All language subtitles for Desperate.Housewives.S07E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:06,083 Previously on... 2 00:00:06,107 --> 00:00:09,016 Will you do me the honor of moving in with me? 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,488 Proposals were made. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,069 I think starting an interior design business is... 5 00:00:14,093 --> 00:00:16,093 It's genius. 6 00:00:16,117 --> 00:00:19,726 Juanita learned the truth. You're not my mommy. 7 00:00:19,750 --> 00:00:23,070 She told me about this guy that she had a fling with. 8 00:00:23,094 --> 00:00:25,081 Susan revealed she knew a secret. 9 00:00:25,105 --> 00:00:28,135 His name was Tom Scavo. 10 00:00:28,159 --> 00:00:30,006 That was none of your damn business. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,778 I am Lynette's friend, and I'm not gonna stand by 12 00:00:31,802 --> 00:00:34,116 and watch you screw up her marriage. 13 00:00:34,140 --> 00:00:36,513 Help! And when a neighborhood protest got violent... 14 00:00:36,537 --> 00:00:39,046 Juanita! Get off the car! 15 00:00:39,070 --> 00:00:41,088 Juanita was saved... 16 00:00:41,112 --> 00:00:43,790 Susan was hurt... 17 00:00:43,814 --> 00:00:46,253 And later, someone... 18 00:00:46,277 --> 00:00:48,717 Got revenge. 19 00:00:57,788 --> 00:00:59,466 Something happened 20 00:00:59,490 --> 00:01:01,790 in the suburbs last night. 21 00:01:03,434 --> 00:01:08,415 A man was shot outside his home. 22 00:01:08,439 --> 00:01:12,749 Detectives were called to investigate. 23 00:01:12,773 --> 00:01:18,185 And they soon learned this man had enemies. 24 00:01:18,209 --> 00:01:20,727 Detectives, I'm an expert marksman. 25 00:01:20,751 --> 00:01:22,729 If I'd been aiming for Paul young, 26 00:01:22,753 --> 00:01:24,361 he'd be dead. 27 00:01:24,385 --> 00:01:26,363 I have no idea who shot Paul. 28 00:01:26,387 --> 00:01:28,265 All I know is I need a chiropractor 29 00:01:28,289 --> 00:01:30,267 for all the cartwheels I've been doing. 30 00:01:30,291 --> 00:01:32,799 If you find out who did it, let me know. 31 00:01:32,823 --> 00:01:34,833 I want to send them flowers. 32 00:01:36,497 --> 00:01:39,776 Yes, the police had many suspects 33 00:01:39,800 --> 00:01:43,079 in the shooting of Paul young. 34 00:01:43,103 --> 00:01:46,713 But his wife... 35 00:01:46,737 --> 00:01:50,307 Had only one. 36 00:01:51,682 --> 00:01:54,361 I was surprised you wanted to see me. 37 00:01:54,385 --> 00:01:57,794 Our last visit ended less than... pleasantly. 38 00:01:57,818 --> 00:01:59,866 Are you here to apologize? 39 00:01:59,890 --> 00:02:02,369 You know exactly why I'm here. 40 00:02:02,393 --> 00:02:03,700 No, I don't. 41 00:02:03,724 --> 00:02:05,841 Obviously, you didn't do it yourself. 42 00:02:05,865 --> 00:02:07,834 So who did you hire? 43 00:02:07,858 --> 00:02:11,138 Beth, I don't know what you're talking about. 44 00:02:11,162 --> 00:02:12,679 Paul's been shot. 45 00:02:12,703 --> 00:02:14,913 What? 46 00:02:16,267 --> 00:02:18,415 Is he dead? No. 47 00:02:18,439 --> 00:02:21,448 Sorry. He's in the hospital. 48 00:02:21,472 --> 00:02:23,450 When did this happen? 49 00:02:23,474 --> 00:02:24,731 Oh, stop it, mama. 50 00:02:24,755 --> 00:02:28,255 Just stop it. I know you had something to do with this. 51 00:02:28,279 --> 00:02:30,227 Beth, you have to believe me. 52 00:02:30,251 --> 00:02:32,299 I-I don't know anything about it. You're a liar. 53 00:02:32,323 --> 00:02:35,310 Look, I'm not going to pretend I don't hate the man. I do. 54 00:02:35,334 --> 00:02:38,305 But my goal all along has been to prove 55 00:02:38,329 --> 00:02:40,307 that he murdered my sister. 56 00:02:40,331 --> 00:02:43,510 Why would I have him killed before I could do that? 57 00:02:43,534 --> 00:02:45,772 Then who shot him? 58 00:02:45,796 --> 00:02:48,515 I don't know. 59 00:02:48,539 --> 00:02:52,579 I don't know what to believe anymore. 60 00:02:52,603 --> 00:02:56,783 I have to go to the hospital. 61 00:03:06,717 --> 00:03:09,736 Word on the yard is that you can get me a clean cell phone. 62 00:03:09,760 --> 00:03:11,568 For a price. 63 00:03:11,592 --> 00:03:13,322 Get it. 64 00:03:19,400 --> 00:03:22,479 Somebody's been a naughty boy. 65 00:03:22,503 --> 00:03:29,356 I guess you changed your mind about that proposal I made. 66 00:03:29,380 --> 00:03:32,589 Oh, don't get me wrong. I'm thrilled. 67 00:03:32,613 --> 00:03:35,600 I just wish you'd waited till I gave you the signal. 68 00:03:35,624 --> 00:03:40,227 Yes, Paul young had enemies. 69 00:03:40,251 --> 00:03:42,569 I can't talk right now. 70 00:03:42,593 --> 00:03:45,633 More than he knew. 71 00:03:57,768 --> 00:04:00,617 It's something we need to be reminded of 72 00:04:00,641 --> 00:04:04,551 whenever our world has been turned upside down. 73 00:04:04,575 --> 00:04:07,924 Come the morning, life goes on. 74 00:04:07,948 --> 00:04:13,548 We pull ourselves together and go on shopping sprees... 75 00:04:14,825 --> 00:04:18,585 Or reignite a love affair... 76 00:04:20,431 --> 00:04:23,610 Or go back to work. 77 00:04:23,634 --> 00:04:29,446 Yes, we must remember life will get better... 78 00:04:29,470 --> 00:04:31,518 Unless it doesn't. 79 00:04:31,542 --> 00:04:33,750 You took out my kidney? 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,452 It had ruptured. 81 00:04:35,476 --> 00:04:37,624 You were bleeding internally. We had no choice. 82 00:04:37,648 --> 00:04:40,757 Oh, my god. 83 00:04:40,781 --> 00:04:43,360 But you can get by on one kidney, right? 84 00:04:43,384 --> 00:04:46,771 Usually. But in your case, it's a little more complicated. 85 00:04:46,795 --> 00:04:48,765 The other one is deformed. 86 00:04:48,789 --> 00:04:53,919 Well, fine. I won't enter it in any kidney beauty contests. 87 00:04:54,965 --> 00:04:59,506 The point is, it's only operating at about 5%. 88 00:04:59,530 --> 00:05:01,678 If that number drops any lower, 89 00:05:01,702 --> 00:05:04,381 you're at serious risk of renal failure. 90 00:05:04,405 --> 00:05:06,383 How do I not know this? 91 00:05:06,407 --> 00:05:08,555 I-I've never had any serious health problems. 92 00:05:08,579 --> 00:05:11,558 That's because the other kidney was doing such a great job 93 00:05:11,582 --> 00:05:13,990 of taking up the slack. 94 00:05:14,014 --> 00:05:16,423 You mean the one you took? 95 00:05:16,447 --> 00:05:18,887 Yes. 96 00:05:20,551 --> 00:05:25,001 So what are you saying? Do I need a transplant? 