All language subtitles for Casque.d.or.AKA.Golden.Helmet.1952.1080p.BluRay.FLAC1.0.x264-SoLaR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,125 --> 00:02:38,917
Ben çocukken hâlâ.
2
00:02:39,208 --> 00:02:42,583
Rose Mill derlerdi ona.
3
00:02:42,917 --> 00:02:46,750
Kapısı hiç kapanmazdı.
4
00:02:46,875 --> 00:02:50,875
Rose'du değirmencinin
eşinin adı.
5
00:02:51,167 --> 00:02:54,583
Uyumam için şarkı söylerdi.
6
00:02:54,875 --> 00:02:58,417
Rose Mill'in yelkenlerinin
altında...
7
00:02:59,333 --> 00:03:01,750
Yavaşlayın! Kıyıya
yanaşıyoruz.
8
00:03:01,917 --> 00:03:03,042
Dikkat edin dedim!
9
00:03:04,750 --> 00:03:06,417
Gene kavga ediyorlar.
10
00:03:06,542 --> 00:03:08,917
Kapa çeneni! Meseleyi büyütme.
11
00:03:09,000 --> 00:03:10,500
Paul, küreği al!
12
00:03:18,667 --> 00:03:21,125
- Küreği bırak.
- Neden? Bu çok eğlenceli.
13
00:03:21,250 --> 00:03:23,792
- Kürek çekmene izin verdim.
- Kötü mü kürek çektim?
14
00:03:23,917 --> 00:03:26,375
Çok güzel kürek çektin Marie.
15
00:03:26,500 --> 00:03:28,708
Sana küreği
bırakmanı söyledim.
16
00:03:31,208 --> 00:03:32,583
Zavallı aptal.
17
00:03:37,625 --> 00:03:40,792
- Eminim...
- Tabii, onun gibi bir adamla.
18
00:03:40,917 --> 00:03:42,000
Değil mi tatlım?
19
00:03:42,083 --> 00:03:43,500
- Nasıl?
- Yok bir şey.
20
00:03:43,583 --> 00:03:45,083
Geliyor musunuz?
21
00:03:45,167 --> 00:03:48,583
- Peki ya erkekler?
- Onlar sandalları bağlıyor.
22
00:03:49,375 --> 00:03:50,958
Haydi yarışalım.
23
00:03:51,083 --> 00:03:52,833
Oraya ilk ulaşan kazanır!
24
00:03:58,875 --> 00:03:59,833
Ben kazandım!
25
00:03:59,958 --> 00:04:03,667
- Her zaman ben kazanıyorum.
- Önden başlayarak!
26
00:04:08,917 --> 00:04:12,333
Büyüleyici! Kaşarların olmadığı
bir yere gidemiyoruz.
27
00:04:12,458 --> 00:04:16,542
Her zaman karşımıza çıkıyorlar.
- Laflarına dikkat et.
28
00:04:16,667 --> 00:04:18,375
Şimdi de onların
"pezevenkleri" geliyor.
29
00:04:29,083 --> 00:04:30,792
Biraz müziğe ne
dersin patron?
30
00:04:30,917 --> 00:04:33,125
Hemen geliyor.
31
00:04:35,625 --> 00:04:37,792
İş tamamdır.
Gayet dayanıklı oldu.
32
00:04:39,083 --> 00:04:40,125
Beyler...
33
00:04:42,125 --> 00:04:44,708
Acele edin. Müşteriler bekliyor.
34
00:04:44,833 --> 00:04:46,542
Grup çalmaya başlasın!
35
00:04:48,375 --> 00:04:49,542
Alberte!
36
00:04:50,917 --> 00:04:52,250
İçecek bir şey alır mısın?
37
00:04:52,375 --> 00:04:55,167
Tabii. Pazarları çalışmak
beni çok susatıyor.
38
00:04:55,583 --> 00:04:58,542
Bana bir iyilik yaptın.
Sana borcum ne?
39
00:04:58,667 --> 00:05:01,875
- Sonra hallederiz.
- Beyler, nasıldı bakalım?
40
00:05:02,083 --> 00:05:05,250
- İyiydi yaşlı adam.
- Müzik nerede kaldı?
41
00:05:24,042 --> 00:05:27,417
- Ne komik adamlar!
- Müşterilerini seçemezsin.
42
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
Bu doğru değil mi?
43
00:05:31,333 --> 00:05:34,250
- Eğer olmasaydı Jo!
- Nasılsın Raymond?
44
00:05:34,333 --> 00:05:36,250
Dur da sana bir bakayım.
45
00:05:36,542 --> 00:05:39,375
Pek değişmemişsin,
palabıyığın hariç tabii.
46
00:05:39,458 --> 00:05:40,750
Ne servis edeceksiniz?
47
00:05:40,875 --> 00:05:43,625
Yemekleri eve getir.
Benimle gel.
48
00:05:44,208 --> 00:05:46,583
Manda, içeride bekliyorum.
49
00:05:49,458 --> 00:05:51,125
- Sana ne dedi?
- Manda.
50
00:05:51,250 --> 00:05:52,708
Adım artık Manda.
51
00:05:52,833 --> 00:05:56,125
Öyle ise ne olmuş?
Seni yeniden görmek harika.
52
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Seni de öyle.
53
00:06:16,417 --> 00:06:18,042
Dans edelim mi?
54
00:06:26,958 --> 00:06:29,375
- Dans etmem.
- Neden? Hasta mısın?
55
00:06:29,458 --> 00:06:30,958
Hayır, sadece dans etmem.
56
00:06:31,083 --> 00:06:32,292
Hadi Marie, dans et!
57
00:06:51,917 --> 00:06:53,125
Aslan Marie!
58
00:07:42,583 --> 00:07:45,000
Arkadaşlarımla tanışmanı istiyorum.
59
00:07:45,083 --> 00:07:47,375
Başka zamana.
Patronum burada.
60
00:07:47,708 --> 00:07:50,208
Yanına daha sonra gidersin.
Zamanın var, değil mi?
61
00:07:50,333 --> 00:07:52,500
Hadi ama, aptal olma.
62
00:07:53,083 --> 00:07:54,917
Seni yemezler.
63
00:08:00,417 --> 00:08:03,458
Size arkadaşım Georges'i
takdim edeyim.
64
00:08:03,583 --> 00:08:07,375
5 yıl beraber
hapiste yattık.
65
00:08:07,458 --> 00:08:08,708
Oldukça uzun bir süre.
66
00:08:08,792 --> 00:08:10,333
Seni herkesle tanıştırayım.
67
00:08:10,417 --> 00:08:12,167
Baş ağrısı Ponsard.
68
00:08:13,708 --> 00:08:16,583
Asla susamayan Paul.
Ne demek istediğimi anladın.
69
00:08:16,708 --> 00:08:18,792
Sen ona bakma.
70
00:08:20,250 --> 00:08:23,167
Hemen şurada...
''Parlak çocuk'' Roland.
71
00:08:24,875 --> 00:08:26,708
Hafiye Guillaume.
72
00:08:26,792 --> 00:08:28,375
"Kundura'' Fredo.
73
00:08:29,083 --> 00:08:30,042
Küçük Billy.
74
00:08:30,250 --> 00:08:31,333
Evet benim.
75
00:08:32,750 --> 00:08:33,833
Ve bayanlarımız.
76
00:08:34,583 --> 00:08:36,833
Oturalım.
77
00:08:39,125 --> 00:08:41,167
Ne kadar oldu?
78
00:08:41,250 --> 00:08:43,750
Seni en son 6, 7 yıl
önce mi görmüştüm?
79
00:08:43,875 --> 00:08:45,167
Neredeyse.
80
00:08:48,958 --> 00:08:51,625
- Arkadaşın ne iş yapıyor?
- Marangozum.
81
00:08:51,750 --> 00:08:53,458
Adam çalışıyor!
82
00:08:53,583 --> 00:08:55,375
Bir şeyler iç, susamış olmalısın.
83
00:08:55,500 --> 00:08:58,458
Bir marangoz. Yanımdaki
ekibimi görüyor musun?
84
00:08:58,583 --> 00:09:00,375
Doğru, bir zamanlar fırıncıydım.
85
00:09:03,083 --> 00:09:04,750
Ama çok uzun
süreliğine değil.
86
00:09:06,583 --> 00:09:08,667
Marangozlar dans edebilir mi?
87
00:09:09,417 --> 00:09:13,208
Durma git.
Belleville'deki en iyi dansçı!
88
00:09:14,792 --> 00:09:16,000
Bir mahsuru var mı?
89
00:09:23,167 --> 00:09:24,583
Otur oturduğun yerde Roland.
90
00:09:24,708 --> 00:09:27,417
Kadının iyi bir bayan.
Sadece sokulgan davranıyor.
91
00:09:43,125 --> 00:09:46,250
Ona iyi bakın! Güzel
dans etmiyor mu?
92
00:09:47,083 --> 00:09:48,875
Çok iyi dans ediyor.
93
00:10:49,583 --> 00:10:52,292
- Bayanın yanına otur.
- Teşekkürler, zaten bir yerim var.
94
00:10:52,417 --> 00:10:53,792
Pek kibarca değil!
95
00:10:53,917 --> 00:10:56,167
Değil mi Marie?
Sen ne dersin?
96
00:11:02,250 --> 00:11:03,875
Madem bu kadar
ısrar ediyorsun.
97
00:11:09,750 --> 00:11:12,208
Bir sorun mu var dostum?
98
00:11:19,083 --> 00:11:20,208
Adın ne demiştin?
99
00:11:20,333 --> 00:11:22,750
Roland, dostum.
Neden bilmek istiyorsun ki?
100
00:11:24,375 --> 00:11:26,000
Zavallı Roland.
101
00:11:33,625 --> 00:11:34,833
Bayanlar baylar...
102
00:11:39,833 --> 00:11:41,125
İzninizle, beni bekliyorlar da.
103
00:11:45,583 --> 00:11:47,375
Böyle gidemezsin dostum.
