All language subtitles for Der Code des Killers (3_3) (Gro_اbritannien 2015).fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:01,980 Mais des personnages et des scènes 2 00:00:01,980 --> 00:00:05,780 Mais des personnages et des scènes ont été créés ou modifiés 3 00:00:06,980 --> 00:00:08,860 Salle communale de Narborough 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,620 Conversations indistinctes 5 00:00:10,780 --> 00:00:28,420 ... 6 00:00:28,620 --> 00:00:30,260 -Vous n'étiez pas obligé de venir. 7 00:00:30,580 --> 00:00:32,420 -Si. J'y tenais. 8 00:00:34,780 --> 00:00:35,780 -Ça va ? Sûr ? 9 00:00:36,020 --> 00:00:38,540 -Oui, oui. J'ai dû attraper la grippe. 10 00:00:38,740 --> 00:00:38,820 -D'accord. 11 00:00:38,820 --> 00:00:39,780 -D'accord. 12 00:00:40,060 --> 00:00:40,060 Allez-y, Jeff. 13 00:00:40,060 --> 00:00:41,940 Allez-y, Jeff. 14 00:00:42,060 --> 00:00:42,060 -Le patron a quelque chose 15 00:00:42,060 --> 00:00:44,140 -Le patron a quelque chose 16 00:00:44,540 --> 00:00:45,740 à vous dire. 17 00:00:45,900 --> 00:00:45,940 -Veillez à bien prendre 18 00:00:45,940 --> 00:00:49,180 -Veillez à bien prendre leur identité complète, adresses, 19 00:00:49,460 --> 00:00:53,100 du domicile et du travail, numéros de téléphone. 20 00:00:53,260 --> 00:00:53,300 Vérifiez aussi leur pièce 21 00:00:53,300 --> 00:00:56,220 Vérifiez aussi leur pièce d'identité avec photo. 22 00:00:56,580 --> 00:00:59,260 S'ils n'en ont pas, prenez-les en photo, 23 00:00:59,340 --> 00:00:59,340 et fixez un rendez-vous pour 24 00:00:59,340 --> 00:01:03,460 et fixez un rendez-vous pour qu'ils confirment leur identité. 25 00:01:03,860 --> 00:01:03,860 Autre chose. 26 00:01:03,860 --> 00:01:05,060 Autre chose. 27 00:01:05,340 --> 00:01:06,260 Assurez-vous 28 00:01:08,460 --> 00:01:10,940 que les échantillons sont bien étiquetés 29 00:01:11,180 --> 00:01:14,780 avec les noms et numéros attribués juste avant. Compris ? 30 00:01:15,100 --> 00:01:15,180 -OUI. 31 00:01:15,180 --> 00:01:16,380 -OUI. 32 00:01:16,580 --> 00:01:17,540 -Alec ? 33 00:01:17,820 --> 00:01:18,820 -Oui. 34 00:01:19,660 --> 00:01:19,700 Une fois étiquetés, 35 00:01:19,700 --> 00:01:22,140 Une fois étiquetés, ils seront envoyés au service 36 00:01:22,420 --> 00:01:22,420 médico-légal d'Aldermaston. 37 00:01:22,420 --> 00:01:23,900 médico-légal d'Aldermaston. 38 00:01:24,140 --> 00:01:27,980 On ne peut pas se permettre de commettre la moindre erreur. 39 00:01:28,220 --> 00:01:28,220 Si vous pensez avoir contaminé 40 00:01:28,260 --> 00:01:32,980 Si vous pensez avoir contaminé un échantillon, recommencez. 41 00:01:33,940 --> 00:01:35,980 Si nous ne travaillons pas comme il faut, 42 00:01:36,140 --> 00:01:39,940 cet homme passera entre les mailles du filet et ce sera fini. 43 00:01:41,220 --> 00:01:41,260 -C'est clair ? 44 00:01:41,260 --> 00:01:42,300 -C'est clair ? 45 00:01:42,460 --> 00:01:42,460 -OUI. 46 00:01:42,500 --> 00:01:43,460 -OUI. 47 00:01:43,620 --> 00:01:43,660 -Sûrs ? 48 00:01:44,980 --> 00:01:46,660 -Entendu. Allez, au travail. 49 00:01:49,380 --> 00:01:51,940 -Je dois avouer que c'est très impressionnant. 50 00:01:52,260 --> 00:01:55,980 -C'est bien beau, mais il faut que quelqu'un se présente. 51 00:01:56,260 --> 00:01:56,260 -Monsieur ! 52 00:01:57,580 --> 00:01:59,180 -Venez jeter un oeil. 53 00:02:00,380 --> 00:02:01,820 -Venez avec moi. 54 00:02:03,260 --> 00:02:04,540 Conversations indistinctes 55 00:02:04,740 --> 00:02:04,740 ... 56 00:02:04,740 --> 00:02:07,340 ... 57 00:02:07,460 --> 00:02:07,460 -"Quelques" volontaires. 58 00:02:07,460 --> 00:02:08,580 -"Quelques" volontaires. 59 00:02:08,940 --> 00:02:10,060 Musique intrigante 60 00:02:12,220 --> 00:02:12,220 *-La 1re chasse à l'homme 61 00:02:12,260 --> 00:02:14,700 *-La 1re chasse à l'homme génétique est en cours. 62 00:02:15,060 --> 00:02:15,060 Des milliers d'hommes 63 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 Des milliers d'hommes de Narborough, 64 00:02:17,300 --> 00:02:17,300 Littlethorpe et Enderby 65 00:02:17,300 --> 00:02:18,460 Littlethorpe et Enderby 66 00:02:18,660 --> 00:02:21,540 se sont présentés pour une prise de sang afin de confondre 67 00:02:21,860 --> 00:02:24,580 le meurtrier des deux collégiennes du Leicestershire. 68 00:02:24,700 --> 00:02:24,700 Conversations indistinctes 69 00:02:24,700 --> 00:02:26,100 Conversations indistinctes 70 00:02:26,340 --> 00:02:26,380 ... 71 00:02:26,380 --> 00:02:28,340 ... 72 00:02:28,620 --> 00:02:28,660 -Vous pouvez venir ? 73 00:02:28,660 --> 00:02:30,100 -Vous pouvez venir ? 74 00:02:32,500 --> 00:02:32,500 *-Tous les hommes 75 00:02:32,540 --> 00:02:34,900 *-Tous les hommes entre 18 et 34 ans 76 00:02:35,140 --> 00:02:38,180 ont reçu un courrier pour participer à cette opération. 77 00:02:38,500 --> 00:02:38,500 Musique de tension 78 00:02:38,500 --> 00:02:40,100 Musique de tension 79 00:02:40,300 --> 00:02:40,300 ... 80 00:02:40,300 --> 00:02:42,300 ... 81 00:02:45,620 --> 00:02:49,020 ... 82 00:02:49,220 --> 00:02:51,660 Là-bas. Oui, allez-y. 83 00:02:51,980 --> 00:02:54,820 ... 84 00:02:55,140 --> 00:02:57,740 -Merci. Délicatement, surtout. 85 00:02:58,060 --> 00:02:58,060 ... 86 00:02:58,060 --> 00:03:02,620 ... 87 00:03:02,860 --> 00:03:05,180 -C'est le premier lot d'échantillons ? 88 00:03:05,340 --> 00:03:05,340 -En route pour le laboratoire. 89 00:03:05,340 --> 00:03:07,180 -En route pour le laboratoire. 90 00:03:12,500 --> 00:03:13,540 -Très bien. 91 00:03:14,300 --> 00:03:14,300 Enlevez-moi ça. 92 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 Enlevez-moi ça. 93 00:03:15,620 --> 00:03:15,660 Musique de suspense 94 00:03:15,660 --> 00:03:16,900 Musique de suspense 95 00:03:17,180 --> 00:03:19,860 ... 96 00:03:20,260 --> 00:03:48,060 ... 97 00:03:48,460 --> 00:03:51,140 TESTÉS 8 JANVIER : 1 000 98 00:03:51,380 --> 00:03:54,260 HORS DE CAUSE : 225 99 00:03:54,620 --> 00:04:02,700 ... 100 00:04:04,260 --> 00:04:04,260 Une femme soupire. 101 00:04:04,300 --> 00:04:05,340 Une femme soupire. 102 00:04:06,140 --> 00:04:06,140 -Par ici. 103 00:04:12,260 --> 00:04:13,180 Je vous présente. 104 00:04:13,380 --> 00:04:13,380 Voici Peter Gill, notre éminent 105 00:04:13,420 --> 00:04:17,380 Voici Peter Gill, notre éminent directeur de recherches. 106 00:04:17,620 --> 00:04:17,620 -Bonjour. 107 00:04:19,020 --> 00:04:19,060 -Le commissaire David Baker. 108 00:04:19,060 --> 00:04:20,940 -Le commissaire David Baker. 109 00:04:26,340 --> 00:04:30,100 -Nous n'attendions pas autant de prélèvements aussi vite. 110 00:04:30,340 --> 00:04:32,620 Je vais vous montrer comment on procède. 111 00:04:32,820 --> 00:04:32,820 Les prélèvements arrivent ici. 112 00:04:32,860 --> 00:04:34,820 Les prélèvements arrivent ici. 113 00:04:35,180 --> 00:04:38,580 Une première analyse détermine le groupe sanguin. 114 00:04:38,860 --> 00:04:41,460 On extrait ensuite l'ADN dans le groupe retenu 115 00:04:41,660 --> 00:04:43,620 et on ajoute les enzymes de restriction. 116 00:04:43,980 --> 00:04:47,860 -Si nous obtenons les 5 000 échantillons sanguins qu'on espère, 117 00:04:48,180 --> 00:04:51,420 le nombre d'échantillons soumis au test complet sera... 118 00:04:51,740 --> 00:04:53,420 Il cherche ses mots. 119 00:04:53,620 --> 00:04:54,620 -Ça va pas, Alec ? 120 00:04:54,940 --> 00:04:56,340 -Leur nombre serait... 121 00:04:56,660 --> 00:04:56,660 Peter ? 122 00:04:56,700 --> 00:04:57,660 Peter ? 123 00:04:57,860 --> 00:04:57,900 -Un millier, environ. 124 00:04:57,900 --> 00:04:59,660 -Un millier, environ. 125 00:05:00,020 --> 00:05:01,980 -Quand aura-t-on les résultats ? 126 00:05:02,300 --> 00:05:02,300 Sifflement aigu 127 00:05:02,340 --> 00:05:03,540 Sifflement aigu 128 00:05:03,900 --> 00:05:03,900 -Difficile à dire. 129 00:05:03,940 --> 00:05:05,740 -Difficile à dire. 130 00:05:06,060 --> 00:05:06,060 Il faudrait 5 mois pour analyser 131 00:05:06,100 --> 00:05:09,940 Il faudrait 5 mois pour analyser un millier d'échantillons. 132 00:05:10,300 --> 00:05:10,300 -CINQ MOIS ? 133 00:05:10,300 --> 00:05:11,500 -CINQ MOIS ? 