Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,840
2
00:00:01,400 --> 00:00:05,640
(Sara) I'm filing a
Exit application. Please do the same.
3
00:00:05,880 --> 00:00:10,640
(Peter) I can come to terms with some
things.
I can't.
4
00:00:12,800 --> 00:00:17,000
Silvia and Sabine Bender! You are not allowed
not to go to pioneer camp.
5
00:00:17,360 --> 00:00:21,360
Did you know about the escape plans
of your friend?
6
00:00:22,120 --> 00:00:25,480
I can't help it.
I'll get my things tomorrow.
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,400
The route has changed.
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,400
We're not going to the sea.
9
00:00:31,360 --> 00:00:34,760
We do Republikflucht.
Strictly forbidden.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,440
We are from Hannover,
Timmermannstraße 17.
11
00:00:39,760 --> 00:00:44,840
You can't lie.
I can't help it. Only this time.
12
00:00:46,000 --> 00:00:49,560
Stop right there!
We have to get to our train!
13
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
You betrayed us!
You're seeing ghosts!
14
00:00:57,960 --> 00:01:01,160
Are you working for them?
Look at me, Peter!
15
00:01:01,600 --> 00:01:03,640
Say goodbye.
16
00:01:04,400 --> 00:01:08,800
My darling ... My big one ...
Take good care of yourselves.
17
00:01:09,280 --> 00:01:14,520
The defendant Sara Bender will be
on charges of attempted border crossing
18
00:01:14,840 --> 00:01:20,200
to a term of imprisonment of three
years without parole.
19
00:01:27,520 --> 00:01:30,320
People and their colors:
20
00:01:30,560 --> 00:01:35,800
Sara Bender, GDR refugee
Richard
Panter, journalist
21
00:01:35,360 --> 00:01:39,720
Silvia, Sara's older daughter
Peter, Sara's ex-fiancé
22
00:01:56,920 --> 00:02:00,960
Children sing a pioneer song.
23
00:02:03,960 --> 00:02:06,600
Off! One more time. Look at me!
24
00:02:08,400 --> 00:02:12,600
Silvia, Sabine! Where are you?
You're grounded!
25
00:02:14,680 --> 00:02:18,360
Bender one! Bender two!
I'll find you!
26
00:02:19,840 --> 00:02:23,120
Silvia, Sabine! That
isn't funny!
27
00:02:23,840 --> 00:02:27,840
The dragon is gone. Read
the last one again.
28
00:02:28,240 --> 00:02:31,840
Bine got a B in biology.
Almost an A.
29
00:02:32,120 --> 00:02:35,160
Good, almost an A.
30
00:02:36,320 --> 00:02:40,280
I'm average everywhere.
Except when it comes to dancing.
31
00:02:40,520 --> 00:02:44,880
But the pitchers won't let me.
no real lessons.
32
00:02:45,280 --> 00:02:50,120
Dear Mom, in your previous.
letter was made much black ...
33
00:02:52,160 --> 00:02:53,400
Don't lean!
34
00:02:55,400 --> 00:02:58,800
Don't be sad, this
most of it is already over.
35
00:02:59,160 --> 00:03:02,280
We write to you.
today from the garden.
36
00:03:02,520 --> 00:03:07,280
The old Katie didn't find us.
found us. We're sitting on the roof.
37
00:03:07,520 --> 00:03:12,000
This is almost like flying. But
that's our secret ...
38
00:03:16,640 --> 00:03:20,280
Prisoner 247, you.
go on transport.
39
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
Get ready.
40
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
Greetings Jutta and Edi.
41
00:04:25,240 --> 00:04:29,640
Good afternoon, Mrs. Bender. My name
is Kilian.
Good afternoon.
42
00:04:30,560 --> 00:04:35,640
We don't know each other yet.
I'm grateful for any change.
43
00:04:35,920 --> 00:04:41,360
I have good news: your
exit application has been approved.
44
00:04:41,640 --> 00:04:46,840
You may travel. The bus is
ready, so we are in a hurry.
45
00:04:47,640 --> 00:04:50,400
Can Silvia and Bine come along?
46
00:04:52,920 --> 00:04:59,400
No. But you can apply from the West.
apply for family reunification.
47
00:04:59,360 --> 00:05:03,520
All you have to do is sign this.
Statement to sign.
48
00:05:03,760 --> 00:05:08,960
With that, the state has temporary
custody of your daughters.
49
00:05:10,720 --> 00:05:13,520
Why should I sign this?
50
00:05:15,480 --> 00:05:18,160
Your children are minors.
51
00:05:18,400 --> 00:05:23,640
That's why our state needs the
legislature for every decision.
52
00:05:23,880 --> 00:05:27,840
This also applies to the
approval of an exit.
53
00:05:30,400 --> 00:05:34,800
Will you guarantee me that
my daughters will be allowed to leave?
54
00:05:35,880 --> 00:05:41,120
I'm your lawyer, I'm allowed.
just explain the legal situation.
55
00:05:42,200 --> 00:05:47,280
But between you and me, nobody wants
tear families apart.
56
00:05:56,880 --> 00:06:02,520
I must ask you to make up your mind quickly.
decide. The bus doesn't wait.
57
00:06:23,680 --> 00:06:29,400
She's like she used to be. Pale, a little
thinner ... But it suits her.
58
00:06:29,440 --> 00:06:34,400
You don't let the girls over.
I'm not supposed to.
59
00:06:37,800 --> 00:06:40,360
I don't think.
sign it.
60
00:06:40,680 --> 00:06:42,920
Kilian's method always works.
61
00:06:43,200 --> 00:06:46,840
What if I.
don't sign it?
62
00:06:47,800 --> 00:06:52,840
This shows that you do not want a solution in
mutual consent.
63
00:06:53,800 --> 00:06:57,000
Then you'll see your kids.
certainly not again.
64
00:07:15,840 --> 00:07:17,280
There you go.
65
00:07:17,880 --> 00:07:20,160
They'll be silent over there:
66
00:07:20,400 --> 00:07:26,400
About your arrest, time in custody.
and the circumstances of your release.
67
00:07:26,280 --> 00:07:28,240
Most importantly, no press!
68
00:07:31,320 --> 00:07:34,360
I don't think you're stupid.
69
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
(Stasi man) Now we can give
both of them to foster parents.
70
00:07:42,240 --> 00:07:44,160
I know a married couple.
71
00:07:44,720 --> 00:07:50,400
Your friends from Dresden?
Yes. Neat, clean, cultured.
72
00:07:50,480 --> 00:07:54,840
You still care about the girls.
important to you. Am I right?
73
00:07:55,160 --> 00:08:00,240
You could have her if you
a good wife.
74
00:08:31,640 --> 00:08:36,440
(Peter) Your mother was released today
out of prison.
75
00:08:37,760 --> 00:08:42,160
Silvia, Bine! Keep it down!
(screams) Listen to me now!
76
00:08:44,840 --> 00:08:49,400
When is Mama picking us up?
She's on her way out west.
77
00:08:52,600 --> 00:08:55,160
I don't understand ...
Without us?
78
00:08:58,240 --> 00:09:01,720
When are we going over?
Of course not at all.
79
00:09:01,920 --> 00:09:05,320
You live in the GDR.
Here is your home.
80
00:09:06,720 --> 00:09:11,400
Your mother chose
the West and against you.
81
00:09:12,280 --> 00:09:17,800
But she has allowed her
to go into foster care.
82
00:09:25,800 --> 00:09:29,000
I make sure they are.
nice people.
