All language subtitles for Colins.Sandwich.1E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:20,500 Ripped By mstoll 2 00:00:23,880 --> 00:00:25,279 Look, I'm sorry. 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,356 'Do you people get kicks out of this sort of thing? ' 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,438 - If you could give me the details of... - 'You skin us alive with your fare increases, 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,357 then you try to make a laughing stock out of us.' 6 00:00:32,480 --> 00:00:34,152 Yes, look, I am sorry, but... 7 00:00:34,280 --> 00:00:37,556 'I practically remortgaged the house to pay for the fare and then, halfway through the journey, 8 00:00:37,680 --> 00:00:40,035 I found out there was a special offer.' 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,071 - If you could let me know... - Thanks for telling us! 10 00:00:42,200 --> 00:00:45,909 'The other passengers were in hysterics when I told them how much I'd paid for my ticket. 11 00:00:46,040 --> 00:00:49,794 There was this bloke in first class, stuffing himself with champagne and smoked salmon, 12 00:00:49,920 --> 00:00:53,549 who'd paid nothing, and his kids and his wife had come free.' 13 00:00:53,680 --> 00:00:57,798 - I can only help you if... - 'Special offer? Ha! I spit on special offer! ' 14 00:00:57,920 --> 00:01:00,559 Please, sir, if you could just tell me where and when you were travelling, 15 00:01:00,680 --> 00:01:03,638 - I promise that I will look into this. - 'Singapore, March 13th.' 16 00:01:08,640 --> 00:01:10,471 - Singapore? - 'Yes.' 17 00:01:11,520 --> 00:01:14,751 This is... this is Passenger Relations, British Rail. 18 00:01:14,880 --> 00:01:17,235 'You're not British Airways? ' 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,229 No. 20 00:01:21,360 --> 00:01:24,557 'Then why the bloody hell have you been wasting my time?! ' 21 00:01:28,680 --> 00:01:30,955 Looking forward to this afternoon, Colin? 22 00:01:31,080 --> 00:01:33,548 Yeah, well, it'll be nice to get out, Mr Travers, yeah. 23 00:01:33,680 --> 00:01:36,274 Yes. Eurotunnel is upon us at last. 24 00:01:36,400 --> 00:01:38,994 The English press will be there and the French, 25 00:01:39,120 --> 00:01:41,953 celebrities, a six-course meal. 26 00:01:42,080 --> 00:01:45,390 It should be quite a bash. You know how to get to the Waldorf from here? 27 00:01:45,520 --> 00:01:47,556 Yeah, well, actually I've got a taxi coming in five minutes. 28 00:01:47,680 --> 00:01:50,592 There's nothing much to these marketing dos, Colin. Just show your face. 29 00:01:50,720 --> 00:01:52,915 Spread a bit of entente cordiale and get stuck into the food. 30 00:01:53,040 --> 00:01:55,349 Main thing is to enjoy yourself. 31 00:01:55,480 --> 00:01:58,199 - Yes, thanks, Mr Travers. - Right. Good lad. 32 00:01:59,240 --> 00:02:03,438 Yeah, Old Watkins let off the leash for once, eh? Yes, makes a change. 33 00:02:03,560 --> 00:02:07,599 Nah, shouldn't be much to it really. Yeah, grab a couple of canap�s. 34 00:02:07,720 --> 00:02:11,315 Slurp a bit of vino, throw up over a couple of diplomats and, if I'm asked, 35 00:02:11,440 --> 00:02:14,671 say that wild horses wouldn't drag me down to that death-trap. Yes. 36 00:02:14,800 --> 00:02:18,156 By the way, where's Graham, Colin? 37 00:02:18,280 --> 00:02:20,748 Erm, well, he's, erm, he's not actually back yet. 38 00:02:20,880 --> 00:02:23,997 - He's been out since half past ten. - Yes... 39 00:02:24,120 --> 00:02:28,875 Colin, I don't mind a bit of give and take in this office, but I do resent being taken for a ride. 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,911 I mean, it's happening all the time now. 41 00:02:31,040 --> 00:02:35,158 If Graham thinks he can absent himself for hours on end, then he's mistaken. 42 00:02:35,280 --> 00:02:38,352 He's going to get an official caution. First and last. 43 00:02:38,480 --> 00:02:40,436 Yes. Well, if you think so. 44 00:02:40,560 --> 00:02:43,120 Oh, yes. He'll be told as soon as he gets back. 45 00:02:43,240 --> 00:02:48,109 Now, I was just thinking, Colin, you know this thing at the Waldorf you're going to? 46 00:02:48,240 --> 00:02:50,674 - Yes. - What if you don't go? 47 00:02:51,760 --> 00:02:54,911 - Sorry? - That way you'd be free to speak to Graham. 48 00:02:55,040 --> 00:02:57,793 - Me? - Who else, Colin? You are the supervisor. 49 00:02:57,920 --> 00:02:59,239 - Yes, but... - I know, I know... 50 00:02:59,360 --> 00:03:02,830 you're worried about missing the Eurotunnel launch, aren't you? Yes. 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,554 Well, I tell you what, Colin, erm... Oh! 52 00:03:05,680 --> 00:03:10,196 It'll mean me having to juggle things about a bit, but... All right, I'll go. 53 00:03:10,320 --> 00:03:12,788 It's OK, don't worry. 54 00:03:12,920 --> 00:03:15,275 Just let me know how you get on with Graham. 55 00:03:23,160 --> 00:03:24,434 Yeah! 56 00:03:24,560 --> 00:03:26,551 Oi, Col, what's going on? 57 00:03:26,680 --> 00:03:29,717 I just saw Travers on the way out and he said you were going to give me a caution. 