97 00:05:25,025 --> 00:05:30,377 Eventually. But we need to get you on dialysis. 98 00:05:30,401 --> 00:05:32,308 That requires a minor surgical procedure 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,581 to install an a.V. Shunt, 100 00:05:34,605 --> 00:05:37,614 going... whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 101 00:05:37,638 --> 00:05:41,388 Y-You said if it goes any lower. 102 00:05:41,412 --> 00:05:43,820 Maybe it won't. Maybe it'll go up. 103 00:05:43,844 --> 00:05:45,892 Anything is possible. 104 00:05:45,916 --> 00:05:47,954 But you need to come to terms 105 00:05:47,978 --> 00:05:51,027 with the reality of what's happened to you. 106 00:05:51,051 --> 00:05:52,699 Your life has changed. 107 00:05:52,723 --> 00:05:57,003 I have some information here on dialysis. 108 00:05:57,027 --> 00:05:59,005 I suggest you read it... 109 00:05:59,029 --> 00:06:01,729 Today. 110 00:06:08,368 --> 00:06:11,948 Welcome to miss Charlotte's doll academy. 111 00:06:11,972 --> 00:06:13,750 I'm miss Charlotte. 112 00:06:13,774 --> 00:06:15,487 How can I serve you today? 113 00:06:15,511 --> 00:06:17,424 We are here to buy a doll 114 00:06:17,448 --> 00:06:21,087 oh, I'm sorry. We don't sell dolls here. 115 00:06:21,111 --> 00:06:24,030 Really? 116 00:06:24,054 --> 00:06:27,494 Wow. This place got creepy fast. 117 00:06:27,518 --> 00:06:32,158 But I do let good little girls adopt some of my friends. 118 00:06:33,894 --> 00:06:35,972 Are you ready to be a mommy? 119 00:06:35,996 --> 00:06:38,396 I don't care. 120 00:06:39,700 --> 00:06:41,107 Oh, she's kidding. 121 00:06:41,131 --> 00:06:44,110 She would love a doll, and I want to do 122 00:06:44,134 --> 00:06:45,987 something special for her birthday. 123 00:06:46,011 --> 00:06:47,984 So let's get this adoption going. 124 00:06:48,008 --> 00:06:51,758 Very good. I have someone in our royalty cabinet 125 00:06:51,782 --> 00:06:53,812 I'd love for you to meet. 126 00:06:55,686 --> 00:06:59,125 Look, I am sorry about everything you've been through 127 00:06:59,149 --> 00:07:00,827 the past few days. 128 00:07:00,851 --> 00:07:03,770 But I'm trying to show you how much I love you. 129 00:07:03,794 --> 00:07:06,002 Can't you meet me halfway? 130 00:07:06,026 --> 00:07:08,404 This is lady Catherine. 131 00:07:08,428 --> 00:07:10,937 She's the toast of Buckingham Palace. 132 00:07:10,961 --> 00:07:14,410 The trim on her cloak is real ermine. 133 00:07:14,434 --> 00:07:16,883 Ooh! Isn't she gorgeous? 134 00:07:16,907 --> 00:07:19,846 Wow. 135 00:07:19,870 --> 00:07:22,010 I'll go prepare her papers. 136 00:07:23,544 --> 00:07:25,622 Are you happy, sweetie? Yeah! 137 00:07:25,646 --> 00:07:27,924 Oh. Let me get my phone out 138 00:07:27,948 --> 00:07:30,848 so I can take a picture of my two princesses. 139 00:07:37,457 --> 00:07:40,206 Why are you looking at grace? 140 00:07:40,230 --> 00:07:43,510 O-Oh, I wasn't. I was, uh... I must have scrolled too far. 141 00:07:43,534 --> 00:07:46,042 Why do you even have that picture? 142 00:07:46,066 --> 00:07:49,646 And what name shall I put under "mother"? 143 00:07:49,670 --> 00:07:52,779 Put whatever you want. I hate this stupid place. 144 00:07:52,803 --> 00:07:54,881 Oh... Juanita! 145 00:07:54,905 --> 00:07:57,005 Juanita, wait! 146 00:08:04,515 --> 00:08:07,894 Susan, hi. 147 00:08:07,918 --> 00:08:10,567 I heard about your kidney. 148 00:08:10,591 --> 00:08:13,039 And I just want you to know I have two. 149 00:08:13,063 --> 00:08:15,001 So let's talk deal. 150 00:08:15,025 --> 00:08:18,004 Relax. I'm not telling Lynette. 151 00:08:18,028 --> 00:08:20,947 You're not? 152 00:08:20,971 --> 00:08:23,880 Thing about having something like this happen to you... 153 00:08:23,904 --> 00:08:27,191 You start to think about what's important and what's not. 154 00:08:27,215 --> 00:08:30,486 And I realized it's not up to me to tell Lynette 155 00:08:30,510 --> 00:08:32,789 about something that happened 20 years ago. 156 00:08:32,813 --> 00:08:35,261 Oh. Thank god. 157 00:08:35,285 --> 00:08:37,685 It's up to you. 158 00:08:43,123 --> 00:08:45,171 Hey. 159 00:08:45,195 --> 00:08:47,934 Y-You okay? 160 00:08:47,958 --> 00:08:50,707 You've been standing out here for, like, 20 minutes. 161 00:08:50,731 --> 00:08:53,610 I saw Susan at the hospital. 162 00:08:53,634 --> 00:08:55,281 How's she doing? 163 00:08:55,305 --> 00:08:59,986 She's not gonna tell Lynette about our 20-year-old mistake. 164 00:09:00,010 --> 00:09:03,519 Oh, thank god. 165 00:09:03,543 --> 00:09:05,622 What a relief! 166 00:09:05,646 --> 00:09:08,294 W-Why aren't you relieved? 167 00:09:08,318 --> 00:09:12,318 There's one thing she said I can't get out of my head. 168 00:09:14,054 --> 00:09:16,963 If I never tell Lynette what happened, 169 00:09:16,987 --> 00:09:20,837 then my friendship with her is not real. 170 00:09:20,861 --> 00:09:22,869 Sure it's real. Ugh. 171 00:09:22,893 --> 00:09:27,744 All my life, people I thought were my friends have left me. 172 00:09:27,768 --> 00:09:30,116 People from college, friends I had with Doug... 173 00:09:30,140 --> 00:09:33,049 They're all gone. 174 00:09:33,073 --> 00:09:35,682 And Lynette stayed. 175 00:09:35,706 --> 00:09:37,724 I think I owe her the truth. 176 00:09:37,748 --> 00:09:40,687 No. No, no, no, no, no! 177 00:09:40,711 --> 00:09:45,061 Sometimes being a friend requires you to lie. 178 00:09:45,085 --> 00:09:46,833 I mean, come on. 179 00:09:46,857 --> 00:09:49,335 We've all seen McCluskey in those jogging shorts 180 00:09:49,359 --> 00:09:52,189 and yelled, "lookin' good!" That's being a friend. 181 00:09:54,024 --> 00:09:56,002 Renee... 182 00:09:56,026 --> 00:09:58,144 You can't tell Lynette. 183 00:09:58,168 --> 00:10:00,677 She would be devastated. 184 00:10:00,701 --> 00:10:02,849 I know. 185 00:10:02,873 --> 00:10:06,853 I just have to live with what that says about me. 186 00:10:06,877 --> 00:10:09,777 Great. We got a plan. 187 00:10:14,945 --> 00:10:17,864 Thought you might want a cold root beer to cool you down. 188 00:10:17,888 --> 00:10:19,696 I like the "cold" and "beer" part. 189 00:10:19,720 --> 00:10:22,699 I know living with a woman who doesn't drink... 190 00:10:22,723 --> 00:10:24,130 It must be torture. 191 00:10:24,154 --> 00:10:27,641 How's the replanting coming? It's taking a little while. 