All language subtitles for Colins.Sandwich.1E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:20,500 Ripped By mstoll 2 00:00:29,840 --> 00:00:31,717 Nice of you to turn up, Col. 3 00:00:31,840 --> 00:00:33,717 Yeah, didn't know we were part-time now, Col. 4 00:00:33,840 --> 00:00:35,671 Ah, you're back, Colin. 5 00:00:36,720 --> 00:00:39,553 Thank you, everyone. Yes, I am better now. 6 00:00:39,680 --> 00:00:41,557 It was all hands on deck last week, Colin. 7 00:00:41,680 --> 00:00:46,549 The "Big Freeze" - half of South-East Network paralysed for a fortnight. It has not been easy. 8 00:00:46,680 --> 00:00:49,956 I had two days off with flu. Anyone would think I was Peter Sutcliffe. 9 00:00:50,080 --> 00:00:52,071 We've all got to pull together. 10 00:00:52,200 --> 00:00:55,112 Yes, I do realise, Mr Travers. I'll try and catch up as quick as I can. 11 00:00:55,240 --> 00:00:57,913 I had a temperature of 104, and the doctor said... 12 00:00:58,040 --> 00:00:59,234 Mandy?! 13 00:00:59,360 --> 00:01:01,430 - You all right, Mand? - Just a sniffle. 14 00:01:01,560 --> 00:01:04,028 She's been like that all last week, hasn't she, Trev? 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,754 Still managed to make it in, though, didn't she? 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,916 She's a little soldier, our Mand. 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,508 Mandy, you shouldn't be in if you're in that condition. 18 00:01:11,640 --> 00:01:15,235 - Why don't you run along home to bed? - No, Mr Travers, I'll be OK. 19 00:01:15,360 --> 00:01:19,114 Mandy, I order you to stop working and go home to bed. 20 00:01:19,960 --> 00:01:23,873 It's Colin's backlog, Mr Travers. Someone's got to do it. 21 00:01:24,000 --> 00:01:28,437 I mean, I even came in on Sunday and I still couldn't get through it! 22 00:01:28,560 --> 00:01:33,509 I'm sorry, but wild horses will not drag me out of this office until I've cleared the lot. 23 00:01:33,640 --> 00:01:36,029 What can you say to that, Colin? 24 00:01:37,880 --> 00:01:39,279 Hello? 25 00:01:39,400 --> 00:01:41,436 Ah, Mr Birtwhistle. 26 00:01:41,560 --> 00:01:44,358 Oh, our Mr Birtwhistle, eh? One for Col, don't you think, Trev? 27 00:01:44,480 --> 00:01:46,914 Yes, the supervisor is back. 28 00:01:47,040 --> 00:01:49,634 - All yours, Col. - Who the hell's Mr Birtwhistle then? 29 00:01:49,760 --> 00:01:52,069 He's on the South-East Region Passengers' Committee. 30 00:01:52,200 --> 00:01:54,031 He was on that Sevenoaks train last week. 31 00:01:54,160 --> 00:01:58,312 You know, the one that got caught in a snowdrift for 14 hours. Line four, Col. 32 00:02:00,920 --> 00:02:02,069 Hello? 33 00:02:02,200 --> 00:02:04,316 - 'Ls that Mr Watkins? ' - Yes. 34 00:02:04,440 --> 00:02:08,513 'Look, I don't want to grill you for an apology or wheedle excuses out of you, 35 00:02:08,640 --> 00:02:10,278 or put you on the spot or anything. 36 00:02:10,400 --> 00:02:12,470 I mean, you must get this sort of thing all the time. 37 00:02:12,600 --> 00:02:16,957 I just want to run riot with my Black and Decker all over your body! 38 00:02:17,080 --> 00:02:21,278 Please, it would give me such pleasure! I want carte blanche... ' 39 00:02:21,400 --> 00:02:24,437 I don't think I can go through another winter like this. 40 00:02:24,560 --> 00:02:26,994 - There's got to be a way out. - '... Off the face of the earth.' 41 00:02:29,480 --> 00:02:33,109 Oh, God, give me a sign, just one sign. 42 00:02:34,840 --> 00:02:35,989 Hello. 43 00:02:36,120 --> 00:02:38,270 'Ls it convenient to speak to Colin Watkins? ' 44 00:02:38,400 --> 00:02:40,675 Er, not really. He's at a witch-ducking at the moment. 45 00:02:40,800 --> 00:02:44,156 Shall I see if the mob have finished with him yet? 46 00:02:44,280 --> 00:02:48,796 'Ls that Colin? It's John Langley - Langley & Edison, publishers. ' 47 00:02:48,920 --> 00:02:50,239 John Langley? 48 00:02:50,360 --> 00:02:53,352 My God! Keep cool, Watkins. 49 00:02:53,480 --> 00:02:58,349 'Look, your friend Jenny has sent me a copy of your short story The Orchid's Revenge. 