134 00:05:11,740 --> 00:05:11,780 -Pour tous les faire. 135 00:05:11,780 --> 00:05:12,740 -Pour tous les faire. 136 00:05:13,060 --> 00:05:13,060 -Nous pourrons rayer des hommes 137 00:05:13,060 --> 00:05:16,620 -Nous pourrons rayer des hommes de la liste quand on connaîtra 138 00:05:16,940 --> 00:05:16,940 leur groupe sanguin. 139 00:05:18,860 --> 00:05:20,100 -On est des pionniers. 140 00:05:23,300 --> 00:05:24,780 Il ne faut pas se planter. 141 00:05:25,140 --> 00:05:26,980 -Nous avons déjà récolté 142 00:05:27,300 --> 00:05:30,380 presque un millier d'échantillons. 143 00:05:30,660 --> 00:05:31,900 -OH ! 144 00:05:32,180 --> 00:05:32,180 -Alec ! On va l'asseoir. 145 00:05:32,180 --> 00:05:34,260 -Alec ! On va l'asseoir. 146 00:05:53,540 --> 00:05:55,860 -Je trouve ça franchement cocasse, 147 00:05:56,060 --> 00:05:59,340 que quand tu es allé chez le médecin la semaine dernière, 148 00:06:02,620 --> 00:06:02,620 Il grommelle. 149 00:06:02,660 --> 00:06:03,940 Il grommelle. 150 00:06:04,140 --> 00:06:06,300 -Je croyais que j'avais la grippe. 151 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 Ça servait à rien. 152 00:06:08,740 --> 00:06:11,380 -Ça sert quand on a le virus d'Epstein-Barr. 153 00:06:11,820 --> 00:06:12,860 -Oh. 154 00:06:13,860 --> 00:06:13,860 La fièvre glandulaire. 155 00:06:13,860 --> 00:06:15,780 La fièvre glandulaire. 156 00:06:18,980 --> 00:06:18,980 Tu as juste besoin de te reposer. 157 00:06:18,980 --> 00:06:21,100 Tu as juste besoin de te reposer. 158 00:06:24,340 --> 00:06:25,780 -La campagne de prise de sang. 159 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 -Je te rassure. Ils s'en occupent. 160 00:06:29,820 --> 00:06:30,900 Il souffle. 161 00:06:34,140 --> 00:06:36,100 S'il te plaît. 162 00:06:36,260 --> 00:06:38,220 Tu vas te tuer à la tâche si ça continue. 163 00:06:38,460 --> 00:06:38,460 Ou ce sera moi qui te tuerai. 164 00:06:38,460 --> 00:06:40,460 Ou ce sera moi qui te tuerai. 165 00:06:42,580 --> 00:06:42,620 -Je suis désolé. 166 00:06:42,620 --> 00:06:43,660 -Je suis désolé. 167 00:06:43,860 --> 00:06:43,900 -Non. Je te crois pas une seconde. 168 00:06:43,900 --> 00:06:45,860 -Non. Je te crois pas une seconde. 169 00:06:46,820 --> 00:06:47,780 -Sue. 170 00:06:48,740 --> 00:06:48,740 S'il te plaît. 171 00:06:48,780 --> 00:06:50,660 S'il te plaît. Je peux pas rester ici. 172 00:06:50,900 --> 00:06:52,460 -Non. Tu as raison. 173 00:06:52,660 --> 00:06:55,460 Ils ont malheureusement décidé de te renvoyer à la maison. 174 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 -Tant mieux. 175 00:06:59,980 --> 00:06:59,980 -Tu te rappelles, 176 00:07:00,020 --> 00:07:02,420 -Tu te rappelles, un jour, tu m'as dit 177 00:07:02,620 --> 00:07:04,740 que ce que tu adorais dans ton travail, 178 00:07:04,900 --> 00:07:04,900 après avoir découvert 179 00:07:04,900 --> 00:07:07,740 après avoir découvert quelque chose d'important, 180 00:07:07,900 --> 00:07:07,940 c'était de laisser 181 00:07:07,940 --> 00:07:10,180 c'était de laisser les choses se faire 182 00:07:10,420 --> 00:07:10,460 partout dans le monde entier ? 183 00:07:10,460 --> 00:07:12,140 partout dans le monde entier ? 184 00:07:13,540 --> 00:07:13,540 Alec. Laisse les choses se faire. 185 00:07:13,580 --> 00:07:16,100 Alec. Laisse les choses se faire. 186 00:07:20,540 --> 00:07:23,420 -Vous habitiez Narborough en 1984. 187 00:07:23,780 --> 00:07:23,780 Peu importe 188 00:07:23,820 --> 00:07:26,180 Peu importe la durée de votre séjour, 189 00:07:26,420 --> 00:07:29,860 mais vous allez devoir venir voir nos collègues de Newcastle. 190 00:07:31,420 --> 00:07:33,540 On va leur dire que vous passerez les voir. 191 00:07:33,780 --> 00:07:33,820 -On a 3 centres 192 00:07:33,820 --> 00:07:36,020 -On a 3 centres de prélèvement opérationnels 193 00:07:36,260 --> 00:07:38,340 qui couvrent entièrement le secteur. 194 00:07:38,700 --> 00:07:38,740 -Certains ont-ils refusé 195 00:07:38,740 --> 00:07:41,100 -Certains ont-ils refusé de s'y soumettre ? 196 00:07:41,420 --> 00:07:41,420 -Oh. Quelques-uns, seulement. 197 00:07:41,420 --> 00:07:43,700 -Oh. Quelques-uns, seulement. 198 00:07:44,020 --> 00:07:46,380 Un type avec une peur bleue des aiguilles. 199 00:07:46,540 --> 00:07:46,580 L'échantillon a été obtenu 200 00:07:46,580 --> 00:07:48,380 L'échantillon a été obtenu autrement. 201 00:07:48,740 --> 00:07:48,780 Une autre méthode, 202 00:07:48,780 --> 00:07:51,100 Une autre méthode, qui a semblé le satisfaire. 203 00:07:52,180 --> 00:07:53,420 -Échantillon de sperme. 204 00:07:53,740 --> 00:07:53,740 -Ah, je vois. 205 00:07:53,740 --> 00:07:55,060 -Ah, je vois. 206 00:07:55,260 --> 00:07:55,260 -Quelques-uns 207 00:07:55,300 --> 00:07:56,300 -Quelques-uns 208 00:07:56,540 --> 00:07:56,540 ne se sont pas présentés. 209 00:07:56,580 --> 00:08:01,220 ne se sont pas présentés. Nous les avons relancés pour venir. 210 00:08:01,540 --> 00:08:01,540 -Si ça ne marche pas ? 211 00:08:01,580 --> 00:08:02,620 -Si ça ne marche pas ? 212 00:08:03,660 --> 00:08:03,660 -Nous irons leur poser 213 00:08:03,660 --> 00:08:04,980 -Nous irons leur poser 214 00:08:05,340 --> 00:08:05,380 des questions gênantes. 215 00:08:08,180 --> 00:08:08,180 -C'est quoi ? 216 00:08:10,340 --> 00:08:10,340 dit qu'un de ses voisins fait 217 00:08:10,340 --> 00:08:13,540 dit qu'un de ses voisins fait ses valises suite à la relance. 218 00:08:13,860 --> 00:08:13,860 -Il a eu sa prise de sang ? 219 00:08:16,220 --> 00:08:19,260 On lui a envoyé un rappel. On lui a seulement parlé. 220 00:08:22,020 --> 00:08:22,020 -Oui. 221 00:08:31,780 --> 00:08:31,780 -Oui. 222 00:08:31,780 --> 00:08:32,940 -Oui. 223 00:08:34,940 --> 00:08:36,620 -C'est chouette, là où vous allez ? 224 00:08:36,780 --> 00:08:39,580 -Pourquoi on ne vous a pas vu malgré nos courriers ? 225 00:08:44,260 --> 00:08:45,980 -Ma femme est partie à l'étranger. 226 00:08:46,340 --> 00:08:46,380 Chez sa mère. 227 00:08:46,380 --> 00:08:47,660 Chez sa mère. 228 00:08:48,500 --> 00:08:48,620 -Quel est le rapport ? 229 00:08:48,660 --> 00:08:49,540 -Quel est le rapport ? 230 00:08:49,940 --> 00:08:51,020 -On vous a appelés ? 231 00:08:51,980 --> 00:08:53,140 C'était madame Harris ? 232 00:08:53,420 --> 00:08:53,420 Qui vit à deux pas de chez moi. 233 00:08:53,460 --> 00:08:55,140 Qui vit à deux pas de chez moi. 234 00:08:56,260 --> 00:08:57,220 -Oui, et ? 235 00:08:58,460 --> 00:08:59,780 -Je me suis... 236 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 "occupé d'elle". 237 00:09:03,420 --> 00:09:07,020 Madame Harris ne veut absolument pas que je la quitte. 238 00:09:08,420 --> 00:09:10,780 Elle ne veut pas que je me remette avec ma femme. 239 00:09:10,980 --> 00:09:10,980 Soupir 240 00:09:10,980 --> 00:09:12,020 Soupir 241 00:09:12,300 --> 00:09:14,380 Elle et moi, on... 242 00:09:14,820 --> 00:09:16,900 -Si vous acceptez de faire une prise de sang, 243 00:09:17,180 --> 00:09:18,500 vous pourrez partir. 244 00:09:20,740 --> 00:09:23,180 -Alors, vous voulez faire une prise de sang ? 245 00:09:23,340 --> 00:09:23,380 -Oui. 246 00:09:25,300 --> 00:09:25,340 -Je ne collabore pas 247 00:09:25,340 --> 00:09:28,180 -Je ne collabore pas avec la police. 248 00:09:28,500 --> 00:09:29,940 -Ça en a tout l'air. 249 00:09:31,140 --> 00:09:31,180 -Je croyais 250 00:09:31,180 --> 00:09:32,740 -Je croyais que tu me soutenais. 251 00:09:33,100 --> 00:09:33,140 -Il ne s'agit pas de moi. 252 00:09:33,140 --> 00:09:34,420 -Il ne s'agit pas de moi. 253 00:09:34,580 --> 00:09:37,380 C'est ces conneries que je dois encaisser à l'université. 254 00:09:37,700 --> 00:09:37,740 Tous nos estimables collègues 255 00:09:37,740 --> 00:09:40,700 Tous nos estimables collègues s'indignent 256 00:09:40,860 --> 00:09:40,900 parce que tu travailles 257 00:09:40,940 --> 00:09:43,700 parce que tu travailles avec David Baker, avec le soutien 258 00:09:44,620 --> 00:09:48,180 de cette maudite Margaret Thatcher. C'est le bazar, ici. 259 00:09:50,700 --> 00:09:52,900 -Où est-ce que tu veux en venir ? 