Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:01,980
Mais des personnages et des scènes
2
00:00:01,980 --> 00:00:05,780
Mais des personnages et des scènes
ont été créés ou modifiés
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,860
Salle communale de Narborough
4
00:00:09,180 --> 00:00:10,620
Conversations indistinctes
5
00:00:10,780 --> 00:00:28,420
...
6
00:00:28,620 --> 00:00:30,260
-Vous n'étiez pas obligé de venir.
7
00:00:30,580 --> 00:00:32,420
-Si. J'y tenais.
8
00:00:34,780 --> 00:00:35,780
-Ça va ? Sûr ?
9
00:00:36,020 --> 00:00:38,540
-Oui, oui.
J'ai dû attraper la grippe.
10
00:00:38,740 --> 00:00:38,820
-D'accord.
11
00:00:38,820 --> 00:00:39,780
-D'accord.
12
00:00:40,060 --> 00:00:40,060
Allez-y, Jeff.
13
00:00:40,060 --> 00:00:41,940
Allez-y, Jeff.
14
00:00:42,060 --> 00:00:42,060
-Le patron a quelque chose
15
00:00:42,060 --> 00:00:44,140
-Le patron a quelque chose
16
00:00:44,540 --> 00:00:45,740
à vous dire.
17
00:00:45,900 --> 00:00:45,940
-Veillez à bien prendre
18
00:00:45,940 --> 00:00:49,180
-Veillez à bien prendre
leur identité complète, adresses,
19
00:00:49,460 --> 00:00:53,100
du domicile et du travail,
numéros de téléphone.
20
00:00:53,260 --> 00:00:53,300
Vérifiez aussi leur pièce
21
00:00:53,300 --> 00:00:56,220
Vérifiez aussi leur pièce
d'identité avec photo.
22
00:00:56,580 --> 00:00:59,260
S'ils n'en ont pas,
prenez-les en photo,
23
00:00:59,340 --> 00:00:59,340
et fixez un rendez-vous pour
24
00:00:59,340 --> 00:01:03,460
et fixez un rendez-vous pour
qu'ils confirment leur identité.
25
00:01:03,860 --> 00:01:03,860
Autre chose.
26
00:01:03,860 --> 00:01:05,060
Autre chose.
27
00:01:05,340 --> 00:01:06,260
Assurez-vous
28
00:01:08,460 --> 00:01:10,940
que les échantillons
sont bien étiquetés
29
00:01:11,180 --> 00:01:14,780
avec les noms et numéros
attribués juste avant. Compris ?
30
00:01:15,100 --> 00:01:15,180
-OUI.
31
00:01:15,180 --> 00:01:16,380
-OUI.
32
00:01:16,580 --> 00:01:17,540
-Alec ?
33
00:01:17,820 --> 00:01:18,820
-Oui.
34
00:01:19,660 --> 00:01:19,700
Une fois étiquetés,
35
00:01:19,700 --> 00:01:22,140
Une fois étiquetés,
ils seront envoyés au service
36
00:01:22,420 --> 00:01:22,420
médico-légal d'Aldermaston.
37
00:01:22,420 --> 00:01:23,900
médico-légal d'Aldermaston.
38
00:01:24,140 --> 00:01:27,980
On ne peut pas se permettre
de commettre la moindre erreur.
39
00:01:28,220 --> 00:01:28,220
Si vous pensez avoir contaminé
40
00:01:28,260 --> 00:01:32,980
Si vous pensez avoir contaminé
un échantillon, recommencez.
41
00:01:33,940 --> 00:01:35,980
Si nous ne travaillons pas
comme il faut,
42
00:01:36,140 --> 00:01:39,940
cet homme passera entre les mailles
du filet et ce sera fini.
43
00:01:41,220 --> 00:01:41,260
-C'est clair ?
44
00:01:41,260 --> 00:01:42,300
-C'est clair ?
45
00:01:42,460 --> 00:01:42,460
-OUI.
46
00:01:42,500 --> 00:01:43,460
-OUI.
47
00:01:43,620 --> 00:01:43,660
-Sûrs ?
48
00:01:44,980 --> 00:01:46,660
-Entendu. Allez, au travail.
49
00:01:49,380 --> 00:01:51,940
-Je dois avouer
que c'est très impressionnant.
50
00:01:52,260 --> 00:01:55,980
-C'est bien beau, mais il faut
que quelqu'un se présente.
51
00:01:56,260 --> 00:01:56,260
-Monsieur !
52
00:01:57,580 --> 00:01:59,180
-Venez jeter un oeil.
53
00:02:00,380 --> 00:02:01,820
-Venez avec moi.
54
00:02:03,260 --> 00:02:04,540
Conversations indistinctes
55
00:02:04,740 --> 00:02:04,740
...
56
00:02:04,740 --> 00:02:07,340
...
57
00:02:07,460 --> 00:02:07,460
-"Quelques" volontaires.
58
00:02:07,460 --> 00:02:08,580
-"Quelques" volontaires.
59
00:02:08,940 --> 00:02:10,060
Musique intrigante
60
00:02:12,220 --> 00:02:12,220
*-La 1re chasse à l'homme
61
00:02:12,260 --> 00:02:14,700
*-La 1re chasse à l'homme
génétique est en cours.
62
00:02:15,060 --> 00:02:15,060
Des milliers d'hommes
63
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
Des milliers d'hommes
de Narborough,
64
00:02:17,300 --> 00:02:17,300
Littlethorpe et Enderby
65
00:02:17,300 --> 00:02:18,460
Littlethorpe et Enderby
66
00:02:18,660 --> 00:02:21,540
se sont présentés pour une prise
de sang afin de confondre
67
00:02:21,860 --> 00:02:24,580
le meurtrier des deux collégiennes
du Leicestershire.
68
00:02:24,700 --> 00:02:24,700
Conversations indistinctes
69
00:02:24,700 --> 00:02:26,100
Conversations indistinctes
70
00:02:26,340 --> 00:02:26,380
...
71
00:02:26,380 --> 00:02:28,340
...
72
00:02:28,620 --> 00:02:28,660
-Vous pouvez venir ?
73
00:02:28,660 --> 00:02:30,100
-Vous pouvez venir ?
74
00:02:32,500 --> 00:02:32,500
*-Tous les hommes
75
00:02:32,540 --> 00:02:34,900
*-Tous les hommes
entre 18 et 34 ans
76
00:02:35,140 --> 00:02:38,180
ont reçu un courrier
pour participer à cette opération.
77
00:02:38,500 --> 00:02:38,500
Musique de tension
78
00:02:38,500 --> 00:02:40,100
Musique de tension
79
00:02:40,300 --> 00:02:40,300
...
80
00:02:40,300 --> 00:02:42,300
...
81
00:02:45,620 --> 00:02:49,020
...
82
00:02:49,220 --> 00:02:51,660
Là-bas. Oui, allez-y.
83
00:02:51,980 --> 00:02:54,820
...
84
00:02:55,140 --> 00:02:57,740
-Merci. Délicatement, surtout.
85
00:02:58,060 --> 00:02:58,060
...
86
00:02:58,060 --> 00:03:02,620
...
87
00:03:02,860 --> 00:03:05,180
-C'est le premier lot
d'échantillons ?
88
00:03:05,340 --> 00:03:05,340
-En route pour le laboratoire.
89
00:03:05,340 --> 00:03:07,180
-En route pour le laboratoire.
90
00:03:12,500 --> 00:03:13,540
-Très bien.
91
00:03:14,300 --> 00:03:14,300
Enlevez-moi ça.
92
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
Enlevez-moi ça.
93
00:03:15,620 --> 00:03:15,660
Musique de suspense
94
00:03:15,660 --> 00:03:16,900
Musique de suspense
95
00:03:17,180 --> 00:03:19,860
...
96
00:03:20,260 --> 00:03:48,060
...
97
00:03:48,460 --> 00:03:51,140
TESTÉS 8 JANVIER : 1 000
98
00:03:51,380 --> 00:03:54,260
HORS DE CAUSE : 225
99
00:03:54,620 --> 00:04:02,700
...
100
00:04:04,260 --> 00:04:04,260
Une femme soupire.
101
00:04:04,300 --> 00:04:05,340
Une femme soupire.
102
00:04:06,140 --> 00:04:06,140
-Par ici.
103
00:04:12,260 --> 00:04:13,180
Je vous présente.
104
00:04:13,380 --> 00:04:13,380
Voici Peter Gill, notre éminent
105
00:04:13,420 --> 00:04:17,380
Voici Peter Gill, notre éminent
directeur de recherches.
106
00:04:17,620 --> 00:04:17,620
-Bonjour.
107
00:04:19,020 --> 00:04:19,060
-Le commissaire David Baker.
108
00:04:19,060 --> 00:04:20,940
-Le commissaire David Baker.
109
00:04:26,340 --> 00:04:30,100
-Nous n'attendions pas
autant de prélèvements aussi vite.
110
00:04:30,340 --> 00:04:32,620
Je vais vous montrer
comment on procède.
111
00:04:32,820 --> 00:04:32,820
Les prélèvements arrivent ici.
112
00:04:32,860 --> 00:04:34,820
Les prélèvements arrivent ici.
113
00:04:35,180 --> 00:04:38,580
Une première analyse détermine
le groupe sanguin.
114
00:04:38,860 --> 00:04:41,460
On extrait ensuite l'ADN
dans le groupe retenu
115
00:04:41,660 --> 00:04:43,620
et on ajoute
les enzymes de restriction.
116
00:04:43,980 --> 00:04:47,860
-Si nous obtenons les 5 000
échantillons sanguins qu'on espère,
117
00:04:48,180 --> 00:04:51,420
le nombre d'échantillons
soumis au test complet sera...
118
00:04:51,740 --> 00:04:53,420
Il cherche ses mots.
119
00:04:53,620 --> 00:04:54,620
-Ça va pas, Alec ?
120
00:04:54,940 --> 00:04:56,340
-Leur nombre serait...
121
00:04:56,660 --> 00:04:56,660
Peter ?
122
00:04:56,700 --> 00:04:57,660
Peter ?
123
00:04:57,860 --> 00:04:57,900
-Un millier, environ.
124
00:04:57,900 --> 00:04:59,660
-Un millier, environ.
125
00:05:00,020 --> 00:05:01,980
-Quand aura-t-on les résultats ?
126
00:05:02,300 --> 00:05:02,300
Sifflement aigu
127
00:05:02,340 --> 00:05:03,540
Sifflement aigu
128
00:05:03,900 --> 00:05:03,900
-Difficile à dire.
129
00:05:03,940 --> 00:05:05,740
-Difficile à dire.
130
00:05:06,060 --> 00:05:06,060
Il faudrait 5 mois pour analyser
131
00:05:06,100 --> 00:05:09,940
Il faudrait 5 mois pour analyser
un millier d'échantillons.
132
00:05:10,300 --> 00:05:10,300
-CINQ MOIS ?
133
00:05:10,300 --> 00:05:11,500
-CINQ MOIS ?
134
00:05:11,740 --> 00:05:11,780
-Pour tous les faire.
135
00:05:11,780 --> 00:05:12,740
-Pour tous les faire.
