All language subtitles for Casque.d.or.AKA.Golden.Helmet.1952.1080p.BluRay.FLAC1.0.x264-SoLaR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,125 --> 00:02:38,917 Ben çocukken hâlâ. 2 00:02:39,208 --> 00:02:42,583 Rose Mill derlerdi ona. 3 00:02:42,917 --> 00:02:46,750 Kapısı hiç kapanmazdı. 4 00:02:46,875 --> 00:02:50,875 Rose'du değirmencinin eşinin adı. 5 00:02:51,167 --> 00:02:54,583 Uyumam için şarkı söylerdi. 6 00:02:54,875 --> 00:02:58,417 Rose Mill'in yelkenlerinin altında... 7 00:02:59,333 --> 00:03:01,750 Yavaşlayın! Kıyıya yanaşıyoruz. 8 00:03:01,917 --> 00:03:03,042 Dikkat edin dedim! 9 00:03:04,750 --> 00:03:06,417 Gene kavga ediyorlar. 10 00:03:06,542 --> 00:03:08,917 Kapa çeneni! Meseleyi büyütme. 11 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 Paul, küreği al! 12 00:03:18,667 --> 00:03:21,125 - Küreği bırak. - Neden? Bu çok eğlenceli. 13 00:03:21,250 --> 00:03:23,792 - Kürek çekmene izin verdim. - Kötü mü kürek çektim? 14 00:03:23,917 --> 00:03:26,375 Çok güzel kürek çektin Marie. 15 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 Sana küreği bırakmanı söyledim. 16 00:03:31,208 --> 00:03:32,583 Zavallı aptal. 17 00:03:37,625 --> 00:03:40,792 - Eminim... - Tabii, onun gibi bir adamla. 18 00:03:40,917 --> 00:03:42,000 Değil mi tatlım? 19 00:03:42,083 --> 00:03:43,500 - Nasıl? - Yok bir şey. 20 00:03:43,583 --> 00:03:45,083 Geliyor musunuz? 21 00:03:45,167 --> 00:03:48,583 - Peki ya erkekler? - Onlar sandalları bağlıyor. 22 00:03:49,375 --> 00:03:50,958 Haydi yarışalım. 23 00:03:51,083 --> 00:03:52,833 Oraya ilk ulaşan kazanır! 24 00:03:58,875 --> 00:03:59,833 Ben kazandım! 25 00:03:59,958 --> 00:04:03,667 - Her zaman ben kazanıyorum. - Önden başlayarak! 26 00:04:08,917 --> 00:04:12,333 Büyüleyici! Kaşarların olmadığı bir yere gidemiyoruz. 27 00:04:12,458 --> 00:04:16,542 Her zaman karşımıza çıkıyorlar. - Laflarına dikkat et. 28 00:04:16,667 --> 00:04:18,375 Şimdi de onların "pezevenkleri" geliyor. 29 00:04:29,083 --> 00:04:30,792 Biraz müziğe ne dersin patron? 30 00:04:30,917 --> 00:04:33,125 Hemen geliyor. 31 00:04:35,625 --> 00:04:37,792 İş tamamdır. Gayet dayanıklı oldu. 32 00:04:39,083 --> 00:04:40,125 Beyler... 33 00:04:42,125 --> 00:04:44,708 Acele edin. Müşteriler bekliyor. 34 00:04:44,833 --> 00:04:46,542 Grup çalmaya başlasın! 35 00:04:48,375 --> 00:04:49,542 Alberte! 36 00:04:50,917 --> 00:04:52,250 İçecek bir şey alır mısın? 37 00:04:52,375 --> 00:04:55,167 Tabii. Pazarları çalışmak beni çok susatıyor. 38 00:04:55,583 --> 00:04:58,542 Bana bir iyilik yaptın. Sana borcum ne? 39 00:04:58,667 --> 00:05:01,875 - Sonra hallederiz. - Beyler, nasıldı bakalım? 40 00:05:02,083 --> 00:05:05,250 - İyiydi yaşlı adam. - Müzik nerede kaldı? 41 00:05:24,042 --> 00:05:27,417 - Ne komik adamlar! - Müşterilerini seçemezsin. 42 00:05:27,500 --> 00:05:29,500 Bu doğru değil mi? 43 00:05:31,333 --> 00:05:34,250 - Eğer olmasaydı Jo! - Nasılsın Raymond? 44 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Dur da sana bir bakayım. 45 00:05:36,542 --> 00:05:39,375 Pek değişmemişsin, palabıyığın hariç tabii. 46 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 Ne servis edeceksiniz? 47 00:05:40,875 --> 00:05:43,625 Yemekleri eve getir. Benimle gel. 48 00:05:44,208 --> 00:05:46,583 Manda, içeride bekliyorum. 49 00:05:49,458 --> 00:05:51,125 - Sana ne dedi? - Manda. 50 00:05:51,250 --> 00:05:52,708 Adım artık Manda. 51 00:05:52,833 --> 00:05:56,125 Öyle ise ne olmuş? Seni yeniden görmek harika. 52 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Seni de öyle. 53 00:06:16,417 --> 00:06:18,042 Dans edelim mi? 54 00:06:26,958 --> 00:06:29,375 - Dans etmem. - Neden? Hasta mısın? 55 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Hayır, sadece dans etmem. 56 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 Hadi Marie, dans et! 57 00:06:51,917 --> 00:06:53,125 Aslan Marie! 58 00:07:42,583 --> 00:07:45,000 Arkadaşlarımla tanışmanı istiyorum. 59 00:07:45,083 --> 00:07:47,375 Başka zamana. Patronum burada. 60 00:07:47,708 --> 00:07:50,208 Yanına daha sonra gidersin. Zamanın var, değil mi? 61 00:07:50,333 --> 00:07:52,500 Hadi ama, aptal olma. 62 00:07:53,083 --> 00:07:54,917 Seni yemezler. 63 00:08:00,417 --> 00:08:03,458 Size arkadaşım Georges'i takdim edeyim. 64 00:08:03,583 --> 00:08:07,375 5 yıl beraber hapiste yattık. 65 00:08:07,458 --> 00:08:08,708 Oldukça uzun bir süre. 66 00:08:08,792 --> 00:08:10,333 Seni herkesle tanıştırayım. 67 00:08:10,417 --> 00:08:12,167 Baş ağrısı Ponsard. 68 00:08:13,708 --> 00:08:16,583 Asla susamayan Paul. Ne demek istediğimi anladın. 69 00:08:16,708 --> 00:08:18,792 Sen ona bakma. 70 00:08:20,250 --> 00:08:23,167 Hemen şurada... ''Parlak çocuk'' Roland. 71 00:08:24,875 --> 00:08:26,708 Hafiye Guillaume. 72 00:08:26,792 --> 00:08:28,375 "Kundura'' Fredo. 73 00:08:29,083 --> 00:08:30,042 Küçük Billy. 74 00:08:30,250 --> 00:08:31,333 Evet benim. 75 00:08:32,750 --> 00:08:33,833 Ve bayanlarımız. 76 00:08:34,583 --> 00:08:36,833 Oturalım. 77 00:08:39,125 --> 00:08:41,167 Ne kadar oldu? 78 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 Seni en son 6, 7 yıl önce mi görmüştüm? 79 00:08:43,875 --> 00:08:45,167 Neredeyse. 80 00:08:48,958 --> 00:08:51,625 - Arkadaşın ne iş yapıyor? - Marangozum. 81 00:08:51,750 --> 00:08:53,458 Adam çalışıyor! 82 00:08:53,583 --> 00:08:55,375 Bir şeyler iç, susamış olmalısın. 83 00:08:55,500 --> 00:08:58,458 Bir marangoz. Yanımdaki ekibimi görüyor musun? 84 00:08:58,583 --> 00:09:00,375 Doğru, bir zamanlar fırıncıydım. 85 00:09:03,083 --> 00:09:04,750 Ama çok uzun süreliğine değil. 86 00:09:06,583 --> 00:09:08,667 Marangozlar dans edebilir mi? 87 00:09:09,417 --> 00:09:13,208 Durma git. Belleville'deki en iyi dansçı! 88 00:09:14,792 --> 00:09:16,000 Bir mahsuru var mı? 89 00:09:23,167 --> 00:09:24,583 Otur oturduğun yerde Roland. 90 00:09:24,708 --> 00:09:27,417 Kadının iyi bir bayan. Sadece sokulgan davranıyor. 91 00:09:43,125 --> 00:09:46,250 Ona iyi bakın! Güzel dans etmiyor mu? 92 00:09:47,083 --> 00:09:48,875 Çok iyi dans ediyor. 93 00:10:49,583 --> 00:10:52,292 - Bayanın yanına otur. - Teşekkürler, zaten bir yerim var. 94 00:10:52,417 --> 00:10:53,792 Pek kibarca değil! 95 00:10:53,917 --> 00:10:56,167 Değil mi Marie? Sen ne dersin? 96 00:11:02,250 --> 00:11:03,875 Madem bu kadar ısrar ediyorsun. 97 00:11:09,750 --> 00:11:12,208 Bir sorun mu var dostum? 98 00:11:19,083 --> 00:11:20,208 Adın ne demiştin? 99 00:11:20,333 --> 00:11:22,750 Roland, dostum. Neden bilmek istiyorsun ki? 100 00:11:24,375 --> 00:11:26,000 Zavallı Roland. 101 00:11:33,625 --> 00:11:34,833 Bayanlar baylar... 