104
00:11:47,500 --> 00:11:50,083
- Eşine haksızlık.
- Bu kadarı yeter!
105
00:11:50,208 --> 00:11:51,708
Gördün mü? Kızdı işte.
106
00:11:57,042 --> 00:11:58,875
Yeteneğinden pek bir
şey eksilmemiş.
107
00:11:58,958 --> 00:12:01,042
- Görüşürüz.
- Seninle geliyorum.
108
00:12:10,708 --> 00:12:11,667
Nereye gitti?
109
00:12:11,792 --> 00:12:14,458
Sakin ol. Onu
korkudan kaçırdın.
110
00:12:18,917 --> 00:12:20,208
Her şeyini aldın mı?
111
00:12:22,042 --> 00:12:23,875
Vedalaşmak istedim.
112
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Adresini aldım.
113
00:12:26,250 --> 00:12:28,208
- Seni görmeye ne zaman gelebilirim?
- Ne zaman istersen.
114
00:12:28,333 --> 00:12:29,542
Hoşça kal Jo.
115
00:12:33,833 --> 00:12:35,042
Görüşürüz.
116
00:12:46,583 --> 00:12:48,583
- Dans etmek ister misiniz
hanımefendi? - Hayır.
117
00:12:51,958 --> 00:12:53,042
Dikkat et.
118
00:13:10,292 --> 00:13:11,750
Kibritin var mı?
119
00:13:15,083 --> 00:13:16,417
Bu sadece başlangıç.
120
00:13:26,667 --> 00:13:29,000
- Merhaba Adele.
- Ne istiyorsun?
121
00:13:29,083 --> 00:13:31,000
Sana bir şey sormak istiyorum.
122
00:13:31,083 --> 00:13:33,125
Roland'ın Marie'sini gördün mü?
123
00:13:34,167 --> 00:13:36,875
- Onu görmedin mi?
- Yatmaya gelmedi mi?
124
00:13:37,208 --> 00:13:37,875
Hayır.
125
00:14:11,250 --> 00:14:12,500
Vayy!
126
00:14:13,292 --> 00:14:14,292
Merhaba Raymond.
127
00:14:14,542 --> 00:14:17,708
Uğraş, uğraş,
didin, didin!
128
00:14:17,792 --> 00:14:19,000
Aynen öyle.
129
00:14:19,083 --> 00:14:21,083
Atölyeni görmek istedim.
130
00:14:21,167 --> 00:14:22,667
İyi etmişsin.
131
00:14:22,792 --> 00:14:24,958
Bütün gün burada
deli gibi çalışıyor musun?
132
00:14:25,083 --> 00:14:27,042
- Evet.
- Tamam dostum!
133
00:14:29,083 --> 00:14:31,042
Burada mı yatıyorsun?
134
00:14:32,917 --> 00:14:34,708
Kendine ait bir odan yok mu?
135
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
Hayır. Ne gerek var ki?
136
00:14:41,250 --> 00:14:44,417
Affedersin.
Geçiyordum da...
137
00:14:44,542 --> 00:14:47,708
Seni alı koymayayım.
Bir akşam uğrarım.
138
00:14:47,792 --> 00:14:50,875
Gidip bir şeyler yeriz.
Ben ısmarlarım.
139
00:14:50,958 --> 00:14:52,583
Ne zaman istersen.
140
00:14:59,083 --> 00:15:00,042
Hoşça kal Jo!
141
00:15:00,125 --> 00:15:01,083
Görüşürüz.
142
00:15:01,167 --> 00:15:03,083
Hoşça kalın millet.
143
00:15:05,958 --> 00:15:07,708
Rahatsız ettiğim için
kusura bakma.
144
00:15:16,333 --> 00:15:18,333
- Kadını gördün mü?
- Evet. Kimin nesiymiş?
145
00:15:18,417 --> 00:15:20,833
Patronun kızı. Gık demiş
burnundan düşmüş.
146
00:15:20,917 --> 00:15:22,458
Marie hakkında
bir şey söyledi mi?
147
00:15:22,667 --> 00:15:23,458
Hayır.
148
00:15:23,750 --> 00:15:24,917
Yani?
149
00:15:25,375 --> 00:15:27,750
Nasıl olursa olsun
orada değildi.
150
00:15:44,750 --> 00:15:46,000
İşte başlıyoruz.
151
00:15:46,208 --> 00:15:47,250
Nasıl?
152
00:15:59,750 --> 00:16:00,875
Yakalandım.
153
00:16:01,042 --> 00:16:02,000
Gelenler kim?
154
00:16:02,167 --> 00:16:03,500
Billy ve Ponsard.
155
00:16:03,583 --> 00:16:05,583
Yaygara kopacak.
156
00:16:05,708 --> 00:16:06,708
Delirdin mi?
157
00:16:06,833 --> 00:16:09,292
Bir arkadaşımın yanında
kalamaz mıyım yani?
158
00:16:09,417 --> 00:16:11,625
Ne var? Yataktayım.
159
00:16:11,750 --> 00:16:12,708
Aç kapıyı!
160
00:16:18,625 --> 00:16:20,417
Ne kadar kibarsınız!
161
00:16:23,958 --> 00:16:25,375
Bir derdin mi vardı?
162
00:16:25,458 --> 00:16:27,875
Görünün o. Ne istiyorsunuz?
163
00:16:28,167 --> 00:16:30,375
Yürü Marie. Leca
seni görmek istiyor.
164
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Bay Leca!
165
00:16:32,917 --> 00:16:34,083
Düşünebiliyor musun?
166
00:16:34,417 --> 00:16:36,625
Bizi bekletme.
167
00:16:36,750 --> 00:16:37,875
Basın gidin!
168
00:16:41,417 --> 00:16:43,875
Şu heriflere
inanabiliyor musun?
169
00:17:05,292 --> 00:17:09,292
Felix Leca
Şarap & Alkollü içki
170
00:17:15,417 --> 00:17:16,500
Evet?
171
00:17:18,083 --> 00:17:19,083
Bir şey yok.
172
00:17:23,292 --> 00:17:25,375
Peynir? Beyaz şarap?
173
00:17:27,083 --> 00:17:28,875
Bardaklar büfede.
174
00:17:29,417 --> 00:17:32,625
- Teşekkürler. Susamadın mı?
- Tabii ki susadım.
175
00:17:33,250 --> 00:17:34,750
Zavallı Paul.
176
00:17:43,875 --> 00:17:47,417
Bizim hatun geliyor. Arka tarafta
bekleyin ve kapıyı kapatın.
177
00:17:50,542 --> 00:17:51,667
İzninle bunu alıyorum.
178
00:17:56,292 --> 00:17:59,375
- Sana güveniyorum Felix.
- Endişen olmasın.
179
00:18:03,250 --> 00:18:04,750
Kapıyı kapatın!
180
00:18:22,542 --> 00:18:23,708
İşte geldi.
181
00:18:24,542 --> 00:18:25,542
Merhaba tatlım.
182
00:18:26,000 --> 00:18:27,333
Onu Julie'nin
yanında bulduk.
183
00:18:27,417 --> 00:18:29,083
Çok zekiler.
184
00:18:29,208 --> 00:18:31,375
Ve de nazik.
Gerçek centilmenler.
185
00:18:31,500 --> 00:18:33,208
- Kapa çeneni.
- Gördün mü?
186
00:18:34,917 --> 00:18:37,625
Sağ olun çocuklar.
Arkada bekleyin.
187
00:18:53,583 --> 00:18:55,167
Bıçak var mı?
188
00:19:08,792 --> 00:19:10,083
Ekmeksiz mi yiyorsun?
189
00:19:11,708 --> 00:19:14,458
Saçlarını şimdi öteki
taraftan ayırıyorsun.
190
00:19:15,083 --> 00:19:16,583
Dur da bakayım.
191
00:19:18,958 --> 00:19:20,417
Fena değil.
192
00:19:31,833 --> 00:19:33,875
Erkeğine kızgın mısın?
193
00:19:37,750 --> 00:19:39,375
Evet, rahatsız mı oldun?
194
00:19:40,375 --> 00:19:41,208
Evet.
195
00:19:43,042 --> 00:19:43,833
Neden?
196
00:19:44,125 --> 00:19:45,750
Herhangi bir yaygara
istemiyorum.
197
00:19:45,875 --> 00:19:49,292
Ekibimde buna müsaade edemem.
İşlerim için de kötü.
198
00:19:50,750 --> 00:19:53,833
Evet? Roland'a ne diyoruz?
199
00:19:55,250 --> 00:19:56,625
Ona beter olmasını söyle.
200
00:19:56,750 --> 00:19:57,708
Bir daha söyle.
201
00:19:57,792 --> 00:19:58,875
Evet, bir daha söyle.
202
00:19:59,083 --> 00:20:00,875
Bizi yalnız bırakır mısın?
203
00:20:00,958 --> 00:20:02,667
Orospuyu duydum.
204
00:20:25,000 --> 00:20:27,042
Çalışanlarına karşı sertsin.
205
00:20:28,083 --> 00:20:30,542
Neden o pislikle berabersin?
206
00:20:31,083 --> 00:20:32,667
Onu yakışıklı mı buluyorsun?
207
00:20:32,917 --> 00:20:34,625
Kötü biri değil.
208
00:20:37,417 --> 00:20:39,708
Bu hiç fark ediyor mu?
209
00:20:49,625 --> 00:20:51,083
Seni Roland'dan almama
ne dersin?
210
00:20:51,833 --> 00:20:53,000
Şey, ben...
211
00:20:59,167 --> 00:21:01,833
Bana cevabını
bu gece ver.
212
00:21:02,083 --> 00:21:03,292
- Bu gece mi?
- Evet.
213
00:21:03,792 --> 00:21:05,292
İyice düşün.
214
00:21:07,583 --> 00:21:10,375
Benimle "Melek Cebrail"de buluş.
Hepimiz orada olacağız.