192 00:10:27,665 --> 00:10:30,136 Yard got pretty messed up by the riot. 193 00:10:30,160 --> 00:10:33,780 I'll work on the sprinklers later. There's no rush. 194 00:10:33,804 --> 00:10:36,251 Ah, look who's drinking out of the bottle. 195 00:10:36,275 --> 00:10:38,715 See what you've done to me? 196 00:10:38,739 --> 00:10:41,788 The next thing you know, I'll be flossing only once a day. 197 00:10:41,812 --> 00:10:44,751 Hey. You started unpacking my stuff? 198 00:10:44,775 --> 00:10:46,853 Yes. Your, uh, books are on the shelf. 199 00:10:46,877 --> 00:10:48,795 Sports trophies are in the den. 200 00:10:48,819 --> 00:10:51,758 And on a sad note, your beanbag chair accidentally ripped 201 00:10:51,782 --> 00:10:54,909 when I stuck a knife in it and stuffed it in the trash. 202 00:10:54,933 --> 00:10:56,632 Hmm. My lava lamp? 203 00:10:56,656 --> 00:10:59,065 Accidentally broke when I pushed it off the counter. 204 00:10:59,089 --> 00:11:01,307 Man, my stuff is clumsy. 205 00:11:01,331 --> 00:11:05,111 I may not love all your things, but I love that you're here. 206 00:11:05,135 --> 00:11:07,944 Everything that happened over the last few days 207 00:11:07,968 --> 00:11:11,398 made me realize how important you are to me. 208 00:11:13,003 --> 00:11:15,251 Mm! Whew! 209 00:11:15,275 --> 00:11:18,925 Steer manure's not your favorite aphrodisiac? 210 00:11:18,949 --> 00:11:21,127 It's only slightly worse than your aftershave, 211 00:11:21,151 --> 00:11:24,861 which accidentally got poured down the drain. Well, hold your breath. I'm kissing you anyway. 212 00:11:26,857 --> 00:11:30,166 There is a god. 213 00:11:30,190 --> 00:11:32,268 Mm. Can I help you? 214 00:11:32,292 --> 00:11:35,302 Someone to see you. 215 00:11:37,297 --> 00:11:39,445 Orson. 216 00:11:39,469 --> 00:11:41,377 Judy kicked me out. 217 00:11:41,401 --> 00:11:44,101 Can I stay here with you? 218 00:11:56,346 --> 00:11:58,324 I never saw it coming. 219 00:11:58,348 --> 00:12:02,268 One minute, Judy and I were enjoying a nice Pinot noir, 220 00:12:02,292 --> 00:12:05,271 and the next, she was wheeling me to the cab, 221 00:12:05,295 --> 00:12:08,134 and telling me it was over. That's terrible. 222 00:12:08,158 --> 00:12:12,408 Well, don't you worry. You can stay here with us. Are you sure? 223 00:12:12,432 --> 00:12:15,989 I mean, I had no idea that Keith had just moved in with you. 224 00:12:16,013 --> 00:12:18,384 I mean, you're a new couple. 225 00:12:18,408 --> 00:12:20,386 The last thing you need around here 226 00:12:20,410 --> 00:12:22,218 is a third and... Fourth wheel. 227 00:12:22,242 --> 00:12:25,752 Nonsense. We insist. Stay as long as you want. 228 00:12:25,776 --> 00:12:26,923 Isn't that right, Keith? 229 00:12:26,947 --> 00:12:28,454 Oh, yeah. Sure. 230 00:12:28,478 --> 00:12:31,178 Any idea how long that might... be? 231 00:12:33,253 --> 00:12:37,503 I just want to know how long we'll be enjoying his company. 232 00:12:37,527 --> 00:12:40,736 I gather as soon as I can find a new place to live 233 00:12:40,760 --> 00:12:44,370 and a caregiver. Would you mind backing up a bit? 234 00:12:44,394 --> 00:12:46,973 Your Cologne is making my eyes water. 235 00:12:46,997 --> 00:12:49,245 Actually, it's steer manure. 236 00:12:49,269 --> 00:12:51,447 To each his own. 237 00:12:51,471 --> 00:12:53,349 Uh, Keith, why don't you go shower? 238 00:12:53,373 --> 00:12:55,383 And I'll, uh, get Orson settled. 239 00:13:00,981 --> 00:13:03,129 Would you like some tea? 240 00:13:03,153 --> 00:13:04,791 Mm, no. I'm fine. 241 00:13:04,815 --> 00:13:06,492 So... 242 00:13:06,516 --> 00:13:08,464 Keith. 243 00:13:08,488 --> 00:13:10,366 Interesting choice. 244 00:13:10,390 --> 00:13:14,040 Just... sort of happened. 245 00:13:14,064 --> 00:13:15,501 Hmm. 246 00:13:15,525 --> 00:13:17,243 But moving in together? 247 00:13:17,267 --> 00:13:19,946 I mean, aren't you taking this rebound relationship 248 00:13:19,970 --> 00:13:21,777 a little too seriously? 249 00:13:21,801 --> 00:13:23,779 It's not a rebound relationship. 250 00:13:23,803 --> 00:13:27,183 What Keith and I have is very... special. 251 00:13:27,207 --> 00:13:30,256 And I know what you're thinking. He is a bit young. 252 00:13:30,280 --> 00:13:33,289 Oh, no. Not at all. I notice he has all of his big boy teeth. 253 00:13:33,313 --> 00:13:36,092 But he and I have a lot in common. Really? 254 00:13:36,116 --> 00:13:37,924 Hmm. 255 00:13:37,948 --> 00:13:41,067 I'm just... curious. 256 00:13:41,091 --> 00:13:43,799 Which Lil Wayne song is your favorite? 257 00:13:43,823 --> 00:13:46,072 "Fo sheezy" or "ask them hoes"? 258 00:13:46,096 --> 00:13:49,075 Joke if you must, but I am not the woman you once knew. 259 00:13:49,099 --> 00:13:51,878 I have changed, and Keith is responsible. 260 00:13:51,902 --> 00:13:54,180 What I'm wondering is why would someone change 261 00:13:54,204 --> 00:13:56,274 something that was already perfect? 262 00:14:07,417 --> 00:14:11,227 God, I never thought we'd have a kid in therapy. 263 00:14:11,251 --> 00:14:15,191 Well, I did. I just thought it'd be Celia. 264 00:14:22,162 --> 00:14:24,140 I wish we weren't doing this. 265 00:14:24,164 --> 00:14:26,451 You know the shrink always blames the mother. 266 00:14:26,475 --> 00:14:28,844 The husband blames the mother, too. 267 00:14:28,868 --> 00:14:33,179 How many times do I have to say I'm sorry? You know what? It is not about us anymore. 268 00:14:33,203 --> 00:14:35,256 Juanita's world is collapsing around her, 269 00:14:35,280 --> 00:14:38,184 and the only thing that I care about is healing the damage 270 00:14:38,208 --> 00:14:41,988 that's been done to that poor little girl. 271 00:14:42,012 --> 00:14:44,891 I took her doll shopping. 272 00:14:44,915 --> 00:14:47,193 Juanita, if you'd like to go through the magazines, 273 00:14:47,217 --> 00:14:50,166 I'll talk to your mom and dad for a minute. 274 00:14:50,190 --> 00:14:52,060 Okay. Okay? Please. 275 00:14:59,529 --> 00:15:04,180 Obviously, this is a very... unusual situation. 276 00:15:04,204 --> 00:15:06,082 Juanita understands now 277 00:15:06,106 --> 00:15:09,185 that her birth parents are Hector and Carmen. 278 00:15:09,209 --> 00:15:11,187 But she feels nothing for them. 279 00:15:11,211 --> 00:15:13,189 And because of that, she doesn't understand 280 00:15:13,213 --> 00:15:15,191 why you feel so much for grace. 