102 00:11:39,833 --> 00:11:41,125 İzninizle, beni bekliyorlar da. 103 00:11:45,583 --> 00:11:47,375 Böyle gidemezsin dostum. 104 00:11:47,500 --> 00:11:50,083 - Eşine haksızlık. - Bu kadarı yeter! 105 00:11:50,208 --> 00:11:51,708 Gördün mü? Kızdı işte. 106 00:11:57,042 --> 00:11:58,875 Yeteneğinden pek bir şey eksilmemiş. 107 00:11:58,958 --> 00:12:01,042 - Görüşürüz. - Seninle geliyorum. 108 00:12:10,708 --> 00:12:11,667 Nereye gitti? 109 00:12:11,792 --> 00:12:14,458 Sakin ol. Onu korkudan kaçırdın. 110 00:12:18,917 --> 00:12:20,208 Her şeyini aldın mı? 111 00:12:22,042 --> 00:12:23,875 Vedalaşmak istedim. 112 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Adresini aldım. 113 00:12:26,250 --> 00:12:28,208 - Seni görmeye ne zaman gelebilirim? - Ne zaman istersen. 114 00:12:28,333 --> 00:12:29,542 Hoşça kal Jo. 115 00:12:33,833 --> 00:12:35,042 Görüşürüz. 116 00:12:46,583 --> 00:12:48,583 - Dans etmek ister misiniz hanımefendi? - Hayır. 117 00:12:51,958 --> 00:12:53,042 Dikkat et. 118 00:13:10,292 --> 00:13:11,750 Kibritin var mı? 119 00:13:15,083 --> 00:13:16,417 Bu sadece başlangıç. 120 00:13:26,667 --> 00:13:29,000 - Merhaba Adele. - Ne istiyorsun? 121 00:13:29,083 --> 00:13:31,000 Sana bir şey sormak istiyorum. 122 00:13:31,083 --> 00:13:33,125 Roland'ın Marie'sini gördün mü? 123 00:13:34,167 --> 00:13:36,875 - Onu görmedin mi? - Yatmaya gelmedi mi? 124 00:13:37,208 --> 00:13:37,875 Hayır. 125 00:14:11,250 --> 00:14:12,500 Vayy! 126 00:14:13,292 --> 00:14:14,292 Merhaba Raymond. 127 00:14:14,542 --> 00:14:17,708 Uğraş, uğraş, didin, didin! 128 00:14:17,792 --> 00:14:19,000 Aynen öyle. 129 00:14:19,083 --> 00:14:21,083 Atölyeni görmek istedim. 130 00:14:21,167 --> 00:14:22,667 İyi etmişsin. 131 00:14:22,792 --> 00:14:24,958 Bütün gün burada deli gibi çalışıyor musun? 132 00:14:25,083 --> 00:14:27,042 - Evet. - Tamam dostum! 133 00:14:29,083 --> 00:14:31,042 Burada mı yatıyorsun? 134 00:14:32,917 --> 00:14:34,708 Kendine ait bir odan yok mu? 135 00:14:34,833 --> 00:14:36,750 Hayır. Ne gerek var ki? 136 00:14:41,250 --> 00:14:44,417 Affedersin. Geçiyordum da... 137 00:14:44,542 --> 00:14:47,708 Seni alı koymayayım. Bir akşam uğrarım. 138 00:14:47,792 --> 00:14:50,875 Gidip bir şeyler yeriz. Ben ısmarlarım. 139 00:14:50,958 --> 00:14:52,583 Ne zaman istersen. 140 00:14:59,083 --> 00:15:00,042 Hoşça kal Jo! 141 00:15:00,125 --> 00:15:01,083 Görüşürüz. 142 00:15:01,167 --> 00:15:03,083 Hoşça kalın millet. 143 00:15:05,958 --> 00:15:07,708 Rahatsız ettiğim için kusura bakma. 144 00:15:16,333 --> 00:15:18,333 - Kadını gördün mü? - Evet. Kimin nesiymiş? 145 00:15:18,417 --> 00:15:20,833 Patronun kızı. Gık demiş burnundan düşmüş. 146 00:15:20,917 --> 00:15:22,458 Marie hakkında bir şey söyledi mi? 147 00:15:22,667 --> 00:15:23,458 Hayır. 148 00:15:23,750 --> 00:15:24,917 Yani? 149 00:15:25,375 --> 00:15:27,750 Nasıl olursa olsun orada değildi. 150 00:15:44,750 --> 00:15:46,000 İşte başlıyoruz. 151 00:15:46,208 --> 00:15:47,250 Nasıl? 152 00:15:59,750 --> 00:16:00,875 Yakalandım. 153 00:16:01,042 --> 00:16:02,000 Gelenler kim? 154 00:16:02,167 --> 00:16:03,500 Billy ve Ponsard. 155 00:16:03,583 --> 00:16:05,583 Yaygara kopacak. 156 00:16:05,708 --> 00:16:06,708 Delirdin mi? 157 00:16:06,833 --> 00:16:09,292 Bir arkadaşımın yanında kalamaz mıyım yani? 158 00:16:09,417 --> 00:16:11,625 Ne var? Yataktayım. 159 00:16:11,750 --> 00:16:12,708 Aç kapıyı! 160 00:16:18,625 --> 00:16:20,417 Ne kadar kibarsınız! 161 00:16:23,958 --> 00:16:25,375 Bir derdin mi vardı? 162 00:16:25,458 --> 00:16:27,875 Görünün o. Ne istiyorsunuz? 163 00:16:28,167 --> 00:16:30,375 Yürü Marie. Leca seni görmek istiyor. 164 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Bay Leca! 165 00:16:32,917 --> 00:16:34,083 Düşünebiliyor musun? 166 00:16:34,417 --> 00:16:36,625 Bizi bekletme. 167 00:16:36,750 --> 00:16:37,875 Basın gidin! 168 00:16:41,417 --> 00:16:43,875 Şu heriflere inanabiliyor musun? 169 00:17:05,292 --> 00:17:09,292 Felix Leca Şarap & Alkollü içki 170 00:17:15,417 --> 00:17:16,500 Evet? 171 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Bir şey yok. 172 00:17:23,292 --> 00:17:25,375 Peynir? Beyaz şarap? 173 00:17:27,083 --> 00:17:28,875 Bardaklar büfede. 174 00:17:29,417 --> 00:17:32,625 - Teşekkürler. Susamadın mı? - Tabii ki susadım. 175 00:17:33,250 --> 00:17:34,750 Zavallı Paul. 176 00:17:43,875 --> 00:17:47,417 Bizim hatun geliyor. Arka tarafta bekleyin ve kapıyı kapatın. 177 00:17:50,542 --> 00:17:51,667 İzninle bunu alıyorum. 178 00:17:56,292 --> 00:17:59,375 - Sana güveniyorum Felix. - Endişen olmasın. 179 00:18:03,250 --> 00:18:04,750 Kapıyı kapatın! 180 00:18:22,542 --> 00:18:23,708 İşte geldi. 181 00:18:24,542 --> 00:18:25,542 Merhaba tatlım. 182 00:18:26,000 --> 00:18:27,333 Onu Julie'nin yanında bulduk. 183 00:18:27,417 --> 00:18:29,083 Çok zekiler. 184 00:18:29,208 --> 00:18:31,375 Ve de nazik. Gerçek centilmenler. 185 00:18:31,500 --> 00:18:33,208 - Kapa çeneni. - Gördün mü? 186 00:18:34,917 --> 00:18:37,625 Sağ olun çocuklar. Arkada bekleyin. 187 00:18:53,583 --> 00:18:55,167 Bıçak var mı? 188 00:19:08,792 --> 00:19:10,083 Ekmeksiz mi yiyorsun? 189 00:19:11,708 --> 00:19:14,458 Saçlarını şimdi öteki taraftan ayırıyorsun. 190 00:19:15,083 --> 00:19:16,583 Dur da bakayım. 191 00:19:18,958 --> 00:19:20,417 Fena değil. 192 00:19:31,833 --> 00:19:33,875 Erkeğine kızgın mısın? 193 00:19:37,750 --> 00:19:39,375 Evet, rahatsız mı oldun? 194 00:19:40,375 --> 00:19:41,208 Evet. 195 00:19:43,042 --> 00:19:43,833 Neden? 196 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 Herhangi bir yaygara istemiyorum. 197 00:19:45,875 --> 00:19:49,292 Ekibimde buna müsaade edemem. İşlerim için de kötü. 198 00:19:50,750 --> 00:19:53,833 Evet? Roland'a ne diyoruz? 199 00:19:55,250 --> 00:19:56,625 Ona beter olmasını söyle. 200 00:19:56,750 --> 00:19:57,708 Bir daha söyle. 201 00:19:57,792 --> 00:19:58,875 Evet, bir daha söyle. 202 00:19:59,083 --> 00:20:00,875 Bizi yalnız bırakır mısın? 203 00:20:00,958 --> 00:20:02,667 Orospuyu duydum. 204 00:20:25,000 --> 00:20:27,042 Çalışanlarına karşı sertsin. 205 00:20:28,083 --> 00:20:30,542 Neden o pislikle berabersin? 206 00:20:31,083 --> 00:20:32,667 Onu yakışıklı mı buluyorsun? 207 00:20:32,917 --> 00:20:34,625 Kötü biri değil. 208 00:20:37,417 --> 00:20:39,708 Bu hiç fark ediyor mu? 209 00:20:49,625 --> 00:20:51,083 Seni Roland'dan almama ne dersin? 210 00:20:51,833 --> 00:20:53,000 Şey, ben... 211 00:20:59,167 --> 00:21:01,833 Bana cevabını bu gece ver. 212 00:21:02,083 --> 00:21:03,292 - Bu gece mi? - Evet. 213 00:21:03,792 --> 00:21:05,292 İyice düşün. 