58 00:03:29,840 --> 00:03:31,114 - Erm... - Is that true? 59 00:03:31,240 --> 00:03:33,993 Look, it's no skin off my nose you going for these job interviews, 60 00:03:34,120 --> 00:03:36,156 - but you know what Travers is like... - Let me get this straight. 61 00:03:36,280 --> 00:03:40,478 You, Colin Watkins, who's sat opposite me for four years, who's gone down the pub with me, 62 00:03:40,600 --> 00:03:45,071 who's had a laugh with us, read my paper and all that, you are now giving me a caution? 63 00:03:45,200 --> 00:03:47,589 - Well, I... - Well, don't worry about it, Col. 64 00:03:47,720 --> 00:03:51,315 It doesn't matter, anyway. I did go for an interview today and with any luck, 65 00:03:51,440 --> 00:03:53,670 I'll be shot of this place soon. 66 00:03:54,520 --> 00:03:58,308 Yeah, I'll be me own boss, have my own car, roam around the country. 67 00:03:58,440 --> 00:04:01,989 Not stuck here in this rat hole. I'll have an expense account. 68 00:04:02,120 --> 00:04:05,317 I won't be fumbling around for my luncheon vouchers. 69 00:04:05,440 --> 00:04:08,352 You want to watch it, Col. How long have you been here? 70 00:04:08,480 --> 00:04:10,630 Ages. Do you know what you are? 71 00:04:10,760 --> 00:04:12,637 - What? - An old desk. 72 00:04:12,760 --> 00:04:16,958 You're part of the furniture - battered, chipped, dependable. 73 00:04:18,040 --> 00:04:21,316 Somewhere people can put their arses wherever they like. 74 00:04:25,400 --> 00:04:27,391 Oh, yes, it's so easy, isn't it? 75 00:04:27,520 --> 00:04:30,956 Loads of nice jobs just hanging around, falling off trees. 76 00:04:33,440 --> 00:04:35,317 Let's have a look. 77 00:04:40,200 --> 00:04:42,191 "Creative and Media". 78 00:04:43,240 --> 00:04:45,435 "Very Competitive" page. 79 00:04:47,280 --> 00:04:50,238 "The Very Competitive Indeed" page. 80 00:04:51,280 --> 00:04:53,840 The "Let's Face lt, You Haven't Got a Monkey's" section. 81 00:04:55,880 --> 00:04:57,950 Oh, yes, here we are... 82 00:04:58,080 --> 00:05:02,039 "Vacancies Already Filled But Advertised Anyway To Wind The Punters Up" supplement. 83 00:05:06,160 --> 00:05:08,958 Oh, what's the use? There's no way out. 84 00:05:10,960 --> 00:05:14,157 I'll be in that job till the day I die, I know it. 85 00:05:17,120 --> 00:05:20,430 I'll retire, they'll give me a whisky decanter. 86 00:05:22,040 --> 00:05:24,474 I'll die of hypothermia the following year. 87 00:05:26,440 --> 00:05:29,557 And that's it. Colin Watkins' brief candle. 88 00:05:30,960 --> 00:05:33,952 "Dear Colin, we're pleased to tell you that your story Out of Commission 89 00:05:34,080 --> 00:05:37,152 has been accepted for inclusion in next year's Langley Book of Horror, 90 00:05:37,280 --> 00:05:39,589 which is scheduled to be published at the end of January. 91 00:05:39,720 --> 00:05:43,759 Further details of contract will follow shortly. All best wishes, John Langley." 92 00:05:52,760 --> 00:05:55,957 Jen! Jen! Jen, I've done it. It's in! The story's made it. 93 00:05:56,080 --> 00:05:58,469 - 'You've heard from Langley? ' - Yeah, yeah. It's going in! 94 00:05:58,600 --> 00:06:02,354 - The Langley Book of Horror. - 'Colin, I don't know what to say! It's brilliant! ' 95 00:06:02,480 --> 00:06:04,436 Yeah, now get over here. We're going to celebrate. 96 00:06:04,560 --> 00:06:06,676 'I can't. I've got that clients' dinner I told you about.' 97 00:06:06,800 --> 00:06:09,189 - What? You, you... - 'They've flown in from Belgium specially.' 98 00:06:09,320 --> 00:06:11,515 Well, cancel it! 99 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 Nothing like this has ever happened to me in my life before. 100 00:06:14,320 --> 00:06:16,629 We are going to celebrate tonight! 101 00:06:18,400 --> 00:06:20,595 - You do want champagne, don't you? - Yes. 102 00:06:20,720 --> 00:06:21,789 Great. 103 00:06:23,400 --> 00:06:26,949 I mean, the lobsters will freeze, if you prefer to pop out for a kebab or something. 104 00:06:27,080 --> 00:06:30,993 - I don't want kebabs. - Neither do I. Just checking. 105 00:06:31,120 --> 00:06:32,314 Right! 106 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 Right. On with the celebration. 107 00:06:36,680 --> 00:06:40,639 Yeah, let's get that boat and really push it out for once, eh? 108 00:06:41,680 --> 00:06:44,069 There is a half bottle of Riesling in the fridge, if you'd... 109 00:06:44,200 --> 00:06:46,509 - Something's up. - No, there isn't. 110 00:06:46,640 --> 00:06:48,676 - Yes, there is. - No, there isn't. 111 00:06:50,000 --> 00:06:51,877 Colin, what? 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,115 What? 113 00:06:54,080 --> 00:06:55,115 What? 114 00:06:55,240 --> 00:06:57,071 You don't think we're jumping the gun, do you? 115 00:06:57,200 --> 00:06:59,350 - Why? - The book's not even out yet. 116 00:06:59,480 --> 00:07:01,835 I can't help feeling all this celebration is tempting fate. 117 00:07:01,960 --> 00:07:04,793 You're absolutely right. I mean, the moment you open that champagne, 118 00:07:04,920 --> 00:07:08,754 John Langley's going to come stampeding through that door and call the whole thing off. 119 00:07:08,880 --> 00:07:12,111 Look, I haven't come round to spend the whole evening staring at your miserable mush. 120 00:07:12,240 --> 00:07:15,277 - Now open the bubbly! - You could be right, you know. 121 00:07:15,400 --> 00:07:19,109 - About what? - About Langley changing his mind. 122 00:07:19,240 --> 00:07:21,071 - Oh, don't be absurd! - Well... 123 00:07:21,200 --> 00:07:24,112 I mean, you've got it here in writing, in black and white. 