83
00:09:59,560 --> 00:10:01,720
Something is wrong.
84
00:10:37,360 --> 00:10:40,920
Woman crying.
85
00:11:41,880 --> 00:11:45,200
Bye!
Take good care of yourself!
86
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
I will. Thanks again!
87
00:12:08,680 --> 00:12:14,400
A photo for history. Thank you
I want you to ask first!
88
00:12:14,720 --> 00:12:18,920
If you had, you wouldn't have had that
facial expression.
89
00:12:19,240 --> 00:12:23,840
Richard Panter, journalist.
Give me the film, please.
90
00:12:24,120 --> 00:12:27,840
I know you! Bucharest,
Almost two years ago.
91
00:12:28,800 --> 00:12:33,320
You were arrested at the train station.
Your hair was longer then.
92
00:12:33,560 --> 00:12:38,440
Where are your two daughters?
I don't know what you're talking about.
93
00:12:38,640 --> 00:12:40,640
The movie, please.
94
00:12:42,800 --> 00:12:44,280
Yeah. No problem.
95
00:12:52,840 --> 00:12:55,600
Sorry. Please.
Thank you.
96
00:12:56,400 --> 00:12:57,360
Sara!
97
00:12:57,840 --> 00:12:59,280
Sara!
98
00:13:00,240 --> 00:13:05,880
You just informed me today,
that you were coming.
Hello, Marlene.
99
00:13:11,240 --> 00:13:16,800
(Singing) "We love the merry.
Life. Wake up, youth out!"
100
00:13:17,400 --> 00:13:19,840
"We want the future to be ours."
101
00:13:20,160 --> 00:13:23,520
"We carry peace
in every home."
102
00:13:23,960 --> 00:13:29,360
"Youth out! We are ready ..."
103
00:13:33,720 --> 00:13:36,400
Bender two, where's your pennant?
104
00:13:49,560 --> 00:13:54,920
Martin is a surgeon at the Polyclinic.
in Dresden. He operates on children
105
00:13:55,240 --> 00:13:59,600
Regina is a teacher of German
and civics.
106
00:13:59,920 --> 00:14:04,280
You have a great house.
Yes, we have it nice.
107
00:14:10,360 --> 00:14:15,280
You sang well.
You like to dance, too. Yeah?
108
00:14:18,000 --> 00:14:22,360
She's a little ballerina.
I'm not little anymore.
109
00:14:22,600 --> 00:14:25,120
I never got any lessons either!
110
00:14:32,680 --> 00:14:38,440
I hear you're the best in
biology and want to be a doctor.
111
00:14:39,120 --> 00:14:43,800
Perhaps at Martin's Polyclinic.
-We have kitchen duty.
112
00:14:44,120 --> 00:14:47,400
You're off duty. I
talked to Mrs. Kruger.
113
00:14:47,600 --> 00:14:50,800
Want to join us for ice cream?
114
00:14:53,240 --> 00:14:57,680
Hello! You're not usually
shy about ice cream.
115
00:14:58,200 --> 00:15:01,600
Silvia likes strawberry ice cream best.
Me too!
116
00:15:02,600 --> 00:15:06,840
Are you coming?
Yeah, sure. Go on, get changed!
117
00:15:13,880 --> 00:15:17,320
I like these two.
- Very nice girls.
118
00:15:31,840 --> 00:15:34,520
Bender. Sara Bender.
119
00:15:42,560 --> 00:15:45,240
I have bad news.
120
00:15:45,640 --> 00:15:50,640
No family reunification.
The application was rejected.
121
00:15:56,920 --> 00:16:00,360
What does "guardianship mean?
has been transferred?"
122
00:16:00,640 --> 00:16:03,560
The children came to
a foster family.
123
00:16:03,840 --> 00:16:08,000
That can't be! Do
Do you have people's address?
124
00:16:08,360 --> 00:16:12,960
No, there is a no-contact policy.
Your signature ...
125
00:16:13,320 --> 00:16:18,400
The lawyer said it is necessary.
for the children to leave the country!
126
00:16:19,680 --> 00:16:24,880
He made some insinuations so that.
you believe that.
That motherfucker!
127
00:16:25,640 --> 00:16:31,120
You can make a new application.
But my experience tells me:
128
00:16:31,360 --> 00:16:36,720
The GDR wants your case to be a
cautionary example.
129
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
I'll miss you both.
130
00:16:48,640 --> 00:16:50,120
Bye.
131
00:16:51,600 --> 00:16:56,560
Happy birthday, little one.
- Get in the car already.
132
00:16:58,360 --> 00:17:01,560
Thank you for everything, Mrs. Krüger.
133
00:17:03,480 --> 00:17:06,360
Can we go, ladies?
134
00:17:07,840 --> 00:17:13,600
Silvia, we can visit the orphanage
and visit your friends.
135
00:17:31,840 --> 00:17:37,880
International Society for.
Human Rights. What is the name of the street?
136
00:17:38,760 --> 00:17:43,760
Goes off Kurfürstendamm ...
Yes, thank you. Goodbye!
137
00:17:50,560 --> 00:17:53,600
Excuse me, here's my seat.
138
00:18:00,840 --> 00:18:02,000
Hello!
139
00:18:04,320 --> 00:18:08,360
Are you following me?
Maybe you're following me?
140
00:18:09,560 --> 00:18:14,640
Excuse me, would you mind swapping
swap seats with me? Thank you
141
00:18:15,800 --> 00:18:17,280
I sat four rows over.
142
00:18:22,880 --> 00:18:27,240
My landlady bequeathed
to me this guinea pig.
143
00:18:27,480 --> 00:18:30,160
He's getting sick in the cargo hold.
144
00:19:23,840 --> 00:19:26,400
Where are your daughters?
Pardon me?
145
00:19:27,400 --> 00:19:31,160
Bine and Silvia. They said
in their sleep their names.
146
00:19:31,400 --> 00:19:35,440
I know you from Bucharest!
You wanted to help us!
147
00:19:35,640 --> 00:19:38,680
What happened to your daughters?
148
00:19:39,840 --> 00:19:43,400
I
Think ... I can
can't talk about it.
149
00:19:44,640 --> 00:19:49,240
Have you been to the
Society for Human Rights?
150
00:19:56,760 --> 00:19:58,360
Nose in!
151
00:20:04,840 --> 00:20:10,520
I advise you to write to as many as possible.
public places.
152
00:20:11,800 --> 00:20:14,560
Hello! I'm Birgit.
Hello.
153
00:20:15,160 --> 00:20:17,720
Please sit.
Thank you.
154
00:20:18,000 --> 00:20:22,760
Go to the Ministry of.
Internal German Relations.
155
00:20:23,800 --> 00:20:27,840
State Secretary Reich may appeal to
the GDR leadership.
156
00:20:28,800 --> 00:20:33,600
I wrote
to my daughters. Can
you identify the foster family?
157
00:20:34,560 --> 00:20:41,680
We are trying. There are ways through
Czechoslovakia. That may take time.
158
00:20:42,720 --> 00:20:46,520
Do you have a place to stay?
I'm at a boarding house.
159
00:20:48,320 --> 00:20:53,280
You can't write to in that tone.
write an ambassador.
160
00:20:53,560 --> 00:20:56,520
So a little icing on top.
161
00:20:56,840 --> 00:21:01,880
We have an empty apartment.
You can have it. Can't I?
162
00:21:05,840 --> 00:21:10,160
Birgit is new. But you
can get the apartment.
163
00:21:10,840 --> 00:21:15,400
That's very nice.