50 00:02:58,480 --> 00:03:01,313 I was wondering if you'd care to come in and discuss it. 51 00:03:01,440 --> 00:03:03,908 Do you think you might be able to meet some time this week? ' 52 00:03:04,040 --> 00:03:06,156 I'll cancel the whole decade if you want. 53 00:03:06,280 --> 00:03:08,635 Yes, yes, erm, yes, I think I should be able to, yes. 54 00:03:08,760 --> 00:03:11,320 'Now, what does your diary look like, Colin? ' 55 00:03:11,440 --> 00:03:15,718 Erm, it's... it's black-ish and it's got a Tube map inside. 56 00:03:17,160 --> 00:03:20,470 'Er, how about today? Would one o'clock suit you? ' 57 00:03:20,600 --> 00:03:24,309 Er, yes. Yes, er, yes. Er, I think today looks fine. 58 00:03:24,440 --> 00:03:29,036 'See you at one, then. It's 36, Drummond Street. Just come to reception.' 59 00:03:29,160 --> 00:03:30,593 Bye. 60 00:03:31,680 --> 00:03:34,513 Colin, on behalf of Langley & Edison, 61 00:03:34,640 --> 00:03:37,552 I would just like to say this is simply the finest piece of writing 62 00:03:37,680 --> 00:03:39,750 to ever pass through our hands. 63 00:03:39,880 --> 00:03:42,758 Colin, what you have presented me with here 64 00:03:42,880 --> 00:03:45,553 is a gallery of cardboard caricatures 65 00:03:45,680 --> 00:03:48,831 I could find in any schoolboy annual at a jumble sale. 66 00:03:48,960 --> 00:03:49,995 Oh. 67 00:03:50,120 --> 00:03:53,237 As for the narrative itself, you peak far too early. 68 00:03:53,360 --> 00:03:58,115 Let's face it, there aren't going to be too many bedside lights left on after page... 69 00:03:58,240 --> 00:03:59,832 46. 70 00:03:59,960 --> 00:04:01,154 Hmm. 71 00:04:02,200 --> 00:04:07,274 "Mallory lingered in the murky, mauve twilight of the mausoleum, 72 00:04:07,400 --> 00:04:11,279 mumbling his maudlin mantra malevolently." 73 00:04:12,640 --> 00:04:15,757 Were they doing "M" on Sesame Street that week, Colin? 74 00:04:16,880 --> 00:04:19,599 - Right, I'm going to give you a commission. - What? 75 00:04:19,720 --> 00:04:22,314 Faults aside, it's a good story while it lasts. 76 00:04:22,440 --> 00:04:24,874 On the whole, the writing's tight and there's energy. 77 00:04:25,000 --> 00:04:28,788 You know something? Once or twice I actually felt like turning the page. 78 00:04:28,920 --> 00:04:35,029 And that's the first time in two years I can say that about an unsolicited manuscript. 79 00:04:35,160 --> 00:04:41,076 So thanks to your girlfriend Jenny for getting that light out from under its bushel. 80 00:04:42,160 --> 00:04:45,596 Now look, the Langley Book of Horror is out again this autumn. 81 00:04:45,720 --> 00:04:48,996 - There are a couple of gaps still to fill. - The Langley Book of Horror? 82 00:04:49,120 --> 00:04:52,715 There are several writers challenging, so I'm not making any promises. 83 00:04:52,840 --> 00:04:55,752 But get the stuff into me by Monday next and you're in with a fighting chance. 84 00:04:55,880 --> 00:04:58,553 And do us a favour - skip all that Gothic nonsense. 85 00:04:58,680 --> 00:05:02,116 Scudding clouds, stagnant lily ponds - we've been there a million times. 86 00:05:02,240 --> 00:05:04,470 Go for reality. 87 00:05:04,600 --> 00:05:08,479 Make it personal, make it relevant. I want your nightmare, Colin. 88 00:05:08,600 --> 00:05:12,036 Right, there's a standard contract. Pick it up from my secretary on the way out. 89 00:05:16,320 --> 00:05:19,153 - Your first commission then, is it? - Yes. 90 00:05:19,280 --> 00:05:21,635 Well, it's just a start. Don't get carried away. 91 00:05:23,000 --> 00:05:25,275 Aaaagh! 92 00:05:27,680 --> 00:05:29,796 A professional writer, Jen! 93 00:05:29,920 --> 00:05:32,718 I'm a professional writer, yeah! 94 00:05:33,760 --> 00:05:36,797 Oh, well done, my little Iris Murdoch! 95 00:05:38,080 --> 00:05:39,479 Now... 96 00:05:40,520 --> 00:05:42,829 ...when are we going to discuss my agent's fees? 97 00:05:42,960 --> 00:05:47,909 Anything you want! I'll give you anything - me, Colin Watkins, professional writer! 98 00:05:48,040 --> 00:05:51,476 I want the world to know. I want them to know, Jen! 99 00:05:51,600 --> 00:05:52,715 Yes, yes. 100 00:05:52,840 --> 00:05:55,229 Yes, yes... No! You don't understand. 101 00:05:55,360 --> 00:05:58,397 I want... I want it... I want it publicly proclaimed! 