214 00:21:07,583 --> 00:21:10,375 Benimle "Melek Cebrail"de buluş. Hepimiz orada olacağız. 215 00:21:17,083 --> 00:21:18,042 İyice düşün. 216 00:21:48,833 --> 00:21:49,917 Evet? 217 00:21:50,417 --> 00:21:52,708 Daha sonra. Diğerlerini de çağır. 218 00:21:55,083 --> 00:21:56,208 İçeri gelin. 219 00:21:59,917 --> 00:22:03,208 Beni kim sandı, biliyor musun? Gece bekçisi. 220 00:22:03,292 --> 00:22:06,583 Çenemi kapalı tuttum. Tam bir komediydi. 221 00:22:08,500 --> 00:22:09,375 Evet patron? 222 00:22:10,167 --> 00:22:11,542 Oturun. 223 00:22:14,708 --> 00:22:18,167 Ayakta durmayı tercih ederim. Bacaklarım uykuya daldı. 224 00:22:23,042 --> 00:22:26,042 Gene kasket takıyorsun. Buna müsamaha göstermem. 225 00:22:26,167 --> 00:22:28,042 Pazarları tak, ama burada değil. 226 00:22:28,125 --> 00:22:30,708 Komşularda kötü izlenim bırakıyor. 227 00:22:31,833 --> 00:22:32,833 Peki ya sen? 228 00:22:32,917 --> 00:22:36,083 Başka bir şansım yok. Şapka hiç yakışmıyor. 229 00:22:36,208 --> 00:22:37,375 Bak. 230 00:23:10,667 --> 00:23:13,125 Neden bu kadar mutlusun? Sana bir şey yok. 231 00:23:13,292 --> 00:23:15,333 Bunu izlemesini seviyorum. 232 00:23:15,417 --> 00:23:16,750 Ne kadar aptal! 233 00:23:24,875 --> 00:23:26,708 Senin kasiyer pipo içiyordu. 234 00:23:26,792 --> 00:23:28,000 Artık değil. 235 00:23:28,083 --> 00:23:30,458 Çok daha dikkatli olman gerekirdi. 236 00:23:30,583 --> 00:23:31,667 Bu bize ne kazandıracak? 237 00:23:31,792 --> 00:23:34,042 - Bazı şeyler için elden bir şey gelmez. - Tabii. 238 00:23:34,208 --> 00:23:35,417 Bu senin payın. 239 00:23:35,542 --> 00:23:36,500 Mahsuru var mı? 240 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 Bu da benim. İyice sayın. 241 00:23:39,458 --> 00:23:40,708 Bunlara dokunmuyoruz. 242 00:23:40,833 --> 00:23:43,250 Ardışık numaraları paralar. 243 00:23:43,708 --> 00:23:45,500 Yani onlar bizim için kayıp mı? 244 00:23:45,583 --> 00:23:48,667 Sakin ol. Onları Belçika'da aklayacağız. 245 00:23:55,417 --> 00:23:57,792 Hepiniz saydınız mı? 246 00:23:59,208 --> 00:24:01,458 10 yerine 7 tane banknot olan bir demet var. 247 00:24:04,917 --> 00:24:05,875 Emin misin? 248 00:24:06,125 --> 00:24:07,375 Kendin bak. 249 00:24:11,750 --> 00:24:13,042 Haklısın. 250 00:24:25,667 --> 00:24:27,042 Peki ya sen? 251 00:24:27,167 --> 00:24:28,625 Beni merak etme. 252 00:24:28,917 --> 00:24:31,917 Gidebilirsiniz. Bugünlük hepsi bu. 253 00:24:35,250 --> 00:24:36,417 Beni duydun. 254 00:24:40,583 --> 00:24:41,792 Fredo! 255 00:24:42,333 --> 00:24:43,875 Seni çağırıyor. 256 00:24:46,667 --> 00:24:48,167 Kapıyı kapat ve buraya gel. 257 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Yaklaş. 258 00:25:01,708 --> 00:25:03,167 Çantayı sen taşıyordun, değil mi? 259 00:25:03,292 --> 00:25:05,167 Her zaman değil. 260 00:25:05,250 --> 00:25:06,542 300 frank. 261 00:25:06,667 --> 00:25:08,083 300 frank mı? 262 00:25:23,458 --> 00:25:25,042 Kolunu indir! 263 00:25:35,167 --> 00:25:37,333 Gidip bana birkaç puro al. 264 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 Affedersiniz. 265 00:26:32,333 --> 00:26:33,583 Hanımefendi? 266 00:26:33,750 --> 00:26:35,208 Bana bir iyilik yapar mısın? 267 00:26:35,292 --> 00:26:37,667 Tabii. Neye ihtiyacınız var? 268 00:26:37,750 --> 00:26:38,875 Önce bir aşağı in. 269 00:26:43,917 --> 00:26:45,667 Şuradaki atölyeyi görüyor musun? 270 00:26:47,958 --> 00:26:49,417 Sana bir iş. 271 00:26:49,500 --> 00:26:50,542 Kim yapmış? 272 00:26:50,625 --> 00:26:51,875 Ben. Üzerine oturdum. 273 00:26:51,958 --> 00:26:52,917 Oldukça zekice! 274 00:26:53,250 --> 00:26:56,083 Bay Manda, lütfen. 275 00:26:57,000 --> 00:26:58,167 Benim. Ne oldu? 276 00:27:03,583 --> 00:27:04,583 Birisi sizi görmek istiyor. 277 00:27:10,375 --> 00:27:11,542 İzninizle. 278 00:27:14,625 --> 00:27:16,042 Beni kim görmek istiyor? 279 00:27:16,125 --> 00:27:17,750 Şuradaki bayan. 280 00:28:19,417 --> 00:28:21,208 Seni görmek istedim, bu yüzden arabayla geldim. 281 00:28:25,958 --> 00:28:26,917 Georges. 282 00:28:28,375 --> 00:28:30,000 Akşam yemeği daha bitmedi. 283 00:28:30,875 --> 00:28:31,958 Bu da kim? 284 00:28:32,167 --> 00:28:33,917 Bu soruyu aslında benim sormam gerekir. 285 00:28:37,750 --> 00:28:39,792 Nişanlı olduğunu sana söyledi mi? 286 00:28:40,958 --> 00:28:42,708 Tahmin edemezdim. 287 00:28:43,292 --> 00:28:44,292 Görüşürüz. 288 00:28:46,750 --> 00:28:47,833 Hoşça kal ahbap! 289 00:28:47,917 --> 00:28:48,917 Seni fahişe! 290 00:28:50,750 --> 00:28:53,375 - Ne dedin sen? - Gitsen iyi olur. 291 00:28:56,708 --> 00:29:00,125 Üzgünüm, dün de ben yemiştim tokadı. Şimdi ödeştik. 292 00:29:07,792 --> 00:29:12,750 MELEK CEBRAİL 293 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 İşte burada. 294 00:30:03,667 --> 00:30:06,250 Ama burası bir batakhane! Kendimizi öldürteceğiz. 295 00:30:06,375 --> 00:30:08,125 Hatta tecavüze bile uğrayabiliriz. 296 00:30:08,750 --> 00:30:10,542 Bu eğlenceli olabilir. 297 00:30:10,625 --> 00:30:13,708 - Bizi kurtarırdın diye umut ediyorum. - Tabii ki. 298 00:30:44,250 --> 00:30:45,708 İyi akşamlar bayanlar ve baylar. 299 00:30:46,000 --> 00:30:47,958 Size güzel bir masa bulalım. 300 00:30:49,708 --> 00:30:52,250 Buraya oturun. Güzel ve rahat. 301 00:30:52,375 --> 00:30:54,083 Müzik grubuna da çok yakın. 302 00:30:54,208 --> 00:30:55,667 Tabii eğer şuraya oturmak isterseniz... 303 00:30:55,792 --> 00:30:57,958 Burası gayet iyi. 304 00:30:58,083 --> 00:30:59,417 Anatole! 305 00:31:00,125 --> 00:31:01,125 Geliyorum! 306 00:31:13,125 --> 00:31:14,958 Millet, şu züppelere bakın! 307 00:31:15,417 --> 00:31:16,375 Gerçek züppeler. 308 00:31:16,500 --> 00:31:20,042 - Ne getireyim? - Onlar ne içiyor? 309 00:31:20,167 --> 00:31:21,792 Sıcak şarap. 310 00:31:22,167 --> 00:31:24,250 O halde sıcak şarap. Tamam mı? 311 00:31:26,083 --> 00:31:28,667 Lucie, bu tarafta daha rahat edersin. 312 00:31:31,208 --> 00:31:32,375 Gerçekten komikler. 313 00:31:32,458 --> 00:31:36,250 Çok memnunum. Oldukça eğlenceli. 314 00:31:37,125 --> 00:31:39,292 Beyaz kıyafetli kıza bakın. 315 00:31:39,417 --> 00:31:41,125 Benimkini o orospuya sokardım! 316 00:31:41,250 --> 00:31:42,750 Onun iştahını kaçırabilirsin. 317 00:31:42,875 --> 00:31:44,375 İyi izleyin. 318 00:31:44,917 --> 00:31:45,917 Peki ya dans etsek? 319 00:31:46,042 --> 00:31:48,667 Olmaz. Hepiniz gülünç duruma düşersiniz. 320 00:31:48,750 --> 00:31:50,875 Bu kadar onur kırıcı olma tatlım. 321 00:31:51,167 --> 00:31:52,083 Hanımefendi? 322 00:31:52,500 --> 00:31:53,917 - Ben mi? - Dans etmek ister misiniz? 