I'm Änne Bubach.
164
00:22:12,240 --> 00:22:15,840
Get ready, you two.
It's after nine.
165
00:22:16,800 --> 00:22:19,800
Yes, Mrs. Pries.
Silvia, what's that called?
166
00:22:19,560 --> 00:22:21,160
Yes, Regina.
167
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
You have very nice hair.
168
00:22:33,840 --> 00:22:37,760
I know, it's all.
very difficult for you guys.
169
00:22:38,840 --> 00:22:43,200
Here everything is new and you
must be thinking a lot about before.
170
00:22:45,480 --> 00:22:47,520
But don't forget:
171
00:22:47,760 --> 00:22:52,440
Your mother decided,
to live in the West. Without you.
172
00:22:52,640 --> 00:22:56,840
This is from her ... I don't understand
I certainly don't.
173
00:22:59,240 --> 00:23:07,200
I'm sure you'll be glad later that
you had a hand in shaping your country.
174
00:23:07,880 --> 00:23:11,480
You can choose,
what you want to be.
175
00:23:13,680 --> 00:23:18,720
Do you remember that today everyone
wants to sleep in her room?
176
00:23:18,920 --> 00:23:21,800
Please try.
177
00:23:40,800 --> 00:23:42,240
Bine!
178
00:23:43,800 --> 00:23:46,280
Bine! What are you doing?
179
00:23:55,800 --> 00:24:02,840
This looks terrible. We
need to trim it again.
180
00:24:10,320 --> 00:24:11,760
Hello!
181
00:24:18,240 --> 00:24:19,640
Mrs. Bubach!
182
00:24:21,840 --> 00:24:25,560
I don't have time now,
Mrs. Bender.
Please!
183
00:24:29,640 --> 00:24:31,800
Excuse me.
184
00:24:32,160 --> 00:24:33,800
What is it?
185
00:24:34,800 --> 00:24:39,120
We will strive to pursue your cause.
pursue it, advance it:
186
00:24:39,360 --> 00:24:43,920
Nothing happened! Secretary of State
Reich is not receiving me!
187
00:24:44,160 --> 00:24:47,600
Yes, it takes time.
And the address of the foster parents?
188
00:24:47,880 --> 00:24:52,800
We are trying.
Write that.
on a sign and post it!
189
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
You're not our only case!
190
00:24:55,880 --> 00:25:00,400
That couple in there has been looking
for years for their son!
191
00:25:00,440 --> 00:25:05,160
For how many years?
For twelve years?
192
00:25:06,120 --> 00:25:11,360
What we work on here is decided.
decided on many levels.
193
00:25:11,600 --> 00:25:17,800
The outcome is always uncertain with
the sensitivities in the GDR.
194
00:25:17,400 --> 00:25:21,800
Unfortunately, we have to live with it.
I don't see it.
195
00:25:22,400 --> 00:25:27,800
I want to do more than beg letters.
write. I'm not waiting 12 years!
196
00:25:33,840 --> 00:25:35,200
Plum cake?
197
00:26:23,000 --> 00:26:25,320
(English) What is the woman doing?
198
00:26:28,560 --> 00:26:30,800
(reads) Give me my ...
199
00:26:40,920 --> 00:26:44,680
What about your children?
They are in the GDR.
200
00:26:44,920 --> 00:26:49,480
You can't stay here with me!
You can't stay here!
201
00:26:50,280 --> 00:26:52,360
I'm not hurting anyone.
202
00:26:53,240 --> 00:26:56,600
Silent scene
203
00:26:57,800 --> 00:27:02,560
Document the process.
-Yes, Comrade Captain.
204
00:27:05,600 --> 00:27:10,800
I'm not standing in the street.
The cars can pass. Please!
205
00:27:18,160 --> 00:27:21,840
I have to report this.
Clear the road!
206
00:27:22,240 --> 00:27:25,360
Don't step over the boundary line.
207
00:27:26,880 --> 00:27:30,400
How old are your children?
Do you have photos?
208
00:27:32,480 --> 00:27:37,240
Bine and Silvia. 10 and 13 years old.
209
00:27:45,240 --> 00:27:48,640
I don't like this at all!
I knew it.
210
00:27:48,880 --> 00:27:52,280
How do we shut them up?
silence them? Quickly!
211
00:27:52,520 --> 00:27:55,840
Not my area. I
have the Eisenberg case.
212
00:27:56,800 --> 00:28:00,800
Now you're assigned to the again.
Bender thing.
213
00:28:00,320 --> 00:28:04,480
I am soliciting useful.
suggestions. See you tomorrow!
214
00:28:05,400 --> 00:28:07,640
(sighs) Tonight at eight?
215
00:28:10,760 --> 00:28:15,360
But be brave. Anita has
a new fad: Chinese.
216
00:28:16,640 --> 00:28:20,400
I can't sleep for half the night again.
night without sleeping.
217
00:28:29,240 --> 00:28:33,920
Checkpoint Charlie? Sara Bender?
That sounds interesting.
218
00:28:35,680 --> 00:28:39,600
Yes, I'll pay for the next.
Food. Thanks, bye.
219
00:28:53,840 --> 00:28:57,480
Manfred, what do you say?
220
00:28:58,840 --> 00:29:01,480
(English) Come on, let's go!
221
00:29:02,800 --> 00:29:08,640
I had no future in the GDR.
My application to leave the country was rejected.
222
00:29:08,880 --> 00:29:13,640
My daughters had because of this.
many disadvantages at school.
223
00:29:13,920 --> 00:29:16,680
Now they're holding them in the GDR.
224
00:29:16,920 --> 00:29:22,720
Please sign the letter.
to the Politburo! Here is the list
225
00:29:22,920 --> 00:29:25,160
I would be very grateful.
226
00:29:26,000 --> 00:29:30,760
Hey! I know you.
Manfred, stop it! Sit down!
227
00:29:31,800 --> 00:29:34,400
He was raised bilingual.
228
00:29:34,440 --> 00:29:39,400
So he doesn't obey in.
German and not in English.
229
00:29:39,640 --> 00:29:43,240
Hello, Mrs. Bender.
Hello.
230
00:29:44,720 --> 00:29:51,800
I want to give something back to you.
You lost this in Bucharest.
231
00:29:59,360 --> 00:30:04,440
I would like to help you.
Can you?
232
00:30:06,000 --> 00:30:10,840
They need the pressure of the press.
We could work together ...
233
00:30:11,280 --> 00:30:15,600
Don't write about me.
Leave me alone.
234
00:30:16,760 --> 00:30:18,240
Please.
235
00:30:20,880 --> 00:30:24,800
Come on, Manfred! We are
not wanted here.
236
00:30:27,400 --> 00:30:30,720
I wish you the best of luck.
237
00:30:33,480 --> 00:30:35,680
(English) Come, my dear.
238
00:30:50,280 --> 00:30:54,400
Phone rings.
239
00:30:56,360 --> 00:30:57,560
Hello?
240
00:30:57,880 --> 00:31:01,440
(Male voice) Be careful.
Who are you?
241
00:31:01,680 --> 00:31:06,120
We can't help you,
if you continue to provoke,
242
00:31:06,360 --> 00:31:10,160
Then you're next.
rape victim.
243
00:31:12,960 --> 00:31:15,400
Phone rings.
244
00:31:16,400 --> 00:31:19,640
You bastards! You're scaring
I'm not scared!
245
00:31:19,880 --> 00:31:26,240
(Änne) Sara, what's wrong?
Oh, it's you. Sorry.