136
00:05:13,060 --> 00:05:13,060
-Nous pourrons rayer des hommes
137
00:05:13,060 --> 00:05:16,620
-Nous pourrons rayer des hommes
de la liste quand on connaîtra
138
00:05:16,940 --> 00:05:16,940
leur groupe sanguin.
139
00:05:18,860 --> 00:05:20,100
-On est des pionniers.
140
00:05:23,300 --> 00:05:24,780
Il ne faut pas se planter.
141
00:05:25,140 --> 00:05:26,980
-Nous avons déjà récolté
142
00:05:27,300 --> 00:05:30,380
presque un millier d'échantillons.
143
00:05:30,660 --> 00:05:31,900
-OH !
144
00:05:32,180 --> 00:05:32,180
-Alec ! On va l'asseoir.
145
00:05:32,180 --> 00:05:34,260
-Alec ! On va l'asseoir.
146
00:05:53,540 --> 00:05:55,860
-Je trouve ça franchement cocasse,
147
00:05:56,060 --> 00:05:59,340
que quand tu es allé chez
le médecin la semaine dernière,
148
00:06:02,620 --> 00:06:02,620
Il grommelle.
149
00:06:02,660 --> 00:06:03,940
Il grommelle.
150
00:06:04,140 --> 00:06:06,300
-Je croyais
que j'avais la grippe.
151
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
Ça servait à rien.
152
00:06:08,740 --> 00:06:11,380
-Ça sert quand on a
le virus d'Epstein-Barr.
153
00:06:11,820 --> 00:06:12,860
-Oh.
154
00:06:13,860 --> 00:06:13,860
La fièvre glandulaire.
155
00:06:13,860 --> 00:06:15,780
La fièvre glandulaire.
156
00:06:18,980 --> 00:06:18,980
Tu as juste besoin de te reposer.
157
00:06:18,980 --> 00:06:21,100
Tu as juste besoin de te reposer.
158
00:06:24,340 --> 00:06:25,780
-La campagne de prise de sang.
159
00:06:26,220 --> 00:06:28,180
-Je te rassure. Ils s'en occupent.
160
00:06:29,820 --> 00:06:30,900
Il souffle.
161
00:06:34,140 --> 00:06:36,100
S'il te plaît.
162
00:06:36,260 --> 00:06:38,220
Tu vas te tuer à la tâche
si ça continue.
163
00:06:38,460 --> 00:06:38,460
Ou ce sera moi qui te tuerai.
164
00:06:38,460 --> 00:06:40,460
Ou ce sera moi qui te tuerai.
165
00:06:42,580 --> 00:06:42,620
-Je suis désolé.
166
00:06:42,620 --> 00:06:43,660
-Je suis désolé.
167
00:06:43,860 --> 00:06:43,900
-Non. Je te crois pas une seconde.
168
00:06:43,900 --> 00:06:45,860
-Non. Je te crois pas une seconde.
169
00:06:46,820 --> 00:06:47,780
-Sue.
170
00:06:48,740 --> 00:06:48,740
S'il te plaît.
171
00:06:48,780 --> 00:06:50,660
S'il te plaît.
Je peux pas rester ici.
172
00:06:50,900 --> 00:06:52,460
-Non. Tu as raison.
173
00:06:52,660 --> 00:06:55,460
Ils ont malheureusement décidé
de te renvoyer à la maison.
174
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
-Tant mieux.
175
00:06:59,980 --> 00:06:59,980
-Tu te rappelles,
176
00:07:00,020 --> 00:07:02,420
-Tu te rappelles,
un jour, tu m'as dit
177
00:07:02,620 --> 00:07:04,740
que ce que tu adorais
dans ton travail,
178
00:07:04,900 --> 00:07:04,900
après avoir découvert
179
00:07:04,900 --> 00:07:07,740
après avoir découvert
quelque chose d'important,
180
00:07:07,900 --> 00:07:07,940
c'était de laisser
181
00:07:07,940 --> 00:07:10,180
c'était de laisser
les choses se faire
182
00:07:10,420 --> 00:07:10,460
partout dans le monde entier ?
183
00:07:10,460 --> 00:07:12,140
partout dans le monde entier ?
184
00:07:13,540 --> 00:07:13,540
Alec. Laisse les choses se faire.
185
00:07:13,580 --> 00:07:16,100
Alec. Laisse les choses se faire.
186
00:07:20,540 --> 00:07:23,420
-Vous habitiez Narborough en 1984.
187
00:07:23,780 --> 00:07:23,780
Peu importe
188
00:07:23,820 --> 00:07:26,180
Peu importe
la durée de votre séjour,
189
00:07:26,420 --> 00:07:29,860
mais vous allez devoir venir voir
nos collègues de Newcastle.
190
00:07:31,420 --> 00:07:33,540
On va leur dire
que vous passerez les voir.
191
00:07:33,780 --> 00:07:33,820
-On a 3 centres
192
00:07:33,820 --> 00:07:36,020
-On a 3 centres
de prélèvement opérationnels
193
00:07:36,260 --> 00:07:38,340
qui couvrent entièrement
le secteur.
194
00:07:38,700 --> 00:07:38,740
-Certains ont-ils refusé
195
00:07:38,740 --> 00:07:41,100
-Certains ont-ils refusé
de s'y soumettre ?
196
00:07:41,420 --> 00:07:41,420
-Oh. Quelques-uns, seulement.
197
00:07:41,420 --> 00:07:43,700
-Oh. Quelques-uns, seulement.
198
00:07:44,020 --> 00:07:46,380
Un type avec une peur bleue
des aiguilles.
199
00:07:46,540 --> 00:07:46,580
L'échantillon a été obtenu
200
00:07:46,580 --> 00:07:48,380
L'échantillon a été obtenu
autrement.
201
00:07:48,740 --> 00:07:48,780
Une autre méthode,
202
00:07:48,780 --> 00:07:51,100
Une autre méthode,
qui a semblé le satisfaire.
203
00:07:52,180 --> 00:07:53,420
-Échantillon de sperme.
204
00:07:53,740 --> 00:07:53,740
-Ah, je vois.
205
00:07:53,740 --> 00:07:55,060
-Ah, je vois.
206
00:07:55,260 --> 00:07:55,260
-Quelques-uns
207
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
-Quelques-uns
208
00:07:56,540 --> 00:07:56,540
ne se sont pas présentés.
209
00:07:56,580 --> 00:08:01,220
ne se sont pas présentés.
Nous les avons relancés pour venir.
210
00:08:01,540 --> 00:08:01,540
-Si ça ne marche pas ?
211
00:08:01,580 --> 00:08:02,620
-Si ça ne marche pas ?
212
00:08:03,660 --> 00:08:03,660
-Nous irons leur poser
213
00:08:03,660 --> 00:08:04,980
-Nous irons leur poser
214
00:08:05,340 --> 00:08:05,380
des questions gênantes.
215
00:08:08,180 --> 00:08:08,180
-C'est quoi ?
216
00:08:10,340 --> 00:08:10,340
dit qu'un de ses voisins fait
217
00:08:10,340 --> 00:08:13,540
dit qu'un de ses voisins fait
ses valises suite à la relance.
218
00:08:13,860 --> 00:08:13,860
-Il a eu sa prise de sang ?
219
00:08:16,220 --> 00:08:19,260
On lui a envoyé un rappel.
On lui a seulement parlé.
220
00:08:22,020 --> 00:08:22,020
-Oui.
221
00:08:31,780 --> 00:08:31,780
-Oui.
222
00:08:31,780 --> 00:08:32,940
-Oui.
223
00:08:34,940 --> 00:08:36,620
-C'est chouette,
là où vous allez ?
224
00:08:36,780 --> 00:08:39,580
-Pourquoi on ne vous a pas vu
malgré nos courriers ?
225
00:08:44,260 --> 00:08:45,980
-Ma femme est partie à l'étranger.
226
00:08:46,340 --> 00:08:46,380
Chez sa mère.
227
00:08:46,380 --> 00:08:47,660
Chez sa mère.
228
00:08:48,500 --> 00:08:48,620
-Quel est le rapport ?
229
00:08:48,660 --> 00:08:49,540
-Quel est le rapport ?
230
00:08:49,940 --> 00:08:51,020
-On vous a appelés ?
231
00:08:51,980 --> 00:08:53,140
C'était madame Harris ?
232
00:08:53,420 --> 00:08:53,420
Qui vit à deux pas de chez moi.
233
00:08:53,460 --> 00:08:55,140
Qui vit à deux pas de chez moi.
234
00:08:56,260 --> 00:08:57,220
-Oui, et ?
235
00:08:58,460 --> 00:08:59,780
-Je me suis...
236
00:09:00,820 --> 00:09:01,820
"occupé d'elle".
237
00:09:03,420 --> 00:09:07,020
Madame Harris ne veut
absolument pas que je la quitte.
238
00:09:08,420 --> 00:09:10,780
Elle ne veut pas
que je me remette avec ma femme.
239
00:09:10,980 --> 00:09:10,980
Soupir
240
00:09:10,980 --> 00:09:12,020
Soupir
241
00:09:12,300 --> 00:09:14,380
Elle et moi, on...
242
00:09:14,820 --> 00:09:16,900
-Si vous acceptez
de faire une prise de sang,
243
00:09:17,180 --> 00:09:18,500
vous pourrez partir.
244
00:09:20,740 --> 00:09:23,180
-Alors, vous voulez faire
une prise de sang ?
245
00:09:23,340 --> 00:09:23,380
-Oui.
246
00:09:25,300 --> 00:09:25,340
-Je ne collabore pas
247
00:09:25,340 --> 00:09:28,180
-Je ne collabore pas
avec la police.
248
00:09:28,500 --> 00:09:29,940
-Ça en a tout l'air.
249
00:09:31,140 --> 00:09:31,180
-Je croyais
250
00:09:31,180 --> 00:09:32,740
-Je croyais
que tu me soutenais.
251
00:09:33,100 --> 00:09:33,140
-Il ne s'agit pas de moi.
252
00:09:33,140 --> 00:09:34,420
-Il ne s'agit pas de moi.
253
00:09:34,580 --> 00:09:37,380
C'est ces conneries que je dois
encaisser à l'université.
254
00:09:37,700 --> 00:09:37,740
Tous nos estimables collègues
255
00:09:37,740 --> 00:09:40,700
Tous nos estimables collègues
s'indignent
256
00:09:40,860 --> 00:09:40,900
parce que tu travailles
257
00:09:40,940 --> 00:09:43,700
parce que tu travailles
avec David Baker, avec le soutien
258
00:09:44,620 --> 00:09:48,180
de cette maudite Margaret Thatcher.
C'est le bazar, ici.
259
00:09:50,700 --> 00:09:52,900
-Où est-ce que tu veux en venir ?
260
00:09:53,180 --> 00:09:54,420
-Imagine que le meurtrier
261
00:09:54,740 --> 00:09:54,780
ne soit pas arrêté. Que vont penser
262
00:09:54,780 --> 00:09:57,580
ne soit pas arrêté. Que vont penser
les gens de ton test ?
263
00:09:57,780 --> 00:09:57,820
Ton travail sera foutu.
264
00:09:57,820 --> 00:09:59,220
Ton travail sera foutu.
265
00:09:59,540 --> 00:09:59,540
-C'est un risque
266
00:09:59,580 --> 00:10:01,780
-C'est un risque
que je dois prendre.
