All language subtitles for Colins.Sandwich.1E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:20,500 Ripped By mstoll 2 00:00:30,520 --> 00:00:32,158 Oh, rrr! 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,436 Ah, that's done it! 4 00:00:36,920 --> 00:00:38,512 Never again! 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,712 No way! 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,193 No way. 7 00:00:48,760 --> 00:00:51,320 I never should have ordered so much food. 8 00:00:51,440 --> 00:00:54,159 Shouldn't have had so much wine... 9 00:00:55,240 --> 00:00:57,276 ...or the cigars. 10 00:00:57,400 --> 00:01:00,198 Shouldn't have come back here for brandies afterwards. 11 00:01:00,320 --> 00:01:02,993 The whole thing was a mistake! 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,634 Should never have stayed up. The thing was... 13 00:01:05,760 --> 00:01:06,829 Oh! 14 00:01:07,960 --> 00:01:09,393 Oh, God! 15 00:01:10,600 --> 00:01:12,318 I hate myself. 16 00:01:13,400 --> 00:01:15,595 I hate my body and I... 17 00:01:17,520 --> 00:01:19,511 ...hate the way I feel. 18 00:01:19,640 --> 00:01:20,675 Oh! 19 00:01:21,880 --> 00:01:23,199 Well... 20 00:01:23,320 --> 00:01:25,436 today's the day! 21 00:01:26,560 --> 00:01:29,677 I am cutting out completely now! 22 00:01:34,760 --> 00:01:36,990 No more booze. 23 00:01:37,120 --> 00:01:39,031 No more takeaways. 24 00:01:40,800 --> 00:01:42,870 No more cheap tavernas. 25 00:01:44,680 --> 00:01:47,672 I am staying home and eating healthy! 26 00:01:54,200 --> 00:01:55,474 Right... 27 00:01:55,600 --> 00:01:58,239 I'm going down the park now. 28 00:01:58,360 --> 00:02:03,070 Blow the cobwebs out. If you had any sense you'd do the same. 29 00:02:08,640 --> 00:02:10,437 Fair enough. 30 00:02:11,600 --> 00:02:15,070 If you want to die by the time you're 40, that's fine with me. 31 00:02:35,640 --> 00:02:37,073 Right... 32 00:02:39,000 --> 00:02:41,070 ...plan for today. 33 00:02:47,800 --> 00:02:49,756 I think I'll stay here for a bit. 34 00:02:52,280 --> 00:02:54,874 Then I'll stay here for a bit longer. 35 00:02:55,000 --> 00:02:58,470 And if I'm not doing anything else this afternoon I might... 36 00:02:58,600 --> 00:03:01,114 bung me arse down here for a couple of hours. 37 00:03:02,520 --> 00:03:06,832 Mosey down to the kitchen about 3:30, fix meself a cholesterol sandwich... 38 00:03:08,160 --> 00:03:11,072 ...wash it down with a nice glass of Beaujolais and then... 39 00:03:12,480 --> 00:03:14,277 ...piss off to bed. 40 00:03:23,600 --> 00:03:25,989 It wasn't a heart attack, Mr Watkins. 41 00:03:26,120 --> 00:03:28,873 Blood pressure seems a little high, which will explain the palpitations. 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,434 - Oh, thank God for that! - How much do you drink? 43 00:03:31,560 --> 00:03:33,039 Erm? 44 00:03:33,160 --> 00:03:34,354 Oh... 45 00:03:36,440 --> 00:03:38,192 A couple of glasses of wine a day maybe. 46 00:03:38,320 --> 00:03:41,869 Leave it out, Watkins - it's more like three gin and tonics at lunch, 47 00:03:42,000 --> 00:03:44,195 two litres of wine and a treble port at dinner, 48 00:03:44,320 --> 00:03:47,869 and just before bedtime you go waterskiing in a vat of tequila. 49 00:03:48,000 --> 00:03:49,911 What sort of exercise do you get? 50 00:03:51,960 --> 00:03:53,359 Oh, don't worry. 51 00:03:54,400 --> 00:03:59,520 Look, you've had a warning signal. I want you to lay off the drink and rich food for a while. 52 00:03:59,640 --> 00:04:02,234 Say, at least a fortnight. 53 00:04:03,440 --> 00:04:05,510 Give yourself an incentive. 54 00:04:05,640 --> 00:04:07,949 Treat yourself to a slap-up meal at the end of it. 55 00:04:08,080 --> 00:04:10,833 You'll feel better that way and you'll find out if you've got the self-control to do it. 56 00:04:10,960 --> 00:04:15,078 Yeah, but you see, friends and the people I work with, you know, they like their drink. 57 00:04:15,200 --> 00:04:17,714 You get invited to things. It's difficult to opt out. 58 00:04:19,400 --> 00:04:23,473 Bollocks! You'll be down the Feathers at half past six with the rest of us? 59 00:04:23,600 --> 00:04:26,273 Look, Trevor, I am serious about this. 60 00:04:26,400 --> 00:04:29,073 If you get there before us, get a kitty going, eh, Col? 61 00:04:29,200 --> 00:04:33,079 Ten quid each should do it. I'm not too sure how many are gonna turn up, 62 00:04:33,200 --> 00:04:36,397 but I've booked a table for 65 at the Dragon Gate afterwards. 63 00:04:36,520 --> 00:04:38,590 Col, are you coming to Stella's leaving do tonight then? 64 00:04:38,720 --> 00:04:40,597 - No. - Yes, he is! 65 00:04:40,720 --> 00:04:43,678 - You're not gonna let Stella down, are you? - I've been trying to explain... 