see, we may act in Helsinki for good. 424 00:54:50,360 --> 00:54:52,560 Signed by the boss. 425 00:55:01,920 --> 00:55:04,680 Will you say something, Peter? 426 00:55:20,400 --> 00:55:24,400 I'll run the show. Good. 427 00:55:47,800 --> 00:55:52,720 Good afternoon! Änne Bubach from the IGFM. - Good afternoon. Your IDs, please. 428 00:55:52,960 --> 00:55:55,560 You'll get it back later. 429 00:55:57,280 --> 00:56:01,760 I only got double rooms. I hope that's okay. 430 00:56:02,200 --> 00:56:04,640 Phone rings. 431 00:56:06,640 --> 00:56:11,400 Hotel Pääkynen. Room 606 and 608. The lift is there. 432 00:56:16,800 --> 00:56:19,960 One moment, please! Mrs Sara Bender? 433 00:56:21,200 --> 00:56:23,640 Yes. A conversation for you. 434 00:56:29,800 --> 00:56:32,720 Cabin one, around the corner. 435 00:56:33,800 --> 00:56:36,960 Thank you. Go ahead. I need the key. 436 00:56:48,600 --> 00:56:50,920 Yes, hello? It's me. 437 00:56:53,840 --> 00:56:56,920 What do you want? I need to talk to you. 438 00:56:57,280 --> 00:56:59,880 I'm not with you. Bine is sick! 439 00:57:03,640 --> 00:57:08,560 Why should I believe you? I'm in Helsinki. 440 00:57:08,800 --> 00:57:11,800 Meet at the ferry, in an hour. 441 00:57:12,280 --> 00:57:16,640 It's serious, Sara. I saw Bine yesterday (hangs up). 442 00:57:42,920 --> 00:57:46,480 (English) At 2pm in front. the conference center. 443 00:57:46,720 --> 00:57:51,360 Have you found out where Foreign Minister Genscher lives? 444 00:57:51,600 --> 00:57:56,760 No, something very emotional. You're welcome ... See ya. 445 00:58:03,920 --> 00:58:08,840 I talked to the press office. I bet they all come. 446 00:58:13,440 --> 00:58:17,600 Sara, this is all going well. We'll protect you. 447 00:58:20,960 --> 00:58:24,840 I need to get some fresh air. Should I come with you? 448 00:58:27,400 --> 00:58:29,200 I want to be alone. 449 00:58:34,880 --> 00:58:37,880 What's wrong? She's nervous. 450 00:58:38,800 --> 00:58:40,400 No wonder. 451 00:58:46,440 --> 00:58:50,400 Ship's siren, gull's cry 452 00:59:59,640 --> 01:00:01,800 Sara! 453 01:00:07,000 --> 01:00:09,440 Did someone follow you? 454 01:00:11,520 --> 01:00:13,720 I didn't notice anyone. 455 01:00:16,440 --> 01:00:19,120 You are very beautiful. 456 01:00:20,640 --> 01:00:22,920 What about Bine? 457 01:00:28,720 --> 01:00:32,840 The photos were taken three weeks ago. three weeks ago, so they're brand new. 458 01:00:38,400 --> 01:00:40,680 She's healthy! Fully. 459 01:00:45,520 --> 01:00:49,840 You must leave Helsinki! Your life is in danger! 460 01:00:50,800 --> 01:00:53,200 You're just to stop my prevent action! 461 01:00:53,520 --> 01:00:56,720 Worldwide sensation. Don't like it. 462 01:00:56,960 --> 01:00:59,440 I know what they're planning. 463 01:01:01,480 --> 01:01:04,520 Let me go! You listen to me now! 464 01:01:05,440 --> 01:01:10,200 Did you have the conference program? - No, you had it. 465 01:01:11,480 --> 01:01:17,400 Richard, can you check Sara's portfolio look in Sara's folder? We need the program. 466 01:01:49,880 --> 01:01:54,760 Did you find it? We have to miss Genscher somehow. 467 01:01:55,000 --> 01:02:00,400 There's no program here. Then I'll have to get another one. 468 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 I'll come with you. I'm hungry. 