260 00:09:53,180 --> 00:09:54,420 -Imagine que le meurtrier 261 00:09:54,740 --> 00:09:54,780 ne soit pas arrêté. Que vont penser 262 00:09:54,780 --> 00:09:57,580 ne soit pas arrêté. Que vont penser les gens de ton test ? 263 00:09:57,780 --> 00:09:57,820 Ton travail sera foutu. 264 00:09:57,820 --> 00:09:59,220 Ton travail sera foutu. 265 00:09:59,540 --> 00:09:59,540 -C'est un risque 266 00:09:59,580 --> 00:10:01,780 -C'est un risque que je dois prendre. 267 00:10:02,060 --> 00:10:02,100 Tu le savais. 268 00:10:05,340 --> 00:10:05,340 Tout le monde sait qui tu es 269 00:10:05,340 --> 00:10:06,740 Tout le monde sait qui tu es 270 00:10:07,100 --> 00:10:09,740 et ce que tu as fait. C'est dans tous les journaux. 271 00:10:10,060 --> 00:10:10,060 L'homme qui a violé et massacré 272 00:10:10,060 --> 00:10:14,100 L'homme qui a violé et massacré ces deux filles le sait aussi. 273 00:10:14,420 --> 00:10:15,820 Tout le monde sait 274 00:10:16,100 --> 00:10:16,100 où on habite. Les gens attendent 275 00:10:16,140 --> 00:10:19,500 où on habite. Les gens attendent ici pour une prise de sang. 276 00:10:19,700 --> 00:10:21,980 -Arrête un peu. Il va pas venir ici. 277 00:10:22,420 --> 00:10:25,620 -Tu es celui qui peut prouver que c'est lui qui a tué ces 2 filles. 278 00:10:25,820 --> 00:10:25,820 Maintenant, 279 00:10:25,860 --> 00:10:28,940 Maintenant, il se retrouve le dos au mur. 280 00:10:36,740 --> 00:10:37,780 -Hé. 281 00:10:38,740 --> 00:10:40,060 Calme-toi. Ça va aller. 282 00:10:40,300 --> 00:10:41,940 Musique inquiétante 283 00:10:42,300 --> 00:10:48,820 ... 284 00:10:49,300 --> 00:10:51,500 AIDEZ-NOUS À ARRÊTER LE TUEUR 285 00:10:55,340 --> 00:10:57,060 -À ce jour, vous avez effectué 286 00:10:57,380 --> 00:11:00,220 plus de 2 000 prélèvements et vous ne l'avez pas trouvé ? 287 00:11:00,420 --> 00:11:04,300 -Non, mais nous avons supprimé 1 900 hommes des suspects. 288 00:11:04,540 --> 00:11:06,580 -Comment ça peut vous aider ? 289 00:11:06,780 --> 00:11:08,020 -Le filet se resserre 290 00:11:08,420 --> 00:11:09,460 peu à peu sur lui. 291 00:11:09,660 --> 00:11:09,700 Musique de tension 292 00:11:09,700 --> 00:11:11,420 Musique de tension 293 00:11:11,700 --> 00:11:24,100 ... 294 00:11:25,300 --> 00:11:27,500 -Vous avez votre lettre et pièce d'identité ? 295 00:11:29,820 --> 00:11:36,340 ... 296 00:11:39,780 --> 00:11:39,860 ... 297 00:11:39,860 --> 00:11:41,620 ... 298 00:11:41,900 --> 00:11:41,980 -Votre âge ? 299 00:11:41,980 --> 00:11:43,340 -Votre âge ? 300 00:11:43,540 --> 00:11:45,260 -Vingt-sept ans. 301 00:11:45,500 --> 00:11:46,620 -Date de naissance ? 302 00:11:46,740 --> 00:11:46,820 -23 mars 1960. 303 00:11:46,820 --> 00:11:48,780 -23 mars 1960. 304 00:11:50,260 --> 00:11:53,540 -Transfusion sanguine au cours des 6 derniers mois ? Non ? 305 00:11:55,700 --> 00:11:56,660 Et voilà. 306 00:11:59,980 --> 00:12:01,780 -Je les ai quand, les résultats ? 307 00:12:02,100 --> 00:12:02,140 -Quand les poules 308 00:12:02,180 --> 00:12:04,260 -Quand les poules auront des dents. 309 00:12:04,580 --> 00:12:04,620 Ils ont pris du retard, au labo. 310 00:12:04,660 --> 00:12:07,100 Ils ont pris du retard, au labo. 311 00:12:07,380 --> 00:12:08,500 Retrouvez-moi à l'accueil. 312 00:12:08,740 --> 00:12:08,820 Musique de tension 313 00:12:08,820 --> 00:12:10,060 Musique de tension 314 00:12:10,540 --> 00:12:15,740 ... 315 00:12:15,860 --> 00:12:15,900 Votre passeport. 316 00:12:17,740 --> 00:12:17,820 -Y a du thé si vous voulez. 317 00:12:20,220 --> 00:12:20,260 ... 318 00:12:20,300 --> 00:12:26,260 ... 319 00:12:35,140 --> 00:12:36,140 Il soupire. 320 00:12:36,300 --> 00:12:36,340 -On va pas le coincer. 321 00:12:36,340 --> 00:12:37,420 -On va pas le coincer. 322 00:12:37,660 --> 00:12:37,660 Pas comme ça, en tout cas. 323 00:12:37,700 --> 00:12:39,500 Pas comme ça, en tout cas. 324 00:12:39,820 --> 00:12:41,060 -T'as du bol, toi. 325 00:12:41,220 --> 00:12:44,100 Il faut que je descende jusqu'à Portsmouth après le boulot. 326 00:12:44,340 --> 00:12:44,340 Pour récupérer 327 00:12:44,380 --> 00:12:47,220 Pour récupérer un foutu prélèvement. 328 00:12:47,580 --> 00:12:48,900 Musique dramatique 329 00:12:49,140 --> 00:12:51,420 ... 330 00:12:52,620 --> 00:12:55,940 TESTÉS 19 MAI 1987 : 3 653 331 00:12:56,140 --> 00:12:56,180 HORS DE CAUSE : 2 178 332 00:12:56,180 --> 00:12:58,100 HORS DE CAUSE : 2 178 333 00:12:58,460 --> 00:12:58,500 Musique de tension 334 00:12:58,500 --> 00:13:01,100 Musique de tension 335 00:13:01,580 --> 00:13:05,100 ... 336 00:13:05,340 --> 00:13:05,380 Il toque. 337 00:13:05,380 --> 00:13:06,300 Il toque. 338 00:13:06,580 --> 00:13:06,660 -Bonjour, Alec. 339 00:13:06,660 --> 00:13:08,220 -Bonjour, Alec. 340 00:13:08,460 --> 00:13:08,500 -Bonjour, David. 341 00:13:08,540 --> 00:13:09,860 -Bonjour, David. 342 00:13:10,740 --> 00:13:10,740 -Sue m'a dit 343 00:13:10,780 --> 00:13:13,260 -Sue m'a dit que vous aviez repris le travail. 344 00:13:13,420 --> 00:13:13,460 -Je cherche une technique 345 00:13:13,460 --> 00:13:16,860 -Je cherche une technique pour accélérer un peu 346 00:13:17,060 --> 00:13:17,100 la procédure du test ADN. 347 00:13:17,140 --> 00:13:18,300 la procédure du test ADN. 348 00:13:18,660 --> 00:13:18,660 -Je l'ai trouvée inquiète 349 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 -Je l'ai trouvée inquiète au téléphone. 350 00:13:22,340 --> 00:13:24,580 Je croyais que vous deviez vous reposer. 351 00:13:24,980 --> 00:13:26,220 Allez-y doucement. 352 00:13:26,500 --> 00:13:28,620 -Des milliers d'échantillons ont été prélevés 353 00:13:28,860 --> 00:13:28,900 et on n'a toujours pas 354 00:13:28,940 --> 00:13:30,740 et on n'a toujours pas trouvé ce type. 355 00:13:31,020 --> 00:13:31,060 -Ils ont dit 356 00:13:31,060 --> 00:13:33,100 -Ils ont dit que ça prendrait des mois. 357 00:13:36,380 --> 00:13:38,700 Vous vous êtes déjà dit que vous vous trompiez ? 358 00:13:42,420 --> 00:13:43,740 -Oui, tout le temps. 359 00:13:46,700 --> 00:13:46,740 Par exemple, 360 00:13:46,780 --> 00:13:47,700 Par exemple, 361 00:13:47,940 --> 00:13:51,740 la 1re fois que j'ai regardé le code-barres de Gavin Hopkirk, 362 00:13:52,020 --> 00:13:55,060 je me suis dit que j'avais dû louper quelque chose 363 00:13:55,140 --> 00:13:59,260 et que le sang et le sperme avaient peut-être un ADN différent. 364 00:13:59,460 --> 00:13:59,460 J'étais en plein délire. 365 00:13:59,500 --> 00:14:00,580 J'étais en plein délire. 366 00:14:01,420 --> 00:14:01,420 -Vous doutiez pour rien. 367 00:14:01,460 --> 00:14:03,620 -Vous doutiez pour rien. Vous aviez raison. 368 00:14:05,860 --> 00:14:08,860 -L'ennui, c'est que si cette opération échoue, 369 00:14:09,020 --> 00:14:09,060 la perception que les gens ont 370 00:14:09,060 --> 00:14:13,100 la perception que les gens ont des tests ADN va prendre un coup. 371 00:14:15,020 --> 00:14:15,060 -Ah. Bonjour, Sue. 372 00:14:15,060 --> 00:14:16,540 -Ah. Bonjour, Sue. 373 00:14:16,780 --> 00:14:18,100 -Bonjour, David. 374 00:14:18,460 --> 00:14:18,500 Vous êtes venu le féliciter ? 375 00:14:18,500 --> 00:14:20,100 Vous êtes venu le féliciter ? 376 00:14:22,660 --> 00:14:23,780 Il ne vous l'a pas dit ? 377 00:14:24,140 --> 00:14:24,180 Il a été promu. 378 00:14:24,220 --> 00:14:25,340 Il a été promu. 379 00:14:25,620 --> 00:14:25,620 Il va être titulaire d'une chaire. 380 00:14:25,660 --> 00:14:27,580 Il va être titulaire d'une chaire. 381 00:14:28,620 --> 00:14:28,660 -Hm. Non, c'est rien. 382 00:14:28,700 --> 00:14:30,500 -Hm. Non, c'est rien. 383 00:14:31,300 --> 00:14:31,340 -Toutes mes félicitations. 384 00:14:31,380 --> 00:14:32,740 -Toutes mes félicitations. 385 00:14:33,020 --> 00:14:33,980 -Merci, David. 386 00:14:34,380 --> 00:14:36,980 Musique de tension 387 00:14:41,660 --> 00:14:41,700 Je remercie l'université 388 00:14:41,700 --> 00:14:43,780 Je remercie l'université du Leicestershire 389 00:14:43,900 --> 00:14:43,900 de l'honneur qu'elle me fait. 390 00:14:43,940 --> 00:14:45,700 de l'honneur qu'elle me fait. 391 00:14:47,060 --> 00:14:47,060 Cette université qui m'a autorisé 392 00:14:47,100 --> 00:14:50,140 Cette université qui m'a autorisé à rester assis à ma paillasse 393 00:14:50,580 --> 00:14:52,260 pour explorer l'inconnu. 