102 00:05:58,520 --> 00:05:59,953 I want... 103 00:06:00,080 --> 00:06:02,753 I want... I want airspace on TV! 104 00:06:02,880 --> 00:06:06,668 I want a Zeppelin parading my name across the capital! 105 00:06:06,800 --> 00:06:10,190 Yes, minaret callers bellowing it out across the Middle East! 106 00:06:10,320 --> 00:06:13,232 Parakeets squawking it through the jungles of Zaire! 107 00:06:13,360 --> 00:06:16,079 Across time zones, black holes. 108 00:06:16,200 --> 00:06:18,953 I want God to get his finger out, dammit! 109 00:06:19,080 --> 00:06:21,514 Well, we made a start in Gino's wine bar 110 00:06:21,640 --> 00:06:25,189 and most of the Jubilee Line northbound are pretty much in the picture now. 111 00:06:25,320 --> 00:06:28,198 What about that waiter in the falafel house? 112 00:06:28,320 --> 00:06:31,551 He'd... he'd never even heard of the Langley Book of Horror. 113 00:06:31,680 --> 00:06:33,432 - Bastard! - Bastard! 114 00:06:33,560 --> 00:06:36,313 Come on, it's two o'clock. Let's go to bed. 115 00:06:36,440 --> 00:06:39,193 No, I can't go to bed. I've got work to do. 116 00:06:39,320 --> 00:06:44,348 Yes! From now on the old Watkins' creative boiler house is going to go full blast. 117 00:06:44,480 --> 00:06:46,471 Yes! Yes! 118 00:06:46,600 --> 00:06:48,591 Yeah, wait till Monday. 119 00:06:48,720 --> 00:06:51,712 Oh, John Langley's not gonna know what's hit him! 120 00:07:20,360 --> 00:07:22,316 I'm impotent. 121 00:07:24,840 --> 00:07:27,673 I am creatively impotent. 122 00:07:27,800 --> 00:07:30,598 Let's face it, I just can't get it up. 123 00:07:32,280 --> 00:07:33,633 Oh, God! 124 00:07:33,760 --> 00:07:38,276 Friday. Monday in three days. The more I panic, the more I can't think of a thing. 125 00:07:39,600 --> 00:07:41,431 It's a nightmare! 126 00:07:41,560 --> 00:07:43,949 'I want your nightmare, Colin.' 127 00:07:45,200 --> 00:07:46,679 My nightmare? 128 00:07:54,040 --> 00:07:56,270 My nightmare, hmm! 129 00:07:59,720 --> 00:08:02,359 Wait a minute! This is my nightmare. 130 00:08:02,480 --> 00:08:05,392 I'm sitting right on top of it. Of course! 131 00:08:05,520 --> 00:08:08,796 A writer, a deadline and he can't think of a thing. 132 00:08:08,920 --> 00:08:11,718 Just like me - a brilliantly creative mind, 133 00:08:11,840 --> 00:08:15,435 trapped in a job that's far, far too mediocre for his extraordinary abilities. 134 00:08:15,560 --> 00:08:17,278 Yes, yes. 135 00:08:17,400 --> 00:08:22,269 A literary genius working in some dreary little office in... deepest Siberia. 136 00:08:22,400 --> 00:08:25,312 Smuggles his work out to the West, where it's printed. 137 00:08:26,680 --> 00:08:29,319 One night, he's thrown into prison 138 00:08:29,440 --> 00:08:33,797 and his captors give him 24 hours to come up with his greatest novel yet. 139 00:08:35,000 --> 00:08:37,798 Otherwise he'll be taken out, 140 00:08:37,920 --> 00:08:41,435 marched by the guards, in the frosty dawn, 141 00:08:41,560 --> 00:08:43,710 into the courtyard... 142 00:08:47,280 --> 00:08:49,271 ...for a boiled egg. 143 00:08:53,160 --> 00:08:55,799 So... at last he hits on a story. 144 00:08:55,920 --> 00:09:00,152 His own predicament - the same story and inside that, the same story again. 145 00:09:00,280 --> 00:09:03,238 It's labyrinthine. It's ingenious. 146 00:09:03,360 --> 00:09:05,954 It makes Franz Kafka look like Jackie Collins. 147 00:09:07,520 --> 00:09:09,636 "Sergei Wadkinski... 148 00:09:11,560 --> 00:09:14,996 ...too tired to remember how he got there, too tired..." 149 00:09:15,120 --> 00:09:16,792 Oi, Col! 150 00:09:16,920 --> 00:09:19,593 - Who are you speaking to in there? - Er, nobody. 151 00:09:19,720 --> 00:09:21,995 - It sounds like you got someone in there. - Er, well, I haven't. 152 00:09:22,120 --> 00:09:24,236 Look, I ate a curry that was off, all right? 153 00:09:24,360 --> 00:09:27,830 - Oh, it's going to be a long one then, is it? - Yeah, yeah, that's right. Yeah. 154 00:09:30,280 --> 00:09:33,352 - Oh, hello, Mr Travers. - Have you seen Colin at all, Graham? 