Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,216 --> 00:00:09,342
Mom!
2
00:00:13,346 --> 00:00:14,681
Mom!
3
00:00:35,869 --> 00:00:36,953
Dear Sa-chanโฆ
4
00:00:38,705 --> 00:00:39,873
I now haveโฆ
5
00:00:41,458 --> 00:00:44,210
a secret I can't tell you.
6
00:01:32,008 --> 00:01:34,093
How can I stop you from crying?
7
00:01:37,847 --> 00:01:39,766
I want a reply to my letters.
8
00:01:40,683 --> 00:01:41,851
Letters?
9
00:01:43,561 --> 00:01:44,604
Yeah.
10
00:01:46,356 --> 00:01:48,399
I'll write to you.
11
00:01:51,194 --> 00:01:54,697
If you got a smartphone,
I could send you text messages.
12
00:01:59,327 --> 00:02:03,039
Just once in a while is fine,
I want you to reply to my letters.
13
00:02:08,670 --> 00:02:12,507
I'll feel better if I receive something
from you that has shape.
14
00:02:14,801 --> 00:02:16,010
Okay.
15
00:02:16,511 --> 00:02:18,054
-Huh?
-I gotta go.
16
00:02:20,306 --> 00:02:22,142
Kyo, don't cheat on me!
17
00:02:22,225 --> 00:02:23,643
Why would I ever?
18
00:02:24,727 --> 00:02:25,728
Kyo!
19
00:02:27,105 --> 00:02:28,898
Sa-chan, I'll see you.
20
00:02:28,982 --> 00:02:29,941
What?
21
00:02:31,484 --> 00:02:32,652
Kyo!
22
00:02:38,283 --> 00:02:39,492
Kyo!
23
00:02:41,452 --> 00:02:42,704
Kyo!
24
00:02:43,496 --> 00:02:46,124
I'm leaving the stickswhere I lived for years,
25
00:02:46,791 --> 00:02:49,335
to attend a university in Tokyo.
26
00:02:51,921 --> 00:02:54,299
ONE YEAR LATER
27
00:03:05,810 --> 00:03:08,438
ARITATSU UNIVERSITY
28
00:03:11,316 --> 00:03:12,358
We're late!
29
00:03:12,442 --> 00:03:14,193
We shed tears and the like.
30
00:03:14,777 --> 00:03:16,613
Undergoing those experiences,
31
00:03:17,363 --> 00:03:22,118
is how our sensibilities grow.
32
00:03:23,202 --> 00:03:25,580
And you expand your world.
33
00:03:26,331 --> 00:03:28,207
That is what you'll experience.
34
00:04:00,490 --> 00:04:03,493
TO: KYOSUKE KATAGIRI
35
00:04:06,204 --> 00:04:08,539
FROM: SACHI OSANAI
36
00:04:50,665 --> 00:04:53,584
I picked this up
in front of the apartment.
37
00:05:05,096 --> 00:05:05,930
Sorry about that.
38
00:05:07,223 --> 00:05:08,057
No problem.
39
00:05:08,641 --> 00:05:09,600
Hey, you.
40
00:05:10,977 --> 00:05:12,145
Are you my neighbor?
41
00:05:14,105 --> 00:05:16,107
Yes, I'm Katagiri.
42
00:05:16,899 --> 00:05:18,109
A college student?
43
00:05:20,570 --> 00:05:23,072
I'm Shino Kunikida.
44
00:05:24,240 --> 00:05:26,242
I moved here not long ago.
45
00:05:28,453 --> 00:05:29,579
Nice to meet you.
46
00:05:33,750 --> 00:05:35,376
Nice to meet you too.
47
00:05:38,212 --> 00:05:40,173
-Asahi!
-Long time no see.
48
00:05:40,256 --> 00:05:42,842
You never call me anymore.
Where've you been?
49
00:05:42,925 --> 00:05:45,470
I'm busy because girls
won't leave me alone.
50
00:05:48,264 --> 00:05:49,557
Did you change perfume?
