All language subtitles for Code Of A Killer S01E02 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,101 "الأحداث التالية مأخوذة من قصة حقيقية" 2 00:00:02,661 --> 00:00:05,581 بعض الشخصيات والمشاهد تمّ صُنعها وبعض الأسماء تمّ تغييرها لغايات درامية 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,640 .يوجد داخل كل شخص رمز سري 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,360 .الحمض النووي هو جوهر ما نحن عليه 5 00:00:12,400 --> 00:00:17,440 ليندا مان" في الخامسة عشر من عمرها" .أغتُصبت وخُنقت بلفحتها 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,240 أنا متأكد من أن القاتل من .السكان المحليين 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,061 .لن نذهب بعيدًا حتى نقبض عليه 8 00:00:24,085 --> 00:00:25,656 .فقط أمسكوا بذاك اللعين 9 00:00:25,680 --> 00:00:29,741 أنتَ قريب من امساك القاتل نفس .القرب عندما وجدت الجثة 10 00:00:29,765 --> 00:00:30,936 .لا يوجد ولو مشتبه به واحد 11 00:00:30,960 --> 00:00:37,280 تجمعت أجزاء الحمض النووي .لتكوّن نمطاً فريداً مثل بصمة الإصبع 12 00:00:37,320 --> 00:00:38,640 .اكتشاف عظيم 13 00:00:38,680 --> 00:00:44,160 ما الذي لدينا؟ - داون أشوورث" في الخامسة عشر لم تعد للمنزل" - 14 00:00:44,200 --> 00:00:47,440 أنت رهن الإعتقال للاشتباه "في مقتل "دون أشوورث 15 00:00:47,480 --> 00:00:50,120 نحن نعلم أنك قتلتَ كلتيهما - لا - 16 00:00:50,160 --> 00:00:52,760 "لو قتلتُ "ليندا .كنتُ سأقول ذلك 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,320 لا توجد طريقة يمكنكم .من خلالها إثبات ذلك 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,661 دكتور جيفريز" أريدكَ أن" .تُثبت أنّه قتل "ليندا مان" أيضًا 19 00:00:58,685 --> 00:01:00,336 هل أنتَ متأكد 100 بالمئة؟ 20 00:01:00,360 --> 00:01:03,800 ليس هناك شك بأنّ "جافين ."هوبكيرك" لم يقتل "ليندا مان 21 00:01:03,840 --> 00:01:07,880 أو "داون أشوورث" ولكن ما نعرفه هو أنه كان 22 00:01:07,920 --> 00:01:11,280 نفس الرجل بالفعل الذي .اغتصب وقتل الفتاتين 23 00:01:11,320 --> 00:01:12,901 .إذاً عدنا إلى نقطة الصفر 24 00:01:12,925 --> 00:01:14,925 .عندما أتحدث إلى الصحافة غداً ستكون بجانبي 25 00:01:16,744 --> 00:01:23,587 "شيفرة القاتل الوراثية" ترجمة ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com 26 00:01:24,181 --> 00:01:27,861 "ناربورو، ليسترشاير" 27 00:01:29,461 --> 00:01:32,341 .نوفمبر "تشرين الثاني" عام 1986 28 00:01:41,440 --> 00:01:44,480 هل أنتَ متأكد من أنك لا تحتاجني هناك؟ 29 00:01:44,520 --> 00:01:48,520 أنا واثق - .سوف يشككون بالعلم - 30 00:01:48,560 --> 00:01:50,581 .لقد أثبتَّ أننا قبضنا على الرجل الخطأ 31 00:01:50,605 --> 00:01:53,160 وعملي هو التأكد من أننا سنقبض .على الشخص المناسب 32 00:01:53,160 --> 00:01:55,360 .يا "ديفيد" لقد حان الوقت 33 00:01:55,400 --> 00:01:58,360 عليّ أن أذهب - "أجل حسناً وداعاً يا "ديفيد - 34 00:02:00,720 --> 00:02:02,520 لا؟ - لا - 35 00:02:12,040 --> 00:02:16,240 تمسك بالبيان الصحفي أبقِ الأمور .بسيطة ودعني أجيب على الأسئلة 36 00:02:17,640 --> 00:02:21,880 "دعت شرطة "ليسترشاير إلى مؤتمر صحفي 37 00:02:31,960 --> 00:02:35,400 .حسناً امضِ أمامنا 38 00:02:36,520 --> 00:02:38,360 .حظاً طيباً 39 00:02:41,520 --> 00:02:45,200 سيداتي وسادتي هلاّ أصغيتم لي 40 00:02:45,240 --> 00:02:48,840 سيلقي رئيس المباحث "دايفيد .بيانًا قصيرًا ، شكرًا لكم 41 00:02:50,560 --> 00:02:55,560 بعد إجراء اختبارات جديدة من قبل "الدكتور "أليك جيفريز" من جامعة "ليستر 42 00:02:55,600 --> 00:02:58,520 تمّ اسقاط التهم الموجهة ."الى "جافين هوبكيرك 43 00:02:59,560 --> 00:03:03,240 كيف يمكنكم اطلاق سراح شخص بعد أن اعترف؟ 44 00:03:03,280 --> 00:03:07,480 لقد استخدمنا عملية جديدة .نسبيًا تسمى البصمات الجينية 45 00:03:07,520 --> 00:03:12,240 لا تشير الاختبارات إلى تورط ."السيد "هوبكيرك" في مقتل "ليندا مان 46 00:03:12,280 --> 00:03:18,720 تشير نتائج الاختبار إلى تورط شخص .مجهول حتى الآن في مقتل الفتيات 47 00:03:18,760 --> 00:03:19,901 ما هي هذه الاختبارات الجديدة؟ 48 00:03:19,925 --> 00:03:21,925 .التفاصيل موجودة في البيان الصحفي 49 00:03:22,480 --> 00:03:27,000 أتفهم أن البصمات الجينية لم .يتم اختبارها في المحكمة الجنائية 50 00:03:27,040 --> 00:03:30,160 .تمّ اثباتها في قضايا الهجرة والأبوة 51 00:03:30,200 --> 00:03:36,080 إذاً لقد أهدرتم الوقت على "هوبكيرك" عندما كان من المفترض أن تبحثو عن القاتل الحقيقي؟ 52 00:03:36,120 --> 00:03:39,520 ماذا يعني هذا لقريتي "ناربورو" و"إندربي"؟ 53 00:03:39,560 --> 00:03:43,520 أعتقد أننا يجب أن نتوقف هنا أليس كذلك؟ - شكراً جزيلاً لكم - 54 00:03:55,720 --> 00:03:57,800 لماذا اعترفت يا "جافين"؟ 55 00:03:57,840 --> 00:03:59,021 لماذا؟ 56 00:03:59,045 --> 00:04:01,045 .سأراقبك 57 00:04:01,440 --> 00:04:02,840 .أجل 58 00:04:15,280 --> 00:04:17,880 هل ستكون بخير؟ 59 00:04:21,800 --> 00:04:23,960 أراك لاحقًا - وداعاً - 60 00:04:28,560 --> 00:04:30,720 صباح الخير - صباح الخير - 61 00:04:30,760 --> 00:04:34,960 كم عدد الأشخاص الذين كنت تتوقع أن يحضروا محاضرة اليوم؟ 62 00:04:35,000 --> 00:04:36,341 .كما في العادة 20 أو 25 شخص 63 00:04:36,365 --> 00:04:38,365 .لا تقولي أنّه لم يحضر أحد 64 00:05:04,080 --> 00:05:05,560 .حسناً 65 00:05:05,600 --> 00:05:10,960 السؤال الأول ما الذي نعرفه عن الفقمات؟ 66 00:05:11,000 --> 00:05:15,320 نُفضل أن نسمعك تتحدث عن ."إطلاق سراح "جافين هوبكيرك 67 00:05:16,960 --> 00:05:21,560 لصيد الأسماك تغوص الفقمات .تحت الماء لفترات طويلة من الزمن 68 00:05:21,600 --> 00:05:23,541 ما علاقة هذا بـ "جافين هوبكيرك"؟ 69 00:05:23,565 --> 00:05:24,901 .كل العلاقة 70 00:05:25,480 --> 00:05:28,160 إذا كنت لا تستطيعون ادراك .ذلك فنحن جميعًا في معضلة 71 00:05:28,200 --> 00:05:30,640 الآن هل من الممكن أن تخرج من محاضرتي؟ 72 00:05:30,680 --> 00:05:32,880 .فى الحال 73 00:05:39,240 --> 00:05:45,600 للقيام بذلك يقومون بتخزين الأكسجين .في عضلاتهم على شكل ميوغلوبين 74 00:06:04,080 --> 00:06:06,560 .جعلنا نبدو كحمقى 75 00:06:06,600 --> 00:06:08,941 الحمض النووي يُثبت أنّه لم يكن هوبكيرك" اتفقنا؟" 76 00:06:08,941 --> 00:06:10,936 ."لقد اعترف "كيفين هوبكيرك 77 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 لا يهم - كل شيء مسجل على الأشرطة - 78 00:06:14,000 --> 00:06:16,440 .يا أولاد يا أولاد هذا يكفي 79 00:06:17,520 --> 00:06:19,141 أنتَ تتفق معي صحيح؟ 80 00:06:19,165 --> 00:06:21,165 ."رأيي لا يهم يا "جيوف 81 00:06:21,560 --> 00:06:22,701 .أو ما هو رأيك 82 00:06:22,725 --> 00:06:27,421 .إذا كان الرئيس راضياً فنحن كذلك 83 00:06:37,320 --> 00:06:39,320 .اعتقدتُ أنّني نلتُ منه 84 00:06:39,360 --> 00:06:42,560 أعلم أنكم جميعًا .فكرتم بنفس الشيء 85 00:06:42,600 --> 00:06:44,640 .كنا مخطئين 86 00:06:44,680 --> 00:06:48,680 لن نكون متشوقين لما هو قادم .بعد الذي حدث 87 00:06:48,720 --> 00:06:51,040 .نبدأ من جديد 88 00:06:51,080 --> 00:06:54,600 في الواقع نحن نفكر في .