394 00:14:53,540 --> 00:14:55,020 À l'heure où je m'exprime, 395 00:14:55,220 --> 00:14:57,700 des enquêteurs utilisent l'empreinte génétique 396 00:14:57,940 --> 00:14:57,940 pour confondre le meurtrier 397 00:14:57,980 --> 00:15:01,060 pour confondre le meurtrier de deux jeunes filles de la région, 398 00:15:01,820 --> 00:15:01,860 Dawn Ashworth et Lynda Mann. 399 00:15:01,900 --> 00:15:04,100 Dawn Ashworth et Lynda Mann. 400 00:15:06,460 --> 00:15:08,860 La devise de cette université est : 401 00:15:09,060 --> 00:15:09,100 "Ut Vitam Habeant", 402 00:15:09,140 --> 00:15:10,540 "Ut Vitam Habeant", 403 00:15:11,980 --> 00:15:15,180 ce qui signifie : "Pour qu'ils aient une vie". 404 00:15:16,540 --> 00:15:16,580 La science, c'est explorer, 405 00:15:16,580 --> 00:15:20,220 La science, c'est explorer, mais c'est aussi mettre en pratique. 406 00:15:20,540 --> 00:15:23,500 J'espère que l'empreinte génétique découverte ici même 407 00:15:23,700 --> 00:15:27,380 nous aidera non seulement à comprendre qui nous sommes, 408 00:15:27,460 --> 00:15:27,500 mais aussi 409 00:15:27,540 --> 00:15:28,460 mais aussi 410 00:15:28,900 --> 00:15:32,260 à attraper l'homme qui a commis ces crimes abominables. 411 00:15:34,020 --> 00:15:37,140 Pour que tout être puisse avoir une vie. 412 00:15:38,260 --> 00:15:39,100 Merci. 413 00:15:39,380 --> 00:15:40,340 Applaudissements 414 00:15:40,660 --> 00:15:40,700 Musique dramatique 415 00:15:40,700 --> 00:15:42,020 Musique dramatique 416 00:15:42,340 --> 00:15:58,180 ... 417 00:15:58,580 --> 00:16:00,860 TESTÉS 14 JUIN : 3 905 418 00:16:04,820 --> 00:16:04,860 HORS DE CAUSE : 2 644 419 00:16:04,900 --> 00:16:06,540 HORS DE CAUSE : 2 644 420 00:16:15,100 --> 00:16:16,340 -David ? 421 00:16:16,420 --> 00:16:16,420 -Oh. 422 00:16:16,460 --> 00:16:17,420 -Oh. 423 00:16:23,980 --> 00:16:25,740 -J'admire ce que vous faites. 424 00:16:26,620 --> 00:16:28,340 Enfin, ce que vous essayez de faire. 425 00:16:28,580 --> 00:16:28,580 Toutes ces analyses de sang. 426 00:16:28,620 --> 00:16:30,100 Toutes ces analyses de sang. 427 00:16:31,420 --> 00:16:31,460 J'ai lu que ça pourrait 428 00:16:31,460 --> 00:16:33,660 J'ai lu que ça pourrait changer vos méthodes 429 00:16:33,900 --> 00:16:35,460 pour arrêter les criminels. 430 00:16:36,300 --> 00:16:36,340 Il acquiesce. 431 00:16:36,340 --> 00:16:37,260 Il acquiesce. 432 00:16:39,020 --> 00:16:42,540 Si quelque chose de positif pouvait ressortir de tout ça, 433 00:16:44,540 --> 00:16:44,540 ça m'aiderait sûrement un peu. 434 00:16:44,580 --> 00:16:46,300 ça m'aiderait sûrement un peu. 435 00:16:47,460 --> 00:16:48,940 C'est vrai. Je le pense. 436 00:16:50,980 --> 00:16:54,420 On ne peut pas le laisser s'en prendre à d'autres filles. 437 00:16:54,540 --> 00:16:55,580 -Non. 438 00:16:58,500 --> 00:16:58,500 -Tu reviens à quelle heure ? 439 00:17:01,260 --> 00:17:01,300 -Danny te raccompagne ? 440 00:17:06,220 --> 00:17:07,300 À plus, maman. 441 00:17:07,500 --> 00:17:09,220 Musique angoissante 442 00:17:09,540 --> 00:17:15,100 ... 443 00:17:15,340 --> 00:17:16,780 Dispute 444 00:17:20,500 --> 00:17:20,540 Je t'ai vu avec elle ! 445 00:17:26,060 --> 00:17:26,060 -Connard. 446 00:17:26,100 --> 00:17:26,900 -Connard. 447 00:17:27,260 --> 00:17:47,380 ... 448 00:17:47,620 --> 00:17:48,660 Bonjour. 449 00:17:49,740 --> 00:17:49,780 Vous allez à Enderby, par hasard ? 450 00:17:52,860 --> 00:17:52,860 -Vous allez pas me violer ? 451 00:17:52,900 --> 00:17:54,300 -Vous allez pas me violer ? 452 00:17:54,460 --> 00:17:55,420 Il ricane. 453 00:17:55,780 --> 00:17:55,780 OK. Merci. 454 00:17:55,820 --> 00:17:57,500 OK. Merci. 455 00:17:57,700 --> 00:17:57,740 Musique inquiétante 456 00:17:57,740 --> 00:17:58,900 Musique inquiétante 457 00:17:59,060 --> 00:17:59,100 ... 458 00:17:59,100 --> 00:18:08,220 ... 459 00:18:08,460 --> 00:18:10,420 C'était à gauche qu'il fallait tourner. 460 00:18:10,660 --> 00:18:10,660 ... 461 00:18:10,700 --> 00:18:15,100 ... 462 00:18:16,140 --> 00:18:16,220 Vous me laissez descendre, 463 00:18:16,220 --> 00:18:18,300 Vous me laissez descendre, s'il vous plaît. 464 00:18:19,220 --> 00:18:20,260 Je vais marcher. 465 00:18:20,620 --> 00:18:21,980 Ça va aller. 466 00:18:22,300 --> 00:18:22,340 ... 467 00:18:22,340 --> 00:18:23,700 ... 468 00:18:24,580 --> 00:18:24,620 Est-ce que vous pourriez juste... 469 00:18:24,620 --> 00:18:26,180 Est-ce que vous pourriez juste... 470 00:18:26,500 --> 00:18:27,420 Vous faites quoi ? 471 00:18:27,780 --> 00:18:29,020 Lâchez-moi. 472 00:18:29,420 --> 00:18:31,020 Lâchez-moi ! 473 00:18:31,820 --> 00:18:32,740 Arrêtez ! 474 00:18:33,100 --> 00:18:34,300 Arrêtez-vous ! 475 00:18:34,580 --> 00:18:36,300 Laissez-moi ! 476 00:18:36,700 --> 00:18:36,740 Va te faire foutre ! 477 00:18:36,780 --> 00:18:38,380 Va te faire foutre ! 478 00:18:40,100 --> 00:18:41,260 Espèce de sale malade ! 479 00:18:41,580 --> 00:18:41,580 Musique angoissante 480 00:18:41,620 --> 00:18:43,340 Musique angoissante 481 00:18:43,660 --> 00:18:43,660 Essoufflement 482 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 Essoufflement 483 00:18:49,900 --> 00:18:52,700 ... 484 00:18:58,540 --> 00:19:05,820 ... 485 00:19:08,620 --> 00:19:09,580 -Entrez. 486 00:19:11,740 --> 00:19:12,860 -Bonjour. 487 00:19:13,060 --> 00:19:13,100 -Asseyez-vous, David. 488 00:19:13,100 --> 00:19:14,340 -Asseyez-vous, David. 489 00:19:18,660 --> 00:19:18,700 Je suis un fervent défenseur 490 00:19:18,740 --> 00:19:21,660 Je suis un fervent défenseur de ce que vous tentez de faire. 491 00:19:21,860 --> 00:19:21,860 -Merci, monsieur. 492 00:19:21,900 --> 00:19:22,900 -Merci, monsieur. 493 00:19:23,060 --> 00:19:25,900 -Tout le monde voit de l'audace et un esprit d'initiative 494 00:19:26,060 --> 00:19:26,060 dans cette idée 495 00:19:26,100 --> 00:19:28,300 dans cette idée pour coincer le tueur, 496 00:19:28,500 --> 00:19:28,500 mais il y a 497 00:19:28,540 --> 00:19:30,660 mais il y a des sujets d'inquiétude. 498 00:19:30,980 --> 00:19:33,220 À propos du coût et de l'efficacité 499 00:19:33,620 --> 00:19:36,300 de l'opération. Certains se posent des questions. 500 00:19:36,660 --> 00:19:36,700 Il court toujours 501 00:19:36,700 --> 00:19:38,900 Il court toujours malgré 5 000 prises de sang. 502 00:19:39,260 --> 00:19:39,260 Combien en faudra-t-il ? 503 00:19:41,500 --> 00:19:41,540 est un homme de plus 504 00:19:41,580 --> 00:19:43,460 est un homme de plus sur lequel la police 505 00:19:47,260 --> 00:19:47,260 de tous les hommes du pays ? 506 00:19:47,300 --> 00:19:48,820 de tous les hommes du pays ? 507 00:19:51,220 --> 00:19:52,940 -Ne nous coupez pas les vivres. 508 00:19:53,220 --> 00:19:53,300 C'est trop tôt. 509 00:19:53,300 --> 00:19:54,260 C'est trop tôt. 510 00:19:54,420 --> 00:19:54,460 -Ce n'est pas un souci de coût. 511 00:19:54,460 --> 00:19:55,900 -Ce n'est pas un souci de coût. 512 00:19:56,300 --> 00:19:58,300 -Alors quoi ? 513 00:19:58,540 --> 00:19:58,580 De qui ça vient, précisément ? 514 00:19:58,620 --> 00:20:00,140 De qui ça vient, précisément ? 515 00:20:04,260 --> 00:20:05,580 -"Il y a du courage à tester 516 00:20:05,900 --> 00:20:05,940 "de nouvelles idées. 517 00:20:08,900 --> 00:20:08,900 -"Et encore plus de courage 518 00:20:08,940 --> 00:20:12,500 -"Et encore plus de courage à reconnaître que l'on a échoué." 519 00:20:12,780 --> 00:20:14,500 -La personne qui a écrit ce courrier 520 00:20:14,740 --> 00:20:14,740 visant à clore notre enquête 521 00:20:14,780 --> 00:20:17,660 visant à clore notre enquête sera tenue responsable 522 00:20:17,860 --> 00:20:17,900 quand une autre gamine 523 00:20:17,900 --> 00:20:20,860 quand une autre gamine sera violée et massacrée. 524 00:20:22,860 --> 00:20:24,420 Je vous fais un mémo, monsieur ? 525 00:20:26,500 --> 00:20:27,460 -Chérie ? 526 00:20:27,620 --> 00:20:27,660 -Je suis là, maman. 