66 00:04:43,800 --> 00:04:47,554 By the way, Bern's chartered a Rapide from National to bring the Bletchley mob down. 67 00:04:47,680 --> 00:04:50,353 - Now, what time did you book the Chinky for? - Nine o'clock. 68 00:04:50,480 --> 00:04:54,553 Should give us a chance to get well tanked up before. Or should I make it ten o'clock? 69 00:04:54,680 --> 00:04:58,514 Let's see, Steve's bringing a crate round to the office, so we'll get some in then. 70 00:04:58,640 --> 00:05:01,279 Yeah, pick up Sharon and her lot from the wine bar, so we'll have a few there. 71 00:05:01,400 --> 00:05:03,391 Then there's the Feathers, the Coach and Horses. 72 00:05:03,520 --> 00:05:05,715 - A couple of hours in there minimum. - What about the Red Lion? 73 00:05:05,840 --> 00:05:09,549 - The Red Lion, I forgot! - What about the Chamber music recital? 74 00:05:10,840 --> 00:05:13,434 Better make the Chinky 10:30 to be on the safe side, Trev. 75 00:05:13,560 --> 00:05:17,917 Yep! I don't know about you, but I am gonna do some serious booze tonight. 76 00:05:18,040 --> 00:05:20,270 Don't forget to sign this, Col. 77 00:05:22,080 --> 00:05:24,036 Ah, Colin... 78 00:05:24,160 --> 00:05:25,752 A word. 79 00:05:29,200 --> 00:05:31,953 - I feel dreadful about this whole thing. - Oh? 80 00:05:32,080 --> 00:05:36,073 Well, you see, I can't make it to this party of Stella's tonight and I'm feeling a wee bit guilty. 81 00:05:36,200 --> 00:05:39,431 - I didn't go to her wedding reception either. - Don't worry. I don't think I'll be going either. 82 00:05:39,560 --> 00:05:42,518 Oh. I was rather hoping you were. 83 00:05:42,640 --> 00:05:47,270 I tell you what, Colin, if you do go and show a face on my behalf... 84 00:05:47,400 --> 00:05:50,039 - Yes? - It'd be a hell of a weight off my mind. 85 00:05:50,160 --> 00:05:55,075 Thanks, Colin. By the way, very glad to hear about your laying off. 86 00:05:55,200 --> 00:05:57,668 At last somebody round here's got a bit of sense. 87 00:06:07,240 --> 00:06:09,834 Who the hell is Stella, anyway? 88 00:06:11,880 --> 00:06:15,236 Half of Pernod and lemonade. Maxine's gang, Guinnesses. 89 00:06:15,360 --> 00:06:17,476 I've got Gloria and Debs down for Ruddles. 90 00:06:17,600 --> 00:06:20,990 - No, no, no. They're Castlemaine XXXX. - Right. Bern's lot, four Bacardis. 91 00:06:21,120 --> 00:06:25,432 Colin, pint of special. Eddie and the Bashers, five Carlsbergs and a rum and black. 92 00:06:25,560 --> 00:06:27,755 And 29 packets of crisps. 93 00:06:28,800 --> 00:06:30,995 Malcolm and Viv, two pints of L�wenbr�u. 94 00:06:31,120 --> 00:06:33,554 Oi! Trevor! Trevor, I don't want a pint of special! 95 00:06:33,680 --> 00:06:38,117 Right. Gary, Guinness. Sandra's team, Taylor Walkers all round. Now what's up, Col? 96 00:06:38,240 --> 00:06:40,515 I want an orange and Perrier water! 97 00:06:44,240 --> 00:06:46,356 Col, don't piss me about. The bloke's waiting. 98 00:06:46,480 --> 00:06:48,914 Look, I mean it. I want an orange and Perrier water. 99 00:06:49,040 --> 00:06:53,158 - What's he on about? - Look! I do actually want a soft drink. 100 00:06:55,080 --> 00:06:57,799 It's a relatively simple concept to grasp, you know. 101 00:06:57,920 --> 00:07:00,753 - You are serious, aren't you? - Yes! 102 00:07:00,880 --> 00:07:03,519 - Right, you can get it yourself! - Yeah! 103 00:07:03,640 --> 00:07:06,200 - Right now, where were we? - Bloody poof! 104 00:07:10,120 --> 00:07:14,318 Oi, listen, Col! You're having this whether you like it or not. 105 00:07:15,840 --> 00:07:19,799 Delightful. Wha-hey, I'm having such a good time! 106 00:07:19,920 --> 00:07:21,911 I really must do this again. 107 00:07:22,040 --> 00:07:24,429 Oh, Colin, if you're not doing anything after work tomorrow night, 108 00:07:24,560 --> 00:07:26,949 do pop in for a spot of purgatory on your way home. 109 00:07:28,560 --> 00:07:31,552 So which one's Stella, then? 110 00:07:31,680 --> 00:07:34,148 I'm just itching to meet this girl from accounts, 111 00:07:34,280 --> 00:07:36,748 who's had 50p off me for a wine decanter from Argos 112 00:07:36,880 --> 00:07:39,792 and is going to spend the rest of her life in a Wimpey home in Basingstoke. 113 00:07:39,920 --> 00:07:41,433 Oi, Trevor! Trevor! 114 00:07:41,560 --> 00:07:44,791 What's up, Col? Don't tell me - time for your Horlicks, is it? 115 00:07:44,920 --> 00:07:47,388 Yeah! Which one is Stella? 116 00:07:47,520 --> 00:07:50,956 - Stella? - Stella who's having this do. 117 00:07:51,080 --> 00:07:54,595 Oh, Stella couldn't make it. Oi, your glass is empty! 118 00:07:54,720 --> 00:07:56,756 Right, that's done it! 119 00:07:56,880 --> 00:08:00,111 No-one is gonna be bulldozing me into another evening like this again. 