هذا على أنه تحقيق جديد تمامًا 89 00:06:54,640 --> 00:06:58,640 نمر على كل ما لدينا خطوة بخطوة 90 00:06:58,680 --> 00:07:02,760 كل إدلاء وكل مكالمة هاتفية .كل مقابلة في منزل 91 00:07:02,800 --> 00:07:07,541 يمكننا القيام بذلك وعلينا القيام به 92 00:07:07,741 --> 00:07:11,440 لأن الشيء الوحيد الذي نعرفه على وجه اليقين هو أن هذا الرجل سيفعلها مرة أخرى 93 00:07:11,480 --> 00:07:14,240 .مراراً وتكراراً حتى نجده 94 00:07:23,760 --> 00:07:25,840 .توقفوا هنا 95 00:07:25,880 --> 00:07:27,920 .حسناً تعالي إلي 96 00:07:29,200 --> 00:07:31,160 كيف كان ذلك؟ 97 00:07:32,800 --> 00:07:35,720 .إنها تمشي بشكل خاطئ 98 00:07:35,760 --> 00:07:39,280 لن تمشي "داون" هكذا أبداً .لديها أقدام مسطحة جداً 99 00:07:39,320 --> 00:07:41,240 .تابع 100 00:07:42,240 --> 00:07:44,640 ."شكراً لفعلكِ هذا يا سيدة "أشوورث 101 00:07:47,120 --> 00:07:49,720 .كانت أفضل صديقاتي 102 00:07:51,000 --> 00:07:54,520 ما زلت أفكر أنّها ستعود إلى المنزل من المدرسة 103 00:07:54,560 --> 00:07:59,200 وسنجري محادثتنا الصغيرة المعتادة .ثم ستقوم بواجبها المنزلي 104 00:08:00,640 --> 00:08:06,360 وما يجعل الأمور أسوأ .هو أنّه يعيش في احدى القرى 105 00:08:06,400 --> 00:08:10,680 أتلفت حولي وأفكر أنه قد .يكون هذا أو قد يكون هذا 106 00:08:12,600 --> 00:08:15,480 .سنجده ، أعدك 107 00:08:22,200 --> 00:08:24,320 .حسناً ها نحن أولاء 108 00:08:25,440 --> 00:08:29,720 إعادة البناء الأولى .لجريمة ربما قرأتَ عنها 109 00:08:29,760 --> 00:08:33,160 ربما كنتم تعتقدون أنّه تمّ حلها - يا "أليك"؟ - 110 00:08:33,200 --> 00:08:37,800 إنها عن فتاتين من نفس المدرسة .في "ليسترشاير" كلاهما في الخامسة عشر 111 00:08:37,840 --> 00:08:40,120 .تمّ اغتصابُ وقتلُ كلتيهما 112 00:08:40,160 --> 00:08:43,240 ..كان هناك اشتباه بفتىً في السادسة عشر - لقد بدأ الآن - 113 00:08:43,280 --> 00:08:51,000 تم القبض عليه وفي مقابلة مسجلة ."أدلى باعتراف وأتُهمَ بقتل "داون 114 00:08:51,040 --> 00:08:54,960 ومع عدم وجود شيء يربط ذاك المشتبه بالجريمة الأولى 115 00:08:55,000 --> 00:09:00,880 ولأول مرة في التاريخ الجنائي فحص جنائي ...يسمى بالحمض النووي أو البصمات الجينية 116 00:09:00,920 --> 00:09:05,440 أنتم بخير؟ هل أطفئه؟ - لا ،هذا حدث تاريخي - 117 00:09:05,480 --> 00:09:07,760 .أنتَ من صنعته يا بني 118 00:09:07,800 --> 00:09:15,080 أو يمكنكم الاتصال بقسم "الحوادث في .إندينبري" على الرقم 0533482400" 119 00:09:15,120 --> 00:09:20,680 رمز المنطقة هو 0533 ورمز منطقة "ليستر" هو 482400 120 00:09:20,720 --> 00:09:23,320 ...إنّه يترك فجوة هائلة 121 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 "قسم الحوادث أنا المحقق "كولي 122 00:09:30,400 --> 00:09:35,080 مرحبًا؟ أجل ما اسمك؟ 123 00:09:38,160 --> 00:09:41,520 شارون سميث"ماذا رأيتِ يا "شارون"؟" 124 00:10:04,160 --> 00:10:07,560 ماذا لديك؟ - نفس المجانين المعتادين - 125 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 .زوج من المختلين 126 00:10:11,040 --> 00:10:16,960 أحدهم مقتنع أن القاتل هو ضابط شرطة .ولهذا السبب يُفلتُ بفعلته 127 00:10:17,960 --> 00:10:20,880 سنحقق في كل دليل تمّ إرساله إلينا 128 00:10:20,920 --> 00:10:24,720 ولكن لا يوجد شيء .في هذا لم نمر به من قبل 129 00:10:25,680 --> 00:10:28,280 .إنها كإبرة في كومة قش 130 00:10:52,760 --> 00:10:55,200 إلى أين تذهب؟ 131 00:11:12,440 --> 00:11:14,600 .إنني لا أدخن فقط هنا 132 00:11:15,960 --> 00:11:19,240 .لدي فكرة، تعال لأريك 133 00:11:20,680 --> 00:11:25,760 إذاً الرجل الذي نبحث عنه .هو قاتل متسلسل 134 00:11:25,800 --> 00:11:31,840 الأبحاث تُظهر أنّ القتلة المتسلسلين يميلون إلى القتل في نطاق ثماني كيلومترات من المكان الذي يعيشون فيه 135 00:11:31,880 --> 00:11:34,560 .وهذا يُدعى منطقة التصيُّد 136 00:11:35,880 --> 00:11:40,480 تم العثور على جثث .الفتيات هنا وهنا 137 00:11:40,520 --> 00:11:45,920 إذا رسمتُ دائرة نصف قطرها حوالي ثماني كيلومترات من تلك النقطة المركزية 138 00:11:45,960 --> 00:11:49,760 فسيكون رجلنا المنشود هناك - كيف نُخرجه من جحره؟ - 139 00:11:51,000 --> 00:11:55,960 البصمة الجينية للقاتل هي .الدليل الحقيقي الوحيد الذي لدينا 140 00:11:57,480 --> 00:12:01,200 في عام 1948 قُتلت ."فتاة صغيرة في "بلاكبيرن 141 00:12:01,240 --> 00:12:05,040 الدليل الوحيد كان بصمة على .زجاجة دواء بجانب سريرها 142 00:12:05,080 --> 00:12:12,200 قرّر كبير المفتشين أخذ بصمات أصابع كل ."الرجال فوق سن 16 في تلك الليلة في "بلاكبيرن 143 00:12:12,240 --> 00:12:15,200 .بعد فحص أكثر من 40.000 بصمة 144 00:12:15,240 --> 00:12:17,160 .40000 145 00:12:18,440 --> 00:12:20,840 .وجدوا أخيرًا رجلهم المنشود 146 00:12:27,480 --> 00:12:29,261 هل تعتقد أنه يمكننا أن نفعل نفس الشيء هنا؟ 147 00:12:29,285 --> 00:12:31,056 لمَ لا؟ 148 00:12:31,080 --> 00:12:35,800 لدينا البصمة الجينية .والمبدأ نفسه 149 00:12:36,680 --> 00:12:43,760 سيتحتم عليك اختبار دم كل .ذكر بين سن 15 و 34 عامًا 150 00:12:43,800 --> 00:12:46,960 هل هذا ممكن؟ .هذا ما أريد أن أعرفه 151 00:12:47,000 --> 00:12:50,880 .سيتطلب الكثير من الوقت والجهد 152 00:12:50,881 --> 00:12:52,596 .سيكون باهظ الثمن بالتأكيد 153 00:12:52,621 --> 00:12:56,600 لا يمكننا فعله هنا وسيتعين .علينا إنشاء منشأة جديدة 154 00:12:56,640 --> 00:12:58,600 ...ولكن 155 00:12:58,640 --> 00:13:01,480 .أجل هذا ممكن 156 00:13:15,649 --> 00:13:19,709 كيف تقترح بالله عليك أخذ عينات دم من 5000 رجل؟ 157 00:13:19,749 --> 00:13:22,749 بالقوة؟ - نطلب منهم التطوع - 158 00:13:22,785 --> 00:13:24,781 ثم ماذا؟ - نقدم كوب شاي وقطعة بسكويت؟ - 159 00:13:24,805 --> 00:13:26,641 "بالله عليك يا "ديفيد 160 00:13:26,665 --> 00:13:32,185 ماذا عن الحريات المدنية؟ - .ستعمل الصحافة على الاستفادة من ذلك - 161 00:13:32,225 --> 00:13:36,505 يمكنني أن أتخيل العناوين الرئيسية الآن "مصاصو الدماء من الشرطة يمتصون دماء الشباب" 162 00:13:36,545 --> 00:13:40,465 لن نطلب منهم أن يفعلوا .شيئاً لا نريدهم أن يفعلوه 163 00:13:40,505 --> 00:13:43,101 لماذا قد يقوم أي شخص باعطاء دمه؟ 164 00:13:43,125 --> 00:13:45,785 .لأنّ قاتل هؤلاء النسوة يعيش بينهم 165 00:13:45,785 --> 00:13:50,305 لا أصدق أنك توافق على هذا - أدرك حجم ما أطلبه - 166 00:13:50,345 --> 00:13:55,985 علم متطرف جديد ومثبت .و العالم الذي اخترعه 167 00:13:56,025 --> 00:13:58,301 ماذا لو تجنبّ القاتل التبرع بالدم؟ 168 00:13:58,325 --> 00:14:00,325 ...سوف يرى العناوين الرئيسية وسيعرف 169 00:14:00,985 --> 00:14:05,265 هذا بالضبط ما نتوقع .حدوثه يا سيدي 170 00:14:05,305 --> 00:14:11,665 كل رجل من القرى سيستلم رسالة تطلب .منه الحضور إلى المركز الذي يتم فيه سحب دمائهم 171 00:14:11,705 --> 00:14:14,301 إذا قام شخص ما بالتغيب فسنقوم .بالبحث عن السبب 172 00:14:14,325 --> 00:14:15,841 ألن يغادر المنطقة؟ 173 00:14:15,865 --> 00:14:18,421 .إذا غادر شخص ما فيمكننا تعقبه 174 00:14:18,421 --> 00:14:20,361 .نقوم بتعقبه 175 00:14:20,385 --> 00:14:23,501 ماذا لو استعان بشخص ما ليقوم بالاختبار نيابة عنه؟ 