51
00:05:49,640 --> 00:05:51,976
Oh, wow, I'm surprised you noticed!
52
00:05:59,734 --> 00:06:02,487
That guy's with a new girl again.
53
00:06:03,780 --> 00:06:07,992
When I was a freshman,
I barely got to talk with any girls.
54
00:06:08,785 --> 00:06:10,953
I swear I'm gonna play around this year.
55
00:06:11,954 --> 00:06:13,414
Oh, what about you, Katagiri?
56
00:06:13,498 --> 00:06:16,125
How's your long-distance relationship?
Was it Sa-chan?
57
00:06:16,918 --> 00:06:18,628
"How is it"? It's normal.
58
00:06:18,711 --> 00:06:19,796
Hmm.
59
00:06:21,464 --> 00:06:23,591
That guy's unbelievable.
60
00:06:26,094 --> 00:06:27,095
Whoa!
61
00:06:28,054 --> 00:06:29,138
Damn.
62
00:06:29,764 --> 00:06:31,599
I look up to that guy a bit.
63
00:06:39,065 --> 00:06:40,233
TO: KYOSUKE KATAGIRI
64
00:06:41,109 --> 00:06:43,194
FROM: SACHI OSANAI
65
00:06:43,277 --> 00:06:45,696
Is that from your girlfriend?
66
00:06:47,949 --> 00:06:48,950
Yes.
67
00:06:50,952 --> 00:06:52,411
Katagiri,
68
00:06:53,788 --> 00:06:54,914
are you a virgin?
69
00:06:56,874 --> 00:06:57,750
Huh?
70
00:06:59,043 --> 00:07:00,878
You just seem like one.
71
00:07:02,421 --> 00:07:04,173
Even though you're attractive.
72
00:07:08,344 --> 00:07:10,596
Your girlfriend won't let you
do it with her?
73
00:07:14,934 --> 00:07:17,019
You want me to sleep with you?
74
00:07:21,274 --> 00:07:22,483
Just kidding.
75
00:07:25,361 --> 00:07:26,946
That's a bad joke!
76
00:08:07,445 --> 00:08:10,239
{\an8}Dear Kyo, how are you doing?
77
00:08:16,162 --> 00:08:17,413
Wait one second.
78
00:08:18,456 --> 00:08:19,415
I can't.
79
00:08:29,425 --> 00:08:30,635
Actuallyโฆ
80
00:08:32,512 --> 00:08:33,846
I'm too scared.
81
00:08:37,016 --> 00:08:37,892
Okay.
82
00:08:38,893 --> 00:08:40,186
FROM: SACHI OSANAI
83
00:08:55,326 --> 00:08:56,702
Dear Sa-chan.
84
00:08:57,411 --> 00:08:59,997
Sa-chan, how are you?
85
00:09:16,430 --> 00:09:19,141
TO: KYOSUKE KATAGIRI
86
00:09:19,225 --> 00:09:20,268
"Dear Kyo,
87
00:09:20,768 --> 00:09:23,145
Kyo, how are you?
88
00:09:23,229 --> 00:09:26,148
I apologize for writing late this week.
89
00:09:26,816 --> 00:09:29,277
I'm so sorry!"
90
00:09:29,360 --> 00:09:30,820
You surprised me.
91
00:09:31,404 --> 00:09:34,448
Wait, you send them every week?
92
00:09:34,991 --> 00:09:37,326
Sheesh, isn't that a bit too much?
93
00:09:37,410 --> 00:09:38,661
Thanks for the meal.
94
00:09:38,744 --> 00:09:40,329
Are love letters like that?
95
00:09:40,413 --> 00:09:43,416
It's not too much.
Ayaka, why don't you try it too?
96
00:09:43,499 --> 00:09:45,126
We're not in the Showa era.
97
00:09:45,209 --> 00:09:48,504
Oh, wait, didn't you buy a smartphone?
98
00:09:49,088 --> 00:09:50,089
Yeah.