246
00:31:26,520 --> 00:31:30,400
Are you getting threatening phone calls?
What is it about?
247
00:31:31,320 --> 00:31:34,600
We have the address.
of the foster parents.
248
00:31:34,840 --> 00:31:38,800
Finally some
Good news!
Thank you. Where are you?
249
00:31:39,280 --> 00:31:42,440
Can I have the liverwurst, please?
Yes.
250
00:31:42,720 --> 00:31:45,760
Bine, eat some jam.
251
00:31:47,120 --> 00:31:49,360
I want more coffee.
252
00:31:51,800 --> 00:31:56,960
Silvia, we were very pleased to
your B in civics.
253
00:31:57,840 --> 00:32:01,400
You wrote the essay.
254
00:32:03,840 --> 00:32:06,800
Congratulations anyway!
255
00:32:07,160 --> 00:32:11,240
You can go to ballet school.
go if you want.
256
00:32:12,720 --> 00:32:17,440
To the Palucca School?
We can enroll you tomorrow?
257
00:32:20,920 --> 00:32:23,960
Do you do that?
School is great!
258
00:32:24,200 --> 00:32:29,800
Say Mom and Dad to them!
Does Mom even think about us anymore?
259
00:32:29,280 --> 00:32:32,600
You're stupid!
You don't know anything!
260
00:32:34,600 --> 00:32:39,360
My father is a truck driver at.
VEB Fruit and Vegetable Transport.
261
00:32:39,680 --> 00:32:45,240
My mother works as a hairdresser.
and my father for foreign trade.
262
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
Sabine, it's your turn.
263
00:32:53,840 --> 00:32:55,200
Sabine!
264
00:32:57,640 --> 00:33:01,360
My mother designs
programs for computers.
265
00:33:02,160 --> 00:33:06,680
Your mother is a teacher!
- Mrs. Pries is not my mother!
266
00:33:07,000 --> 00:33:12,800
My mother's name is Sara Bender. She
bringing me and Silvia out west.
267
00:33:38,320 --> 00:33:40,680
Silent scene
268
00:33:53,840 --> 00:33:57,120
The letter took three months.
Read it!
269
00:33:57,360 --> 00:34:02,680
"My beloved treasures! How are
are you? I think only of you."
270
00:34:02,920 --> 00:34:07,440
Give
give it to me! So ...
We have to be patient.
271
00:34:08,120 --> 00:34:12,520
She was forced to sign a
declaration to sign.
272
00:34:14,280 --> 00:34:16,360
She didn't want to do this.
273
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
Mommy's coming for us!
274
00:34:48,640 --> 00:34:51,160
Till tomorrow.
Till tomorrow.
275
00:35:18,560 --> 00:35:20,400
Cry
276
00:35:25,120 --> 00:35:29,160
(male voice) Next time
let's stab it for real.
277
00:35:58,200 --> 00:36:04,360
A "V" for "People's Traitor." The
Stasi likes dramatic appearances.
278
00:36:05,280 --> 00:36:08,320
Were you with the police?
No. What for?
279
00:36:09,120 --> 00:36:13,560
You have to stop doing that!
This is too dangerous!
280
00:36:13,800 --> 00:36:16,440
What will they do next time?
281
00:36:16,640 --> 00:36:22,840
Santa is coming! That was
In our mailbox. For you.
282
00:36:38,640 --> 00:36:41,200
Can you please play it?
283
00:36:49,200 --> 00:36:52,960
(Silvia) It's not working!
(Bine) Yes it does, it's recording!
284
00:36:53,640 --> 00:36:57,840
Voices of Silvia and
Sabine, barely audible
285
00:37:00,360 --> 00:37:02,800
Mommy, we're hanging in there.
286
00:37:03,120 --> 00:37:07,320
We stand firm and
wait until you come for us.
287
00:37:07,480 --> 00:37:10,560
Otto and Kurt send you their best regards!
288
00:37:31,880 --> 00:37:35,200
Not so fast! I
Still have to wrap up.
289
00:37:41,800 --> 00:37:44,320
Good evening, Mr. Panter.
Good evening.
290
00:37:45,280 --> 00:37:47,200
Till tomorrow!
Bye!
291
00:37:53,480 --> 00:37:55,600
I regret what I said.
292
00:37:59,400 --> 00:38:03,520
I had to commit myself to silence in the GDR.
to keep quiet.
293
00:38:03,880 --> 00:38:06,360
This is common. Come on, Manfred.
294
00:38:06,880 --> 00:38:12,400
I don't want my daughters
suffer because of our collaboration.
295
00:38:12,280 --> 00:38:17,880
They will leave your children alone.
You are supposed to stay in the GDR.
296
00:38:18,240 --> 00:38:20,800
Are you a good journalist?
297
00:38:22,320 --> 00:38:28,440
My teacher said I would never.
write three coherent sentences.
298
00:38:28,680 --> 00:38:32,440
That speaks for you.
Then why are you still hesitating?
299
00:38:33,400 --> 00:38:36,400
Tell me first.
something about yourself.
300
00:38:39,280 --> 00:38:41,680
Do you like cheese and red wine?
301
00:38:43,480 --> 00:38:47,680
My father is Swiss.
I was born in Singapore.
302
00:38:48,000 --> 00:38:51,400
I have an American passport.
303
00:38:51,280 --> 00:38:56,920
I got myself a at some point.
Diplomatic passport. That helps sometimes
304
00:38:57,280 --> 00:39:03,400
I work for the Montreal Post,
the New York Times, the Tagesspiegel.
305
00:39:04,000 --> 00:39:07,920
Where are you at home?
Anywhere there is work.
306
00:39:14,760 --> 00:39:18,800
You have exposed the wrong
film exposed!
307
00:39:22,240 --> 00:39:26,240
Old journalist trick.
They work with tricks.
308
00:39:27,200 --> 00:39:32,000
I haven't posted anything.
I think I'd better go.
309
00:39:48,240 --> 00:39:54,720
Show me the trick.
Welcome.
310
00:39:56,400 --> 00:39:59,840
I always have a
second film with me.
311
00:40:00,800 --> 00:40:03,640
I have to take pictures now, though.
312
00:40:08,400 --> 00:40:10,760
A little smile!
313
00:40:13,160 --> 00:40:18,680
Wonderful. Now you're complaining
and say give me the film.
314
00:40:18,920 --> 00:40:21,320
Give me the film, please.
315
00:40:22,200 --> 00:40:24,560
I'll get the film out.
316
00:40:29,680 --> 00:40:32,600
And ... Here you go.
317
00:40:34,880 --> 00:40:40,360
There are my photos on there now.
No. I still have the original film.
318
00:40:42,400 --> 00:40:45,920
They only have the dog,
to inspire confidence.
319
00:40:47,680 --> 00:40:50,480
The pendant is from my father.
320
00:40:50,720 --> 00:40:54,440
He got it from during the war.
a Russian soldier.
321
00:40:54,800 --> 00:40:59,400
He had saved his life.
Was your father a hero?
322
00:40:59,440 --> 00:41:01,480
He loved people.
323
00:41:05,640 --> 00:41:09,400
And you? Do you love people?
324
00:41:15,400 --> 00:41:18,440
My daughters are now.
11 and 13 years old.
325
00:41:18,680 --> 00:41:23,800
Bine is the younger one. She's
strong. Silvia is more sensitive.
326
00:41:24,400 --> 00:41:27,440
She came six weeks
too early into the world.
327
00:41:52,760 --> 00:41:56,800
What should I do?
How do I look?