323 00:31:55,917 --> 00:31:57,792 Kabul et yoksa büyük bir yaygara kopar. 324 00:31:57,917 --> 00:31:59,375 Ama edemem. 325 00:31:59,500 --> 00:32:01,292 Neden dans etmiyorsunuz? 326 00:32:01,583 --> 00:32:04,375 Sana kibarca sordu. 327 00:32:30,958 --> 00:32:32,917 Şaşırdınız mı müfettiş? 328 00:32:33,000 --> 00:32:35,708 Evet. Tüm bu insanların burada ne işi var? 329 00:32:35,833 --> 00:32:36,875 Ben buradayım, değil mi? 330 00:32:36,958 --> 00:32:39,792 O farklı bir şey. Sen iş için buradasın. 331 00:32:39,917 --> 00:32:42,875 Doğru. Bu arada... Patron! 332 00:32:44,833 --> 00:32:46,375 Sizin için ne yapabilirim? 333 00:32:46,500 --> 00:32:48,583 Bana siparişini vermedin. 334 00:32:48,708 --> 00:32:50,542 Fleurie mi yoksa Bourgueil şarabı mı? 335 00:32:51,458 --> 00:32:54,000 Bourgueil daha ucuz. Fıçısı 90 frank. 336 00:32:54,083 --> 00:32:57,208 Kapıya teslim. Oldukça iyidir. 337 00:32:57,875 --> 00:32:58,833 Fena değil. 338 00:32:58,958 --> 00:33:01,042 Sana indirim yapacağım. 339 00:33:01,167 --> 00:33:03,208 3 fıçı için 270 yerine 260 frank. 340 00:33:03,333 --> 00:33:04,958 Anlaştık mı? 341 00:33:05,083 --> 00:33:06,708 Eğer öyle diyorsanız. 342 00:33:06,833 --> 00:33:07,833 Bu kadar erken mi gidiyorsun? 343 00:33:07,917 --> 00:33:09,917 Görev beni bekler. Zaten geç oldu. 344 00:33:10,000 --> 00:33:11,333 Patronum bekliyor. 345 00:33:11,417 --> 00:33:14,083 - Yüzbaşı mı? Bu saatte mi? - Karım bekliyor! 346 00:33:14,250 --> 00:33:17,708 Neredeyse unutuyordum. Seni azarlamamı söylemişti. 347 00:33:18,333 --> 00:33:19,708 Hiç dert değil. Mutlu oldu mu bari? 348 00:33:19,792 --> 00:33:22,833 Öyle olmalı. Porto şarabı en sevdiği. 349 00:33:23,500 --> 00:33:26,042 İyi geceler. Sizi iş konuşmak için baş başa bırakayım. 350 00:33:28,917 --> 00:33:31,167 - Onun iyiler listesindesin. - Öyleyim, değil mi? 351 00:33:49,542 --> 00:33:51,833 Kötü bir seçim bayan. Tam bir eziktir o. 352 00:34:12,542 --> 00:34:14,292 Buraya gel güzel şey. 353 00:34:14,875 --> 00:34:17,917 Bizi unutun. Kız kıza konuşmamız gerekiyor. 354 00:34:25,833 --> 00:34:26,792 Güzel durabilir. 355 00:34:26,917 --> 00:34:29,417 Tabii. Gerdanlığın etrafına dantel ekleyeceğim. 356 00:34:30,333 --> 00:34:31,708 Siyah bir dantel. 357 00:34:31,792 --> 00:34:33,750 Tamam ama cevabın ne olacak? 358 00:34:33,833 --> 00:34:35,375 - Beni rahat bırak. - Ama bu senin için-- 359 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 Üstüme gelip durma. 360 00:34:38,583 --> 00:34:39,708 Evet? 361 00:34:41,250 --> 00:34:42,583 Ne eveti? 362 00:34:43,542 --> 00:34:45,458 Roland ile konuşabilir miyim? 363 00:34:47,750 --> 00:34:48,875 Eğer istiyorsan. 364 00:35:09,083 --> 00:35:10,083 Bayanlar. 365 00:35:10,833 --> 00:35:11,792 Bayım. 366 00:35:13,083 --> 00:35:14,208 Seni almaya geldim Marie. 367 00:35:16,417 --> 00:35:18,500 Ne güzel. Değil mi Julie? 368 00:35:22,167 --> 00:35:24,750 Sanırım şurada merhaba demek isteyen biri var. 369 00:35:35,750 --> 00:35:37,000 Yardımcı olabilir miyim? 370 00:35:37,583 --> 00:35:38,542 Kimse yardımcı olmanı istemedi. 371 00:35:41,708 --> 00:35:42,667 Sizin için de. 372 00:35:42,792 --> 00:35:45,083 Gidip yerinize oturun. Rahat durun. 373 00:35:45,208 --> 00:35:46,875 Buraya gel Jo. 374 00:35:48,875 --> 00:35:50,875 Kimi izliyorsun? 375 00:35:51,917 --> 00:35:53,625 Benim için gelmiş. 376 00:35:54,042 --> 00:35:55,250 Vah vah! 377 00:35:55,375 --> 00:35:56,333 Evet Roland? 378 00:35:57,583 --> 00:36:00,000 Dışarı çıkalım dostum. Bunu tartışacağız. 379 00:36:00,250 --> 00:36:01,125 Eğer öyle istiyorsan. 380 00:36:01,250 --> 00:36:03,208 Jo, aptal olma. 381 00:36:03,292 --> 00:36:04,250 Evet? 382 00:36:05,000 --> 00:36:06,042 Önden buyur. 383 00:36:06,167 --> 00:36:07,708 Hayır, sen önden buyur. 384 00:36:18,667 --> 00:36:19,875 Bu da kimin nesi? 385 00:36:19,958 --> 00:36:21,292 Marie'ye sor. 386 00:36:22,417 --> 00:36:24,042 Onun bir arkadaşı. 387 00:36:24,250 --> 00:36:26,250 Joinville'de onunla dans etmiştim. 388 00:36:26,875 --> 00:36:27,833 Sana ondan bahsetmediler mi? 389 00:36:28,875 --> 00:36:29,958 Demek adamımız bu! 390 00:36:32,667 --> 00:36:33,958 Gidip baksan iyi olur. 391 00:36:35,125 --> 00:36:36,625 Bazen... 392 00:36:37,167 --> 00:36:38,167 ...ne olacağı belli olmaz. 393 00:36:38,750 --> 00:36:40,375 İyi fikir. 394 00:37:05,167 --> 00:37:07,292 İşte buradayız. Şimdi ne olacak? 395 00:37:07,417 --> 00:37:10,208 Jo, cidden, kes şunu. 396 00:37:10,458 --> 00:37:12,000 Seni aptal! 397 00:37:12,125 --> 00:37:13,083 Bir dakika. 398 00:37:13,208 --> 00:37:14,292 Tamam mı? 399 00:37:18,583 --> 00:37:20,417 Adım Leca. Bir şeyler çağrıştırdı mı? 400 00:37:21,000 --> 00:37:22,375 İsmini duydum. 401 00:37:22,667 --> 00:37:24,333 Aferin sana! 402 00:37:24,542 --> 00:37:26,583 Senin adın ne? 403 00:37:26,708 --> 00:37:28,042 Manda, Georges. 404 00:37:28,542 --> 00:37:29,500 Hiç duymadım. 405 00:37:29,583 --> 00:37:32,000 Neden duyasın ki? Sadece bir marangoz. 406 00:37:32,083 --> 00:37:35,208 - Bu kadar yeter Jo. - Yetmediğini görüyorsun. 407 00:37:35,292 --> 00:37:37,250 O halde başlayalım. 408 00:37:37,500 --> 00:37:38,833 Ne istiyorsun? 409 00:37:38,917 --> 00:37:39,917 Marie'yi. 410 00:37:41,542 --> 00:37:42,583 Satıyor musun? 411 00:37:42,708 --> 00:37:44,958 Olabilir. Belki adam zengindir. 412 00:37:45,250 --> 00:37:46,333 Bir marangoz mu? 413 00:37:46,917 --> 00:37:48,833 Hem param olsaydı bile... 414 00:37:48,917 --> 00:37:52,375 Anladım. Paradan tasarruf için kavga etmeyi tercih ederdin. 415 00:37:52,583 --> 00:37:53,875 Belki. 416 00:37:54,167 --> 00:37:55,917 Başlayalım o halde. 417 00:37:56,792 --> 00:37:58,375 Üzerini ara Guillaume. 418 00:37:58,500 --> 00:38:00,792 İçeri geçin. Raymond ve Guillaume, siz kalın. 419 00:38:00,917 --> 00:38:03,417 Sen de Jockey. İçeri geçip diğerleriyle otur. 420 00:38:03,542 --> 00:38:06,542 Hepiniz ahmaklar gibi dışarıya çıktınız. İnsanlar fark edecek. 421 00:38:06,667 --> 00:38:08,583 Ve kapıyı da kapatın. 422 00:38:19,250 --> 00:38:22,375 - Aradığın şey o mu? - Daha başka var mı? 423 00:38:22,500 --> 00:38:23,958 Onlarla ne yapabilirim ki? 424 00:38:24,083 --> 00:38:26,292 Onun da üstü aranmayacak mı? 425 00:38:26,417 --> 00:38:28,000 Zahmet etmeyin. 426 00:38:28,083 --> 00:38:29,583 Bir mahsuru var mı? 427 00:38:39,625 --> 00:38:41,500 Belki üçüncüsü de vardır. 428 00:38:41,583 --> 00:38:43,625 - ÖyIe bir şey kullanmazdım. - Sahiden mi?! 429 00:38:43,750 --> 00:38:47,125 Saatime sahip çık. 430 00:38:47,250 --> 00:38:48,667 Büyük bir zevkle. 431 00:38:53,250 --> 00:38:55,083 Bununla dövüşeceksiniz. 