99
00:09:50,172 --> 00:09:52,508
I have no clue how to use it though.
100
00:09:53,259 --> 00:09:54,760
You live in the Showa era?
101
00:09:54,844 --> 00:09:56,512
Osanai has a smartphone!
102
00:09:57,638 --> 00:10:00,558
But I barely know how to use it.
103
00:10:00,641 --> 00:10:03,853
Here, I'll teach you,
so hurry up and learn.
104
00:10:06,981 --> 00:10:08,149
But hey.
105
00:10:08,774 --> 00:10:12,737
Don't you think it's crazy to be writing
to your long-distance boyfriend?
106
00:10:12,820 --> 00:10:13,904
Just let her be.
107
00:10:13,988 --> 00:10:16,240
Give it back.
108
00:10:17,908 --> 00:10:20,161
What, is this some kind of fetish?
109
00:10:22,747 --> 00:10:27,001
It's fun to wait for his reply.
110
00:10:31,964 --> 00:10:34,050
Okay, put your password in. Come on.
111
00:10:35,468 --> 00:10:36,594
TO: KYOSUKE KATAGIRI
112
00:10:36,677 --> 00:10:39,013
Please let me receive a reply this time.
113
00:10:44,352 --> 00:10:47,313
Kang, I heard you joined
the street observation club,
114
00:10:47,396 --> 00:10:49,315
since there weren't enough members.
115
00:10:49,398 --> 00:10:51,609
Yeah, it looked interesting.
116
00:10:51,692 --> 00:10:53,319
-You seriously think that?
-Yeah.
117
00:10:53,402 --> 00:10:56,238
Next Saturday, we'll meet
at 5 a.m. at the station
118
00:10:56,322 --> 00:10:58,574
and count the people
who are walking their dogs.
119
00:10:58,658 --> 00:11:00,743
What for? That's awful.
120
00:11:01,369 --> 00:11:02,495
Why is it awful?
121
00:11:04,997 --> 00:11:07,708
-Isn't your house around here, Katagiri?
-Yeah.
122
00:11:08,209 --> 00:11:09,669
-See ya.
-See ya.
123
00:11:09,752 --> 00:11:10,795
Later.
124
00:11:16,133 --> 00:11:17,259
Welcome back.
125
00:11:18,219 --> 00:11:19,261
Thanks.
126
00:11:20,846 --> 00:11:24,975
Katagiri, you have such a boring smile.
127
00:11:28,687 --> 00:11:32,525
Is that how you smile
towards your girlfriend too?
128
00:11:34,693 --> 00:11:36,862
I don't want to hear that from you.
129
00:11:39,490 --> 00:11:40,658
That's true.
130
00:11:42,368 --> 00:11:46,580
People always say that I'm a deadpan too.
131
00:11:50,251 --> 00:11:51,502
Katagiri.
132
00:11:52,753 --> 00:11:57,550
You know, my name isn't "you."
133
00:12:00,553 --> 00:12:01,929
Ms. Kunikida.
134
00:12:03,347 --> 00:12:04,807
Not my last name.
135
00:12:06,600 --> 00:12:08,102
Call me Shino.
136
00:12:19,363 --> 00:12:21,323
No reply today either.
137
00:12:36,213 --> 00:12:37,465
I'm home!
138
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
Welcome home.
139
00:13:14,293 --> 00:13:17,421
Ugh, that was tiring!
140
00:13:19,465 --> 00:13:21,592
-Wanna go eat something?
-Yeah, sure!
141
00:13:22,134 --> 00:13:23,636
Katagiri, what about you?
142
00:13:23,719 --> 00:13:25,387
-Sure.
-All right!
143
00:13:25,471 --> 00:13:28,057
I think the ramen shop
in front of the station's good.
144
00:13:28,140 --> 00:13:31,477
Nah, I want some meat today,
so let's get barbecue.
145
00:13:32,353 --> 00:13:36,106
-Kang, you still with your girl in Korea?
