All language subtitles for Blue.Thunder.1983.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,478 --> 00:00:27,283 VÅBEN- OG OVERVÅGNINGS- SYSTEMERNE I DENNE FILM - 2 00:00:27,442 --> 00:00:32,163 - FINDES I VIRKELIGHEDEN OG BRUGES I USA I DAG. 3 00:00:46,961 --> 00:00:49,381 Satler . 4 00:00:49,547 --> 00:00:52,477 Reiss. Maloney. 5 00:00:54,844 --> 00:00:57,264 Hvor fanden er Murphy? 6 00:01:06,814 --> 00:01:10,243 - Du, Jafo...Find Murphy. - Ja, sir. 7 00:01:22,205 --> 00:01:26,796 KommissĂŠr Kress vil have Dem ud pĂ„ pladsen 8 00:01:29,087 --> 00:01:30,474 Hr? 9 00:01:31,130 --> 00:01:35,223 - Har du tabt noget? - Nej. De skal ud pĂ„ pladsen. 10 00:01:43,726 --> 00:01:47,155 - MĂ„ jeg spĂžrge, hvad De laver? - Ja, gerne. 11 00:01:55,029 --> 00:02:01,080 - Kan du mĂŠrke trykket, Murph? - Ja, lufttrykket ved havoverfladen. 12 00:02:01,244 --> 00:02:06,132 - Hvor er Montoya? - Kig pĂ„ listen. Han er pĂ„ dagholdet. 13 00:02:06,290 --> 00:02:12,306 - Det havde jeg helt glemt. - Du flyver med den nye. Lymangood. 14 00:02:12,463 --> 00:02:16,176 - Hvem? - Mig. Lymangood. 15 00:02:17,385 --> 00:02:19,472 Pragtfuldt. 16 00:02:32,734 --> 00:02:36,826 - Jeg ville give ham startforbud. - Bare rolig. 17 00:02:36,988 --> 00:02:41,828 Jeg ville ikke flyve med ham, om jeg sĂ„ fik en tyr, der pissede whisky. 18 00:02:41,993 --> 00:02:44,128 JasĂ„? 19 00:03:08,102 --> 00:03:10,866 - Klar? - Ja, sir. 20 00:03:11,022 --> 00:03:13,074 - Er du sikker? - Ja. 21 00:03:22,075 --> 00:03:27,793 Airship 12 i luften klokken 19.59. Nej klokken 20.00. 22 00:03:27,955 --> 00:03:31,004 - Murphy og Lymangood. - Hvor er Montoya? 23 00:03:31,167 --> 00:03:36,256 Han sĂžgte om dagtjeneste efter balladen med Murphy. 24 00:03:36,422 --> 00:03:39,804 Jeg kalder Afgangskontrollen, Air-12 er ved 25 00:03:40,009 --> 00:03:44,232 22000. VFR 5000 kommer ti! dig 1.25. 26 00:03:44,639 --> 00:03:46,311 Trafikmelding. 27 00:03:48,518 --> 00:03:53,275 Lymangood Hvad fik dig til at sĂžge luftstĂžttetjenesten? 28 00:03:53,523 --> 00:03:59,241 Det ved jeg ikke helt Jeg syntes, det lĂžd lokkende. 29 00:03:59,404 --> 00:04:06,498 Ingen pistoler, ingen dĂžre at sparke ind Stille og roligt. 30 00:04:06,953 --> 00:04:11,176 Alle de mennesker Hvad mon de laver dernede? 31 00:04:11,332 --> 00:04:18,510 Statistisk set fĂ„r cirka 1.775.000 af dem fyret kanonen af. 32 00:04:19,674 --> 00:04:24,348 - SĂ„ mange? - Og resten ser fjernsyn. 33 00:04:24,512 --> 00:04:26,600 Lad os sĂ„ se. 34 00:04:29,017 --> 00:04:34,236 Jeg kan se en sort fyr med hue, der sĂŠlger narko fra en varevogn. 35 00:04:34,397 --> 00:04:37,362 - En rĂžd hue? - Ja, netop! 36 00:04:40,278 --> 00:04:43,576 Det er en af vores. Han arbejder i civil. 37 00:04:43,823 --> 00:04:46,327 Ja. Ja. 38 00:04:46,492 --> 00:04:50,123 - Var du ikke til orienteringen? - Jo. Jeg glemte det bare. 39 00:04:50,830 --> 00:04:52,918 Du skal nok falde til. 40 00:04:53,082 --> 00:04:57,591 Kalder Air 12. RĂžveri ved Burbank og Vineland. 41 00:04:57,754 --> 00:05:00,684 MistĂŠnkte er en sort mand med orange skjorte og cowboyhat. 42 00:05:00,840 --> 00:05:03,059 - Det er til os. - Han er bevĂŠbnet og har et gidsel. 43 00:05:03,217 --> 00:05:09,101 - Tag imod det. - Air 12. Vi er pĂ„ vej til stedet. 44 00:05:09,265 --> 00:05:10,309 Cirkus SPIRITUS 45 00:05:10,850 --> 00:05:12,570 Lad os komme ud herfra. 46 00:05:14,354 --> 00:05:15,741 KĂŠlling. 47 00:05:21,986 --> 00:05:23,576 Dumme idiot. 48 00:05:32,580 --> 00:05:37,504 Air 12 til jorden. Han er pĂ„ vej mod ophugget. 49 00:05:37,669 --> 00:05:42,141 Orange skjorte og cowboyhat. Meget diskret 50 00:05:44,801 --> 00:05:47,435 LYS pĂ„ ham! 51 00:05:48,304 --> 00:05:49,692 Jeg har ham. 52 00:05:53,434 --> 00:05:56,364 - For satan! - Velkommen i jobbet. 53 00:06:11,077 --> 00:06:13,414 Tilkald en ambulance. 54 00:06:20,837 --> 00:06:27,516 Se lige der. Der er en bevĂŠbnet fyr bag ved containeren. Den anden vej. 55 00:06:27,677 --> 00:06:30,939 Vi flyver ned og puster til ham. 56 00:06:45,862 --> 00:06:48,661 Ned pĂ„ jorden! 57 00:06:50,700 --> 00:06:53,583 Kode 4. De har situationen under kontrol. 58 00:07:14,307 --> 00:07:17,404 Hvad var det der med uret? 59 00:07:19,479 --> 00:07:22,492 Da De stod med uret. 60 00:07:22,648 --> 00:07:29,541 En test. Det fĂžrste, man mister, nĂ„r man bliver senil, er tidsfornemmelsen. 61 00:07:29,697 --> 00:07:33,375 Med lukkede Ăžjne kan man ikke skelne 25 sekunder fra fem. 62 00:07:33,534 --> 00:07:36,464 - Ja, sir. - Hold op med at sige sir. 63 00:07:36,621 --> 00:07:40,382 - Du lyder som David Copperfield. - Ja, sir. Jeg mener okay, sir. 64 00:07:41,292 --> 00:07:44,721 - Se vognen dernede. Klokken ti. - Hvad for en? 65 00:07:44,879 --> 00:07:48,391 - Under trĂŠet. - Hvordan kan du se den? 66 00:07:52,345 --> 00:07:54,350 - Kan du se den? - Ja. 67 00:07:55,223 --> 00:07:57,987 - Den har ingen nummerplader. - Rapporter den. 68 00:07:58,226 --> 00:07:59,982 - Efterladt kĂžretĂžj. - Okay. 69 00:08:00,812 --> 00:08:05,284 Air 12 til centralen. Efterladt kĂžretĂžj. Det er en 70 00:08:05,441 --> 00:08:09,321 - Hvilket mĂŠrke? - En lysebrun Chevy. 71 00:08:09,487 --> 00:08:12,452 Den har ingen nummerplader. 72 00:08:12,990 --> 00:08:17,131 Og den stĂ„r oppe for enden af Linden Road. 73 00:08:17,745 --> 00:08:21,293 - Glimrende. - Mange tak. 74 00:08:43,146 --> 00:08:48,947 - Hvad er klokken? - Du har snakket med Montoya, hvad? 75 00:08:49,110 --> 00:08:52,159 Han nĂŠvnte noget om Encino. 76 00:08:52,321 --> 00:08:57,459 Lad mig indvi dig i det. Nu er du jo lige blevet beskudt. 77 00:09:21,517 --> 00:09:24,614 Montoya mener, hun er filmstjerne. 78 00:09:24,979 --> 00:09:29,036 Bare hun ikke skal arbejde over i aften. 79 00:09:29,442 --> 00:09:34,448 De svin Rene slavepiskere. 80 00:09:34,614 --> 00:09:40,297 De vil skide pĂ„, hvor hĂ„rdt man arbejder. Der er hun! 81 00:09:45,583 --> 00:09:49,759 Hun er fantastisk! Ved hun, at vi er her? 82 00:09:49,921 --> 00:09:54,429 - Hun skal bare kigge ud. - Halv elleve, prĂŠcis. 83 00:09:55,718 --> 00:10:00,724 Hvis der er noget, jeg beundrer, sĂ„ er det punktlighed. 84 00:10:02,892 --> 00:10:06,155 Og smidighed. 85 00:10:06,312 --> 00:10:09,658 Siger man, at man vil vĂŠre et bestemt sted 86 00:10:09,816 --> 00:10:13,162 For satan da! 87 00:10:13,319 --> 00:10:17,281 Hvordan gĂžr hun det der? 88 00:10:17,448 --> 00:10:21,161 Det aner jeg ikke. Hold dig fra pedalerne! 89 00:10:24,997 --> 00:10:27,501 Se, hvor solbrĂŠndt hun er. 90 00:10:31,462 --> 00:10:35,140 Farven er helt jĂŠvn. 91 00:10:37,010 --> 00:10:39,975 Åh gud. 92 00:11:28,519 --> 00:11:31,284 - Hvad vil I? - Tag mappen! 93 00:11:32,065 --> 00:11:35,197 Jeg tror ikke, hun ved det. 94 00:11:40,615 --> 00:11:42,038 Nogen gĂžr. 95 00:11:42,200 --> 00:11:46,292 VoldtĂŠgtsforsĂžg, 8792 Linden Road. 96 00:11:46,454 --> 00:11:50,167 - Satans ogsĂ„! Jeg vidste det! - Pis! 97 00:12:00,593 --> 00:12:03,441 Åh nej! Kom, lad os smutte. 98 00:12:05,431 --> 00:12:06,819 Tag bagsiden. 99 00:12:08,434 --> 00:12:10,356 Holdt! 100 00:12:26,494 --> 00:12:28,416 Han er fĂŠrdig. Tag den anden. 101 00:12:32,667 --> 00:12:35,431 Lad dem lĂžbe! 102 00:12:37,338 --> 00:12:38,975 Der er han. 103 00:13:17,170 --> 00:13:20,135 Er alt i orden, sir? 104 00:13:20,340 --> 00:13:22,226 Ja, bare rolig. 