124 00:07:24,240 --> 00:07:27,630 It's perfectly possible, you know. People do blow hot and cold. 125 00:07:27,760 --> 00:07:31,275 I mean, he probably never thought I had it in me to start with. 126 00:07:31,400 --> 00:07:35,552 Then he read my story, found it reasonably literate, not too many spelling mistakes. 127 00:07:35,680 --> 00:07:38,194 He was so impressed by the fact that the covering letter was in joined-up writing, 128 00:07:38,320 --> 00:07:39,912 he went completely overboard. 129 00:07:40,040 --> 00:07:42,190 Now, in the cold light of day, he's beginning to regret it. 130 00:07:42,320 --> 00:07:46,199 He's probably sitting at home right now, trying to concoct a diplomatic letter. 131 00:07:46,320 --> 00:07:48,470 "Dear Colin..." No. 132 00:07:48,600 --> 00:07:50,955 "Dear Mr Watkins..." Hm! 133 00:07:51,080 --> 00:07:53,230 "Dear Watkins..." 134 00:07:53,360 --> 00:07:56,158 "Dear Scum-bag... 135 00:07:56,280 --> 00:07:58,874 When I first read your story, I thought it was absolutely sensational. 136 00:07:59,000 --> 00:08:01,434 On a second reading, I vomited. 137 00:08:01,560 --> 00:08:03,949 So let's just call the whole thing a terrible, a terrible mistake. 138 00:08:04,080 --> 00:08:07,629 Sorry to be so mercurial but I'm only human, aren't I? All best wishes, etc, etc. 139 00:08:07,760 --> 00:08:09,512 John Langley." 140 00:08:09,640 --> 00:08:10,993 Jen? 141 00:08:13,640 --> 00:08:15,949 - What are you doing? - I'm going to bed. 142 00:08:16,080 --> 00:08:17,718 It's eight o'clock. 143 00:08:17,840 --> 00:08:20,673 Yeah, we're obviously not celebrating and I've got an early start. 144 00:08:20,800 --> 00:08:23,633 Why do you always have to overreact? 145 00:08:25,360 --> 00:08:29,911 It's a perfectly reasonable fear, isn't it? I was just getting it off my chest. 146 00:08:30,040 --> 00:08:33,271 Look, John Langley is just about the most respected publisher in the business. 147 00:08:33,400 --> 00:08:36,995 It is a known fact that once he makes a decision he sticks by it. 148 00:08:37,120 --> 00:08:40,556 - Really? - Really. He does not change his mind. 149 00:08:40,680 --> 00:08:42,272 You're right! 150 00:08:42,400 --> 00:08:45,915 The most important thing to happen to me in the past decade and I'm all on edge. 151 00:08:46,040 --> 00:08:50,079 Right, OK, panic over! Let's get stuck into the champers. 152 00:08:50,200 --> 00:08:51,633 Jen? 153 00:08:51,760 --> 00:08:54,194 What time shall I set the alarm for? 154 00:08:54,320 --> 00:08:57,232 What are you doing? Come on, let's get stuck in! 155 00:08:57,360 --> 00:08:59,635 Look, tonight has all gone wrong. 156 00:08:59,760 --> 00:09:03,435 I cancelled my clients, rushed round buying nice food, got all dressed up 157 00:09:03,560 --> 00:09:07,155 and within two minutes of my getting here the whole atmosphere is destroyed. 158 00:09:07,280 --> 00:09:10,795 I'm OK about it now, you see. You've eased my mind. I want to celebrate now. 159 00:09:10,920 --> 00:09:15,357 I'm not a machine. I mean, you don't just press 36 and get "good mood". 160 00:09:17,080 --> 00:09:20,629 Anyway, the more I think of it, you're probably right. Best to wait till the book comes out. 161 00:09:20,760 --> 00:09:23,479 I don't want to wait until the book comes out! I'm in a festive mood now. 162 00:09:23,600 --> 00:09:25,636 Sit down and bloody celebrate! 163 00:09:25,760 --> 00:09:29,196 There's no need to shout. Now I'm definitely off to bed. 164 00:09:29,320 --> 00:09:31,993 Oh, bloody marvellous! 165 00:09:32,120 --> 00:09:34,475 On Colin Watkins' big day. 166 00:09:34,600 --> 00:09:36,830 Let's celebrate in style! 167 00:09:40,240 --> 00:09:42,276 What can I do now? 168 00:09:42,400 --> 00:09:45,198 Unblock the waste disposal unit? 169 00:09:46,320 --> 00:09:48,914 Oh, I know, I could go through last year's gas bills. 170 00:09:50,760 --> 00:09:52,955 Oh, God, I'm elated! 171 00:10:00,800 --> 00:10:03,951 Ah, so what if Langley has changed his mind? What if he hasn't? 172 00:10:04,080 --> 00:10:06,514 What's all the fuss about, anyway? Who gives a damn? 173 00:10:06,640 --> 00:10:09,108 It's only a poxy little story, isn't it? 174 00:10:09,240 --> 00:10:12,198 It's not a a novel. It's not a violin concerto. 175 00:10:12,320 --> 00:10:15,517 It's not an opera cycle. It's a 36-page story. 176 00:10:15,640 --> 00:10:19,235 A piffling molecule in the galaxy of creation. 177 00:10:19,360 --> 00:10:23,148 Ah, well, you've had your moment of success, Watkins, settle down. 178 00:10:23,280 --> 00:10:25,840 There's drudgery to be getting on with. 179 00:10:27,480 --> 00:10:29,357 - Hello? - 'Ls that Colin Watkins? ' 180 00:10:29,480 --> 00:10:32,677 It's Ann Fletcher here - John Langley's secretary.' 181 00:10:32,800 --> 00:10:35,360 Oh, my God! That's it. The end of the line. She's rung up to apologise. 182 00:10:35,480 --> 00:10:37,869 They're sending the story back. It was all a mistake. 