527 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 -Je suis là, maman. 528 00:20:30,940 --> 00:20:32,780 -Tu vas pas en cours ? 529 00:20:32,940 --> 00:20:35,020 Ça ne te ressemble pas. 530 00:20:35,300 --> 00:20:37,500 Tu es rentrée tard, hier soir. 531 00:20:37,620 --> 00:20:37,620 -Pas trop. 532 00:20:37,660 --> 00:20:38,660 -Pas trop. 533 00:20:38,940 --> 00:20:38,940 -Je suppose que ça nous arrivait 534 00:20:38,980 --> 00:20:42,020 -Je suppose que ça nous arrivait quand on avait ton âge. 535 00:20:43,220 --> 00:20:44,580 J'y vais. 536 00:20:44,740 --> 00:20:44,780 Qu'est-ce qui se passe ? 537 00:20:44,820 --> 00:20:46,100 Qu'est-ce qui se passe ? 538 00:20:47,740 --> 00:20:48,620 -Rien, ça va. 539 00:20:49,260 --> 00:20:50,340 Elle souffle. 540 00:20:50,580 --> 00:20:52,500 -D'accord. Il faut que je file. 541 00:20:53,460 --> 00:20:54,460 -Maman ? 542 00:20:54,740 --> 00:20:54,780 -Hm ? 543 00:20:54,780 --> 00:20:55,900 -Hm ? 544 00:20:56,860 --> 00:20:57,780 -Merci. 545 00:20:58,540 --> 00:21:00,740 -À tout à l'heure, chérie. 546 00:21:01,780 --> 00:21:02,900 Musique tragique 547 00:21:03,060 --> 00:21:03,100 ... 548 00:21:03,100 --> 00:21:15,220 ... 549 00:21:15,540 --> 00:21:15,580 -Combien, aujourd'hui ? 550 00:21:15,620 --> 00:21:17,140 -Combien, aujourd'hui ? 551 00:21:17,380 --> 00:21:18,780 -3 100. 552 00:21:19,020 --> 00:21:19,020 Musique de tension 553 00:21:19,060 --> 00:21:20,060 Musique de tension 554 00:21:20,220 --> 00:21:20,300 ... 555 00:21:20,300 --> 00:21:36,900 ... 556 00:21:37,140 --> 00:21:37,180 -Alec ? 557 00:21:37,180 --> 00:21:38,380 -Alec ? 558 00:21:38,660 --> 00:21:39,740 -Cet homme. 559 00:21:39,900 --> 00:21:39,940 -Quel homme ? 560 00:21:42,180 --> 00:21:43,820 -Oh. Il était là ce matin. 561 00:21:45,860 --> 00:21:47,500 Quand j'ai emmené les filles, 562 00:21:47,740 --> 00:21:47,780 mais il était plus là 563 00:21:47,780 --> 00:21:50,020 mais il était plus là à mon retour. Pourquoi ? 564 00:21:52,140 --> 00:21:54,420 -Appelle David Baker. Monte avec les petites. 565 00:21:54,780 --> 00:21:55,860 Musique angoissante 566 00:21:56,100 --> 00:21:56,100 ... 567 00:21:56,140 --> 00:22:05,460 ... 568 00:22:05,820 --> 00:22:05,860 Qui êtes-vous ? 569 00:22:05,860 --> 00:22:06,980 Qui êtes-vous ? 570 00:22:07,300 --> 00:22:07,380 -Docteur Jeffreys ? 571 00:22:07,380 --> 00:22:09,100 -Docteur Jeffreys ? 572 00:22:09,500 --> 00:22:10,420 Docteur Jeffreys ? 573 00:22:11,980 --> 00:22:12,900 Mon fils. 574 00:22:14,620 --> 00:22:14,660 -Quoi ? 575 00:22:14,660 --> 00:22:15,620 -Quoi ? 576 00:22:16,660 --> 00:22:18,340 -Je crois qu'il est de moi. 577 00:22:18,500 --> 00:22:21,420 Vous êtes le scientifique ? Vous pouvez m'aider à savoir 578 00:22:21,700 --> 00:22:21,780 si c'est vrai ? 579 00:22:21,780 --> 00:22:23,060 si c'est vrai ? 580 00:22:23,380 --> 00:22:24,340 -Oh. 581 00:22:24,620 --> 00:22:26,020 Oui. Je vois. 582 00:22:28,580 --> 00:22:28,580 Tout va bien. 583 00:22:28,620 --> 00:22:29,940 Tout va bien. 584 00:22:30,060 --> 00:22:30,100 -S'il vous plaît. Je veux savoir. 585 00:22:30,100 --> 00:22:32,020 -S'il vous plaît. Je veux savoir. 586 00:22:34,100 --> 00:22:34,140 -Pardon de vous avoir fait 587 00:22:34,180 --> 00:22:36,140 -Pardon de vous avoir fait vous déplacer. 588 00:22:39,060 --> 00:22:39,100 -Comment vous a-t-il trouvé ? 589 00:22:39,100 --> 00:22:40,540 -Comment vous a-t-il trouvé ? 590 00:22:40,700 --> 00:22:42,460 -Allez savoir. On est sur liste rouge. 591 00:22:42,700 --> 00:22:42,700 -Bah. 592 00:22:42,740 --> 00:22:43,740 -Bah. 593 00:22:45,780 --> 00:22:47,340 -Et la campagne de prélèvements ? 594 00:22:47,580 --> 00:22:49,380 -Pour l'instant, toujours rien. 595 00:22:49,700 --> 00:22:49,740 Nous connaissons le nom de chaque 596 00:22:49,740 --> 00:22:53,900 Nous connaissons le nom de chaque homme résidant dans ce périmètre. 597 00:22:54,100 --> 00:22:54,140 Je vais demander à l'équipe 598 00:22:54,140 --> 00:22:55,660 Je vais demander à l'équipe 599 00:22:55,980 --> 00:22:56,020 de vérifier encore la liste 600 00:22:56,060 --> 00:22:58,820 de vérifier encore la liste et d'envoyer des lettres. 601 00:22:59,220 --> 00:23:01,220 De faire du porte-à-porte. 602 00:23:02,140 --> 00:23:02,180 Un jeune de la Royal Navy 603 00:23:02,180 --> 00:23:04,660 Un jeune de la Royal Navy qui servait aux Malouines 604 00:23:04,980 --> 00:23:04,980 quand Dawn Ashworth a été tuée 605 00:23:05,020 --> 00:23:06,620 quand Dawn Ashworth a été tuée 606 00:23:06,820 --> 00:23:10,380 ne pensait pas être concerné, mais j'ai insisté. 607 00:23:10,620 --> 00:23:10,700 Une autre fois, une femme ouvre 608 00:23:10,700 --> 00:23:13,740 Une autre fois, une femme ouvre et son fils est tétraplégique. 609 00:23:13,980 --> 00:23:13,980 On lui a quand même demandé 610 00:23:14,020 --> 00:23:16,220 On lui a quand même demandé de se présenter. 611 00:23:20,820 --> 00:23:22,140 -Y aurait pas un problème ? 612 00:23:23,700 --> 00:23:25,500 -On a testé quasiment tous les hommes 613 00:23:25,660 --> 00:23:25,700 dans un rayon de 8 kilomètres. 614 00:23:25,700 --> 00:23:27,700 dans un rayon de 8 kilomètres. 615 00:23:28,740 --> 00:23:30,900 -Peut-être qu'il vit en dehors de cette zone. 616 00:23:31,700 --> 00:23:31,780 -Oui, peut-être. 617 00:23:31,780 --> 00:23:35,100 -Oui, peut-être. On le saura jamais. 618 00:23:35,780 --> 00:23:37,260 L'opération coûte une fortune, 619 00:23:37,540 --> 00:23:37,580 sans résultats concrets. 620 00:23:37,580 --> 00:23:39,580 sans résultats concrets. 621 00:23:41,540 --> 00:23:41,620 Ils vont fermer le robinet. 622 00:23:41,620 --> 00:23:42,940 Ils vont fermer le robinet. 623 00:23:43,900 --> 00:23:43,940 -Ils peuvent pas faire ça. 624 00:23:43,940 --> 00:23:45,260 -Ils peuvent pas faire ça. 625 00:23:45,580 --> 00:23:48,620 -On dirait qu'il faut du courage pour admettre l'échec. 626 00:23:48,980 --> 00:23:50,020 Léger grognement 627 00:23:50,140 --> 00:23:50,180 -C'est comme pour 628 00:23:50,180 --> 00:23:52,460 -C'est comme pour la 1re empreinte génétique. 629 00:23:52,740 --> 00:23:52,820 Jamais j'aurais imaginé 630 00:23:52,820 --> 00:23:55,380 Jamais j'aurais imaginé un truc pareil. 631 00:23:56,380 --> 00:23:58,980 C'était un peu dû au hasard, mais c'était aussi 632 00:23:59,260 --> 00:23:59,300 le résultat de plusieurs années 633 00:23:59,300 --> 00:24:02,620 le résultat de plusieurs années de travail acharné. 634 00:24:03,460 --> 00:24:06,940 Vous et moi, nous savons bien qu'il faut mettre la chance 635 00:24:07,260 --> 00:24:07,260 de son côté. 636 00:24:07,300 --> 00:24:08,500 de son côté. 637 00:24:08,700 --> 00:24:08,700 Nous mettons en pratique 638 00:24:08,740 --> 00:24:09,860 Nous mettons en pratique 639 00:24:10,260 --> 00:24:12,900 ce que nous avons appris. Nous gardons notre sang-froid 640 00:24:13,260 --> 00:24:16,540 et nous espérons que, comme dans le cas de l'empreinte génétique, 641 00:24:16,820 --> 00:24:16,860 nous aurons un coup de bol. 642 00:24:16,860 --> 00:24:18,180 nous aurons un coup de bol. 643 00:24:18,460 --> 00:24:18,500 D'accord ? 644 00:24:18,540 --> 00:24:19,460 D'accord ? 645 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 -Oui. 646 00:24:24,580 --> 00:24:25,700 -Je vous raccompagne. 647 00:24:27,060 --> 00:24:27,100 -Au revoir, Sue. 648 00:24:27,140 --> 00:24:28,180 -Au revoir, Sue. 649 00:24:28,340 --> 00:24:29,420 -Au revoir. 650 00:24:32,140 --> 00:24:32,180 -Bonne soirée. 651 00:24:34,020 --> 00:24:38,100 16 SEPTEMBRE 1987 652 00:24:40,500 --> 00:24:40,500 Le téléphone sonne. 653 00:24:40,540 --> 00:24:42,220 Le téléphone sonne. 654 00:24:43,660 --> 00:24:44,740 ... 655 00:24:46,500 --> 00:24:48,340 ... 656 00:24:49,460 --> 00:24:49,460 ... 657 00:24:49,500 --> 00:24:50,980 ... 658 00:24:51,660 --> 00:24:53,740 -Bureau des enquêteurs. Inspecteur Taylor. 659 00:24:55,460 --> 00:24:56,660 "Vous" quoi ? 660 00:24:59,100 --> 00:25:01,260 -J'étais dans un pub. 661 00:25:01,540 --> 00:25:03,420 Je prenais un verre. 662 00:25:04,020 --> 00:25:05,180 Avec des collègues. 663 00:25:05,500 --> 00:25:05,500 -Quel pub ? 