469 01:02:11,160 --> 01:02:15,400 I was set on you because of your father in the West. 470 01:02:15,280 --> 01:02:20,760 Then I fell in love with you. But I had sworn an oath. 471 01:02:21,000 --> 01:02:26,240 I was always trying to protect the three of you. protect the three of you. Even after you escaped. 472 01:02:26,560 --> 01:02:31,640 I was hoping you'd come to your senses. You are a pathetic human being. 473 01:02:31,920 --> 01:02:36,520 People like you make this inhuman system possible. 474 01:02:36,760 --> 01:02:41,440 Tell me one place in the world, Where you can live freely. One! 475 01:02:41,800 --> 01:02:45,760 There isn't. At least you have to look for it. 476 01:02:48,840 --> 01:02:51,600 All I ever wanted was to be with you. 477 01:02:52,680 --> 01:02:56,600 I know now that I didn't love you. 478 01:03:42,840 --> 01:03:44,120 Richard. 479 01:03:49,000 --> 01:03:50,440 Richard ... 480 01:03:59,400 --> 01:04:02,400 You've lived over there too long. 481 01:04:02,680 --> 01:04:07,400 You've imbibed snitching with the mother's milk. 482 01:04:07,280 --> 01:04:10,280 I thought we could trust each other. 483 01:04:11,840 --> 01:04:14,400 But I was obviously wrong. 484 01:04:16,360 --> 01:04:20,160 The contact woman over there has been arrested. 485 01:04:20,440 --> 01:04:25,760 You were the only one who knew about it knew about it. I had to think you ... 486 01:04:27,520 --> 01:04:28,760 Shit! 487 01:04:33,200 --> 01:04:36,760 Where is he going? Richard is no longer with us. 488 01:04:38,720 --> 01:04:40,720 Can we get started? 489 01:05:11,560 --> 01:05:14,240 (English) Stop! Come on. 490 01:05:15,840 --> 01:05:17,960 It's on. 491 01:05:28,440 --> 01:05:33,600 (English) What are you doing here? I'm demonstrating for my daughters. 492 01:05:33,880 --> 01:05:36,440 (English presenter) Why? 493 01:05:37,720 --> 01:05:40,960 (English) It's all written down there. 494 01:05:41,160 --> 01:05:46,120 It is a human right that children live with their mothers. 495 01:05:52,640 --> 01:05:56,520 They put me in prison. for two years. 496 01:05:56,760 --> 01:05:59,760 My children had to go to the children's home. 497 01:06:02,360 --> 01:06:05,920 (Policeman) Get out immediately out of the square! 498 01:06:06,640 --> 01:06:09,400 Excited babble of voices 499 01:06:11,920 --> 01:06:13,360 Continue. 500 01:06:16,520 --> 01:06:20,840 I am demonstrating for my daughters, Bine and Silvia. 501 01:06:27,320 --> 01:06:29,320 Buzz of voices 502 01:06:31,840 --> 01:06:33,520 Get lost! 503 01:06:41,800 --> 01:06:44,800 (English) We have the permission to be here! 504 01:06:47,200 --> 01:06:49,600 My children are in the GDR. 505 01:06:49,840 --> 01:06:57,440 They can't live with me because. the police won't let them live with me. 506 01:06:57,880 --> 01:07:02,560 Nobody has been helping me for years! That's why we're here! 507 01:07:03,400 --> 01:07:07,400 We fight for human rights. Thank you. 508 01:07:17,840 --> 01:07:23,800 I thought it would take longer. I can be annoying when I want to be. 509 01:07:25,000 --> 01:07:26,720 Thank you, Änne. 510 01:07:30,160 --> 01:07:34,640 We got a call. You can meet with Genscher. 511 01:07:34,840 --> 01:07:36,400 Really? Where? 512 01:07:36,880 --> 01:07:40,720 Have a limo pick you up. pick you up. But, Sara... 513 01:07:40,960 --> 01:07:44,960 You shall come alone. This can be a trap. 514 01:07:45,200 --> 01:07:51,400 You wouldn't be the first to just disappear. Don't go there, Sara. 515 01:07:51,880 --> 01:07:55,880 They won't let me after. disappear after this action. 