120 00:08:00,240 --> 00:08:04,153 If she can't be fagged to make it, then they're certainly not going to miss me. 121 00:08:04,280 --> 00:08:06,748 Oi, Col, where are you going? 122 00:08:14,480 --> 00:08:16,232 Do you want to go in front? 123 00:08:25,360 --> 00:08:28,113 Well, that's one less Granny Smith in the world. 124 00:08:33,720 --> 00:08:36,678 9:30pm and still stone-cold sober. 125 00:08:38,280 --> 00:08:41,033 How does it feel, Watkins? 126 00:08:41,160 --> 00:08:43,628 Well, different, I grant you. 127 00:08:44,760 --> 00:08:48,230 The fact I'd sell my mother to the Khmer Rouge for a gin and tonic and a packet of peanuts 128 00:08:48,360 --> 00:08:50,112 is neither here nor there. 129 00:08:51,440 --> 00:08:54,432 Ah, that'll be Des. I wonder what intoxicating delights he's brought tonight? 130 00:08:54,560 --> 00:08:58,155 More Perrier? Malvern Hills? Highland Spring? 131 00:08:58,280 --> 00:09:01,795 Naturally Carbonated Himalayan Foothills water? 132 00:09:01,920 --> 00:09:04,753 Antarctic Glacier Pack-ice water, 133 00:09:04,880 --> 00:09:07,599 bottled at source with a zest of kiwi fruit? 134 00:09:09,520 --> 00:09:12,592 Hi, Col. Grab these! Mind, they're still hot. 135 00:09:12,720 --> 00:09:14,915 Some berk told me the half-time score, by the way. 136 00:09:15,040 --> 00:09:16,871 Des, what is this? 137 00:09:17,000 --> 00:09:20,151 Whole crispy Peking duck and pancakes - watch out, the sauce is leaking. 138 00:09:20,280 --> 00:09:21,838 Hang on, hang on, hang on! 139 00:09:21,960 --> 00:09:26,875 I did ask for one large pork shish and one large lamb, but I think he's given us two mixed. 140 00:09:27,000 --> 00:09:30,117 Extra chillies, of course. Right, won't be a moment, the booze is still in the car. 141 00:09:30,240 --> 00:09:32,800 No, Des, Des! Stop, stop! I thought we were cutting this out. 142 00:09:32,920 --> 00:09:34,876 Yeah, but it's the England game. We can start again tomorrow. 143 00:09:35,000 --> 00:09:37,798 Look, it's black or white, Des, eh? 144 00:09:37,920 --> 00:09:40,514 You either cut out completely or you don't. 145 00:09:40,640 --> 00:09:43,359 I mean, you don't semi go on hunger strike, do you? 146 00:09:43,480 --> 00:09:46,153 You don't kind of become a Trappist monk. 147 00:09:46,280 --> 00:09:48,669 You don't sort of die. 148 00:09:48,800 --> 00:09:51,394 I didn't think you'd be so obsessive about the whole thing. 149 00:09:51,520 --> 00:09:54,557 Oh, hang on, hang on! Who was badgering whom the other day? 150 00:09:54,680 --> 00:09:57,513 Bit difficult to follow your moods at times. I'll bung out the Tarot cards in future. 151 00:09:57,640 --> 00:10:00,234 - I shelled out 20 quid for this lot. - Here's my half. 152 00:10:00,360 --> 00:10:04,035 I don't want your money. I didn't mean that. Look, I made a boo-boo. It's better if I go. 153 00:10:04,160 --> 00:10:07,118 - Look, I don't want you to go. - You're absolutely right, Col. 154 00:10:07,240 --> 00:10:10,596 I've got it wrong. You're sticking to the rules. 155 00:10:10,720 --> 00:10:14,474 I thought we could bend them a little just for this evening. It's easier if I go. 156 00:10:15,600 --> 00:10:17,431 There we are. 157 00:10:17,560 --> 00:10:20,552 - It's not on, me scoffing this lot in front of you. - You're annoyed, aren't you? 158 00:10:20,680 --> 00:10:23,717 Honestly, I'm not. I said, you're absolutely right. 159 00:10:23,840 --> 00:10:28,152 Look, I'll give you a buzz tomorrow and we'll sort something out for the weekend, all right? 160 00:10:28,280 --> 00:10:30,555 Des, Des... you're sure about this, yeah? 161 00:10:30,680 --> 00:10:32,989 Col, I'm fine. Fine. 162 00:10:39,680 --> 00:10:43,036 Oh, hell! Is it worth it? 163 00:10:43,160 --> 00:10:46,709 Yes! I mean, just one week and you're looking better already. 164 00:10:49,280 --> 00:10:51,236 You've got to hang in there. 165 00:10:51,360 --> 00:10:56,309 Just think, next Saturday, one week from now, we'll be in there - in Le Gavroche, 166 00:10:56,440 --> 00:10:58,829 with that menu staring you in the face. 167 00:10:58,960 --> 00:11:01,872 And you'll enjoy it all the more, because you'll have earned it. 168 00:11:13,280 --> 00:11:15,669 - Jen, I've changed my mind. - Oh, Colin! 169 00:11:15,800 --> 00:11:18,268 I'm going to start with the langoustines and then have the guinea fowl. 170 00:11:18,400 --> 00:11:20,789 Half bottle of Chablis and a litre of Chateauneuf-du-Pape to go with it. 171 00:11:20,920 --> 00:11:22,672 Now, what about Sunday? Have we got it worked out yet? 172 00:11:22,800 --> 00:11:25,030 Sunday, let's have a look. 173 00:11:25,160 --> 00:11:26,673 Erm... 174 00:11:26,800 --> 00:11:30,839 9:30 - Guinness and steak breakfast at the Fox and Anchor, Smithfield. 