183 00:10:38,000 --> 00:10:39,274 'Hello? 184 00:10:39,400 --> 00:10:40,628 Hello? 185 00:10:40,760 --> 00:10:42,034 Hello? ' 186 00:10:44,080 --> 00:10:45,035 Hello. 187 00:10:45,160 --> 00:10:47,833 'Erm, John wants to know if you're free next Wednesday evening. 188 00:10:47,960 --> 00:10:50,235 He'd like to take you out to dinner.' 189 00:10:52,480 --> 00:10:55,552 Din? Er, er, dinner? Me? Er... 190 00:10:55,680 --> 00:10:58,035 Er, er, I'm... Yeah, fine! Fine! 191 00:10:58,160 --> 00:11:02,358 'Good, shall we say eight o'clock? Phillippe's Brasserie in Frith Street.' 192 00:11:02,480 --> 00:11:05,870 Hang on, hang on! Erm, eight, eight, yeah. 193 00:11:06,000 --> 00:11:09,913 Er, er, Phillippe's Brasserie? 194 00:11:10,040 --> 00:11:13,953 Er, Frith... Frith Street, yeah. Yeah, yeah, that'll be fine, fine. 195 00:11:14,080 --> 00:11:18,358 'Between you and me, Colin, you've done very well. It's not often John takes the writers out. 196 00:11:18,480 --> 00:11:20,914 He thought your story was by far and away the best.' 197 00:11:21,040 --> 00:11:22,393 - Did he? - 'Yes. 198 00:11:22,520 --> 00:11:25,557 - He's talked of nothing else the past week.' - What? 199 00:11:25,680 --> 00:11:28,035 'Well, apparently, you've set a whole new style. 200 00:11:28,160 --> 00:11:31,038 Since he got your story, three contributors have been asked for re-writes. 201 00:11:31,160 --> 00:11:34,755 This is strictly off the record, of course. Anyway, next Wednesday it is, then. 202 00:11:34,880 --> 00:11:37,633 I'll put a letter in the post just to confirm the arrangements.' 203 00:11:37,760 --> 00:11:39,751 Right, right! 204 00:11:39,880 --> 00:11:42,917 Oooooh! 205 00:11:43,040 --> 00:11:45,395 Oooh, aaaaagh! 206 00:11:45,520 --> 00:11:47,511 Ooooh! 207 00:11:47,640 --> 00:11:49,949 Aaah! Erm, erm... 208 00:11:56,760 --> 00:11:59,479 - Hello, Jen? - 'Colin, I'm in a meeting.' 209 00:11:59,600 --> 00:12:02,717 Er, er, Jen. Me, me, best! Langley! 210 00:12:02,840 --> 00:12:04,034 'What? ' 211 00:12:04,160 --> 00:12:05,991 - Story, you know. - 'What are you on about? ' 212 00:12:06,120 --> 00:12:07,678 - Dinner! - 'Are you all right? ' 213 00:12:07,800 --> 00:12:10,394 For heaven's sake, woman, it's easy enough to understand! It's perfectly clear! 214 00:12:10,520 --> 00:12:14,399 Langley thought that my story was the best and is taking me out to dinner. 215 00:12:14,520 --> 00:12:17,398 - 'Oh, that's wonderful. When? ' - What? 216 00:12:17,520 --> 00:12:20,557 - 'When's he taking you out? ' - Er, erm, er, Wed. 217 00:12:20,680 --> 00:12:22,318 'What? ' 218 00:12:22,440 --> 00:12:24,635 - Wed! Wed! - 'Wednesday? ' 219 00:12:24,760 --> 00:12:28,230 Yes, yes! Wed, eight! Phil! Bra! Frith! Yes! 220 00:12:29,720 --> 00:12:31,472 Which one shall I wear? 221 00:12:31,600 --> 00:12:34,751 Look, Langley is not going to see your underpants. 222 00:12:34,880 --> 00:12:37,553 Now we haven't got much time. Have you got the address? 223 00:12:37,680 --> 00:12:40,114 Erm, yeah. I'll go and get the letter, yeah. 224 00:12:44,480 --> 00:12:46,471 "Dear Colin, Just a quick note to say once again 225 00:12:46,600 --> 00:12:48,477 how much we enjoyed Out of Commission. 226 00:12:48,600 --> 00:12:51,956 It really was one of the best contributions we've had. Mwah! 227 00:12:52,080 --> 00:12:55,390 Looking forward to seeing you at Phillippe's Brasserie, 48, Frith Street at 8:00pm, 228 00:12:55,520 --> 00:12:57,317 Wednesday 12th. Best wishes, John Langley." 229 00:12:57,440 --> 00:12:59,829 Right, that's just up from Piccadilly Circus Tube. 230 00:13:04,240 --> 00:13:05,958 Hang on. 231 00:13:06,080 --> 00:13:09,470 - Are you intending to wear trousers? - Wait a minute. 232 00:13:09,600 --> 00:13:11,795 - D'you see that? - See what? 233 00:13:11,920 --> 00:13:13,911 Anything strike you about that letter? 234 00:13:14,040 --> 00:13:16,235 Well, it's on paper, it's in English. 235 00:13:16,360 --> 00:13:21,309 No, no, no, look, look at the "Dear" and the "Colin". Look, they're out of line, you see? 236 00:13:21,440 --> 00:13:24,318 Yeah, well the typewriter must have slipped or something. 237 00:13:24,440 --> 00:13:27,876 It's a circular. My name's out of line with everything else. 238 00:13:28,000 --> 00:13:32,198 It's probably the way they write their letters. Now do you a tie or do you want to be casual? 239 00:13:32,320 --> 00:13:34,754 - It's a circular! - Casual, why not? 240 00:13:34,880 --> 00:13:37,235 I think your blue shirt will go best with these trousers. 241 00:13:37,360 --> 00:13:41,069 - It's a bloody circular! - "Thank you, Jenny, that was a brilliant idea." 242 00:13:41,200 --> 00:13:44,590 It's a bloody round robin. Other people have had this! 243 00:13:44,720 --> 00:13:48,952 There'll probably be other writers there tonight then. It'll be a good chance to make contacts. 244 00:13:49,080 --> 00:13:52,356 I don't want other people there. I want it to be just me. 245 00:13:52,480 --> 00:13:55,472 Look, I've just noticed this, it says "one of the best contributions". 246 00:13:55,600 --> 00:13:59,149 Last week, his secretary said, "By far and away the best contribution." 