155 00:09:33,480 --> 00:09:35,198 - Oh, yeah. He's in there. - Oh, hell! 156 00:09:35,320 --> 00:09:40,075 Are you going to be long, Colin? There's a Mr Birtwhistle come through on my extension. 157 00:09:40,200 --> 00:09:44,398 I really think you ought to be fielding this sort of thing. I had to leave Mandy dealing with him. 158 00:09:44,520 --> 00:09:46,351 Look, Mr Travers, I've told him five times, 159 00:09:46,480 --> 00:09:49,392 we've got one snowplough and it's being repaired in Aberdeen. 160 00:09:50,960 --> 00:09:52,313 Mandy! 161 00:09:53,560 --> 00:09:55,869 - Are you all right? - Er, what's up, Mand? 162 00:09:56,000 --> 00:09:59,993 It's that Mr Birtwhistle, Mr Travers! He keeps shouting at me. 163 00:10:00,120 --> 00:10:03,795 He said I was an incompetent little office junior 164 00:10:03,920 --> 00:10:08,038 who shouldn't keep trying to cover up for her absent supervisor all the time. 165 00:10:08,160 --> 00:10:09,434 Yes! 166 00:10:09,560 --> 00:10:14,076 Yes, all right, I know, I shouldn't even have attempted it, should I? 167 00:10:14,200 --> 00:10:18,079 Saturday tomorrow. Two days left. I haven't even finished the first sentence! 168 00:10:18,200 --> 00:10:20,191 Thirty-six hours to go. 169 00:10:20,320 --> 00:10:23,756 The Last Commission by Colin Watkins. Right. 170 00:10:25,720 --> 00:10:29,076 "Sergei Wadkinski lay in his cell. 171 00:10:30,440 --> 00:10:33,113 Too tired to remember how he got there. 172 00:10:33,240 --> 00:10:35,708 Too tired to remember the police 173 00:10:35,840 --> 00:10:38,274 dragging him from his flat 174 00:10:38,400 --> 00:10:41,119 the night before, too tired..." 175 00:10:42,400 --> 00:10:45,836 I just don't believe this! God's agenda for today? 176 00:10:45,960 --> 00:10:49,316 Well, I think we'll have a couple of hurricanes in the Caribbean. 177 00:10:49,440 --> 00:10:51,431 Topple a military regime or two. Oh, yes! 178 00:10:51,560 --> 00:10:53,835 Must remember to pester the hell out of that bloke in London 179 00:10:53,960 --> 00:10:55,996 who's had his first writing commission. 180 00:10:58,160 --> 00:11:00,151 - Hello, Col! - Des. 181 00:11:00,280 --> 00:11:03,317 Your phone was engaged all the time. I thought something was up. 182 00:11:03,440 --> 00:11:05,510 Erm, yeah, well, I took it off the hook. 183 00:11:05,640 --> 00:11:08,029 I've got that commission to get through - the one I was telling you about, remember? 184 00:11:08,160 --> 00:11:10,116 Oh, yeah, yeah, yeah! 185 00:11:10,240 --> 00:11:14,233 - Er, how's it going? - Well, the title page looks pretty good. 186 00:11:16,480 --> 00:11:19,040 Erm, actually, I really should be getting on with this. 187 00:11:19,160 --> 00:11:21,469 Why don't we fix something up for next weekend or something? 188 00:11:21,600 --> 00:11:23,238 Oh. OK. 189 00:11:24,280 --> 00:11:27,352 I mean, it's just, you know, it's not that convenient right now. 190 00:11:27,480 --> 00:11:29,550 Right. Well, I'll, erm... 191 00:11:29,680 --> 00:11:31,716 I'll make tracks then. 192 00:11:33,840 --> 00:11:36,957 I mean, stay for a quick beer or something if you want, you know. 193 00:11:37,080 --> 00:11:40,197 - You're working. - Well, no. I mean, if it's a quick one. 194 00:11:42,200 --> 00:11:46,398 No, no! I wouldn't want somebody pestering me if I had something to be getting on with. 195 00:11:46,520 --> 00:11:49,876 Look, you're not pestering me, OK? I mean, a quick beer is not pestering. 196 00:11:50,000 --> 00:11:52,719 It's just that I'll have to work afterwards, that's all. 197 00:11:53,960 --> 00:11:56,474 - I tell you what, I'll give you a ring next Friday. - OK, just a quick one. 198 00:11:56,600 --> 00:11:58,033 Oh, bugger! 199 00:12:30,120 --> 00:12:31,439 Sorry. 200 00:12:45,800 --> 00:12:46,949 - Col! - What? 201 00:12:47,080 --> 00:12:48,513 Concorde! 202 00:12:58,800 --> 00:13:01,314 Oh, well... got to dash. 203 00:13:01,440 --> 00:13:04,637 Don't want to be late. Give me a ring next weekend or something. 204 00:13:04,760 --> 00:13:07,399 Yes, yes. See you next weekend. OK. Cheers, cheers. 205 00:13:08,760 --> 00:13:10,079 Right... 