328
00:42:01,520 --> 00:42:02,880
Is that enough?
329
00:42:42,640 --> 00:42:46,440
Sign here, please.
Name and address.
330
00:42:46,760 --> 00:42:51,280
The list goes to the GDR leadership.
Thank you for your support.
331
00:43:01,360 --> 00:43:06,800
(Sara's voice) I met a
Journalist.
332
00:43:06,320 --> 00:43:12,120
He is writing down our history.
It's in
in every German newspaper.
333
00:43:12,600 --> 00:43:17,800
Many people write,
that we should hang in there.
334
00:43:17,320 --> 00:43:19,400
I miss you guys so much ...
335
00:43:19,600 --> 00:43:20,880
Tapping
336
00:43:22,280 --> 00:43:27,400
Kids, the river's frozen over.
Do you want to skate?
337
00:43:42,000 --> 00:43:43,960
This way, please.
338
00:43:44,640 --> 00:43:49,000
We're here. The undersecretary
will be with you shortly.
339
00:44:06,560 --> 00:44:09,240
Ah yes ... The lady from the checkpoint.
340
00:44:09,560 --> 00:44:13,280
Glad to see you after.
long time.
341
00:44:13,520 --> 00:44:16,200
How are you? All good?
342
00:44:17,880 --> 00:44:21,800
Over two years have passed
since my release.
343
00:44:22,800 --> 00:44:24,320
Good to be summer.
344
00:44:28,240 --> 00:44:32,640
What about my daughters?
This is all not easy.
345
00:44:32,840 --> 00:44:35,920
As for her daughters in the GDR:.
346
00:44:36,240 --> 00:44:41,800
I ask you to refrain from all activities in
the public.
347
00:44:42,120 --> 00:44:45,760
You may understand.
not, but ...
348
00:44:46,400 --> 00:44:52,480
The relationship between the two
German states is very difficult.
349
00:44:53,000 --> 00:44:58,480
It is a human right that.
children be allowed to live with their mothers!
350
00:44:58,840 --> 00:45:02,160
"Human right" ...
These are big words.
351
00:45:02,400 --> 00:45:06,240
We're happy when the
transit works out.
352
00:45:06,680 --> 00:45:09,240
They want me to be quiet.
353
00:45:09,520 --> 00:45:13,400
Then arrange for the
exit of my children.
354
00:45:14,600 --> 00:45:19,880
My suggestion: we have a soon.
conversation with our neighbor.
355
00:45:20,400 --> 00:45:23,600
I am trying my best in your.
Matter. But until then ...
356
00:45:23,920 --> 00:45:28,840
Until then, I'm not doing anything.
I'm a father too.
357
00:45:47,400 --> 00:45:49,560
You are to keep quiet.
358
00:45:52,120 --> 00:45:56,120
Yeah. Anyway, I'm on.
Now on vacation.
359
00:45:59,720 --> 00:46:06,720
A colleague has a holiday home.
I may use it anytime ...
360
00:46:12,840 --> 00:46:14,920
Where is this house?
361
00:46:25,800 --> 00:46:27,280
It's nice here.
362
00:46:29,560 --> 00:46:34,200
How long can we stay?
As long as you like?
363
00:46:35,520 --> 00:46:37,440
Well organized.
364
00:46:39,800 --> 00:46:42,400
Yes, that's right.
365
00:46:44,640 --> 00:46:49,280
Are you interested in me
or in my story?
366
00:46:50,680 --> 00:46:55,440
Do you really want
answer that?
367
00:46:55,840 --> 00:46:56,920
Yes.
368
00:47:00,840 --> 00:47:02,520
Really?
369
00:47:19,800 --> 00:47:21,840
Dog barks.
370
00:47:22,840 --> 00:47:25,000
I'm sorry.
371
00:47:36,680 --> 00:47:38,840
You stupid dog.
372
00:48:21,840 --> 00:48:25,840
Romantic Music
373
00:48:50,000 --> 00:48:55,000
Silvia, wake up! Put on your slippers
and come into the living room.
374
00:48:59,480 --> 00:49:04,440
Sabine, get up and come.
in the living room. Now!
375
00:49:04,720 --> 00:49:07,400
It's the middle of the night ...
376
00:49:20,840 --> 00:49:23,480
Do you know this tape?
377
00:49:31,240 --> 00:49:35,400
(Bine's voice)
Always slogans and socialism.
378
00:49:35,240 --> 00:49:38,280
But where do they shop? At the Intershop!
379
00:49:38,680 --> 00:49:44,440
We are supposed to say "Mama" to Mrs Pries.
Say to Mrs. Pries. That's incredible!
380
00:49:49,800 --> 00:49:52,320
You have hurt Regina and
hurt me very much.
381
00:49:53,560 --> 00:49:57,840
You have abused our trust
abused us and lied to us.
382
00:49:58,160 --> 00:50:01,560
You insult our country.
and the party.
383
00:50:01,760 --> 00:50:07,640
I didn't think you'd do that.
You're grounded for four weeks.
384
00:50:07,920 --> 00:50:13,240
being locked up in the house or in the GDR.
Be: It doesn't matter.
385
00:50:16,400 --> 00:50:19,600
Martin!
- Don't talk about the GDR like that.
386
00:50:23,760 --> 00:50:28,840
Don't I get to audition
for the pioneer ballet?
387
00:50:29,320 --> 00:50:33,760
Get out, both of you. I want
not see you anymore, out!
388
00:50:37,680 --> 00:50:40,840
State crimes under our care!
389
00:50:41,320 --> 00:50:45,120
contacting the
political opponent!
390
00:50:45,840 --> 00:50:48,960
Good thing Peter Koch spoke for us.
391
00:50:49,440 --> 00:50:52,800
They would have taken the girls away from us.
maybe taken away.
392
00:50:53,400 --> 00:50:57,000
I thought they were
slowly settling in ...
393
00:50:57,480 --> 00:51:02,280
For Silvia, it's bad,
when she doesn't get to audition.
394
00:51:02,880 --> 00:51:07,840
We did something wrong.
We can't force them.
395
00:51:08,800 --> 00:51:13,280
They are independent beings.
We need to be more responsive to them.
396
00:51:13,560 --> 00:51:19,360
We need to talk to them, to listen to them.
listen to them. They need more attention.
397
00:51:20,680 --> 00:51:24,000
I can't replace their
mother.
398
00:51:38,240 --> 00:51:41,960
Regina, you have so much love in you.
399
00:51:48,240 --> 00:51:50,640
We have to be patient.
400
00:51:56,520 --> 00:52:01,560
The GDR side convinced:
Your children are fully integrated.
401
00:52:01,760 --> 00:52:06,360
Tearing them out of their lives.
would have traumatic consequences.
402
00:52:06,560 --> 00:52:09,280
But the kids want to see me!
403
00:52:09,520 --> 00:52:14,320
We are still operating.
What does that mean? Speak up!
404
00:52:14,640 --> 00:52:19,600
You are a disruptive factor in
German-German relations!
405
00:52:19,840 --> 00:52:25,360
While covering up and denying.
Staying.
Staying out of the public eye.
406
00:52:25,680 --> 00:52:31,800
At some point, your children will be allowed to leave!
At some point, all men are brothers!
407
00:52:37,960 --> 00:52:41,280
Too strict safety regulations.
The idea is good.
408
00:52:41,680 --> 00:52:46,600
Demonstrations are forbidden!
-You will be arrested immediately!
409
00:52:47,160 --> 00:52:49,440
But where, if not there?