176 00:14:23,525 --> 00:14:24,761 .هذا ما كنتُ سأفعله 177 00:14:24,785 --> 00:14:28,465 إذاً سنجعله يخرج من مخبئه .لأنه سيعلم أنّه بات محاصراً 178 00:14:28,505 --> 00:14:32,385 لديه خيار أن يتجنب الاختبار مما سيجعله تحتَ الشبهات 179 00:14:32,425 --> 00:14:36,585 أو أن يقوم به ويُقبض عليه ، أو .يجعل شخصًا ما يفعله من أجله 180 00:14:36,625 --> 00:14:40,425 إذا حدث ذلك فقد أُفتضح أمره ، أليس كذلك؟ 181 00:14:43,265 --> 00:14:47,385 دعونا نقول فقط أنني .أوافق على ما تقترحونه 182 00:14:47,425 --> 00:14:51,745 لا يمكن أن تقوم وزارة .الداخلية بالموافقة على ذلك 183 00:14:51,785 --> 00:14:55,345 .سيتعين علينا فقط محاولة إقناعهم 184 00:14:55,385 --> 00:14:58,381 ما اسم هذه المرأة التي سنقوم بلقائها؟ 185 00:14:58,381 --> 00:14:59,961 ."جوي بلاكفيلد" 186 00:14:59,985 --> 00:15:03,265 هل هي وزيرة؟ - لا بل موظفة - 187 00:15:03,305 --> 00:15:05,581 ...اعتقدت أننا سنلتقي 188 00:15:05,605 --> 00:15:08,221 لو نجحنا بوضع "جوي بلاكفيلد" بصفنا .فسنكون قد نلنا مبتغانا 189 00:15:10,865 --> 00:15:15,625 لا يمكننا إجراء الاختبارات في الجامعة .ليس لدينا الموارد الكافية 190 00:15:15,665 --> 00:15:17,221 ....قسم علوم الطب الشرعي 191 00:15:17,245 --> 00:15:19,245 ستكلف أكثر من 100 جنيه .إسترليني لكل فحص دم 192 00:15:20,425 --> 00:15:25,025 ويشمل ذلك تكلفة الأطباء ...الذين يسحبون الدم والتصاريح 193 00:15:25,065 --> 00:15:29,225 لا ينبغي أن تخضع جميع .العينات للفحص الجيني الكامل 194 00:15:29,265 --> 00:15:32,665 ...إذا لم تكن الـ - هل هذه هي أفضل وسيلة لهدر الموارد؟ - 195 00:15:32,705 --> 00:15:36,865 خمسة آلاف عينة دم مضروبة بمئة جنيه إسترليني هذه ميزانية من 500 ألف جنيه 196 00:15:36,905 --> 00:15:40,425 ولأجل ما هو في الأساس "تجربة"؟ 197 00:15:40,465 --> 00:15:43,425 ...مع كل الاحترام فلا أعتقد أنّكِ تفهمين 198 00:15:43,465 --> 00:15:48,745 بل أفهم مع كل احترامي لك .يا رئيس قسم المباحث 199 00:15:49,265 --> 00:15:52,065 .يا "ديفيد" إنها محقة فهذه تجربة 200 00:15:52,105 --> 00:15:56,461 لا أحد يعرف ماذا ستكون النتيجة فلم يتم .تجربة أي شيء مثل هذا من قبل 201 00:15:56,485 --> 00:15:58,401 .صدقي بأنني أشارككِ بقلقكِ 202 00:15:58,425 --> 00:16:02,585 استمعي نحن جميعًا نقوم بمخاطرة حقيقية هنا 203 00:16:02,625 --> 00:16:05,985 .سمعتنا ووظائفنا والمال 204 00:16:07,545 --> 00:16:09,825 لكن ماذا نفعل هنا؟ 205 00:16:09,865 --> 00:16:12,905 ما هي مخاطر عدم إجراء هذه التجربة؟ 206 00:16:12,945 --> 00:16:16,425 فتاة مراهقة أخرى ستتعرض للاغتصاب والقتل؟ 207 00:16:16,465 --> 00:16:21,185 أعتقد أن هذا الاختبار الجديد قد يجد الرجل الذي ارتكب هذه الجرائم 208 00:16:21,225 --> 00:16:23,945 .ومنعه من ارتكاب المزيد 209 00:16:23,985 --> 00:16:27,585 أعتقد أنّ قسم التحقيقات الجنائية .هو المالك الآن لبراءة اختراعك 210 00:16:28,705 --> 00:16:30,101 .هذا صحيح 211 00:16:30,125 --> 00:16:35,985 وعلى حد علمي أيضاً سيكون لوزارة الداخلية ."أكبر تقدير على اختراع الدكتور "جيفريز 212 00:16:36,025 --> 00:16:39,105 من المؤكد أنه سيجعل .الأمور أكثر سهولة 213 00:16:39,145 --> 00:16:42,785 لقد استثمر قسم التحقيقات الكثير .من أجل تطوير هذه التقنيات 214 00:16:42,825 --> 00:16:46,941 انا اتفهم ذلك والفضل يعود له أن الحكومة تكافئ المشاريع الخاصة 215 00:16:46,941 --> 00:16:50,065 ....ولكن الحقيقة أن - الأمر كله يتعلق بالمال - 216 00:16:51,625 --> 00:16:56,305 أرغب حقاً في دعم هذه الفكرة .ولكنني أعيش أيضًا في عالم الواقع 217 00:16:56,345 --> 00:16:59,185 من أين تأتي النصف المليون؟ 218 00:16:59,225 --> 00:17:02,385 من الممرضات والمعلمين .وعناصر شرطة يؤدون واجبهم 219 00:17:02,425 --> 00:17:04,905 .تمولينه من إضراب عمال المناجم 220 00:17:10,425 --> 00:17:12,185 .آسف 221 00:17:14,145 --> 00:17:16,185 .لنرى ما سيحدث 222 00:17:17,505 --> 00:17:20,145 تفضل يا سيدي - شكراً لك - 223 00:17:20,185 --> 00:17:22,461 "مرحبا يا "أليك - "مرحباً يا "ديفيد- 224 00:17:22,485 --> 00:17:24,485 .اجلس لو سمحت 225 00:17:28,945 --> 00:17:31,425 لقد كان "دينيس تاتشر" في قسم .التحقيق قي الأسبوع الماضي 226 00:17:31,465 --> 00:17:38,825 أخبروه عن عدم رغبة وزارة الداخلية .الدفع من أجل استخدام اكتشافك 227 00:17:38,865 --> 00:17:46,465 السيد "تاتشر" تحدث مع زوجته والتي أرادت .معرفة سبب عدم رغبة الداخلية بالدفع 228 00:17:46,505 --> 00:17:48,705 .أنتَ تعمل لدى "تاتشر" الآن 229 00:17:50,545 --> 00:17:54,665 أيّاً كان الأمر فقد حصلنا على مبتغانا .تمت الموافقة على الفحوص 230 00:17:54,705 --> 00:17:57,505 كيف حال قسم علوم الطب الشرعي؟ 231 00:17:57,545 --> 00:18:02,225 لقد تحدثت إلى "بيتر جيل" ونحن .على استعداد للمضي قدماً على ما أعتقد 232 00:18:02,265 --> 00:18:04,905 كل ما علينا فعله الآن .هو إقناع السكان المحليين 233 00:18:12,101 --> 00:18:14,221 "ساعدونا بالقبض على القاتل" 234 00:18:15,505 --> 00:18:18,905 هذه أفضل فرصة .لدينا لإقناع السكان 235 00:18:25,545 --> 00:18:27,625 .لذلك لا تفسد الأمر 236 00:18:30,945 --> 00:18:37,025 أولاً سأقول أننا مهتمون فقط .بالرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 34 عامًا 237 00:18:37,065 --> 00:18:42,145 يمكن للدكتور "جيفريز" أن يتحدث إليكم بشأن عينات الدم والاجراءات 238 00:18:42,185 --> 00:18:49,425 لكن من وجهة نظر الشرطة فلسنا مهتمين بغرامات السرعة أو التهرب من اشتراك التلفاز 239 00:18:49,465 --> 00:18:52,865 أو أياً كان ما تحب وسائل .الإعلام التكهن به 240 00:18:52,905 --> 00:18:54,865 .ما نريده هو القبض على القاتل 241 00:18:54,905 --> 00:18:58,945 ما نحتاجه هو المزيد من رجال .الشرطة والانارة في الشوارع 242 00:18:58,985 --> 00:19:03,025 أطفالنا يعودون إلى المنزل .في الظلام من المدرسة 243 00:19:03,065 --> 00:19:07,825 أنا أتفهم مخاوفك ونحن نتواصل مع المجلس المحلي 244 00:19:07,865 --> 00:19:10,581 ...لكن اجتماع الليلة من أجل 245 00:19:10,605 --> 00:19:12,441 .لا أحب معاملتكم لنا على أننا مذنبين 246 00:19:12,465 --> 00:19:15,625 .حتى يتمكن العالم من إثبات العكس 247 00:19:15,665 --> 00:19:19,785 سيدي هدفنا ببساطة هو .إقصاء الناس من دائرة التحقيق 248 00:19:19,825 --> 00:19:25,385 بمجرد حصولنا على النتائج سنرسل .رسائل إلى كل رجل تخبره بأنّه تم تبرئة اسمه 249 00:19:25,425 --> 00:19:28,425 ماذا ستفعلونه بعد ذلك بعينات الدم هذه؟ 250 00:19:28,465 --> 00:19:32,345 بمجرد العثور على القاتل .سوف ندمر جميع العينات 251 00:19:34,225 --> 00:19:38,345 من هو ليقول أنه في غضون سنوات قليلة أنّ بصمات الحمض النووي ستكون لها قيمة؟ 252 00:19:40,705 --> 00:19:43,065 دكتور "جيفريز" تفضل - نعم - 253 00:19:45,905 --> 00:19:48,865 .كلنا مختلفون عن بعضنا البعض 254 00:19:48,905 --> 00:19:50,425 .فريدون 255 00:19:50,465 --> 00:19:57,465 ويمكن رؤية هذا التميز .في شكل تركيبتنا الجينية 256 00:19:57,505 --> 00:20:03,145 نحصل على هذا من أمهاتنا وآبائنا والذين .يحصلون على تركيبتهم الجينية من آبائهم 257 00:20:03,185 --> 00:20:06,545 ماذا لو كان هناك شخص ما لا يريد أن يفعل ذلك؟ 