105 00:13:26,888 --> 00:13:32,357 - Tilkald en ambulance. - Ambulance til 3920 Linden Road. 106 00:13:32,518 --> 00:13:35,283 - Hvordan har kvinden det? - Det ser slemt ud. 107 00:13:35,813 --> 00:13:38,661 - Satans! Den er vĂŠk. - Sir? 108 00:13:39,233 --> 00:13:41,737 Chevyen. Skrotbunken. 109 00:13:42,904 --> 00:13:44,991 Den er vĂŠk. 110 00:13:52,497 --> 00:13:55,427 Det er kraftedeme sygt. 111 00:13:56,918 --> 00:14:02,517 Air 12. Vind 150 grader. Du har landingstilladelse. 112 00:14:02,674 --> 00:14:07,063 Air 14 pĂ„ heliport to. Du har starttilladelse. 113 00:14:07,220 --> 00:14:09,984 Den gamle vil tale med jer. Med det samme. 114 00:14:14,018 --> 00:14:17,696 - Alletiders frisure. - Alletiders elev. 115 00:14:30,827 --> 00:14:35,418 Noget af det sjoveste ved det her job - 116 00:14:35,581 --> 00:14:38,963 - er at lĂŠse borgernes klager. 117 00:14:39,877 --> 00:14:46,770 I aften har vi for eksempel en fyr, der fik sin nattesĂžvn forstyrret. 118 00:14:48,261 --> 00:14:52,603 Jeg hĂ„ber ikke, jeg kommer til at forklare over for chefen - 119 00:14:52,765 --> 00:14:57,653 - hvorfor en patrulje hang over Encino klokken 22.30 - 120 00:14:57,812 --> 00:15:04,444 - mens kommissĂŠr McNeely blev tĂŠvet uden for sit hjem i Brentwood. 121 00:15:06,654 --> 00:15:10,996 - Var det hende pĂ„ Linden Road? - Medlem af byvoldskommissionen. 122 00:15:11,159 --> 00:15:14,208 Er det ikke ironisk? 123 00:15:15,121 --> 00:15:19,463 - Hvordan har hun det? - Hun er skudt og ligger pĂ„ intensiv. 124 00:15:19,625 --> 00:15:23,339 Hun blev skudt af den ene voldtĂŠgtsmand. 125 00:15:23,504 --> 00:15:26,802 Voldeligt overfald, voldtĂŠgtsforsĂžg 126 00:15:26,966 --> 00:15:31,142 - Det var ikke nogen voldtĂŠgt. - Sagen er lukket. 127 00:15:31,304 --> 00:15:35,266 Den bil, vi rapporterede. Chevyen. De holdt udkig. 128 00:15:35,433 --> 00:15:39,656 Det var nok snarere nogle unge, der kissemissede. 129 00:15:39,812 --> 00:15:44,617 - De kissemisser ikke sĂ„dan et sted. - Glem det, Frank. 130 00:15:44,776 --> 00:15:49,117 Og kravl ned fra mit skrivebord, for fanden. 131 00:15:52,158 --> 00:15:56,749 UdmĂŠrket Generer det dig ikke, at bilen ingen plader havde? 132 00:15:56,913 --> 00:16:00,875 At bilen forsvandt, og at voldtĂŠgtsmĂŠnd aldrig er to? 133 00:16:01,042 --> 00:16:05,716 Det generer mig, at folk spĂžrger, hvad I laver - 134 00:16:05,880 --> 00:16:09,059 - 8 km fra jeres omrĂ„de. - Sir. 135 00:16:09,217 --> 00:16:14,650 - Jeg taler ikke til dig. - Men det var min skyld, sir. 136 00:16:14,806 --> 00:16:18,768 Du siges at vĂŠre dum. Misbrug ikke det privilegium. 137 00:16:18,935 --> 00:16:23,111 Tror du ikke, jeg har hĂžrt om dullen i Encino? 138 00:16:23,272 --> 00:16:27,947 Jeg havde vĂŠret i styrken i 20 Ă„r, da du sad foran fjernsynet - 139 00:16:28,111 --> 00:16:31,824 - og sĂ„ Snurre Snup og pillede bussemĂŠnd. 140 00:16:34,742 --> 00:16:39,832 Der er folk derude, Murphy, der ikke kan lide politiet. 141 00:16:39,997 --> 00:16:46,510 De kan ikke lide, at helikoptere flyver og kigger ind ad vinduerne. 142 00:16:46,838 --> 00:16:49,388 De vil jorde dig - 143 00:16:49,549 --> 00:16:53,476 - mig, din idiotiske ven. Hele afdelingen. 144 00:16:53,636 --> 00:16:57,812 Afdelingen skal ikke jordes, sĂ„ jeg gĂžr fĂžlgende: 145 00:16:58,975 --> 00:17:01,822 I har startforbud! 146 00:17:01,978 --> 00:17:06,070 Jeg mĂ„ gemme jer af vejen, indtil stormen har lagt sig. 147 00:17:06,232 --> 00:17:09,779 Ud med dig, Lymangood. Jeg mener trĂŠd af! 148 00:17:15,199 --> 00:17:17,287 Du bliver her, Frank. 149 00:17:22,707 --> 00:17:28,224 PrĂžvelsesnĂŠvnet vil underkaste dig en psykiatrisk undersĂžgelse. 150 00:17:28,379 --> 00:17:33,932 Hvad forventede du efter dit pĂ„hit sidste mĂ„ned? 151 00:17:34,093 --> 00:17:40,559 Der er en positiv side ved det her. Og en morale. Moraler er alle tiders. 152 00:17:40,725 --> 00:17:45,695 Og moralen her er: GĂ„r du pĂ„ ĂŠg, sĂ„ skal du ikke hoppe. 153 00:17:47,899 --> 00:17:49,287 Det var alt. 154 00:18:01,829 --> 00:18:04,594 Lad vĂŠre med at hoppe! 155 00:19:27,373 --> 00:19:30,422 Hej, det er mig. 156 00:19:30,585 --> 00:19:36,018 Jeg ved ikke, om et postkort fra Laguna betyder, vi er venner 157 00:19:36,174 --> 00:19:40,931 Ring til mig, nĂ„r du kommer hjem. ogsĂ„ hvis vi ikke er venner. 158 00:19:41,095 --> 00:19:44,061 Vi! du ikke nok? Okay? 159 00:19:48,061 --> 00:19:54,076 Hej, deler mig igen. Du kan vist ikke blive fri for den her tĂžs. 160 00:19:54,233 --> 00:19:59,406 Jeg ringer, fordi jeg vil bede dig om en stor tjeneste. 161 00:19:59,572 --> 00:20:02,704 Jeg er virkelig desperat. 162 00:20:02,867 --> 00:20:08,004 Uanset, hvad klokken er, sĂ„ ring til mig. Vi! du ikke nok? 163 00:20:33,606 --> 00:20:36,536 - Holdt! - For guds skyld, Murphy 164 00:20:39,612 --> 00:20:45,414 - Er du ude pĂ„ at blive skudt? - Hvor mange indbrudstyve har nĂžgle? 165 00:20:45,576 --> 00:20:49,254 - Jeg var ved at skide i bukserne. - Undskyld. 166 00:20:49,414 --> 00:20:52,760 Jeg kom for at gĂžre det godt igen. 167 00:20:54,919 --> 00:20:58,016 Her er din nĂžgle. 168 00:20:59,132 --> 00:21:02,596 SĂ„ er det vel officielt 169 00:21:04,470 --> 00:21:07,852 Hvor er min blender? Jeg skal bruge den. 170 00:21:08,016 --> 00:21:13,070 - Klokken tre om morgenen? - Du svarer jo ikke, nĂ„r jeg ringer. 171 00:21:13,229 --> 00:21:15,400 Den er i kĂžkkenet. 172 00:21:16,524 --> 00:21:21,281 - Holder du ham? - KnĂŠgten mĂ„ vĂŠre dĂžv. 173 00:21:22,488 --> 00:21:25,253 - Kommer du med? - Hvorhen? 174 00:21:26,534 --> 00:21:30,710 Til Schocks jubilĂŠum. De har haft Ă„bent i et Ă„r. 175 00:21:30,872 --> 00:21:37,764 Vi skal have guacamole, margaritas og chili rellenos 176 00:21:41,341 --> 00:21:43,809 Aldrig i livet, hvad? 177 00:21:45,011 --> 00:21:51,441 Det mĂ„ have vĂŠret noget af en dame, hvad? SkĂžd I sammen? 178 00:21:51,601 --> 00:21:54,021 Her er den. 179 00:21:55,855 --> 00:21:58,489 Hvad er det her? 180 00:22:04,864 --> 00:22:09,289 Det er smukt Virkelig. 181 00:22:09,452 --> 00:22:13,248 - MĂ„ jeg ikke nok lĂ„ne det? - Nej. 182 00:22:13,414 --> 00:22:16,712 Den er allerede din. Det er din fĂždselsdagsgave. 183 00:22:17,543 --> 00:22:22,977 - Jeg troede, du havde fĂ„et det. - Det gĂžr ingenting. Det er skĂžnt! 184 00:22:26,302 --> 00:22:30,562 Jeg savner dig. Jeg kan ikke spise, ikke sove 185 00:22:30,723 --> 00:22:33,689 Skift mig ud med en surfer. 186 00:22:33,851 --> 00:22:37,909 Det prĂžvede jeg, men det fungerede ikke. 187 00:22:38,523 --> 00:22:41,702 Det gjorde han for resten heller ikke. 188 00:22:41,859 --> 00:22:47,661 - Godnat, Murphy. - Godnat, din lille slyngel. 189 00:22:48,866 --> 00:22:51,085 Pas pĂ„ benene. 190 00:22:53,079 --> 00:22:54,633 Frank 191 00:22:57,208 --> 00:22:59,925 Vi mĂ„ tage os en alvorlig snak. 192 00:23:01,004 --> 00:23:06,971 Jeg ved, du ikke har det nemt, og jeg vil gerne hjĂŠlpe dig. 193 00:23:07,552 --> 00:23:09,723 - Man kan lĂžbe, men man - kan ikke gemme sig. 194 00:23:09,887 --> 00:23:13,435 - Joe Louis. Det var godt. - Det er det, jeg mener. 195 00:23:14,434 --> 00:23:18,028 Nu mĂ„ jeg skrue bissen pĂ„. 