516 01:07:56,240 --> 01:07:58,360 Sara Bender? Yes. 517 01:07:59,000 --> 01:08:01,880 We'll take you to the Secretary of State. 518 01:08:13,240 --> 01:08:15,440 Hello. Hello. 519 01:08:19,760 --> 01:08:21,200 Go ahead. 520 01:08:22,240 --> 01:08:26,440 Which hotel is Mr. Genscher staying at? Hotel Maikinen. 521 01:08:59,200 --> 01:09:02,240 But the hotel is far outside. 522 01:09:03,440 --> 01:09:05,960 The minister likes nature. 523 01:09:17,800 --> 01:09:22,680 Please stop at next. opportunity. I must resign 524 01:11:15,800 --> 01:11:18,320 (Finnish) What's going on here? 525 01:11:40,560 --> 01:11:45,920 She's been in a for two days. Hospital in Helsinki. - Condition? 526 01:11:46,240 --> 01:11:49,400 The woman has nine lives. like a cat. 527 01:11:52,480 --> 01:11:57,800 The foreign minister got a call from Mr. Genscher: 528 01:11:57,400 --> 01:12:02,880 A cautious inquiry as to whether there. really nothing can be done here. 529 01:12:06,240 --> 01:12:12,280 The Comrade Minister fears that. we will have to give way in this case. 530 01:12:13,800 --> 01:12:19,520 But I tell you, gentlemen: Then some will lose their posts. 531 01:12:24,680 --> 01:12:29,480 There is still a way, to draw a line. 532 01:12:32,640 --> 01:12:34,600 Speak. 533 01:12:38,240 --> 01:12:40,200 Hello, Marlene! 534 01:12:42,640 --> 01:12:46,440 What's your foot doing? I'm fine. It was just cracked. 535 01:12:46,680 --> 01:12:51,240 You look ticked off too. You tried to kill me. 536 01:12:51,560 --> 01:12:54,880 Your action will be reported. reported everywhere. 537 01:12:55,200 --> 01:13:00,560 Even in the "Newzealand Post." Now we're definitely moving forward! 538 01:13:02,800 --> 01:13:07,400 I got the part today after all. The lead in the dance piece? 539 01:13:07,280 --> 01:13:11,400 So suddenly? Yes. I was better than the other one. 540 01:13:11,360 --> 01:13:15,720 You must be dancing there with red flags! The music is beautiful! 541 01:13:15,960 --> 01:13:19,760 You deserve it. I Am very proud of you. 542 01:13:20,000 --> 01:13:24,360 Do you have individual rehearsals? Yes, on Thursdays or Fridays. 543 01:13:24,680 --> 01:13:28,720 But on Thursdays you ... (Children) Hello, Peter! 544 01:13:28,960 --> 01:13:32,000 Good evening. Good evening, Mr. Koch. 545 01:13:32,320 --> 01:13:37,720 (Bine) What is it? You look strange. - Are you eating with us? 546 01:13:39,480 --> 01:13:41,520 I have something to tell you. 547 01:13:44,360 --> 01:13:49,320 Your mother was in a car accident. On the freeway. 548 01:13:57,360 --> 01:13:59,840 She died in the process. 549 01:14:03,840 --> 01:14:06,480 (whispers) This is horrible. 550 01:14:21,400 --> 01:14:24,240 (screams) No! No! 551 01:14:25,600 --> 01:14:27,840 Bine! Bine, please! 552 01:14:35,640 --> 01:14:38,840 Mrs. Bender! I'm glad you're here. 553 01:14:40,240 --> 01:14:44,400 Coffee? Tea? Something else? No, thank you. 554 01:14:47,400 --> 01:14:49,760 Please sit down. 555 01:14:51,280 --> 01:14:54,840 Unfortunately, they complied. not to my request. 556 01:14:55,200 --> 01:14:58,240 Your case is now really famous. 557 01:14:58,480 --> 01:15:02,840 What I want to say ... I admire your courage. 558 01:15:03,600 --> 01:15:06,800 I like idealists. Abstractly speaking. 559 01:15:08,240 --> 01:15:10,760 Please take a look. 560 01:15:14,280 --> 01:15:16,480 An adoption certificate? 