267
00:10:02,060 --> 00:10:02,100
Tu le savais.
268
00:10:05,340 --> 00:10:05,340
Tout le monde sait qui tu es
269
00:10:05,340 --> 00:10:06,740
Tout le monde sait qui tu es
270
00:10:07,100 --> 00:10:09,740
et ce que tu as fait.
C'est dans tous les journaux.
271
00:10:10,060 --> 00:10:10,060
L'homme qui a violé et massacré
272
00:10:10,060 --> 00:10:14,100
L'homme qui a violé et massacré
ces deux filles le sait aussi.
273
00:10:14,420 --> 00:10:15,820
Tout le monde sait
274
00:10:16,100 --> 00:10:16,100
où on habite. Les gens attendent
275
00:10:16,140 --> 00:10:19,500
où on habite. Les gens attendent
ici pour une prise de sang.
276
00:10:19,700 --> 00:10:21,980
-Arrête un peu.
Il va pas venir ici.
277
00:10:22,420 --> 00:10:25,620
-Tu es celui qui peut prouver que
c'est lui qui a tué ces 2 filles.
278
00:10:25,820 --> 00:10:25,820
Maintenant,
279
00:10:25,860 --> 00:10:28,940
Maintenant,
il se retrouve le dos au mur.
280
00:10:36,740 --> 00:10:37,780
-Hé.
281
00:10:38,740 --> 00:10:40,060
Calme-toi. Ça va aller.
282
00:10:40,300 --> 00:10:41,940
Musique inquiétante
283
00:10:42,300 --> 00:10:48,820
...
284
00:10:49,300 --> 00:10:51,500
AIDEZ-NOUS
À ARRÊTER LE TUEUR
285
00:10:55,340 --> 00:10:57,060
-À ce jour, vous avez effectué
286
00:10:57,380 --> 00:11:00,220
plus de 2 000 prélèvements
et vous ne l'avez pas trouvé ?
287
00:11:00,420 --> 00:11:04,300
-Non, mais nous avons supprimé
1 900 hommes des suspects.
288
00:11:04,540 --> 00:11:06,580
-Comment ça peut vous aider ?
289
00:11:06,780 --> 00:11:08,020
-Le filet se resserre
290
00:11:08,420 --> 00:11:09,460
peu à peu sur lui.
291
00:11:09,660 --> 00:11:09,700
Musique de tension
292
00:11:09,700 --> 00:11:11,420
Musique de tension
293
00:11:11,700 --> 00:11:24,100
...
294
00:11:25,300 --> 00:11:27,500
-Vous avez votre lettre
et pièce d'identité ?
295
00:11:29,820 --> 00:11:36,340
...
296
00:11:39,780 --> 00:11:39,860
...
297
00:11:39,860 --> 00:11:41,620
...
298
00:11:41,900 --> 00:11:41,980
-Votre âge ?
299
00:11:41,980 --> 00:11:43,340
-Votre âge ?
300
00:11:43,540 --> 00:11:45,260
-Vingt-sept ans.
301
00:11:45,500 --> 00:11:46,620
-Date de naissance ?
302
00:11:46,740 --> 00:11:46,820
-23 mars 1960.
303
00:11:46,820 --> 00:11:48,780
-23 mars 1960.
304
00:11:50,260 --> 00:11:53,540
-Transfusion sanguine au cours
des 6 derniers mois ? Non ?
305
00:11:55,700 --> 00:11:56,660
Et voilà.
306
00:11:59,980 --> 00:12:01,780
-Je les ai quand, les résultats ?
307
00:12:02,100 --> 00:12:02,140
-Quand les poules
308
00:12:02,180 --> 00:12:04,260
-Quand les poules
auront des dents.
309
00:12:04,580 --> 00:12:04,620
Ils ont pris du retard, au labo.
310
00:12:04,660 --> 00:12:07,100
Ils ont pris du retard, au labo.
311
00:12:07,380 --> 00:12:08,500
Retrouvez-moi à l'accueil.
312
00:12:08,740 --> 00:12:08,820
Musique de tension
313
00:12:08,820 --> 00:12:10,060
Musique de tension
314
00:12:10,540 --> 00:12:15,740
...
315
00:12:15,860 --> 00:12:15,900
Votre passeport.
316
00:12:17,740 --> 00:12:17,820
-Y a du thé si vous voulez.
317
00:12:20,220 --> 00:12:20,260
...
318
00:12:20,300 --> 00:12:26,260
...
319
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Il soupire.
320
00:12:36,300 --> 00:12:36,340
-On va pas le coincer.
321
00:12:36,340 --> 00:12:37,420
-On va pas le coincer.
322
00:12:37,660 --> 00:12:37,660
Pas comme ça, en tout cas.
323
00:12:37,700 --> 00:12:39,500
Pas comme ça, en tout cas.
324
00:12:39,820 --> 00:12:41,060
-T'as du bol, toi.
325
00:12:41,220 --> 00:12:44,100
Il faut que je descende
jusqu'à Portsmouth après le boulot.
326
00:12:44,340 --> 00:12:44,340
Pour récupérer
327
00:12:44,380 --> 00:12:47,220
Pour récupérer
un foutu prélèvement.
328
00:12:47,580 --> 00:12:48,900
Musique dramatique
329
00:12:49,140 --> 00:12:51,420
...
330
00:12:52,620 --> 00:12:55,940
TESTÉS 19 MAI 1987 : 3 653
331
00:12:56,140 --> 00:12:56,180
HORS DE CAUSE : 2 178
332
00:12:56,180 --> 00:12:58,100
HORS DE CAUSE : 2 178
333
00:12:58,460 --> 00:12:58,500
Musique de tension
334
00:12:58,500 --> 00:13:01,100
Musique de tension
335
00:13:01,580 --> 00:13:05,100
...
336
00:13:05,340 --> 00:13:05,380
Il toque.
337
00:13:05,380 --> 00:13:06,300
Il toque.
338
00:13:06,580 --> 00:13:06,660
-Bonjour, Alec.
339
00:13:06,660 --> 00:13:08,220
-Bonjour, Alec.
340
00:13:08,460 --> 00:13:08,500
-Bonjour, David.
341
00:13:08,540 --> 00:13:09,860
-Bonjour, David.
342
00:13:10,740 --> 00:13:10,740
-Sue m'a dit
343
00:13:10,780 --> 00:13:13,260
-Sue m'a dit
que vous aviez repris le travail.
344
00:13:13,420 --> 00:13:13,460
-Je cherche une technique
345
00:13:13,460 --> 00:13:16,860
-Je cherche une technique
pour accélérer un peu
346
00:13:17,060 --> 00:13:17,100
la procédure du test ADN.
347
00:13:17,140 --> 00:13:18,300
la procédure du test ADN.
348
00:13:18,660 --> 00:13:18,660
-Je l'ai trouvée inquiète
349
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
-Je l'ai trouvée inquiète
au téléphone.
350
00:13:22,340 --> 00:13:24,580
Je croyais
que vous deviez vous reposer.
351
00:13:24,980 --> 00:13:26,220
Allez-y doucement.
352
00:13:26,500 --> 00:13:28,620
-Des milliers d'échantillons
ont été prélevés
353
00:13:28,860 --> 00:13:28,900
et on n'a toujours pas
354
00:13:28,940 --> 00:13:30,740
et on n'a toujours pas
trouvé ce type.
355
00:13:31,020 --> 00:13:31,060
-Ils ont dit
356
00:13:31,060 --> 00:13:33,100
-Ils ont dit
que ça prendrait des mois.
357
00:13:36,380 --> 00:13:38,700
Vous vous êtes déjà dit
que vous vous trompiez ?
358
00:13:42,420 --> 00:13:43,740
-Oui, tout le temps.
359
00:13:46,700 --> 00:13:46,740
Par exemple,
360
00:13:46,780 --> 00:13:47,700
Par exemple,
361
00:13:47,940 --> 00:13:51,740
la 1re fois que j'ai regardé
le code-barres de Gavin Hopkirk,
362
00:13:52,020 --> 00:13:55,060
je me suis dit que j'avais dû
louper quelque chose
363
00:13:55,140 --> 00:13:59,260
et que le sang et le sperme
avaient peut-être un ADN différent.
364
00:13:59,460 --> 00:13:59,460
J'étais en plein délire.
365
00:13:59,500 --> 00:14:00,580
J'étais en plein délire.
366
00:14:01,420 --> 00:14:01,420
-Vous doutiez pour rien.
367
00:14:01,460 --> 00:14:03,620
-Vous doutiez pour rien.
Vous aviez raison.
368
00:14:05,860 --> 00:14:08,860
-L'ennui, c'est que
si cette opération échoue,
369
00:14:09,020 --> 00:14:09,060
la perception que les gens ont
370
00:14:09,060 --> 00:14:13,100
la perception que les gens ont
des tests ADN va prendre un coup.
371
00:14:15,020 --> 00:14:15,060
-Ah. Bonjour, Sue.
372
00:14:15,060 --> 00:14:16,540
-Ah. Bonjour, Sue.
373
00:14:16,780 --> 00:14:18,100
-Bonjour, David.
374
00:14:18,460 --> 00:14:18,500
Vous êtes venu le féliciter ?
375
00:14:18,500 --> 00:14:20,100
Vous êtes venu le féliciter ?
376
00:14:22,660 --> 00:14:23,780
Il ne vous l'a pas dit ?
377
00:14:24,140 --> 00:14:24,180
Il a été promu.
378
00:14:24,220 --> 00:14:25,340
Il a été promu.
379
00:14:25,620 --> 00:14:25,620
Il va être titulaire d'une chaire.
380
00:14:25,660 --> 00:14:27,580
Il va être titulaire d'une chaire.
381
00:14:28,620 --> 00:14:28,660
-Hm. Non, c'est rien.
382
00:14:28,700 --> 00:14:30,500
-Hm. Non, c'est rien.
383
00:14:31,300 --> 00:14:31,340
-Toutes mes félicitations.
384
00:14:31,380 --> 00:14:32,740
-Toutes mes félicitations.
385
00:14:33,020 --> 00:14:33,980
-Merci, David.
386
00:14:34,380 --> 00:14:36,980
Musique de tension
387
00:14:41,660 --> 00:14:41,700
Je remercie l'université
388
00:14:41,700 --> 00:14:43,780
Je remercie l'université
du Leicestershire
389
00:14:43,900 --> 00:14:43,900
de l'honneur qu'elle me fait.
390
00:14:43,940 --> 00:14:45,700
de l'honneur qu'elle me fait.
391
00:14:47,060 --> 00:14:47,060
Cette université qui m'a autorisé
392
00:14:47,100 --> 00:14:50,140
Cette université qui m'a autorisé
à rester assis à ma paillasse
393
00:14:50,580 --> 00:14:52,260
pour explorer l'inconnu.
394
00:14:53,540 --> 00:14:55,020
À l'heure où je m'exprime,
395
00:14:55,220 --> 00:14:57,700
des enquêteurs utilisent
l'empreinte génétique
396
00:14:57,940 --> 00:14:57,940
pour confondre le meurtrier
397
00:14:57,980 --> 00:15:01,060
pour confondre le meurtrier
de deux jeunes filles de la région,
398
00:15:01,820 --> 00:15:01,860
Dawn Ashworth et Lynda Mann.