410
00:52:49,920 --> 00:52:56,880
I have to make sure I can't be
not get arrested! Are you with me?
411
00:53:04,320 --> 00:53:07,440
We need the program.
All right.
412
00:53:07,600 --> 00:53:11,560
Sara! Please come again.
413
00:53:15,640 --> 00:53:18,160
The mail is destroyed.
What?
414
00:53:18,400 --> 00:53:23,760
The contact woman was arrested while smuggling
a cassette.
415
00:53:24,520 --> 00:53:31,600
Did you tell anyone about the trail?
Richard. He was the only one who knew.
416
00:53:33,400 --> 00:53:35,800
Richard Panter a traitor?
417
00:53:36,720 --> 00:53:38,800
No.
418
00:53:41,680 --> 00:53:46,000
Do you know anyone,
who can check him out?
419
00:53:47,800 --> 00:53:53,800
Hieling, an ex-cop.
What is it? Are you coming?
420
00:54:12,800 --> 00:54:19,600
We know from an informant,
that she wants to go to Helsinki for the CSCE.
421
00:54:20,640 --> 00:54:23,880
I'm sure she'll make some noise there.
422
00:54:26,520 --> 00:54:30,160
I have received the following clear.
instructions received ...
423
00:54:45,360 --> 00:54:49,440
You see, we may act in
Helsinki for good.
424
00:54:50,360 --> 00:54:52,560
Signed by the boss.
425
00:55:01,920 --> 00:55:04,680
Will you say something, Peter?
426
00:55:20,400 --> 00:55:24,400
I'll run the show.
Good.
427
00:55:47,800 --> 00:55:52,720
Good afternoon! Änne Bubach from the IGFM.
- Good afternoon. Your IDs, please.
428
00:55:52,960 --> 00:55:55,560
You'll get it back later.
429
00:55:57,280 --> 00:56:01,760
I only got double rooms.
I hope that's okay.
430
00:56:02,200 --> 00:56:04,640
Phone rings.
431
00:56:06,640 --> 00:56:11,400
Hotel Pääkynen. Room 606
and 608. The lift is there.
432
00:56:16,800 --> 00:56:19,960
One moment, please! Mrs Sara Bender?
433
00:56:21,200 --> 00:56:23,640
Yes.
A conversation for you.
434
00:56:29,800 --> 00:56:32,720
Cabin one, around the corner.
435
00:56:33,800 --> 00:56:36,960
Thank you. Go ahead.
I need the key.
436
00:56:48,600 --> 00:56:50,920
Yes, hello?
It's me.
437
00:56:53,840 --> 00:56:56,920
What do you want?
I need to talk to you.
438
00:56:57,280 --> 00:56:59,880
I'm not with you.
Bine is sick!
439
00:57:03,640 --> 00:57:08,560
Why should I believe you?
I'm in Helsinki.
440
00:57:08,800 --> 00:57:11,800
Meet at the ferry, in an hour.
441
00:57:12,280 --> 00:57:16,640
It's serious, Sara. I saw
Bine yesterday (hangs up).
442
00:57:42,920 --> 00:57:46,480
(English) At 2pm in front.
the conference center.
443
00:57:46,720 --> 00:57:51,360
Have you found out where
Foreign Minister Genscher lives?
444
00:57:51,600 --> 00:57:56,760
No, something very emotional.
You're welcome ... See ya.
445
00:58:03,920 --> 00:58:08,840
I talked to the press office.
I bet they all come.
446
00:58:13,440 --> 00:58:17,600
Sara, this is all going well.
We'll protect you.
447
00:58:20,960 --> 00:58:24,840
I need to get some fresh air.
Should I come with you?
448
00:58:27,400 --> 00:58:29,200
I want to be alone.
449
00:58:34,880 --> 00:58:37,880
What's wrong?
She's nervous.
450
00:58:38,800 --> 00:58:40,400
No wonder.
451
00:58:46,440 --> 00:58:50,400
Ship's siren, gull's cry
452
00:59:59,640 --> 01:00:01,800
Sara!
453
01:00:07,000 --> 01:00:09,440
Did someone follow you?
454
01:00:11,520 --> 01:00:13,720
I didn't notice anyone.
455
01:00:16,440 --> 01:00:19,120
You are very beautiful.
456
01:00:20,640 --> 01:00:22,920
What about Bine?
457
01:00:28,720 --> 01:00:32,840
The photos were taken three weeks ago.
three weeks ago, so they're brand new.
458
01:00:38,400 --> 01:00:40,680
She's healthy!
Fully.
459
01:00:45,520 --> 01:00:49,840
You must leave Helsinki!
Your life is in danger!
460
01:00:50,800 --> 01:00:53,200
You're just to stop my
prevent action!
461
01:00:53,520 --> 01:00:56,720
Worldwide sensation.
Don't like it.
462
01:00:56,960 --> 01:00:59,440
I know what they're planning.
463
01:01:01,480 --> 01:01:04,520
Let me go!
You listen to me now!
464
01:01:05,440 --> 01:01:10,200
Did you have the conference program?
- No, you had it.
465
01:01:11,480 --> 01:01:17,400
Richard, can you check Sara's portfolio
look in Sara's folder? We need the program.
466
01:01:49,880 --> 01:01:54,760
Did you find it? We have to
miss Genscher somehow.
467
01:01:55,000 --> 01:02:00,400
There's no program here.
Then I'll have to get another one.
468
01:02:02,320 --> 01:02:04,960
I'll come with you. I'm hungry.
469
01:02:11,160 --> 01:02:15,400
I was set on you
because of your father in the West.
470
01:02:15,280 --> 01:02:20,760
Then I fell in love with you.
But I had sworn an oath.
471
01:02:21,000 --> 01:02:26,240
I was always trying to protect the three of you.
protect the three of you. Even after you escaped.
472
01:02:26,560 --> 01:02:31,640
I was hoping you'd come to your senses.
You are a pathetic human being.
473
01:02:31,920 --> 01:02:36,520
People like you make this
inhuman system possible.
474
01:02:36,760 --> 01:02:41,440
Tell me one place in the world,
Where you can live freely. One!
475
01:02:41,800 --> 01:02:45,760
There isn't.
At least you have to look for it.
476
01:02:48,840 --> 01:02:51,600
All I ever wanted was to be with you.
477
01:02:52,680 --> 01:02:56,600
I know now that I
didn't love you.
478
01:03:42,840 --> 01:03:44,120
Richard.
479
01:03:49,000 --> 01:03:50,440
Richard ...
480
01:03:59,400 --> 01:04:02,400
You've lived over there too long.
481
01:04:02,680 --> 01:04:07,400
You've imbibed snitching with the
mother's milk.
482
01:04:07,280 --> 01:04:10,280
I thought we could trust each other.
483
01:04:11,840 --> 01:04:14,400
But I was obviously wrong.
484
01:04:16,360 --> 01:04:20,160
The contact woman over there
has been arrested.
485
01:04:20,440 --> 01:04:25,760
You were the only one who knew about it
knew about it. I had to think you ...
486
01:04:27,520 --> 01:04:28,760
Shit!
487
01:04:33,200 --> 01:04:36,760
Where is he going?
Richard is no longer with us.
488
01:04:38,720 --> 01:04:40,720
Can we get started?
489
01:05:11,560 --> 01:05:14,240
(English) Stop! Come on.
490
01:05:15,840 --> 01:05:17,960
It's on.
491
01:05:28,440 --> 01:05:33,600
(English) What are you doing here?
I'm demonstrating for my daughters.