247 00:13:59,280 --> 00:14:03,239 - I'm being relegated behind me back. - You are not being relegated! 248 00:14:03,360 --> 00:14:06,750 "One of the best" - I mean, what does it mean? 249 00:14:06,880 --> 00:14:10,350 "One of the best" - I mean, how many of us are there? Eh? 250 00:14:10,480 --> 00:14:12,994 Two? Three? Twenty? 251 00:14:14,120 --> 00:14:19,194 How many other hacks am I going to have this wonderful t�te-a-t�te evening with, eh? 252 00:14:19,320 --> 00:14:24,474 John Langley's best? Oh, yes, two-a-penny. Roll up, roll up! Come and get 'em! 253 00:14:24,600 --> 00:14:28,559 Cheap at half the price! God, there's nothing like feeling a bit special, is there? 254 00:14:28,680 --> 00:14:31,194 What does he think I am? What does he think I am, eh? 255 00:14:31,320 --> 00:14:36,838 A piece of Allied Carpet? A slab of butter festering on some EEC mountain? 256 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 "Ah, yes, that's your table Mr Watkins, over there in the corner - 257 00:14:39,960 --> 00:14:43,475 the one in the candlelit alcove, with Mr John Langley, 258 00:14:43,600 --> 00:14:48,993 14 other writers, half the population of Shanghai and two Afghanistani goat herds." 259 00:14:50,480 --> 00:14:53,836 And where the bloody hell is my blue shirt? 260 00:14:53,960 --> 00:14:58,590 Hello. Is that Phillippe's Brasserie? Yes. Hello. Could you help me, please? 261 00:14:58,720 --> 00:15:03,510 Mr John Langley has reserved a table for eight o'clock. How many has he booked it for? 262 00:15:03,640 --> 00:15:06,518 Two? Thank you. Goodbye. 263 00:15:07,680 --> 00:15:09,352 Now piss off! 264 00:15:15,520 --> 00:15:17,476 In two hours from now, we'll be on the brandies, 265 00:15:17,600 --> 00:15:20,797 probably influencing the entire course of contemporary English literature. 266 00:15:20,920 --> 00:15:22,876 The whole restaurant will be craning their necks, 267 00:15:23,000 --> 00:15:27,949 desperately trying to catch snippets of our conversation. Oh, well, each to their own. 268 00:15:45,600 --> 00:15:49,354 Excuse me, could you turn that down, please? 269 00:15:52,200 --> 00:15:55,636 I said, could you turn that thing down? 270 00:15:55,760 --> 00:15:58,194 There are other passengers in this carriage, you know. 271 00:16:00,440 --> 00:16:04,115 - They haven't said they want it down. - Well, I'm sure they do. 272 00:16:12,920 --> 00:16:14,876 I'm asking you politely. 273 00:16:15,000 --> 00:16:20,120 - Is something bothering you? - I'm asking you politely to turn that down. 274 00:16:20,240 --> 00:16:23,357 If you want it turned down, why don't you come over here and do it yourself? 275 00:16:23,480 --> 00:16:26,278 You heard him - you turn it down! 276 00:16:33,840 --> 00:16:35,034 Oi! 277 00:16:35,160 --> 00:16:37,071 You stupid old cow! 278 00:16:37,200 --> 00:16:40,317 What are you doing? Oh, how dare you? No! 279 00:16:42,720 --> 00:16:44,790 That's right -just sit there. 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,639 I'm twice your age and half your size. 281 00:16:47,760 --> 00:16:50,672 Couldn't somebody think of pulling the emergency cord? 282 00:16:50,800 --> 00:16:54,759 Or calling the guard? Or... Perhaps it was too much bother? 283 00:16:56,440 --> 00:17:01,309 "I'm late! Oh yes, I'm in too much of a hurry." There's no time to get involved, is there? 284 00:17:01,440 --> 00:17:04,000 That's it? Were you scared? 285 00:17:04,120 --> 00:17:06,429 Oh, for God's sake! Do you think I wasn't? 286 00:17:07,520 --> 00:17:09,511 It wasn't your problem, oh, no. 287 00:17:09,640 --> 00:17:12,598 Oh, go on, get on with your lives! 288 00:17:12,720 --> 00:17:14,915 Don't let it spoil your evening! 289 00:17:19,000 --> 00:17:21,719 I was looking forward to this meeting, Colin. 290 00:17:21,840 --> 00:17:24,798 The Langley Book of Horror has been going for about ten years now 291 00:17:24,920 --> 00:17:28,071 and it was getting in a bit of a rut. With more stuff like yours... 292 00:17:28,200 --> 00:17:32,478 it'll have a new lease of life. You were right on target. It was terrific. 293 00:17:32,600 --> 00:17:35,717 - Oh, thanks. Thanks very much. - Don't let it spoil your evening! 294 00:17:35,840 --> 00:17:40,038 Actually, when I say you were right on target, it's not quite true. 295 00:17:40,160 --> 00:17:43,596 Your writing was different from any that had gone before. 296 00:17:43,720 --> 00:17:48,111 It was off-the-wall, whimsical. In fact, just the direction I wanted to take now. 297 00:17:48,240 --> 00:17:51,949 I don't think any new writer has had such an impact as you have. 298 00:17:52,080 --> 00:17:54,833 - Don't let it spoil your evening! - I won't let it spoil my evening. 299 00:17:54,960 --> 00:17:57,554 Initially, I thought that the incident... 300 00:17:57,680 --> 00:18:01,036 I wasn't the only person in that carriage. Someone else could have done something. 301 00:18:01,160 --> 00:18:03,674 ...Re-reading it, I was totally won over. 302 00:18:03,800 --> 00:18:07,634 One of things that excited me most was the sheer simplicity. 303 00:18:08,840 --> 00:18:11,798 You took a simple psychological motif - 304 00:18:11,920 --> 00:18:13,956 in this case guilt - 305 00:18:14,080 --> 00:18:18,039 and followed it through to its perfectly logical conclusion. 