196 00:23:18,187 --> 00:23:20,323 - Er du klar? - Ja. 197 00:23:47,884 --> 00:23:52,107 Fem, fire, tre, to, en 198 00:23:52,347 --> 00:23:53,984 Start Mario. Optagelse et. 199 00:23:54,182 --> 00:23:58,856 Aftenens store lokalnyhed er overfaldet pĂ„ Diana McNeely - 200 00:23:59,020 --> 00:24:03,990 - fra komiteen mod storbyvold. Hendes tilstand er stadig kritisk. 201 00:24:04,150 --> 00:24:06,998 Vi har talt med politichef Jensen. 202 00:24:07,153 --> 00:24:12,752 Vi har endnu ikke kunnet identificere gerningsmĂŠndene. 203 00:24:12,909 --> 00:24:16,539 De var latinamerikanere og sikkert illegale. 204 00:24:16,704 --> 00:24:23,087 Vi leder efter fingeraftryk i bilen, som blev stjĂ„let i Santa Monica. 205 00:24:23,252 --> 00:24:28,306 Det er uvist, hvordan dette pĂ„virker denne minoritetsgruppe - 206 00:24:28,466 --> 00:24:31,978 - og de tiltagende racespĂŠndinger 207 00:24:32,136 --> 00:24:37,902 Vi har en rapport fra Alf Hewitt direkte fra St. Joseph's Hospital. 208 00:24:38,059 --> 00:24:41,108 Diana McNeely dĂžde klokken 08.47 - 209 00:24:41,270 --> 00:24:48,282 - af de komplikationer, hun blev pĂ„draget af et skud i rygraden. 210 00:24:48,444 --> 00:24:53,083 Miss McNeely vĂ„gnede ikke og ville i sĂ„ fald have vĂŠret lam. 211 00:24:53,241 --> 00:24:56,669 Alf Hewitt, St. Joseph's Hospital. 212 00:26:18,951 --> 00:26:22,665 Hvorfor svarer du ikke pĂ„ din personsĂžger? 213 00:26:22,830 --> 00:26:28,264 NĂŠste gang, jeg bliver suspenderet, gĂŠlder det sgu ogsĂ„ personsĂžgeren! 214 00:26:28,419 --> 00:26:31,137 - Hjalp det? - Ja, lidt. 215 00:26:31,297 --> 00:26:35,307 SĂ„ kan du godt komme, for vier rigtig pĂ„ rĂžven. 216 00:26:45,269 --> 00:26:50,489 Du fĂ„r lov til at flyve igen. Du har fĂ„et en specialopgave. 217 00:26:53,528 --> 00:26:57,158 Det her er mr. Icelan, mr. Fletcher fra Washington. 218 00:26:57,365 --> 00:26:58,575 Mr. Frank Murphy. 219 00:26:58,825 --> 00:27:03,416 Godt, vi fandt Dem i tide. Vi skal ud til testbanen. 220 00:27:03,579 --> 00:27:07,008 - Hvad er det nu, den hedder? - Pinkville. 221 00:27:07,166 --> 00:27:12,220 Det, jeg nu fortĂŠller, er fortroligt. Tal ikke med nogen om det. 222 00:27:12,380 --> 00:27:16,390 Vi tester en ny helikopterprototype. Vi har vores egen pilot- 223 00:27:16,551 --> 00:27:24,274 - men byen her er testomrĂ„de, og borgmesteren vil have Dem pĂ„ jobbet. 224 00:27:24,434 --> 00:27:30,116 Det er ikke vores job at stille spĂžrgsmĂ„l. Det er kommunalpolitik. 225 00:27:50,001 --> 00:27:53,928 - En smĂžg Frank, ikke? - Nej, jo 226 00:27:55,173 --> 00:27:57,557 Nej, ingen smĂžg Jo, jeg hedder Frank. 227 00:28:02,889 --> 00:28:08,026 - Jeg hĂžrer, du flĂžj i Vietnam. - Det stemmer. 228 00:28:08,186 --> 00:28:10,820 - To gange? - Halvanden. 229 00:28:11,230 --> 00:28:12,821 Hvorfor den halve? 230 00:28:12,982 --> 00:28:15,865 Du ved, hvad de siger om et skud i brystet, ikke? 231 00:28:16,027 --> 00:28:18,162 Det er naturens mĂ„de, at sige fra pĂ„. 232 00:28:18,321 --> 00:28:19,744 Ja. 233 00:28:19,947 --> 00:28:25,630 - Hvad gĂ„r specialopgaven ud pĂ„? - Vi skal jo holde OL. 234 00:28:25,787 --> 00:28:30,710 I et par uger vil vi have hele verdens Ăžjne pĂ„ os. 235 00:28:30,875 --> 00:28:37,056 Det fĂ„r enhver psykopat og terrorist med en bombe og en sag til at savle. 236 00:28:37,215 --> 00:28:42,304 Det er formĂ„let med specialstyrken. Katastrofeberedskab. 237 00:28:42,470 --> 00:28:45,353 Vi Ăžnsker ikke nogen MĂŒnchen-massakre. 238 00:28:45,515 --> 00:28:51,067 - Skal vi kontrollere dem fra luften? - Giv ham en cigar. 239 00:28:51,604 --> 00:28:55,151 - Det har man prĂžvet fĂžr uden held. - Hvor? 240 00:28:55,316 --> 00:28:57,902 I Vietnam. 241 00:28:59,445 --> 00:29:02,791 - Vi har nogle nye finesser. - SĂ„som? 242 00:29:02,949 --> 00:29:05,535 Det skal du nok fĂ„ at se. 243 00:29:25,263 --> 00:29:30,186 Den kan bekĂŠmpe terrorister, siger I. Er den udstyret med vĂ„ben? 244 00:29:30,351 --> 00:29:33,566 Ja, det er den. 245 00:29:33,730 --> 00:29:36,613 Der kommer den vist. 246 00:29:36,774 --> 00:29:42,030 - Er det ikke ulovligt? - AfhĂŠngig af omstĂŠndighederne. 247 00:29:42,196 --> 00:29:44,961 Det vil folk ikke synes om. 248 00:29:45,116 --> 00:29:51,546 - Hvad hedder den? Øreskaden? - Den har fĂ„et et kĂŠlenavn. 249 00:29:51,706 --> 00:29:55,716 Den har et kĂŠlenavn. Blue Thunder. 250 00:30:27,325 --> 00:30:30,872 Indtag Deres pladser. Her kommer hun. 251 00:30:33,790 --> 00:30:38,298 Hun ser ikke normal ud. Hun flyver ikke normalt. 252 00:30:38,461 --> 00:30:41,261 For hun er ikke normal. 253 00:30:51,724 --> 00:30:58,237 Hele helikopteren er armeret med 2,5 centimeter tykt panserstĂ„l. 254 00:30:58,398 --> 00:31:04,199 Den er udrustet med en elektrisk nĂŠsemonteret 20 mm maskinkanon. 255 00:31:04,362 --> 00:31:12,002 Dens seks lĂžb er i stand til at affyre 4000 skud i minuttet. 256 00:31:12,161 --> 00:31:16,503 Et allerhelvedes haglvejr for hvem som helst. 257 00:31:17,500 --> 00:31:21,890 Nu skal vi se, hvad damen kan byde pĂ„. 258 00:31:27,593 --> 00:31:32,683 De rĂžde figurer er terrorister. De hvide er uskyldige civile. 259 00:31:36,310 --> 00:31:41,483 Piloten skal uskadeliggĂžre de rĂžde figurer og den sorte bil- 260 00:31:41,649 --> 00:31:45,031 - uden at give de andre en skramme. 261 00:31:45,570 --> 00:31:50,458 Under optĂžjer vil vi have ram pĂ„ skurkene og beskytte de uskyldige. 262 00:32:10,887 --> 00:32:12,856 Åh gud 263 00:32:14,182 --> 00:32:20,861 Den ildstyrke bruges naturligvis kun, hvis det vĂŠrst tĂŠnkelige sker. 264 00:32:21,022 --> 00:32:25,696 Der er en tryghed i at have disse ressourcer. 265 00:32:25,860 --> 00:32:31,709 LĂŠg mĂŠrke til prĂŠcisionen. Gaden bliver ikke beskudt. 266 00:32:31,866 --> 00:32:35,793 Hun vĂŠlger sine mĂ„l omhyggeligt. Se engang. 267 00:33:08,569 --> 00:33:13,326 - Alle de rĂžde er skudt i smadder. - Ja, og nogle af de hvide. 268 00:33:13,491 --> 00:33:17,963 En civil per ti terrorister. Det er acceptabelt. 269 00:33:18,913 --> 00:33:21,084 Medmindre man er en af de civile. 270 00:33:21,249 --> 00:33:27,264 Sidste omgang. Vil nogen satse pĂ„ skolebussen? 271 00:33:47,734 --> 00:33:53,950 Piloten ved ikke alt om skolebussen. Lad os se, hvad han gĂžr. 272 00:34:19,182 --> 00:34:20,854 Skide lortekanon! 273 00:34:38,368 --> 00:34:45,047 VĂŠrsgo at kigge nĂŠrmere, d'herrer. Jeg besvarer gerne Deres spĂžrgsmĂ„l. 274 00:35:07,313 --> 00:35:09,947 Fremragende skudt. Smukt. 275 00:35:10,108 --> 00:35:14,747 NĂ„, det synes De? For helvede! Kanonen lĂ„ste igen. 276 00:35:19,409 --> 00:35:25,091 Jeg var ved at skyde jer. Hvis det sker igen, er teknikerne fĂŠrdige. 277 00:35:25,248 --> 00:35:29,175 - Der er Ă©n, du skal mĂžde. - Ser man det 278 00:35:30,128 --> 00:35:33,722 - En ven? - En gammel bekendt fra krigen. 279 00:35:33,881 --> 00:35:37,974 Svinet prĂžvede at stille mig for en krigsret. 280 00:35:38,136 --> 00:35:42,857 - Se, hvem der ikke kommer der. - Oberst Cochrane 281 00:35:43,016 --> 00:35:46,479 Frank Murphy er vores testpilot over byen. 282 00:35:48,062 --> 00:35:52,025 - Endelig oberst, hvad? - Er man flink, er folk flinke. 283 00:35:52,191 --> 00:35:54,576 Det skal jeg huske. 284 00:35:56,863 --> 00:35:58,749 Denne vej, d'herrer. 285 00:36:01,784 --> 00:36:05,795 - Hvordan fik vi ham pĂ„ halsen? - Vi fik ham tildelt. 