-No, we broke up.
146
00:13:36,857 --> 00:13:38,692
Long distance is impossible!
147
00:13:38,776 --> 00:13:40,903
Yeah, same here.
148
00:13:40,986 --> 00:13:43,531
That's why I can't believe you, Katagiri.
149
00:13:43,614 --> 00:13:47,743
Well, when you do long distance,
you can't do it when you want to.
150
00:13:47,826 --> 00:13:49,745
Yeah, that's the biggest downside.
151
00:13:49,828 --> 00:13:51,413
Yup, out of the question.
152
00:13:51,956 --> 00:13:55,751
Every relationship gets strained
with that type of problem.
153
00:14:06,136 --> 00:14:07,429
Welcome back.
154
00:14:10,975 --> 00:14:13,185
He's our neighbor Katagiri.
155
00:14:16,021 --> 00:14:17,815
I see you've met my wife.
156
00:14:17,898 --> 00:14:19,108
I'm Kunikida.
157
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
Hi.
158
00:14:22,695 --> 00:14:26,657
Well, you may not see me
very often though.
159
00:14:28,117 --> 00:14:30,411
Since you're always away on business.
160
00:14:31,203 --> 00:14:32,288
I'll see you.
161
00:14:50,639 --> 00:14:52,266
So you were married.
162
00:14:53,392 --> 00:14:54,268
Yeah.
163
00:14:56,478 --> 00:15:00,024
You said that when you have a husband?
164
00:15:01,442 --> 00:15:05,446
But Katagiri,
you didn't take it seriously, right?
165
00:15:11,869 --> 00:15:15,039
Hey, do you like your girlfriend?
166
00:15:16,665 --> 00:15:19,084
If I didn't, I wouldn't be dating her.
167
00:15:23,339 --> 00:15:25,758
Then do you love her?
168
00:15:31,221 --> 00:15:32,222
Hey.
169
00:15:33,265 --> 00:15:34,475
Do you love her?
170
00:15:40,272 --> 00:15:41,899
What are you trying to say?
171
00:15:45,027 --> 00:15:47,071
Even if your relationship is clear,
172
00:15:47,988 --> 00:15:50,324
you don't know if you really love her.
173
00:15:52,868 --> 00:15:53,827
Isn't that right?
174
00:15:58,582 --> 00:15:59,792
Iโฆ
175
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
I don't really understand
what you're saying.
176
00:16:19,436 --> 00:16:23,065
If you step past here, you may find out.
177
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
Don't you want to know?
178
00:17:45,898 --> 00:17:47,399
Dear Kyo,
179
00:17:48,358 --> 00:17:50,611
Kyo, how are you?
180
00:17:51,487 --> 00:17:55,157
The new term has startedand things are finally settling down.
181
00:17:56,617 --> 00:18:00,496
I went to our local shopping mallwith Ayaka the other day.
182
00:18:01,038 --> 00:18:02,706
There was a new ice cream shop.
183
00:18:02,790 --> 00:18:05,459
There were so many flavorsthat I couldn't choose.
184
00:18:05,542 --> 00:18:09,171
That's when Ayaka told meI could just order a triple scoop.
185
00:18:10,547 --> 00:18:12,674
Let's go together when you get back.
186
00:18:13,342 --> 00:18:16,345
I'll talk to you later.I look forward to your reply.
187
00:18:16,970 --> 00:18:17,971
Sa-chan.
188
00:19:55,819 --> 00:19:58,989
What'll your husband doif he finds out about us?
189
00:19:59,072 --> 00:20:02,075
Probably nothing.
Since I don't think he's interested in me.
190
00:20:02,159 --> 00:20:05,162
Isn't it risky to continuea long-distance relationship that way?
191
00:20:05,245 --> 00:20:07,122
I believe in Kyo.
192
00:20:07,789 --> 00:20:09,416
{\an8}Don't leave me by myself.
193
00:20:09,499 --> 00:20:11,210
{\an8}Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi
13011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.