175 00:11:30,960 --> 00:11:34,396 10:45 - Coffee and croissants at Louis's Patisserie. 176 00:11:34,520 --> 00:11:37,557 11:30 - Jazz brunch at the Portman Intercontinental. 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,114 What about the happy hour at the Bombay Brasserie? That's twelve till one! 178 00:11:40,240 --> 00:11:42,276 Oh, no! What are we gonna do? 179 00:11:42,400 --> 00:11:45,039 Why don't we go to the jazz brunch for half an hour, 180 00:11:45,160 --> 00:11:47,390 do the happy hour at the Bombay Brasserie and they go back again? 181 00:11:47,520 --> 00:11:49,636 Jen - that's inspired! 182 00:11:49,760 --> 00:11:52,354 - Hang on. I'm worried! - What about? 183 00:11:52,480 --> 00:11:55,313 Well, the taxi journey. It's 20 minutes there and back. 184 00:11:55,440 --> 00:11:58,432 - Oh, my God! I hadn't thought of that. - I'll tell you what... 185 00:11:58,560 --> 00:12:01,632 I'll arrange for an intravenous drip of champagne on the way there 186 00:12:01,760 --> 00:12:04,513 and a nose-bag of rum truffles on the way back. 187 00:12:04,640 --> 00:12:06,835 Oh, God, I can't wait! 188 00:12:06,960 --> 00:12:09,076 Now, be honest, how do you feel at the moment? 189 00:12:09,200 --> 00:12:12,909 That is the whole point of the exercise, isn't it? You must feel a bit better. 190 00:12:13,040 --> 00:12:15,076 Oh, I suppose I do. 191 00:12:15,200 --> 00:12:17,839 - Tough going at the start, though? - Ha, tough going?! 192 00:12:17,960 --> 00:12:20,793 Every corpuscle in my body is screaming for gratification. 193 00:12:20,920 --> 00:12:25,596 Do I get any moral support? Klaus Barbie got more when he turned up at Lyon airport. 194 00:12:26,640 --> 00:12:29,279 That pack of Vikings at work and old Des huffing and puffing. 195 00:12:29,400 --> 00:12:31,914 I can't win. The only way to get through is lock myself away for a week 196 00:12:32,040 --> 00:12:34,554 - and take the phone off the hook. - Oh? 197 00:12:34,680 --> 00:12:36,318 Oh, what? 198 00:12:36,440 --> 00:12:39,910 - It's just... Well, Thursday. - What about Thursday? 199 00:12:40,040 --> 00:12:42,554 - Well, you know, Vincent's. - Eh? 200 00:12:42,680 --> 00:12:47,071 I said we'd go. I mean, there's another couple from the office coming. He's laying on a buffet. 201 00:12:47,200 --> 00:12:49,031 Jen, I can't! 202 00:12:49,160 --> 00:12:51,674 He's gone and got the caterers in - I mean, you know what he's like. 203 00:12:51,800 --> 00:12:54,189 He'll have everything organised down to the last vol-au-vent. 204 00:12:54,320 --> 00:12:58,393 - Oh, no! Not you as well, please! - Oh, just Thursday. It's so important! 205 00:12:58,520 --> 00:13:01,796 He's even ordered a crate of that sloe gin you like so much, specially. 206 00:13:01,920 --> 00:13:05,754 I don't believe it! Does anybody out there understand? 207 00:13:05,880 --> 00:13:09,998 And don't forget, afterwards, is the ice-cream and pizza-eating contest I've entered you for. 208 00:13:10,120 --> 00:13:12,839 Ah, well, that is absolutely unbelievable! 209 00:13:12,960 --> 00:13:14,791 I mean, I... I... 210 00:13:18,480 --> 00:13:20,436 You thought you had me going then, didn't you? 211 00:13:20,560 --> 00:13:21,754 Yes. 212 00:13:24,680 --> 00:13:27,831 "The wind whistled over the reedy banks of the estuary. 213 00:13:28,880 --> 00:13:32,190 No wreckage, no survivors, no mourners. 214 00:13:32,320 --> 00:13:37,633 Just a lone gull, pecking away slowly at an empty mussel shell." 215 00:13:39,760 --> 00:13:41,716 No, no, no! 216 00:13:41,840 --> 00:13:44,274 "A couple of gulls... 217 00:13:45,480 --> 00:13:47,311 ...nibbling away... 218 00:13:47,440 --> 00:13:49,715 at the rotting remains... 219 00:13:49,840 --> 00:13:52,115 of a spider-crab." Yeah. 220 00:13:53,200 --> 00:13:54,792 Nah, nah. 221 00:13:54,920 --> 00:13:57,514 "A flock of gannets... 222 00:13:58,600 --> 00:14:01,034 ...swooped overhead... 223 00:14:01,160 --> 00:14:05,517 and devoured the rotting remains of..." 224 00:14:05,640 --> 00:14:07,278 No, no. 225 00:14:09,080 --> 00:14:11,753 "A squadron of bald eagles 226 00:14:11,880 --> 00:14:17,034 plummeted through the air and sank theirjagged beaks into the rank, 227 00:14:17,160 --> 00:14:21,711 decomposing carcass of a washed-up sea lion." 228 00:14:23,040 --> 00:14:24,189 Oh! 229 00:14:25,720 --> 00:14:28,632 "Suddenly, the sky blackened 230 00:14:28,760 --> 00:14:31,957 as a crazed Luftwaffe of vultures 231 00:14:32,080 --> 00:14:36,278 nose-dived and ransacked the vast, 232 00:14:36,400 --> 00:14:39,358 fetid, blubbering expanse 233 00:14:39,480 --> 00:14:42,631 of a beached sperm whale. 