492
01:05:33,880 --> 01:05:36,440
(English presenter) Why?
493
01:05:37,720 --> 01:05:40,960
(English) It's all written down there.
494
01:05:41,160 --> 01:05:46,120
It is a human right that
children live with their mothers.
495
01:05:52,640 --> 01:05:56,520
They put me in prison.
for two years.
496
01:05:56,760 --> 01:05:59,760
My children had to go to the children's home.
497
01:06:02,360 --> 01:06:05,920
(Policeman) Get out
immediately out of the square!
498
01:06:06,640 --> 01:06:09,400
Excited babble of voices
499
01:06:11,920 --> 01:06:13,360
Continue.
500
01:06:16,520 --> 01:06:20,840
I am demonstrating for my
daughters, Bine and Silvia.
501
01:06:27,320 --> 01:06:29,320
Buzz of voices
502
01:06:31,840 --> 01:06:33,520
Get lost!
503
01:06:41,800 --> 01:06:44,800
(English) We have the
permission to be here!
504
01:06:47,200 --> 01:06:49,600
My children are in the GDR.
505
01:06:49,840 --> 01:06:57,440
They can't live with me because.
the police won't let them live with me.
506
01:06:57,880 --> 01:07:02,560
Nobody has been helping me for years!
That's why we're here!
507
01:07:03,400 --> 01:07:07,400
We fight for human rights.
Thank you.
508
01:07:17,840 --> 01:07:23,800
I thought it would take longer.
I can be annoying when I want to be.
509
01:07:25,000 --> 01:07:26,720
Thank you, Änne.
510
01:07:30,160 --> 01:07:34,640
We got a call. You can
meet with Genscher.
511
01:07:34,840 --> 01:07:36,400
Really? Where?
512
01:07:36,880 --> 01:07:40,720
Have a limo pick you up.
pick you up. But, Sara...
513
01:07:40,960 --> 01:07:44,960
You shall come alone.
This can be a trap.
514
01:07:45,200 --> 01:07:51,400
You wouldn't be the first to just
disappear. Don't go there, Sara.
515
01:07:51,880 --> 01:07:55,880
They won't let me after.
disappear after this action.
516
01:07:56,240 --> 01:07:58,360
Sara Bender?
Yes.
517
01:07:59,000 --> 01:08:01,880
We'll take you to the Secretary of State.
518
01:08:13,240 --> 01:08:15,440
Hello.
Hello.
519
01:08:19,760 --> 01:08:21,200
Go ahead.
520
01:08:22,240 --> 01:08:26,440
Which hotel is Mr. Genscher staying at?
Hotel Maikinen.
521
01:08:59,200 --> 01:09:02,240
But the hotel is far outside.
522
01:09:03,440 --> 01:09:05,960
The minister likes nature.
523
01:09:17,800 --> 01:09:22,680
Please stop at next.
opportunity. I must resign
524
01:11:15,800 --> 01:11:18,320
(Finnish) What's going on here?
525
01:11:40,560 --> 01:11:45,920
She's been in a for two days.
Hospital in Helsinki. - Condition?
526
01:11:46,240 --> 01:11:49,400
The woman has nine lives.
like a cat.
527
01:11:52,480 --> 01:11:57,800
The foreign minister got a
call from Mr. Genscher:
528
01:11:57,400 --> 01:12:02,880
A cautious inquiry as to whether there.
really nothing can be done here.
529
01:12:06,240 --> 01:12:12,280
The Comrade Minister fears that.
we will have to give way in this case.
530
01:12:13,800 --> 01:12:19,520
But I tell you, gentlemen:
Then some will lose their posts.
531
01:12:24,680 --> 01:12:29,480
There is still a way,
to draw a line.
532
01:12:32,640 --> 01:12:34,600
Speak.
533
01:12:38,240 --> 01:12:40,200
Hello, Marlene!
534
01:12:42,640 --> 01:12:46,440
What's your foot doing?
I'm fine. It was just cracked.
535
01:12:46,680 --> 01:12:51,240
You look ticked off too.
You tried to kill me.
536
01:12:51,560 --> 01:12:54,880
Your action will be reported.
reported everywhere.
537
01:12:55,200 --> 01:13:00,560
Even in the "Newzealand Post."
Now we're definitely moving forward!
538
01:13:02,800 --> 01:13:07,400
I got the part today after all.
The lead in the dance piece?
539
01:13:07,280 --> 01:13:11,400
So suddenly?
Yes. I was better than the other one.
540
01:13:11,360 --> 01:13:15,720
You must be dancing there with red flags!
The music is beautiful!
541
01:13:15,960 --> 01:13:19,760
You deserve it. I
Am very proud of you.
542
01:13:20,000 --> 01:13:24,360
Do you have individual rehearsals?
Yes, on Thursdays or Fridays.
543
01:13:24,680 --> 01:13:28,720
But on Thursdays you ...
(Children) Hello, Peter!
544
01:13:28,960 --> 01:13:32,000
Good evening.
Good evening, Mr. Koch.
545
01:13:32,320 --> 01:13:37,720
(Bine) What is it? You look strange.
- Are you eating with us?
546
01:13:39,480 --> 01:13:41,520
I have something to tell you.
547
01:13:44,360 --> 01:13:49,320
Your mother was in a car accident.
On the freeway.
548
01:13:57,360 --> 01:13:59,840
She died in the process.
549
01:14:03,840 --> 01:14:06,480
(whispers) This is horrible.
550
01:14:21,400 --> 01:14:24,240
(screams) No! No!
551
01:14:25,600 --> 01:14:27,840
Bine! Bine, please!
552
01:14:35,640 --> 01:14:38,840
Mrs. Bender! I'm glad you're here.
553
01:14:40,240 --> 01:14:44,400
Coffee? Tea? Something else?
No, thank you.
554
01:14:47,400 --> 01:14:49,760
Please sit down.
555
01:14:51,280 --> 01:14:54,840
Unfortunately, they complied.
not to my request.
556
01:14:55,200 --> 01:14:58,240
Your case is now really famous.
557
01:14:58,480 --> 01:15:02,840
What I want to say ...
I admire your courage.
558
01:15:03,600 --> 01:15:06,800
I like idealists. Abstractly speaking.
559
01:15:08,240 --> 01:15:10,760
Please take a look.
560
01:15:14,280 --> 01:15:16,480
An adoption certificate?
561
01:15:16,800 --> 01:15:22,920
Sabine and Silvia agree,
that the foster parents adopt them.
562
01:15:24,880 --> 01:15:29,520
The two signed the
in the presence of a notary public.
563
01:15:29,840 --> 01:15:34,360
They ... they were forced to do it.
564
01:15:35,200 --> 01:15:37,680
Nobody can prove that.
565
01:15:37,960 --> 01:15:43,200
We will not engage in litigation
with our neighboring state.
566
01:15:44,240 --> 01:15:47,440
How long did you see
not see your girls?
567
01:15:47,680 --> 01:15:51,840
Understandably, the two.
reorient themselves.
568
01:15:52,160 --> 01:15:57,440
This case is closed for us.
Any further struggle is pointless.
569
01:15:59,240 --> 01:16:03,000
(whispers) Yes. Goodbye.
570
01:16:03,240 --> 01:16:08,560
Don't waste your energy on this!
Think of the future!
571
01:16:42,680 --> 01:16:46,600
Mrs. Bender! You were missing.
What's going on?
572
01:16:46,920 --> 01:16:52,600
Mr. Panter got an award!
The ugliest journalism award!
573
01:16:52,920 --> 01:16:55,600
Please give him this from me.