215
00:21:17,083 --> 00:21:18,042
İyice düşün.
216
00:21:48,833 --> 00:21:49,917
Evet?
217
00:21:50,417 --> 00:21:52,708
Daha sonra. Diğerlerini de çağır.
218
00:21:55,083 --> 00:21:56,208
İçeri gelin.
219
00:21:59,917 --> 00:22:03,208
Beni kim sandı, biliyor
musun? Gece bekçisi.
220
00:22:03,292 --> 00:22:06,583
Çenemi kapalı tuttum.
Tam bir komediydi.
221
00:22:08,500 --> 00:22:09,375
Evet patron?
222
00:22:10,167 --> 00:22:11,542
Oturun.
223
00:22:14,708 --> 00:22:18,167
Ayakta durmayı tercih ederim.
Bacaklarım uykuya daldı.
224
00:22:23,042 --> 00:22:26,042
Gene kasket takıyorsun.
Buna müsamaha göstermem.
225
00:22:26,167 --> 00:22:28,042
Pazarları tak, ama burada değil.
226
00:22:28,125 --> 00:22:30,708
Komşularda kötü
izlenim bırakıyor.
227
00:22:31,833 --> 00:22:32,833
Peki ya sen?
228
00:22:32,917 --> 00:22:36,083
Başka bir şansım yok.
Şapka hiç yakışmıyor.
229
00:22:36,208 --> 00:22:37,375
Bak.
230
00:23:10,667 --> 00:23:13,125
Neden bu kadar mutlusun?
Sana bir şey yok.
231
00:23:13,292 --> 00:23:15,333
Bunu izlemesini seviyorum.
232
00:23:15,417 --> 00:23:16,750
Ne kadar aptal!
233
00:23:24,875 --> 00:23:26,708
Senin kasiyer pipo içiyordu.
234
00:23:26,792 --> 00:23:28,000
Artık değil.
235
00:23:28,083 --> 00:23:30,458
Çok daha dikkatli olman gerekirdi.
236
00:23:30,583 --> 00:23:31,667
Bu bize ne kazandıracak?
237
00:23:31,792 --> 00:23:34,042
- Bazı şeyler için elden bir
şey gelmez. - Tabii.
238
00:23:34,208 --> 00:23:35,417
Bu senin payın.
239
00:23:35,542 --> 00:23:36,500
Mahsuru var mı?
240
00:23:36,625 --> 00:23:39,375
Bu da benim.
İyice sayın.
241
00:23:39,458 --> 00:23:40,708
Bunlara dokunmuyoruz.
242
00:23:40,833 --> 00:23:43,250
Ardışık numaraları paralar.
243
00:23:43,708 --> 00:23:45,500
Yani onlar bizim
için kayıp mı?
244
00:23:45,583 --> 00:23:48,667
Sakin ol. Onları
Belçika'da aklayacağız.
245
00:23:55,417 --> 00:23:57,792
Hepiniz saydınız mı?
246
00:23:59,208 --> 00:24:01,458
10 yerine 7 tane banknot
olan bir demet var.
247
00:24:04,917 --> 00:24:05,875
Emin misin?
248
00:24:06,125 --> 00:24:07,375
Kendin bak.
249
00:24:11,750 --> 00:24:13,042
Haklısın.
250
00:24:25,667 --> 00:24:27,042
Peki ya sen?
251
00:24:27,167 --> 00:24:28,625
Beni merak etme.
252
00:24:28,917 --> 00:24:31,917
Gidebilirsiniz.
Bugünlük hepsi bu.
253
00:24:35,250 --> 00:24:36,417
Beni duydun.
254
00:24:40,583 --> 00:24:41,792
Fredo!
255
00:24:42,333 --> 00:24:43,875
Seni çağırıyor.
256
00:24:46,667 --> 00:24:48,167
Kapıyı kapat ve buraya gel.
257
00:24:58,583 --> 00:24:59,583
Yaklaş.
258
00:25:01,708 --> 00:25:03,167
Çantayı sen taşıyordun, değil mi?
259
00:25:03,292 --> 00:25:05,167
Her zaman değil.
260
00:25:05,250 --> 00:25:06,542
300 frank.
261
00:25:06,667 --> 00:25:08,083
300 frank mı?
262
00:25:23,458 --> 00:25:25,042
Kolunu indir!
263
00:25:35,167 --> 00:25:37,333
Gidip bana birkaç puro al.
264
00:26:31,250 --> 00:26:32,250
Affedersiniz.
265
00:26:32,333 --> 00:26:33,583
Hanımefendi?
266
00:26:33,750 --> 00:26:35,208
Bana bir iyilik
yapar mısın?
267
00:26:35,292 --> 00:26:37,667
Tabii. Neye ihtiyacınız var?
268
00:26:37,750 --> 00:26:38,875
Önce bir aşağı in.
269
00:26:43,917 --> 00:26:45,667
Şuradaki atölyeyi görüyor musun?
270
00:26:47,958 --> 00:26:49,417
Sana bir iş.
271
00:26:49,500 --> 00:26:50,542
Kim yapmış?
272
00:26:50,625 --> 00:26:51,875
Ben. Üzerine oturdum.
273
00:26:51,958 --> 00:26:52,917
Oldukça zekice!
274
00:26:53,250 --> 00:26:56,083
Bay Manda, lütfen.
275
00:26:57,000 --> 00:26:58,167
Benim. Ne oldu?
276
00:27:03,583 --> 00:27:04,583
Birisi sizi görmek istiyor.
277
00:27:10,375 --> 00:27:11,542
İzninizle.
278
00:27:14,625 --> 00:27:16,042
Beni kim görmek istiyor?
279
00:27:16,125 --> 00:27:17,750
Şuradaki bayan.
280
00:28:19,417 --> 00:28:21,208
Seni görmek istedim,
bu yüzden arabayla geldim.
281
00:28:25,958 --> 00:28:26,917
Georges.
282
00:28:28,375 --> 00:28:30,000
Akşam yemeği daha bitmedi.
283
00:28:30,875 --> 00:28:31,958
Bu da kim?
284
00:28:32,167 --> 00:28:33,917
Bu soruyu aslında
benim sormam gerekir.
285
00:28:37,750 --> 00:28:39,792
Nişanlı olduğunu
sana söyledi mi?
286
00:28:40,958 --> 00:28:42,708
Tahmin edemezdim.
287
00:28:43,292 --> 00:28:44,292
Görüşürüz.
288
00:28:46,750 --> 00:28:47,833
Hoşça kal ahbap!
289
00:28:47,917 --> 00:28:48,917
Seni fahişe!
290
00:28:50,750 --> 00:28:53,375
- Ne dedin sen?
- Gitsen iyi olur.
291
00:28:56,708 --> 00:29:00,125
Üzgünüm, dün de ben yemiştim
tokadı. Şimdi ödeştik.
292
00:29:07,792 --> 00:29:12,750
MELEK CEBRAİL
293
00:30:02,583 --> 00:30:03,583
İşte burada.
294
00:30:03,667 --> 00:30:06,250
Ama burası bir batakhane!
Kendimizi öldürteceğiz.
295
00:30:06,375 --> 00:30:08,125
Hatta tecavüze bile
uğrayabiliriz.
296
00:30:08,750 --> 00:30:10,542
Bu eğlenceli olabilir.
297
00:30:10,625 --> 00:30:13,708
- Bizi kurtarırdın diye umut
ediyorum. - Tabii ki.
298
00:30:44,250 --> 00:30:45,708
İyi akşamlar bayanlar ve baylar.
299
00:30:46,000 --> 00:30:47,958
Size güzel bir masa bulalım.
300
00:30:49,708 --> 00:30:52,250
Buraya oturun. Güzel ve rahat.
301
00:30:52,375 --> 00:30:54,083
Müzik grubuna da çok yakın.
302
00:30:54,208 --> 00:30:55,667
Tabii eğer şuraya
oturmak isterseniz...
303
00:30:55,792 --> 00:30:57,958
Burası gayet iyi.
304
00:30:58,083 --> 00:30:59,417
Anatole!
305
00:31:00,125 --> 00:31:01,125
Geliyorum!
306
00:31:13,125 --> 00:31:14,958
Millet, şu züppelere bakın!
307
00:31:15,417 --> 00:31:16,375
Gerçek züppeler.
308
00:31:16,500 --> 00:31:20,042
- Ne getireyim?
- Onlar ne içiyor?
309
00:31:20,167 --> 00:31:21,792
Sıcak şarap.
310
00:31:22,167 --> 00:31:24,250
O halde sıcak şarap. Tamam mı?
311
00:31:26,083 --> 00:31:28,667
Lucie, bu tarafta
daha rahat edersin.
312
00:31:31,208 --> 00:31:32,375
Gerçekten komikler.
313
00:31:32,458 --> 00:31:36,250
Çok memnunum.
Oldukça eğlenceli.
314
00:31:37,125 --> 00:31:39,292
Beyaz kıyafetli kıza bakın.
315
00:31:39,417 --> 00:31:41,125
Benimkini o orospuya
sokardım!
316
00:31:41,250 --> 00:31:42,750
Onun iştahını kaçırabilirsin.
317
00:31:42,875 --> 00:31:44,375
İyi izleyin.
318
00:31:44,917 --> 00:31:45,917
Peki ya dans etsek?
319
00:31:46,042 --> 00:31:48,667
Olmaz. Hepiniz gülünç
duruma düşersiniz.
320
00:31:48,750 --> 00:31:50,875
Bu kadar onur
kırıcı olma tatlım.
321
00:31:51,167 --> 00:31:52,083
Hanımefendi?
322
00:31:52,500 --> 00:31:53,917
- Ben mi?
- Dans etmek ister misiniz?
323
00:31:55,917 --> 00:31:57,792
Kabul et yoksa büyük
bir yaygara kopar.
324
00:31:57,917 --> 00:31:59,375
Ama edemem.