399
00:15:01,900 --> 00:15:04,100
Dawn Ashworth et Lynda Mann.
400
00:15:06,460 --> 00:15:08,860
La devise
de cette université est :
401
00:15:09,060 --> 00:15:09,100
"Ut Vitam Habeant",
402
00:15:09,140 --> 00:15:10,540
"Ut Vitam Habeant",
403
00:15:11,980 --> 00:15:15,180
ce qui signifie :
"Pour qu'ils aient une vie".
404
00:15:16,540 --> 00:15:16,580
La science, c'est explorer,
405
00:15:16,580 --> 00:15:20,220
La science, c'est explorer,
mais c'est aussi mettre en pratique.
406
00:15:20,540 --> 00:15:23,500
J'espère que l'empreinte génétique
découverte ici même
407
00:15:23,700 --> 00:15:27,380
nous aidera non seulement
à comprendre qui nous sommes,
408
00:15:27,460 --> 00:15:27,500
mais aussi
409
00:15:27,540 --> 00:15:28,460
mais aussi
410
00:15:28,900 --> 00:15:32,260
à attraper l'homme qui a commis
ces crimes abominables.
411
00:15:34,020 --> 00:15:37,140
Pour que tout être
puisse avoir une vie.
412
00:15:38,260 --> 00:15:39,100
Merci.
413
00:15:39,380 --> 00:15:40,340
Applaudissements
414
00:15:40,660 --> 00:15:40,700
Musique dramatique
415
00:15:40,700 --> 00:15:42,020
Musique dramatique
416
00:15:42,340 --> 00:15:58,180
...
417
00:15:58,580 --> 00:16:00,860
TESTÉS 14 JUIN : 3 905
418
00:16:04,820 --> 00:16:04,860
HORS DE CAUSE : 2 644
419
00:16:04,900 --> 00:16:06,540
HORS DE CAUSE : 2 644
420
00:16:15,100 --> 00:16:16,340
-David ?
421
00:16:16,420 --> 00:16:16,420
-Oh.
422
00:16:16,460 --> 00:16:17,420
-Oh.
423
00:16:23,980 --> 00:16:25,740
-J'admire ce que vous faites.
424
00:16:26,620 --> 00:16:28,340
Enfin,
ce que vous essayez de faire.
425
00:16:28,580 --> 00:16:28,580
Toutes ces analyses de sang.
426
00:16:28,620 --> 00:16:30,100
Toutes ces analyses de sang.
427
00:16:31,420 --> 00:16:31,460
J'ai lu que ça pourrait
428
00:16:31,460 --> 00:16:33,660
J'ai lu que ça pourrait
changer vos méthodes
429
00:16:33,900 --> 00:16:35,460
pour arrêter les criminels.
430
00:16:36,300 --> 00:16:36,340
Il acquiesce.
431
00:16:36,340 --> 00:16:37,260
Il acquiesce.
432
00:16:39,020 --> 00:16:42,540
Si quelque chose de positif
pouvait ressortir de tout ça,
433
00:16:44,540 --> 00:16:44,540
ça m'aiderait sûrement un peu.
434
00:16:44,580 --> 00:16:46,300
ça m'aiderait sûrement un peu.
435
00:16:47,460 --> 00:16:48,940
C'est vrai. Je le pense.
436
00:16:50,980 --> 00:16:54,420
On ne peut pas le laisser
s'en prendre à d'autres filles.
437
00:16:54,540 --> 00:16:55,580
-Non.
438
00:16:58,500 --> 00:16:58,500
-Tu reviens à quelle heure ?
439
00:17:01,260 --> 00:17:01,300
-Danny te raccompagne ?
440
00:17:06,220 --> 00:17:07,300
À plus, maman.
441
00:17:07,500 --> 00:17:09,220
Musique angoissante
442
00:17:09,540 --> 00:17:15,100
...
443
00:17:15,340 --> 00:17:16,780
Dispute
444
00:17:20,500 --> 00:17:20,540
Je t'ai vu avec elle !
445
00:17:26,060 --> 00:17:26,060
-Connard.
446
00:17:26,100 --> 00:17:26,900
-Connard.
447
00:17:27,260 --> 00:17:47,380
...
448
00:17:47,620 --> 00:17:48,660
Bonjour.
449
00:17:49,740 --> 00:17:49,780
Vous allez à Enderby, par hasard ?
450
00:17:52,860 --> 00:17:52,860
-Vous allez pas me violer ?
451
00:17:52,900 --> 00:17:54,300
-Vous allez pas me violer ?
452
00:17:54,460 --> 00:17:55,420
Il ricane.
453
00:17:55,780 --> 00:17:55,780
OK. Merci.
454
00:17:55,820 --> 00:17:57,500
OK. Merci.
455
00:17:57,700 --> 00:17:57,740
Musique inquiétante
456
00:17:57,740 --> 00:17:58,900
Musique inquiétante
457
00:17:59,060 --> 00:17:59,100
...
458
00:17:59,100 --> 00:18:08,220
...
459
00:18:08,460 --> 00:18:10,420
C'était à gauche
qu'il fallait tourner.
460
00:18:10,660 --> 00:18:10,660
...
461
00:18:10,700 --> 00:18:15,100
...
462
00:18:16,140 --> 00:18:16,220
Vous me laissez descendre,
463
00:18:16,220 --> 00:18:18,300
Vous me laissez descendre,
s'il vous plaît.
464
00:18:19,220 --> 00:18:20,260
Je vais marcher.
465
00:18:20,620 --> 00:18:21,980
Ça va aller.
466
00:18:22,300 --> 00:18:22,340
...
467
00:18:22,340 --> 00:18:23,700
...
468
00:18:24,580 --> 00:18:24,620
Est-ce que vous pourriez juste...
469
00:18:24,620 --> 00:18:26,180
Est-ce que vous pourriez juste...
470
00:18:26,500 --> 00:18:27,420
Vous faites quoi ?
471
00:18:27,780 --> 00:18:29,020
Lâchez-moi.
472
00:18:29,420 --> 00:18:31,020
Lâchez-moi !
473
00:18:31,820 --> 00:18:32,740
Arrêtez !
474
00:18:33,100 --> 00:18:34,300
Arrêtez-vous !
475
00:18:34,580 --> 00:18:36,300
Laissez-moi !
476
00:18:36,700 --> 00:18:36,740
Va te faire foutre !
477
00:18:36,780 --> 00:18:38,380
Va te faire foutre !
478
00:18:40,100 --> 00:18:41,260
Espèce de sale malade !
479
00:18:41,580 --> 00:18:41,580
Musique angoissante
480
00:18:41,620 --> 00:18:43,340
Musique angoissante
481
00:18:43,660 --> 00:18:43,660
Essoufflement
482
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
Essoufflement
483
00:18:49,900 --> 00:18:52,700
...
484
00:18:58,540 --> 00:19:05,820
...
485
00:19:08,620 --> 00:19:09,580
-Entrez.
486
00:19:11,740 --> 00:19:12,860
-Bonjour.
487
00:19:13,060 --> 00:19:13,100
-Asseyez-vous, David.
488
00:19:13,100 --> 00:19:14,340
-Asseyez-vous, David.
489
00:19:18,660 --> 00:19:18,700
Je suis un fervent défenseur
490
00:19:18,740 --> 00:19:21,660
Je suis un fervent défenseur
de ce que vous tentez de faire.
491
00:19:21,860 --> 00:19:21,860
-Merci, monsieur.
492
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
-Merci, monsieur.
493
00:19:23,060 --> 00:19:25,900
-Tout le monde voit de l'audace
et un esprit d'initiative
494
00:19:26,060 --> 00:19:26,060
dans cette idée
495
00:19:26,100 --> 00:19:28,300
dans cette idée
pour coincer le tueur,
496
00:19:28,500 --> 00:19:28,500
mais il y a
497
00:19:28,540 --> 00:19:30,660
mais il y a
des sujets d'inquiétude.
498
00:19:30,980 --> 00:19:33,220
À propos du coût et de l'efficacité
499
00:19:33,620 --> 00:19:36,300
de l'opération.
Certains se posent des questions.
500
00:19:36,660 --> 00:19:36,700
Il court toujours
501
00:19:36,700 --> 00:19:38,900
Il court toujours
malgré 5 000 prises de sang.
502
00:19:39,260 --> 00:19:39,260
Combien en faudra-t-il ?
503
00:19:41,500 --> 00:19:41,540
est un homme de plus
504
00:19:41,580 --> 00:19:43,460
est un homme de plus
sur lequel la police
505
00:19:47,260 --> 00:19:47,260
de tous les hommes du pays ?
506
00:19:47,300 --> 00:19:48,820
de tous les hommes du pays ?
507
00:19:51,220 --> 00:19:52,940
-Ne nous coupez pas les vivres.
508
00:19:53,220 --> 00:19:53,300
C'est trop tôt.
509
00:19:53,300 --> 00:19:54,260
C'est trop tôt.
510
00:19:54,420 --> 00:19:54,460
-Ce n'est pas un souci de coût.
511
00:19:54,460 --> 00:19:55,900
-Ce n'est pas un souci de coût.
512
00:19:56,300 --> 00:19:58,300
-Alors quoi ?
513
00:19:58,540 --> 00:19:58,580
De qui ça vient, précisément ?
514
00:19:58,620 --> 00:20:00,140
De qui ça vient, précisément ?
515
00:20:04,260 --> 00:20:05,580
-"Il y a du courage à tester
516
00:20:05,900 --> 00:20:05,940
"de nouvelles idées.
517
00:20:08,900 --> 00:20:08,900
-"Et encore plus de courage
518
00:20:08,940 --> 00:20:12,500
-"Et encore plus de courage
à reconnaître que l'on a échoué."
519
00:20:12,780 --> 00:20:14,500
-La personne
qui a écrit ce courrier
520
00:20:14,740 --> 00:20:14,740
visant à clore notre enquête
521
00:20:14,780 --> 00:20:17,660
visant à clore notre enquête
sera tenue responsable
522
00:20:17,860 --> 00:20:17,900
quand une autre gamine
523
00:20:17,900 --> 00:20:20,860
quand une autre gamine
sera violée et massacrée.
524
00:20:22,860 --> 00:20:24,420
Je vous fais un mémo, monsieur ?
525
00:20:26,500 --> 00:20:27,460
-Chérie ?
526
00:20:27,620 --> 00:20:27,660
-Je suis là, maman.
527
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
-Je suis là, maman.
528
00:20:30,940 --> 00:20:32,780
-Tu vas pas en cours ?
529
00:20:32,940 --> 00:20:35,020
Ça ne te ressemble pas.
530
00:20:35,300 --> 00:20:37,500
Tu es rentrée tard, hier soir.
531
00:20:37,620 --> 00:20:37,620
-Pas trop.
532
00:20:37,660 --> 00:20:38,660
-Pas trop.
533
00:20:38,940 --> 00:20:38,940
-Je suppose que ça nous arrivait
534
00:20:38,980 --> 00:20:42,020
-Je suppose que ça nous arrivait
quand on avait ton âge.
535
00:20:43,220 --> 00:20:44,580
J'y vais.
536
00:20:44,740 --> 00:20:44,780
Qu'est-ce qui se passe ?