206 00:13:10,200 --> 00:13:12,395 Right, let's take it from the top... 207 00:13:13,520 --> 00:13:16,478 "Sergei Wadkinski lay in his cell. 208 00:13:16,600 --> 00:13:19,831 The early morning sun filtered through the bars. 209 00:13:21,720 --> 00:13:24,632 Too tired to remember how he got there. 210 00:13:24,760 --> 00:13:27,797 Too tired to remember the police 211 00:13:27,920 --> 00:13:31,037 dragging him from his flat the night before. 212 00:13:33,160 --> 00:13:37,995 Too tired to remember the dull glare of the interrogation room. 213 00:13:38,120 --> 00:13:41,476 But he remembered the words of the General all right. 214 00:13:41,600 --> 00:13:43,750 'I like your stories, Wadkinski. 215 00:13:43,880 --> 00:13:47,509 They are bad, seditious stories, but I like them. 216 00:13:47,640 --> 00:13:51,076 Now you are my captive, you will write one... ' 217 00:13:51,200 --> 00:13:53,350 Des, what on earth are you doing?! 218 00:13:53,480 --> 00:13:55,755 These windows haven't been done in donkey's years, Col! 219 00:13:55,880 --> 00:13:58,235 No, no, no, they've never been done and I don't want them done now. 220 00:13:58,360 --> 00:14:02,512 - Des, please, don't bother... - No bother, Col. Just giving 'em the once over. 221 00:14:05,840 --> 00:14:09,116 "'So... so you will write one for me... 222 00:14:10,360 --> 00:14:12,715 ...the best you've ever written. 223 00:14:13,960 --> 00:14:17,475 And... you must finish it by tomorrow. 224 00:14:18,520 --> 00:14:23,355 If not, then we are left with only one... alternative... ' 225 00:14:30,120 --> 00:14:32,315 What was this alternative? 226 00:14:33,360 --> 00:14:36,113 What did the General... 227 00:14:39,280 --> 00:14:41,350 What was the alternative? 228 00:14:41,480 --> 00:14:44,119 What did the General have in store? 229 00:14:45,280 --> 00:14:47,589 His thoughts were answered - 230 00:14:47,720 --> 00:14:51,349 deep from within the prison courtyard... 231 00:14:51,480 --> 00:14:53,948 came a long, protracted... 232 00:14:54,080 --> 00:14:56,230 agonised scream." 233 00:14:56,360 --> 00:14:58,078 Aaaagh! 234 00:14:59,360 --> 00:15:01,351 "A scream... 235 00:15:01,480 --> 00:15:03,789 to pierce the chilly November air, 236 00:15:03,920 --> 00:15:06,354 or was it a distant cry from the heart?" 237 00:15:06,480 --> 00:15:09,597 - Col!!! - Yes, yes! "A distant cry... 238 00:15:09,720 --> 00:15:12,553 - Somehow strangely familiar..." - Col!!! 239 00:15:12,680 --> 00:15:15,240 "The cry of a long lost friend perhaps? 240 00:15:15,360 --> 00:15:17,920 Was it too late to save him now?" 241 00:15:18,040 --> 00:15:20,998 For flipping 'eck's sake, Col! Get me up from here! 242 00:15:21,120 --> 00:15:23,793 I'm on your downstairs balcony! 243 00:15:27,640 --> 00:15:30,029 I don't believe it! Des, are you all right? 244 00:15:30,160 --> 00:15:32,116 I don't know, Col! 245 00:15:32,240 --> 00:15:34,549 I... I... I'll call an ambulance! 246 00:15:35,600 --> 00:15:37,352 - Col! - What?! 247 00:15:38,920 --> 00:15:43,675 Fancy me falling out of the window like that? You gotta laugh, haven't you? 248 00:15:47,640 --> 00:15:50,108 Thirty-four hours to go. 249 00:15:50,240 --> 00:15:51,514 Right! 250 00:15:54,640 --> 00:15:57,518 "Sergei... Wadkinski... 251 00:16:00,080 --> 00:16:02,719 ...lay in his cell..." 252 00:16:02,840 --> 00:16:03,875 Hi! 253 00:16:04,000 --> 00:16:08,073 Aaagh! Aaaaaaaggggh! 254 00:16:15,960 --> 00:16:18,474 It's a brilliant idea, Jen, brilliant. 255 00:16:18,600 --> 00:16:21,194 If you don't get peace and quiet at Barry's, then you won't get it anywhere. 256 00:16:21,320 --> 00:16:24,835 That cottage is so isolated, even he's stopped going there now. 257 00:16:24,960 --> 00:16:28,191 Of course, something's bound to go wrong with the car, isn't it? 258 00:16:28,320 --> 00:16:31,198 We're going to have a monumental breakdown, I know it. 259 00:16:31,320 --> 00:16:34,676 We'll end up stuck in some godforsaken track in the middle of the marshes 260 00:16:34,800 --> 00:16:38,759 miles from the nearest phone, freezing our arses off in the car. 261 00:16:38,880 --> 00:16:41,394 We'll die of pneumonia. They'll find us a few days later. 262 00:16:41,520 --> 00:16:45,479 Two frozen, emaciated corpses, mouldering in the front seat. 263 00:16:45,600 --> 00:16:48,319 They'll chuck us on the old manure... Sorry! 