286 00:36:05,955 --> 00:36:09,965 - Jeg vidste ikke, I kendte hinanden. - Jo, desvĂŠrre. 287 00:36:10,126 --> 00:36:14,183 Jeg var sĂ„ tĂŠt pĂ„ at fĂ„ ham stillet for en krigsret. 288 00:36:14,339 --> 00:36:18,598 - Han er uegnet til opgaven. - Jeg ringer til mr. Holmes. 289 00:36:18,760 --> 00:36:21,346 Nej, vi ordner det selv. 290 00:36:21,512 --> 00:36:25,985 Night Sun-kanonen har varmefĂžlsomt infrarĂždt filter. 291 00:36:26,142 --> 00:36:30,104 Her har vi et tv-kamera med en 100:1 zoomlinse. 292 00:36:30,271 --> 00:36:33,735 Den kunne vi godt have brugt i Vietnam. 293 00:36:34,650 --> 00:36:38,827 - Tror du, at du kan flyve den? - Du flĂžj den da, ikke? 294 00:36:42,075 --> 00:36:47,709 Jeg vil tjekke dig i morgen. Vi ses pĂ„ platformen kl. tolv prĂŠcis. 295 00:36:47,872 --> 00:36:50,506 Tolv prĂŠcis! 296 00:36:50,666 --> 00:36:54,178 Vi ses senere. GĂ„ vĂŠk derfra. 297 00:36:55,588 --> 00:36:58,554 Irriterende lille skid, hvad? 298 00:37:07,350 --> 00:37:10,944 - Tequila-Ă„nde. - Min mand i himlen. 299 00:37:11,104 --> 00:37:15,114 - Er dagholdet noget for dig? - For min kone, ikke mig. 300 00:37:15,274 --> 00:37:18,988 - Hvad skal du? - Til lĂŠgeundersĂžgelse. 301 00:37:19,153 --> 00:37:22,784 - Hvad fĂ„r du ud af det her? - Hvad er det? 302 00:37:22,949 --> 00:37:28,667 Jeg fandt det ved McNeelys hus. Noget om hendes byvoldsprojekt. 303 00:37:28,830 --> 00:37:33,753 - Kan du oversĂŠtte det spanske? - Ja, lidt senere. 304 00:37:33,918 --> 00:37:37,880 - Men hold det under kasketten. - Se her. 305 00:37:38,047 --> 00:37:40,348 Jeg klĂŠder om. Et Ăžjeblik. 306 00:37:40,508 --> 00:37:44,731 Tak for kasketten. Men hvad betyder "JAFO"? 307 00:37:44,887 --> 00:37:48,767 Kig op, kig ned, kig til venstre, kig til hĂžjre 308 00:37:49,475 --> 00:37:53,070 TĂŠnk ikke pĂ„ det. Adios. 309 00:37:53,938 --> 00:37:59,573 Ved du hvad? Montoya fortalte, du har lavet et loop i en helikopter. 310 00:37:59,736 --> 00:38:03,283 - Han tog gas pĂ„ mig, ikke? - Nej. 311 00:38:03,448 --> 00:38:10,589 - Et loop i en helikopter? HvornĂ„r? - Da jeg var ung og dum. 312 00:38:23,176 --> 00:38:28,562 - PĂ„stĂ„r du, det var 360 grader? - Hele vejen rundt. 313 00:38:28,723 --> 00:38:33,528 - Jeg troede, det var umuligt. - Det er det ogsĂ„. 314 00:38:33,686 --> 00:38:36,652 Den, der pĂ„stĂ„r andet, lyver. 315 00:38:38,649 --> 00:38:41,367 I tager Rangeren og fĂžlger mig. 316 00:38:41,527 --> 00:38:44,909 Vi skal lege kongens efterfĂžlger. 317 00:38:45,615 --> 00:38:47,252 "Kongens efterfĂžlger" 318 00:38:48,201 --> 00:38:49,244 Vi ses. 319 00:38:50,620 --> 00:38:52,173 "Vi ses .. 320 00:38:59,379 --> 00:39:04,551 Murphy, Cochrane her. Vi flyver i Echelon-formation. 321 00:39:04,717 --> 00:39:07,435 - Og hold dig tĂŠt pĂ„. - Modtaget. 322 00:39:09,681 --> 00:39:11,935 Vil du vise mig dit loop? 323 00:39:13,768 --> 00:39:15,156 Nej. 324 00:39:15,311 --> 00:39:19,487 Det tĂŠnkte jeg nok. Kom over pĂ„ min venstre side. 325 00:39:33,996 --> 00:39:40,012 - Hold formationen. - Flyver vi nĂŠrmere, ryger rotoren. 326 00:39:40,920 --> 00:39:44,432 Vi leger kongens efterfĂžlger. 327 00:39:48,678 --> 00:39:53,187 Okay. Frem med pinden og fĂ„ skub pĂ„. 328 00:40:01,357 --> 00:40:03,908 FĂžlg mig i et stigende sving. 329 00:40:20,460 --> 00:40:23,046 GĂ„ ned til 500 fod. 330 00:40:28,968 --> 00:40:32,266 Godt, mr. Murphy. Du fĂžrer an. 331 00:40:54,452 --> 00:40:57,631 Pis! Den lĂžber lĂžbsk! 332 00:40:58,456 --> 00:40:59,844 Hvad sker der? 333 00:41:04,087 --> 00:41:06,970 Kys din rĂžv farvel. Vi gĂ„r ned. 334 00:41:07,131 --> 00:41:08,305 Pis! 335 00:41:11,636 --> 00:41:14,768 Mayday. Mayday. Charlie Alpha gĂ„r ned! 336 00:41:14,931 --> 00:41:19,273 Willowbrook og Alameda. Tilkald en ambulance. 337 00:41:22,689 --> 00:41:26,366 - Luk for brĂŠndstoftilfĂžrslen. - Hvad? BrĂŠndstof? 338 00:41:38,454 --> 00:41:42,963 - Hvor kom den bus fra? - Rolig. Vi skal pĂ„ hjemmebesĂžg. 339 00:41:57,765 --> 00:42:02,771 Blue Thunder til kontrollen. Vi har et helikopterstyrt. 340 00:42:02,937 --> 00:42:05,156 Et sted i Watts. 341 00:42:11,529 --> 00:42:14,246 Er du uskadt? 342 00:42:14,407 --> 00:42:18,287 Er du uskadt? SĂ„ flyt dig sgu da! 343 00:42:47,774 --> 00:42:52,282 - Tak for liftet. - Pas pĂ„ dig selv. 344 00:43:03,081 --> 00:43:08,431 Det var tĂŠt pĂ„. Var det turbinen eller dine flyveevner, der svigtede? 345 00:43:09,170 --> 00:43:14,307 - Pas pĂ„, narrĂžv. - Var det en trussel, jeg hĂžrte? 346 00:43:15,093 --> 00:43:18,640 Sikken forandring. Hvor er vi modige nu om dage. 347 00:43:20,890 --> 00:43:25,529 - Truer du mig, Murphy? - Nej, jeg siger, du skal passe pĂ„. 348 00:43:27,355 --> 00:43:28,743 Vi ses. 349 00:43:57,677 --> 00:44:01,734 - MĂ„ jeg se dit ur? - Ja, selvfĂžlgelig. 350 00:44:01,889 --> 00:44:06,030 - Ved du, hvor det ligger? - Har du tabt dig? 351 00:44:06,185 --> 00:44:10,776 - Jeg bliver ogsĂ„ ĂŠldre. - FĂ„r du nok sĂžvn? 352 00:44:10,940 --> 00:44:14,238 Taler vi forbi hinanden? 353 00:44:14,402 --> 00:44:17,996 Togbane Jeg skal nok finde den. 354 00:44:18,156 --> 00:44:21,537 Hvis du ikke lĂžber tĂžr fĂžrst. 355 00:44:21,701 --> 00:44:27,882 - NĂ„len viser, tanken er tom. - Den er i stykker. Vi har masser. 356 00:44:28,041 --> 00:44:31,802 Mor! Du kĂžrte forbi togbanen. 357 00:44:31,961 --> 00:44:33,764 Hold fast. 358 00:44:35,923 --> 00:44:37,430 Er du gal? 359 00:44:37,592 --> 00:44:41,353 - Der er ensrettet! - Sig det ikke til nogen. 360 00:44:43,181 --> 00:44:45,980 - Her er vi. - Pas pĂ„. 361 00:44:54,400 --> 00:44:57,746 En ting er sikker. Det er pokkers svĂŠrt at tyde. 362 00:44:57,904 --> 00:45:04,416 Det er noget fra et brev. Noget om fremmede i El Barrio, der skaber uro. 363 00:45:04,577 --> 00:45:09,252 Noget i den stil. Her er et ord, der ikke er spansk. 364 00:45:09,415 --> 00:45:13,508 Thor. T-H-O-R. 365 00:45:13,670 --> 00:45:15,556 - Thor? - Siger det dig noget? 366 00:45:15,713 --> 00:45:17,054 Nej. 367 00:45:17,924 --> 00:45:21,601 Fremmede i El Barrio, der skaber uro 368 00:45:25,348 --> 00:45:31,648 MĂ„ske er det en arbejdsskade, men jeg har bange anelser. 369 00:45:31,813 --> 00:45:36,701 Hele det officielle Los Angeles anfĂžrt af borgmesteren og byrĂ„det- 370 00:45:36,859 --> 00:45:42,578 - familiemedlemmer og sorte deltog ved begravelsen af Diana McNeely - 371 00:45:42,740 --> 00:45:46,252 - som for nylig blev myrdet i sin carport. 372 00:45:46,411 --> 00:45:50,005 Miss McNeely, formand for byvoldskomitĂ©en - 373 00:45:50,164 --> 00:45:53,759 - stillede sig kritisk over for politiets metoder - 374 00:45:53,918 --> 00:45:57,347 - men politichefen deltog ved begravelsen. 375 00:45:57,505 --> 00:46:03,935 Det bliver stadig varmere og mere spĂŠndt i Watts-Willowbrook 376 00:46:04,095 --> 00:46:06,812 Ned med dig! 377 00:46:08,683 --> 00:46:11,945 Vil du have ketchup pĂ„ sandwichen? 378 00:46:15,398 --> 00:46:17,320 Hvor blev han af? 379 00:46:17,608 --> 00:46:19,245 Frank? 380 00:46:19,652 --> 00:46:22,535 Ville du have ketchup ...? 381 00:46:26,075 --> 00:46:27,582 Frank? 382 00:46:28,995 --> 00:46:31,581 Alt i orden? 383 00:46:43,384 --> 00:46:44,938 Frank? 384 00:46:47,430 --> 00:46:50,609 Har du gang i noget frĂŠkt? 385 00:46:55,855 --> 00:47:01,953 Pokker tage dit sorte irske hjerte, Frances Murphy, hvis du er skredet! 