325
00:31:59,500 --> 00:32:01,292
Neden dans etmiyorsunuz?
326
00:32:01,583 --> 00:32:04,375
Sana kibarca sordu.
327
00:32:30,958 --> 00:32:32,917
Şaşırdınız mı müfettiş?
328
00:32:33,000 --> 00:32:35,708
Evet. Tüm bu insanların
burada ne işi var?
329
00:32:35,833 --> 00:32:36,875
Ben buradayım, değil mi?
330
00:32:36,958 --> 00:32:39,792
O farklı bir şey.
Sen iş için buradasın.
331
00:32:39,917 --> 00:32:42,875
Doğru. Bu arada...
Patron!
332
00:32:44,833 --> 00:32:46,375
Sizin için ne yapabilirim?
333
00:32:46,500 --> 00:32:48,583
Bana siparişini vermedin.
334
00:32:48,708 --> 00:32:50,542
Fleurie mi yoksa
Bourgueil şarabı mı?
335
00:32:51,458 --> 00:32:54,000
Bourgueil daha ucuz.
Fıçısı 90 frank.
336
00:32:54,083 --> 00:32:57,208
Kapıya teslim.
Oldukça iyidir.
337
00:32:57,875 --> 00:32:58,833
Fena değil.
338
00:32:58,958 --> 00:33:01,042
Sana indirim yapacağım.
339
00:33:01,167 --> 00:33:03,208
3 fıçı için 270
yerine 260 frank.
340
00:33:03,333 --> 00:33:04,958
Anlaştık mı?
341
00:33:05,083 --> 00:33:06,708
Eğer öyle diyorsanız.
342
00:33:06,833 --> 00:33:07,833
Bu kadar erken mi gidiyorsun?
343
00:33:07,917 --> 00:33:09,917
Görev beni bekler.
Zaten geç oldu.
344
00:33:10,000 --> 00:33:11,333
Patronum bekliyor.
345
00:33:11,417 --> 00:33:14,083
- Yüzbaşı mı? Bu saatte mi?
- Karım bekliyor!
346
00:33:14,250 --> 00:33:17,708
Neredeyse unutuyordum.
Seni azarlamamı söylemişti.
347
00:33:18,333 --> 00:33:19,708
Hiç dert değil. Mutlu oldu mu bari?
348
00:33:19,792 --> 00:33:22,833
Öyle olmalı. Porto
şarabı en sevdiği.
349
00:33:23,500 --> 00:33:26,042
İyi geceler. Sizi iş konuşmak
için baş başa bırakayım.
350
00:33:28,917 --> 00:33:31,167
- Onun iyiler listesindesin.
- Öyleyim, değil mi?
351
00:33:49,542 --> 00:33:51,833
Kötü bir seçim bayan.
Tam bir eziktir o.
352
00:34:12,542 --> 00:34:14,292
Buraya gel güzel şey.
353
00:34:14,875 --> 00:34:17,917
Bizi unutun. Kız kıza
konuşmamız gerekiyor.
354
00:34:25,833 --> 00:34:26,792
Güzel durabilir.
355
00:34:26,917 --> 00:34:29,417
Tabii. Gerdanlığın etrafına
dantel ekleyeceğim.
356
00:34:30,333 --> 00:34:31,708
Siyah bir dantel.
357
00:34:31,792 --> 00:34:33,750
Tamam ama cevabın ne olacak?
358
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
- Beni rahat bırak.
- Ama bu senin için--
359
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
Üstüme gelip durma.
360
00:34:38,583 --> 00:34:39,708
Evet?
361
00:34:41,250 --> 00:34:42,583
Ne eveti?
362
00:34:43,542 --> 00:34:45,458
Roland ile konuşabilir miyim?
363
00:34:47,750 --> 00:34:48,875
Eğer istiyorsan.
364
00:35:09,083 --> 00:35:10,083
Bayanlar.
365
00:35:10,833 --> 00:35:11,792
Bayım.
366
00:35:13,083 --> 00:35:14,208
Seni almaya geldim Marie.
367
00:35:16,417 --> 00:35:18,500
Ne güzel. Değil mi Julie?
368
00:35:22,167 --> 00:35:24,750
Sanırım şurada merhaba
demek isteyen biri var.
369
00:35:35,750 --> 00:35:37,000
Yardımcı olabilir miyim?
370
00:35:37,583 --> 00:35:38,542
Kimse yardımcı olmanı istemedi.
371
00:35:41,708 --> 00:35:42,667
Sizin için de.
372
00:35:42,792 --> 00:35:45,083
Gidip yerinize oturun.
Rahat durun.
373
00:35:45,208 --> 00:35:46,875
Buraya gel Jo.
374
00:35:48,875 --> 00:35:50,875
Kimi izliyorsun?
375
00:35:51,917 --> 00:35:53,625
Benim için gelmiş.
376
00:35:54,042 --> 00:35:55,250
Vah vah!
377
00:35:55,375 --> 00:35:56,333
Evet Roland?
378
00:35:57,583 --> 00:36:00,000
Dışarı çıkalım dostum.
Bunu tartışacağız.
379
00:36:00,250 --> 00:36:01,125
Eğer öyle istiyorsan.
380
00:36:01,250 --> 00:36:03,208
Jo, aptal olma.
381
00:36:03,292 --> 00:36:04,250
Evet?
382
00:36:05,000 --> 00:36:06,042
Önden buyur.
383
00:36:06,167 --> 00:36:07,708
Hayır, sen önden buyur.
384
00:36:18,667 --> 00:36:19,875
Bu da kimin nesi?
385
00:36:19,958 --> 00:36:21,292
Marie'ye sor.
386
00:36:22,417 --> 00:36:24,042
Onun bir arkadaşı.
387
00:36:24,250 --> 00:36:26,250
Joinville'de onunla
dans etmiştim.
388
00:36:26,875 --> 00:36:27,833
Sana ondan bahsetmediler mi?
389
00:36:28,875 --> 00:36:29,958
Demek adamımız bu!
390
00:36:32,667 --> 00:36:33,958
Gidip baksan iyi olur.
391
00:36:35,125 --> 00:36:36,625
Bazen...
392
00:36:37,167 --> 00:36:38,167
...ne olacağı belli olmaz.
393
00:36:38,750 --> 00:36:40,375
İyi fikir.
394
00:37:05,167 --> 00:37:07,292
İşte buradayız.
Şimdi ne olacak?
395
00:37:07,417 --> 00:37:10,208
Jo, cidden, kes şunu.
396
00:37:10,458 --> 00:37:12,000
Seni aptal!
397
00:37:12,125 --> 00:37:13,083
Bir dakika.
398
00:37:13,208 --> 00:37:14,292
Tamam mı?
399
00:37:18,583 --> 00:37:20,417
Adım Leca. Bir şeyler
çağrıştırdı mı?
400
00:37:21,000 --> 00:37:22,375
İsmini duydum.
401
00:37:22,667 --> 00:37:24,333
Aferin sana!
402
00:37:24,542 --> 00:37:26,583
Senin adın ne?
403
00:37:26,708 --> 00:37:28,042
Manda, Georges.
404
00:37:28,542 --> 00:37:29,500
Hiç duymadım.
405
00:37:29,583 --> 00:37:32,000
Neden duyasın ki?
Sadece bir marangoz.
406
00:37:32,083 --> 00:37:35,208
- Bu kadar yeter Jo.
- Yetmediğini görüyorsun.
407
00:37:35,292 --> 00:37:37,250
O halde başlayalım.
408
00:37:37,500 --> 00:37:38,833
Ne istiyorsun?
409
00:37:38,917 --> 00:37:39,917
Marie'yi.
410
00:37:41,542 --> 00:37:42,583
Satıyor musun?
411
00:37:42,708 --> 00:37:44,958
Olabilir. Belki adam zengindir.
412
00:37:45,250 --> 00:37:46,333
Bir marangoz mu?
413
00:37:46,917 --> 00:37:48,833
Hem param olsaydı bile...
414
00:37:48,917 --> 00:37:52,375
Anladım. Paradan tasarruf için
kavga etmeyi tercih ederdin.
415
00:37:52,583 --> 00:37:53,875
Belki.
416
00:37:54,167 --> 00:37:55,917
Başlayalım o halde.
417
00:37:56,792 --> 00:37:58,375
Üzerini ara Guillaume.
418
00:37:58,500 --> 00:38:00,792
İçeri geçin. Raymond
ve Guillaume, siz kalın.
419
00:38:00,917 --> 00:38:03,417
Sen de Jockey. İçeri
geçip diğerleriyle otur.
420
00:38:03,542 --> 00:38:06,542
Hepiniz ahmaklar gibi dışarıya
çıktınız. İnsanlar fark edecek.
421
00:38:06,667 --> 00:38:08,583
Ve kapıyı da kapatın.
422
00:38:19,250 --> 00:38:22,375
- Aradığın şey o mu?
- Daha başka var mı?
423
00:38:22,500 --> 00:38:23,958
Onlarla ne yapabilirim ki?
424
00:38:24,083 --> 00:38:26,292
Onun da üstü aranmayacak mı?
425
00:38:26,417 --> 00:38:28,000
Zahmet etmeyin.
426
00:38:28,083 --> 00:38:29,583
Bir mahsuru var mı?
427
00:38:39,625 --> 00:38:41,500
Belki üçüncüsü de vardır.
428
00:38:41,583 --> 00:38:43,625
- ÖyIe bir şey kullanmazdım.
- Sahiden mi?!
429
00:38:43,750 --> 00:38:47,125
Saatime sahip çık.
430
00:38:47,250 --> 00:38:48,667
Büyük bir zevkle.
431
00:38:53,250 --> 00:38:55,083
Bununla dövüşeceksiniz.
432
00:38:56,833 --> 00:38:58,375
Sen, şurada dur.
433
00:39:00,250 --> 00:39:01,625
Sen de şuraya geç.
434
00:39:05,583 --> 00:39:06,708
Geriye git.