281 00:15:15,215 --> 00:15:17,163 Well, it's a different kind of love. 282 00:15:17,187 --> 00:15:19,325 It doesn't mean we love Juanita any less. 283 00:15:19,349 --> 00:15:21,027 What should we do? 284 00:15:21,051 --> 00:15:24,030 Remove grace from your life. 285 00:15:24,054 --> 00:15:27,673 We told you. She's already gone. 286 00:15:27,697 --> 00:15:29,936 Juanita says there are photos of her. 287 00:15:29,960 --> 00:15:33,109 Her artwork is on your refrigerator. 288 00:15:33,133 --> 00:15:35,481 You're saying get rid of all that. 289 00:15:35,505 --> 00:15:39,585 Yes. Once Juanita feels she is again 290 00:15:39,609 --> 00:15:41,617 the most important thing in your life, 291 00:15:41,641 --> 00:15:44,320 she will start to heal. 292 00:15:44,344 --> 00:15:46,561 Well, obviously, I want to help my daughter. 293 00:15:46,585 --> 00:15:49,125 But all the photos? 294 00:15:49,149 --> 00:15:51,397 We'll do whatever it takes. 295 00:15:51,421 --> 00:15:53,251 Good. 296 00:15:57,127 --> 00:16:00,006 So we canvassed your neighborhood 297 00:16:00,030 --> 00:16:02,368 to determine if anyone had any motive. 298 00:16:02,392 --> 00:16:04,540 And, uh... 299 00:16:04,564 --> 00:16:06,672 They all did. 300 00:16:06,696 --> 00:16:11,047 Yes. But so far, all of them have an alibi. 301 00:16:11,071 --> 00:16:15,181 So... what's the next step? 302 00:16:15,205 --> 00:16:20,056 Well, we'd like to ask Mrs. Young a few questions. 303 00:16:20,080 --> 00:16:21,627 What kind of questions? 304 00:16:21,651 --> 00:16:24,290 Well, for starters, we'd like to know where exactly you were 305 00:16:24,314 --> 00:16:27,738 when your husband was shot, and... I'm gonna stop you right there. 306 00:16:27,762 --> 00:16:30,636 My wife is not a suspect in this investigation. 307 00:16:30,660 --> 00:16:34,040 She is the one person in that whole corrupt, 308 00:16:34,064 --> 00:16:36,734 backstabbing street that I can trust. 309 00:16:40,600 --> 00:16:41,747 Okay. Uh... 310 00:16:41,771 --> 00:16:44,980 Is there anyone else who might harbor a grudge against you 311 00:16:45,004 --> 00:16:47,761 or wish you harm in any way? Not that I can think of. 312 00:16:47,785 --> 00:16:50,007 What about you, Mrs. Young? 313 00:16:53,643 --> 00:16:56,193 No. 314 00:16:58,048 --> 00:17:00,418 No one I can think of. 315 00:17:03,723 --> 00:17:06,732 Well, then, uh, if you can think of anyone, 316 00:17:06,756 --> 00:17:09,596 please let us know. 317 00:17:11,601 --> 00:17:14,580 Did you catch the look on the wife's face? 318 00:17:14,604 --> 00:17:16,374 Yeah. 319 00:17:24,674 --> 00:17:27,293 Gaby! 320 00:17:27,317 --> 00:17:28,594 What? 321 00:17:28,618 --> 00:17:31,657 What are these photos of grace still doing here? 322 00:17:31,681 --> 00:17:34,530 Oh. Right. Sorry. You should have gotten rid of these 323 00:17:34,554 --> 00:17:37,603 the second we got back from the doctor's. 324 00:17:37,627 --> 00:17:40,406 I've been busy. Here, give them to me. 325 00:17:40,430 --> 00:17:43,639 What are you gonna do with them? Hide them in the closet. 326 00:17:43,663 --> 00:17:46,412 No. We have to throw these away. 327 00:17:46,436 --> 00:17:47,573 Why? 328 00:17:47,597 --> 00:17:49,515 Juanita could find them. 329 00:17:49,539 --> 00:17:52,748 She and Celia play in your closet all the time. 330 00:17:52,772 --> 00:17:55,256 Fine. I'll put them in our safety deposit box. 331 00:17:55,280 --> 00:17:57,253 The girls don't play at the bank. 332 00:17:57,277 --> 00:17:59,625 Why are you not taking this seriously? 333 00:17:59,649 --> 00:18:01,627 Dr. Lunt never said 334 00:18:01,651 --> 00:18:04,090 we had to throw grace's photos in the trash. 335 00:18:04,114 --> 00:18:07,098 The doctor said we have to remove grace from our lives. 336 00:18:07,122 --> 00:18:09,835 You understand what that means? As far as we are concerned, 337 00:18:09,859 --> 00:18:13,068 grace no longer exists. Now give me your phone, please. 338 00:18:13,092 --> 00:18:14,840 Why? 339 00:18:14,864 --> 00:18:16,707 I'm going to delete every photo of grace. 340 00:18:16,731 --> 00:18:19,405 Oh, you can't be serious. Juanita is in pain! 341 00:18:19,429 --> 00:18:21,347 Do you not get that?! 342 00:18:21,371 --> 00:18:23,609 She is no longer a happy little girl 343 00:18:23,633 --> 00:18:25,683 because you did not protect her! 344 00:18:30,310 --> 00:18:32,288 So what am I supposed to do? 345 00:18:32,312 --> 00:18:34,720 Just pretend grace doesn't exist? 346 00:18:34,744 --> 00:18:36,722 Yes! And that is the last time 347 00:18:36,746 --> 00:18:39,746 you will mention her name in this house! 348 00:18:48,528 --> 00:18:50,506 Oh, please, no more meds. 349 00:18:50,530 --> 00:18:53,739 I'm good for what ails ya. 350 00:18:53,763 --> 00:18:55,441 Mike! Oh! 351 00:18:55,465 --> 00:18:56,882 Oh... 352 00:18:56,906 --> 00:18:59,545 Oh! Oh! 353 00:18:59,569 --> 00:19:02,809 Oh, I need to look at you. No, I need to hug you. 354 00:19:04,514 --> 00:19:05,797 How's my girl? Hmm? 355 00:19:05,821 --> 00:19:08,123 Hear you're about a half-pound lighter. 356 00:19:08,147 --> 00:19:10,426 They told you about the kidney? 357 00:19:10,450 --> 00:19:14,530 Yeah. But it's gonna be okay. We're gonna get through this. 358 00:19:14,554 --> 00:19:16,841 Dialysis is not as bad as it sounds. 359 00:19:16,865 --> 00:19:19,535 I'm not doing dialysis. 360 00:19:19,559 --> 00:19:22,538 What? It's like six hours a day, four times a week. 361 00:19:22,562 --> 00:19:25,219 There's not enough gossip rags in the world 362 00:19:25,243 --> 00:19:27,213 to fill up that kind of time. 363 00:19:27,237 --> 00:19:30,216 Plus, I have a job and a kid to raise. 364 00:19:30,240 --> 00:19:31,747 But the doctor said... 365 00:19:31,771 --> 00:19:33,449 Mike, you know what? 366 00:19:33,473 --> 00:19:36,282 The doctors... They don't know everything. 367 00:19:36,306 --> 00:19:39,425 Look at this. There's herbal remedies and alternative diets. 368 00:19:39,449 --> 00:19:42,388 There's a lot of other ways to handle this 369 00:19:42,412 --> 00:19:44,360 than being hooked up to a machine. 370 00:19:44,384 --> 00:19:47,633 Mike, I-I feel great. 371 00:19:47,657 --> 00:19:50,566 And I just want to handle this my own way. 372 00:19:50,590 --> 00:19:52,568 Well, I'd feel a lot better 373 00:19:52,592 --> 00:19:54,900 if you'd listen to the doctors. 374 00:19:54,924 --> 00:19:58,474 And I'd feel a lot better if I had your support. 375 00:19:58,498 --> 00:20:00,506 Okay. 376 00:20:00,530 --> 00:20:03,530 God, I can't believe you're back. 377 00:20:10,780 --> 00:20:13,659 So the overall approach is craftsman, 378 00:20:13,683 --> 00:20:16,370 but with Japanese accents, including the lighting... 