432 00:38:56,833 --> 00:38:58,375 Sen, şurada dur. 433 00:39:00,250 --> 00:39:01,625 Sen de şuraya geç. 434 00:39:05,583 --> 00:39:06,708 Geriye git. 435 00:39:08,167 --> 00:39:09,583 Sana geriye git dedim. 436 00:39:10,167 --> 00:39:11,333 Biraz daha. 437 00:39:16,250 --> 00:39:18,083 Şu tarafa geçin. 438 00:39:27,208 --> 00:39:28,167 Hazır? 439 00:41:01,417 --> 00:41:02,417 Evet? 440 00:41:21,167 --> 00:41:22,375 Ölmüş. 441 00:41:23,417 --> 00:41:24,417 Vay vay... 442 00:41:25,500 --> 00:41:27,000 Bir marangoz için... 443 00:41:27,958 --> 00:41:29,417 Gidip Marie'yi getir. 444 00:41:29,542 --> 00:41:30,500 Bunu al. 445 00:41:30,875 --> 00:41:33,083 - Bu da ne? - Onun saati. 446 00:41:33,250 --> 00:41:36,750 Hatıra olarak sakla. Şimdi gidip Marie'yi getir. 447 00:41:39,750 --> 00:41:41,875 Kendini iyi savundun. 448 00:41:42,667 --> 00:41:44,958 İstersen benim ekibime katılabilirsin. 449 00:41:45,958 --> 00:41:47,500 Boş bir yer var. 450 00:41:47,583 --> 00:41:49,917 Teşekkürler ama bir dadıya ihtiyacım yok. 451 00:41:50,375 --> 00:41:51,583 Öyle mi? 452 00:41:52,125 --> 00:41:53,458 Bilirsin,... 453 00:41:53,875 --> 00:41:56,875 Çenemizi kapalı tutarız ama bazen bir köstebek olabilir. 454 00:41:57,417 --> 00:41:58,583 Biliyorum. 455 00:41:58,875 --> 00:42:02,208 Ama eğer bize katılırsan kimse sana döneklik yapmaz. 456 00:42:05,167 --> 00:42:06,333 Kendi yolunda git. 457 00:42:11,750 --> 00:42:13,125 Oldukça iyiydin. 458 00:42:21,417 --> 00:42:22,417 Guillaume. 459 00:42:31,542 --> 00:42:32,500 Hey, fırıncı. 460 00:42:46,042 --> 00:42:47,917 Şuradaki ölüyü... 461 00:42:48,833 --> 00:42:50,208 Şu taraftan götürün. 462 00:42:50,333 --> 00:42:51,875 Görülmediğinizden emin olun. 463 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Felix, ben gidiyorum. 464 00:43:31,000 --> 00:43:33,750 Kadınları asla anlamaya çalışma. 465 00:43:40,917 --> 00:43:41,917 Görüşürüz. 466 00:43:46,792 --> 00:43:48,125 Hadi Jo. 467 00:43:48,250 --> 00:43:49,542 Bize yardım et. 468 00:44:03,167 --> 00:44:04,917 Sigara içer misin? 469 00:44:07,083 --> 00:44:08,333 Bu kadar erken mi? 470 00:44:08,667 --> 00:44:10,917 - Bizi tanıştır. - Gidiyoruz. 471 00:44:11,042 --> 00:44:12,000 İzninle. 472 00:44:12,125 --> 00:44:13,417 Hoşça kalın bayım. 473 00:44:19,792 --> 00:44:20,917 İyi geceler Felix. 474 00:44:21,042 --> 00:44:22,500 Beni affedin. 475 00:44:23,000 --> 00:44:24,375 Hepinizle yarın görüşürüm. 476 00:44:25,375 --> 00:44:26,708 Ama biraz geç gelin. 477 00:44:26,792 --> 00:44:28,667 Biraz uykuya ihtiyacım olabilir. 478 00:44:32,583 --> 00:44:35,042 - Yangından mal mı kaçırıyoruz? - Aynen öyle, bir yangın var. 479 00:44:51,333 --> 00:44:53,208 Bunaltıcı bir gece, değil mi? 480 00:45:03,500 --> 00:45:04,417 Bir dakika bekle. 481 00:45:09,083 --> 00:45:11,708 Üzgünüm, vedalaşamadım. 482 00:45:13,333 --> 00:45:15,250 Yarın seni görmeye gelebilirim. 483 00:45:15,583 --> 00:45:16,708 Dalga mı geçiyorsun? 484 00:45:23,792 --> 00:45:25,292 Kimse kıpırdamasın! 485 00:45:25,583 --> 00:45:27,000 Herkes olduğu yerde kalsın. 486 00:45:34,375 --> 00:45:35,542 Çabuk toz olun! 487 00:45:35,917 --> 00:45:37,250 Polisler! 488 00:45:41,625 --> 00:45:42,875 Sen, buraya gel! 489 00:46:07,917 --> 00:46:10,250 Çavuş, burada bir suç ortağı var. 490 00:46:12,583 --> 00:46:14,000 Bunun işi çoktan bitmiş. 491 00:46:14,083 --> 00:46:16,708 İçeriye taşıyın. 492 00:46:26,667 --> 00:46:27,750 Patron,... 493 00:46:28,208 --> 00:46:29,667 ...hesabı ödeyip gitmek istiyoruz. 494 00:46:29,792 --> 00:46:31,708 Çok üzgünüm millet. 495 00:46:31,833 --> 00:46:34,417 Tüm bunlar benim kontrolüm dışında. 496 00:46:34,542 --> 00:46:35,708 Ama gitmek istiyoruz. 497 00:46:35,833 --> 00:46:38,042 Affedersiniz, herhangi garip bir şey gördünüz mü? 498 00:46:38,125 --> 00:46:39,500 Ne görmüş olabiliriz ki? 499 00:46:39,583 --> 00:46:42,125 Herhangi bir hırgür ya da tartışmaya şahit oldunuz mu? 500 00:46:42,250 --> 00:46:43,458 Hayır, ne oldu ki? 501 00:46:43,583 --> 00:46:45,250 Bir ceset bulduk. 502 00:46:45,750 --> 00:46:46,708 İşte geliyor. 503 00:46:49,542 --> 00:46:51,375 Bu senin dans ettiğin adam! 504 00:46:51,542 --> 00:46:52,417 Ne? 505 00:46:53,042 --> 00:46:54,333 Çok üzgünüm bayanlar. 506 00:47:09,625 --> 00:47:11,292 Ne karmaşa! 507 00:47:11,958 --> 00:47:13,458 Peki ya marangoz? 508 00:47:13,583 --> 00:47:14,792 O iyi. 509 00:47:14,917 --> 00:47:15,875 Nerede peki? 510 00:47:16,000 --> 00:47:17,292 Evine gidiyor. 511 00:47:17,417 --> 00:47:18,292 Ya yarın? 512 00:47:18,417 --> 00:47:20,208 Ortadan kaybolacak. 513 00:47:22,250 --> 00:47:23,875 Şuraya gelsene. 514 00:47:29,292 --> 00:47:30,292 Ne var? 515 00:47:30,417 --> 00:47:32,458 Biri bizi gammazladı. 516 00:47:32,583 --> 00:47:33,792 İpucu için teşekkürler. 517 00:47:33,917 --> 00:47:35,667 Kim olduğunu biliyor musun? 518 00:47:36,083 --> 00:47:37,917 Sana yarın söylerim. Şimdi git. 519 00:47:38,042 --> 00:47:39,125 Toz ol! 520 00:47:45,583 --> 00:47:46,792 Yürüyün! 521 00:47:51,875 --> 00:47:53,708 Sana yürü dedim! 522 00:48:11,375 --> 00:48:12,583 Marie! 523 00:48:14,417 --> 00:48:16,875 Adım Madeleine, ama bir ayarlama yapabiliriz. 524 00:48:19,292 --> 00:48:20,542 İyi şanslar. 525 00:49:11,083 --> 00:49:13,458 Eğer o kadın yüzünden gidiyorsan... 526 00:49:13,583 --> 00:49:15,167 Hayır, sadece gitmem en iyisi olacak. 527 00:49:30,292 --> 00:49:31,250 Şunu al. 528 00:49:32,708 --> 00:49:34,792 Bana olan borcunu ödedin. 529 00:49:34,917 --> 00:49:36,167 Gene de al. 530 00:49:37,458 --> 00:49:37,958 Olmaz. 531 00:49:42,917 --> 00:49:44,208 Şimdi gidiyorum. 532 00:49:59,125 --> 00:50:00,375 Hoşça kal. 533 00:50:00,917 --> 00:50:02,375 Ve de teşekkürler. 534 00:50:29,167 --> 00:50:30,583 Bay Manda mısınız? 535 00:50:30,708 --> 00:50:32,875 - Evet, ne var? - Gerçekten siz misiniz? 536 00:50:32,958 --> 00:50:33,958 Sana evet dedim. 537 00:50:34,083 --> 00:50:35,042 Sizin için. 538 00:50:35,167 --> 00:50:38,375 - Bunu kim verdi? - Tanımadığım biri. 539 00:50:41,375 --> 00:50:44,542 Joinville'de, eski köprünün yanındaki Bayan Eugene'nin yerine gel. 540 00:50:44,750 --> 00:50:47,708 Seninle konuşmam gerekiyor. Raymond 541 00:51:45,375 --> 00:51:47,042 Sizi küçük afacanlar! 542 00:51:47,167 --> 00:51:49,125 Güzel, değil mi? 543 00:51:49,250 --> 00:51:51,208 Bırak da kardeşin de yesin. 544 00:51:51,333 --> 00:51:52,792 Affedersiniz. 545 00:51:52,917 --> 00:51:54,208 Bayan Eugene misiniz? 546 00:51:54,333 --> 00:51:55,708 Neden? Ne istiyorsun? 547 00:51:55,833 --> 00:51:56,958 Raymond'u görmeye geldim. 548 00:51:57,083 --> 00:51:58,708 Burada kimse yok. 549 00:51:58,792 --> 00:52:00,833 Ama onunla burada buluşmam için bana yazmış. 