664 00:25:05,540 --> 00:25:06,580 -Quel pub ? 665 00:25:07,140 --> 00:25:07,140 -Le Clarendon, sur West Avenue. 666 00:25:07,180 --> 00:25:08,980 -Le Clarendon, sur West Avenue. 667 00:25:09,300 --> 00:25:09,300 C'est là 668 00:25:09,340 --> 00:25:10,540 C'est là 669 00:25:10,940 --> 00:25:10,980 que ce type l'a dit. 670 00:25:10,980 --> 00:25:12,140 que ce type l'a dit. 671 00:25:12,540 --> 00:25:14,460 -Quand avez-vous entendu cela ? 672 00:25:18,100 --> 00:25:18,140 -Je comptais le signaler plus tôt. 673 00:25:18,140 --> 00:25:21,180 -Je comptais le signaler plus tôt. 674 00:25:21,420 --> 00:25:21,420 Il y a un policier dans ma famille, 675 00:25:21,460 --> 00:25:24,340 Il y a un policier dans ma famille, je voulais le lui dire, 676 00:25:24,540 --> 00:25:26,700 mais il était pas là et après, je suis partie. 677 00:25:26,900 --> 00:25:26,940 Je ne veux pas 678 00:25:26,940 --> 00:25:27,940 Je ne veux pas 679 00:25:28,220 --> 00:25:28,220 faire de tort à qui que ce soit. 680 00:25:31,780 --> 00:25:31,820 -Génial. 681 00:25:31,860 --> 00:25:32,780 -Génial. 682 00:25:32,940 --> 00:25:32,940 -Et quand... Allez-y. 683 00:25:42,140 --> 00:25:44,100 -Ce Ian, qu'a-t-il dit, au juste ? 684 00:25:44,420 --> 00:25:44,460 -Qu'il avait donné son sang 685 00:25:44,460 --> 00:25:47,580 -Qu'il avait donné son sang à la place de quelqu'un d'autre. 686 00:25:49,820 --> 00:25:51,020 Musique inquiétante 687 00:25:51,220 --> 00:25:51,260 ... 688 00:25:51,260 --> 00:25:52,860 ... 689 00:25:53,180 --> 00:25:53,180 Musique de suspense 690 00:25:53,220 --> 00:25:54,180 Musique de suspense 691 00:25:54,460 --> 00:25:56,220 ... 692 00:25:56,620 --> 00:25:58,300 -En haut à gauche. 693 00:25:58,620 --> 00:26:00,580 Propos indistincts au talkie-walkie 694 00:26:05,020 --> 00:26:05,020 -C'est là ? 695 00:26:07,660 --> 00:26:10,540 ... 696 00:26:10,780 --> 00:26:11,660 Monsieur Whenby ? 697 00:26:12,180 --> 00:26:13,060 -Oui ? 698 00:26:13,220 --> 00:26:13,260 -Inspecteur Madden, police 699 00:26:13,260 --> 00:26:16,380 -Inspecteur Madden, police d'Enderby. On peut vous parler ? 700 00:26:16,620 --> 00:26:16,620 -Qu'y a-t-il ? 701 00:26:18,580 --> 00:26:19,660 Musique de suspense 702 00:26:19,820 --> 00:26:29,140 ... 703 00:26:30,500 --> 00:26:30,540 -J'habite pas dans le secteur. 704 00:26:30,580 --> 00:26:32,220 -J'habite pas dans le secteur. 705 00:26:32,420 --> 00:26:34,620 C'est pour ça que j'ai jamais reçu de lettre. 706 00:26:35,740 --> 00:26:37,820 -Avez-vous donné votre sang, Ian ? 707 00:26:38,900 --> 00:26:40,260 -Je pensais pas y être obligé. 708 00:26:41,260 --> 00:26:41,340 Je l'aurais fait, sinon. 709 00:26:41,340 --> 00:26:42,420 Je l'aurais fait, sinon. 710 00:26:43,540 --> 00:26:43,580 Prenez-le, maintenant. 711 00:26:43,620 --> 00:26:44,660 Prenez-le, maintenant. 712 00:26:46,420 --> 00:26:46,460 -Je sais de source sûre 713 00:26:46,500 --> 00:26:47,580 -Je sais de source sûre 714 00:26:48,020 --> 00:26:50,260 que vous avez donné votre sang à la place 715 00:26:50,500 --> 00:26:50,540 d'un autre. 716 00:26:50,580 --> 00:26:51,660 d'un autre. 717 00:26:51,860 --> 00:26:53,140 Il balbutie. 718 00:26:53,380 --> 00:26:53,380 Non ? 719 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 Non ? 720 00:26:55,220 --> 00:26:55,260 Vous l'avez fait, Ian ? 721 00:26:55,300 --> 00:26:56,580 Vous l'avez fait, Ian ? 722 00:26:56,780 --> 00:26:56,780 -Pourquoi je l'aurais fait ? 723 00:26:56,820 --> 00:26:58,180 -Pourquoi je l'aurais fait ? 724 00:26:58,420 --> 00:26:59,940 -On vous a entendu en parler. 725 00:27:00,860 --> 00:27:00,940 Vous vous en êtes vanté. 726 00:27:00,940 --> 00:27:02,140 Vous vous en êtes vanté. 727 00:27:06,820 --> 00:27:09,580 -Ça se pourrait, ouais. Pour rendre service. 728 00:27:09,740 --> 00:27:09,780 -Pour rendre service ? 729 00:27:11,820 --> 00:27:11,820 Il l'avait fait pour un pote, 730 00:27:11,820 --> 00:27:13,740 Il l'avait fait pour un pote, 731 00:27:14,060 --> 00:27:14,140 il m'a demandé 732 00:27:14,140 --> 00:27:15,900 il m'a demandé de le faire pour lui. 733 00:27:16,140 --> 00:27:17,460 Un service entre potes. 734 00:27:17,740 --> 00:27:19,740 -Vous lui avez jamais demandé pourquoi ? 735 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 -Non. Il l'a fait pour son pote condamné pour exhibitionnisme. 736 00:27:24,780 --> 00:27:26,300 Il voulait pas se refaire coffrer. 737 00:27:27,180 --> 00:27:28,620 -Et alors ? 738 00:27:29,380 --> 00:27:30,620 -Ce type, c'est mon chef. 739 00:27:33,140 --> 00:27:34,660 À la boulangerie où je bosse. 740 00:27:35,500 --> 00:27:37,020 Du coup, j'avais pas le choix. 741 00:27:37,820 --> 00:27:37,860 Pas si je voulais 742 00:27:37,860 --> 00:27:39,580 Pas si je voulais garder mon travail. 743 00:27:41,580 --> 00:27:43,300 -Comment vous êtes-vous débrouillé ? 744 00:27:44,380 --> 00:27:44,380 -Ben... 745 00:27:44,420 --> 00:27:45,380 -Ben... 746 00:27:47,140 --> 00:27:49,340 Il a trafiqué son passeport. 747 00:27:50,340 --> 00:27:50,340 Il a retiré sa photo 748 00:27:50,380 --> 00:27:53,820 Il a retiré sa photo et a mis la mienne à la place. 749 00:27:58,100 --> 00:27:58,140 -Vous croyez qu'un homme 750 00:27:58,140 --> 00:28:00,460 -Vous croyez qu'un homme se donnerait autant de mal 751 00:28:00,820 --> 00:28:00,820 s'il était pas coupable ? 752 00:28:00,860 --> 00:28:04,020 s'il était pas coupable ? De meurtres, en l'occurrence. 753 00:28:05,900 --> 00:28:07,140 -C'est pas possible. 754 00:28:08,180 --> 00:28:11,100 Il m'a dit qu'il le faisait pour son pote. Je l'ai cru. 755 00:28:11,300 --> 00:28:12,860 Pourquoi je l'aurais pas cru ? 756 00:28:15,500 --> 00:28:15,540 J'ai jamais pensé 757 00:28:15,540 --> 00:28:17,740 J'ai jamais pensé qu'il avait tué quelqu'un. 758 00:28:18,660 --> 00:28:18,700 -Est-ce que vous avez 759 00:28:18,700 --> 00:28:20,420 -Est-ce que vous avez la moindre idée 760 00:28:20,620 --> 00:28:20,620 du temps précieux que vous avez 761 00:28:20,660 --> 00:28:23,420 du temps précieux que vous avez fait perdre à la police ? 762 00:28:25,580 --> 00:28:25,620 -Je m'excuse. 763 00:28:25,620 --> 00:28:26,700 -Je m'excuse. 764 00:28:30,580 --> 00:28:30,620 Musique de suspense 765 00:28:30,620 --> 00:28:32,460 Musique de suspense 766 00:28:32,780 --> 00:28:35,220 Police du Leicestershire Colin Pitchfork 767 00:28:35,460 --> 00:28:35,460 Attentat à la pudeur 768 00:28:35,500 --> 00:28:37,380 Attentat à la pudeur 769 00:28:39,500 --> 00:28:39,580 -Bon. D'après le fichier, 770 00:28:39,620 --> 00:28:41,980 -Bon. D'après le fichier, 771 00:28:42,220 --> 00:28:42,220 il a été condamné pour attentat 772 00:28:42,260 --> 00:28:46,500 il a été condamné pour attentat à la pudeur en 1978, 1979. 773 00:28:46,700 --> 00:28:46,700 Il a même été soigné 774 00:28:46,740 --> 00:28:48,660 Il a même été soigné à l'hôpital Garden. 775 00:28:52,420 --> 00:28:52,420 il y a 3 ans ? 776 00:28:52,420 --> 00:28:53,420 il y a 3 ans ? 777 00:28:53,620 --> 00:28:56,300 -Parce que lui et sa femme vivaient à Leicester 778 00:28:56,540 --> 00:28:56,580 et sont arrivés à Littlethorpe 779 00:28:56,580 --> 00:28:59,780 et sont arrivés à Littlethorpe un mois après le meurtre de Linda. 780 00:29:00,060 --> 00:29:00,060 -Il a été interrogé 781 00:29:00,060 --> 00:29:02,540 -Il a été interrogé à l'enquête de voisinage ? 782 00:29:02,940 --> 00:29:03,940 -Il avait un alibi. 783 00:29:04,300 --> 00:29:04,340 -Selon ses dires, 784 00:29:04,340 --> 00:29:06,620 -Selon ses dires, le soir du 21 novembre 1983, 785 00:29:06,780 --> 00:29:08,940 il a gardé son fils de 2 mois et demi. 786 00:29:09,260 --> 00:29:09,260 -Il aurait laissé 787 00:29:09,300 --> 00:29:11,300 -Il aurait laissé son bébé seul ? 788 00:29:11,660 --> 00:29:13,460 -Où était sa femme ? 789 00:29:13,820 --> 00:29:15,380 -Elle était à Narborough. 790 00:29:16,940 --> 00:29:19,340 -On va chez lui. Vous deux, à son boulot. 791 00:29:19,580 --> 00:29:20,900 S'il y est pas, cherchez-le. 792 00:29:21,340 --> 00:29:22,260 -D'accord, monsieur. 793 00:29:22,500 --> 00:29:22,500 -J'espère que ça vaudra le coup. 794 00:29:25,660 --> 00:29:25,660 ... 