574
01:17:05,800 --> 01:17:09,840
Music: Beethoven, "Für Elise"
575
01:17:11,800 --> 01:17:13,960
Hello, Mrs. Bender!
576
01:17:18,720 --> 01:17:23,360
Make no mistake!
You can't go back!
577
01:17:25,480 --> 01:17:26,960
Sara!
578
01:17:28,280 --> 01:17:29,800
Sara!
579
01:17:30,800 --> 01:17:32,320
The Comrade Major, now!
580
01:17:36,320 --> 01:17:38,680
You know the command.
581
01:17:41,960 --> 01:17:47,400
Stay put or I'll shoot!
Come on! Sara,
Please!
582
01:17:47,280 --> 01:17:52,480
(GDR officer.) Arrest that woman!
I want to go to my children.
Back!
583
01:17:52,840 --> 01:17:57,160
Come on, Sara! Please!
No! I want to see my children!
584
01:17:57,400 --> 01:17:58,640
Shot
585
01:18:01,000 --> 01:18:03,680
Take the woman into custody already!
586
01:18:53,920 --> 01:18:57,120
(Bine knocks) Silvia, please open up!
587
01:18:57,320 --> 01:19:00,400
Please, Silvia! Open the door!
588
01:19:00,840 --> 01:19:04,880
Bine knocks and calls desperately.
589
01:19:08,800 --> 01:19:11,360
Silvi, please open up!
590
01:19:11,920 --> 01:19:17,000
You can't lock yourself in here forever!
lock yourself in! Please open up!
591
01:19:33,120 --> 01:19:35,440
I betrayed Mom.
592
01:19:37,680 --> 01:19:43,400
No. If Mama saw you from heaven
she'll forgive you.
593
01:20:00,640 --> 01:20:06,240
Silvia, please change then.
Or we'll be late for the reception.
594
01:20:20,280 --> 01:20:24,280
Congratulations on.
Your performance! Great!
595
01:20:25,400 --> 01:20:29,640
I think you need to go to Moscow.
That was really good.
596
01:20:29,840 --> 01:20:33,000
Come on! The champagne will
only make you sick.
597
01:20:33,280 --> 01:20:36,240
Look what my sons are doing!
598
01:20:36,720 --> 01:20:42,120
This little one is just like her mother.
Energic, powerful, brave.
599
01:20:42,360 --> 01:20:49,680
We have to make this work for us.
In the children lies our future.
600
01:20:50,640 --> 01:20:53,720
Come into the garden!
It's beautiful outside!
601
01:20:55,360 --> 01:20:59,800
In a moment, we'll have file number XY.
Do you know that?
602
01:20:59,320 --> 01:21:04,840
We must not watch Western television.
-We must inform ourselves.
603
01:21:05,480 --> 01:21:09,280
About the cultural
Peculiarities of the enemy.
604
01:21:09,600 --> 01:21:10,840
Wait!
605
01:21:12,400 --> 01:21:17,440
(Narrator) A woman wanted to go last
night across the border into the GDR:
606
01:21:17,600 --> 01:21:20,680
The "Woman from Checkpoint Charlie."
607
01:21:20,920 --> 01:21:26,840
Sara Bender was expelled in 1984.
Her daughters remained in the GDR ...
608
01:21:32,360 --> 01:21:35,960
Excuse me.
- What are the kids doing?
609
01:21:40,680 --> 01:21:44,600
Hello, you two! Today there's
But there's no TV.
610
01:21:44,880 --> 01:21:47,120
Bine, what are you doing?
611
01:21:47,360 --> 01:21:53,400
(voice-over) Since then Sara Bender
for her daughters to leave the country ...
612
01:21:53,240 --> 01:21:55,920
All imperialist agitation!
613
01:21:56,120 --> 01:21:59,520
Mom's alive! You lied!
All this time!
614
01:22:00,800 --> 01:22:02,720
You're all lying!
I don't understand ...
615
01:22:02,960 --> 01:22:06,800
I think she's ...
Did you know?
616
01:22:07,400 --> 01:22:08,640
Yes.
617
01:22:08,960 --> 01:22:13,800
Please, dear friends! Dinner
is served! Please go next door
618
01:22:14,400 --> 01:22:17,640
I cooked Chinese.
Cooked. Bami goreng.
619
01:22:18,000 --> 01:22:21,880
Look what Anita has conjured up in
the kitchen.
620
01:22:22,320 --> 01:22:25,120
You help mama, but quickly.
621
01:22:30,480 --> 01:22:36,480
So, girls. We'll calm down now
again and forget all about this.
622
01:22:37,800 --> 01:22:42,720
A fake post!
This is really low.
623
01:22:43,400 --> 01:22:45,800
I'm speechless.
624
01:22:49,280 --> 01:22:52,280
Of course your mother died.
625
01:22:52,520 --> 01:22:57,960
The West is using their notoriety,
to put pressure on us!
626
01:22:59,280 --> 01:23:03,400
She's dead, you know.
(quietly) Shut your mouth.
627
01:23:07,440 --> 01:23:12,360
What do you think you're doing, Comrade Koch!
(shouts) Shut your mouth!
628
01:23:19,600 --> 01:23:21,760
(quietly) We're dead.
629
01:23:33,840 --> 01:23:35,800
Forgive me.
630
01:23:42,840 --> 01:23:45,200
Phone rings.
631
01:23:48,280 --> 01:23:50,200
Phone
632
01:23:52,200 --> 01:23:53,200
Pennant.
633
01:23:55,000 --> 01:23:59,320
Yes. Yes, Comrade Minister.
634
01:24:03,840 --> 01:24:08,200
Control yourself, Regina.
- I'm not doing this anymore!
635
01:24:16,680 --> 01:24:20,240
I'll make sure
you can leave.
636
01:24:44,520 --> 01:24:46,840
Hello, Mrs. Bender.
Hello.
637
01:24:50,160 --> 01:24:53,520
Where have you been? I tried
to reach you.
638
01:24:53,800 --> 01:24:57,560
Richard, I want to demonstrate in the
Federal Parliament to demonstrate!
639
01:24:57,880 --> 01:25:02,120
We'll take a look beforehand!
Let's go to Bonn tomorrow!
640
01:25:02,440 --> 01:25:06,400
I can't tomorrow.
I'm at the checkpoint.
641
01:25:06,400 --> 01:25:11,320
There will be a handover there.
What kind of handover?
642
01:25:11,560 --> 01:25:18,520
Anne tipped me off. Two children
come back to their mother.
643
01:25:48,240 --> 01:25:51,400
What if they don't like me?
don't like me anymore?
644
01:25:52,160 --> 01:25:56,800
Then ... you send
send them back.
645
01:26:02,560 --> 01:26:04,280
Let's go!
646
01:26:28,200 --> 01:26:34,000
Sara!
Hello. They'll be here soon!
With a car. Where's Birgit?
647
01:26:34,200 --> 01:26:39,240
Arrested.
Suspicion of espionage.
for the GDR.
My God ...
648
01:26:39,840 --> 01:26:40,880
They're coming!
649
01:27:04,120 --> 01:27:05,920
Mommy!
Mama!
650
01:27:14,640 --> 01:27:19,000
My little ... my
big, big girls.
651
01:27:21,440 --> 01:27:25,000
Where's your hair?
And where is yours?
652
01:27:26,800 --> 01:27:30,200
The three laugh and cry.
653
01:28:17,640 --> 01:28:20,640
Subtitle:
Rosemarie Streibig
82172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.