379 00:20:16,394 --> 00:20:19,295 The vases, the calligraphy. The two styles... 380 00:20:19,319 --> 00:20:20,596 Work perfectly together. 381 00:20:20,620 --> 00:20:23,299 And for your hotel, we think it would look... 382 00:20:23,323 --> 00:20:24,623 Just gorgeous. 383 00:20:26,326 --> 00:20:30,836 Well, I usually run everything past my board... 384 00:20:30,860 --> 00:20:32,838 But not this time. 385 00:20:32,862 --> 00:20:34,740 I love it. 386 00:20:34,764 --> 00:20:37,448 And I love the way you two are so in sync. 387 00:20:37,472 --> 00:20:40,486 Well, we should be. We've been best friends for 25 years. 388 00:20:40,510 --> 00:20:41,787 Well, actually, uh, 26. 389 00:20:41,811 --> 00:20:43,449 Oh. 390 00:20:43,473 --> 00:20:44,950 You can tell. 391 00:20:44,974 --> 00:20:49,255 So, let's see what you have in mind for the lighting. 392 00:20:49,279 --> 00:20:52,258 You guys keep talking. I'm gonna go get the water pitcher, 393 00:20:52,282 --> 00:20:54,260 'cause the waiter won't refill my glass. 394 00:20:54,284 --> 00:20:56,862 So... the lighting. 395 00:20:56,886 --> 00:20:59,865 Uh, yeah, I have a company 396 00:20:59,889 --> 00:21:02,968 that does these Japanese paper lanterns. 397 00:21:02,992 --> 00:21:04,470 Mm. They're beautiful. 398 00:21:04,494 --> 00:21:06,972 And you know we have other hotels. 399 00:21:06,996 --> 00:21:09,715 So we may need some more conversations. 400 00:21:09,739 --> 00:21:13,949 Hey. Look what I found next to the water pitcher. Tee... ta-da! 401 00:21:13,973 --> 00:21:17,423 Oatmeal raisin. 402 00:21:17,447 --> 00:21:19,425 She's always been crazy about them. 403 00:21:19,449 --> 00:21:22,428 Remember freshman year, when you broke up with that boyfriend? 404 00:21:22,452 --> 00:21:25,439 I kept her on a steady diet of these and Tequila 405 00:21:25,463 --> 00:21:27,793 for two weeks. 406 00:21:27,817 --> 00:21:31,297 The bar is one of my favorite areas. 407 00:21:31,321 --> 00:21:32,798 Those lanterns with these... 408 00:21:32,822 --> 00:21:34,362 Are you okay? 409 00:21:36,666 --> 00:21:38,366 It's just, uh... 410 00:21:39,599 --> 00:21:42,878 Oatmeal raisin. 411 00:21:42,902 --> 00:21:44,880 Yeah? 412 00:21:44,904 --> 00:21:47,021 You've been such a good friend to me. 413 00:21:47,045 --> 00:21:48,514 Hey... 414 00:21:48,538 --> 00:21:50,015 Hey, relax! 415 00:21:50,039 --> 00:21:53,009 There was, like, a hundred of 'em on a tray. 416 00:21:57,887 --> 00:21:59,865 So, take the drawings home. 417 00:21:59,889 --> 00:22:03,429 Live with them. And we will check in next week. 418 00:22:03,453 --> 00:22:05,701 Renee, are you... 419 00:22:05,725 --> 00:22:07,703 Yeah, no, she's fine. She's fine. 420 00:22:07,727 --> 00:22:09,875 And we'll call you next week. 421 00:22:09,899 --> 00:22:14,359 And thank you so much. We are so excited. 422 00:22:19,068 --> 00:22:20,886 What the hell? 423 00:22:20,910 --> 00:22:26,091 I have to tell you something. 424 00:22:26,115 --> 00:22:27,753 20 years ago... 425 00:22:27,777 --> 00:22:30,626 I did something awful. 426 00:22:30,650 --> 00:22:32,698 God, who cares? 427 00:22:32,722 --> 00:22:38,033 Ten minutes ago, you did something amazing. 428 00:22:38,057 --> 00:22:40,927 I slept with Tom. 429 00:22:48,868 --> 00:22:50,345 When? 430 00:22:50,369 --> 00:22:53,819 It was that weekend you went to visit your parents. 431 00:22:53,843 --> 00:22:58,023 And it was just the one time, and it meant nothing. 432 00:22:58,047 --> 00:23:00,125 And I've been carrying this around 433 00:23:00,149 --> 00:23:03,088 ever since I moved here. 434 00:23:03,112 --> 00:23:06,091 And it's been eating me up. 435 00:23:06,115 --> 00:23:09,064 That was after we were engaged. 436 00:23:09,088 --> 00:23:11,997 Yeah, but you had... Broken up... 437 00:23:12,021 --> 00:23:14,821 For the week. 438 00:23:20,430 --> 00:23:22,047 God, I'm so sorry. 439 00:23:22,071 --> 00:23:25,401 I don't want to hear it. 440 00:23:26,736 --> 00:23:29,715 In fact, I can't even look at you right now. 441 00:23:29,739 --> 00:23:31,857 I can't even... 442 00:23:31,881 --> 00:23:35,521 Be in the same room as you right now. 443 00:23:45,795 --> 00:23:48,555 But you are my ride, so let's go. 444 00:24:04,844 --> 00:24:06,522 Do you hate me? 445 00:24:06,546 --> 00:24:08,616 Shut up. 446 00:24:10,680 --> 00:24:12,658 Lynette, I just need to... 447 00:24:12,682 --> 00:24:13,852 Shut up. 448 00:24:15,855 --> 00:24:17,533 Yes. 449 00:24:17,557 --> 00:24:19,805 I hate you... 450 00:24:19,829 --> 00:24:21,166 A lot. 451 00:24:21,190 --> 00:24:24,169 But I do foresee a day far in the future 452 00:24:24,193 --> 00:24:26,903 when I might only hate you a little. 453 00:24:28,838 --> 00:24:31,777 You know what the worst part is? For the last 20 years, 454 00:24:31,801 --> 00:24:34,950 you two have been walking around knowing this, and... 455 00:24:34,974 --> 00:24:36,684 I... 456 00:24:38,748 --> 00:24:40,786 Didn't. 457 00:24:40,810 --> 00:24:42,988 I'm such an idiot. 458 00:24:43,012 --> 00:24:46,762 You're not, you're not. And I am so sorry... 459 00:24:46,786 --> 00:24:49,756 Oh, my god, you really need to stop saying that. 460 00:24:51,761 --> 00:24:55,601 But I do need you to do me a favor. 461 00:24:55,625 --> 00:24:56,972 Anything. 462 00:24:56,996 --> 00:24:59,645 Don't tell Tom we talked about this. 463 00:24:59,669 --> 00:25:01,507 Why? 464 00:25:01,531 --> 00:25:03,509 You slept with my husband. 465 00:25:03,533 --> 00:25:06,783 Can we just leave it at "'cause I said so"? 466 00:25:11,641 --> 00:25:14,189 ♪ Happy birthday to you ♪ 467 00:25:14,213 --> 00:25:17,693 ♪ happy birthday to you ♪ 468 00:25:17,717 --> 00:25:21,266 ♪ happy birthday, dear Juanita ♪ 469 00:25:21,290 --> 00:25:25,971 ♪ happy birthday to you ♪ 470 00:25:25,995 --> 00:25:28,874 Yay! 471 00:25:28,898 --> 00:25:30,976 Mwah. 472 00:25:31,000 --> 00:25:34,740 Hi. We haven't met yet. I'm Tina's mother. 473 00:25:34,764 --> 00:25:37,051 Juanita came to our house last week. 474 00:25:37,075 --> 00:25:39,044 Oh, right. Thanks for coming. 475 00:25:39,068 --> 00:25:40,746 Of course. 476 00:25:40,770 --> 00:25:42,517 Mom. 477 00:25:42,541 --> 00:25:44,519 I know. You want some cake. 478 00:25:44,543 --> 00:25:46,553 Hold on. We'll get you some. 479 00:25:48,618 --> 00:25:50,556 Sorry. That's my youngest, Celia. 