234 00:14:42,760 --> 00:14:48,710 In a merciless frenzy, they plunged their skulls into its cavernous stomach, 235 00:14:48,840 --> 00:14:53,960 now reverberating with the echoes of theirjaws snapping 236 00:14:54,080 --> 00:14:58,153 and gobbets of flesh being sucked and torn." 237 00:14:58,280 --> 00:15:00,919 Oh, God! I'm so hungry! 238 00:15:42,160 --> 00:15:45,709 Bugger the langoustines, Jen! It's the lobster, no contest. 239 00:15:45,840 --> 00:15:49,276 You know what else drove me bananas at three o'clock in the morning? 240 00:15:49,400 --> 00:15:53,188 - The rack of lamb with truffles. - Not my naked body then? 241 00:15:53,320 --> 00:15:57,359 Who would have thought it? I whole fortnight, eh? I'd never have done it without you. 242 00:15:57,480 --> 00:16:00,677 You are my coach, my mentor. 243 00:16:00,800 --> 00:16:03,189 - You know what you are, don't you? - What? 244 00:16:03,320 --> 00:16:04,719 A brick. 245 00:16:04,840 --> 00:16:07,673 I don't quite know what to say. 246 00:16:19,480 --> 00:16:21,789 - Ignore it. Come on, cheers! - No. No, no. 247 00:16:21,920 --> 00:16:24,912 I want to savour this moment. I'll get rid of them. Hang on. 248 00:16:40,880 --> 00:16:43,758 Colin, what's the matter? What's happened? 249 00:16:45,480 --> 00:16:48,153 St... St... 250 00:16:49,120 --> 00:16:52,112 St... Stuart... Stuart and Rosemary. 251 00:16:53,200 --> 00:16:54,838 Shit! 252 00:16:54,960 --> 00:16:57,952 - It's this weekend. I'd forgotten. - So had I. 253 00:16:58,080 --> 00:17:02,119 Oh, look, couldn't we tell them you're working, or the car needs servicing, 254 00:17:02,240 --> 00:17:04,879 or I've got cancer or something? 255 00:17:05,920 --> 00:17:08,878 Look, we've put them off four times this year already. 256 00:17:09,000 --> 00:17:11,958 There's no way out. We've got to go. 257 00:17:28,520 --> 00:17:30,988 I left him on the floor for two minutes, 258 00:17:31,120 --> 00:17:33,998 and when I came back he'd rolled all the way over to the video recorder 259 00:17:34,120 --> 00:17:35,951 and pressed the rewind button, 260 00:17:36,080 --> 00:17:39,914 which, according to the books, is something he shouldn't do until 12 months. 261 00:17:41,160 --> 00:17:43,435 Not bad for eight and a half months! 262 00:17:43,560 --> 00:17:46,836 The health visitor said we were going to have a fast-grower on our hands. 263 00:17:46,960 --> 00:17:50,191 - He's got your eyes, Stuart. - Oh, do you think so? 264 00:17:50,320 --> 00:17:54,552 Yes, Rosemary thinks he looks like me. I think he looks more like Rosemary. 265 00:17:54,680 --> 00:17:57,433 I think he looks like the Ayatollah Khomeini. 266 00:17:58,800 --> 00:18:01,075 Look, there's a yawn. 267 00:18:01,200 --> 00:18:03,714 Ooh, I'll get on the phone to Reuters! 268 00:18:03,840 --> 00:18:07,958 - Amazing, he's been right out since three. - Not a peep. 269 00:18:08,080 --> 00:18:09,957 Probably dead. 270 00:18:13,160 --> 00:18:17,790 - Joshua's a nice name. - It was a toss-up between Joshua or Daniel. 271 00:18:17,920 --> 00:18:21,674 - Yes, we love those old Testament names. - Isaac's nice. 272 00:18:21,800 --> 00:18:24,030 - Joseph. - Nebuchadnezzar. 273 00:18:25,600 --> 00:18:29,309 Good Lord, Colin, that's a mouthful if ever there was. 274 00:18:29,440 --> 00:18:32,557 Oh, by the way did you get our September bulletin? 275 00:18:32,680 --> 00:18:33,954 - Erm? - Yes. 276 00:18:34,080 --> 00:18:35,069 Oh, yes. Yes. 277 00:18:35,200 --> 00:18:37,634 Well, believe it or not, the nanny-hunt still goes on. 278 00:18:37,760 --> 00:18:40,991 It's been murder. Some are wanting �30 a week. 279 00:18:42,840 --> 00:18:45,115 The last one was a bit of a disaster. 280 00:18:45,240 --> 00:18:48,755 We had to get rid of her in the end. Stuart caught her using the phone. 281 00:18:48,880 --> 00:18:52,031 And the wretched girl wanted a bath every day! 282 00:18:52,160 --> 00:18:55,118 Anyway, that's enough talk of us. 283 00:18:55,240 --> 00:18:59,028 What are you doing with yourself these days, Colin? 284 00:18:59,160 --> 00:19:00,832 - Colin? - Hmm. 285 00:19:00,960 --> 00:19:03,599 - Pardon? Yes, mm. - What's all your news, then? 286 00:19:03,720 --> 00:19:07,395 Ah, I'm still working at, you know, Passenger Relations at good old BR. 287 00:19:07,520 --> 00:19:08,839 Yes. 288 00:19:08,960 --> 00:19:11,394 Actually, the writing side's looking up a bit cos... 289 00:19:11,520 --> 00:19:14,239 - Oh, look, Jenny! He's smiling. - Oh, so he is. 290 00:19:14,360 --> 00:19:15,918 - What's that, darling? - Look. 291 00:19:16,040 --> 00:19:18,349 Cos I'm doing some short stories at the moment and... 292 00:19:18,480 --> 00:19:20,436 Some people say it's just wind. 293 00:19:20,560 --> 00:19:23,120 I'm also doing a bit of elephant hunting in the Zambezi. 294 00:19:25,000 --> 00:19:29,312 Well, the books say it's wind, but we reckon he's been smiling since two weeks. 