550 00:52:00,958 --> 00:52:03,042 Benden bahsetmiş olmalı. Adım Manda. 551 00:52:03,167 --> 00:52:05,333 Nehrin oraya bak. 552 00:52:05,417 --> 00:52:06,833 Sandalda mı? 553 00:52:07,042 --> 00:52:08,375 Belki. 554 00:52:08,458 --> 00:52:10,833 Benim eski sandalı almış olabilir. 555 00:52:13,625 --> 00:52:14,958 Eşyalarımı bırakabilir miyim? 556 00:52:15,083 --> 00:52:16,208 Keyfine bak. 557 00:56:41,208 --> 00:56:43,125 Günaydın bayan. 558 00:56:44,583 --> 00:56:47,667 Kahve yapmışsın. Çok iyisin. 559 00:56:48,250 --> 00:56:51,208 Bardakları doldurma. Daha uyanmadı. 560 00:56:51,292 --> 00:56:52,875 Bu saatte mi? 561 00:56:57,042 --> 00:56:58,417 Kahve var mı? 562 00:56:59,875 --> 00:57:02,542 Hala sıcakken ona götürüver. 563 00:57:16,417 --> 00:57:17,583 Günaydın. 564 00:57:38,417 --> 00:57:39,708 Oldukça iyi anlaşıyorsunuz. 565 00:57:40,125 --> 00:57:41,417 O kadar belli mi? 566 00:57:41,833 --> 00:57:45,583 Benim yaşımdaki biri neyin ne olduğunu gayet iyi bilir. 567 00:58:18,583 --> 00:58:19,542 Bu çok güzel. 568 00:58:27,375 --> 00:58:29,000 Burada kalıyorum. 569 00:58:49,958 --> 00:58:51,167 Sopanı ver. 570 00:58:59,417 --> 00:59:00,833 Öp beni Manda. 571 00:59:45,083 --> 00:59:46,875 Hemen evine git. 572 00:59:47,000 --> 00:59:48,667 Yarın kocamla beraber geleceğiz. 573 00:59:48,750 --> 00:59:51,750 Teşekkürler Bayan Gabriel. Bu iyiliğinizi unutmayacağım. 574 00:59:51,875 --> 00:59:53,250 Hemen evine git. 575 00:59:53,375 --> 00:59:56,417 - Bunu unutmayacağım. - Lafı bile olmaz. 576 00:59:58,167 --> 01:00:00,042 Zavallı Anatole'un babaannesi. 577 01:00:00,167 --> 01:00:01,417 Ona ne oldu? 578 01:00:01,542 --> 01:00:02,500 Öldü. 579 01:00:02,958 --> 01:00:04,208 Öldü mü? 580 01:00:04,333 --> 01:00:07,125 Kafası ezilmiş bir halde buldular. 581 01:00:07,208 --> 01:00:08,458 Şantiye iskelesi altında. 582 01:00:08,583 --> 01:00:10,417 Üzerine düşmüş. 583 01:00:10,542 --> 01:00:11,708 - Nerede? - Yakında bir yerde. 584 01:00:11,792 --> 01:00:13,708 Bugün, işine giderken olmuş. 585 01:00:13,833 --> 01:00:14,833 Kazayı gördün mü? 586 01:00:14,958 --> 01:00:16,875 Kimse görmemiş. Yakınlarda kimse yokmuş. 587 01:00:16,958 --> 01:00:19,417 O saatte dışarıda olan fazla insan olmaz. 588 01:00:19,542 --> 01:00:21,250 Ne kadar üzücü! 589 01:00:21,417 --> 01:00:23,333 Anatole iyi bir adamdı. 590 01:00:23,792 --> 01:00:25,708 Ona fotoğrafı göster. 591 01:00:28,583 --> 01:00:29,792 İyi çıkmış. 592 01:00:29,875 --> 01:00:32,375 Bizimle aynı karede olduğu için çok mutluydu. 593 01:00:32,458 --> 01:00:35,417 Çok çalışkandı. Dürüst ve kendini işine adayan biriydi. 594 01:00:35,542 --> 01:00:38,208 Ölenler hep en iyiler oluyor. 595 01:00:38,333 --> 01:00:41,542 Al, babaannesi için para topla. 596 01:00:41,625 --> 01:00:43,458 - Çok naziksiniz. - Hiç önemli değil. 597 01:00:45,833 --> 01:00:47,708 Öğlen olmuş. Ortağım gelmek üzere. 598 01:00:47,833 --> 01:00:50,042 Her zamanki gibi arkaya getir. 599 01:00:50,125 --> 01:00:52,042 Tabii ki Bay Leca, ve teşekkürler. 600 01:00:52,125 --> 01:00:53,667 Keşke herkes onun gibi olsa. 601 01:00:53,750 --> 01:00:55,583 Onun kadar iyisi yok. 602 01:00:55,708 --> 01:00:57,875 Düşünebiliyor musunuz? Bir altın sikke! 603 01:00:58,000 --> 01:01:00,583 Al şu 40 santimi de ekle. 604 01:01:01,417 --> 01:01:02,750 Zavallı Anatole. 605 01:01:05,375 --> 01:01:06,500 Sorun çıktı mı? 606 01:01:06,583 --> 01:01:08,583 Hayır, çocuk oyuncağı gibiydi. Görünürde tek bir kişi bile yoktu. 607 01:01:09,625 --> 01:01:11,042 Kim kazanıyor? 608 01:01:11,167 --> 01:01:13,208 Her zamanki gibi o. 609 01:01:13,583 --> 01:01:16,042 Zavallı Anatole'un babaannesi için. 610 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 Şaka yapıyor olmalısın. 611 01:01:17,292 --> 01:01:18,417 Vermek zorundasın. 612 01:01:19,500 --> 01:01:20,750 Hey, Fredo... 613 01:01:20,875 --> 01:01:22,083 Sen de ver. 614 01:01:22,208 --> 01:01:23,708 Ne için? 615 01:01:23,833 --> 01:01:25,333 Anatole'un babaannesi için. 616 01:01:25,417 --> 01:01:27,375 - Yani iş halloldu mu? - Aynen öyle bayım. 617 01:01:27,500 --> 01:01:29,750 Bu durumda... 618 01:01:33,750 --> 01:01:35,458 Marie'yi ve Manda'yı buldum. 619 01:01:36,708 --> 01:01:38,833 - Kimse dinlemiyor. - Devam et. 620 01:01:38,917 --> 01:01:41,417 - Beraberler. - Biliyorum ama neredeler? 621 01:01:42,000 --> 01:01:44,875 Pardon. Joinville'de, Bayan Eugène'in yanındalar. 622 01:01:45,000 --> 01:01:46,917 Tamam. Şimdi toz ol. 623 01:01:48,292 --> 01:01:49,292 Fredo. 624 01:01:56,375 --> 01:01:57,333 Al şunu. 625 01:02:09,417 --> 01:02:10,667 Merhaba tatlım. 626 01:02:10,750 --> 01:02:12,708 - Dikkat et! - Ne oldu? 627 01:02:12,833 --> 01:02:16,208 Maça ası, kızı ve bacağı. Bu kadarı yeter mi? 628 01:02:16,292 --> 01:02:18,500 Senin yerinde olsaydım ona dikkat ederdim. 629 01:02:18,583 --> 01:02:20,125 Raymond hiç memnun değil. 630 01:02:20,208 --> 01:02:22,042 Gidelim Paulo. Karnım acıktı. 631 01:02:22,167 --> 01:02:25,667 - Bizimle yemek yemeye gelsene. - Hayır, sağ ol. Burada kalacağım. 632 01:02:27,583 --> 01:02:29,167 Geliyor musun gelmiyor musun? 633 01:02:29,250 --> 01:02:31,583 Geliyorum! Sonra görüyoruz. 634 01:02:33,625 --> 01:02:35,958 Felix, vaktin var mı? 635 01:02:36,042 --> 01:02:37,750 Evet ama çabuk ol. 636 01:02:46,958 --> 01:02:48,500 Çabuk ol. Polisle buluşacağım. 637 01:02:50,750 --> 01:02:52,250 Dinle, Felix... 638 01:02:53,208 --> 01:02:54,375 Marie'yi istiyorsun, değil mi? 639 01:02:55,833 --> 01:02:57,042 Bunu neden soruyorsun? 640 01:02:57,583 --> 01:02:59,667 Eğer Manda'ya zarar verirsen onu asla elde edemezsin. 641 01:03:00,083 --> 01:03:01,583 Sen kendi işine bak. 642 01:03:01,708 --> 01:03:03,667 Manda'ya el sürme! 643 01:03:04,417 --> 01:03:05,917 Siz ikiniz o kadar yakın mısınız? 644 01:03:06,208 --> 01:03:07,542 Evet, eski arkadaşız. 645 01:03:13,417 --> 01:03:15,375 Bilmiyordum. 646 01:03:15,750 --> 01:03:18,958 Manda'ya çok güveniyorum. Bu da oldukça enderdir. 647 01:03:19,833 --> 01:03:21,125 Yok canım! 648 01:03:21,583 --> 01:03:23,542 Bu gülünecek bir konu değil. 649 01:03:23,958 --> 01:03:26,583 Zavallı pislik. Arkadaşın Manda Hiç umurumda değil. 650 01:03:27,375 --> 01:03:28,792 Duyduğuma sevindim. 651 01:03:30,333 --> 01:03:31,500 Toz ol! Benim polis geliyor. 652 01:03:42,042 --> 01:03:43,417 Merhaba dostum. 653 01:03:44,333 --> 01:03:45,500 Hava güzel, değil mi? 654 01:03:45,625 --> 01:03:48,000 Bu mevsim oldukça şımartıldık. 655 01:03:48,083 --> 01:03:50,667 - Patron, tavla getir. - İki tane de apsent. 656 01:03:51,208 --> 01:03:53,167 Hayat, nasıl, iyi gidiyor mu? 657 01:03:54,417 --> 01:03:56,333 Şu çıkan adamı görüyor musun? 