537
00:20:44,820 --> 00:20:46,100
Qu'est-ce qui se passe ?
538
00:20:47,740 --> 00:20:48,620
-Rien, ça va.
539
00:20:49,260 --> 00:20:50,340
Elle souffle.
540
00:20:50,580 --> 00:20:52,500
-D'accord. Il faut que je file.
541
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
-Maman ?
542
00:20:54,740 --> 00:20:54,780
-Hm ?
543
00:20:54,780 --> 00:20:55,900
-Hm ?
544
00:20:56,860 --> 00:20:57,780
-Merci.
545
00:20:58,540 --> 00:21:00,740
-À tout à l'heure, chérie.
546
00:21:01,780 --> 00:21:02,900
Musique tragique
547
00:21:03,060 --> 00:21:03,100
...
548
00:21:03,100 --> 00:21:15,220
...
549
00:21:15,540 --> 00:21:15,580
-Combien, aujourd'hui ?
550
00:21:15,620 --> 00:21:17,140
-Combien, aujourd'hui ?
551
00:21:17,380 --> 00:21:18,780
-3 100.
552
00:21:19,020 --> 00:21:19,020
Musique de tension
553
00:21:19,060 --> 00:21:20,060
Musique de tension
554
00:21:20,220 --> 00:21:20,300
...
555
00:21:20,300 --> 00:21:36,900
...
556
00:21:37,140 --> 00:21:37,180
-Alec ?
557
00:21:37,180 --> 00:21:38,380
-Alec ?
558
00:21:38,660 --> 00:21:39,740
-Cet homme.
559
00:21:39,900 --> 00:21:39,940
-Quel homme ?
560
00:21:42,180 --> 00:21:43,820
-Oh. Il était là ce matin.
561
00:21:45,860 --> 00:21:47,500
Quand j'ai emmené les filles,
562
00:21:47,740 --> 00:21:47,780
mais il était plus là
563
00:21:47,780 --> 00:21:50,020
mais il était plus là
à mon retour. Pourquoi ?
564
00:21:52,140 --> 00:21:54,420
-Appelle David Baker.
Monte avec les petites.
565
00:21:54,780 --> 00:21:55,860
Musique angoissante
566
00:21:56,100 --> 00:21:56,100
...
567
00:21:56,140 --> 00:22:05,460
...
568
00:22:05,820 --> 00:22:05,860
Qui êtes-vous ?
569
00:22:05,860 --> 00:22:06,980
Qui êtes-vous ?
570
00:22:07,300 --> 00:22:07,380
-Docteur Jeffreys ?
571
00:22:07,380 --> 00:22:09,100
-Docteur Jeffreys ?
572
00:22:09,500 --> 00:22:10,420
Docteur Jeffreys ?
573
00:22:11,980 --> 00:22:12,900
Mon fils.
574
00:22:14,620 --> 00:22:14,660
-Quoi ?
575
00:22:14,660 --> 00:22:15,620
-Quoi ?
576
00:22:16,660 --> 00:22:18,340
-Je crois qu'il est de moi.
577
00:22:18,500 --> 00:22:21,420
Vous êtes le scientifique ?
Vous pouvez m'aider à savoir
578
00:22:21,700 --> 00:22:21,780
si c'est vrai ?
579
00:22:21,780 --> 00:22:23,060
si c'est vrai ?
580
00:22:23,380 --> 00:22:24,340
-Oh.
581
00:22:24,620 --> 00:22:26,020
Oui. Je vois.
582
00:22:28,580 --> 00:22:28,580
Tout va bien.
583
00:22:28,620 --> 00:22:29,940
Tout va bien.
584
00:22:30,060 --> 00:22:30,100
-S'il vous plaît. Je veux savoir.
585
00:22:30,100 --> 00:22:32,020
-S'il vous plaît. Je veux savoir.
586
00:22:34,100 --> 00:22:34,140
-Pardon de vous avoir fait
587
00:22:34,180 --> 00:22:36,140
-Pardon de vous avoir fait
vous déplacer.
588
00:22:39,060 --> 00:22:39,100
-Comment vous a-t-il trouvé ?
589
00:22:39,100 --> 00:22:40,540
-Comment vous a-t-il trouvé ?
590
00:22:40,700 --> 00:22:42,460
-Allez savoir.
On est sur liste rouge.
591
00:22:42,700 --> 00:22:42,700
-Bah.
592
00:22:42,740 --> 00:22:43,740
-Bah.
593
00:22:45,780 --> 00:22:47,340
-Et la campagne
de prélèvements ?
594
00:22:47,580 --> 00:22:49,380
-Pour l'instant, toujours rien.
595
00:22:49,700 --> 00:22:49,740
Nous connaissons le nom de chaque
596
00:22:49,740 --> 00:22:53,900
Nous connaissons le nom de chaque
homme résidant dans ce périmètre.
597
00:22:54,100 --> 00:22:54,140
Je vais demander à l'équipe
598
00:22:54,140 --> 00:22:55,660
Je vais demander à l'équipe
599
00:22:55,980 --> 00:22:56,020
de vérifier encore la liste
600
00:22:56,060 --> 00:22:58,820
de vérifier encore la liste
et d'envoyer des lettres.
601
00:22:59,220 --> 00:23:01,220
De faire du porte-à-porte.
602
00:23:02,140 --> 00:23:02,180
Un jeune de la Royal Navy
603
00:23:02,180 --> 00:23:04,660
Un jeune de la Royal Navy
qui servait aux Malouines
604
00:23:04,980 --> 00:23:04,980
quand Dawn Ashworth a été tuée
605
00:23:05,020 --> 00:23:06,620
quand Dawn Ashworth a été tuée
606
00:23:06,820 --> 00:23:10,380
ne pensait pas être concerné,
mais j'ai insisté.
607
00:23:10,620 --> 00:23:10,700
Une autre fois, une femme ouvre
608
00:23:10,700 --> 00:23:13,740
Une autre fois, une femme ouvre
et son fils est tétraplégique.
609
00:23:13,980 --> 00:23:13,980
On lui a quand même demandé
610
00:23:14,020 --> 00:23:16,220
On lui a quand même demandé
de se présenter.
611
00:23:20,820 --> 00:23:22,140
-Y aurait pas un problème ?
612
00:23:23,700 --> 00:23:25,500
-On a testé quasiment
tous les hommes
613
00:23:25,660 --> 00:23:25,700
dans un rayon de 8 kilomètres.
614
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
dans un rayon de 8 kilomètres.
615
00:23:28,740 --> 00:23:30,900
-Peut-être qu'il vit
en dehors de cette zone.
616
00:23:31,700 --> 00:23:31,780
-Oui, peut-être.
617
00:23:31,780 --> 00:23:35,100
-Oui, peut-être.
On le saura jamais.
618
00:23:35,780 --> 00:23:37,260
L'opération coûte une fortune,
619
00:23:37,540 --> 00:23:37,580
sans résultats concrets.
620
00:23:37,580 --> 00:23:39,580
sans résultats concrets.
621
00:23:41,540 --> 00:23:41,620
Ils vont fermer le robinet.
622
00:23:41,620 --> 00:23:42,940
Ils vont fermer le robinet.
623
00:23:43,900 --> 00:23:43,940
-Ils peuvent pas faire ça.
624
00:23:43,940 --> 00:23:45,260
-Ils peuvent pas faire ça.
625
00:23:45,580 --> 00:23:48,620
-On dirait qu'il faut du courage
pour admettre l'échec.
626
00:23:48,980 --> 00:23:50,020
Léger grognement
627
00:23:50,140 --> 00:23:50,180
-C'est comme pour
628
00:23:50,180 --> 00:23:52,460
-C'est comme pour
la 1re empreinte génétique.
629
00:23:52,740 --> 00:23:52,820
Jamais j'aurais imaginé
630
00:23:52,820 --> 00:23:55,380
Jamais j'aurais imaginé
un truc pareil.
631
00:23:56,380 --> 00:23:58,980
C'était un peu dû au hasard,
mais c'était aussi
632
00:23:59,260 --> 00:23:59,300
le résultat de plusieurs années
633
00:23:59,300 --> 00:24:02,620
le résultat de plusieurs années
de travail acharné.
634
00:24:03,460 --> 00:24:06,940
Vous et moi, nous savons bien
qu'il faut mettre la chance
635
00:24:07,260 --> 00:24:07,260
de son côté.
636
00:24:07,300 --> 00:24:08,500
de son côté.
637
00:24:08,700 --> 00:24:08,700
Nous mettons en pratique
638
00:24:08,740 --> 00:24:09,860
Nous mettons en pratique
639
00:24:10,260 --> 00:24:12,900
ce que nous avons appris.
Nous gardons notre sang-froid
640
00:24:13,260 --> 00:24:16,540
et nous espérons que, comme dans
le cas de l'empreinte génétique,
641
00:24:16,820 --> 00:24:16,860
nous aurons un coup de bol.
642
00:24:16,860 --> 00:24:18,180
nous aurons un coup de bol.
643
00:24:18,460 --> 00:24:18,500
D'accord ?
644
00:24:18,540 --> 00:24:19,460
D'accord ?
645
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
-Oui.
646
00:24:24,580 --> 00:24:25,700
-Je vous raccompagne.
647
00:24:27,060 --> 00:24:27,100
-Au revoir, Sue.
648
00:24:27,140 --> 00:24:28,180
-Au revoir, Sue.
649
00:24:28,340 --> 00:24:29,420
-Au revoir.
650
00:24:32,140 --> 00:24:32,180
-Bonne soirée.
651
00:24:34,020 --> 00:24:38,100
16 SEPTEMBRE 1987
652
00:24:40,500 --> 00:24:40,500
Le téléphone sonne.
653
00:24:40,540 --> 00:24:42,220
Le téléphone sonne.
654
00:24:43,660 --> 00:24:44,740
...
655
00:24:46,500 --> 00:24:48,340
...
656
00:24:49,460 --> 00:24:49,460
...
657
00:24:49,500 --> 00:24:50,980
...
658
00:24:51,660 --> 00:24:53,740
-Bureau des enquêteurs.
Inspecteur Taylor.
659
00:24:55,460 --> 00:24:56,660
"Vous" quoi ?
660
00:24:59,100 --> 00:25:01,260
-J'étais dans un pub.
661
00:25:01,540 --> 00:25:03,420
Je prenais un verre.
662
00:25:04,020 --> 00:25:05,180
Avec des collègues.
663
00:25:05,500 --> 00:25:05,500
-Quel pub ?
664
00:25:05,540 --> 00:25:06,580
-Quel pub ?
665
00:25:07,140 --> 00:25:07,140
-Le Clarendon, sur West Avenue.
666
00:25:07,180 --> 00:25:08,980
-Le Clarendon, sur West Avenue.
667
00:25:09,300 --> 00:25:09,300
C'est là
668
00:25:09,340 --> 00:25:10,540
C'est là
669
00:25:10,940 --> 00:25:10,980
que ce type l'a dit.
670
00:25:10,980 --> 00:25:12,140
que ce type l'a dit.
671
00:25:12,540 --> 00:25:14,460
-Quand avez-vous entendu cela ?
672
00:25:18,100 --> 00:25:18,140
-Je comptais le signaler plus tôt.