258 00:20:06,585 --> 00:20:10,185 معذرة ، هل يمكنني أن أقول شيئًا من فضلكم؟ 259 00:20:11,105 --> 00:20:16,145 .لقد فقدنا ابنتنا بسبب هذا المجرم 260 00:20:17,705 --> 00:20:21,905 نريد أن نمسك به وإذا كان هذا يعني أن على كل رجل في السن المناسب أن يتبرع 261 00:20:21,945 --> 00:20:27,665 بقدر ضئيل من الدم من أجل القيام بذلك .إذاً بالله عليكم فلنقم بذلك 262 00:20:38,745 --> 00:20:40,905 .عينة من الدم 263 00:20:40,945 --> 00:20:42,865 .هذا كل ما يتطلبه الأمر 264 00:20:43,945 --> 00:20:47,825 ثم يتم وضعها بعناية في واحدة من هؤلاء ضمن أصناف 265 00:20:47,865 --> 00:20:51,705 وإرسالها إلى المختبر حيث تخضع لسلسلة من العمليات 266 00:20:51,745 --> 00:20:54,665 والتي في النهاية تُنتج رمزًا شريطيًا 267 00:20:54,705 --> 00:20:57,265 .تمامًا كالذي ترونه في السوبر ماركت 268 00:20:59,865 --> 00:21:04,985 هذا ما تبدو عليه .بصمتي الجينية 269 00:21:05,025 --> 00:21:08,945 ماذا لو كان هناك خطأ؟ 270 00:21:08,985 --> 00:21:13,025 .دعوني أكون واضحا تماماً بشأن هذا 271 00:21:13,065 --> 00:21:15,305 .ليس هناك مجال للخطاً 272 00:21:17,145 --> 00:21:19,865 .كل واحد منا لديه واحد من هؤلاء 273 00:21:19,905 --> 00:21:22,465 وكلها مختلفة 274 00:21:22,505 --> 00:21:24,265 .وفريدة 275 00:21:24,305 --> 00:21:28,945 .هذا أنا .هذه شيفرتي الوراثية المميزة 276 00:21:30,225 --> 00:21:35,905 .وهذه شيفرة القاتل الوراثية 277 00:22:17,079 --> 00:22:20,439 لا داعي لأن تكون هنا - بل هناك داعٍ - 278 00:22:23,129 --> 00:22:24,981 هل انت بخير؟ - أنا بخير - 279 00:22:25,005 --> 00:22:27,005 .أعتقد أنها بعض الانفلونزا 280 00:22:28,649 --> 00:22:30,289 .اجمعهم 281 00:22:30,329 --> 00:22:34,129 جميعكم اقتربوا .الرئيس لديه ما يقوله 282 00:22:34,169 --> 00:22:38,009 .تأكدوا من أخذ أسماءهم الكاملة 283 00:22:38,049 --> 00:22:41,489 عناوينهم وأرقام .هواتف العمل والمنزل 284 00:22:41,562 --> 00:22:43,642 .نحتاج أيضًا إلى التحقق من بطاقة الهوية 285 00:22:43,682 --> 00:22:46,402 إذا لم يكن لديهم بطاقة هوية بها صورة خذوا صورتهم 286 00:22:46,442 --> 00:22:52,202 اكتبو أسماءهم على مؤخرتها ورتبو .موعدًا للزيارة للتأكد من هويتهم 287 00:22:52,242 --> 00:22:55,002 تأكدوا أيضًا 288 00:22:56,722 --> 00:23:02,842 من تصنيف جميع العينات حسب الأرقام .والأسماء المحددة لها 289 00:23:02,994 --> 00:23:04,714 اتفقنا؟ 290 00:23:04,754 --> 00:23:06,354 يا "أليك"؟ 291 00:23:06,394 --> 00:23:12,994 بمجرد أن يتم تصنيفها سيتم إرسالها إلى قسم ."علوم الطب الشرعي في "ألدميرستون 292 00:23:13,034 --> 00:23:16,034 الآن لا يمكننا تحمل .ارتكاب أي أخطاء 293 00:23:17,114 --> 00:23:22,394 إذا شعرتم أنكم ربما تكون قد تسببتم بتلوث عينة .بطريقة ما خذوا عينة أخرى 294 00:23:23,354 --> 00:23:29,714 إذا قمنا بهذا بشكل خاطئ .فسيجد منفذاً ولن نحظى بفرصة أخرى 295 00:23:29,754 --> 00:23:32,154 هل فهمتم؟ - نعم سيدي - 296 00:23:32,194 --> 00:23:34,181 .أكيد - أجل - 297 00:23:34,205 --> 00:23:36,205 .لنباشر العمل 298 00:23:38,034 --> 00:23:40,754 يجب أن أقول ، .أنّه يبدو مذهلاً جدًا 299 00:23:40,794 --> 00:23:44,594 أجل الآن نحن بحاجة إلى أن .يظهر شخص ما 300 00:23:44,634 --> 00:23:46,341 يا سيدي؟ - نعم - 301 00:23:46,365 --> 00:23:48,050 يجب أن تأتي وتلقي .نظرة على هذا 302 00:23:48,074 --> 00:23:50,194 هل تريد أن تأتي معي؟ 303 00:23:55,354 --> 00:23:57,434 .بعض المتطوعين 304 00:24:00,074 --> 00:24:03,554 تجري أول عملية تحقيق عن طريق .الحمض النووي في العالم 305 00:24:03,594 --> 00:24:06,874 "آلاف الرجال من قرى "ناربورو "و"ليتليثورب" "وإندربي 306 00:24:06,914 --> 00:24:13,674 حضروا طوعياً لإجراء فحوصات دم في .محاولة للقبض على قاتل طالبتين 307 00:24:13,714 --> 00:24:15,394 .عذراً 308 00:24:17,434 --> 00:24:21,594 لقد تلقى جميع الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 34 عامًا رسالة 309 00:24:21,634 --> 00:24:24,114 .تطلب منهم الحضور 310 00:24:27,754 --> 00:24:30,634 لدينا أشخاص مكدسون هنا - أجل يا سيدي - 311 00:24:34,154 --> 00:24:36,994 .شكراً جزيلاً لك 312 00:24:40,234 --> 00:24:43,114 .حسناً كن حذراً جداً 313 00:24:47,874 --> 00:24:51,634 هل هذه هي الدفعة الأولى من العينات؟ - يأخذونها بعيداً - 314 00:25:50,794 --> 00:25:52,434 .شكرًا لك 315 00:25:52,954 --> 00:25:56,114 أنتَ بخير؟ - كيف حالكم أيها السادة؟ - 316 00:25:57,314 --> 00:26:02,834 دعوني أقدمكم هذا "بيتر .جيل" عالم أبحاثنا الرئيسي 317 00:26:02,874 --> 00:26:03,861 كيف حالكم؟ 318 00:26:03,885 --> 00:26:08,341 "هذا رئيس المباحث "ديفيد بيكر ."المحقق "آلان مادن 319 00:26:08,514 --> 00:26:11,394 مرحبا بكم في مركز السعادة - كيف تجري الامور؟ - 320 00:26:11,434 --> 00:26:15,514 أعترف أننا لم نكن نتوقع هذه الكمية .من العينات في وقت مبكر جدًا 321 00:26:15,554 --> 00:26:17,794 .اسمحوا لي أن أريكم ما نقوم به 322 00:26:17,834 --> 00:26:23,634 هذا هو المكان الذي يصل إليه الدم .ويتم تحليله حسب الفصيلة والانزيم 323 00:26:23,674 --> 00:26:28,994 نستخرج الحمض النووي من عينة .الدم المتبقية ونضيف إنزيمات التقييد 324 00:26:29,034 --> 00:26:33,234 إذا حصلنا على الـ 5000 عينة دم كاملة التي نتوقعها 325 00:26:33,274 --> 00:26:36,794 الرقم النهائي الذي سيذهب إلى الفحص الجيني الكامل 326 00:26:36,834 --> 00:26:39,354 إلى ... النهائي 327 00:26:39,394 --> 00:26:41,714 هل أنت بخير يا سيدي؟ - ...سيكون - 328 00:26:41,754 --> 00:26:45,034 "بيتر" - حوالي 1000 وربما أقل - 329 00:26:45,074 --> 00:26:48,954 ومتى نتوقع الحصول على نتائج؟ - لسنا متأكدين - 330 00:26:48,994 --> 00:26:52,594 إذا كان علينا تحليل 1000 عينة 331 00:26:52,634 --> 00:26:55,354 يستغرق الأمر خمسة .أشهر لمعالجتها 332 00:26:55,394 --> 00:26:58,114 خمسة أشهر؟ - لننهيها جميعها - 333 00:26:58,154 --> 00:27:02,674 يمكننا استثناء الرجال بمجرد أن .نحصل على فصيلة الدم 334 00:27:02,714 --> 00:27:05,541 لا يزال مشواراً طويلاً - إنه جهد كبير - 335 00:27:05,565 --> 00:27:06,130 .أعرف ذلك 336 00:27:06,154 --> 00:27:08,354 .لقد قلتُ أنّه سيستغرق بعض الوقت 337 00:27:08,394 --> 00:27:13,354 أهم شيء هو أن نفعلها بالشكل الصحيح - لدينا بالفعل 1000 عينة - 338 00:27:13,394 --> 00:27:15,714 ...كانت الاستجابة كبيرة 339 00:27:16,714 --> 00:27:19,154 "يا "أليك - هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟ - 340 00:27:38,634 --> 00:27:43,114 يبدو لي أمراً مثيراً للسخرية ولكن عندما ذهبت إلى الطبيب في الأسبوع الماضي 341 00:27:43,154 --> 00:27:45,834 .رفضتَ أن يأخذ أحد عينة من دمك 342 00:27:49,194 --> 00:27:51,194 .ظننتُ أنّني مصاب بالأنفلونزا 343 00:27:51,234 --> 00:27:53,834 .ولستُ بحاجة لفحص دم 344 00:27:53,874 --> 00:27:56,794 يجب أن تقوم بذلك إن كنتَ .مصاباً بالهربس 345 00:27:58,594 --> 00:28:03,354 حمى الغدد ليست .ما أحتاجه الآن 346 00:28:03,394 --> 00:28:06,474 .الآن أنتَ بحاجة إلى الراحة 347 00:28:09,994 --> 00:28:12,874 ماذا عن عينات الدم؟ - إنهم يعتنون بها جميعًا - 348 00:28:15,914 --> 00:28:17,941 لا أستطيع البقاء هنا .