561 01:15:16,800 --> 01:15:22,920 Sabine and Silvia agree, that the foster parents adopt them. 562 01:15:24,880 --> 01:15:29,520 The two signed the in the presence of a notary public. 563 01:15:29,840 --> 01:15:34,360 They ... they were forced to do it. 564 01:15:35,200 --> 01:15:37,680 Nobody can prove that. 565 01:15:37,960 --> 01:15:43,200 We will not engage in litigation with our neighboring state. 566 01:15:44,240 --> 01:15:47,440 How long did you see not see your girls? 567 01:15:47,680 --> 01:15:51,840 Understandably, the two. reorient themselves. 568 01:15:52,160 --> 01:15:57,440 This case is closed for us. Any further struggle is pointless. 569 01:15:59,240 --> 01:16:03,000 (whispers) Yes. Goodbye. 570 01:16:03,240 --> 01:16:08,560 Don't waste your energy on this! Think of the future! 571 01:16:42,680 --> 01:16:46,600 Mrs. Bender! You were missing. What's going on? 572 01:16:46,920 --> 01:16:52,600 Mr. Panter got an award! The ugliest journalism award! 573 01:16:52,920 --> 01:16:55,600 Please give him this from me. 574 01:17:05,800 --> 01:17:09,840 Music: Beethoven, "Für Elise" 575 01:17:11,800 --> 01:17:13,960 Hello, Mrs. Bender! 576 01:17:18,720 --> 01:17:23,360 Make no mistake! You can't go back! 577 01:17:25,480 --> 01:17:26,960 Sara! 578 01:17:28,280 --> 01:17:29,800 Sara! 579 01:17:30,800 --> 01:17:32,320 The Comrade Major, now! 580 01:17:36,320 --> 01:17:38,680 You know the command. 581 01:17:41,960 --> 01:17:47,400 Stay put or I'll shoot! Come on! Sara, Please! 582 01:17:47,280 --> 01:17:52,480 (GDR officer.) Arrest that woman! I want to go to my children. Back! 583 01:17:52,840 --> 01:17:57,160 Come on, Sara! Please! No! I want to see my children! 584 01:17:57,400 --> 01:17:58,640 Shot 585 01:18:01,000 --> 01:18:03,680 Take the woman into custody already! 586 01:18:53,920 --> 01:18:57,120 (Bine knocks) Silvia, please open up! 587 01:18:57,320 --> 01:19:00,400 Please, Silvia! Open the door! 588 01:19:00,840 --> 01:19:04,880 Bine knocks and calls desperately. 589 01:19:08,800 --> 01:19:11,360 Silvi, please open up! 590 01:19:11,920 --> 01:19:17,000 You can't lock yourself in here forever! lock yourself in! Please open up! 591 01:19:33,120 --> 01:19:35,440 I betrayed Mom. 592 01:19:37,680 --> 01:19:43,400 No. If Mama saw you from heaven she'll forgive you. 593 01:20:00,640 --> 01:20:06,240 Silvia, please change then. Or we'll be late for the reception. 594 01:20:20,280 --> 01:20:24,280 Congratulations on. Your performance! Great! 595 01:20:25,400 --> 01:20:29,640 I think you need to go to Moscow. That was really good. 596 01:20:29,840 --> 01:20:33,000 Come on! The champagne will only make you sick. 597 01:20:33,280 --> 01:20:36,240 Look what my sons are doing! 598 01:20:36,720 --> 01:20:42,120 This little one is just like her mother. Energic, powerful, brave. 599 01:20:42,360 --> 01:20:49,680 We have to make this work for us. In the children lies our future. 600 01:20:50,640 --> 01:20:53,720 Come into the garden! It's beautiful outside! 601 01:20:55,360 --> 01:20:59,800 In a moment, we'll have file number XY. Do you know that? 602 01:20:59,320 --> 01:21:04,840 We must not watch Western television. -We must inform ourselves. 603 01:21:05,480 --> 01:21:09,280 About the cultural Peculiarities of the enemy. 604 01:21:09,600 --> 01:21:10,840 Wait! 605 01:21:12,400 --> 01:21:17,440 (Narrator) A woman wanted to go last night across the border into the GDR: 606 01:21:17,600 --> 01:21:20,680 The "Woman from Checkpoint Charlie." 