295 00:19:29,440 --> 00:19:32,432 Oh, yes, and I've been doing a bit of Andes-pummelling as well. 296 00:19:32,560 --> 00:19:34,790 Mind you, they all contradict each other. 297 00:19:34,920 --> 00:19:36,717 What I do is, I fly out to a mountain range. 298 00:19:36,840 --> 00:19:39,354 I jump out of the plane and I start boxing with it, you see. 299 00:19:42,440 --> 00:19:45,432 Yes, well, beddy-bo-bo's time, don't you think? 300 00:19:45,560 --> 00:19:50,509 I do hope you won't mind, you two, but I think we'll put Joshua back in his room now. 301 00:19:50,640 --> 00:19:54,076 They can dominate the evening if you're not too careful. 302 00:19:58,880 --> 00:20:03,271 No, no, no, darling. Joshua makes that grizzling sound when he's bored. 303 00:20:03,400 --> 00:20:07,632 Yes, but there's a special sort of bored grumble when he's had his food, 304 00:20:07,760 --> 00:20:10,991 but he's not sure whether he wants more or whether he just wants attention. 305 00:20:11,120 --> 00:20:14,078 A refill, a refill, my kingdom for a refill. 306 00:20:15,440 --> 00:20:19,115 A child's got to cry his quota, anyway. The sounder they sleep at night, 307 00:20:19,240 --> 00:20:21,595 the more they'll make up for it during the day. 308 00:20:21,720 --> 00:20:25,872 Stuart, two weeks I've been waiting! Give me a top-up, please! 309 00:20:26,000 --> 00:20:28,878 Preferably before Halley's Comet comes round again. 310 00:20:30,880 --> 00:20:33,758 So, the birth worked out all right then? 311 00:20:33,880 --> 00:20:39,113 It was fine. Initially, I was against having an epidural - in fact, any form of drugs. 312 00:20:39,240 --> 00:20:44,598 Don't they drink theirs? I mean, what are they doing? Waiting for the wine to evaporate? 313 00:20:44,720 --> 00:20:49,077 So, all in all, four hours' labour really wasn't too bad for a first time. 314 00:20:49,200 --> 00:20:51,998 Better than the seven hours I've been through. 315 00:20:52,120 --> 00:20:54,315 Some go for 36, apparently. 316 00:20:54,440 --> 00:20:56,476 Did anyone give me an epidural? 317 00:20:56,600 --> 00:20:58,113 But that's exceptional... 318 00:20:58,240 --> 00:21:00,549 Oh, when's he going to open that bottle? 319 00:21:00,680 --> 00:21:04,116 It's been standing there all evening. This is torture. 320 00:21:04,240 --> 00:21:06,674 Deliberate, calculated torture. 321 00:21:06,800 --> 00:21:11,316 Forget Nicaragua, Amnesty International ought to shift their arses down here for a weekend. 322 00:21:11,440 --> 00:21:15,752 I hope you've had enough to eat. I'm sorry, I forgot you two don't like offal. 323 00:21:15,880 --> 00:21:18,838 - I'll try and remember next time. - Well, the sauce was quite nice though. 324 00:21:18,960 --> 00:21:22,236 There are satsumas, if anyone's still hungry. 325 00:21:22,360 --> 00:21:25,796 No, I don't think you can generalise about births... 326 00:21:25,920 --> 00:21:28,354 I don't believe it- he's going to open the port. 327 00:21:28,480 --> 00:21:30,869 Yes, yes! Yes, heading down the home straight. 328 00:21:31,000 --> 00:21:33,912 He's got his hand out. He's reaching for it. He's got it in his hand. 329 00:21:34,040 --> 00:21:37,032 Their tongues are hanging out. The crowd are jumping up and down! 330 00:21:37,160 --> 00:21:39,754 Now, shall we have the port or not? 331 00:21:40,800 --> 00:21:44,156 - No. Only give us a head in the morning. - Aaaaaagggghh!! 332 00:21:44,280 --> 00:21:47,352 Right, come on. Down the pub, everyone! 333 00:21:47,480 --> 00:21:50,517 - What? - No, no, no, no, no! I absolutely insist. 334 00:21:50,640 --> 00:21:52,596 It's been a lovely evening, but this is our treat. 335 00:21:52,720 --> 00:21:55,359 - No buts! - The only trouble is Joshua. 336 00:21:55,480 --> 00:21:58,790 You go along, Stuart. I've had enough to drink. Go on, enjoy yourself. 337 00:21:58,920 --> 00:22:01,434 - Are you sure, darling? - Oh, but that's not fair. 338 00:22:01,560 --> 00:22:02,549 Yes, it is! 339 00:22:09,200 --> 00:22:11,839 Look, you've got to have some licensing laws, Colin. 340 00:22:11,960 --> 00:22:14,076 - Why? - That was quick. 341 00:22:14,200 --> 00:22:16,191 We didn't make it in time. 342 00:22:16,320 --> 00:22:19,232 - If there weren't any licensing laws... - Yes?! 343 00:22:19,360 --> 00:22:21,999 Well, there'd be too much drinking. 344 00:22:22,120 --> 00:22:28,229 Besides, the tourists find it all rather quaint, part of our heritage. But it's British. 345 00:22:28,360 --> 00:22:29,679 Uh-oh! 346 00:22:31,560 --> 00:22:33,630 British, yes! 347 00:22:33,760 --> 00:22:37,992 - The good old British pub. - It's the envy of the world. 