264 00:16:49,800 --> 00:16:51,836 Look, it's quarter to ten. 265 00:16:51,960 --> 00:16:55,236 You've got one day to get down to Suffolk and get that masterpiece out. Now get in the car! 266 00:16:55,360 --> 00:16:56,634 Right! 267 00:17:13,200 --> 00:17:14,519 What? 268 00:17:15,560 --> 00:17:17,835 There's nothing wrong with the car. I've only just had it serviced. 269 00:17:17,960 --> 00:17:20,872 - There's a dead cat back there. - A what? 270 00:17:21,000 --> 00:17:23,389 A cat in the road. It's dead. 271 00:17:23,520 --> 00:17:25,078 Well? 272 00:17:25,200 --> 00:17:27,191 We can't just leave it there. 273 00:17:27,320 --> 00:17:29,197 The council will pick it up, eventually. 274 00:17:29,320 --> 00:17:31,311 Please, let's get going. 275 00:17:41,280 --> 00:17:42,918 What are you doing? 276 00:17:43,040 --> 00:17:45,634 I'm sorry, we can't let the poor thing fester there in the middle of the street. 277 00:17:45,760 --> 00:17:48,513 Colin, we're losing time. Look, it's five to ten already. 278 00:17:48,640 --> 00:17:51,712 I know, I know, but that is somebody's pet rotting by the pavement. 279 00:17:53,320 --> 00:17:56,869 - Have you ever had a pet? - Oh, yes, I had a herd of buffalo at college! 280 00:17:57,960 --> 00:17:59,393 Get on with it then! 281 00:18:40,480 --> 00:18:42,471 You driving then? 282 00:18:42,600 --> 00:18:45,831 Well, if I leave it up to you, we won't make the North Circular by midnight. 283 00:18:48,480 --> 00:18:50,710 - Can we just pop back to the flat? - Why? 284 00:18:50,840 --> 00:18:53,991 - Got to phone the owner. - This is unbelievable. 285 00:18:54,120 --> 00:18:57,510 I'm sorry, is my compassion getting in the way of your Doc Martens? 286 00:18:57,640 --> 00:18:59,995 They'll be worried sick. Somebody's got to let them know. Come on, Jen. 287 00:19:00,120 --> 00:19:02,873 Drive back to the flat, will you? Lt'll take two minutes. 288 00:19:06,480 --> 00:19:09,199 Oh, hello. Is that Mrs D'Arcy? 'Yes.' 289 00:19:09,320 --> 00:19:13,029 Yes, my name's Colin Watkins. You don't know me. I live in Hazelcroft Road. 290 00:19:13,160 --> 00:19:16,835 Just off the High Road. I'm afraid I've got some rather bad news. 291 00:19:16,960 --> 00:19:19,838 'Oh... oh, dear! Is it about Buster? ' 292 00:19:19,960 --> 00:19:21,996 Yes, yes, it is. 293 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 I'm afraid that I've... I've just found him. He's... erm... 294 00:19:26,040 --> 00:19:28,474 Oh, I'm sorry, but he's... he's dead. 295 00:19:31,200 --> 00:19:33,714 - Hello, Mrs D'Arcy? - 'Yes, yes, I'm sorry. 296 00:19:33,840 --> 00:19:38,311 It's just a bit of a shock, although I suppose I should have suspected it really. 297 00:19:38,440 --> 00:19:42,069 Hannah, my daughter Hannah's going to be dreadfully upset about this. 298 00:19:42,200 --> 00:19:44,668 Still, I suppose children have got to get used to things. 299 00:19:44,800 --> 00:19:50,397 I do appreciate your ringing, Mr, er, Watkins. It's not a very enviable task for you.' 300 00:19:50,520 --> 00:19:52,715 Please, please, please! Please, don't mention it... 301 00:19:52,840 --> 00:19:56,230 'May I ask what you've done with little Buster? ' 302 00:19:56,360 --> 00:19:58,669 I've, erm... Bunged him in a skip. 303 00:19:58,800 --> 00:20:01,394 Wrapped him in a blanket. 304 00:20:01,520 --> 00:20:03,636 I've brought him inside, yes. 305 00:20:03,760 --> 00:20:05,955 'Oh, that's most kind of you.' 306 00:20:06,080 --> 00:20:09,356 I'm sorry, Mrs D'Arcy, I'm supposed to be on my way down to Suffolk for the day. 307 00:20:09,480 --> 00:20:11,914 Leave it with me, I'll see he gets taken to the vets or something. 308 00:20:12,040 --> 00:20:14,429 I'm sure they'll know what to do with him. I am quite pushed for time. 309 00:20:14,560 --> 00:20:18,997 'Yes, yes, of course, Mr Watkins. And thank you so much for all that you've done.' 310 00:20:19,120 --> 00:20:21,031 - Yes. Goodbye. - 'Bye.' 311 00:20:21,160 --> 00:20:23,674 There. Simple enough. 312 00:20:31,600 --> 00:20:34,239 Right, that's that done. Let's go. 313 00:20:34,360 --> 00:20:35,793 Hallelujah! 314 00:20:38,800 --> 00:20:40,313 Stop! 315 00:20:40,440 --> 00:20:43,159 - What now? - Oh, this isn't right. 