658 01:04:01,083 --> 01:04:03,042 Sanırım bir adam öldürdü. 659 01:04:05,708 --> 01:04:06,875 Ne içersiniz? 660 01:04:06,958 --> 01:04:08,542 İki tane apsent söylemiştim. 661 01:04:08,667 --> 01:04:11,083 Özür dilerim, duymamışım. 662 01:04:11,208 --> 01:04:14,208 Eğer müsaitsen, sonra kısa bir yürüyüş yapabiliriz. 663 01:04:14,333 --> 01:04:16,042 Hizmetindeyim. 664 01:04:37,708 --> 01:04:39,167 Bugün pazar değil. 665 01:04:39,250 --> 01:04:40,875 Cenaze olmalı. 666 01:04:48,375 --> 01:04:49,417 İçeri gel. 667 01:04:49,542 --> 01:04:51,000 Gidelim. 668 01:04:51,542 --> 01:04:54,125 Düğün var. Hadi izleyelim. 669 01:04:55,750 --> 01:04:58,375 - Benim için yap. - Tamam. 670 01:06:07,500 --> 01:06:08,833 Gidelim mi? 671 01:06:12,000 --> 01:06:13,625 Beni seviyor musun Manda? 672 01:06:33,250 --> 01:06:34,417 Hadi gidelim. 673 01:06:52,500 --> 01:06:53,708 Şunu görüyor musun? 674 01:06:58,083 --> 01:07:00,042 - Bu Felix. - Evet, öyle. 675 01:07:00,500 --> 01:07:02,458 Bize el sallıyor. 676 01:07:05,458 --> 01:07:08,125 Keyfi yerinde görünüyor. Bu oldukça komik. 677 01:07:08,708 --> 01:07:10,083 Burada ne işi var? 678 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 Birazdan anlarız. 679 01:07:18,417 --> 01:07:21,458 Papazı görmeye mi geldiniz? 680 01:07:22,083 --> 01:07:23,083 Düğün ne zaman? 681 01:07:23,542 --> 01:07:24,833 Bu seni bayağı şaşırtırdı. 682 01:07:25,125 --> 01:07:26,833 Hayır, neden şaşırayım ki? 683 01:07:26,917 --> 01:07:29,167 Herkesin evlenmeye hakkı var. Değil mi Fredo? 684 01:07:29,833 --> 01:07:32,708 Balık tutmayı sevdiğini bilmiyordum. 685 01:07:32,833 --> 01:07:34,333 Çok tuttun mu bari? 686 01:07:34,667 --> 01:07:37,792 Sadece bir kaç ufak yavru. Esasında hava almak için geldik. 687 01:07:38,083 --> 01:07:40,375 Burası küçük güzel bir yer. 688 01:07:40,458 --> 01:07:42,250 Bir süre daha burada kalacak mısınız? 689 01:07:42,833 --> 01:07:44,917 Belki. Bilmiyoruz. Ne oldu ki? 690 01:07:45,417 --> 01:07:48,833 Eğer burası hoşunuza gittiyse tadını çıkarmaya bakın. 691 01:07:48,917 --> 01:07:50,792 Geri dönmemiz gerekiyor. 692 01:07:54,625 --> 01:07:56,625 Sonra görüşürüz. Kendinize iyi bakın. 693 01:08:02,208 --> 01:08:03,500 Bu arada... 694 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 Ne oldu? 695 01:08:05,417 --> 01:08:07,792 Hayır, Manda'ya diyordum. 696 01:08:09,750 --> 01:08:12,167 Kasabaya geri dönebilirsin. Tehlike geçti. 697 01:08:12,625 --> 01:08:13,625 Nedenmiş o? 698 01:08:20,375 --> 01:08:22,292 Başka birini tutukladılar. 699 01:08:23,875 --> 01:08:24,875 Kimi? 700 01:08:25,250 --> 01:08:26,250 Raymond'u. 701 01:08:26,375 --> 01:08:28,042 O senin yakın arkadaşındı, unutmuşum. 702 01:08:29,750 --> 01:08:31,167 Bu ne zaman oldu? 703 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Dün. 704 01:08:33,042 --> 01:08:35,125 Merak etme, konuşmayacak. 705 01:08:35,208 --> 01:08:36,833 Hoşça kalın. 706 01:09:09,833 --> 01:09:11,833 Günümü yedim. Yatmaya gidiyorum. 707 01:09:11,917 --> 01:09:13,250 Size iyi geceler. 708 01:09:21,542 --> 01:09:22,833 Yatağa gel Manda. 709 01:10:37,250 --> 01:10:38,750 Bunu düşünüp durma. 710 01:10:42,875 --> 01:10:44,167 Beni düşün. 711 01:10:50,458 --> 01:10:52,458 Seni her zaman düşünüyorum. 712 01:11:37,917 --> 01:11:38,958 Manda nerede? 713 01:11:41,250 --> 01:11:42,958 Bir saat önce gitti. 714 01:11:47,250 --> 01:11:50,042 Ve beni uyandırmadın. Sen delisin! 715 01:11:50,125 --> 01:11:51,542 Nerden bilebilirdim ki? 716 01:11:51,625 --> 01:11:54,000 Gazete almaya gitmişti. 717 01:11:54,083 --> 01:11:54,792 Gazete mi? 718 01:11:54,875 --> 01:11:56,792 Evet, şuraya. 719 01:11:57,042 --> 01:11:59,000 - Sonra da geri döndü. - Ya ondan sonra? 720 01:11:59,083 --> 01:12:02,750 Senin için gazeteyi masanın üstüne bıraktı. 721 01:12:07,000 --> 01:12:10,208 Unutmuşum, ayrıca 100 frank bıraktı. 722 01:12:10,792 --> 01:12:11,750 Senin için. 723 01:12:13,292 --> 01:12:17,667 "Fırıncı Raymond, aleyhine olan çok kesin kanıtlara rağmen... 724 01:12:17,750 --> 01:12:19,958 ...aptalca suçunu inkar etmeye devam ediyor. 725 01:12:20,542 --> 01:12:25,500 Kurbana ait olduğu belirlenen eşyalar üzerinde bulundu. 726 01:12:25,708 --> 01:12:29,000 Üstünde maktulün baş harfleri yazılı olan altın bir saat,... 727 01:12:29,208 --> 01:12:32,833 ...tutma yeri fildişinden olan zarif bir sustalı bıçak... 728 01:12:32,958 --> 01:12:37,875 ...ve gene üzerinde maktulün baş harfleri yazılı bir kıyafet." 729 01:12:47,458 --> 01:12:49,083 Şimdi ne yapıyoruz? 730 01:13:10,542 --> 01:13:12,583 Bu Manda olacak adam yüzünden... 731 01:13:12,708 --> 01:13:13,875 ...Raymond'u parmaklıklar ardında tutamayız! 732 01:13:14,000 --> 01:13:15,250 Değil mi, Guillaume? 733 01:13:15,708 --> 01:13:17,583 Diğer şeyleri de öğrenebilirler. 734 01:13:18,958 --> 01:13:21,625 Bir de bakmışız ki hepimiz kaynar suyun içindeyiz. 735 01:13:21,708 --> 01:13:22,958 Hiç de bile. 736 01:13:23,167 --> 01:13:24,875 Her neyse, kesin olan bir şey var. 737 01:13:24,958 --> 01:13:27,708 Manda'nın bizimle olduğundan asla şüphelenmezler. 738 01:13:27,833 --> 01:13:28,833 Öyleyse ne olmuş? 739 01:13:28,917 --> 01:13:31,750 Raymond kesinlikle ötmeyecektir. 740 01:13:31,875 --> 01:13:33,625 Belki de sen ötersin. 741 01:13:35,042 --> 01:13:36,000 Neden olmasın? 742 01:13:37,167 --> 01:13:39,542 Hayır efendim. Bu iş daha bitmedi. Bizim aramızdan biri olmaz. 743 01:13:41,250 --> 01:13:43,708 Ama Manda bizden biri değil. 744 01:13:43,792 --> 01:13:45,083 Nereden biliyorsun? 745 01:13:45,208 --> 01:13:47,375 Marangoz olmaz. 746 01:13:47,542 --> 01:13:50,292 Ne olmuş marangozsa? Bence normal bir adam. 747 01:13:50,375 --> 01:13:52,375 Kellesinin uçması riskine girmeyecektir. 748 01:13:52,625 --> 01:13:54,542 Nereden biliyorsun? 749 01:13:59,125 --> 01:14:00,250 Bak bakalım kimmiş. 750 01:14:16,667 --> 01:14:17,958 Felix içeride mi? 751 01:14:19,208 --> 01:14:20,458 Onu görmek mi istiyorsun? 752 01:14:21,292 --> 01:14:22,833 Yukarıda. 753 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 Bak sen, Marie gelmiş! 754 01:14:35,042 --> 01:14:36,250 İçeri gel. 755 01:14:36,958 --> 01:14:37,917 İçeri gel. 756 01:14:41,958 --> 01:14:43,375 Yalnız mısın? Ne var ne yok? 757 01:14:49,583 --> 01:14:50,875 Dilini mi yuttun? 758 01:14:53,542 --> 01:14:55,417 Manda teslim oldu. 759 01:14:59,958 --> 01:15:01,375 Konuşmamız gerekiyor Felix. 760 01:15:06,500 --> 01:15:08,500 Biz gidiyoruz. 761 01:15:09,458 --> 01:15:11,083 Her şey yoluna girecek. 762 01:15:17,875 --> 01:15:20,542 Sen ağlar mıydın Marie? 763 01:15:26,292 --> 01:15:28,208 Bana yalnız sen yardım edebilirsin. 