لدي الكثير لأفعله 349 00:28:17,965 --> 00:28:19,170 ."يا "آليك 350 00:28:19,194 --> 00:28:20,674 .أرجوك 351 00:28:20,714 --> 00:28:23,794 .إن بقيتَ هكذا فسوف تقتل نفسك 352 00:28:23,834 --> 00:28:27,314 أو على الأرجح .سأقتلكَ أنا 353 00:28:27,354 --> 00:28:29,834 أنا آسف - لا عليك - 354 00:28:31,954 --> 00:28:35,434 .يا "سو" أرجوكِ لا أستطيع البقاء هنا 355 00:28:35,474 --> 00:28:37,714 .بالفعل لا يمكنك 356 00:28:37,754 --> 00:28:40,834 لسوء الحظ فإنهم .سيرسلونك إلى المنزل 357 00:28:41,954 --> 00:28:43,474 .جيد 358 00:28:45,074 --> 00:28:49,674 لقد أخبرتني ذات مرة عن أكثر شيء تحبه في عملك 359 00:28:49,714 --> 00:28:53,274 بعد أن تكتشفت شيئًا ما أو تخترع شيئًا ما 360 00:28:53,314 --> 00:28:58,754 .نتركه وندعه يذهب إلى بقية العالم 361 00:28:58,794 --> 00:29:00,714 .دعه يذهب 362 00:29:05,314 --> 00:29:08,834 .كنتَ تعيش في "ناربورو" عام 1984 363 00:29:08,874 --> 00:29:11,434 .لا يهم كم من الوقت كنتَ هناك 364 00:29:11,474 --> 00:29:16,314 ستحتاج إلى زيارة مركز ."الشرطة المحلي في "نيوكاسل 365 00:29:16,354 --> 00:29:18,874 .سنخبرهم أنّكَ ستأتي 366 00:29:18,914 --> 00:29:23,754 لدينا ثلاثة مراكز اختبار .تغطي مساحة عدة كيلومترات 367 00:29:23,794 --> 00:29:27,954 هل هناك أحد يرفض اعطاء عينة؟ - شخصان - 368 00:29:27,994 --> 00:29:31,914 أحدهم لديه نوع من رهاب الإبر 369 00:29:31,954 --> 00:29:37,554 طلبنا منه أن يعطي عينة .بطريقة أخرى وبدا مرتاحاً لذلك 370 00:29:37,594 --> 00:29:40,594 عينة سائل منوي يا سيدي - أجل - 371 00:29:40,634 --> 00:29:46,594 البعض لم يأتو لذلك سنرسل .رسائل ثانية لتشجيعهم على القدوم طواعية 372 00:29:46,634 --> 00:29:50,394 إذا لم ينجح ذلك؟ - سنبدأ في طرح الأسئلة - 373 00:29:50,434 --> 00:29:54,234 لقد وصل هذا للتو يا سيدي - ما هذا؟ - 374 00:29:54,274 --> 00:29:58,954 تقول امرأة في "إنديربي" أن أحد جيرانها .استلم الرسالة الثانية ويقوم الآن بحزم حقائبه 375 00:29:58,994 --> 00:30:00,501 هل تم أخذ عينة دمه؟ - لا - 376 00:30:00,525 --> 00:30:04,634 ...لقد أرسلنا له تذكيرًا وتحدثنا إليه ولكن كما تعلمون 377 00:30:04,634 --> 00:30:09,514 حسناً والآن هو يغادر؟ - أجل دعونا نتحدث معه - 378 00:30:14,514 --> 00:30:16,621 ما الذي يجري؟ - سيد "دنمور"؟ - 379 00:30:16,645 --> 00:30:18,181 أجل 380 00:30:19,634 --> 00:30:21,461 هل أنت ذاهب لمكان لطيف؟ 381 00:30:21,485 --> 00:30:24,661 .كنا نتساءل لماذا لم ترد على رسائلنا 382 00:30:24,994 --> 00:30:28,114 اعتقدت أنّه طوعي - بلا شك - 383 00:30:28,154 --> 00:30:30,634 .زوجتي مغادرة 384 00:30:31,434 --> 00:30:34,954 عند والدتها - أنا لا أرى أي صلة بذلك - 385 00:30:34,994 --> 00:30:38,514 تلقيتم مكالمة أليس كذلك من السيدة "هاريس"؟ 386 00:30:38,554 --> 00:30:40,514 .إنها جارتي 387 00:30:41,754 --> 00:30:43,394 وماذا..؟ 388 00:30:43,434 --> 00:30:45,554 ...لقد كنتُ 389 00:30:45,594 --> 00:30:47,154 مشغولاً؟ 390 00:30:48,514 --> 00:30:52,354 السيدة "هاريس" لا .تريدني أن أتركها 391 00:30:53,634 --> 00:30:57,354 .لا تريدني أن أصلح الأمور مع زوجتي 392 00:30:57,394 --> 00:30:59,794 ...هي وأنا 393 00:30:59,834 --> 00:31:03,914 إذا كان بإمكانك أن تعطينا عينة .دم فيمكنك أن تمضي في طريقك 394 00:31:06,634 --> 00:31:10,354 هل تريد أن آخذ الدم الآن؟ - نعم - 395 00:31:10,394 --> 00:31:16,194 أنا لا أتعاون مع الشرطة - "هكذا تبدو الأمور يا "أليك - 396 00:31:16,234 --> 00:31:20,074 اعتقدتُ أنك تدعمينني في هذا - الأمر لا يتعلق بي - 397 00:31:20,114 --> 00:31:22,754 إنه بشأن هذا الهراء الذي .أسمعه في الجامعة 398 00:31:22,794 --> 00:31:29,114 جميع زملائنا الجديرين يثرثرون بشأن ."مشارتك لإنجازك مع المحقق "بايكر 399 00:31:29,154 --> 00:31:32,394 حصولك على مساعدة ."من "ماجي تاتشر 400 00:31:32,434 --> 00:31:34,514 .هذا البيت فوضوي 401 00:31:34,554 --> 00:31:38,101 بالله عليكِ يا "سو" لماذا تقولين كل هذا؟ 402 00:31:38,125 --> 00:31:39,850 ماذا لو لم يمسكوا بالقاتل؟ 403 00:31:39,874 --> 00:31:44,594 ماذا سيقولون عن اختبارك؟ .سيضيع كل انجازك هباءاً 404 00:31:44,634 --> 00:31:48,061 هذه هي المخاطرة التي يجب أن أتحملها وأنتِ .تعلمين ذلك 405 00:31:48,085 --> 00:31:49,690 ماذا عن المخاطرة التي نقوم بها؟ 406 00:31:49,714 --> 00:31:55,114 يعرف الناس من أنتَ يا "أليك" وماذا .فعلت إنّه مكتوب في كل الصحف 407 00:31:55,154 --> 00:31:59,514 وهذا يشمل ذلك الرجل الذي .اغتصب وقتل هاتين الفتاتين 408 00:31:59,554 --> 00:32:04,594 يعرف الناس أين نعيش وهم يقفون .على أعتاب منزلنا يريدون منك أن تأخذ دمائهم 409 00:32:04,634 --> 00:32:06,794 لن يأتي إلى هنا ، أليس كذلك؟ 410 00:32:06,834 --> 00:32:10,914 أنتَ الرجل الذي يمكن أن .يثبت أنّه قتل هؤلاء الفتيات 411 00:32:10,954 --> 00:32:13,874 .الآن تتم محاصرته 412 00:32:23,394 --> 00:32:25,354 .بالله عليك ستكون الأمور بخير 413 00:32:39,535 --> 00:32:44,575 لقد أخذتم أكثر من 2000 عينة دم ولم تجدوه بعد؟ 414 00:32:44,615 --> 00:32:49,495 أجل ولكننا استبعدنا ما يقرب .من 1900 رجل من الشبهات 415 00:32:49,535 --> 00:32:53,255 ..لا أرى كيف يساعد ذلك - إننا نضيّق الخناق - 416 00:33:09,975 --> 00:33:12,895 هل حصلت على الرسالة وبطاقة هويتك؟ 417 00:33:12,935 --> 00:33:14,655 .رائع شكرًا لك 418 00:33:21,615 --> 00:33:24,215 .هلاّ قدمتَ معي 419 00:33:26,855 --> 00:33:29,055 عمرك؟ - في السابعة والعشرين - 420 00:33:30,135 --> 00:33:33,935 تاريخ الولادة؟ - الثالث والعشرون من آذار "مارس" 1960 - 421 00:33:35,175 --> 00:33:38,695 نقل دم في الأشهر الستة الماضية؟ - لا - 422 00:33:40,575 --> 00:33:41,935 .انتهينا 423 00:33:44,895 --> 00:33:47,015 متى أحصل على النتيجة؟ 424 00:33:47,055 --> 00:33:49,495 .ليس لدي علم 425 00:33:49,535 --> 00:33:51,741 ضعها في المختبر - حسناً - 426 00:33:51,765 --> 00:33:53,765 .قابلني عند المكتب 427 00:34:00,375 --> 00:34:02,941 جواز سفر - شكرا جزيلاً لك - 428 00:34:02,965 --> 00:34:05,221 خذ كأساً من الشاي - أنا على ما يرام - 429 00:34:14,399 --> 00:34:16,279 أي جديد؟ - لا - 430 00:34:21,438 --> 00:34:24,678 .لن نمسكَ به ،ليس بهذه الطريقة 431 00:34:24,718 --> 00:34:31,038 أنتّ محظوظ ، يجب أن أذهب بعد العمل .إلى "بورتسموث" لأخذ عينة دم واحدة 432 00:34:37,421 --> 00:34:41,381 {\an6}التاسع عشر من مايو "أيار" 1987 433 00:34:38,981 --> 00:34:43,405 {\an8}الرجال البريئون الرجال المفحوصون 3653 2178 434 00:34:51,598 --> 00:34:53,998 مرحبا يا "أليك" - "مرحبا يا "ديفيد - 435 00:34:55,398 --> 00:34:57,958 .أخبرتني "سو" أنّكَ عُدت 436 00:34:57,998 --> 00:35:03,478 إنني أحاول إيجاد طريقة .لتسريع عملية الاختبار 437 00:35:03,518 --> 00:35:06,238 .بدت قلقة بعض الشيء على الهاتف 438 00:35:06,279 --> 00:35:09,799 اعتقدتُ أنّه عليك أن تأخذ قسطا .من الراحة ، خذ الأمور بروية 439 00:35:11,478 --> 00:35:15,878 تم أخذ الآلاف من عينات .الدم وما زلنا لم نقبض عليه 440 00:35:15,918 --> 00:35:19,038 قالوا إن الأمر سيستغرق ...شهورًا ، لكن 441 00:35:21,678 --> 00:35:23,918 هل فكرت يومًا أنك أخطأت؟ 