316 00:20:43,280 --> 00:20:45,236 - What isn't? - What a bastard. 317 00:20:45,360 --> 00:20:47,430 - What are you talking about? - Me. 318 00:20:47,560 --> 00:20:49,915 "Mrs D'Arcy, I've just phoned up to devastate your family. 319 00:20:50,040 --> 00:20:52,270 Your cat's dead. Sorry, can't stop, must dash." 320 00:20:52,400 --> 00:20:55,039 I mean, it was their pet. It died. 321 00:20:55,160 --> 00:20:57,879 The way I spoke I could have been the Gas Board threatening to cut them off. 322 00:20:58,000 --> 00:21:00,992 - Well, it's done. Let's get going. - That's incredibly callous. 323 00:21:01,120 --> 00:21:03,918 Well, there's nothing we can do about it. The animal is dead! 324 00:21:04,040 --> 00:21:08,272 Oh, the animal is dead! Let's cross another quadruped off the list, shall we? 325 00:21:08,400 --> 00:21:11,631 Let's skip the grief bit and get on to the next item on the agenda. 326 00:21:11,760 --> 00:21:14,115 Pity we just opened that new can of Whiskas, isn't it? 327 00:21:14,240 --> 00:21:18,518 Never mind, we can always bung it in the curry tomorrow. I'm going to phone her back! 328 00:21:28,200 --> 00:21:29,792 Erm... Jen. 329 00:21:29,920 --> 00:21:33,435 Look, I've asked her to pop over and pick up the body to take it home. Jen! 330 00:21:33,560 --> 00:21:36,279 This is the least we can do, really, I mean, she only lives in Maida Vale. 331 00:21:36,400 --> 00:21:38,516 - And she'll be round right away. - Colin... 332 00:21:38,640 --> 00:21:41,313 This is your first break. You've got a deadline tomorrow 333 00:21:41,440 --> 00:21:44,273 and you're charging round like Francis of Assisi. 334 00:21:58,200 --> 00:22:00,509 Oh, my God. Where the hell is it? 335 00:22:03,760 --> 00:22:06,354 - You can't just lose a dead cat! - Oi! 336 00:22:06,480 --> 00:22:09,438 - What you doing in there? - There was a dead cat in here. 337 00:22:09,560 --> 00:22:13,758 Oh, it's yours, is it? We bunged it in the bottle bank. 338 00:22:13,880 --> 00:22:15,279 What?! 339 00:22:15,400 --> 00:22:18,870 That's our skip. We can't have a thing like that in there. 340 00:22:19,000 --> 00:22:20,718 Bloody! 341 00:22:34,560 --> 00:22:35,754 Oh, shit! 342 00:22:58,240 --> 00:23:00,595 Oh! Oh, this is useless! 343 00:23:02,120 --> 00:23:04,429 What am I going to do? 344 00:23:05,640 --> 00:23:07,870 Nothing's broken, Col! 345 00:23:08,000 --> 00:23:10,753 - Oh, Des! - You know, yesterday, when I fell. 346 00:23:10,880 --> 00:23:14,077 X-ray was fine. Just a bit of a strain, nothing serious. 347 00:23:14,200 --> 00:23:16,760 - Got to go back on Tuesday for a check. - Oh, good. 348 00:23:16,880 --> 00:23:21,476 Fancy coming along? By the way, sorry I mucked up your afternoon yesterday. 349 00:23:21,600 --> 00:23:23,397 I know you were trying to write and all that. 350 00:23:23,520 --> 00:23:27,593 I was just on my way round to say you can relax cos I won't be coming round today. 351 00:23:27,720 --> 00:23:29,915 Give you a buzz next week or something. 352 00:23:31,160 --> 00:23:33,435 Aaaaaaaaggghhh! 353 00:23:40,560 --> 00:23:44,348 It's in the bottle bank. She's coming round in half an hour. What do we do? 354 00:23:44,480 --> 00:23:46,550 I tell you what you do, you tell her the truth! 355 00:23:46,680 --> 00:23:48,591 Oh! Oh, yes! Yes! Yes! 356 00:23:48,720 --> 00:23:51,109 Their treasured little Buster, the heart and soul of the family, 357 00:23:51,240 --> 00:23:53,629 the cornerstone of their affection for the past 14 years, 358 00:23:53,760 --> 00:23:57,116 is now decomposing under 40 empty bottles of Frascati? 359 00:23:57,240 --> 00:23:59,800 Exactly, and then get the hell down to the country and finish the writing. 360 00:23:59,920 --> 00:24:03,196 I don't know why I'm getting so worked up about it, it's your story. 361 00:24:03,320 --> 00:24:05,914 You're right. You're right. OK. 362 00:24:06,040 --> 00:24:09,157 Let's... let's nip this thing in the bud right now. 363 00:24:09,280 --> 00:24:12,033 Er, Mrs D'Arcy, Robin, Hannah... 364 00:24:13,480 --> 00:24:15,948 I'm afraid I haven't been entirely honest with you. 365 00:24:16,080 --> 00:24:18,275 In fact, I've been downright dishonest. 