348 00:22:38,120 --> 00:22:40,759 Yes, yes, of course it is! D'you hear that? 349 00:22:40,880 --> 00:22:42,871 - What? - The sound of thundering feet. 350 00:22:43,000 --> 00:22:45,150 I don't hear anything. 351 00:22:45,280 --> 00:22:47,316 Thousands of people stampeding across Europe. 352 00:22:47,440 --> 00:22:49,715 They're charging out of the wine cellars of Burgundy, 353 00:22:49,840 --> 00:22:52,638 they're dashing their goblets to the ground in the ch�teau's of the Loire, 354 00:22:52,760 --> 00:22:56,309 they're aborting the Munich Beer Festival and chucking their suckling pigs into the Rhine. 355 00:22:56,440 --> 00:23:01,309 The entire Continent is pouring over the cliffs of Calais like lemmings. 356 00:23:01,440 --> 00:23:04,591 Thrashing across the Channel towards us, so that they can wait 357 00:23:04,720 --> 00:23:07,632 for three and a half hours outside in the car park of the Horse and Fart 358 00:23:07,760 --> 00:23:11,719 on Sunday afternoon for their half of warm Worthington and a Cornish pasty. 359 00:23:11,840 --> 00:23:16,789 Good old Britain! Yes, we know best. The shrine of civilisation. Eh? Eh? 360 00:23:16,920 --> 00:23:21,311 I bet the Home Office is inundated with letters every day from bar owners in Benidorm, 361 00:23:21,440 --> 00:23:24,034 nightclub managers in Corfu and Dutch car ferry captains, 362 00:23:24,160 --> 00:23:27,470 just clamouring for more of our quaint little British ways and customs. 363 00:23:27,600 --> 00:23:30,831 Special request, please, for more Morris dancing from the chief steward, 364 00:23:30,960 --> 00:23:33,235 Heysel Stadium, Brussels. 365 00:23:35,680 --> 00:23:38,148 I'll put the kettle on. 366 00:23:39,280 --> 00:23:42,909 I mean, at least if the water had come out of the tap cold to begin with, 367 00:23:43,040 --> 00:23:45,554 but, no, no, it has to wait till I'm in there, doesn't it? 368 00:23:45,680 --> 00:23:48,148 You've told me. You can have my bath tomorrow. 369 00:23:48,280 --> 00:23:51,590 End up lying there like a walrus washed up on a beach, 370 00:23:51,720 --> 00:23:55,315 your buttocks lying in tepid puddles. 371 00:23:55,440 --> 00:23:58,079 I mean, what do they heat their tank with - a candle? 372 00:23:58,200 --> 00:24:00,953 - I understand, Colin. - No, you don't. You don't understand! 373 00:24:01,080 --> 00:24:04,993 Nobody understands. I'm the only person in the world who's ever had a tepid bath. 374 00:24:05,120 --> 00:24:07,793 Look, would you turn the light out, please? 375 00:24:17,080 --> 00:24:20,038 Stuffed dummies. That's what we are, aren't we? 376 00:24:20,160 --> 00:24:23,630 We drive 125 miles all the way down to bloody Dorchester 377 00:24:23,760 --> 00:24:28,914 just to sit there and be talked at like a vaguely animate pile of flesh 378 00:24:29,040 --> 00:24:31,952 hired for the weekend to be pummelled into oblivion. 379 00:24:32,080 --> 00:24:33,832 If it's just our physical presence they want, 380 00:24:33,960 --> 00:24:37,191 why don't we just send them a lock of hair or a urine sample? 381 00:24:37,320 --> 00:24:41,313 I mean, that way they wouldn't have to feed us, would they? Feed us? Feed us? Ha! 382 00:24:41,440 --> 00:24:44,830 A canary would come away from this place looking emaciated. 383 00:24:44,960 --> 00:24:47,520 Look, it'll all be over tomorrow afternoon. 384 00:24:51,880 --> 00:24:55,953 Remind me to ring Norris McWhirter on Monday morning, would you? 385 00:24:56,080 --> 00:24:59,675 Tell him I've made half a glass of Liebraumilch last 17 hours. 386 00:25:01,000 --> 00:25:04,913 Be quiet. If you don't shut up, I'm going to suffocate you with this pillow. 387 00:25:05,040 --> 00:25:07,110 Yes, all right. I'm finished, I'm finished, I'm finished. 388 00:25:12,360 --> 00:25:14,555 God, I wonder what they've got in store for us tomorrow morning? 389 00:25:14,680 --> 00:25:19,037 They'll be buzzing around the kitchen, won't they, going, "Yes, let's go out in the garden!" 390 00:25:19,240 --> 00:25:21,708 Why do they do it? 391 00:25:21,840 --> 00:25:24,400 Why do they keep inviting us down? 392 00:25:24,520 --> 00:25:27,796 I mean, why in God's name do they insist on keeping in touch? 393 00:25:27,920 --> 00:25:29,876 Because we were at university together. 394 00:25:30,000 --> 00:25:32,355 Correction. He happened to live in room 148. 395 00:25:32,480 --> 00:25:35,552 I had the crippling misfortune to live in room 149. 396 00:25:35,680 --> 00:25:40,629 Why do they keep pursuing us? We've got nothing in common. Absolutely nothing. 397 00:25:40,760 --> 00:25:44,435 Other than that we breathe oxygen and we've got British passports. 398 00:25:44,560 --> 00:25:47,358 It's so predictably depressing, isn't it? 399 00:25:47,480 --> 00:25:50,756 They come down to college from their restrained little middle-class backwaters. 