386 00:48:08,928 --> 00:48:15,524 Det her er jeres tre monitorer. Den midterste er til computerne. 387 00:48:16,060 --> 00:48:21,198 Og kontakterne: Natsigte...InfrarĂždt filter... 388 00:48:21,357 --> 00:48:25,699 MĂ„lsĂžgningssystem. Fjernstyret, sĂ„ I kan flyve lydlĂžst. 389 00:48:25,862 --> 00:48:30,168 Audio. Til jeres udvendige mikrofoner. 390 00:48:30,324 --> 00:48:34,417 - Hvor fĂžlsomme er de? - Man hĂžrer en museprut 600 m vĂŠk. 391 00:48:35,913 --> 00:48:40,220 D'herrer, det her er jeres vĂ„benkontrolhjelm. 392 00:48:40,376 --> 00:48:46,392 Den er hjertet i systemet. Nu skal I se, hvordan den virker. 393 00:48:48,885 --> 00:48:50,273 Se her. 394 00:48:54,223 --> 00:49:01,152 Den er sigtemiddel for kanonerne. Kanonerne peger den vej, I kigger. 395 00:49:01,314 --> 00:49:07,032 I sigter pĂ„ mĂ„let ved at fange det i sigtekornet. 396 00:49:10,114 --> 00:49:11,917 Vil du prĂžve? 397 00:49:12,367 --> 00:49:13,790 Ja. 398 00:49:20,541 --> 00:49:23,970 - Hvad er det? Video? - Ved du noget om det? 399 00:49:24,128 --> 00:49:28,055 Ja, jeg rodede med det i flĂ„den om bord pĂ„ Midway. 400 00:49:28,216 --> 00:49:33,566 Jeg tjente selv pĂ„ Forrestal. Kom, sĂ„ skal jeg vise dig det. 401 00:49:33,721 --> 00:49:37,518 Den er lĂ„st inde her under bugen. 402 00:49:37,684 --> 00:49:41,195 Skufferne har hver sin kode. 403 00:49:42,980 --> 00:49:46,860 Den her sletter bĂ„ndet pĂ„ centralens kommando. 404 00:49:47,026 --> 00:49:49,790 Men det skal vĂŠre i kassetten. 405 00:49:49,946 --> 00:49:53,292 Kan man kun slette det i kassetten? Det er fedt. 406 00:49:53,449 --> 00:49:57,044 Man kalibrerer sigtet efter Ăžjnene. 407 00:49:57,203 --> 00:50:01,379 Trykker pĂ„ affyringsknappen. Og bang! 408 00:50:01,541 --> 00:50:04,305 Jeg skĂžd svaberen af dig. 409 00:50:05,378 --> 00:50:10,266 Hvad fanden er det for noget med, at du skulle have truet Cochrane? 410 00:50:10,425 --> 00:50:13,189 Tak, sergent. 411 00:50:14,429 --> 00:50:19,150 - Hvad? - I politigaragen. Efter dit styrt. 412 00:50:19,308 --> 00:50:23,235 - Er du fjendtlig? - Jeg bad ham bare passe pĂ„. 413 00:50:23,396 --> 00:50:27,074 Det er nok. De vil skide pĂ„, om du dĂžr. 414 00:50:27,233 --> 00:50:32,667 Maskinen koster fem millioner. De vil ikke se den smadret. 415 00:50:32,822 --> 00:50:36,001 Sikke noget lort at lukke ud! 416 00:50:36,743 --> 00:50:38,166 Du. 417 00:50:40,204 --> 00:50:45,294 Jeg tror, FBI er ude efter dig. SĂ„ vĂŠr hellere pĂ„ vagt. 418 00:50:47,295 --> 00:50:49,514 Tak. 419 00:50:51,758 --> 00:50:55,554 Matusek. Hvordan kontrollerer man oscillationen her? 420 00:50:55,720 --> 00:51:01,319 Der er forskel pĂ„ ekstern og intern signalstyrke. 421 00:51:01,476 --> 00:51:05,782 Det er ikke nogen aftenskole. Vi skal teste en helikopter. 422 00:51:06,773 --> 00:51:09,738 - Godnat. - Godnat, knĂŠgt. 423 00:51:19,994 --> 00:51:22,675 - Big Brother til eller fra? - Hvad er det? 424 00:51:22,830 --> 00:51:27,719 - Den optager alt, hvad vi siger. - Skal vi ikke droppe den? 425 00:51:27,877 --> 00:51:33,311 - Sikringen sidder her. - Pas pĂ„ kredsafbryderne. 426 00:51:33,466 --> 00:51:38,057 - HvornĂ„r siger du, hvad "JAFO" er? - Hav lidt tĂ„lmodighed. 427 00:51:39,013 --> 00:51:41,943 Natsigte. Okay. 428 00:51:42,100 --> 00:51:44,568 MĂ„lsĂžgningssystem. Okay. 429 00:51:45,311 --> 00:51:47,565 Skal vi se, hvad der sker pĂ„ HBO? 430 00:51:47,772 --> 00:51:49,777 COMPUTER SYSTEM OMBORD STARTET 431 00:51:49,982 --> 00:51:53,862 Blue Thunder anmoder om starttilladelse. 432 00:51:54,028 --> 00:51:57,540 Vi kan ikke give starttilladelse endnu. 433 00:51:57,699 --> 00:52:00,831 Det er ikke nogen god idĂ©. 434 00:52:00,993 --> 00:52:04,422 Det er bare en orienteringsflyvning. 435 00:52:04,580 --> 00:52:09,634 Lad Holmes klare det. Giv ham starttilladelse. 436 00:52:09,794 --> 00:52:13,555 Blue Thunder, kontroltĂ„rnet her. Vindstyrke 330, HĂžjde 3002. 437 00:52:13,715 --> 00:52:15,387 VĂŠrsgo at starte. 438 00:52:21,014 --> 00:52:24,940 Modtaget, kontroltĂ„rn. Blue Thunder er lettet ved 2030. 439 00:52:25,101 --> 00:52:27,865 Kommer li! dig. Trafikmeldinger. 440 00:52:28,521 --> 00:52:31,618 Bare han ved, hvad han gĂžr. 441 00:52:49,000 --> 00:52:52,677 - Hvordan er hun? - Mere nĂŠsetung end Ayatollahen. 442 00:52:52,837 --> 00:52:56,265 - Sludder! Hun er pragtfuld. - Pragtfuld? 443 00:52:57,467 --> 00:53:01,773 - Lad os sĂ„ se, hvad kalkunen kan. - Afgang! 444 00:53:20,073 --> 00:53:21,663 Moar! 445 00:53:32,251 --> 00:53:34,470 - Hej. Kreds mod hĂžjre. - Hvad? 446 00:53:34,629 --> 00:53:36,301 Kreds mod hĂžjre. 447 00:53:37,632 --> 00:53:40,396 - Hej. - Du mĂ„ hĂžre dette. 448 00:53:40,593 --> 00:53:44,769 Ved du, hvor man kan fĂ„ noget godt at spise? 449 00:53:44,931 --> 00:53:48,395 Det kommer an pĂ„, hvad du har lyst m. 450 00:53:48,559 --> 00:53:50,232 Jeg skifter til video. 451 00:53:50,853 --> 00:53:53,273 Lidt sushi mĂ„ske. 452 00:53:53,481 --> 00:53:57,574 Husker du sidste gang, vi gjorde det her? 453 00:53:57,735 --> 00:54:00,950 PrĂžv at zoome ind. 454 00:54:01,197 --> 00:54:03,119 75? 455 00:54:03,366 --> 00:54:06,249 Taler vi om amerikanske penge? 456 00:54:06,494 --> 00:54:08,214 Ja, det gĂžr Vi. 457 00:54:08,413 --> 00:54:09,836 Kom nu. Du ved 458 00:54:11,499 --> 00:54:15,130 Kan du se ...? PrĂžv at se. Hold da kĂŠft! 459 00:54:15,378 --> 00:54:17,632 Skatter, det er lidt for meget. 460 00:54:17,797 --> 00:54:23,017 - Jeg vil have dem - Videre. Han knuser mit hjerte. 461 00:54:23,177 --> 00:54:28,148 - Vi skal passe arbejdet. - Åh nej Farvel. 462 00:54:36,774 --> 00:54:41,081 - Jeg elsker det her job. - Ja, du Ă„nder tungt. 463 00:54:42,447 --> 00:54:46,160 Vi prĂžver lydlĂžs flyvning. 464 00:54:46,492 --> 00:54:48,295 Tjek. 465 00:54:52,206 --> 00:54:55,967 - Det kalder jeg stille. - Som i skoven. 466 00:55:01,090 --> 00:55:06,346 Se der. Er det ikke en politimotorcykel? 467 00:55:06,971 --> 00:55:09,652 - Jo, fra fĂŠrdselspolitiet. - Kan du lĂŠse nummerpladen? 468 00:55:09,807 --> 00:55:11,859 - Kan du vende den rundt? - Ja. 469 00:55:21,986 --> 00:55:24,952 Der stĂ„r 221B6. 470 00:55:25,114 --> 00:55:29,586 Jeg kender den psykopat. Jack Moran. Dobbelt narrĂžv. 471 00:55:30,119 --> 00:55:33,714 - Dobbelt narrĂžv ...? - PrĂžv termografen. 472 00:55:33,873 --> 00:55:36,174 Termografen er slĂ„et til. 473 00:55:38,836 --> 00:55:43,807 - Motoren ser varm ud. - Den har ikke stĂ„et der ret lĂŠnge. 474 00:55:43,966 --> 00:55:47,478 - Skal vi se, om ejeren er hjemme? - Kan vi det? 475 00:55:47,637 --> 00:55:53,569 Matusek viste mig det i morges. Den kan alt, undtagen lave mad. 476 00:55:54,394 --> 00:55:56,648 H23. 477 00:55:57,188 --> 00:55:59,193 H23. 478 00:55:59,399 --> 00:56:04,488 - Der har vi huset. Hun er hjemme. - Hvordan ved computeren det? 479 00:56:04,654 --> 00:56:09,624 Sikkerhedspatruljen sender det videre til os. 480 00:56:11,953 --> 00:56:13,756 AUDIO SØGNING 481 00:56:16,040 --> 00:56:18,010 De hygger sig. 482 00:56:18,167 --> 00:56:21,798 Ja. Ja. 483 00:56:23,381 --> 00:56:25,552 Nej, nej! 484 00:56:25,717 --> 00:56:30,272 Ikke endnu. ikke endnu. Jeg er ikke klar. 485 00:56:30,680 --> 00:56:32,685 Nej! 486 00:56:35,518 --> 00:56:37,689 Store idiot! 