366 00:24:18,400 --> 00:24:21,278 I've been telling you lie after shabby lie. 367 00:24:21,400 --> 00:24:24,597 I'm afraid the truth is that... Buster isn't here at all. 368 00:24:24,720 --> 00:24:26,472 Oh, but... 369 00:24:26,600 --> 00:24:29,956 I'm going to tell you where he is - he's in a bottle bank. 370 00:24:31,800 --> 00:24:34,109 - Sorry, did I just say bottle bank? - Yes! 371 00:24:34,240 --> 00:24:36,754 I don't know what's up with me - the word just popped out! 372 00:24:36,880 --> 00:24:38,871 I've been saying the most absurd words all day. 373 00:24:39,000 --> 00:24:42,276 I said "rhododendron" for absolutely no reason whatsoever this morning. 374 00:24:42,400 --> 00:24:44,789 Sorry, what I meant was... He's actually... He's in a pets' cemetery. 375 00:24:44,920 --> 00:24:46,876 - A pets' cemetery? - Yes. 376 00:24:47,000 --> 00:24:50,549 - I put him there yesterday morning. - Yesterday? But he... 377 00:24:50,680 --> 00:24:53,240 Yeah, well, I didn't have the heart to tell you yesterday. 378 00:24:53,360 --> 00:24:56,033 It's taken me up till now to pluck up the courage. 379 00:24:56,160 --> 00:24:58,879 Where is this cemetery, Mr Watkins? 380 00:25:00,960 --> 00:25:03,633 Where is the cemetery? 381 00:25:04,840 --> 00:25:08,355 Erm, would you just excuse me for a moment? 382 00:25:25,080 --> 00:25:26,433 - Bottle bank. - What? 383 00:25:26,560 --> 00:25:29,358 He's in a bottle bank. I mean, he's in it. He's in it. 384 00:25:29,480 --> 00:25:32,074 He's been there all morning. Probably half decomposed by now. 385 00:25:32,200 --> 00:25:35,112 Yes, pretty nasty. How would you like to end your days in a bottle bank, eh? 386 00:25:35,240 --> 00:25:38,152 - What's he doing in there? - Well, I put him in there! 387 00:25:38,280 --> 00:25:41,317 No, it's the builders you want to get on to, not me. I put him in a skip. 388 00:25:41,440 --> 00:25:42,759 A skip?! 389 00:25:42,880 --> 00:25:44,632 It's better than a bottle bank, isn't it? 390 00:25:44,760 --> 00:25:47,593 What do you want me to do? Embalm him? Have him buried in Westminster Abbey? 391 00:25:47,720 --> 00:25:51,395 Next time, I'll arrange for a state funeral on a torch-lit barge going down the Ganges! 392 00:25:51,520 --> 00:25:53,272 I mean, really! 393 00:25:53,400 --> 00:25:54,833 Sorry. 394 00:25:57,000 --> 00:25:58,433 Jen... 395 00:25:58,560 --> 00:25:59,629 Yes? 396 00:26:00,960 --> 00:26:04,509 You know this popping down to Suffolk to do a bit of writing business? 397 00:26:04,640 --> 00:26:05,834 Mm. 398 00:26:05,960 --> 00:26:09,635 Well, I don't know about you, but I've sort of lost the mood. 399 00:26:35,160 --> 00:26:38,516 I've got it! It's been right under my nose all the time! 400 00:26:38,640 --> 00:26:39,914 Ha! 401 00:27:00,360 --> 00:27:03,352 "The more he tried to move, the more submerged he became. 402 00:27:03,480 --> 00:27:08,031 They attacked him from all sides - Chianti to the right, Soave to the left. 403 00:27:08,160 --> 00:27:11,596 Wave upon wave of Woodpecker surging from the front 404 00:27:11,720 --> 00:27:15,759 and a phalanx of Paul Masson Californian carafes from behind. 405 00:27:15,880 --> 00:27:19,589 There in the bowels of the bottle bank he'd been dumped, 406 00:27:19,720 --> 00:27:23,508 Colin Watkins, jangling and clinking in the heart of the Suffolk Marshes, 407 00:27:23,640 --> 00:27:26,438 with nothing but the lonely squawk of the heron 408 00:27:26,560 --> 00:27:29,472 and the receding echo of demonic laughter 409 00:27:29,600 --> 00:27:34,799 as Mrs D'Arcy headed back towards the A43." 410 00:27:34,920 --> 00:27:36,353 Yeah! 411 00:27:36,480 --> 00:27:38,436 What a barnstormer! Ha-ha! 412 00:27:38,560 --> 00:27:41,199 It's 7:15am, but it's still a barnstormer! 413 00:27:41,320 --> 00:27:43,914 Right. Photocopier's open at nine. 414 00:27:44,040 --> 00:27:48,352 Catch the first post - it'll be on Langley's desk by 11 o'clock tomorrow morning. 415 00:27:51,240 --> 00:27:52,468 Aah! 416 00:27:54,640 --> 00:27:56,995 Cos all I need now is a hurricane! 417 00:28:00,000 --> 00:28:08,000 Ripped By mstoll 35656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.