306 00:18:19,200 --> 00:18:21,760 I've lost my appetite. I don't want to eat. 307 00:18:21,880 --> 00:18:24,110 - Shall I take your order now, Mr Langley? - Yes, please. 308 00:18:24,240 --> 00:18:26,879 It's a disaster. I don't want to eat. 309 00:18:27,000 --> 00:18:29,560 I think if I eat, I'll throw up all over the table. 310 00:18:29,680 --> 00:18:30,874 What? 311 00:18:31,000 --> 00:18:33,309 Sorry! Sorry, I just... I was thinking... 312 00:18:33,440 --> 00:18:36,910 I was just thinking about throwing... throwing... throwing you a roll. 313 00:18:40,120 --> 00:18:43,749 A monkfish ceviche and then rack of lamb. Colin? 314 00:18:43,880 --> 00:18:47,270 Er, monk... monk... monk ceviche and rack of lamb. 315 00:18:47,400 --> 00:18:52,997 You choose the wine, Colin. Get something nice - let's sting Langley & Edison tonight. 316 00:18:53,120 --> 00:18:57,079 There was nothing you could do for her. Just put it behind you. Enjoy tonight. 317 00:18:57,200 --> 00:19:00,476 Go the whole hob. You're not going to get many invites like this coming your way, 318 00:19:00,600 --> 00:19:03,160 so do what he says and let rip. 319 00:19:04,360 --> 00:19:07,158 Bottle of house white, please. 320 00:19:07,280 --> 00:19:11,034 One of the things I liked most about your piece was the humour. 321 00:19:11,160 --> 00:19:16,280 Not only did it lighten the piece and refresh it, it also heightened the drama. 322 00:19:16,400 --> 00:19:21,520 Now, by contrast, take an idea that in some way is very similar to yours. 323 00:19:21,640 --> 00:19:23,995 Conrad's Lord Jim. 324 00:19:24,120 --> 00:19:28,477 That too derives its energy from a basic psychological idea. 325 00:19:28,600 --> 00:19:31,239 - Do you know the story, Colin? - Erm... 326 00:19:31,360 --> 00:19:36,309 It's about a sea captain who leaves his passengers in a sinking ship 327 00:19:36,440 --> 00:19:39,750 and stands by in his lifeboat to watch them drown. 328 00:19:39,880 --> 00:19:40,915 Oh. 329 00:19:41,040 --> 00:19:43,235 In short, it's about cowardice. 330 00:19:43,360 --> 00:19:44,349 Yes. 331 00:19:44,480 --> 00:19:47,950 He feels utterly degraded as a human being and it haunts him for the rest of his life. 332 00:19:48,080 --> 00:19:49,274 I see. 333 00:19:49,400 --> 00:19:53,951 It's a long, bleak, relentless, harrowing argument 334 00:19:54,080 --> 00:19:56,799 for mental and spiritual self-flagellation 335 00:19:56,920 --> 00:19:59,229 in which the only solace is death. 336 00:20:02,240 --> 00:20:05,038 - Telephone call for you, Mr Langley. - Oh, sorry, Colin. 337 00:20:07,240 --> 00:20:09,390 Would you like the lamb rare or medium, sir? 338 00:20:09,520 --> 00:20:12,159 What? Oh, I don't care. You choose. 339 00:20:13,280 --> 00:20:14,554 Thank you, sir. 340 00:20:16,040 --> 00:20:18,076 Why did she have to pick on me? 341 00:20:18,200 --> 00:20:21,795 What could I have done? I'd have only made things worse. 342 00:20:22,920 --> 00:20:25,354 Diving in there, aggravating the situation even more. 343 00:20:25,480 --> 00:20:28,597 They'd have left her alone and I'd have ended up in intensive care. 344 00:20:28,720 --> 00:20:32,395 I mean, what a cheek - here I am on the verge of artistic breakthrough. 345 00:20:32,520 --> 00:20:35,478 I'm supposed to lay down my life for some stupid old woman, 346 00:20:35,600 --> 00:20:40,628 who rampages around the Underground system causing confrontation wherever she goes. 347 00:20:41,880 --> 00:20:44,952 I mean, those poor kids. 348 00:20:47,360 --> 00:20:50,397 An innocent bunch of healthy, obnoxious teenagers, 349 00:20:50,520 --> 00:20:52,750 who are just out for a bit of fun with their ghetto-blaster 350 00:20:52,880 --> 00:20:55,838 and along comes old Mother Grundy to wreck their evening for them. 351 00:20:55,960 --> 00:20:59,589 I mean, what is wrong with a bit of hideous cacophony every now and then? 352 00:20:59,720 --> 00:21:01,870 That was Malcolm Edison, my partner. 353 00:21:02,000 --> 00:21:04,958 So excited about the new book, he has to track me down here. 354 00:21:05,080 --> 00:21:08,868 He also mentioned discussing future projects with you, Colin. 355 00:21:09,000 --> 00:21:12,037 Oh, really? Wait a minute, it wasn't cowardice on my part. 356 00:21:12,160 --> 00:21:16,039 It was shyness. Yes! Good old English shyness, that's it. 357 00:21:16,160 --> 00:21:19,038 We just... we just hate being self-conscious in public. 358 00:21:23,640 --> 00:21:25,870 I said do you think it's out of the question? 359 00:21:26,000 --> 00:21:28,355 Oh, my God, I wasn't listening! 360 00:21:29,520 --> 00:21:30,509 Erm... 361 00:21:30,640 --> 00:21:33,791 What's he referring to? Stories? Royalties? 362 00:21:33,920 --> 00:21:36,309 Middlesbrough winning the Second Division? 363 00:21:36,440 --> 00:21:38,351 Breeding wildebeest in captivity? 364 00:21:38,480 --> 00:21:43,349 Well, I think it probably depends on, on, on, on what you mean by... 365 00:21:43,480 --> 00:21:44,754 Yes? 366 00:21:44,880 --> 00:21:46,871 - By it. - What? 367 00:21:47,000 --> 00:21:48,797 What you said. 368 00:21:48,920 --> 00:21:51,992 But I don't think there's any other interpretation. 