480 00:25:50,580 --> 00:25:51,857 Oh, she's adorable. 481 00:25:51,881 --> 00:25:54,081 Do you have any other children? 482 00:25:57,727 --> 00:26:00,005 No. 483 00:26:00,029 --> 00:26:02,659 I don't have any other children. 484 00:26:08,237 --> 00:26:11,216 I am finally home. 485 00:26:11,240 --> 00:26:14,750 And just so you know, I had the worst day ever. 486 00:26:14,774 --> 00:26:16,051 Did you? 487 00:26:16,075 --> 00:26:19,024 Yeah, I-I-I had to meet with one surly client after another. 488 00:26:19,048 --> 00:26:22,557 Our computers went down. I spilled coffee on my shoe. 489 00:26:22,581 --> 00:26:24,559 Sounds like you went through a lot. 490 00:26:24,583 --> 00:26:26,732 But I'm much better now. 491 00:26:26,756 --> 00:26:28,734 Oh, m... oh, oh, oh, god! 492 00:26:28,758 --> 00:26:31,036 Uh, I forgot to ask... How did the pitch go? 493 00:26:31,060 --> 00:26:33,669 Good. We got the job. 494 00:26:33,693 --> 00:26:36,642 That is fantastic! 495 00:26:36,666 --> 00:26:39,144 Oh, my god. You guys are just getting started, 496 00:26:39,168 --> 00:26:42,177 and you're already kicking ass! I am so proud of you! 497 00:26:42,201 --> 00:26:44,149 Well, it was mostly Renee. 498 00:26:44,173 --> 00:26:47,653 She did the lion's share of the work. 499 00:26:47,677 --> 00:26:50,686 She's an amazing woman. 500 00:26:50,710 --> 00:26:52,340 Yeah. 501 00:26:55,384 --> 00:26:58,163 Everything okay? 502 00:26:58,187 --> 00:27:00,726 Yes, of course. I, um... 503 00:27:00,750 --> 00:27:04,029 I made some hot chocolate for the kids. Would you like some? 504 00:27:04,053 --> 00:27:05,831 That sounds great. 505 00:27:05,855 --> 00:27:08,333 Yeah? Might be a little cold. Do you want me to heat it up? 506 00:27:08,357 --> 00:27:11,236 No. It's okay. 507 00:27:11,260 --> 00:27:12,738 Mm! 508 00:27:12,762 --> 00:27:14,239 Aah! 509 00:27:14,263 --> 00:27:17,242 It's... it's... it's boiling! Is it? 510 00:27:17,266 --> 00:27:19,314 I-I-I burned my tongue! 511 00:27:19,338 --> 00:27:22,008 Oh, I'm sorry. 512 00:27:29,118 --> 00:27:31,697 Here we are. 513 00:27:31,721 --> 00:27:34,860 Oh, Bree, you didn't. Coq au vin? 514 00:27:34,884 --> 00:27:36,837 Well, I know it's your favorite, 515 00:27:36,861 --> 00:27:39,705 and considering the rough few days you've had... 516 00:27:39,729 --> 00:27:41,359 You are amazing. 517 00:27:43,362 --> 00:27:44,670 Hello. 518 00:27:44,694 --> 00:27:46,672 Oh, good, you're here. 519 00:27:46,696 --> 00:27:49,314 We can eat. 520 00:27:49,338 --> 00:27:53,679 What's that? I thought, uh, we were having sloppy Joes. 521 00:27:53,703 --> 00:27:56,882 Oh... uh, well... Since we're having a guest, 522 00:27:56,906 --> 00:27:58,884 I thought I'd serve something more elegant. 523 00:27:58,908 --> 00:28:00,225 You know what? 524 00:28:00,249 --> 00:28:02,728 Tomorrow night, you and I should make our bouillabaisse. 525 00:28:02,752 --> 00:28:05,430 Of course. Oh, Keith, you'll love it. 526 00:28:05,454 --> 00:28:08,201 If it's French for "sloppy Joes," then have at it. 527 00:28:08,225 --> 00:28:11,666 Bree, this looks wonderful. 528 00:28:11,690 --> 00:28:12,798 Mm. 529 00:28:12,822 --> 00:28:14,299 If I may. 530 00:28:14,323 --> 00:28:16,346 "Show me another pleasure like dinner 531 00:28:16,370 --> 00:28:18,974 which comes every day and lasts an hour." 532 00:28:18,998 --> 00:28:20,398 Talleyrand. 533 00:28:22,271 --> 00:28:25,101 "Shut up and eat, varmints!" 534 00:28:26,375 --> 00:28:28,905 Yosemite Sam. 535 00:28:30,279 --> 00:28:34,159 Well, this is quite a thrill. 536 00:28:34,183 --> 00:28:38,263 I didn't know Stanley Kowalski was joining us for dinner. 537 00:28:38,287 --> 00:28:41,447 Is he a friend of you guys? 538 00:28:43,492 --> 00:28:46,431 Um, actually, um... 539 00:28:46,455 --> 00:28:49,155 It's a character in "a streetcar named desire." 540 00:28:50,900 --> 00:28:55,310 He wore a lot of t-shirts and... 541 00:28:55,334 --> 00:28:57,147 You probably haven't heard of it 542 00:28:57,171 --> 00:28:59,506 because will ferrell hasn't done a remake. 543 00:29:02,842 --> 00:29:04,189 Um... 544 00:29:04,213 --> 00:29:07,197 Sweetheart, why don't you go up and put a shirt on? 545 00:29:07,221 --> 00:29:09,494 After all, it is dinner, and we do have company. 546 00:29:09,518 --> 00:29:11,997 If it's all the same to everyone, I'm comfortable, 547 00:29:12,021 --> 00:29:15,000 so I'd like to stay in this. Why don't I just go up and grab you one? 548 00:29:15,024 --> 00:29:17,332 It will only take a sec. Bree, sit. 549 00:29:17,356 --> 00:29:21,166 Please. I'm sure our company can endure one night of bare arms. 550 00:29:21,190 --> 00:29:23,368 Quite right. Though I don't know what the fuss is. 551 00:29:23,392 --> 00:29:25,370 Seems like such a reasonable request. 552 00:29:25,394 --> 00:29:28,381 Guess I just like dressing the way I want to dress 553 00:29:28,405 --> 00:29:30,445 in my own home. Here's an idea. 554 00:29:30,469 --> 00:29:32,447 Why don't you take off your jacket, 555 00:29:32,471 --> 00:29:34,449 see how much more comfortable it is? 556 00:29:34,473 --> 00:29:37,923 Well, if it's all the same to you, I'd prefer not to. 557 00:29:37,947 --> 00:29:40,485 Aren't you afraid of getting food on it? 558 00:29:40,509 --> 00:29:42,187 Not really. 559 00:29:42,211 --> 00:29:45,861 I'm planning on eating with utensils, not my hands. 560 00:29:47,516 --> 00:29:49,034 Keith. 561 00:29:49,058 --> 00:29:50,535 Whoops. 562 00:29:50,559 --> 00:29:52,919 Accidents happen. 563 00:29:55,464 --> 00:29:58,143 Well, I suppose I should be happy 564 00:29:58,167 --> 00:30:01,076 it wasn't his own feces. 565 00:30:01,100 --> 00:30:04,079 Orson, I'm so sorry. Keith, what were you thinking? 566 00:30:04,103 --> 00:30:06,982 Let's just put this behind us, shall we? 567 00:30:07,006 --> 00:30:09,955 And enjoy the lovely meal that you've prepared. 568 00:30:09,979 --> 00:30:11,957 Oh, and please pass the peas. 569 00:30:11,981 --> 00:30:13,281 Thank you. 570 00:30:23,592 --> 00:30:26,079 Stop it this instant! You're acting like children, 571 00:30:26,103 --> 00:30:30,555 and I will not stand for it! Do you hear me?! 572 00:30:37,066 --> 00:30:39,114 Ahh! 573 00:30:39,138 --> 00:30:40,508 Ohh! 574 00:30:50,419 --> 00:30:52,057 Bree. 575 00:30:52,081 --> 00:30:55,901 Hi, Judy. I'm sorry to just come over here without calling, 576 00:30:55,925 --> 00:30:58,263 but I need to speak with you. 577 00:30:58,287 --> 00:31:00,157 Come in. 578 00:31:04,493 --> 00:31:05,971 How's Orson? 