673
00:25:18,140 --> 00:25:21,180
-Je comptais le signaler plus tôt.
674
00:25:21,420 --> 00:25:21,420
Il y a un policier dans ma famille,
675
00:25:21,460 --> 00:25:24,340
Il y a un policier dans ma famille,
je voulais le lui dire,
676
00:25:24,540 --> 00:25:26,700
mais il était pas là
et après, je suis partie.
677
00:25:26,900 --> 00:25:26,940
Je ne veux pas
678
00:25:26,940 --> 00:25:27,940
Je ne veux pas
679
00:25:28,220 --> 00:25:28,220
faire de tort à qui que ce soit.
680
00:25:31,780 --> 00:25:31,820
-Génial.
681
00:25:31,860 --> 00:25:32,780
-Génial.
682
00:25:32,940 --> 00:25:32,940
-Et quand... Allez-y.
683
00:25:42,140 --> 00:25:44,100
-Ce Ian, qu'a-t-il dit, au juste ?
684
00:25:44,420 --> 00:25:44,460
-Qu'il avait donné son sang
685
00:25:44,460 --> 00:25:47,580
-Qu'il avait donné son sang
à la place de quelqu'un d'autre.
686
00:25:49,820 --> 00:25:51,020
Musique inquiétante
687
00:25:51,220 --> 00:25:51,260
...
688
00:25:51,260 --> 00:25:52,860
...
689
00:25:53,180 --> 00:25:53,180
Musique de suspense
690
00:25:53,220 --> 00:25:54,180
Musique de suspense
691
00:25:54,460 --> 00:25:56,220
...
692
00:25:56,620 --> 00:25:58,300
-En haut à gauche.
693
00:25:58,620 --> 00:26:00,580
Propos indistincts
au talkie-walkie
694
00:26:05,020 --> 00:26:05,020
-C'est là ?
695
00:26:07,660 --> 00:26:10,540
...
696
00:26:10,780 --> 00:26:11,660
Monsieur Whenby ?
697
00:26:12,180 --> 00:26:13,060
-Oui ?
698
00:26:13,220 --> 00:26:13,260
-Inspecteur Madden, police
699
00:26:13,260 --> 00:26:16,380
-Inspecteur Madden, police
d'Enderby. On peut vous parler ?
700
00:26:16,620 --> 00:26:16,620
-Qu'y a-t-il ?
701
00:26:18,580 --> 00:26:19,660
Musique de suspense
702
00:26:19,820 --> 00:26:29,140
...
703
00:26:30,500 --> 00:26:30,540
-J'habite pas dans le secteur.
704
00:26:30,580 --> 00:26:32,220
-J'habite pas dans le secteur.
705
00:26:32,420 --> 00:26:34,620
C'est pour ça
que j'ai jamais reçu de lettre.
706
00:26:35,740 --> 00:26:37,820
-Avez-vous donné votre sang, Ian ?
707
00:26:38,900 --> 00:26:40,260
-Je pensais pas y être obligé.
708
00:26:41,260 --> 00:26:41,340
Je l'aurais fait, sinon.
709
00:26:41,340 --> 00:26:42,420
Je l'aurais fait, sinon.
710
00:26:43,540 --> 00:26:43,580
Prenez-le, maintenant.
711
00:26:43,620 --> 00:26:44,660
Prenez-le, maintenant.
712
00:26:46,420 --> 00:26:46,460
-Je sais de source sûre
713
00:26:46,500 --> 00:26:47,580
-Je sais de source sûre
714
00:26:48,020 --> 00:26:50,260
que vous avez donné
votre sang à la place
715
00:26:50,500 --> 00:26:50,540
d'un autre.
716
00:26:50,580 --> 00:26:51,660
d'un autre.
717
00:26:51,860 --> 00:26:53,140
Il balbutie.
718
00:26:53,380 --> 00:26:53,380
Non ?
719
00:26:53,420 --> 00:26:54,420
Non ?
720
00:26:55,220 --> 00:26:55,260
Vous l'avez fait, Ian ?
721
00:26:55,300 --> 00:26:56,580
Vous l'avez fait, Ian ?
722
00:26:56,780 --> 00:26:56,780
-Pourquoi je l'aurais fait ?
723
00:26:56,820 --> 00:26:58,180
-Pourquoi je l'aurais fait ?
724
00:26:58,420 --> 00:26:59,940
-On vous a entendu en parler.
725
00:27:00,860 --> 00:27:00,940
Vous vous en êtes vanté.
726
00:27:00,940 --> 00:27:02,140
Vous vous en êtes vanté.
727
00:27:06,820 --> 00:27:09,580
-Ça se pourrait, ouais.
Pour rendre service.
728
00:27:09,740 --> 00:27:09,780
-Pour rendre service ?
729
00:27:11,820 --> 00:27:11,820
Il l'avait fait pour un pote,
730
00:27:11,820 --> 00:27:13,740
Il l'avait fait pour un pote,
731
00:27:14,060 --> 00:27:14,140
il m'a demandé
732
00:27:14,140 --> 00:27:15,900
il m'a demandé
de le faire pour lui.
733
00:27:16,140 --> 00:27:17,460
Un service entre potes.
734
00:27:17,740 --> 00:27:19,740
-Vous lui avez jamais
demandé pourquoi ?
735
00:27:21,500 --> 00:27:24,500
-Non. Il l'a fait pour son pote
condamné pour exhibitionnisme.
736
00:27:24,780 --> 00:27:26,300
Il voulait pas
se refaire coffrer.
737
00:27:27,180 --> 00:27:28,620
-Et alors ?
738
00:27:29,380 --> 00:27:30,620
-Ce type, c'est mon chef.
739
00:27:33,140 --> 00:27:34,660
À la boulangerie où je bosse.
740
00:27:35,500 --> 00:27:37,020
Du coup, j'avais pas le choix.
741
00:27:37,820 --> 00:27:37,860
Pas si je voulais
742
00:27:37,860 --> 00:27:39,580
Pas si je voulais
garder mon travail.
743
00:27:41,580 --> 00:27:43,300
-Comment vous êtes-vous
débrouillé ?
744
00:27:44,380 --> 00:27:44,380
-Ben...
745
00:27:44,420 --> 00:27:45,380
-Ben...
746
00:27:47,140 --> 00:27:49,340
Il a trafiqué son passeport.
747
00:27:50,340 --> 00:27:50,340
Il a retiré sa photo
748
00:27:50,380 --> 00:27:53,820
Il a retiré sa photo
et a mis la mienne à la place.
749
00:27:58,100 --> 00:27:58,140
-Vous croyez qu'un homme
750
00:27:58,140 --> 00:28:00,460
-Vous croyez qu'un homme
se donnerait autant de mal
751
00:28:00,820 --> 00:28:00,820
s'il était pas coupable ?
752
00:28:00,860 --> 00:28:04,020
s'il était pas coupable ?
De meurtres, en l'occurrence.
753
00:28:05,900 --> 00:28:07,140
-C'est pas possible.
754
00:28:08,180 --> 00:28:11,100
Il m'a dit qu'il le faisait
pour son pote. Je l'ai cru.
755
00:28:11,300 --> 00:28:12,860
Pourquoi je l'aurais pas cru ?
756
00:28:15,500 --> 00:28:15,540
J'ai jamais pensé
757
00:28:15,540 --> 00:28:17,740
J'ai jamais pensé
qu'il avait tué quelqu'un.
758
00:28:18,660 --> 00:28:18,700
-Est-ce que vous avez
759
00:28:18,700 --> 00:28:20,420
-Est-ce que vous avez
la moindre idée
760
00:28:20,620 --> 00:28:20,620
du temps précieux que vous avez
761
00:28:20,660 --> 00:28:23,420
du temps précieux que vous avez
fait perdre à la police ?
762
00:28:25,580 --> 00:28:25,620
-Je m'excuse.
763
00:28:25,620 --> 00:28:26,700
-Je m'excuse.
764
00:28:30,580 --> 00:28:30,620
Musique de suspense
765
00:28:30,620 --> 00:28:32,460
Musique de suspense
766
00:28:32,780 --> 00:28:35,220
Police du Leicestershire
Colin Pitchfork
767
00:28:35,460 --> 00:28:35,460
Attentat à la pudeur
768
00:28:35,500 --> 00:28:37,380
Attentat à la pudeur
769
00:28:39,500 --> 00:28:39,580
-Bon. D'après le fichier,
770
00:28:39,620 --> 00:28:41,980
-Bon. D'après le fichier,
771
00:28:42,220 --> 00:28:42,220
il a été condamné pour attentat
772
00:28:42,260 --> 00:28:46,500
il a été condamné pour attentat
à la pudeur en 1978, 1979.
773
00:28:46,700 --> 00:28:46,700
Il a même été soigné
774
00:28:46,740 --> 00:28:48,660
Il a même été soigné
à l'hôpital Garden.
775
00:28:52,420 --> 00:28:52,420
il y a 3 ans ?
776
00:28:52,420 --> 00:28:53,420
il y a 3 ans ?
777
00:28:53,620 --> 00:28:56,300
-Parce que lui et sa femme
vivaient à Leicester
778
00:28:56,540 --> 00:28:56,580
et sont arrivés à Littlethorpe
779
00:28:56,580 --> 00:28:59,780
et sont arrivés à Littlethorpe
un mois après le meurtre de Linda.
780
00:29:00,060 --> 00:29:00,060
-Il a été interrogé
781
00:29:00,060 --> 00:29:02,540
-Il a été interrogé
à l'enquête de voisinage ?
782
00:29:02,940 --> 00:29:03,940
-Il avait un alibi.
783
00:29:04,300 --> 00:29:04,340
-Selon ses dires,
784
00:29:04,340 --> 00:29:06,620
-Selon ses dires,
le soir du 21 novembre 1983,
785
00:29:06,780 --> 00:29:08,940
il a gardé son fils
de 2 mois et demi.
786
00:29:09,260 --> 00:29:09,260
-Il aurait laissé
787
00:29:09,300 --> 00:29:11,300
-Il aurait laissé
son bébé seul ?
788
00:29:11,660 --> 00:29:13,460
-Où était sa femme ?
789
00:29:13,820 --> 00:29:15,380
-Elle était à Narborough.
790
00:29:16,940 --> 00:29:19,340
-On va chez lui.
Vous deux, à son boulot.
791
00:29:19,580 --> 00:29:20,900
S'il y est pas, cherchez-le.
792
00:29:21,340 --> 00:29:22,260
-D'accord, monsieur.
793
00:29:22,500 --> 00:29:22,500
-J'espère que ça vaudra le coup.
794
00:29:25,660 --> 00:29:25,660
...
795
00:29:25,660 --> 00:29:52,020
...
796
00:29:52,220 --> 00:29:53,900
-Inspecteur Taylor.
797
00:29:54,140 --> 00:29:55,340
-Inspecteur Kholi.
798
00:29:55,540 --> 00:29:55,540
-Y a un Colin Pitchfork ici ?
799
00:29:55,540 --> 00:29:57,460
-Y a un Colin Pitchfork ici ?
800
00:29:58,900 --> 00:30:00,900
-C'est celui-ci.
801
00:30:19,260 --> 00:30:19,300
-Bingo.