435
00:39:08,167 --> 00:39:09,583
Sana geriye git dedim.
436
00:39:10,167 --> 00:39:11,333
Biraz daha.
437
00:39:16,250 --> 00:39:18,083
Şu tarafa geçin.
438
00:39:27,208 --> 00:39:28,167
Hazır?
439
00:41:01,417 --> 00:41:02,417
Evet?
440
00:41:21,167 --> 00:41:22,375
Ölmüş.
441
00:41:23,417 --> 00:41:24,417
Vay vay...
442
00:41:25,500 --> 00:41:27,000
Bir marangoz için...
443
00:41:27,958 --> 00:41:29,417
Gidip Marie'yi getir.
444
00:41:29,542 --> 00:41:30,500
Bunu al.
445
00:41:30,875 --> 00:41:33,083
- Bu da ne?
- Onun saati.
446
00:41:33,250 --> 00:41:36,750
Hatıra olarak sakla.
Şimdi gidip Marie'yi getir.
447
00:41:39,750 --> 00:41:41,875
Kendini iyi savundun.
448
00:41:42,667 --> 00:41:44,958
İstersen benim ekibime
katılabilirsin.
449
00:41:45,958 --> 00:41:47,500
Boş bir yer var.
450
00:41:47,583 --> 00:41:49,917
Teşekkürler ama bir
dadıya ihtiyacım yok.
451
00:41:50,375 --> 00:41:51,583
Öyle mi?
452
00:41:52,125 --> 00:41:53,458
Bilirsin,...
453
00:41:53,875 --> 00:41:56,875
Çenemizi kapalı tutarız
ama bazen bir köstebek olabilir.
454
00:41:57,417 --> 00:41:58,583
Biliyorum.
455
00:41:58,875 --> 00:42:02,208
Ama eğer bize katılırsan
kimse sana döneklik yapmaz.
456
00:42:05,167 --> 00:42:06,333
Kendi yolunda git.
457
00:42:11,750 --> 00:42:13,125
Oldukça iyiydin.
458
00:42:21,417 --> 00:42:22,417
Guillaume.
459
00:42:31,542 --> 00:42:32,500
Hey, fırıncı.
460
00:42:46,042 --> 00:42:47,917
Şuradaki ölüyü...
461
00:42:48,833 --> 00:42:50,208
Şu taraftan götürün.
462
00:42:50,333 --> 00:42:51,875
Görülmediğinizden emin olun.
463
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
Felix, ben gidiyorum.
464
00:43:31,000 --> 00:43:33,750
Kadınları asla
anlamaya çalışma.
465
00:43:40,917 --> 00:43:41,917
Görüşürüz.
466
00:43:46,792 --> 00:43:48,125
Hadi Jo.
467
00:43:48,250 --> 00:43:49,542
Bize yardım et.
468
00:44:03,167 --> 00:44:04,917
Sigara içer misin?
469
00:44:07,083 --> 00:44:08,333
Bu kadar erken mi?
470
00:44:08,667 --> 00:44:10,917
- Bizi tanıştır.
- Gidiyoruz.
471
00:44:11,042 --> 00:44:12,000
İzninle.
472
00:44:12,125 --> 00:44:13,417
Hoşça kalın bayım.
473
00:44:19,792 --> 00:44:20,917
İyi geceler Felix.
474
00:44:21,042 --> 00:44:22,500
Beni affedin.
475
00:44:23,000 --> 00:44:24,375
Hepinizle yarın görüşürüm.
476
00:44:25,375 --> 00:44:26,708
Ama biraz geç gelin.
477
00:44:26,792 --> 00:44:28,667
Biraz uykuya ihtiyacım olabilir.
478
00:44:32,583 --> 00:44:35,042
- Yangından mal mı kaçırıyoruz?
- Aynen öyle, bir yangın var.
479
00:44:51,333 --> 00:44:53,208
Bunaltıcı bir gece, değil mi?
480
00:45:03,500 --> 00:45:04,417
Bir dakika bekle.
481
00:45:09,083 --> 00:45:11,708
Üzgünüm, vedalaşamadım.
482
00:45:13,333 --> 00:45:15,250
Yarın seni görmeye gelebilirim.
483
00:45:15,583 --> 00:45:16,708
Dalga mı geçiyorsun?
484
00:45:23,792 --> 00:45:25,292
Kimse kıpırdamasın!
485
00:45:25,583 --> 00:45:27,000
Herkes olduğu yerde kalsın.
486
00:45:34,375 --> 00:45:35,542
Çabuk toz olun!
487
00:45:35,917 --> 00:45:37,250
Polisler!
488
00:45:41,625 --> 00:45:42,875
Sen, buraya gel!
489
00:46:07,917 --> 00:46:10,250
Çavuş, burada bir
suç ortağı var.
490
00:46:12,583 --> 00:46:14,000
Bunun işi çoktan bitmiş.
491
00:46:14,083 --> 00:46:16,708
İçeriye taşıyın.
492
00:46:26,667 --> 00:46:27,750
Patron,...
493
00:46:28,208 --> 00:46:29,667
...hesabı ödeyip
gitmek istiyoruz.
494
00:46:29,792 --> 00:46:31,708
Çok üzgünüm millet.
495
00:46:31,833 --> 00:46:34,417
Tüm bunlar benim
kontrolüm dışında.
496
00:46:34,542 --> 00:46:35,708
Ama gitmek istiyoruz.
497
00:46:35,833 --> 00:46:38,042
Affedersiniz, herhangi
garip bir şey gördünüz mü?
498
00:46:38,125 --> 00:46:39,500
Ne görmüş olabiliriz ki?
499
00:46:39,583 --> 00:46:42,125
Herhangi bir hırgür ya da
tartışmaya şahit oldunuz mu?
500
00:46:42,250 --> 00:46:43,458
Hayır, ne oldu ki?
501
00:46:43,583 --> 00:46:45,250
Bir ceset bulduk.
502
00:46:45,750 --> 00:46:46,708
İşte geliyor.
503
00:46:49,542 --> 00:46:51,375
Bu senin dans ettiğin adam!
504
00:46:51,542 --> 00:46:52,417
Ne?
505
00:46:53,042 --> 00:46:54,333
Çok üzgünüm bayanlar.
506
00:47:09,625 --> 00:47:11,292
Ne karmaşa!
507
00:47:11,958 --> 00:47:13,458
Peki ya marangoz?
508
00:47:13,583 --> 00:47:14,792
O iyi.
509
00:47:14,917 --> 00:47:15,875
Nerede peki?
510
00:47:16,000 --> 00:47:17,292
Evine gidiyor.
511
00:47:17,417 --> 00:47:18,292
Ya yarın?
512
00:47:18,417 --> 00:47:20,208
Ortadan kaybolacak.
513
00:47:22,250 --> 00:47:23,875
Şuraya gelsene.
514
00:47:29,292 --> 00:47:30,292
Ne var?
515
00:47:30,417 --> 00:47:32,458
Biri bizi gammazladı.
516
00:47:32,583 --> 00:47:33,792
İpucu için teşekkürler.
517
00:47:33,917 --> 00:47:35,667
Kim olduğunu
biliyor musun?
518
00:47:36,083 --> 00:47:37,917
Sana yarın söylerim. Şimdi git.
519
00:47:38,042 --> 00:47:39,125
Toz ol!
520
00:47:45,583 --> 00:47:46,792
Yürüyün!
521
00:47:51,875 --> 00:47:53,708
Sana yürü dedim!
522
00:48:11,375 --> 00:48:12,583
Marie!
523
00:48:14,417 --> 00:48:16,875
Adım Madeleine, ama bir
ayarlama yapabiliriz.
524
00:48:19,292 --> 00:48:20,542
İyi şanslar.
525
00:49:11,083 --> 00:49:13,458
Eğer o kadın yüzünden
gidiyorsan...
526
00:49:13,583 --> 00:49:15,167
Hayır, sadece gitmem
en iyisi olacak.
527
00:49:30,292 --> 00:49:31,250
Şunu al.
528
00:49:32,708 --> 00:49:34,792
Bana olan borcunu ödedin.
529
00:49:34,917 --> 00:49:36,167
Gene de al.
530
00:49:37,458 --> 00:49:37,958
Olmaz.
531
00:49:42,917 --> 00:49:44,208
Şimdi gidiyorum.
532
00:49:59,125 --> 00:50:00,375
Hoşça kal.
533
00:50:00,917 --> 00:50:02,375
Ve de teşekkürler.
534
00:50:29,167 --> 00:50:30,583
Bay Manda mısınız?
535
00:50:30,708 --> 00:50:32,875
- Evet, ne var?
- Gerçekten siz misiniz?
536
00:50:32,958 --> 00:50:33,958
Sana evet dedim.
537
00:50:34,083 --> 00:50:35,042
Sizin için.
538
00:50:35,167 --> 00:50:38,375
- Bunu kim verdi?
- Tanımadığım biri.
539
00:50:41,375 --> 00:50:44,542
Joinville'de, eski köprünün yanındaki
Bayan Eugene'nin yerine gel.
540
00:50:44,750 --> 00:50:47,708
Seninle konuşmam gerekiyor.
Raymond
541
00:51:45,375 --> 00:51:47,042
Sizi küçük afacanlar!
542
00:51:47,167 --> 00:51:49,125
Güzel, değil mi?
543
00:51:49,250 --> 00:51:51,208
Bırak da kardeşin de yesin.
544
00:51:51,333 --> 00:51:52,792
Affedersiniz.
545
00:51:52,917 --> 00:51:54,208
Bayan Eugene misiniz?
546
00:51:54,333 --> 00:51:55,708
Neden? Ne istiyorsun?
547
00:51:55,833 --> 00:51:56,958
Raymond'u görmeye geldim.
548
00:51:57,083 --> 00:51:58,708
Burada kimse yok.
549
00:51:58,792 --> 00:52:00,833
Ama onunla burada
buluşmam için bana yazmış.