369 00:21:52,120 --> 00:21:56,955 Oh, yes, I, I, think... I think there are three quite, possibly quite, different meanings. 370 00:21:58,840 --> 00:21:59,909 Are there? 371 00:22:00,040 --> 00:22:03,919 Yes, there's the obvious... the obvious surface meaning. Er... 372 00:22:04,040 --> 00:22:08,511 There's the... there's the... there's the not-so-obvious, deep-seated meaning. 373 00:22:08,640 --> 00:22:12,394 And there's... there's a really... there's a really, really unlikely meaning 374 00:22:12,520 --> 00:22:15,034 that's, that's so far beneath the surface of things, 375 00:22:15,160 --> 00:22:17,594 that, that, that no-one would ever, ever, think... 376 00:22:17,720 --> 00:22:20,757 I'm sorry, John, I haven't been listening to a word you've been saying. 377 00:22:20,880 --> 00:22:22,950 I'm sorry. I've just had something on my mind, erm... 378 00:22:23,080 --> 00:22:24,991 Oh, I'm sorry. Anything you want to discuss? 379 00:22:25,120 --> 00:22:28,829 No, no. No, look I'm... I'm OK. Please... please carry on. I'm all ears. 380 00:22:28,960 --> 00:22:31,793 Now concentrate on what he's saying, Watkins. 381 00:22:31,920 --> 00:22:35,151 - We are thinking of commissioning... - Privacy, that's another reason. 382 00:22:35,280 --> 00:22:38,238 Yes, we respect other people's privacy. 383 00:22:38,360 --> 00:22:42,399 The last thing she wanted was me barging in, trying to solve her problem. 384 00:22:42,520 --> 00:22:47,355 We don't tread on each other's toes. We're too polite. Yes, we keep ourselves to ourselves. 385 00:22:48,840 --> 00:22:51,479 We calmly sit by and watch other people get mutilated. 386 00:22:51,600 --> 00:22:53,511 Oh, my God! 387 00:22:56,160 --> 00:22:58,390 I'd have had those kids for breakfast. 388 00:22:58,520 --> 00:23:00,590 I'd have taken them to the cleaner's. 389 00:23:00,720 --> 00:23:03,553 Mate of mine in Deptford has got a crossbow. He could sort 'em out. 390 00:23:03,680 --> 00:23:05,636 Of course, you know what Mick would have done? 391 00:23:05,760 --> 00:23:07,193 Yeah - the Alsatian. 392 00:23:07,320 --> 00:23:12,030 He'd have got his old man's Alsatian, starved it for a week, driven it down in his Land Rover 393 00:23:12,160 --> 00:23:15,470 and let all five foot ten of the bugger loose on 'em. 394 00:23:17,080 --> 00:23:19,469 Right. Well, that's helpful to know. 395 00:23:22,120 --> 00:23:24,076 - Difficult to say, Col. - Why? 396 00:23:24,200 --> 00:23:25,792 - Oh, no! - What? 397 00:23:25,920 --> 00:23:28,639 - They haven't got any Super Jiffy. - Why is it difficult to say? 398 00:23:28,760 --> 00:23:31,672 Hang on. They've probably got them in Household. Cos I wasn't there, was I? 399 00:23:31,800 --> 00:23:33,756 I told you what happened. 400 00:23:33,880 --> 00:23:37,429 Wait a minute. Going the wrong way. Erm... No, I'm not! 401 00:23:37,560 --> 00:23:39,915 I told you what happened down to the last detail, for Chrissake! 402 00:23:40,040 --> 00:23:43,396 - Well, going by what you said... - Well, who's bloody word do you want for it? 403 00:23:43,520 --> 00:23:45,397 Raisa Gorbachev's? 404 00:23:45,520 --> 00:23:47,909 It sounds like you probably did the right thing. 405 00:23:48,040 --> 00:23:50,600 Sounds like? Probably? Oh, thanks a lot! 406 00:23:50,720 --> 00:23:53,996 Remind me to call you as a character witness, next time I'm in the box, won't you? 407 00:23:54,120 --> 00:23:57,351 "Colin Watkins? Pretty good sort of bloke. A bit dodgy when it comes to the crunch, though." 408 00:23:57,480 --> 00:23:59,948 You did what any normal human being would do. 409 00:24:00,080 --> 00:24:02,913 Oh, that's even better that is! What is "normal" supposed to mean? 410 00:24:03,040 --> 00:24:04,678 All right, take this incident the other day. 411 00:24:04,800 --> 00:24:07,712 Bloke gets attacked in Putney High Street in the rush hour. 412 00:24:07,840 --> 00:24:10,400 Did anyone actually do anything? Course not. 413 00:24:10,520 --> 00:24:13,956 Small kid gets dragged into a car slap bang in the middle of the West End. 414 00:24:14,080 --> 00:24:16,674 Anyone stop to question it? Nah. They haven't got the time. 415 00:24:16,800 --> 00:24:19,872 A week later, his body ends up in Romney Marshes. 416 00:24:26,920 --> 00:24:30,629 Last week, I had to deal with a rape case. Happened in her own house. 417 00:24:30,760 --> 00:24:34,435 Needn't have done if anyone had been fagged to see what all the screaming was about. 418 00:24:34,560 --> 00:24:38,348 It's the way we live now, Col. I see it everyday in my job. Nobody cares any more. 419 00:24:38,480 --> 00:24:40,232 Thanks a lot, Des. I feel so much better now. 420 00:24:40,360 --> 00:24:44,353 No bloody Super Jiffy! We are becoming increasingly callous as a race. 421 00:24:44,480 --> 00:24:47,199 - So I am a callous bastard then? - No, of course not. 422 00:24:47,320 --> 00:24:50,118 Des, just get off the fence and tell me - did I do the right thing? 423 00:24:50,240 --> 00:24:52,754 - It's not for me to pass judgment, Col. - Yes, it is! 424 00:24:52,880 --> 00:24:54,518 - That's it. I'm sunk. - What? 425 00:24:54,640 --> 00:24:57,029 - No Super Jiffy. - Can't you use something else? 426 00:24:57,160 --> 00:25:00,197 You tear round like a blue-arsed fly cos they can't be bothered to stock the shelves properly. 