802
00:30:19,300 --> 00:30:20,300
-Bingo.
803
00:30:22,100 --> 00:30:22,140
-On y va.
804
00:30:27,620 --> 00:30:28,580
Il souffle.
805
00:30:28,780 --> 00:30:28,780
-Il est parti.
806
00:30:28,780 --> 00:30:29,780
-Il est parti.
807
00:30:29,980 --> 00:30:30,020
-Pas si vite, Madden.
808
00:30:30,020 --> 00:30:31,940
-Pas si vite, Madden.
809
00:30:42,220 --> 00:30:43,540
Pas tout de suite. Attendez.
810
00:31:01,820 --> 00:31:01,820
Colin Pitchfork ?
811
00:31:01,820 --> 00:31:02,940
Colin Pitchfork ?
812
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
-Oui ?
813
00:31:07,700 --> 00:31:09,860
-Je suis le commissaire
David Baker.
814
00:31:10,140 --> 00:31:10,140
Voici l'inspecteur Madden.
815
00:31:10,180 --> 00:31:11,620
Voici l'inspecteur Madden.
816
00:31:12,020 --> 00:31:12,020
-Qu'est-ce qu'il y a ?
817
00:31:12,060 --> 00:31:13,500
-Qu'est-ce qu'il y a ?
818
00:31:13,620 --> 00:31:13,620
-Nous aimerions vous questionner
819
00:31:13,620 --> 00:31:15,420
-Nous aimerions vous questionner
820
00:31:15,620 --> 00:31:15,620
sur la mort de Lynda Mann
821
00:31:15,620 --> 00:31:17,700
sur la mort de Lynda Mann
et Dawn Ashworth.
822
00:31:17,940 --> 00:31:17,980
-Il a reçu une lettre
823
00:31:17,980 --> 00:31:20,260
-Il a reçu une lettre
le mettant hors de cause.
824
00:31:20,420 --> 00:31:21,460
-Vous voulez entrer ?
825
00:31:21,740 --> 00:31:21,740
-Voulez-vous nous suivre,
826
00:31:21,780 --> 00:31:23,980
-Voulez-vous nous suivre,
M. Pitchfork ?
827
00:31:27,780 --> 00:31:27,780
-D'accord.
828
00:31:29,500 --> 00:31:29,500
-Colin ?
829
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
-Colin ?
830
00:31:31,740 --> 00:31:33,740
Colin ? Où est-ce que tu vas ?
831
00:31:33,940 --> 00:31:33,940
Où est-ce que vous l'emmenez ?
832
00:31:33,940 --> 00:31:35,380
Où est-ce que vous l'emmenez ?
833
00:31:36,220 --> 00:31:36,220
Ne me touchez pas.
834
00:31:36,220 --> 00:31:38,100
Ne me touchez pas.
835
00:31:38,260 --> 00:31:38,300
Je ne comprends pas.
836
00:31:38,300 --> 00:31:39,820
Je ne comprends pas.
837
00:31:40,140 --> 00:31:41,220
Musique de tension
838
00:31:41,500 --> 00:32:13,580
...
839
00:32:13,900 --> 00:32:13,900
Propos indistincts
840
00:32:13,940 --> 00:32:16,020
Propos indistincts
841
00:32:16,380 --> 00:32:16,420
...
842
00:32:19,060 --> 00:32:20,340
...
843
00:32:21,300 --> 00:32:22,580
-Merci.
844
00:32:22,940 --> 00:32:22,940
...
845
00:32:22,940 --> 00:32:25,420
...
846
00:32:25,740 --> 00:32:26,900
Le téléphone sonne.
847
00:32:29,060 --> 00:32:30,300
-Allô ?
848
00:32:30,540 --> 00:32:33,300
*-Alec. On a un suspect
en garde à vue.
849
00:32:33,700 --> 00:32:33,700
*-C'est une très bonne nouvelle.
850
00:32:33,700 --> 00:32:36,180
*-C'est une très bonne nouvelle.
851
00:32:36,460 --> 00:32:36,460
*-Ne nous emballons pas.
852
00:32:36,460 --> 00:32:39,180
*-Ne nous emballons pas.
Je veux la preuve ADN.
853
00:32:39,500 --> 00:32:40,900
L'échantillon est à Aldermaston.
854
00:32:41,260 --> 00:32:41,260
*Vous pouvez y aller ?
855
00:32:41,260 --> 00:32:43,140
*Vous pouvez y aller ?
856
00:32:43,300 --> 00:32:43,300
-Maintenant ?
857
00:32:43,300 --> 00:32:45,500
-Maintenant ?
Oui, je vous retrouve là-bas.
858
00:32:45,780 --> 00:32:47,500
-Parfait.
859
00:32:48,420 --> 00:32:48,420
Pas un mot là-dessus.
860
00:32:49,900 --> 00:32:49,940
-Alan, venez.
861
00:32:49,940 --> 00:32:50,980
-Alan, venez.
862
00:32:51,300 --> 00:32:51,340
Sirènes
863
00:33:03,180 --> 00:33:03,180
...
864
00:33:03,220 --> 00:33:13,100
...
865
00:33:13,420 --> 00:33:13,460
...
866
00:33:24,060 --> 00:33:41,540
...
867
00:33:41,780 --> 00:33:41,780
-Groupe sanguin : A.
868
00:33:41,820 --> 00:33:43,780
-Groupe sanguin : A.
Sécréteur de PGN : 1.
869
00:33:44,100 --> 00:33:44,100
...
870
00:33:44,100 --> 00:33:46,260
...
871
00:33:46,500 --> 00:33:47,460
-OK.
872
00:33:47,780 --> 00:34:16,940
...
873
00:34:18,340 --> 00:34:20,300
Échantillon numéro 1 :
874
00:34:20,460 --> 00:34:21,780
Colin Pitchfork.
875
00:34:24,380 --> 00:34:24,420
-Et échantillon numéro 2.
876
00:34:24,420 --> 00:34:27,500
-Et échantillon numéro 2.
877
00:34:30,020 --> 00:34:35,660
...
878
00:34:35,900 --> 00:34:35,900
Y a plus qu'à attendre.
879
00:34:35,940 --> 00:34:37,060
Y a plus qu'à attendre.
880
00:34:38,300 --> 00:34:38,340
-Pourquoi demander
881
00:34:38,340 --> 00:34:40,140
-Pourquoi demander
à quelqu'un d'autre
882
00:34:40,380 --> 00:34:42,500
de donner son sang
s'il a rien à cacher ?
883
00:34:44,860 --> 00:34:48,420
-Pourquoi un adolescent avouerait
un crime qu'il n'a pas commis ?
884
00:34:51,420 --> 00:34:53,380
On est déjà passés par là.
Méfions-nous.
885
00:34:54,660 --> 00:34:56,820
CHAMBRE NOIRE
NE PAS OUVRIR OU LE NOIR SORTIRA
886
00:35:00,220 --> 00:35:00,220
Musique de suspense
887
00:35:00,260 --> 00:35:01,580
Musique de suspense
888
00:35:01,820 --> 00:35:09,620
...
889
00:35:09,860 --> 00:35:11,340
-Va leur dire, Peter.
890
00:35:13,420 --> 00:35:14,900
-Non, c'est à toi de le faire.
891
00:35:24,140 --> 00:35:24,140
Musique de suspense
892
00:35:24,140 --> 00:35:25,100
Musique de suspense
893
00:35:25,460 --> 00:35:25,500
...
894
00:35:25,500 --> 00:35:58,180
...
895
00:36:05,700 --> 00:36:08,180
-Ça, c'est le code du tueur.
896
00:36:11,540 --> 00:36:11,540
Et ça...
897
00:36:11,580 --> 00:36:12,900
Et ça...
898
00:36:16,460 --> 00:36:17,980
c'est celui de Colin Pitchfork.
899
00:36:21,300 --> 00:36:22,420
L'empreinte génétique
900
00:36:22,700 --> 00:36:26,980
de Colin Pitchfork
correspond exactement
901
00:36:28,060 --> 00:36:28,100
à celle de l'individu qui,
902
00:36:28,100 --> 00:36:30,220
à celle de l'individu qui,
nous le savons,
903
00:36:30,580 --> 00:36:30,620
a violé puis tué
904
00:36:30,660 --> 00:36:34,260
a violé puis tué
Lynda Mann et Dawn Ashworth.
905
00:36:34,540 --> 00:36:35,740
Musique dramatique
906
00:36:35,980 --> 00:36:40,580
...
907
00:36:40,780 --> 00:36:40,780
-Vous en êtes sûr ?
908
00:36:40,780 --> 00:36:41,780
-Vous en êtes sûr ?
909
00:36:42,100 --> 00:36:42,140
...
910
00:36:42,140 --> 00:36:45,020
...
911
00:36:45,180 --> 00:36:46,140
-Vous le tenez.
912
00:36:49,940 --> 00:36:51,220
Vous avez fini par l'avoir.
913
00:36:52,100 --> 00:36:52,180
...
914
00:36:52,220 --> 00:36:59,020
...
915
00:36:59,900 --> 00:36:59,900
Félicitations.
916
00:36:59,900 --> 00:37:00,860
Félicitations.
917
00:37:01,900 --> 00:37:03,020
-Merci.
918
00:37:04,260 --> 00:37:04,300
Merci.
919
00:37:04,340 --> 00:37:05,500
Merci.
920
00:37:05,540 --> 00:37:05,580
...
921
00:37:05,620 --> 00:37:18,260
...
922
00:37:18,500 --> 00:37:19,860
-Espérons qu'ils soient là.
923
00:37:20,100 --> 00:37:20,100
-Kath ? C'est David Baker.
924
00:37:20,140 --> 00:37:22,260
-Kath ? C'est David Baker.
925
00:37:23,620 --> 00:37:25,500
Je vous avais fait une promesse.
926
00:37:25,820 --> 00:37:28,540
Je voulais juste vous dire :
on l'a arrêté.
927
00:37:28,700 --> 00:37:29,660
Ouais.
928
00:37:30,580 --> 00:37:31,540
Musique dramatique
929
00:37:31,780 --> 00:37:31,780
...
930
00:37:31,820 --> 00:37:46,060
...
931
00:37:46,340 --> 00:37:48,220
Propos indistincts
932
00:37:48,380 --> 00:37:49,340
-Le voilà !
933
00:37:49,540 --> 00:37:49,540
Acclamations
934
00:37:49,580 --> 00:37:50,780
Acclamations
935
00:37:50,980 --> 00:37:51,020
-Merci.
936
00:37:51,060 --> 00:37:52,340
-Merci.
937
00:37:53,500 --> 00:37:54,420
Merci beaucoup.
938
00:37:56,700 --> 00:37:57,820
-Un verre, monsieur ?
939
00:37:58,780 --> 00:37:58,780
-Bravo.
940
00:38:00,100 --> 00:38:00,100
-Félicitations.
941
00:38:01,860 --> 00:38:03,420
-CAR C'EST UN BON CAMARADE
942
00:38:03,660 --> 00:38:08,860
CAR C'EST UN BON CAMARADE,
CAR C'EST UN BON CAMARADE,
943
00:38:09,060 --> 00:38:11,820
BUVONS À SA SANTÉ !