550
00:52:00,958 --> 00:52:03,042
Benden bahsetmiş olmalı.
Adım Manda.
551
00:52:03,167 --> 00:52:05,333
Nehrin oraya bak.
552
00:52:05,417 --> 00:52:06,833
Sandalda mı?
553
00:52:07,042 --> 00:52:08,375
Belki.
554
00:52:08,458 --> 00:52:10,833
Benim eski sandalı
almış olabilir.
555
00:52:13,625 --> 00:52:14,958
Eşyalarımı bırakabilir miyim?
556
00:52:15,083 --> 00:52:16,208
Keyfine bak.
557
00:56:41,208 --> 00:56:43,125
Günaydın bayan.
558
00:56:44,583 --> 00:56:47,667
Kahve yapmışsın.
Çok iyisin.
559
00:56:48,250 --> 00:56:51,208
Bardakları doldurma.
Daha uyanmadı.
560
00:56:51,292 --> 00:56:52,875
Bu saatte mi?
561
00:56:57,042 --> 00:56:58,417
Kahve var mı?
562
00:56:59,875 --> 00:57:02,542
Hala sıcakken ona götürüver.
563
00:57:16,417 --> 00:57:17,583
Günaydın.
564
00:57:38,417 --> 00:57:39,708
Oldukça iyi anlaşıyorsunuz.
565
00:57:40,125 --> 00:57:41,417
O kadar belli mi?
566
00:57:41,833 --> 00:57:45,583
Benim yaşımdaki biri neyin
ne olduğunu gayet iyi bilir.
567
00:58:18,583 --> 00:58:19,542
Bu çok güzel.
568
00:58:27,375 --> 00:58:29,000
Burada kalıyorum.
569
00:58:49,958 --> 00:58:51,167
Sopanı ver.
570
00:58:59,417 --> 00:59:00,833
Öp beni Manda.
571
00:59:45,083 --> 00:59:46,875
Hemen evine git.
572
00:59:47,000 --> 00:59:48,667
Yarın kocamla beraber
geleceğiz.
573
00:59:48,750 --> 00:59:51,750
Teşekkürler Bayan Gabriel.
Bu iyiliğinizi unutmayacağım.
574
00:59:51,875 --> 00:59:53,250
Hemen evine git.
575
00:59:53,375 --> 00:59:56,417
- Bunu unutmayacağım.
- Lafı bile olmaz.
576
00:59:58,167 --> 01:00:00,042
Zavallı Anatole'un babaannesi.
577
01:00:00,167 --> 01:00:01,417
Ona ne oldu?
578
01:00:01,542 --> 01:00:02,500
Öldü.
579
01:00:02,958 --> 01:00:04,208
Öldü mü?
580
01:00:04,333 --> 01:00:07,125
Kafası ezilmiş bir
halde buldular.
581
01:00:07,208 --> 01:00:08,458
Şantiye iskelesi altında.
582
01:00:08,583 --> 01:00:10,417
Üzerine düşmüş.
583
01:00:10,542 --> 01:00:11,708
- Nerede?
- Yakında bir yerde.
584
01:00:11,792 --> 01:00:13,708
Bugün, işine giderken olmuş.
585
01:00:13,833 --> 01:00:14,833
Kazayı gördün mü?
586
01:00:14,958 --> 01:00:16,875
Kimse görmemiş.
Yakınlarda kimse yokmuş.
587
01:00:16,958 --> 01:00:19,417
O saatte dışarıda olan
fazla insan olmaz.
588
01:00:19,542 --> 01:00:21,250
Ne kadar üzücü!
589
01:00:21,417 --> 01:00:23,333
Anatole iyi bir adamdı.
590
01:00:23,792 --> 01:00:25,708
Ona fotoğrafı göster.
591
01:00:28,583 --> 01:00:29,792
İyi çıkmış.
592
01:00:29,875 --> 01:00:32,375
Bizimle aynı karede olduğu
için çok mutluydu.
593
01:00:32,458 --> 01:00:35,417
Çok çalışkandı. Dürüst
ve kendini işine adayan biriydi.
594
01:00:35,542 --> 01:00:38,208
Ölenler hep en iyiler oluyor.
595
01:00:38,333 --> 01:00:41,542
Al, babaannesi için
para topla.
596
01:00:41,625 --> 01:00:43,458
- Çok naziksiniz.
- Hiç önemli değil.
597
01:00:45,833 --> 01:00:47,708
Öğlen olmuş. Ortağım
gelmek üzere.
598
01:00:47,833 --> 01:00:50,042
Her zamanki gibi arkaya getir.
599
01:00:50,125 --> 01:00:52,042
Tabii ki Bay Leca,
ve teşekkürler.
600
01:00:52,125 --> 01:00:53,667
Keşke herkes onun gibi olsa.
601
01:00:53,750 --> 01:00:55,583
Onun kadar iyisi yok.
602
01:00:55,708 --> 01:00:57,875
Düşünebiliyor musunuz?
Bir altın sikke!
603
01:00:58,000 --> 01:01:00,583
Al şu 40 santimi de ekle.
604
01:01:01,417 --> 01:01:02,750
Zavallı Anatole.
605
01:01:05,375 --> 01:01:06,500
Sorun çıktı mı?
606
01:01:06,583 --> 01:01:08,583
Hayır, çocuk oyuncağı gibiydi.
Görünürde tek bir kişi bile yoktu.
607
01:01:09,625 --> 01:01:11,042
Kim kazanıyor?
608
01:01:11,167 --> 01:01:13,208
Her zamanki gibi o.
609
01:01:13,583 --> 01:01:16,042
Zavallı Anatole'un
babaannesi için.
610
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Şaka yapıyor olmalısın.
611
01:01:17,292 --> 01:01:18,417
Vermek zorundasın.
612
01:01:19,500 --> 01:01:20,750
Hey, Fredo...
613
01:01:20,875 --> 01:01:22,083
Sen de ver.
614
01:01:22,208 --> 01:01:23,708
Ne için?
615
01:01:23,833 --> 01:01:25,333
Anatole'un babaannesi için.
616
01:01:25,417 --> 01:01:27,375
- Yani iş halloldu mu?
- Aynen öyle bayım.
617
01:01:27,500 --> 01:01:29,750
Bu durumda...
618
01:01:33,750 --> 01:01:35,458
Marie'yi ve Manda'yı buldum.
619
01:01:36,708 --> 01:01:38,833
- Kimse dinlemiyor.
- Devam et.
620
01:01:38,917 --> 01:01:41,417
- Beraberler.
- Biliyorum ama neredeler?
621
01:01:42,000 --> 01:01:44,875
Pardon. Joinville'de, Bayan
Eugène'in yanındalar.
622
01:01:45,000 --> 01:01:46,917
Tamam. Şimdi toz ol.
623
01:01:48,292 --> 01:01:49,292
Fredo.
624
01:01:56,375 --> 01:01:57,333
Al şunu.
625
01:02:09,417 --> 01:02:10,667
Merhaba tatlım.
626
01:02:10,750 --> 01:02:12,708
- Dikkat et!
- Ne oldu?
627
01:02:12,833 --> 01:02:16,208
Maça ası, kızı ve bacağı.
Bu kadarı yeter mi?
628
01:02:16,292 --> 01:02:18,500
Senin yerinde olsaydım
ona dikkat ederdim.
629
01:02:18,583 --> 01:02:20,125
Raymond hiç memnun değil.
630
01:02:20,208 --> 01:02:22,042
Gidelim Paulo.
Karnım acıktı.
631
01:02:22,167 --> 01:02:25,667
- Bizimle yemek yemeye gelsene.
- Hayır, sağ ol. Burada kalacağım.
632
01:02:27,583 --> 01:02:29,167
Geliyor musun
gelmiyor musun?
633
01:02:29,250 --> 01:02:31,583
Geliyorum!
Sonra görüyoruz.
634
01:02:33,625 --> 01:02:35,958
Felix, vaktin var mı?
635
01:02:36,042 --> 01:02:37,750
Evet ama çabuk ol.
636
01:02:46,958 --> 01:02:48,500
Çabuk ol. Polisle buluşacağım.
637
01:02:50,750 --> 01:02:52,250
Dinle, Felix...
638
01:02:53,208 --> 01:02:54,375
Marie'yi istiyorsun, değil mi?
639
01:02:55,833 --> 01:02:57,042
Bunu neden soruyorsun?
640
01:02:57,583 --> 01:02:59,667
Eğer Manda'ya zarar verirsen
onu asla elde edemezsin.
641
01:03:00,083 --> 01:03:01,583
Sen kendi işine bak.
642
01:03:01,708 --> 01:03:03,667
Manda'ya el sürme!
643
01:03:04,417 --> 01:03:05,917
Siz ikiniz o kadar
yakın mısınız?
644
01:03:06,208 --> 01:03:07,542
Evet, eski arkadaşız.
645
01:03:13,417 --> 01:03:15,375
Bilmiyordum.
646
01:03:15,750 --> 01:03:18,958
Manda'ya çok güveniyorum.
Bu da oldukça enderdir.
647
01:03:19,833 --> 01:03:21,125
Yok canım!
648
01:03:21,583 --> 01:03:23,542
Bu gülünecek bir konu değil.
649
01:03:23,958 --> 01:03:26,583
Zavallı pislik. Arkadaşın Manda
Hiç umurumda değil.
650
01:03:27,375 --> 01:03:28,792
Duyduğuma sevindim.
651
01:03:30,333 --> 01:03:31,500
Toz ol! Benim polis geliyor.
652
01:03:42,042 --> 01:03:43,417
Merhaba dostum.
653
01:03:44,333 --> 01:03:45,500
Hava güzel, değil mi?
654
01:03:45,625 --> 01:03:48,000
Bu mevsim oldukça şımartıldık.
655
01:03:48,083 --> 01:03:50,667
- Patron, tavla getir.
- İki tane de apsent.
656
01:03:51,208 --> 01:03:53,167
Hayat, nasıl, iyi gidiyor mu?