442 00:35:27,398 --> 00:35:29,758 .طوال الوقت 443 00:35:31,153 --> 00:35:36,273 على سبيل المثال ، عندما نظرت لأول "مرة على شيفرة "غافن هوبكيرك 444 00:35:36,313 --> 00:35:39,713 .اعتقدتُ أنّني فوتُ شيئًا ما غبيًا 445 00:35:39,753 --> 00:35:43,981 حتى أنّني اعتقدت أن الدم والسائل .المنوي لهما حمض نووي مختلف 446 00:35:44,005 --> 00:35:45,569 .أمر مثير للجنون 447 00:35:45,593 --> 00:35:47,833 .لكنها لم تكن مختلفة وكنتَ محقاً 448 00:35:50,313 --> 00:35:57,993 الأمر هو أنّه إذا فشل هذا فإن نظرة .الناس للحمض النووي ستتحطم 449 00:35:59,153 --> 00:36:02,273 "مرحباً يا "سو - مرحباً يا ديفيد - 450 00:36:02,313 --> 00:36:04,353 جئتَ لتهنئته؟ 451 00:36:07,033 --> 00:36:11,753 ألم يخبرك، تم منح .أليك" لقب بروفيسور" 452 00:36:16,313 --> 00:36:19,593 "مبروك يا "اليك - "شكراً لك يا "ديفيد - 453 00:36:26,153 --> 00:36:30,073 شكراً لجامعة .ليستر" على هذا التكريم" 454 00:36:30,113 --> 00:36:36,353 لقد سمحت لي هذه الجامعة بالجلوس .على مقعد العمل واستكشاف المجهول 455 00:36:37,953 --> 00:36:45,953 في وقت تحدثي يتم استخدام البصمات .الجينية للقبض على قاتل فتاتين محليتين 456 00:36:45,993 --> 00:36:49,033 ."داون أشوورث" و"ليندا مان" 457 00:36:50,273 --> 00:36:53,473 لنقوم بتنفيذ شعار هذه الجامعة 458 00:36:53,513 --> 00:36:56,473 "أوت فيتام هابيت" 459 00:36:56,513 --> 00:37:00,073 ."حتى تكون لهم الحياة" 460 00:37:00,113 --> 00:37:05,113 يتعلق العلم بالاستكشاف .وأيضًا يتعلق بالتطبيق 461 00:37:05,153 --> 00:37:12,193 آمل ألا تساعدنا البصمات الجينية على فهم هويتنا فحسب 462 00:37:12,233 --> 00:37:17,273 وأيضًا في القبض على الرجل الذي ارتكب هذه الجرائم الفظيعة 463 00:37:17,313 --> 00:37:21,233 .حتى نتمتع جميعًا بالحياة 464 00:37:22,793 --> 00:37:25,273 .شكرًا لكم 465 00:37:52,541 --> 00:37:57,761 في ذكرى ابنتا العزيزة "داون ."أماندا آشوورث 466 00:37:59,273 --> 00:38:00,833 يا "ديفيد"؟ 467 00:38:08,273 --> 00:38:10,713 أنا معجبة حقًا ."بما تفعله يا "ديفيد 468 00:38:10,753 --> 00:38:14,673 ما تحاول القيام به .كل تحاليل الدم 469 00:38:16,073 --> 00:38:21,953 الصحيفة قالت إن ذلك يمكن أن يغير الطريقة التي .ستمسك بها الشرطة المجرمين في المستقبل 470 00:38:23,553 --> 00:38:27,153 ...إن حصلنا على نتيجة جيدة من ذلك 471 00:38:29,233 --> 00:38:31,993 .هذا سيكون مفيدًا قليلاً 472 00:38:32,033 --> 00:38:34,193 .أنا أعني ذلك 473 00:38:35,633 --> 00:38:38,753 لا يمكننا أن ندع هذا .يحدث لأي شخص آخر 474 00:38:38,793 --> 00:38:40,353 .أجل 475 00:38:42,953 --> 00:38:45,833 متى ستعودين يا عزيزتي؟ - لن أتأخر - 476 00:38:45,873 --> 00:38:49,113 هل سيصطحبك "داني" للمنزل؟ - أمل ذلك - 477 00:38:50,393 --> 00:38:52,433 .وداعاً يا أمي 478 00:39:05,153 --> 00:39:06,901 "لقد رأيتكَ هناك يا "داني - لم تري شيئًا - 479 00:39:06,925 --> 00:39:08,925 .لقد رأيت 480 00:39:32,153 --> 00:39:33,673 .مرحباً 481 00:39:33,713 --> 00:39:37,473 "هل أنت ذاهب باتجاه "اندربي - اصعدي - 482 00:39:37,513 --> 00:39:40,393 أنتَ لست مغتصباً أليس كذلك؟ 483 00:39:40,433 --> 00:39:42,433 .حسناً لقد اطمأنيت 484 00:39:52,753 --> 00:39:55,033 .كان طريقنا من المنعطف هناك 485 00:39:58,993 --> 00:40:01,353 هل يمكنك السماح لي بالخروج من السيارة من فضلك؟ 486 00:40:01,393 --> 00:40:04,353 .سوف امشي لا عليك 487 00:40:06,793 --> 00:40:09,313 هل يمكنك فقط من فضلك...؟ 488 00:40:09,353 --> 00:40:12,033 .ماذا تفعل؟ ابتعد 489 00:40:12,073 --> 00:40:14,033 .ابتعد عني 490 00:40:14,073 --> 00:40:17,273 .أوقف السيارة اللعينة الآن 491 00:40:19,393 --> 00:40:21,313 .سأخرج 492 00:40:23,153 --> 00:40:25,233 .لقيط قذر 493 00:40:50,553 --> 00:40:52,553 .ادخل 494 00:40:54,313 --> 00:40:57,673 مرحباً سيدي - ديفيد" اجلس" - 495 00:41:00,793 --> 00:41:04,713 كما تعلم أنا داعم .كبير لما تحاول القيام به 496 00:41:04,753 --> 00:41:05,821 .أجل سيدي 497 00:41:05,821 --> 00:41:11,193 الجميع يضن أن هذا يُري قوة .وجرأة فكرة سعينا وراء القاتل 498 00:41:11,233 --> 00:41:16,993 هناك مخاوف يا ديفيد بشأن تكلفة الاختبار .وما إن كان سيأتي بنتيجة 499 00:41:17,033 --> 00:41:21,953 بدأ طرح الأسئلة، لم تجد هذا .الرجل بعد ما يقرب من 5000 عينة 500 00:41:21,993 --> 00:41:23,141 لكَم تحتاح أيضاً؟ 501 00:41:23,165 --> 00:41:27,341 كل عينة مأخوذة تعني استبعاد شخص .من الشبهة 502 00:41:27,353 --> 00:41:33,233 ليس هناك نهاية لهذا، أليس كذلك؟ .ما لم تأخذ عينات من كل رجل في البلاد 503 00:41:33,273 --> 00:41:35,913 لا يمكنك إيقافنا يا سيدي .ليس الآن 504 00:41:37,393 --> 00:41:41,033 لا يتعلق الأمر بالمال فقط - بماذا يتعلق إذاً؟ - 505 00:41:41,073 --> 00:41:43,153 ما مصدر هذا؟ 506 00:41:47,193 --> 00:41:50,953 هناك شجاعة في تجربة أفكار جديدة - من أي جهة رفيعة؟ - 507 00:41:50,993 --> 00:41:55,473 ولكن هناك شجاعة أكبر .في الاعتراف بفشلهم 508 00:41:55,513 --> 00:41:59,033 كل من يوقع على خطاب يحاول إغلاق هذا التحقيق هو المسؤول 509 00:41:59,073 --> 00:42:03,793 بشكل شخصي عن اغتصاب .وقتل الفتاة القادمة في هذه القرى 510 00:42:05,553 --> 00:42:08,553 هل أضع ذلك في مذكرة يا سيدي؟ 511 00:42:08,593 --> 00:42:11,193 عزيزتي؟ - أنا هنا يا أمي - 512 00:42:13,193 --> 00:42:16,833 .لن تذهبي؟ هذا ليس من شيمك 513 00:42:17,673 --> 00:42:21,393 هل كنتِ بالخارج لوقت متأخر بالأمس؟ - ليس لوقت متأخر - 514 00:42:21,433 --> 00:42:25,873 أعتقد أننا كنا جميعًا هكذا .عندما كنا في عمرك 515 00:42:27,193 --> 00:42:29,313 ماذا حدث؟ 516 00:42:30,273 --> 00:42:31,713 .لا شئ 517 00:42:33,033 --> 00:42:36,193 .حسناً عليّ أن أغادر 518 00:42:36,233 --> 00:42:37,433 أمي؟ 519 00:42:38,953 --> 00:42:40,833 .شكرًا 520 00:42:41,873 --> 00:42:43,873 .سأراكِ لاحقاً 521 00:42:58,913 --> 00:43:01,593 .تم تبرئة 3100 522 00:43:19,593 --> 00:43:21,873 يا "أليك"؟ - من هذا الرجل؟ - 523 00:43:21,913 --> 00:43:24,553 أي رجل؟ - هناك عند السيارة - 524 00:43:24,593 --> 00:43:26,953 .كان هناك هذا الصباح 525 00:43:28,513 --> 00:43:31,541 عندما أخذت الفتيات ولم يكن .هناك عندما عدت 526 00:43:31,565 --> 00:43:33,565 لماذا؟ 527 00:43:34,593 --> 00:43:37,433 "اتصلي بـ "ديفيد بيكر .واصطحبي الفتيات إلى الطابق العلوي 528 00:43:48,553 --> 00:43:51,073 من أنت وماذا تريد؟ - "دكتور "جيفريز - 529 00:43:52,193 --> 00:43:54,633 ."الدكتور "جيفريز 530 00:43:54,673 --> 00:43:56,673 .ابني 531 00:43:56,713 --> 00:43:58,633 ماذا؟ 532 00:43:59,673 --> 00:44:02,593 أعتقد أنه ابني أنتَ العالم ، أليس كذلك؟ 533 00:44:02,633 --> 00:44:05,153 .يمكنكَ مساعدتي في معرفة الحقيقة 534 00:44:07,353 --> 00:44:08,993 .حسناً أفهم ذلك 535 00:44:11,313 --> 00:44:14,993 الأمور بخير - أرجوك يجب أن تخبرني - 536 00:44:16,673 --> 00:44:19,513 أنا حقا آسف لأنني اتصلتُ بك 537 00:44:19,553 --> 00:44:21,753 .لا يزال الجميع مستاؤون 538 00:44:21,793 --> 00:44:24,141 كيف وجدك؟ - الله أعلم - 539 00:44:24,165 --> 00:44:26,165 .