944
00:38:11,980 --> 00:38:11,980
-Attendez. Je souhaiterais
945
00:38:11,980 --> 00:38:15,180
-Attendez. Je souhaiterais
vous remercier toutes et tous
946
00:38:15,460 --> 00:38:18,460
et vous féliciter. Vous avez
travaillé dur. À la vôtre.
947
00:38:20,700 --> 00:38:22,380
-OUAIS !
948
00:38:22,540 --> 00:38:23,900
-Il est des nôtres.
949
00:38:24,100 --> 00:38:24,140
Rires
950
00:38:24,140 --> 00:38:25,180
Rires
951
00:38:25,380 --> 00:38:25,380
-On n'y croyait pas.
952
00:38:25,420 --> 00:38:26,780
-On n'y croyait pas.
953
00:38:26,980 --> 00:38:26,980
Brouhaha
954
00:38:26,980 --> 00:38:28,020
Brouhaha
955
00:38:28,180 --> 00:38:30,540
...
956
00:38:30,980 --> 00:38:32,100
Musique dramatique
957
00:38:51,820 --> 00:38:53,700
-Félicitations, David.
958
00:38:55,020 --> 00:38:55,060
-Merci, monsieur.
959
00:38:55,060 --> 00:38:56,260
-Merci, monsieur.
960
00:38:56,660 --> 00:38:56,660
...
961
00:39:05,460 --> 00:39:22,540
...
962
00:39:23,740 --> 00:39:25,900
-Voilà.
La page est tournée, heureusement.
963
00:39:28,380 --> 00:39:30,420
-Elle ne sera
jamais tournée pour moi.
964
00:39:31,740 --> 00:39:34,300
Je lui pardonnerai jamais
ce qu'il a fait à ma Lynda.
965
00:39:34,660 --> 00:39:34,660
Ce qu'il a fait à notre famille.
966
00:39:34,700 --> 00:39:36,220
Ce qu'il a fait à notre famille.
967
00:39:41,020 --> 00:39:41,020
-Les gens ne cessent de dire
968
00:39:41,060 --> 00:39:42,380
-Les gens ne cessent de dire
969
00:39:42,700 --> 00:39:45,660
que Dawn était au mauvais endroit
au mauvais moment,
970
00:39:46,860 --> 00:39:46,860
mais Dawn n'était pas
971
00:39:46,860 --> 00:39:48,780
mais Dawn n'était pas
au mauvais endroit.
972
00:39:50,140 --> 00:39:50,140
C'était l'été. Elle ne faisait
973
00:39:50,140 --> 00:39:53,180
C'était l'été. Elle ne faisait
que vivre sa vie.
974
00:39:54,860 --> 00:39:57,020
Elle se promenait sur ce chemin.
975
00:39:59,060 --> 00:39:59,100
C'est lui qui était
976
00:39:59,100 --> 00:40:00,180
C'est lui qui était
977
00:40:00,460 --> 00:40:01,980
au mauvais endroit, pas elle.
978
00:40:02,180 --> 00:40:02,180
Pas Dawn.
979
00:40:02,180 --> 00:40:03,140
Pas Dawn.
980
00:40:08,540 --> 00:40:08,540
-Pourquoi a-t-il attendu trois ans
981
00:40:08,540 --> 00:40:11,420
-Pourquoi a-t-il attendu trois ans
entre les deux meurtres ?
982
00:40:11,820 --> 00:40:15,500
-Il avait une maîtresse.
Cette liaison l'occupait pas mal
983
00:40:15,660 --> 00:40:17,300
et quand ils ont rompu,
984
00:40:17,500 --> 00:40:20,300
il a de nouveau cherché une proie.
985
00:40:22,060 --> 00:40:22,140
Et il aurait recommencé.
986
00:40:22,140 --> 00:40:23,460
Et il aurait recommencé.
987
00:40:29,540 --> 00:40:30,980
Il faut que je vous dise.
988
00:40:31,740 --> 00:40:34,300
Le juge a déclaré
que sans l'empreinte génétique,
989
00:40:35,500 --> 00:40:35,540
il serait toujours dans la nature
990
00:40:35,540 --> 00:40:37,660
il serait toujours dans la nature
991
00:40:37,900 --> 00:40:37,940
et que d'autres femmes
992
00:40:37,980 --> 00:40:40,260
et que d'autres femmes
auraient été en danger.
993
00:40:41,660 --> 00:40:41,740
Alors...
994
00:40:46,620 --> 00:40:47,620
Bonsoir.
995
00:40:48,300 --> 00:40:48,340
-Bon.
996
00:40:51,700 --> 00:40:51,740
Jusqu'où étiez-vous prêt à aller ?
997
00:40:51,780 --> 00:40:53,460
Jusqu'où étiez-vous prêt à aller ?
998
00:40:53,660 --> 00:40:53,700
Combien de prélèvements
999
00:40:53,740 --> 00:40:55,420
Combien de prélèvements
1000
00:40:55,740 --> 00:40:57,220
auriez-vous fait ?
1001
00:40:57,380 --> 00:41:00,140
-Nous avions encore 27 000
possibilités dans nos données.
1002
00:41:05,020 --> 00:41:05,100
J'y vais.
1003
00:41:05,100 --> 00:41:05,940
J'y vais.
1004
00:41:08,180 --> 00:41:09,220
Au revoir.
1005
00:41:09,460 --> 00:41:09,540
Musique dramatique
1006
00:41:09,540 --> 00:41:10,500
Musique dramatique
1007
00:41:10,620 --> 00:41:10,700
...
1008
00:41:10,700 --> 00:41:18,260
...
1009
00:41:18,740 --> 00:41:20,740
Propos indistincts
1010
00:41:26,740 --> 00:41:27,660
-Et voilà.
1011
00:41:28,940 --> 00:41:31,020
On peut peut-être
reprendre une vie normale.
1012
00:41:32,260 --> 00:41:33,460
Il ricane.
1013
00:41:33,660 --> 00:41:33,700
Allez, viens.
1014
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
Allez, viens.
1015
00:41:37,380 --> 00:41:38,580
-Une vie normale ?
1016
00:41:40,180 --> 00:41:40,220
Depuis quand on a
1017
00:41:40,260 --> 00:41:42,060
Depuis quand on a
une vie normale ?
1018
00:41:42,220 --> 00:41:43,140
Musique dramatique
1019
00:41:43,380 --> 00:41:48,820
...
1020
00:41:49,100 --> 00:41:49,140
Colin Pitchfork
1021
00:41:49,180 --> 00:41:51,060
Colin Pitchfork
a été condamné deux fois
1022
00:41:51,340 --> 00:41:51,380
à perpétuité pour les meurtres
1023
00:41:51,420 --> 00:41:54,420
à perpétuité pour les meurtres
de Lynda Mann et Dawn Ashworth.
1024
00:41:56,500 --> 00:41:59,860
Ian, son collègue, a été condamné
pour entrave à la justice
1025
00:42:00,100 --> 00:42:00,140
à 18 mois avec sursis.
1026
00:42:00,140 --> 00:42:01,860
à 18 mois avec sursis.
1027
00:42:02,740 --> 00:42:02,780
Le commissaire David Baker
1028
00:42:02,820 --> 00:42:05,100
Le commissaire David Baker
a occupé ses fonctions
1029
00:42:05,340 --> 00:42:05,380
dans la police du Leicestershire
1030
00:42:05,420 --> 00:42:08,300
dans la police du Leicestershire
jusqu'à sa retraite en 1995.
1031
00:42:09,420 --> 00:42:12,020
L'empreinte génétique découverte
par Sir Alec Jeffreys
1032
00:42:12,180 --> 00:42:12,220
a révolutionné le domaine
1033
00:42:12,220 --> 00:42:14,700
a révolutionné le domaine
des enquêtes criminelles.
1034
00:42:16,460 --> 00:42:19,420
C'est la contribution scientifique
la plus importante
1035
00:42:19,540 --> 00:42:19,540
depuis les empreintes digitales.
1036
00:42:19,580 --> 00:42:21,540
depuis les empreintes digitales.
1037
00:42:22,620 --> 00:42:25,580
Il a été fait chevalier
pour ses travaux en 1994
1038
00:42:25,860 --> 00:42:28,460
et a pris sa retraite en 2012.
1039
00:42:28,660 --> 00:42:28,700
Version française : NICE FELLOW
1040
00:42:28,740 --> 00:42:29,660
Version française : NICE FELLOW
1041
00:42:29,940 --> 00:42:31,140
Studio d'enregistrement : O'BAHAMAS
1042
00:42:31,260 --> 00:42:31,300
Direction artistique : Gilbert LEVY
1043
00:42:31,300 --> 00:42:32,300
Direction artistique : Gilbert LEVY
1044
00:42:32,460 --> 00:42:32,540
Adaptation : Catherine LORANS
1045
00:42:32,540 --> 00:42:33,500
Adaptation : Catherine LORANS
1046
00:42:33,740 --> 00:42:34,660
Avec les voix de :
Alec Jeffreys : Tanguy GOASDOUÉ
1047
00:42:34,900 --> 00:42:35,860
David Baker : Jean-Luc KAYSER
Chapman : Philippe PEYTHIEU
1048
00:42:36,100 --> 00:42:36,140
Alan Madden : Fréderic POPOVIC
1049
00:42:36,140 --> 00:42:37,140
Alan Madden : Fréderic POPOVIC
Sue Jeffreys : Elisabeth VENTURA
1050
00:42:37,300 --> 00:42:38,460
Jean-Luc ATLAN
Brigitte AUBRY
1051
00:42:38,660 --> 00:42:38,740
Nathalie BLEYNIE
1052
00:42:38,740 --> 00:42:39,940
Nathalie BLEYNIE
Emmanuel BONAMI
1053
00:42:40,220 --> 00:42:41,900
Jean-Christophe BRÉTIGNIÈRE
Isabelle BULES
1054
00:42:42,220 --> 00:42:43,540
Laurence CHARPENTIER
Marie CHEVALOT
1055
00:42:43,820 --> 00:42:44,940
Bertrand DINGÉ
Benoît DU PAC
1056
00:42:45,140 --> 00:42:46,260
Adeline FORLANI
Anne GENNATAS
1057
00:42:46,540 --> 00:42:47,700
Fabrice LELYON
Agnès MANOURY
1058
00:42:47,900 --> 00:42:47,900
Jean-Baptiste MARCENAC
1059
00:42:47,940 --> 00:42:49,260
Jean-Baptiste MARCENAC
Cyrille MONGE
1060
00:42:49,540 --> 00:42:50,540
Claire MORIN
François NAMBOT
1061
00:42:50,900 --> 00:42:52,500
Audrey NATAF
François PACÔME
1062
00:42:52,740 --> 00:42:52,740
Nathalie SPITZER
1063
00:42:52,780 --> 00:42:54,220
Nathalie SPITZER
Franck SPORTIS
1064
00:42:54,540 --> 00:42:55,460
Jacky TAVERNIER
1065
00:42:55,660 --> 00:42:56,860
Adaptation : Pascale Joseph
1066
00:42:57,180 --> 00:42:57,180
Sous-titrage : VDM
1067
00:42:57,220 --> 00:42:58,940
Sous-titrage : VDM
1068
00:42:59,140 --> 00:43:00,060
Sous-titrage SME : VECTRACOM
80740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.