487 00:56:37,854 --> 00:56:40,819 Den dobbelte narrĂžv danser vist ikke i takt. 488 00:56:40,982 --> 00:56:45,905 - Optog vi det hele? - Ja, det er lagret i hukommelsen. 489 00:56:46,070 --> 00:56:50,127 Han har vel ret til et hurtigt put. 490 00:56:50,283 --> 00:56:51,706 Helt sikkert. 491 00:56:52,076 --> 00:56:56,418 - Du kan godt slette bĂ„ndet, ikke? - Ja, det kan nok lade sig gĂžre. 492 00:56:56,581 --> 00:56:57,969 Godt. 493 00:57:03,087 --> 00:57:09,387 Den hĂžrer gennem mure, skyder 4000 skud i minuttet og ser ned i bluser. 494 00:57:09,552 --> 00:57:14,061 Desuden er den koblet til hver eneste database i landet. 495 00:57:14,223 --> 00:57:17,272 Et dusin af disse og sĂ„ kan man styre hele landet. 496 00:57:17,435 --> 00:57:20,021 Jeg indtaster mit eget navn. 497 00:57:21,564 --> 00:57:25,111 FIL FUNDET LYMANGOOD, RICHARD 498 00:57:25,276 --> 00:57:27,827 Hele ens Iiv stĂ„r her. 499 00:57:28,446 --> 00:57:30,332 Tast mit ind. 500 00:57:31,282 --> 00:57:35,375 Murphy, Frank. 501 00:57:36,788 --> 00:57:39,172 INGEN FIL 502 00:57:41,250 --> 00:57:45,213 FILEN UNDER REPARATION 503 00:57:46,673 --> 00:57:51,312 - "Filen under reparation" - Har du Ăždelagt den? Syret! 504 00:57:51,469 --> 00:57:54,897 Basen til Blue Thunder, kom. 505 00:57:55,056 --> 00:57:58,437 - Slut for i aften. Kom hjem. - Ti-4 506 00:57:58,601 --> 00:58:01,187 Jeg mĂ„ af sted. 507 00:58:01,354 --> 00:58:04,486 Det gĂŠlder ogsĂ„ Dem, mr. Fletcher. 508 00:58:04,649 --> 00:58:08,741 - Jeg kommer, nĂ„r han er landet. - Ja, sikkert. 509 00:58:18,538 --> 00:58:22,085 Blue Thunder. Vind 270 grader. 510 00:58:22,250 --> 00:58:24,337 Vi er under indflyvning. 511 00:58:25,128 --> 00:58:29,719 FlyvehĂžjde, 2995. I har landingstilladelse. 512 00:58:46,482 --> 00:58:50,195 - KĂžrer Cochrane i en grĂ„ Corvette? - Ja, hvorfor? 513 00:58:50,361 --> 00:58:53,161 Se klokken ni. Han har travlt. 514 00:58:54,615 --> 00:58:55,873 NĂ„, ja. 515 00:59:00,788 --> 00:59:03,754 - Tjek lige Cochrane. - PĂ„ computeren? 516 00:59:03,916 --> 00:59:07,131 Ja. Jeg fĂžlger efter ham. 517 00:59:16,596 --> 00:59:20,357 Blue Thunder Er der noget galt? 518 00:59:20,516 --> 00:59:23,898 - Det er Cochrane, F.E. US Army. - Cochrane. 519 00:59:24,062 --> 00:59:27,110 Hvad stĂ„r F.E. for? 520 00:59:27,273 --> 00:59:30,405 "Forpulet Egotripper." 521 00:59:32,236 --> 00:59:33,624 Vi er der snart. 522 00:59:34,739 --> 00:59:36,791 Blue Thunder, kan I hĂžre mig? 523 00:59:36,949 --> 00:59:40,580 Modtagelsen er meget dĂ„rlig. 524 00:59:40,745 --> 00:59:42,880 Jeg har fat i Washington. 525 00:59:44,499 --> 00:59:45,887 GĂžr det. 526 00:59:46,376 --> 00:59:49,757 Jeg kan ikke hĂžre jer. 527 00:59:49,921 --> 00:59:52,222 Blue Thunder, hĂžrer I mig? 528 00:59:52,382 --> 00:59:56,225 Jeg kan ikke hĂžre jer. Signalet er forvrĂŠnget. 529 00:59:57,470 --> 00:59:59,060 SØGER 530 00:59:59,305 --> 01:00:00,563 Her har vi det. 531 01:00:00,765 --> 01:00:02,485 NGOC-LINH HÆNDELSE ENESTE OVERLEVENDE 532 01:00:02,642 --> 01:00:05,489 "Eneste overlevende." Laver han sjov? 533 01:00:05,645 --> 01:00:07,317 PÅ SPECIAL OPGAVE: PROJEKT THOR 534 01:00:07,480 --> 01:00:10,695 "Projekt Thor". Det kender jeg. 535 01:00:10,858 --> 01:00:14,322 Indhent information 536 01:00:14,487 --> 01:00:18,497 Projekt Thor. 537 01:00:26,332 --> 01:00:28,669 Her har vi det. 538 01:00:28,835 --> 01:00:33,390 "Taktisk Helikopter Offensiv Respons." 539 01:00:33,631 --> 01:00:36,016 BRUG AF MILITÆRHELIKOPTERE SKAL UNDERTRYKKE OPRØRERE 540 01:00:36,300 --> 01:00:38,981 Offensiv respons ...? 541 01:00:39,137 --> 01:00:40,857 Hvad betyder det? 542 01:00:41,014 --> 01:00:45,024 Gutterne i Washington har vist ikke fortalt os alt. 543 01:00:45,601 --> 01:00:48,698 IDENTITET OG KODEORD? 544 01:00:49,313 --> 01:00:52,660 Blue Thunder, svar omgĂ„ende! 545 01:00:53,985 --> 01:00:56,998 Blue Thunder til basen 546 01:00:57,321 --> 01:00:58,828 Pis! 547 01:01:15,298 --> 01:01:18,097 NĂ„, han skal derind 548 01:01:18,259 --> 01:01:21,688 - Hvor er vi? - FBI-bygningen. 549 01:01:22,597 --> 01:01:26,440 - Skal vi lytte? - Ja. LydlĂžs flyvning. 550 01:01:40,740 --> 01:01:45,046 - Kan du hĂžre noget? - Nogle, der tĂžmmer skraldespande. 551 01:01:45,203 --> 01:01:46,246 Kan ikke bruge det. 552 01:01:46,496 --> 01:01:49,260 Hvad fanden sker der? 553 01:01:49,415 --> 01:01:55,965 De er ansvarlig for hans handlinger. Dr. Haycock ville give ham startforbud. 554 01:01:56,130 --> 01:02:01,932 HĂžr sĂ„ her, mr. Icelan. Vi har ingen paranoide skizofrene i tjenesten her. 555 01:02:02,095 --> 01:02:08,027 - Han tjekker psyken med sit ur. - Tjekker du din med en pejlestok? 556 01:02:08,184 --> 01:02:12,989 Jeg finder mig ikke i dit pis! Han er fĂŠrdig fra og med nu. 557 01:02:13,147 --> 01:02:15,366 Har helikopteren skrammer, er du det ogsĂ„. 558 01:02:16,067 --> 01:02:17,823 - PrĂžv termografen. - Ja. 559 01:02:23,324 --> 01:02:26,503 - Jeg sagde jo, den var sej. - SkĂžnt. 560 01:02:31,165 --> 01:02:34,428 Kan du parkere her? Jeg kan hĂžre noget. 561 01:02:40,842 --> 01:02:43,262 Den har lĂ„st sig pĂ„ et mĂ„l. 562 01:02:48,182 --> 01:02:50,437 Jeg forstĂ„r det ikke. 563 01:02:50,601 --> 01:02:53,615 Astro er selvstyrende. Vi fik ham tildelt. 564 01:02:53,771 --> 01:02:55,693 Det er Fletcher! 565 01:02:55,857 --> 01:03:00,365 McNeely Ja, l har jo ikke ligefrem udmĂŠrket jer. 566 01:03:00,528 --> 01:03:05,416 Havde hun ikke skreget, havde vi ikke behĂžvet at gĂ„ hĂ„rdt til hende. 567 01:03:05,575 --> 01:03:07,959 "GĂ„ hĂ„rdt til" 568 01:03:08,119 --> 01:03:11,500 Er det et nyt udtryk for mord? 569 01:03:11,664 --> 01:03:15,010 Hun havde allerede fundet en forbindelse 570 01:03:15,168 --> 01:03:19,842 mellem os og gadevolden. Hun ville afslĂžre det hele. 571 01:03:20,006 --> 01:03:23,637 Hvem er de andre? De kan ikke hĂžre mig. 572 01:03:24,302 --> 01:03:27,730 - Piloten - Frank Murphy. 573 01:03:27,889 --> 01:03:33,275 Er det under kontrol? Der mĂ„ ikke slippe et ord ud om Blue Thunder. 574 01:03:33,436 --> 01:03:36,401 - Luk munden pĂ„ ham. - Oberst? 575 01:03:36,564 --> 01:03:42,033 - Jeg synes, jeg bĂžr ordne ham. - SlĂ„ ham ihjel? 576 01:03:42,195 --> 01:03:44,994 - HvornĂ„r? - SĂ„ hurtigt som muligt. 577 01:03:45,156 --> 01:03:48,454 - I guder! - Han er vild med mig, hvad? 578 01:03:48,618 --> 01:03:52,295 - Har du optaget det? - Hvert et ord. 579 01:03:52,455 --> 01:03:58,387 Giv ham all, hvad han behĂžver. Samtalen har aldrig fundet sted. 580 01:04:03,549 --> 01:04:05,270 Pis! 581 01:04:10,139 --> 01:04:13,236 Nu er vi pĂ„ rĂžven. Vi skrider. 582 01:04:28,700 --> 01:04:34,466 Blue Thunder til tĂ„rnet. Anmoder om landingstilladelse. 583 01:04:44,882 --> 01:04:49,272 InspektĂžr Braddock vil tale med jer omgĂ„ende. 584 01:04:49,429 --> 01:04:53,439 - Jeg skaffer nĂžglekortet til bĂ„ndet. - VĂŠr forsigtig. 585 01:04:57,770 --> 01:05:02,445 Javel, sir. Det skal jeg nok. Ja, han er ikke sĂ„ 586 01:05:04,819 --> 01:05:08,662 Som De vil, sir. Det gĂžr jeg. 587 01:05:09,490 --> 01:05:13,203 Ja, det skal jeg nok. Tak. 588 01:05:15,163 --> 01:05:18,260 - God flyvetur? - Det var en fornĂžjelse. 589 01:05:18,416 --> 01:05:23,422 Det var din sidste i et stykke tid. Nu hĂžrer du efter, Frank. 590 01:05:23,588 --> 01:05:27,728 Jeg er inspektĂžr, du er betjent. Jeg taler, du lytter. 