579 00:31:05,995 --> 00:31:09,875 You know he's, um, staying with me? 580 00:31:09,899 --> 00:31:11,999 Figured as much. 581 00:31:14,073 --> 00:31:16,051 Well, I need a favor. 582 00:31:16,075 --> 00:31:18,053 It's, uh, just too difficult 583 00:31:18,077 --> 00:31:20,986 for Orson to live with me and my new boyfriend, 584 00:31:21,010 --> 00:31:23,288 and I know you broke up with him, but... 585 00:31:23,312 --> 00:31:27,066 Is there any way he could stay here until he finds a new place? 586 00:31:27,090 --> 00:31:29,364 Look, I don't know what he's been telling you, 587 00:31:29,388 --> 00:31:32,968 but Orson left me. 588 00:31:32,992 --> 00:31:35,470 What? Why? 589 00:31:35,494 --> 00:31:39,674 Because he's still in love with you. 590 00:31:47,977 --> 00:31:50,455 Beautiful, isn't she? 591 00:31:50,479 --> 00:31:53,458 Oh. 592 00:31:53,482 --> 00:31:56,121 She's just perfect. 593 00:31:56,145 --> 00:31:58,523 I'll take her. 594 00:31:58,547 --> 00:32:01,266 I must say, your daughter's a lucky little girl. 595 00:32:01,290 --> 00:32:03,168 My daughter? 596 00:32:03,192 --> 00:32:05,900 I assumed you were buying her a present. 597 00:32:05,924 --> 00:32:08,934 Oh, no. 598 00:32:08,958 --> 00:32:12,458 This is for me. 599 00:32:18,037 --> 00:32:19,367 Hey. 600 00:32:22,671 --> 00:32:27,152 I'm really sorry about last night. 601 00:32:27,176 --> 00:32:30,455 But there is something about your ex... 602 00:32:30,479 --> 00:32:33,058 Keith... I get it. You had a relationship, 603 00:32:33,082 --> 00:32:35,060 it's over, it's totally platonic, 604 00:32:35,084 --> 00:32:37,062 and I'm cool with it. 605 00:32:37,086 --> 00:32:40,105 Actually, I just spoke with his ex-girlfriend. 606 00:32:40,129 --> 00:32:42,607 Orson is still in love with me. 607 00:32:42,631 --> 00:32:44,609 I knew it. I knew it. 608 00:32:44,633 --> 00:32:47,642 Let's wheel his ass to the curb right now. 609 00:32:47,666 --> 00:32:50,145 Keith, Keith, calm down. Before we wheel his... 610 00:32:50,169 --> 00:32:52,147 Anywhere, I need to talk to him. 611 00:32:52,171 --> 00:32:56,185 I'm sure I can get him to make other arrangements. Well, get him to make 'em now. 612 00:32:56,209 --> 00:32:58,683 I don't want that guy in our home another night. 613 00:32:58,707 --> 00:33:00,747 Fine. Just give me 15 minutes. 614 00:33:06,515 --> 00:33:09,415 I spoke with Judy. 615 00:33:12,321 --> 00:33:15,300 She told me that you were the one who left... 616 00:33:15,324 --> 00:33:17,311 Because you still have feelings for me. 617 00:33:17,335 --> 00:33:20,126 Is that true? Is that... why you're here? 618 00:33:21,670 --> 00:33:24,649 Leaving you was the biggest mistake I could have made. 619 00:33:24,673 --> 00:33:26,451 I know that now. 620 00:33:26,475 --> 00:33:28,483 Orson... 621 00:33:28,507 --> 00:33:30,985 Tell me you don't feel the same way. 622 00:33:31,009 --> 00:33:34,719 Just tell me you feel nothing, and I will go away. I promise. 623 00:33:34,743 --> 00:33:37,722 Do you know how easy it would be for me to... 624 00:33:37,746 --> 00:33:39,424 Become that woman again? 625 00:33:39,448 --> 00:33:42,467 To slide back into the role of your wife? 626 00:33:42,491 --> 00:33:43,998 Then do it. 627 00:33:44,022 --> 00:33:46,579 We have a connection, Bree, and you know it. 628 00:33:46,603 --> 00:33:49,304 We used to. 629 00:33:49,328 --> 00:33:52,006 But I've made a new connection. 630 00:33:52,030 --> 00:33:54,709 Please, with that tattooed neanderthal? 631 00:33:54,733 --> 00:33:57,782 Yes, and I will always have feelings for you, 632 00:33:57,806 --> 00:34:00,645 but I've... changed. 633 00:34:00,669 --> 00:34:03,288 How have you changed? 634 00:34:03,312 --> 00:34:06,491 I... I can't articulate it to you 635 00:34:06,515 --> 00:34:08,553 because I don't understand it myself. 636 00:34:08,577 --> 00:34:11,626 All I know is that being with Keith 637 00:34:11,650 --> 00:34:14,050 has made me a different person. 638 00:34:16,425 --> 00:34:18,085 I don't believe it. 639 00:34:22,091 --> 00:34:23,708 Orson... 640 00:34:23,732 --> 00:34:27,712 You will always have a piece of my heart, 641 00:34:27,736 --> 00:34:30,736 but you have to understand that this is over. 642 00:34:34,573 --> 00:34:36,581 I'm not giving up. 643 00:34:36,605 --> 00:34:38,105 I'm not. 644 00:34:46,415 --> 00:34:47,632 So? 645 00:34:47,656 --> 00:34:49,334 Did you tell him? 646 00:34:49,358 --> 00:34:51,566 Does he need help packing his stuff? 647 00:34:51,590 --> 00:34:55,470 Um... actually, Orson's gonna be staying with us a little longer. 648 00:34:55,494 --> 00:34:57,602 What? 649 00:34:57,626 --> 00:35:00,575 Just, um, for a few more days 650 00:35:00,599 --> 00:35:02,599 until he finds a place of his own. 651 00:35:04,433 --> 00:35:06,386 Please? He's very fragile right now. 652 00:35:06,410 --> 00:35:07,682 I don't believe this. 653 00:35:07,706 --> 00:35:10,455 Well, I can't just throw him out. 654 00:35:10,479 --> 00:35:13,758 You know why? Because you don't want to. 655 00:35:13,782 --> 00:35:15,760 I don't blame you. 656 00:35:15,784 --> 00:35:18,771 It's not your fault you're still in love with him. 657 00:35:18,795 --> 00:35:20,447 What?! 658 00:35:23,152 --> 00:35:26,231 Wait! Please stop and talk to me! 659 00:35:26,255 --> 00:35:29,274 Bree, there's nothing to talk about! 660 00:35:29,298 --> 00:35:31,276 Why would you wanna be with sloppy Joe 661 00:35:31,300 --> 00:35:33,538 when you can be with coq au vin in there? 662 00:35:33,562 --> 00:35:36,442 Let's just cut our losses. 663 00:35:43,772 --> 00:35:45,642 You listen to me. 664 00:35:46,915 --> 00:35:49,294 That's who I was, not who I am now. 665 00:35:49,318 --> 00:35:52,197 I have never worked harder in my life to keep a relationship, 666 00:35:52,221 --> 00:35:55,200 and if I have to sit in a pile of steer manure 667 00:35:55,224 --> 00:35:58,934 to prove it to you, then I'll do it! 668 00:36:09,898 --> 00:36:12,917 Mmm. 669 00:36:12,941 --> 00:36:15,720 Mike, just hang up. 670 00:36:15,744 --> 00:36:18,291 I don't wanna deal with any more doctors. 671 00:36:18,315 --> 00:36:20,855 He's a top kidney specialist. 672 00:36:20,879 --> 00:36:22,687 I really want you to talk to him. 673 00:36:22,711 --> 00:36:24,689 I can't get any reception in here. 674 00:36:24,713 --> 00:36:29,234 I'm gonna go downstairs. M.J., take care of your mom. 675 00:36:29,258 --> 00:36:31,836 Mom, this pudding's gross. 