427 00:25:00,320 --> 00:25:03,039 - For God's sake! - It really gets my goat. Anyone like to help? 428 00:25:03,160 --> 00:25:06,914 If I don't get this Super Jiffy, that is it - the whole evening is blown. 429 00:25:07,040 --> 00:25:10,635 Would somebody please get this man some bloody Super Jiffy?! 430 00:25:13,480 --> 00:25:15,675 At least tell me what you would have done? 431 00:25:15,800 --> 00:25:17,438 Well, it depends. 432 00:25:17,560 --> 00:25:19,994 Oh, don't start that again. Look, let me put it this way. 433 00:25:20,120 --> 00:25:21,997 Have you ever been in that situation before? 434 00:25:22,120 --> 00:25:23,792 - No. - Oh... 435 00:25:23,920 --> 00:25:25,797 Not for donkey's years. 436 00:25:25,920 --> 00:25:28,673 - Eh? You mean you have? - Well, sort of. 437 00:25:28,800 --> 00:25:30,836 Well, what happened? 438 00:25:30,960 --> 00:25:33,633 Pass us the Brillo will you, Col? It's right by you. 439 00:25:36,000 --> 00:25:37,911 Well, come on. 440 00:25:38,040 --> 00:25:40,713 - It's all a bit of a blur really. - Tell me. 441 00:25:40,840 --> 00:25:43,798 Erm, I don't see the point. It's not strictly comparable. 442 00:25:43,920 --> 00:25:46,593 I need to hear about it! 443 00:25:46,720 --> 00:25:49,154 - Well, there were these blokes. - How many? 444 00:25:49,280 --> 00:25:53,159 I don't know. It was dark. It was difficult to see. Blimey, this one's a bastard! 445 00:25:53,280 --> 00:25:56,317 Time for the big guns, I reckon. Pass me the brush, Col. 446 00:26:00,040 --> 00:26:04,352 Anyway, this woman was trying to get into a lift in her tower block 447 00:26:04,480 --> 00:26:08,268 and they were giving her a bit of a hard time. Not much else to say, really. 448 00:26:08,400 --> 00:26:12,837 - So you... so you did something? - Yeah. I couldn't just leave her there, could I? 449 00:26:12,960 --> 00:26:14,518 Why not?! 450 00:26:14,640 --> 00:26:17,200 Well, how come you didn't say anything about this earlier? 451 00:26:17,320 --> 00:26:20,392 Because they were a completely different set of circumstances. 452 00:26:20,520 --> 00:26:24,035 I knew you'd get hold of the wrong end of the stick and compare it to your own situation. 453 00:26:24,160 --> 00:26:26,276 How dare you patronise me! 454 00:26:26,400 --> 00:26:27,753 Colin... 455 00:26:27,880 --> 00:26:30,110 It's a bit... it's a bit different for me. 456 00:26:30,240 --> 00:26:33,869 You know, with my job, the kind of kids I handle. 457 00:26:34,000 --> 00:26:37,037 You get to be a bit... streetwise. 458 00:26:37,160 --> 00:26:40,948 For a start, I could tell a mile off that this bloke was going to pull a knife. 459 00:26:41,080 --> 00:26:42,559 Knife?! 460 00:26:42,680 --> 00:26:46,036 And the other guy obviously had never used a machete before in his life. 461 00:26:46,160 --> 00:26:47,388 A machete?! 462 00:26:47,520 --> 00:26:52,310 It was nothing. I'd got the luck of the bounce, that's all. I was out of casualty in half an hour. 463 00:26:53,600 --> 00:26:56,068 It was the local papers made a song and dance about it. 464 00:26:56,200 --> 00:26:58,475 - Oh, my God - a hero! - I am not a hero. 465 00:26:58,600 --> 00:27:00,238 - Bugger off! - But, Col... 466 00:27:00,360 --> 00:27:02,669 - Stay away from me! - Col! 467 00:27:02,800 --> 00:27:03,869 Col! 468 00:27:06,560 --> 00:27:09,154 You had it coming to you, didn't you? 469 00:27:10,200 --> 00:27:14,990 That night on the train, going to see Langley, strutting around like a peacock. 470 00:27:15,120 --> 00:27:18,078 So smug, so pleased with yourself. 471 00:27:18,200 --> 00:27:21,351 Glibly dismissing the rest of the human race. 472 00:27:22,400 --> 00:27:26,837 You got too near the sun, Watkins. Your wings melted. 473 00:27:32,200 --> 00:27:36,079 OK, so it happened once. No need to write yourself off. 474 00:27:36,200 --> 00:27:38,270 Go for a fresh start. 475 00:27:38,400 --> 00:27:41,312 Make tonight the first night of the rest of your life. 476 00:27:41,440 --> 00:27:44,671 I mean, take him for a start. Just let him try it. 477 00:27:44,800 --> 00:27:48,236 One step out of line. One bit of aggro. Just don't push your luck. 478 00:27:49,280 --> 00:27:52,716 I can play that game too. Go on, go on, tempt me! 479 00:27:52,840 --> 00:27:57,311 You didn't think you'd run into Charles Bronson on the Bakerloo Line tonight, did you? 480 00:27:59,000 --> 00:28:01,594 Would you put that out, please? 481 00:28:01,720 --> 00:28:03,392 No. 482 00:28:03,520 --> 00:28:07,433 - There's no smoking in the Tube. - Yes, there is. Us. 483 00:28:09,040 --> 00:28:10,996 I'll report you to the guard. 484 00:28:11,120 --> 00:28:14,908 - Do what you like. - You'll be fined. 485 00:28:15,040 --> 00:28:17,235 You're beginning to get on my nerves. 486 00:28:21,480 --> 00:28:23,357 Here, excuse me... 487 00:28:24,680 --> 00:28:26,989 Yeah? What's up, mate? 488 00:28:27,120 --> 00:28:30,271 This is, er... This is Kilburn Park, isn't it? 489 00:28:30,400 --> 00:28:32,118 Yes, it is. 490 00:28:32,240 --> 00:28:33,673 It's my stop, that's all. 491 00:28:36,700 --> 00:28:44,700 Ripped By mstoll 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.