دليل هواتف قديم 540 00:44:28,233 --> 00:44:32,393 أي أخبار، كيف تجري الاختبارات؟ - لا شيء حتى الآن - 541 00:44:32,433 --> 00:44:36,433 نحن نعرف أسماء كل رجل في .دائرة مساحتها عدة أميال 542 00:44:36,473 --> 00:44:41,873 إنّني أجعل الفريق يراجع القائمة مرارًا وتكرارًا ويرسلون الرسائل 543 00:44:41,913 --> 00:44:44,873 .ويتصلون هاتفيًا ويذهبون للمنازل 544 00:44:44,913 --> 00:44:49,833 كان أحد الأشخاص في البحر في ."فوكلاند" عندما قُتلت "داون آشورث" 545 00:44:49,873 --> 00:44:52,793 ويعتقد أنه لا ينبغي أن يأتي وأصريت عليهم .أن يطلبو منه أن يأتي طواعية 546 00:44:52,833 --> 00:44:56,673 .يطرقون باباً فتجيب امرأة أنّ ابنها مشلول 547 00:44:56,713 --> 00:44:59,273 .اطلب منه أن يعطي عينة بلا استثناءات 548 00:45:03,873 --> 00:45:06,193 هل حدث خطب ما يا "ديفيد"؟ 549 00:45:06,233 --> 00:45:10,113 لقد فحصنا تقريبًا كل رجل في .دائرة نصف قطرها خمسة أميال 550 00:45:11,153 --> 00:45:14,073 .ربما يعيش خارج الدائرة 551 00:45:14,113 --> 00:45:18,033 أجل ربما وربما لا .وربما لن نعرف أبدًا 552 00:45:18,073 --> 00:45:22,313 هذا الفحص يكلف .ثروة وبلا أي نتائج 553 00:45:24,233 --> 00:45:28,193 أخشى أنهم سيوقفوننا - لا يمكنهم فعل ذلك - 554 00:45:28,233 --> 00:45:31,673 على ما يبدو ، يتطلب الأمر .شجاعة للاعتراف بالفشل 555 00:45:33,393 --> 00:45:38,313 انظر ، لم أكن أتوقع تلكَ البصمة .الجينية الأولى 556 00:45:38,353 --> 00:45:43,953 أعلم أنها كانت حادثة ،ولكنني أعلم أيضًا أنها .كانت نتيجة سنوات عديدة من العمل الشاق 557 00:45:45,673 --> 00:45:50,833 .انظر ، أنا وأنت نعلم أننا سننجح 558 00:45:51,793 --> 00:45:55,553 نحن نطبق كل ما تعلمناه .ونحافظ على رباطة جأشنا 559 00:45:55,593 --> 00:46:01,153 ونأمل مثل بصمة الحمض النووي .أن نحصل على مرادنا 560 00:46:06,993 --> 00:46:09,473 .سوف أرافقكَ للخارج 561 00:46:09,513 --> 00:46:11,673 "وداعاً يا "سو - وداعاً - 562 00:46:14,513 --> 00:46:16,513 .ليلة سعيدة يا سيدي 563 00:46:16,661 --> 00:46:20,981 {\an4}السادس عشر من سبتمبر "أيلول" 1987 564 00:46:34,033 --> 00:46:36,313 ."قسم الجنايات المحقق "تايلور 565 00:46:37,873 --> 00:46:39,633 ماذا؟ 566 00:46:42,113 --> 00:46:48,193 كنتُ في حانة أتناول .مشروبًا مع بعض زملائي في العمل 567 00:46:48,233 --> 00:46:51,993 أي حانة؟ - "في "الكلاريدون" "ويست أفينيو - 568 00:46:53,073 --> 00:46:55,193 .حينها قال ذلك 569 00:46:55,233 --> 00:46:57,473 متى سمعتِ هذه المحادثة؟ 570 00:46:57,513 --> 00:47:00,793 بداية شهر "أغسطس" آب - بداية "أغسطس" آب؟ - 571 00:47:00,833 --> 00:47:04,273 أجل آسفة كنتُ سأقوم ...بالاتصال أبكر ولكن 572 00:47:04,313 --> 00:47:10,113 أحد أقاربي وهو شرطي كنتُ سأخبره .ولكنّه كان مغادراً ثم كنتُ مغادرةً 573 00:47:10,153 --> 00:47:15,433 لا أريد أن أوقع أحداً في ورطة - لا ، ليس كذلك الأمور بخير - 574 00:47:15,473 --> 00:47:18,193 .متى؟ تفضل 575 00:47:18,233 --> 00:47:21,633 أين تعملين؟ - "في مخبز "هامبشاير" في "ليستر - 576 00:47:25,113 --> 00:47:27,113 ماذا قال "ايان" بالضبط؟ 577 00:47:27,953 --> 00:47:30,553 .أنّه تبرع بالدم من أجل شخص آخر 578 00:47:39,313 --> 00:47:41,313 .عند الزاوية 579 00:47:53,673 --> 00:47:55,661 سيد "وينباي"؟ - أجل؟ - 580 00:47:55,685 --> 00:47:57,409 ."المحقق "مادن" من مركز شرطة "إيندربي 581 00:47:57,433 --> 00:48:00,421 هل يمكننا التحدث قليلاً؟ - بشأن ماذا؟ - 582 00:48:00,445 --> 00:48:02,445 .في مركز الشرطة 583 00:48:13,611 --> 00:48:17,811 "هل أعطيت دم يا "إيان أثناء الفحص الأخير؟ 584 00:48:17,845 --> 00:48:22,245 أنا لا أعيش في المنطقة لذلك .لم تصلني أي رسالة أو شيء آخر 585 00:48:23,153 --> 00:48:25,553 هل أعطيت الدم يا "إيان"؟ 586 00:48:25,593 --> 00:48:27,713 .لم أعتقد أنّني مضطر إلى ذلك 587 00:48:27,753 --> 00:48:30,553 .لكنّت وددت 588 00:48:30,593 --> 00:48:32,673 .يمكنكم أن تأخذوه الآن 589 00:48:33,593 --> 00:48:38,993 لدينا دليل قوي أنّكَ قدمت .دمك بدلاً من شخص آخر 590 00:48:40,513 --> 00:48:41,873 لا؟ 591 00:48:41,913 --> 00:48:44,073 هل فعلت ذلك يا "ايان"؟ 592 00:48:44,113 --> 00:48:49,273 لماذا قد أفعل؟ - لقد تم سماعك تتحدث عن ذلك وتتفاخر به - 593 00:48:49,313 --> 00:48:52,433 لم اتفاخر بذلك - اذاً فقد فعلت ذلك؟ - 594 00:48:53,793 --> 00:48:56,833 .ربما فعلتُ ذلك كمعروف هذا كل ما في الأمر 595 00:48:56,873 --> 00:48:58,793 معروف؟ - أجل - 596 00:48:58,833 --> 00:49:04,713 فعل ذلك من أجل صديق وفعلتها من أجله .لذلك طلب مني أن أفعلها كصديق هذا كل شيء 597 00:49:04,753 --> 00:49:07,193 وأنتَ لم تفكر قط في أن تسأل لماذا؟ 598 00:49:08,513 --> 00:49:11,993 لقد فعل ذلك لأن رفيقه .قد قام ببعض الأمور الفاحشة 599 00:49:12,033 --> 00:49:15,993 واعتقد أن الشرطة ستكتشف أمره - لذا...؟ - 600 00:49:16,033 --> 00:49:18,113 .إنه رئيسي 601 00:49:19,953 --> 00:49:22,233 .في المخبز حيث أعمل 602 00:49:22,273 --> 00:49:24,393 .لذلك لم يكن لدي خيار 603 00:49:24,433 --> 00:49:27,593 .ليس إذا أردتُ الاحتفاظ بوظيفتي 604 00:49:28,913 --> 00:49:31,873 وكيف بالضبط فعلتَ ذلك؟ 605 00:49:34,113 --> 00:49:36,433 .قام بتعديل جواز سفره 606 00:49:37,513 --> 00:49:41,673 .قص الصورة بشفرة واستبدلها بخاصتي 607 00:49:45,233 --> 00:49:49,433 هل تعتقد أن شخصاً سيفعل كلّ هذا لو لم يكن مذنباً؟ 608 00:49:49,473 --> 00:49:51,793 .في هذه الحالة ، مذنب بارتكاب جريمة قتل 609 00:49:53,153 --> 00:49:58,033 مستحيل لقد أخبرني أنّه كان يفعل .ذلك من أجل صديقه ولقد صدقته 610 00:49:58,073 --> 00:49:59,953 لماذا قد لا أصدقه؟ 611 00:50:02,433 --> 00:50:05,193 .لم اعتقد أبداً أنّه قد قتل أحداً 612 00:50:05,233 --> 00:50:10,833 هل لديك أي فكرة عن مقدار الوقت الذي أهدرته للشرطة؟ 613 00:50:12,873 --> 00:50:15,273 ...أنا آسف اعتقدت حقاً 614 00:50:15,313 --> 00:50:17,673 ما هو اسمه يا "إيان"؟ 615 00:50:26,633 --> 00:50:32,153 حسنًا ، وفقًا لهذا فقد تمّ اتهامه ...بفعل غير لائق عام 1978 616 00:50:32,193 --> 00:50:36,073 و 79 وحتى أنه تلقى العلاج ."في مستشفى "كارلتون هايز 617 00:50:36,113 --> 00:50:40,273 بجانب الـ "بافيليون"؟ - لماذا لم نعرف به قبل ثلاث سنوات؟ - 618 00:50:40,313 --> 00:50:43,993 لأنه كان يعيش هو ."وزوجته في "ليستر 619 00:50:44,033 --> 00:50:47,153 "انتقلوا إلى "ليتلثورب ."بعد شهر من مقتل "ليندا 620 00:50:47,193 --> 00:50:51,393 هل تم استجوابه خلال التحري المنزلي؟ - نعم لقد كان لديه عذر - 621 00:50:51,433 --> 00:50:56,353 في الحادي والعشرين من تشرين الثاني "نوفمبر" 1983 .كان يرعى ابنه البالغ من العمر عشرة أسابيع 622 00:50:56,393 --> 00:50:58,941 لن يكن ليترك طفله البالغ من العمر عشرة أسابيع في المنزل أليس كذلك؟ 623 00:50:58,965 --> 00:51:00,889 أين كانت زوجته؟ 624 00:51:00,913 --> 00:51:02,833 ."لقد كانت في دورة ليلية في "ناربورو 625 00:51:02,873 --> 00:51:08,393 صحيح سنذهب إلى المنزل أنتما الاثنان .إلى المخبز لنرى ما يمكننا أن نجده 626 00:51:08,433 --> 00:51:12,753 آمل ألا تكون هذه مطاردة برية أخرى - من الأفضل ألا تكون كذلك - 627 00:51:39,033 --> 00:51:42,313 "المحقق "تايلور" شرطة "ليسترشاير "المحقق "كوهلي - 628 00:51:42,353 --> 00:51:44,833 كان "كولن بيتشفورك" يعمل هنا؟ 