400 00:25:50,880 --> 00:25:54,316 Let off the leash for the first time, they go through their little "hip" charade. 401 00:25:54,440 --> 00:25:57,398 Stuart Fletcher - used to bung up posters of Che Guevara, 402 00:25:57,520 --> 00:26:01,069 wiggle his bottom a bit at the Status Quo concert and three years later, yes, 403 00:26:01,200 --> 00:26:04,670 back like a homing pigeon, filling in the BUPA forms and ferreting out good schools 404 00:26:04,800 --> 00:26:07,394 - to send his battery-fed chickens to! - Sssh! 405 00:26:10,200 --> 00:26:12,760 And they're both solicitors. Can you imagine it? 406 00:26:12,880 --> 00:26:15,678 Two solicitors living together under the same roof. It's obscene! 407 00:26:15,800 --> 00:26:19,588 What an environment to grow up in. That poor child is going to be an emotional retard. 408 00:26:19,720 --> 00:26:21,472 Or a solicitor. 409 00:26:21,600 --> 00:26:25,070 They don't want friends. They want social scatter cushions. 410 00:26:25,200 --> 00:26:27,839 Life is a matter of form for them, isn't it? 411 00:26:27,960 --> 00:26:30,474 We come down to them, they come up to us - 412 00:26:30,600 --> 00:26:34,513 twice a year, regularly as clockwork, until one of us throws a spanner in the works by dying. 413 00:26:34,640 --> 00:26:38,679 - Everyone OK in there? - Fine, thanks! 414 00:26:39,880 --> 00:26:45,796 Only a few hours left. My God, I shall never have been so glad to see the M3 in my life. 415 00:26:48,040 --> 00:26:51,476 Thanks again for staying on to help us clear out the septic tank. 416 00:26:52,960 --> 00:26:55,918 I had no idea it'd be so smelly. 417 00:26:59,280 --> 00:27:01,271 How's the cut, Colin? 418 00:27:01,400 --> 00:27:05,359 Oh, it's nothing. It was just a piece of jagged glass and rusty barbed wire. 419 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 Are you sure you two can't stay on for supper? 420 00:27:08,160 --> 00:27:10,515 We've still got some of that boiled chicken left over from lunch. 421 00:27:10,640 --> 00:27:13,108 No, no, no, Colin and Jenny have got to get back. 422 00:27:13,240 --> 00:27:16,391 The South Circular can be murder if you leave it too late. 423 00:27:16,520 --> 00:27:20,399 Listen, we hope we'll get up to London some time in December. 424 00:27:20,520 --> 00:27:23,956 - Fancy getting the diaries out? - Stuart... Wait. 425 00:27:24,080 --> 00:27:26,753 Rosemary, can I just say something? 426 00:27:26,880 --> 00:27:30,270 Look, erm, I don't quite know how to go about this, 427 00:27:30,400 --> 00:27:33,358 but, anyway, I've been mulling things over 428 00:27:33,480 --> 00:27:39,112 and I think what the four of us have got here is an acquaintance rather than a friendship. 429 00:27:39,240 --> 00:27:45,156 It was circumstances that brought us together rather than any common interests as such. 430 00:27:45,280 --> 00:27:48,238 And if we're all totally frank with each other, 431 00:27:48,360 --> 00:27:51,830 we've got clashing attitudes and different life styles 432 00:27:51,960 --> 00:27:55,589 that make these get-togethers really rather awkward. 433 00:27:55,720 --> 00:27:57,756 I mean, please don't get me wrong. 434 00:27:57,880 --> 00:28:01,509 I don't want you to think that Colin and I aren't appreciative of you having us to stay, 435 00:28:01,640 --> 00:28:06,031 but I think it would make things a lot easier if we just skipped the pretence 436 00:28:06,160 --> 00:28:09,152 and dropped the whole thing altogether. 437 00:28:09,280 --> 00:28:14,832 Colin and I will leave now and none of us need contact each other ever again. 438 00:28:25,200 --> 00:28:26,997 Well, I, erm... 439 00:28:30,560 --> 00:28:35,156 Brilliant. Absolutely brilliant! Jen, you even took me by surprise then! 440 00:28:35,280 --> 00:28:37,510 - What?! - Well, it's a scream. 441 00:28:37,640 --> 00:28:41,758 It's this new game we're playing. It's called "put the cat amongst the pigeons". 442 00:28:41,880 --> 00:28:45,668 - What you talking about? - We're playing it all the time at the moment. 443 00:28:45,800 --> 00:28:48,792 I did it at work the other day. I pretended to my boss I was going to hand in my notice 444 00:28:48,920 --> 00:28:51,150 and he nearly choked on his cup-a-soup! 445 00:28:51,280 --> 00:28:55,193 It's great. It's basically to sort of see what people's reactions would be. 446 00:28:55,320 --> 00:28:59,393 It's amazing! Amazing! You should have seen your face, Rosemary. 447 00:28:59,520 --> 00:29:01,875 I wish... I wish I had a camera! I do! 448 00:29:03,080 --> 00:29:08,029 It's a stunner, isn't it? Yeah. Anyway, Stuart's right. Yeah, time to get the diaries out. 449 00:29:11,000 --> 00:29:19,000 Ripped By mstoll 40424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.