591 01:05:27,884 --> 01:05:33,234 Hvis du ser, min rĂžv er vĂŠk, er det fordi, den er sparket vĂŠk. 592 01:05:42,231 --> 01:05:46,324 Jeg vil gerne tale med dig under fire Ăžjne. 593 01:05:46,486 --> 01:05:49,416 Vi har intet at skjule for mr. Icelan. 594 01:05:49,572 --> 01:05:52,835 Du og Lymangood er taget af projektet. 595 01:05:52,992 --> 01:05:57,464 Jeg er heldig, hvis jeg slipper for patruljetjeneste. 596 01:06:00,041 --> 01:06:04,513 InspektĂžr Braddock. Ja, han er her, hr. oberst. 597 01:06:06,798 --> 01:06:07,841 Icelan. 598 01:06:10,760 --> 01:06:17,142 Glem nu ikke at tjekke olien, gutter. Jeg tager lige mine manchetknapper. 599 01:06:26,234 --> 01:06:27,277 Ja. 600 01:06:27,568 --> 01:06:30,498 Hvem tror du, du narrer med det radiopis? 601 01:06:30,655 --> 01:06:34,795 Det blev skrottet lige efter, Marconi fandt pĂ„ det. 602 01:06:39,914 --> 01:06:43,046 Det er Braddock. 603 01:06:44,085 --> 01:06:48,759 Javel, sir. Det har vi ordnet. 604 01:07:07,191 --> 01:07:10,869 - Hvem Ă„bnede til hukommelsen? - Ham den lange strisser. 605 01:07:11,988 --> 01:07:15,037 - Lymangood? - Ja, netop. 606 01:07:50,318 --> 01:07:51,659 Hej! 607 01:07:57,283 --> 01:07:59,751 Tag hans pistol. 608 01:08:09,295 --> 01:08:12,059 Tag det roligt og hĂžr efter. 609 01:08:12,215 --> 01:08:13,887 HĂžr sĂ„ efter! 610 01:08:14,050 --> 01:08:17,015 Vi vil ikke gĂžre dig noget. Vi vil have bĂ„ndet. 611 01:08:17,929 --> 01:08:24,560 Du skal nok snakke fĂžr eller siden. Jeg hĂ„ber for dig, det bliver fĂžr. 612 01:08:25,395 --> 01:08:31,362 For fĂžrst brĂŠkker vi dine fingre. SĂ„ armen. 613 01:08:31,526 --> 01:08:34,029 Og mĂ„ske knĂŠene. 614 01:08:34,195 --> 01:08:38,869 Du tror ikke pĂ„ mig, sĂ„ lad mig vise dig det. 615 01:08:48,042 --> 01:08:51,922 Bliver det fĂžr? 616 01:08:52,088 --> 01:08:56,430 BĂ„ndet ligger det i din bil? 617 01:08:57,969 --> 01:09:00,686 Se efter i bilen. 618 01:09:16,863 --> 01:09:19,912 FortĂŠller du os, hvor det er? 619 01:09:20,366 --> 01:09:22,087 Ja. 620 01:09:24,120 --> 01:09:28,629 Vil du skrive det ned? Dygtig dreng. 621 01:11:43,676 --> 01:11:48,267 Alle enheder. Anhold assistent Frank Murphy - 622 01:11:48,431 --> 01:11:51,396 - som mistĂŠnkt i mordet pĂ„ Richard Lymangood. 623 01:11:51,559 --> 01:11:57,574 Han kĂžrer formodentlig en sort Trans-Am med nummeret 909 KEB. 624 01:11:57,732 --> 01:12:00,413 Det fĂ„r jeg lige bekrĂŠftet. 625 01:12:00,568 --> 01:12:05,243 Air 12 til centralen, gentag venligst den melding. 626 01:12:05,406 --> 01:12:09,962 Sort Trans-Am, nummer 909 KEB. 627 01:12:10,119 --> 01:12:16,550 Frank Murphy. Anhold li! forhĂžr om mordet pĂ„ Richard Lymangood. 628 01:12:39,691 --> 01:12:42,371 SĂ„ langt sĂ„ godt. 629 01:12:42,527 --> 01:12:47,082 Se Big Brother-bĂ„ndet, hvis du vil vide mere. 630 01:12:47,990 --> 01:12:52,167 Jeg har lige hĂžrt om Lymangood. Det gĂžr mig ondt. 631 01:12:52,328 --> 01:12:55,045 Ring, hvis du vil snakke. 632 01:13:35,079 --> 01:13:38,093 - Deres te, hr. oberst. - Tak, Tracy. 633 01:13:38,249 --> 01:13:43,387 Hvorfor sletter vi ikke bare bĂ„ndet? SĂ„dan er det jo designet. 634 01:13:43,546 --> 01:13:47,177 Lymangood ĂŠndrede koden. 635 01:13:47,342 --> 01:13:51,648 Det ville tage en evighed at finde den nye kode. 636 01:13:55,016 --> 01:13:57,981 Og vi har ikke en evighed. 637 01:14:23,836 --> 01:14:27,265 Hej, boss. Hvordan gĂ„r det? 638 01:14:27,423 --> 01:14:33,474 Jeg har bĂ„ndet, men det er for farligt at tage det med hjem 639 01:14:33,638 --> 01:14:38,443 Der ligger en drive-in pĂ„ hjĂžrnet af Riverside og Victory. 640 01:14:38,601 --> 01:14:41,983 Der stĂ„r en container omme bagved. 641 01:14:42,146 --> 01:14:48,529 Den bliver fĂžrst tĂžmt pĂ„ mandag, sĂ„ der gemmer jeg bĂ„ndet. Okay? 642 01:14:49,696 --> 01:14:54,702 Det her begynder at blive skĂŠgt. Rigtig politi og rĂžvere. 643 01:14:54,867 --> 01:14:59,506 Held og lykke, hvis du pĂ„tager dig opgaven. 644 01:14:59,664 --> 01:15:02,167 Det her er Lymangood. 645 01:15:02,333 --> 01:15:06,758 Forresten jeg har fundet ud af, hvad "JAFO" stĂ„r for. 646 01:15:06,963 --> 01:15:10,510 "Jeg Afskyr Forpulede observatĂžrer." 647 01:15:13,302 --> 01:15:16,517 Kom ud derfra, for helvede! 648 01:15:19,976 --> 01:15:23,570 Taler du til mig, din narrĂžv? 649 01:15:57,889 --> 01:15:59,360 Murphy! 650 01:16:13,613 --> 01:16:15,748 Blue Thunder, kom. 651 01:16:21,996 --> 01:16:23,040 Pis! 652 01:16:26,125 --> 01:16:28,012 Los Angeles Mobile. 653 01:16:28,169 --> 01:16:30,139 Stil om til KBLA-TV. 654 01:16:30,296 --> 01:16:32,432 Nummeret stĂ„r i telefonbogen. 655 01:16:32,590 --> 01:16:36,647 Det er politiet, og det haster. Giv mig KBLA-TV! 656 01:16:38,554 --> 01:16:40,856 KBLA-TV, goddag. 657 01:16:41,099 --> 01:16:43,685 Jeg vil tale med Mario Machado eller Alf Hewitt. 658 01:16:43,851 --> 01:16:47,066 DesvĂŠrre, de er ude. Vi! De lĂŠgge en besked? 659 01:16:47,230 --> 01:16:52,450 Hils fra Frank Murphy, Astro Division. Jeg har sendt en pakke. 660 01:16:52,610 --> 01:16:54,283 Frank Astro? 661 01:16:54,445 --> 01:16:56,996 Nej. Frank Murphy, Astro Division. 662 01:16:57,156 --> 01:16:59,921 Politiet. Det haster. ForstĂ„et, skat? 663 01:17:00,076 --> 01:17:02,081 - Ja, jeg har forstĂ„et. - Okay. 664 01:17:02,370 --> 01:17:06,463 Hallo, Mobile? Jeg skal have et til nummer. 665 01:17:10,128 --> 01:17:12,299 - Hallo. - Det er Frank. 666 01:17:12,505 --> 01:17:14,640 Hvor er du? Jeg er urolig. 667 01:17:14,799 --> 01:17:21,609 Rolig nu. Kan du hente en pakke pĂ„ hjĂžrnet af Victory og Riverside? 668 01:17:21,764 --> 01:17:25,561 Den ligger i en container omme bagved. 669 01:17:25,727 --> 01:17:29,606 Giv den til KBLA-TV. Mario Marchado eller Alf Hewitt. 670 01:17:29,772 --> 01:17:32,869 - Stop ikke for nogen. ForstĂ„et? - Ja. 671 01:17:33,026 --> 01:17:35,362 - Tak, skat. - Farvel. 672 01:17:43,703 --> 01:17:47,297 - Hvor er han? - Over motorvejen ved Hollywood. 673 01:17:47,457 --> 01:17:52,974 - Ring til borgmesteren, Fletcher. - Vi mĂ„ tilkalde flyvevĂ„bnet. 674 01:17:53,129 --> 01:17:57,969 Han ringede fĂžrst til kanal 8, og sĂ„ til sin veninde. 675 01:17:58,134 --> 01:18:02,643 Send vogne hjem til hende og til tv-selskabet. 676 01:18:02,764 --> 01:18:07,070 - Svinet er pĂ„ vej til medierne. - Vi mĂ„ sĂŠtte en stopper for det. 677 01:19:29,475 --> 01:19:31,445 Kom sĂ„! 678 01:20:29,369 --> 01:20:32,049 - Jeg kan ikke se en meter. - Der er hun. 679 01:21:38,479 --> 01:21:40,864 Air 7 til Special One 680 01:21:42,650 --> 01:21:44,323 Air 7 til Special One 681 01:21:48,322 --> 01:21:50,209 Drop det pis! 682 01:21:50,366 --> 01:21:56,666 Du mĂ„ hellere lande. Vi har to helikoptere med specialstyrker. 683 01:21:59,334 --> 01:22:04,340 - Nej, hvor er her hyggeligt! - Vend om, ellers Ă„bner vi ild. 684 01:22:08,343 --> 01:22:10,348 Kom nu, Murphy. 685 01:22:13,514 --> 01:22:14,986 PlĂžk ham ned. 686 01:22:20,188 --> 01:22:23,402 Hvordan gĂ„r det med din rotationsteknik? 687 01:22:27,612 --> 01:22:30,376 Lede svin! 688 01:22:41,334 --> 01:22:42,722 Hold fast. 689 01:22:46,547 --> 01:22:48,138 Undskyld, min ven. 690 01:22:59,852 --> 01:23:05,202 Ikke nu igen! Okay, gutter. Nu kan I fĂžlge efter kongen. 691 01:25:23,162 --> 01:25:25,167 Hold ind til siden. 