657
01:03:54,417 --> 01:03:56,333
Şu çıkan adamı
görüyor musun?
658
01:04:01,083 --> 01:04:03,042
Sanırım bir adam öldürdü.
659
01:04:05,708 --> 01:04:06,875
Ne içersiniz?
660
01:04:06,958 --> 01:04:08,542
İki tane apsent söylemiştim.
661
01:04:08,667 --> 01:04:11,083
Özür dilerim, duymamışım.
662
01:04:11,208 --> 01:04:14,208
Eğer müsaitsen, sonra kısa
bir yürüyüş yapabiliriz.
663
01:04:14,333 --> 01:04:16,042
Hizmetindeyim.
664
01:04:37,708 --> 01:04:39,167
Bugün pazar değil.
665
01:04:39,250 --> 01:04:40,875
Cenaze olmalı.
666
01:04:48,375 --> 01:04:49,417
İçeri gel.
667
01:04:49,542 --> 01:04:51,000
Gidelim.
668
01:04:51,542 --> 01:04:54,125
Düğün var. Hadi izleyelim.
669
01:04:55,750 --> 01:04:58,375
- Benim için yap.
- Tamam.
670
01:06:07,500 --> 01:06:08,833
Gidelim mi?
671
01:06:12,000 --> 01:06:13,625
Beni seviyor musun Manda?
672
01:06:33,250 --> 01:06:34,417
Hadi gidelim.
673
01:06:52,500 --> 01:06:53,708
Şunu görüyor musun?
674
01:06:58,083 --> 01:07:00,042
- Bu Felix.
- Evet, öyle.
675
01:07:00,500 --> 01:07:02,458
Bize el sallıyor.
676
01:07:05,458 --> 01:07:08,125
Keyfi yerinde görünüyor.
Bu oldukça komik.
677
01:07:08,708 --> 01:07:10,083
Burada ne işi var?
678
01:07:10,208 --> 01:07:11,625
Birazdan anlarız.
679
01:07:18,417 --> 01:07:21,458
Papazı görmeye mi geldiniz?
680
01:07:22,083 --> 01:07:23,083
Düğün ne zaman?
681
01:07:23,542 --> 01:07:24,833
Bu seni bayağı şaşırtırdı.
682
01:07:25,125 --> 01:07:26,833
Hayır, neden şaşırayım ki?
683
01:07:26,917 --> 01:07:29,167
Herkesin evlenmeye hakkı var.
Değil mi Fredo?
684
01:07:29,833 --> 01:07:32,708
Balık tutmayı sevdiğini
bilmiyordum.
685
01:07:32,833 --> 01:07:34,333
Çok tuttun mu bari?
686
01:07:34,667 --> 01:07:37,792
Sadece bir kaç ufak yavru.
Esasında hava almak için geldik.
687
01:07:38,083 --> 01:07:40,375
Burası küçük güzel bir yer.
688
01:07:40,458 --> 01:07:42,250
Bir süre daha burada
kalacak mısınız?
689
01:07:42,833 --> 01:07:44,917
Belki. Bilmiyoruz.
Ne oldu ki?
690
01:07:45,417 --> 01:07:48,833
Eğer burası hoşunuza gittiyse
tadını çıkarmaya bakın.
691
01:07:48,917 --> 01:07:50,792
Geri dönmemiz gerekiyor.
692
01:07:54,625 --> 01:07:56,625
Sonra görüşürüz.
Kendinize iyi bakın.
693
01:08:02,208 --> 01:08:03,500
Bu arada...
694
01:08:03,500 --> 01:08:04,500
Ne oldu?
695
01:08:05,417 --> 01:08:07,792
Hayır, Manda'ya diyordum.
696
01:08:09,750 --> 01:08:12,167
Kasabaya geri dönebilirsin.
Tehlike geçti.
697
01:08:12,625 --> 01:08:13,625
Nedenmiş o?
698
01:08:20,375 --> 01:08:22,292
Başka birini tutukladılar.
699
01:08:23,875 --> 01:08:24,875
Kimi?
700
01:08:25,250 --> 01:08:26,250
Raymond'u.
701
01:08:26,375 --> 01:08:28,042
O senin yakın arkadaşındı,
unutmuşum.
702
01:08:29,750 --> 01:08:31,167
Bu ne zaman oldu?
703
01:08:31,833 --> 01:08:32,958
Dün.
704
01:08:33,042 --> 01:08:35,125
Merak etme, konuşmayacak.
705
01:08:35,208 --> 01:08:36,833
Hoşça kalın.
706
01:09:09,833 --> 01:09:11,833
Günümü yedim.
Yatmaya gidiyorum.
707
01:09:11,917 --> 01:09:13,250
Size iyi geceler.
708
01:09:21,542 --> 01:09:22,833
Yatağa gel Manda.
709
01:10:37,250 --> 01:10:38,750
Bunu düşünüp durma.
710
01:10:42,875 --> 01:10:44,167
Beni düşün.
711
01:10:50,458 --> 01:10:52,458
Seni her zaman
düşünüyorum.
712
01:11:37,917 --> 01:11:38,958
Manda nerede?
713
01:11:41,250 --> 01:11:42,958
Bir saat önce gitti.
714
01:11:47,250 --> 01:11:50,042
Ve beni uyandırmadın.
Sen delisin!
715
01:11:50,125 --> 01:11:51,542
Nerden bilebilirdim ki?
716
01:11:51,625 --> 01:11:54,000
Gazete almaya gitmişti.
717
01:11:54,083 --> 01:11:54,792
Gazete mi?
718
01:11:54,875 --> 01:11:56,792
Evet, şuraya.
719
01:11:57,042 --> 01:11:59,000
- Sonra da geri döndü.
- Ya ondan sonra?
720
01:11:59,083 --> 01:12:02,750
Senin için gazeteyi
masanın üstüne bıraktı.
721
01:12:07,000 --> 01:12:10,208
Unutmuşum, ayrıca
100 frank bıraktı.
722
01:12:10,792 --> 01:12:11,750
Senin için.
723
01:12:13,292 --> 01:12:17,667
"Fırıncı Raymond, aleyhine olan
çok kesin kanıtlara rağmen...
724
01:12:17,750 --> 01:12:19,958
...aptalca suçunu inkar
etmeye devam ediyor.
725
01:12:20,542 --> 01:12:25,500
Kurbana ait olduğu belirlenen
eşyalar üzerinde bulundu.
726
01:12:25,708 --> 01:12:29,000
Üstünde maktulün baş harfleri
yazılı olan altın bir saat,...
727
01:12:29,208 --> 01:12:32,833
...tutma yeri fildişinden olan
zarif bir sustalı bıçak...
728
01:12:32,958 --> 01:12:37,875
...ve gene üzerinde maktulün
baş harfleri yazılı bir kıyafet."
729
01:12:47,458 --> 01:12:49,083
Şimdi ne yapıyoruz?
730
01:13:10,542 --> 01:13:12,583
Bu Manda olacak
adam yüzünden...
731
01:13:12,708 --> 01:13:13,875
...Raymond'u parmaklıklar
ardında tutamayız!
732
01:13:14,000 --> 01:13:15,250
Değil mi, Guillaume?
733
01:13:15,708 --> 01:13:17,583
Diğer şeyleri de öğrenebilirler.
734
01:13:18,958 --> 01:13:21,625
Bir de bakmışız ki hepimiz
kaynar suyun içindeyiz.
735
01:13:21,708 --> 01:13:22,958
Hiç de bile.
736
01:13:23,167 --> 01:13:24,875
Her neyse, kesin
olan bir şey var.
737
01:13:24,958 --> 01:13:27,708
Manda'nın bizimle olduğundan
asla şüphelenmezler.
738
01:13:27,833 --> 01:13:28,833
Öyleyse ne olmuş?
739
01:13:28,917 --> 01:13:31,750
Raymond kesinlikle ötmeyecektir.
740
01:13:31,875 --> 01:13:33,625
Belki de sen ötersin.
741
01:13:35,042 --> 01:13:36,000
Neden olmasın?
742
01:13:37,167 --> 01:13:39,542
Hayır efendim. Bu iş daha bitmedi.
Bizim aramızdan biri olmaz.
743
01:13:41,250 --> 01:13:43,708
Ama Manda bizden biri değil.
744
01:13:43,792 --> 01:13:45,083
Nereden biliyorsun?
745
01:13:45,208 --> 01:13:47,375
Marangoz olmaz.
746
01:13:47,542 --> 01:13:50,292
Ne olmuş marangozsa?
Bence normal bir adam.
747
01:13:50,375 --> 01:13:52,375
Kellesinin uçması
riskine girmeyecektir.
748
01:13:52,625 --> 01:13:54,542
Nereden biliyorsun?
749
01:13:59,125 --> 01:14:00,250
Bak bakalım kimmiş.
750
01:14:16,667 --> 01:14:17,958
Felix içeride mi?
751
01:14:19,208 --> 01:14:20,458
Onu görmek mi istiyorsun?
752
01:14:21,292 --> 01:14:22,833
Yukarıda.
753
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Bak sen, Marie gelmiş!
754
01:14:35,042 --> 01:14:36,250
İçeri gel.
755
01:14:36,958 --> 01:14:37,917
İçeri gel.
756
01:14:41,958 --> 01:14:43,375
Yalnız mısın?
Ne var ne yok?
757
01:14:49,583 --> 01:14:50,875
Dilini mi yuttun?
758
01:14:53,542 --> 01:14:55,417
Manda teslim oldu.
759
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
Konuşmamız gerekiyor Felix.
760
01:15:06,500 --> 01:15:08,500
Biz gidiyoruz.
761
01:15:09,458 --> 01:15:11,083
Her şey yoluna girecek.
762
01:15:17,875 --> 01:15:20,542
Sen ağlar mıydın Marie?
763
01:15:26,292 --> 01:15:28,208
Bana yalnız sen
yardım edebilirsin.