629 00:51:45,913 --> 00:51:48,353 .ها نحن أولاء 630 00:52:06,233 --> 00:52:07,713 .وجدناه 631 00:52:09,233 --> 00:52:11,393 لنذهب - شكرًا - 632 00:52:15,553 --> 00:52:19,713 هل تعتقد أنه هرب؟ - انتظر سننتظر فقط - 633 00:52:30,193 --> 00:52:32,193 .انتظر انتظر انتظر 634 00:52:48,793 --> 00:52:51,153 كولين بيتشفورك"؟" 635 00:52:52,553 --> 00:52:56,913 نعم؟ - "رئيس المباحث "ديفيد بيكر - 636 00:52:56,953 --> 00:53:00,273 "المحقق "آلان مادن - لأجل ماذا هذا؟ - 637 00:53:00,313 --> 00:53:05,393 نود منك أن تجيب على بعض الأسئلة ."حول وفاة "ليندا مان" و"دون أشوورث 638 00:53:05,433 --> 00:53:08,833 لقد تلقى رسالة تفيد بأنه خارج الشبهات - هل تودون الدخول؟ - 639 00:53:08,873 --> 00:53:11,353 اركب السيارة من ."فضلك يا سيد "بيتشفورك 640 00:53:14,673 --> 00:53:16,113 .حسناً 641 00:53:16,153 --> 00:53:17,833 كولين"؟" 642 00:53:18,793 --> 00:53:20,993 كولين" إلى أين أنت ذاهب؟" 643 00:53:21,033 --> 00:53:22,833 "كولين" 644 00:53:22,873 --> 00:53:25,233 هل يمكنك الابتعاد عني من فضلك؟ 645 00:53:25,273 --> 00:53:27,473 .لا أفهم 646 00:54:15,793 --> 00:54:17,433 مرحبًا؟ 647 00:54:17,473 --> 00:54:20,793 يا "أليك" لقد قمنا بعملية اعتقال .والمشتبه به في الحجز 648 00:54:20,833 --> 00:54:23,553 ديفيد" هذه أخبار رائعة" - ليس بعد - 649 00:54:23,593 --> 00:54:26,593 لقد كنا في هذه المرحلة من قبل .أريد إثبات الحمض النووي 650 00:54:26,633 --> 00:54:30,593 "العينة في طريقها إلى "ألديرمستون وأود أن تكون هناك ،هل تستطيع الذهاب؟ 651 00:54:30,633 --> 00:54:32,873 نعم بالطبع .سوف أراكَ هناك 652 00:54:32,913 --> 00:54:35,033 .حسناً 653 00:54:35,073 --> 00:54:38,393 لا تقل شيئاً لأي شخص آلان" هيا" 654 00:55:28,593 --> 00:55:31,193 فصيلة الدم من نوع اي .نوع غير مفرز 655 00:56:05,153 --> 00:56:07,113 .العينة الأولى 656 00:56:07,153 --> 00:56:09,153 "كولين بيتشفورك" 657 00:56:12,948 --> 00:56:14,868 .العينة الثانية 658 00:56:23,228 --> 00:56:24,588 .صحيح 659 00:56:25,227 --> 00:56:29,947 لماذا يطلب من شخص التبرع بدمائه إذا لم يكن لديه ما يخفيه؟ 660 00:56:32,227 --> 00:56:36,267 لماذا يعترف فتى في السابعة عشر بجريمة لم يرتكبها؟ 661 00:56:38,787 --> 00:56:40,987 .لقد كنا في هذه المرحلة من قبل 662 00:56:45,901 --> 00:56:48,821 الغرفة المعتمة أبقو الباب مغلقاً لوسمحتم 663 00:57:01,067 --> 00:57:03,507 ."اذهب وأخبرهم يا "بيتر 664 00:57:04,387 --> 00:57:06,667 ."أخبرهم أنتَ يا "أليك 665 00:57:10,667 --> 00:57:12,987 أي أخبار؟ - لا شيء بعد يا سيدي - 666 00:57:13,027 --> 00:57:16,667 بمجرد أن تحصلوا على النتيجة أريد أن أعرف - حاضر سيدي - 667 00:57:56,427 --> 00:57:59,707 .هذه هي شيفرة القاتل 668 00:58:02,947 --> 00:58:04,947 ....وهذه 669 00:58:07,507 --> 00:58:09,507 ."شيفرة "كولين بيتشفورك... 670 00:58:11,307 --> 00:58:14,747 بصمة "كولين بيتشفورك" الوراثية 671 00:58:14,787 --> 00:58:20,347 تطابق تمامًا البصمة الجينية للرجل 672 00:58:20,387 --> 00:58:25,747 الذي نعرف أنّه اغتصب وقتل "ليندا ."مان" و"داون أشوورث 673 00:58:31,107 --> 00:58:33,307 هل أنت واثق؟ 674 00:58:36,547 --> 00:58:38,507 .لقد نلتم منه 675 00:58:41,147 --> 00:58:43,307 .لقد نلتم منه أخيرًا 676 00:58:51,227 --> 00:58:52,427 .تهانينا 677 00:58:52,467 --> 00:58:53,987 .شكرًا لكم 678 00:58:55,547 --> 00:58:56,987 .شكرًا لكم 679 00:59:11,107 --> 00:59:13,507 ."يا "كايث" أنا "ديفيد بيكر 680 00:59:14,947 --> 00:59:17,027 .لقد قطعتُ لكِ وعداً 681 00:59:17,067 --> 00:59:19,987 .أردتُ فقط أن أقول أنّنا نلنا منه 682 00:59:39,427 --> 00:59:41,227 .ها هو ذا 683 00:59:45,667 --> 00:59:47,547 .أحسنتَ يا سيدي 684 00:59:51,907 --> 00:59:54,707 لأنه زميل طيب ومرح 685 00:59:54,747 --> 01:00:00,267 لأنه زميل طيب ومرح لأنه زميل طيب 686 01:00:00,307 --> 01:00:02,667 .وكلنا متفقون على ذلك 687 01:00:04,947 --> 01:00:10,507 أود فقط أن أقول تهانينا لكم .جميعًا وشكراً لعملكم الشاق 688 01:00:10,547 --> 01:00:13,347 .نخب ما أنجزناه 689 01:00:13,387 --> 01:00:16,347 .أخيراً 690 01:00:42,867 --> 01:00:45,267 ."مبروك يا "ديفيد 691 01:00:45,307 --> 01:00:47,187 .شكراً لكَ سيدي 692 01:01:14,947 --> 01:01:17,387 .حمداً لله أن كل شيء انتهى 693 01:01:19,587 --> 01:01:22,267 لن ينتهي الأمر أبدًا .ليس بالنسبة لي 694 01:01:22,307 --> 01:01:25,867 لن أسامح هذا الرجل "أبدًا على ما فعله بابنتي "ليندا 695 01:01:25,907 --> 01:01:28,507 .وما فعله بهذه العائلة 696 01:01:32,347 --> 01:01:37,147 الناس يقولون لي أن "ليندا" كانت .في المكان والزمان غير المناسبين 697 01:01:38,267 --> 01:01:41,107 لكن "داون" لم تكن في المكان الخطأ 698 01:01:41,147 --> 01:01:45,987 كان ظهيرة يوم صيفي وكانت فقط مهتمة لشأنها 699 01:01:46,027 --> 01:01:48,587 .كانت تتمشى فقط 700 01:01:50,427 --> 01:01:55,507 لقد كان هو في المكان الخطأ ."وليس "داون 701 01:01:59,707 --> 01:02:02,947 فلماذا فترة الثلاث سنوات؟ 702 01:02:02,987 --> 01:02:06,787 كان على علاقة غير شرعية بامرأة وهو الأمر .الذي جعله مشغولاً على ما يبدو 703 01:02:06,827 --> 01:02:11,467 .عندما انتهى ذلك عاد للبحث 704 01:02:12,987 --> 01:02:15,347 .كان سيفعلها مرة أخرى 705 01:02:15,387 --> 01:02:17,627 هل تعتقد ذلك؟ - أجل - 706 01:02:20,507 --> 01:02:26,707 بالمناسبة يجب أن تعلم أن القاضي قال لولا الحمض النووي 707 01:02:26,747 --> 01:02:33,387 لكان ما زال طليقًا ولكانت النساء .الأخريات سيتعرضن للخطر 708 01:02:39,467 --> 01:02:41,587 .كنتُ أود أن أسألك 709 01:02:42,827 --> 01:02:46,867 إلى أي مدى كنت تريد أن تمضي؟ لكم من العينات؟ 710 01:02:48,907 --> 01:02:51,587 .كان لدينا 27000 عينة أخرى في النظام 711 01:02:59,147 --> 01:03:00,787 .حسناً 712 01:03:17,627 --> 01:03:22,507 حسنًا ربما يمكننا الآن .العودة إلى حياتنا الطبيعية 713 01:03:23,467 --> 01:03:25,707 .هيا 714 01:03:28,427 --> 01:03:30,427 حياة طبيعية؟ 715 01:03:30,467 --> 01:03:33,707 منذ متى ونحن نعيش حياة طبيعية؟ 716 01:03:40,821 --> 01:03:45,941 حُكم على "كولين بيتشفورد" بحكمي سجن مؤبد "لجرائم قتل "ليندا مان"و "داون آشوورث 717 01:03:48,221 --> 01:03:53,861 زميل "كولين بتشفورد" في العمل "إيان" حُكم عليه في السجن 18 شهر مع وقف التنفيذ لمدة عامين للتآمر في تضليل مسار العدالة 718 01:03:55,021 --> 01:03:59,541 رئيس المفتشين "دايفيد بايكر" بقي في قسم ليستاير" للشرطة حتى تقاعدة عام 1995" 719 01:03:59,565 --> 01:04:05,941 اكتشاف البروفيسور السير "أليك جيفريز" أحدث ثورة في مجال تحقيقات الشرطة الجنائية 720 01:04:08,181 --> 01:04:13,061 هو أهم مساهمة في التحقيقات الجنائية منذ بصمة الاصبع 721 01:04:13,085 --> 01:04:18,921 تم منحه رتبة نبيلة لانجازاته في عام 1994 وتقاعد في عام 2012 722 01:04:19,093 --> 01:04:24,200 ترجمة ملهم أحمد mulham.ahmad@hotmail.com 75590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.