795 00:29:25,660 --> 00:29:52,020 ... 796 00:29:52,220 --> 00:29:53,900 -Inspecteur Taylor. 797 00:29:54,140 --> 00:29:55,340 -Inspecteur Kholi. 798 00:29:55,540 --> 00:29:55,540 -Y a un Colin Pitchfork ici ? 799 00:29:55,540 --> 00:29:57,460 -Y a un Colin Pitchfork ici ? 800 00:29:58,900 --> 00:30:00,900 -C'est celui-ci. 801 00:30:19,260 --> 00:30:19,300 -Bingo. 802 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 -Bingo. 803 00:30:22,100 --> 00:30:22,140 -On y va. 804 00:30:27,620 --> 00:30:28,580 Il souffle. 805 00:30:28,780 --> 00:30:28,780 -Il est parti. 806 00:30:28,780 --> 00:30:29,780 -Il est parti. 807 00:30:29,980 --> 00:30:30,020 -Pas si vite, Madden. 808 00:30:30,020 --> 00:30:31,940 -Pas si vite, Madden. 809 00:30:42,220 --> 00:30:43,540 Pas tout de suite. Attendez. 810 00:31:01,820 --> 00:31:01,820 Colin Pitchfork ? 811 00:31:01,820 --> 00:31:02,940 Colin Pitchfork ? 812 00:31:05,860 --> 00:31:06,860 -Oui ? 813 00:31:07,700 --> 00:31:09,860 -Je suis le commissaire David Baker. 814 00:31:10,140 --> 00:31:10,140 Voici l'inspecteur Madden. 815 00:31:10,180 --> 00:31:11,620 Voici l'inspecteur Madden. 816 00:31:12,020 --> 00:31:12,020 -Qu'est-ce qu'il y a ? 817 00:31:12,060 --> 00:31:13,500 -Qu'est-ce qu'il y a ? 818 00:31:13,620 --> 00:31:13,620 -Nous aimerions vous questionner 819 00:31:13,620 --> 00:31:15,420 -Nous aimerions vous questionner 820 00:31:15,620 --> 00:31:15,620 sur la mort de Lynda Mann 821 00:31:15,620 --> 00:31:17,700 sur la mort de Lynda Mann et Dawn Ashworth. 822 00:31:17,940 --> 00:31:17,980 -Il a reçu une lettre 823 00:31:17,980 --> 00:31:20,260 -Il a reçu une lettre le mettant hors de cause. 824 00:31:20,420 --> 00:31:21,460 -Vous voulez entrer ? 825 00:31:21,740 --> 00:31:21,740 -Voulez-vous nous suivre, 826 00:31:21,780 --> 00:31:23,980 -Voulez-vous nous suivre, M. Pitchfork ? 827 00:31:27,780 --> 00:31:27,780 -D'accord. 828 00:31:29,500 --> 00:31:29,500 -Colin ? 829 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 -Colin ? 830 00:31:31,740 --> 00:31:33,740 Colin ? Où est-ce que tu vas ? 831 00:31:33,940 --> 00:31:33,940 Où est-ce que vous l'emmenez ? 832 00:31:33,940 --> 00:31:35,380 Où est-ce que vous l'emmenez ? 833 00:31:36,220 --> 00:31:36,220 Ne me touchez pas. 834 00:31:36,220 --> 00:31:38,100 Ne me touchez pas. 835 00:31:38,260 --> 00:31:38,300 Je ne comprends pas. 836 00:31:38,300 --> 00:31:39,820 Je ne comprends pas. 837 00:31:40,140 --> 00:31:41,220 Musique de tension 838 00:31:41,500 --> 00:32:13,580 ... 839 00:32:13,900 --> 00:32:13,900 Propos indistincts 840 00:32:13,940 --> 00:32:16,020 Propos indistincts 841 00:32:16,380 --> 00:32:16,420 ... 842 00:32:19,060 --> 00:32:20,340 ... 843 00:32:21,300 --> 00:32:22,580 -Merci. 844 00:32:22,940 --> 00:32:22,940 ... 845 00:32:22,940 --> 00:32:25,420 ... 846 00:32:25,740 --> 00:32:26,900 Le téléphone sonne. 847 00:32:29,060 --> 00:32:30,300 -Allô ? 848 00:32:30,540 --> 00:32:33,300 *-Alec. On a un suspect en garde à vue. 849 00:32:33,700 --> 00:32:33,700 *-C'est une très bonne nouvelle. 850 00:32:33,700 --> 00:32:36,180 *-C'est une très bonne nouvelle. 851 00:32:36,460 --> 00:32:36,460 *-Ne nous emballons pas. 852 00:32:36,460 --> 00:32:39,180 *-Ne nous emballons pas. Je veux la preuve ADN. 853 00:32:39,500 --> 00:32:40,900 L'échantillon est à Aldermaston. 854 00:32:41,260 --> 00:32:41,260 *Vous pouvez y aller ? 855 00:32:41,260 --> 00:32:43,140 *Vous pouvez y aller ? 856 00:32:43,300 --> 00:32:43,300 -Maintenant ? 857 00:32:43,300 --> 00:32:45,500 -Maintenant ? Oui, je vous retrouve là-bas. 858 00:32:45,780 --> 00:32:47,500 -Parfait. 859 00:32:48,420 --> 00:32:48,420 Pas un mot là-dessus. 860 00:32:49,900 --> 00:32:49,940 -Alan, venez. 861 00:32:49,940 --> 00:32:50,980 -Alan, venez. 862 00:32:51,300 --> 00:32:51,340 Sirènes 863 00:33:03,180 --> 00:33:03,180 ... 864 00:33:03,220 --> 00:33:13,100 ... 865 00:33:13,420 --> 00:33:13,460 ... 866 00:33:24,060 --> 00:33:41,540 ... 867 00:33:41,780 --> 00:33:41,780 -Groupe sanguin : A. 868 00:33:41,820 --> 00:33:43,780 -Groupe sanguin : A. Sécréteur de PGN : 1. 869 00:33:44,100 --> 00:33:44,100 ... 870 00:33:44,100 --> 00:33:46,260 ... 871 00:33:46,500 --> 00:33:47,460 -OK. 872 00:33:47,780 --> 00:34:16,940 ... 873 00:34:18,340 --> 00:34:20,300 Échantillon numéro 1 : 874 00:34:20,460 --> 00:34:21,780 Colin Pitchfork. 875 00:34:24,380 --> 00:34:24,420 -Et échantillon numéro 2. 876 00:34:24,420 --> 00:34:27,500 -Et échantillon numéro 2. 877 00:34:30,020 --> 00:34:35,660 ... 878 00:34:35,900 --> 00:34:35,900 Y a plus qu'à attendre. 879 00:34:35,940 --> 00:34:37,060 Y a plus qu'à attendre. 880 00:34:38,300 --> 00:34:38,340 -Pourquoi demander 881 00:34:38,340 --> 00:34:40,140 -Pourquoi demander à quelqu'un d'autre 882 00:34:40,380 --> 00:34:42,500 de donner son sang s'il a rien à cacher ? 883 00:34:44,860 --> 00:34:48,420 -Pourquoi un adolescent avouerait un crime qu'il n'a pas commis ? 884 00:34:51,420 --> 00:34:53,380 On est déjà passés par là. Méfions-nous. 885 00:34:54,660 --> 00:34:56,820 CHAMBRE NOIRE NE PAS OUVRIR OU LE NOIR SORTIRA 886 00:35:00,220 --> 00:35:00,220 Musique de suspense 887 00:35:00,260 --> 00:35:01,580 Musique de suspense 888 00:35:01,820 --> 00:35:09,620 ... 889 00:35:09,860 --> 00:35:11,340 -Va leur dire, Peter. 890 00:35:13,420 --> 00:35:14,900 -Non, c'est à toi de le faire. 891 00:35:24,140 --> 00:35:24,140 Musique de suspense 892 00:35:24,140 --> 00:35:25,100 Musique de suspense 893 00:35:25,460 --> 00:35:25,500 ... 894 00:35:25,500 --> 00:35:58,180 ... 895 00:36:05,700 --> 00:36:08,180 -Ça, c'est le code du tueur. 896 00:36:11,540 --> 00:36:11,540 Et ça... 897 00:36:11,580 --> 00:36:12,900 Et ça... 898 00:36:16,460 --> 00:36:17,980 c'est celui de Colin Pitchfork. 899 00:36:21,300 --> 00:36:22,420 L'empreinte génétique 900 00:36:22,700 --> 00:36:26,980 de Colin Pitchfork correspond exactement 901 00:36:28,060 --> 00:36:28,100 à celle de l'individu qui, 902 00:36:28,100 --> 00:36:30,220 à celle de l'individu qui, nous le savons, 903 00:36:30,580 --> 00:36:30,620 a violé puis tué 904 00:36:30,660 --> 00:36:34,260 a violé puis tué Lynda Mann et Dawn Ashworth. 905 00:36:34,540 --> 00:36:35,740 Musique dramatique 906 00:36:35,980 --> 00:36:40,580 ... 907 00:36:40,780 --> 00:36:40,780 -Vous en êtes sûr ? 908 00:36:40,780 --> 00:36:41,780 -Vous en êtes sûr ? 909 00:36:42,100 --> 00:36:42,140 ... 910 00:36:42,140 --> 00:36:45,020 ... 911 00:36:45,180 --> 00:36:46,140 -Vous le tenez. 912 00:36:49,940 --> 00:36:51,220 Vous avez fini par l'avoir. 913 00:36:52,100 --> 00:36:52,180 ... 914 00:36:52,220 --> 00:36:59,020 ... 915 00:36:59,900 --> 00:36:59,900 Félicitations. 916 00:36:59,900 --> 00:37:00,860 Félicitations. 917 00:37:01,900 --> 00:37:03,020 -Merci. 918 00:37:04,260 --> 00:37:04,300 Merci. 919 00:37:04,340 --> 00:37:05,500 Merci. 920 00:37:05,540 --> 00:37:05,580 ... 921 00:37:05,620 --> 00:37:18,260 ... 922 00:37:18,500 --> 00:37:19,860 -Espérons qu'ils soient là. 923 00:37:20,100 --> 00:37:20,100 -Kath ? C'est David Baker. 924 00:37:20,140 --> 00:37:22,260 -Kath ? C'est David Baker. 925 00:37:23,620 --> 00:37:25,500 Je vous avais fait une promesse. 926 00:37:25,820 --> 00:37:28,540 Je voulais juste vous dire : on l'a arrêté. 927 00:37:28,700 --> 00:37:29,660 Ouais. 928 00:37:30,580 --> 00:37:31,540 Musique dramatique 929 00:37:31,780 --> 00:37:31,780 ... 930 00:37:31,820 --> 00:37:46,060 ... 931 00:37:46,340 --> 00:37:48,220 Propos indistincts 932 00:37:48,380 --> 00:37:49,340 -Le voilà ! 933 00:37:49,540 --> 00:37:49,540 Acclamations 934 00:37:49,580 --> 00:37:50,780 Acclamations 935 00:37:50,980 --> 00:37:51,020 -Merci. 936 00:37:51,060 --> 00:37:52,340 -Merci. 937 00:37:53,500 --> 00:37:54,420 Merci beaucoup. 938 00:37:56,700 --> 00:37:57,820 -Un verre, monsieur ? 939 00:37:58,780 --> 00:37:58,780 -Bravo. 940 00:38:00,100 --> 00:38:00,100 -Félicitations. 941 00:38:01,860 --> 00:38:03,420 -CAR C'EST UN BON CAMARADE 942 00:38:03,660 --> 00:38:08,860 CAR C'EST UN BON CAMARADE, CAR C'EST UN BON CAMARADE, 943 00:38:09,060 --> 00:38:11,820 BUVONS À SA SANTÉ ! 