764
01:15:31,708 --> 01:15:32,750
Memnuniyetle.
765
01:15:34,542 --> 01:15:36,292
Ama her şey sana bağlı.
766
01:15:40,167 --> 01:15:41,417
Ne diyorsun?
767
01:16:01,542 --> 01:16:02,708
Komiser.
768
01:16:02,833 --> 01:16:04,000
Özel bir şey var mı?
769
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
Hayır komiser.
770
01:16:04,708 --> 01:16:07,333
Detektif Giuliani
sizi görmek istiyor.
771
01:16:07,417 --> 01:16:10,083
Roland Dupuis davasında
yeni bir gelişme var.
772
01:16:21,208 --> 01:16:23,208
Merhaba komiser.
773
01:16:23,292 --> 01:16:26,000
Bu adam Roland Dupuis'i
öldürdüğünü iddia ediyor.
774
01:16:26,333 --> 01:16:28,875
Onun ifadesini aldım.
775
01:16:33,542 --> 01:16:35,250
Okumayı bitirdin mi?
776
01:16:36,250 --> 01:16:37,625
Evet efendim.
777
01:16:37,708 --> 01:16:38,708
Ver de bakayım.
778
01:16:47,000 --> 01:16:48,708
Adamı içeri getirin.
779
01:17:00,042 --> 01:17:01,417
Olaylar böyle mi oldu yani?
780
01:17:06,667 --> 01:17:07,667
İmzala.
781
01:17:09,542 --> 01:17:10,542
Burayı.
782
01:17:26,375 --> 01:17:27,375
Merhaba Raymond.
783
01:17:32,958 --> 01:17:34,500
Burada ne işin var?
784
01:17:39,667 --> 01:17:40,625
Götürün onu.
785
01:17:42,042 --> 01:17:43,000
Gidelim.
786
01:17:54,333 --> 01:17:56,083
Şuraya geç.
787
01:18:06,458 --> 01:18:10,875
Senin Leca'ya fazlasıyla
yanlış bilgi verilmiş.
788
01:18:16,333 --> 01:18:17,833
Komiser!
789
01:18:45,333 --> 01:18:47,167
Rahat ol!
790
01:18:52,792 --> 01:18:55,708
Katili getirmek serbest
olduğun anlamına gelmiyor.
791
01:19:00,708 --> 01:19:01,750
Bunları hatırladın mı?
792
01:19:02,500 --> 01:19:04,458
Suç aletleri dostum.
793
01:19:04,542 --> 01:19:06,208
Bunu hakime açıklayacaksın.
794
01:19:06,542 --> 01:19:08,208
Olay artık bizden çıktı.
795
01:19:16,042 --> 01:19:17,083
Şaşırmış görünüyorsun.
796
01:19:19,125 --> 01:19:20,250
Hem de nasıl!
797
01:19:40,042 --> 01:19:41,375
Haber gazetede.
798
01:19:42,042 --> 01:19:43,875
Onu La Santé hapishanesine
götürüyorlarmış.
799
01:19:43,958 --> 01:19:46,208
Bugün ya da yarın. Bak.
800
01:19:47,875 --> 01:19:50,375
Harekete geçme
zamanı gelmedi mi?
801
01:19:50,875 --> 01:19:54,042
- Polis aracına saldırmamızı mı
istiyorsun? - Neden olmasın?
802
01:19:55,792 --> 01:19:57,250
Güpegündüz mü?
803
01:20:00,083 --> 01:20:01,667
Üzgünüm bayan.
804
01:20:02,375 --> 01:20:04,417
Senin o güzel suratın
için bile olmaz.
805
01:20:12,875 --> 01:20:14,333
Tam bir pisliksin!
806
01:20:19,708 --> 01:20:22,292
Beni duydun mu?
Tam bir pisliksin!
807
01:20:31,000 --> 01:20:34,542
Eğer benim adamlar gelirse, onlara
bekleyemediğimi söylersin.
808
01:20:34,667 --> 01:20:37,375
Benimle saat 11'de
bistroda buluşabilirler.
809
01:20:51,625 --> 01:20:53,167
Hareketlen bakalım.
810
01:21:00,167 --> 01:21:01,333
Kımılda.
811
01:21:03,083 --> 01:21:04,042
Bekle.
812
01:21:05,583 --> 01:21:06,708
Dışarı çık.
813
01:21:11,500 --> 01:21:12,917
- Selam Jo.
- Konuşmak yok.
814
01:21:13,042 --> 01:21:15,417
- Yasak mı yani?
- Kapa çeneni.
815
01:21:15,542 --> 01:21:16,500
Yürüyün.
816
01:21:21,417 --> 01:21:23,375
Götürecekleriniz bunlar.
817
01:21:30,208 --> 01:21:32,667
Eşyaları burada mı çavuş?
818
01:21:40,250 --> 01:21:42,375
- Hoşça kalın.
- Yürü.
819
01:21:52,667 --> 01:21:54,667
Nereye gidiyorsun?
820
01:21:54,792 --> 01:21:57,208
- Onlara bunu vermeye.
- Olmaz!
821
01:21:57,333 --> 01:21:59,583
- Sadece pasta ve sigara.
- Sigara içemezler.
822
01:21:59,708 --> 01:22:00,875
Bekleyin!
823
01:22:01,000 --> 01:22:02,250
En azından pastayı alın.
824
01:22:03,292 --> 01:22:05,250
Sigara sende kalabilir.
825
01:22:05,375 --> 01:22:07,292
Pastayı ver.
826
01:22:10,167 --> 01:22:11,958
Bu da ne oluyor?
Ayrıl bakalım!
827
01:22:13,750 --> 01:22:15,125
İçeri geç!
828
01:22:27,875 --> 01:22:29,083
Bunlar eşyaları.
829
01:23:38,208 --> 01:23:40,958
Kadınını gördün mü?
Keşke beni de öpseydi.
830
01:23:41,042 --> 01:23:43,167
Tabii ona paran yetseydi.
831
01:23:43,292 --> 01:23:44,292
Ne dedin?
832
01:23:44,375 --> 01:23:46,583
Tabii ona paran yetseydi.
833
01:24:12,250 --> 01:24:13,292
Jo!
834
01:24:15,208 --> 01:24:16,833
Seni duyuyorum.
835
01:24:18,625 --> 01:24:19,917
Dinle.
836
01:24:20,667 --> 01:24:24,000
Beni ispiyonlayan Leca'ydı.
837
01:24:24,125 --> 01:24:25,542
Bu sabah öğrendim.
838
01:24:26,833 --> 01:24:28,958
Seni tuzağa düşürüp...
839
01:24:30,083 --> 01:24:31,667
...Marie'yi alabilmek
için yaptı.
840
01:24:50,208 --> 01:24:52,833
- Burası olduğuna emin misin?
- Oldukça eminim.
841
01:24:56,292 --> 01:24:57,542
Onları takip etmemiz gerekirdi.
842
01:24:57,667 --> 01:25:00,125
Merak etme.
Geliyorlar işte.
843
01:25:35,458 --> 01:25:38,125
Bunlar mahkumların eşyaları.
844
01:26:03,917 --> 01:26:05,083
Ne bekliyorsun?
845
01:26:05,458 --> 01:26:06,958
Ateş etme! Martin'i vuracaksın!
846
01:26:17,833 --> 01:26:19,833
Eğil, tanrı aşkına!
847
01:26:59,917 --> 01:27:00,875
Şansa bak!
848
01:27:06,583 --> 01:27:07,542
Leca nerede?
849
01:27:10,292 --> 01:27:12,125
Bilmiyorum. Evde olmalı.
850
01:27:14,667 --> 01:27:16,833
Doktora ihtiyacımız var.
851
01:27:17,667 --> 01:27:19,542
Raymond yanımda.
Ölmek üzere.
852
01:27:45,542 --> 01:27:46,875
Gidip bir doktor getir.
853
01:27:50,208 --> 01:27:51,167
Hoşça kal Raymond.
854
01:28:25,042 --> 01:28:26,625
- Leca'yı çağır.
- Burada değil.
855
01:28:26,708 --> 01:28:28,708
- Hemen çağır.
- Benden başka kimse yok.
856
01:28:34,125 --> 01:28:35,667
Nerede olduğunu sanıyorsun?
857
01:28:47,125 --> 01:28:48,708
Burada olmadığını
söylemiştim.
858
01:29:55,542 --> 01:29:56,542
Öldü.
859
01:30:28,208 --> 01:30:29,208
Ne?
860
01:31:39,083 --> 01:31:40,958
Detektif Giuliani'yi
görmek istiyorum.
861
01:31:41,042 --> 01:31:43,167
- Burada değil.
- Konu neydi?
862
01:31:46,917 --> 01:31:48,667
Tutuklayın onu!
Onu tanıyamadınız mı?
863
01:33:18,917 --> 01:33:20,125
İşte geldik.
864
01:33:37,333 --> 01:33:39,000
Üstü kalsın.
865
01:33:41,542 --> 01:33:44,333
- Yukarı çıkabilir miyiz?
- Para peşin.
866
01:33:46,042 --> 01:33:47,292
Sorun değil.
867
01:34:35,667 --> 01:34:37,667
Lambayı size bırakamam.
868
01:34:53,542 --> 01:34:55,667
En iyi bulvar manzarası burada.
869
01:35:00,250 --> 01:35:02,458
İşiniz bittiğinde gidebilirsiniz.
870
01:35:02,542 --> 01:35:03,625
Ben yatağıma dönüyorum.
871
01:35:23,000 --> 01:35:24,292
Bunu izlememelisin Marie.
872
01:35:25,542 --> 01:35:26,875
İstiyorsan gidebilirsin.
873
01:35:29,208 --> 01:35:30,208
Hayatta olmaz!
874
01:36:15,167 --> 01:36:16,792
Tüfek omza!
875
01:37:19,708 --> 01:37:25,000
Çeviri: Ceyyhun
ceyhun@divxplanet.com
58485