764 01:15:31,708 --> 01:15:32,750 Memnuniyetle. 765 01:15:34,542 --> 01:15:36,292 Ama her şey sana bağlı. 766 01:15:40,167 --> 01:15:41,417 Ne diyorsun? 767 01:16:01,542 --> 01:16:02,708 Komiser. 768 01:16:02,833 --> 01:16:04,000 Özel bir şey var mı? 769 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Hayır komiser. 770 01:16:04,708 --> 01:16:07,333 Detektif Giuliani sizi görmek istiyor. 771 01:16:07,417 --> 01:16:10,083 Roland Dupuis davasında yeni bir gelişme var. 772 01:16:21,208 --> 01:16:23,208 Merhaba komiser. 773 01:16:23,292 --> 01:16:26,000 Bu adam Roland Dupuis'i öldürdüğünü iddia ediyor. 774 01:16:26,333 --> 01:16:28,875 Onun ifadesini aldım. 775 01:16:33,542 --> 01:16:35,250 Okumayı bitirdin mi? 776 01:16:36,250 --> 01:16:37,625 Evet efendim. 777 01:16:37,708 --> 01:16:38,708 Ver de bakayım. 778 01:16:47,000 --> 01:16:48,708 Adamı içeri getirin. 779 01:17:00,042 --> 01:17:01,417 Olaylar böyle mi oldu yani? 780 01:17:06,667 --> 01:17:07,667 İmzala. 781 01:17:09,542 --> 01:17:10,542 Burayı. 782 01:17:26,375 --> 01:17:27,375 Merhaba Raymond. 783 01:17:32,958 --> 01:17:34,500 Burada ne işin var? 784 01:17:39,667 --> 01:17:40,625 Götürün onu. 785 01:17:42,042 --> 01:17:43,000 Gidelim. 786 01:17:54,333 --> 01:17:56,083 Şuraya geç. 787 01:18:06,458 --> 01:18:10,875 Senin Leca'ya fazlasıyla yanlış bilgi verilmiş. 788 01:18:16,333 --> 01:18:17,833 Komiser! 789 01:18:45,333 --> 01:18:47,167 Rahat ol! 790 01:18:52,792 --> 01:18:55,708 Katili getirmek serbest olduğun anlamına gelmiyor. 791 01:19:00,708 --> 01:19:01,750 Bunları hatırladın mı? 792 01:19:02,500 --> 01:19:04,458 Suç aletleri dostum. 793 01:19:04,542 --> 01:19:06,208 Bunu hakime açıklayacaksın. 794 01:19:06,542 --> 01:19:08,208 Olay artık bizden çıktı. 795 01:19:16,042 --> 01:19:17,083 Şaşırmış görünüyorsun. 796 01:19:19,125 --> 01:19:20,250 Hem de nasıl! 797 01:19:40,042 --> 01:19:41,375 Haber gazetede. 798 01:19:42,042 --> 01:19:43,875 Onu La Santé hapishanesine götürüyorlarmış. 799 01:19:43,958 --> 01:19:46,208 Bugün ya da yarın. Bak. 800 01:19:47,875 --> 01:19:50,375 Harekete geçme zamanı gelmedi mi? 801 01:19:50,875 --> 01:19:54,042 - Polis aracına saldırmamızı mı istiyorsun? - Neden olmasın? 802 01:19:55,792 --> 01:19:57,250 Güpegündüz mü? 803 01:20:00,083 --> 01:20:01,667 Üzgünüm bayan. 804 01:20:02,375 --> 01:20:04,417 Senin o güzel suratın için bile olmaz. 805 01:20:12,875 --> 01:20:14,333 Tam bir pisliksin! 806 01:20:19,708 --> 01:20:22,292 Beni duydun mu? Tam bir pisliksin! 807 01:20:31,000 --> 01:20:34,542 Eğer benim adamlar gelirse, onlara bekleyemediğimi söylersin. 808 01:20:34,667 --> 01:20:37,375 Benimle saat 11'de bistroda buluşabilirler. 809 01:20:51,625 --> 01:20:53,167 Hareketlen bakalım. 810 01:21:00,167 --> 01:21:01,333 Kımılda. 811 01:21:03,083 --> 01:21:04,042 Bekle. 812 01:21:05,583 --> 01:21:06,708 Dışarı çık. 813 01:21:11,500 --> 01:21:12,917 - Selam Jo. - Konuşmak yok. 814 01:21:13,042 --> 01:21:15,417 - Yasak mı yani? - Kapa çeneni. 815 01:21:15,542 --> 01:21:16,500 Yürüyün. 816 01:21:21,417 --> 01:21:23,375 Götürecekleriniz bunlar. 817 01:21:30,208 --> 01:21:32,667 Eşyaları burada mı çavuş? 818 01:21:40,250 --> 01:21:42,375 - Hoşça kalın. - Yürü. 819 01:21:52,667 --> 01:21:54,667 Nereye gidiyorsun? 820 01:21:54,792 --> 01:21:57,208 - Onlara bunu vermeye. - Olmaz! 821 01:21:57,333 --> 01:21:59,583 - Sadece pasta ve sigara. - Sigara içemezler. 822 01:21:59,708 --> 01:22:00,875 Bekleyin! 823 01:22:01,000 --> 01:22:02,250 En azından pastayı alın. 824 01:22:03,292 --> 01:22:05,250 Sigara sende kalabilir. 825 01:22:05,375 --> 01:22:07,292 Pastayı ver. 826 01:22:10,167 --> 01:22:11,958 Bu da ne oluyor? Ayrıl bakalım! 827 01:22:13,750 --> 01:22:15,125 İçeri geç! 828 01:22:27,875 --> 01:22:29,083 Bunlar eşyaları. 829 01:23:38,208 --> 01:23:40,958 Kadınını gördün mü? Keşke beni de öpseydi. 830 01:23:41,042 --> 01:23:43,167 Tabii ona paran yetseydi. 831 01:23:43,292 --> 01:23:44,292 Ne dedin? 832 01:23:44,375 --> 01:23:46,583 Tabii ona paran yetseydi. 833 01:24:12,250 --> 01:24:13,292 Jo! 834 01:24:15,208 --> 01:24:16,833 Seni duyuyorum. 835 01:24:18,625 --> 01:24:19,917 Dinle. 836 01:24:20,667 --> 01:24:24,000 Beni ispiyonlayan Leca'ydı. 837 01:24:24,125 --> 01:24:25,542 Bu sabah öğrendim. 838 01:24:26,833 --> 01:24:28,958 Seni tuzağa düşürüp... 839 01:24:30,083 --> 01:24:31,667 ...Marie'yi alabilmek için yaptı. 840 01:24:50,208 --> 01:24:52,833 - Burası olduğuna emin misin? - Oldukça eminim. 841 01:24:56,292 --> 01:24:57,542 Onları takip etmemiz gerekirdi. 842 01:24:57,667 --> 01:25:00,125 Merak etme. Geliyorlar işte. 843 01:25:35,458 --> 01:25:38,125 Bunlar mahkumların eşyaları. 844 01:26:03,917 --> 01:26:05,083 Ne bekliyorsun? 845 01:26:05,458 --> 01:26:06,958 Ateş etme! Martin'i vuracaksın! 846 01:26:17,833 --> 01:26:19,833 Eğil, tanrı aşkına! 847 01:26:59,917 --> 01:27:00,875 Şansa bak! 848 01:27:06,583 --> 01:27:07,542 Leca nerede? 849 01:27:10,292 --> 01:27:12,125 Bilmiyorum. Evde olmalı. 850 01:27:14,667 --> 01:27:16,833 Doktora ihtiyacımız var. 851 01:27:17,667 --> 01:27:19,542 Raymond yanımda. Ölmek üzere. 852 01:27:45,542 --> 01:27:46,875 Gidip bir doktor getir. 853 01:27:50,208 --> 01:27:51,167 Hoşça kal Raymond. 854 01:28:25,042 --> 01:28:26,625 - Leca'yı çağır. - Burada değil. 855 01:28:26,708 --> 01:28:28,708 - Hemen çağır. - Benden başka kimse yok. 856 01:28:34,125 --> 01:28:35,667 Nerede olduğunu sanıyorsun? 857 01:28:47,125 --> 01:28:48,708 Burada olmadığını söylemiştim. 858 01:29:55,542 --> 01:29:56,542 Öldü. 859 01:30:28,208 --> 01:30:29,208 Ne? 860 01:31:39,083 --> 01:31:40,958 Detektif Giuliani'yi görmek istiyorum. 861 01:31:41,042 --> 01:31:43,167 - Burada değil. - Konu neydi? 862 01:31:46,917 --> 01:31:48,667 Tutuklayın onu! Onu tanıyamadınız mı? 863 01:33:18,917 --> 01:33:20,125 İşte geldik. 864 01:33:37,333 --> 01:33:39,000 Üstü kalsın. 865 01:33:41,542 --> 01:33:44,333 - Yukarı çıkabilir miyiz? - Para peşin. 866 01:33:46,042 --> 01:33:47,292 Sorun değil. 867 01:34:35,667 --> 01:34:37,667 Lambayı size bırakamam. 868 01:34:53,542 --> 01:34:55,667 En iyi bulvar manzarası burada. 869 01:35:00,250 --> 01:35:02,458 İşiniz bittiğinde gidebilirsiniz. 870 01:35:02,542 --> 01:35:03,625 Ben yatağıma dönüyorum. 871 01:35:23,000 --> 01:35:24,292 Bunu izlememelisin Marie. 872 01:35:25,542 --> 01:35:26,875 İstiyorsan gidebilirsin. 873 01:35:29,208 --> 01:35:30,208 Hayatta olmaz! 874 01:36:15,167 --> 01:36:16,792 Tüfek omza! 875 01:37:19,708 --> 01:37:25,000 Çeviri: Ceyyhun ceyhun@divxplanet.com 58485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.