607 01:21:20,920 --> 01:21:26,840 Sara Bender was expelled in 1984. Her daughters remained in the GDR ... 608 01:21:32,360 --> 01:21:35,960 Excuse me. - What are the kids doing? 609 01:21:40,680 --> 01:21:44,600 Hello, you two! Today there's But there's no TV. 610 01:21:44,880 --> 01:21:47,120 Bine, what are you doing? 611 01:21:47,360 --> 01:21:53,400 (voice-over) Since then Sara Bender for her daughters to leave the country ... 612 01:21:53,240 --> 01:21:55,920 All imperialist agitation! 613 01:21:56,120 --> 01:21:59,520 Mom's alive! You lied! All this time! 614 01:22:00,800 --> 01:22:02,720 You're all lying! I don't understand ... 615 01:22:02,960 --> 01:22:06,800 I think she's ... Did you know? 616 01:22:07,400 --> 01:22:08,640 Yes. 617 01:22:08,960 --> 01:22:13,800 Please, dear friends! Dinner is served! Please go next door 618 01:22:14,400 --> 01:22:17,640 I cooked Chinese. Cooked. Bami goreng. 619 01:22:18,000 --> 01:22:21,880 Look what Anita has conjured up in the kitchen. 620 01:22:22,320 --> 01:22:25,120 You help mama, but quickly. 621 01:22:30,480 --> 01:22:36,480 So, girls. We'll calm down now again and forget all about this. 622 01:22:37,800 --> 01:22:42,720 A fake post! This is really low. 623 01:22:43,400 --> 01:22:45,800 I'm speechless. 624 01:22:49,280 --> 01:22:52,280 Of course your mother died. 625 01:22:52,520 --> 01:22:57,960 The West is using their notoriety, to put pressure on us! 626 01:22:59,280 --> 01:23:03,400 She's dead, you know. (quietly) Shut your mouth. 627 01:23:07,440 --> 01:23:12,360 What do you think you're doing, Comrade Koch! (shouts) Shut your mouth! 628 01:23:19,600 --> 01:23:21,760 (quietly) We're dead. 629 01:23:33,840 --> 01:23:35,800 Forgive me. 630 01:23:42,840 --> 01:23:45,200 Phone rings. 631 01:23:48,280 --> 01:23:50,200 Phone 632 01:23:52,200 --> 01:23:53,200 Pennant. 633 01:23:55,000 --> 01:23:59,320 Yes. Yes, Comrade Minister. 634 01:24:03,840 --> 01:24:08,200 Control yourself, Regina. - I'm not doing this anymore! 635 01:24:16,680 --> 01:24:20,240 I'll make sure you can leave. 636 01:24:44,520 --> 01:24:46,840 Hello, Mrs. Bender. Hello. 637 01:24:50,160 --> 01:24:53,520 Where have you been? I tried to reach you. 638 01:24:53,800 --> 01:24:57,560 Richard, I want to demonstrate in the Federal Parliament to demonstrate! 639 01:24:57,880 --> 01:25:02,120 We'll take a look beforehand! Let's go to Bonn tomorrow! 640 01:25:02,440 --> 01:25:06,400 I can't tomorrow. I'm at the checkpoint. 641 01:25:06,400 --> 01:25:11,320 There will be a handover there. What kind of handover? 642 01:25:11,560 --> 01:25:18,520 Anne tipped me off. Two children come back to their mother. 643 01:25:48,240 --> 01:25:51,400 What if they don't like me? don't like me anymore? 644 01:25:52,160 --> 01:25:56,800 Then ... you send send them back. 645 01:26:02,560 --> 01:26:04,280 Let's go! 646 01:26:28,200 --> 01:26:34,000 Sara! Hello. They'll be here soon! With a car. Where's Birgit? 647 01:26:34,200 --> 01:26:39,240 Arrested. Suspicion of espionage. for the GDR. My God ... 648 01:26:39,840 --> 01:26:40,880 They're coming! 649 01:27:04,120 --> 01:27:05,920 Mommy! Mama! 650 01:27:14,640 --> 01:27:19,000 My little ... my big, big girls. 651 01:27:21,440 --> 01:27:25,000 Where's your hair? And where is yours? 652 01:27:26,800 --> 01:27:30,200 The three laugh and cry. 653 01:28:17,640 --> 01:28:20,640 Subtitle: Rosemarie Streibig 82172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.