692 01:25:36,467 --> 01:25:40,180 - Er der noget i vejen? - Ja ja, hĂžnemor 693 01:25:40,346 --> 01:25:44,688 Stille og roligt. Giv mig kĂžrekort og indregistrering? 694 01:25:44,851 --> 01:25:46,737 Naturligvis. 695 01:25:51,607 --> 01:25:54,455 - MĂ„ske har jeg - Stig ud af bilen. 696 01:27:03,137 --> 01:27:08,227 Kanal 8 rapporterer fra en helikopterkapring. 697 01:27:08,393 --> 01:27:12,569 Hold Dem inden dĂžre. Der er en snigskytte over LA. 698 01:27:12,730 --> 01:27:15,945 Politiet har mistet en bi! og to helikoptere. 699 01:27:16,109 --> 01:27:20,664 Hvad nu, d'herrer? Jeg vil ikke miste flere helikoptere. 700 01:27:20,822 --> 01:27:23,076 MĂ„ jeg prĂŠsentere Oberst Coe fra flyvevĂ„bnet. 701 01:27:23,241 --> 01:27:24,498 - Oberst. - Hr. Borgmester. 702 01:27:24,659 --> 01:27:28,455 Vi har et par F-16-fly i beredskab. 703 01:27:28,621 --> 01:27:32,418 Vi kan skyde ham ned. De skal bare sige til. 704 01:27:32,583 --> 01:27:38,017 F-16 affyrer raketter. Vi risikerer at slĂ„ uskyldige mennesker ihjel. 705 01:27:38,172 --> 01:27:43,476 De bĂŠrer varmesĂžgende missiler. Vi kan fjerne ham som en svulst. 706 01:27:43,636 --> 01:27:47,349 Der er ikke tale om en svulst! 707 01:27:53,062 --> 01:27:55,114 Til hĂžjre. 708 01:27:59,569 --> 01:28:00,992 Nej, Kate! 709 01:28:16,044 --> 01:28:18,677 Du flirter med dĂžden. 710 01:28:47,492 --> 01:28:49,828 Godt gĂ„et, min pige. 711 01:29:03,216 --> 01:29:04,687 Ja. 712 01:29:05,134 --> 01:29:10,390 Det er Roy Icelan fra Astro Control. De har lige taget to F-16 frem. 713 01:29:10,556 --> 01:29:13,107 - Og bĂ„ndet? - DesvĂŠrre. 714 01:29:13,267 --> 01:29:16,482 Han kontaktede KBLA. Fletcher stĂ„r klar. 715 01:29:16,646 --> 01:29:21,700 Hvis I holder jer i ro, skal I nok fĂ„ hjĂŠlp. 716 01:29:22,819 --> 01:29:27,659 Jeg har et bĂ„nd til mr. Machado eller Abe Hewitt. 717 01:29:27,824 --> 01:29:31,418 - Vi har virkelig travlt. - Det er fra Frank Murphy. 718 01:29:31,577 --> 01:29:35,800 Der er en galning i en helikopter. SĂŠt dig derhen og vent. 719 01:29:35,957 --> 01:29:41,640 Han er bange for at miste sit job. Jeg kan give Mario pakken for dig. 720 01:29:42,964 --> 01:29:47,270 - Jeg skal give den til mr. Mosher. - Machado. 721 01:29:47,427 --> 01:29:52,315 - Jeg er hans producer. Lad mig. - Nej, ellers tak. 722 01:29:52,473 --> 01:29:57,527 - Kan vi ikke bare slette det? - Vi kender ikke koden. 723 01:29:58,688 --> 01:30:00,740 SĂ„ slet det hele. 724 01:30:00,898 --> 01:30:05,822 - Giv mig det, sĂ„ afleverer jeg det. - Jeg skal give det til mr. Hewitt. 725 01:30:05,987 --> 01:30:11,373 - Jeg er Alf Hewitt. Har du bĂ„ndet? - Ja. Din producer sagde 726 01:30:11,534 --> 01:30:15,461 Hvem? Jeg har aldrig set ham fĂžr. 727 01:30:15,621 --> 01:30:19,632 - Det er statens ejendom. - Slip mig! 728 01:30:21,919 --> 01:30:24,423 Bill! HjĂŠlp mig- 729 01:30:25,548 --> 01:30:29,428 Din store nar! Jeg plĂžkker knoppen af dig. 730 01:30:29,594 --> 01:30:31,848 Af sted. Jeg har bĂ„ndet. 731 01:30:58,831 --> 01:31:01,549 March Control, det er Little Brother One. 732 01:31:01,793 --> 01:31:06,348 Vi har mĂ„let pĂ„ kornet, pejling 121, 20 kilometer. 733 01:31:06,506 --> 01:31:08,511 Anmoder om tilladelse til kontakt. 734 01:31:09,842 --> 01:31:11,349 Modtaget, Lime Brother. 735 01:31:11,511 --> 01:31:15,473 March Control her. Angrib og eliminĂ©r. 736 01:31:15,640 --> 01:31:18,357 Jeg gentager. Angrib og eliminĂ©r. 737 01:31:30,321 --> 01:31:34,663 Der er han. Han er din, Cookie. 738 01:31:37,870 --> 01:31:39,757 MISSILER ARMERET 739 01:32:36,012 --> 01:32:37,815 Hold da kĂŠft! 740 01:32:50,985 --> 01:32:53,619 Hvad? 741 01:32:53,780 --> 01:32:56,793 Det var satans. 742 01:32:56,949 --> 01:33:01,339 En af Deres missiler har lige jordet en grillbiks i Little Tokyo. 743 01:33:01,496 --> 01:33:06,466 Francis, er det ikke Rays distrikt? Har du hans nummer? 744 01:33:06,626 --> 01:33:11,976 Ring til ham, fĂžr de ringer til ham. Og ringer vi ikke fĂžrst 745 01:33:51,254 --> 01:33:53,389 Der er han! 746 01:33:57,552 --> 01:34:01,942 - Det her er en nĂždsituation. - Forlad omrĂ„det! 747 01:34:08,021 --> 01:34:11,698 Det mĂ„ jeg nok sige Han stĂ„r stille. 748 01:34:12,608 --> 01:34:15,326 Nu har jeg ham. 749 01:34:44,932 --> 01:34:46,938 Åh gud! 750 01:35:10,708 --> 01:35:14,339 Jeg er ramt! Han skĂžd vingen af mig. 751 01:35:14,796 --> 01:35:19,185 Mayday. Mayday! Jeg skyder mig ud. 752 01:35:56,004 --> 01:35:59,883 Vi har lige mistet en F-16 og en skyskraber. Hvad nu? 753 01:36:00,049 --> 01:36:01,889 Afbryd jagten. 754 01:36:02,051 --> 01:36:06,227 MĂ„ jeg minde Dem om, at der er en stĂŠrkt bevĂŠbnet galning lĂžs? 755 01:36:06,389 --> 01:36:07,682 Jeg Sagde, afbryd jagten. 756 01:36:08,349 --> 01:36:10,401 Anmoder om starttilladelse. 757 01:36:10,643 --> 01:36:13,941 Bliv her, Oberst. Operationen er afbrudt. 758 01:36:14,105 --> 01:36:18,198 Jeg gentager: Bliv her. GĂ„ ikke i luften. 759 01:36:18,359 --> 01:36:20,578 Mange tak. 760 01:37:17,085 --> 01:37:18,591 MASKINFEJL 761 01:37:53,162 --> 01:37:54,206 Tilbage til basen. 762 01:38:06,259 --> 01:38:07,730 "GĂ„ hĂ„rdt til"... 763 01:38:07,885 --> 01:38:09,772 Er det et nyt udtryk for mord? 764 01:38:09,929 --> 01:38:15,316 Hun vidste, der var en forbindelse mellem os og gadevolden. 765 01:38:15,476 --> 01:38:19,985 Du skulle hĂžre det her! De lyder som strĂžmere og FBI. 766 01:38:20,148 --> 01:38:25,285 De laver ravage i El Barrio for at vise, hvad helikopteren kan. 767 01:38:25,445 --> 01:38:31,994 Og glem det fis om snigskytten. MĂ„ske er strisseren den store helt. 768 01:39:42,105 --> 01:39:43,944 SĂ„ prĂžver vi det her. 769 01:40:40,329 --> 01:40:41,717 Hvor er du? 770 01:41:17,658 --> 01:41:19,296 Satans! 771 01:42:01,661 --> 01:42:06,466 SĂ„, Murphy. Nu er det pĂ„ tide, du lever op til al din snak. 772 01:42:35,862 --> 01:42:38,282 Kom nu, dit lokum! 773 01:42:49,208 --> 01:42:50,762 Det er umuligt! 774 01:43:08,478 --> 01:43:10,862 Vi ses. 775 01:44:00,947 --> 01:44:02,584 Okay- 776 01:44:02,782 --> 01:44:04,787 Og sĂ„ er det din tur. 777 01:44:58,379 --> 01:45:03,813 Prototypen til 5 millioner dollars blev smadret, da Murphy lĂžb tĂžr - 778 01:45:03,968 --> 01:45:08,690 - og landede helikopteren pĂ„ banen foran et godstog. 779 01:45:08,848 --> 01:45:12,194 Helikopteren mĂždte sin ende, men historien ender ikke her. 780 01:45:12,352 --> 01:45:16,409 PĂ„ baggrund af et bĂ„nd, som Murphy gav mig i dag - 781 01:45:16,564 --> 01:45:21,321 - har man genoptaget sagen om byrĂ„dsmedlem Diana McNeely - 782 01:45:21,486 --> 01:45:26,575 - som kan hĂŠnge sammen med mordet pĂ„ Richard Lymangood. 783 01:45:26,741 --> 01:45:33,337 Seks politifolk og statsmĂŠnd fra Udenrigs- og Justitsministeriet- 784 01:45:33,498 --> 01:45:37,638 - tilbageholdes til afhĂžring. Efter vejret fĂ„r vi en forsmag - 785 01:45:37,794 --> 01:45:42,266 - pĂ„ et japansk lyntog, der mĂ„ske snart kommer i brug her. 786 01:48:10,446 --> 01:48:12,783 Producerne takker borgmester Tom Bradley, filmkontoret - 787 01:48:12,949 --> 01:48:17,089 - byplanlĂŠgningen og folket af Los Angeles. 788 01:49:06,836 --> 01:49:09,517 TIL WARREN OATES MED KÆRLIGHED 789 01:49:09,756 --> 01:49:12,473 FOR AL DEN GLÆDE DU GAV OS 62848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.