676 00:36:31,860 --> 00:36:33,838 I wish they had ice cream. 677 00:36:33,862 --> 00:36:36,349 Well, I think they do in the cafeteria downstairs. 678 00:36:36,373 --> 00:36:40,205 When your dad comes back, maybe he can take you. 679 00:36:40,229 --> 00:36:43,648 How much longer are you gonna be in the hospital? 680 00:36:43,672 --> 00:36:47,852 I don't know. A little longer. 681 00:36:47,876 --> 00:36:52,336 Is a kidney like a heart? Do you need it to live? 682 00:36:55,314 --> 00:36:58,893 Uh, well... yes. 683 00:36:58,917 --> 00:37:03,787 So... you could die? 684 00:37:07,396 --> 00:37:09,434 You know what? 685 00:37:09,458 --> 00:37:13,508 Why don't you and I go down to the cafeteria 686 00:37:13,532 --> 00:37:16,210 right now and get you some ice cream? 687 00:37:16,234 --> 00:37:17,991 Mrs. Delfino, you're in no condition 688 00:37:18,015 --> 00:37:19,984 to be getting out of bed. 689 00:37:20,008 --> 00:37:21,986 Just taking him for ice cream. 690 00:37:22,010 --> 00:37:23,988 Let me at least call you an orderly 691 00:37:24,012 --> 00:37:26,999 and get you a wheelchair. I don't need a wheelchair. 692 00:37:27,023 --> 00:37:30,015 Look, I need to do this. He's scared. 693 00:37:34,283 --> 00:37:38,463 So how long till you're able to play basketball with me? 694 00:37:38,487 --> 00:37:40,465 Oh, not too long. Trust me, sweetie. 695 00:37:40,489 --> 00:37:45,840 I can't wait to kick your butt in a little game of one-on-one. 696 00:37:45,864 --> 00:37:48,242 Oh! 697 00:37:48,266 --> 00:37:51,396 Are you okay? Sure. 698 00:37:53,702 --> 00:37:56,756 So, what... what kind of ice cream do you want, sweetie? 699 00:37:56,780 --> 00:37:58,753 Can I have an ice cream sandwich? 700 00:37:58,777 --> 00:38:00,355 Oh. You bet. 701 00:38:00,379 --> 00:38:02,357 You know what's cool? 702 00:38:02,381 --> 00:38:04,859 When I was at my friend Jerry's birthday party, 703 00:38:04,883 --> 00:38:10,395 we made our own ice cream and put Graham crackers in it. 704 00:38:10,419 --> 00:38:12,897 That sounds... great. 705 00:38:12,921 --> 00:38:16,971 Oh. You know what else was cool? On St. Patrick's day at school, 706 00:38:16,995 --> 00:38:19,995 they gave us green ice cream. 707 00:38:21,900 --> 00:38:23,748 There were green M&M's in it, too. 708 00:38:23,772 --> 00:38:26,481 Everyone else thought it was gross. 709 00:38:26,505 --> 00:38:28,735 Mommy! 710 00:38:40,349 --> 00:38:42,827 So you're having surgery to put in a shunt. 711 00:38:42,851 --> 00:38:44,469 It's for the dialysis. 712 00:38:44,493 --> 00:38:48,673 And how long will you need to have this? Till they find me a donor. 713 00:38:48,697 --> 00:38:50,805 Well, that won't take very long, will it? 714 00:38:50,829 --> 00:38:53,099 Three to five years. 715 00:38:58,437 --> 00:39:00,545 It's weird. 716 00:39:00,569 --> 00:39:04,519 I'm going through this whole thing like it was a movie. 717 00:39:04,543 --> 00:39:06,623 It was happening to someone else. 718 00:39:08,116 --> 00:39:12,457 But now... 719 00:39:12,481 --> 00:39:13,981 It's real. 720 00:39:15,824 --> 00:39:19,033 So I need to ask you guys something. 721 00:39:19,057 --> 00:39:21,035 Of course. What is it? 722 00:39:21,059 --> 00:39:26,871 If something happens to me... 723 00:39:26,895 --> 00:39:29,574 I need to know if you'll be there 724 00:39:29,598 --> 00:39:33,638 to help... Mike with M.J. 725 00:39:37,906 --> 00:39:40,885 Honey, you'll come through this with flying colors. 726 00:39:40,909 --> 00:39:43,949 Yeah, nothing's gonna happen to you. 727 00:39:51,590 --> 00:39:55,720 Absolutely. Yes. We'll be there. 728 00:40:00,869 --> 00:40:03,748 My hero. 729 00:40:03,772 --> 00:40:06,619 Save it. I had nothing to do with what happened. 730 00:40:06,643 --> 00:40:08,913 Could you do me a favor next time? 731 00:40:08,937 --> 00:40:12,386 A little down... And to the right. 732 00:40:12,410 --> 00:40:14,388 There's not gonna be a next time. 733 00:40:14,412 --> 00:40:16,821 There wasn't a this time. 734 00:40:16,845 --> 00:40:18,993 I thought you said you'd think about it. 735 00:40:19,017 --> 00:40:21,696 That's what you said, and I told you "no." 736 00:40:21,720 --> 00:40:24,020 I didn't do it. 737 00:40:27,826 --> 00:40:29,756 Then who did? 738 00:40:36,505 --> 00:40:39,965 Something happened in the suburbs last week. 739 00:40:41,970 --> 00:40:45,850 A man was shot outside his home. 740 00:40:45,874 --> 00:40:50,154 Detectives were called to investigate... 741 00:40:50,178 --> 00:40:55,760 And they soon learned this man had enemies... 742 00:40:55,784 --> 00:41:00,434 Some he was not even aware of. 743 00:41:00,458 --> 00:41:02,567 We're sorry to disturb you again, sir. 744 00:41:02,591 --> 00:41:06,170 Not at all. Any luck with the investigation? 745 00:41:06,194 --> 00:41:07,842 Is your wife here? 746 00:41:07,866 --> 00:41:09,474 She's in the cafeteria. 747 00:41:09,498 --> 00:41:13,047 Do you mind? It's a bit of a delicate matter. 748 00:41:13,071 --> 00:41:16,080 What's going on? Sir, when we questioned you 749 00:41:16,104 --> 00:41:18,087 about any enemies you might have, 750 00:41:18,111 --> 00:41:22,587 you didn't mention your mother-in-law. My mother-in-law? What are you talking about? 751 00:41:22,611 --> 00:41:25,860 Uh, we did a little checking into your wife's background. 752 00:41:25,884 --> 00:41:27,862 Why didn't you tell us 753 00:41:27,886 --> 00:41:30,756 her mother framed you for her own murder? 754 00:41:34,162 --> 00:41:36,646 I mean, come on. We know she's in jail, 755 00:41:36,670 --> 00:41:39,143 but Felicia tillman has gone to some extraordinary lengths 756 00:41:39,167 --> 00:41:40,645 to cause you harm. 757 00:41:40,669 --> 00:41:42,607 Are you sure there isn't a possibility 758 00:41:42,631 --> 00:41:45,801 that she somehow was involved in this? 759 00:41:53,041 --> 00:41:56,861 Not at all. That's water under the bridge. 760 00:41:56,885 --> 00:41:58,623 With love and prayer, 761 00:41:58,647 --> 00:42:01,687 Felicia and I have resolved the issues between us. 762 00:42:05,694 --> 00:42:09,133 Okay. If anything else turns up, we'll let you know. 763 00:42:09,157 --> 00:42:11,505 I appreciate it. 764 00:42:11,529 --> 00:42:14,108 Oh, and, officers? 765 00:42:14,132 --> 00:42:17,782 Thank you for not bringing this up in front of my wife. 766 00:42:17,806 --> 00:42:21,606 Her mother is something that we never really discuss. 55474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.