944 00:38:11,980 --> 00:38:11,980 -Attendez. Je souhaiterais 945 00:38:11,980 --> 00:38:15,180 -Attendez. Je souhaiterais vous remercier toutes et tous 946 00:38:15,460 --> 00:38:18,460 et vous féliciter. Vous avez travaillé dur. À la vôtre. 947 00:38:20,700 --> 00:38:22,380 -OUAIS ! 948 00:38:22,540 --> 00:38:23,900 -Il est des nôtres. 949 00:38:24,100 --> 00:38:24,140 Rires 950 00:38:24,140 --> 00:38:25,180 Rires 951 00:38:25,380 --> 00:38:25,380 -On n'y croyait pas. 952 00:38:25,420 --> 00:38:26,780 -On n'y croyait pas. 953 00:38:26,980 --> 00:38:26,980 Brouhaha 954 00:38:26,980 --> 00:38:28,020 Brouhaha 955 00:38:28,180 --> 00:38:30,540 ... 956 00:38:30,980 --> 00:38:32,100 Musique dramatique 957 00:38:51,820 --> 00:38:53,700 -Félicitations, David. 958 00:38:55,020 --> 00:38:55,060 -Merci, monsieur. 959 00:38:55,060 --> 00:38:56,260 -Merci, monsieur. 960 00:38:56,660 --> 00:38:56,660 ... 961 00:39:05,460 --> 00:39:22,540 ... 962 00:39:23,740 --> 00:39:25,900 -Voilà. La page est tournée, heureusement. 963 00:39:28,380 --> 00:39:30,420 -Elle ne sera jamais tournée pour moi. 964 00:39:31,740 --> 00:39:34,300 Je lui pardonnerai jamais ce qu'il a fait à ma Lynda. 965 00:39:34,660 --> 00:39:34,660 Ce qu'il a fait à notre famille. 966 00:39:34,700 --> 00:39:36,220 Ce qu'il a fait à notre famille. 967 00:39:41,020 --> 00:39:41,020 -Les gens ne cessent de dire 968 00:39:41,060 --> 00:39:42,380 -Les gens ne cessent de dire 969 00:39:42,700 --> 00:39:45,660 que Dawn était au mauvais endroit au mauvais moment, 970 00:39:46,860 --> 00:39:46,860 mais Dawn n'était pas 971 00:39:46,860 --> 00:39:48,780 mais Dawn n'était pas au mauvais endroit. 972 00:39:50,140 --> 00:39:50,140 C'était l'été. Elle ne faisait 973 00:39:50,140 --> 00:39:53,180 C'était l'été. Elle ne faisait que vivre sa vie. 974 00:39:54,860 --> 00:39:57,020 Elle se promenait sur ce chemin. 975 00:39:59,060 --> 00:39:59,100 C'est lui qui était 976 00:39:59,100 --> 00:40:00,180 C'est lui qui était 977 00:40:00,460 --> 00:40:01,980 au mauvais endroit, pas elle. 978 00:40:02,180 --> 00:40:02,180 Pas Dawn. 979 00:40:02,180 --> 00:40:03,140 Pas Dawn. 980 00:40:08,540 --> 00:40:08,540 -Pourquoi a-t-il attendu trois ans 981 00:40:08,540 --> 00:40:11,420 -Pourquoi a-t-il attendu trois ans entre les deux meurtres ? 982 00:40:11,820 --> 00:40:15,500 -Il avait une maîtresse. Cette liaison l'occupait pas mal 983 00:40:15,660 --> 00:40:17,300 et quand ils ont rompu, 984 00:40:17,500 --> 00:40:20,300 il a de nouveau cherché une proie. 985 00:40:22,060 --> 00:40:22,140 Et il aurait recommencé. 986 00:40:22,140 --> 00:40:23,460 Et il aurait recommencé. 987 00:40:29,540 --> 00:40:30,980 Il faut que je vous dise. 988 00:40:31,740 --> 00:40:34,300 Le juge a déclaré que sans l'empreinte génétique, 989 00:40:35,500 --> 00:40:35,540 il serait toujours dans la nature 990 00:40:35,540 --> 00:40:37,660 il serait toujours dans la nature 991 00:40:37,900 --> 00:40:37,940 et que d'autres femmes 992 00:40:37,980 --> 00:40:40,260 et que d'autres femmes auraient été en danger. 993 00:40:41,660 --> 00:40:41,740 Alors... 994 00:40:46,620 --> 00:40:47,620 Bonsoir. 995 00:40:48,300 --> 00:40:48,340 -Bon. 996 00:40:51,700 --> 00:40:51,740 Jusqu'où étiez-vous prêt à aller ? 997 00:40:51,780 --> 00:40:53,460 Jusqu'où étiez-vous prêt à aller ? 998 00:40:53,660 --> 00:40:53,700 Combien de prélèvements 999 00:40:53,740 --> 00:40:55,420 Combien de prélèvements 1000 00:40:55,740 --> 00:40:57,220 auriez-vous fait ? 1001 00:40:57,380 --> 00:41:00,140 -Nous avions encore 27 000 possibilités dans nos données. 1002 00:41:05,020 --> 00:41:05,100 J'y vais. 1003 00:41:05,100 --> 00:41:05,940 J'y vais. 1004 00:41:08,180 --> 00:41:09,220 Au revoir. 1005 00:41:09,460 --> 00:41:09,540 Musique dramatique 1006 00:41:09,540 --> 00:41:10,500 Musique dramatique 1007 00:41:10,620 --> 00:41:10,700 ... 1008 00:41:10,700 --> 00:41:18,260 ... 1009 00:41:18,740 --> 00:41:20,740 Propos indistincts 1010 00:41:26,740 --> 00:41:27,660 -Et voilà. 1011 00:41:28,940 --> 00:41:31,020 On peut peut-être reprendre une vie normale. 1012 00:41:32,260 --> 00:41:33,460 Il ricane. 1013 00:41:33,660 --> 00:41:33,700 Allez, viens. 1014 00:41:33,740 --> 00:41:34,740 Allez, viens. 1015 00:41:37,380 --> 00:41:38,580 -Une vie normale ? 1016 00:41:40,180 --> 00:41:40,220 Depuis quand on a 1017 00:41:40,260 --> 00:41:42,060 Depuis quand on a une vie normale ? 1018 00:41:42,220 --> 00:41:43,140 Musique dramatique 1019 00:41:43,380 --> 00:41:48,820 ... 1020 00:41:49,100 --> 00:41:49,140 Colin Pitchfork 1021 00:41:49,180 --> 00:41:51,060 Colin Pitchfork a été condamné deux fois 1022 00:41:51,340 --> 00:41:51,380 à perpétuité pour les meurtres 1023 00:41:51,420 --> 00:41:54,420 à perpétuité pour les meurtres de Lynda Mann et Dawn Ashworth. 1024 00:41:56,500 --> 00:41:59,860 Ian, son collègue, a été condamné pour entrave à la justice 1025 00:42:00,100 --> 00:42:00,140 à 18 mois avec sursis. 1026 00:42:00,140 --> 00:42:01,860 à 18 mois avec sursis. 1027 00:42:02,740 --> 00:42:02,780 Le commissaire David Baker 1028 00:42:02,820 --> 00:42:05,100 Le commissaire David Baker a occupé ses fonctions 1029 00:42:05,340 --> 00:42:05,380 dans la police du Leicestershire 1030 00:42:05,420 --> 00:42:08,300 dans la police du Leicestershire jusqu'à sa retraite en 1995. 1031 00:42:09,420 --> 00:42:12,020 L'empreinte génétique découverte par Sir Alec Jeffreys 1032 00:42:12,180 --> 00:42:12,220 a révolutionné le domaine 1033 00:42:12,220 --> 00:42:14,700 a révolutionné le domaine des enquêtes criminelles. 1034 00:42:16,460 --> 00:42:19,420 C'est la contribution scientifique la plus importante 1035 00:42:19,540 --> 00:42:19,540 depuis les empreintes digitales. 1036 00:42:19,580 --> 00:42:21,540 depuis les empreintes digitales. 1037 00:42:22,620 --> 00:42:25,580 Il a été fait chevalier pour ses travaux en 1994 1038 00:42:25,860 --> 00:42:28,460 et a pris sa retraite en 2012. 1039 00:42:28,660 --> 00:42:28,700 Version française : NICE FELLOW 1040 00:42:28,740 --> 00:42:29,660 Version française : NICE FELLOW 1041 00:42:29,940 --> 00:42:31,140 Studio d'enregistrement : O'BAHAMAS 1042 00:42:31,260 --> 00:42:31,300 Direction artistique : Gilbert LEVY 1043 00:42:31,300 --> 00:42:32,300 Direction artistique : Gilbert LEVY 1044 00:42:32,460 --> 00:42:32,540 Adaptation : Catherine LORANS 1045 00:42:32,540 --> 00:42:33,500 Adaptation : Catherine LORANS 1046 00:42:33,740 --> 00:42:34,660 Avec les voix de : Alec Jeffreys : Tanguy GOASDOUÉ 1047 00:42:34,900 --> 00:42:35,860 David Baker : Jean-Luc KAYSER Chapman : Philippe PEYTHIEU 1048 00:42:36,100 --> 00:42:36,140 Alan Madden : Fréderic POPOVIC 1049 00:42:36,140 --> 00:42:37,140 Alan Madden : Fréderic POPOVIC Sue Jeffreys : Elisabeth VENTURA 1050 00:42:37,300 --> 00:42:38,460 Jean-Luc ATLAN Brigitte AUBRY 1051 00:42:38,660 --> 00:42:38,740 Nathalie BLEYNIE 1052 00:42:38,740 --> 00:42:39,940 Nathalie BLEYNIE Emmanuel BONAMI 1053 00:42:40,220 --> 00:42:41,900 Jean-Christophe BRÉTIGNIÈRE Isabelle BULES 1054 00:42:42,220 --> 00:42:43,540 Laurence CHARPENTIER Marie CHEVALOT 1055 00:42:43,820 --> 00:42:44,940 Bertrand DINGÉ Benoît DU PAC 1056 00:42:45,140 --> 00:42:46,260 Adeline FORLANI Anne GENNATAS 1057 00:42:46,540 --> 00:42:47,700 Fabrice LELYON Agnès MANOURY 1058 00:42:47,900 --> 00:42:47,900 Jean-Baptiste MARCENAC 1059 00:42:47,940 --> 00:42:49,260 Jean-Baptiste MARCENAC Cyrille MONGE 1060 00:42:49,540 --> 00:42:50,540 Claire MORIN François NAMBOT 1061 00:42:50,900 --> 00:42:52,500 Audrey NATAF François PACÔME 1062 00:42:52,740 --> 00:42:52,740 Nathalie SPITZER 1063 00:42:52,780 --> 00:42:54,220 Nathalie SPITZER Franck SPORTIS 1064 00:42:54,540 --> 00:42:55,460 Jacky TAVERNIER 1065 00:42:55,660 --> 00:42:56,860 Adaptation : Pascale Joseph 1066 00:42:57,180 --> 00:42:57,180 Sous-titrage : VDM 1067 00:42:57,220 --> 00:42:58,940 Sous-titrage : VDM 1068 00:42:59,140 --> 00:43:00,060 Sous-titrage SME : VECTRACOM 80740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.