All language subtitles for Blue.Thunder.1983.720p.BluRay.x264-x0r
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,478 --> 00:00:27,283
VĂ
BEN- OG OVERVĂ
GNINGS-
SYSTEMERNE I DENNE FILM -
2
00:00:27,442 --> 00:00:32,163
- FINDES I VIRKELIGHEDEN
OG BRUGES I USA I DAG.
3
00:00:46,961 --> 00:00:49,381
Satler .
4
00:00:49,547 --> 00:00:52,477
Reiss. Maloney.
5
00:00:54,844 --> 00:00:57,264
Hvor fanden er Murphy?
6
00:01:06,814 --> 00:01:10,243
- Du, Jafo...Find Murphy.
- Ja, sir.
7
00:01:22,205 --> 00:01:26,796
KommissĂŠr Kress
vil have Dem ud pÄ pladsen
8
00:01:29,087 --> 00:01:30,474
Hr?
9
00:01:31,130 --> 00:01:35,223
- Har du tabt noget?
- Nej. De skal ud pÄ pladsen.
10
00:01:43,726 --> 00:01:47,155
- MĂ„ jeg spĂžrge, hvad De laver?
- Ja, gerne.
11
00:01:55,029 --> 00:02:01,080
- Kan du mĂŠrke trykket, Murph?
- Ja, lufttrykket ved havoverfladen.
12
00:02:01,244 --> 00:02:06,132
- Hvor er Montoya?
- Kig pÄ listen. Han er pÄ dagholdet.
13
00:02:06,290 --> 00:02:12,306
- Det havde jeg helt glemt.
- Du flyver med den nye. Lymangood.
14
00:02:12,463 --> 00:02:16,176
- Hvem?
- Mig. Lymangood.
15
00:02:17,385 --> 00:02:19,472
Pragtfuldt.
16
00:02:32,734 --> 00:02:36,826
- Jeg ville give ham startforbud.
- Bare rolig.
17
00:02:36,988 --> 00:02:41,828
Jeg ville ikke flyve med ham, om jeg
sÄ fik en tyr, der pissede whisky.
18
00:02:41,993 --> 00:02:44,128
JasÄ?
19
00:03:08,102 --> 00:03:10,866
- Klar?
- Ja, sir.
20
00:03:11,022 --> 00:03:13,074
- Er du sikker?
- Ja.
21
00:03:22,075 --> 00:03:27,793
Airship 12 i luften klokken 19.59.
Nej klokken 20.00.
22
00:03:27,955 --> 00:03:31,004
- Murphy og Lymangood.
- Hvor er Montoya?
23
00:03:31,167 --> 00:03:36,256
Han sĂžgte om dagtjeneste
efter balladen med Murphy.
24
00:03:36,422 --> 00:03:39,804
Jeg kalder Afgangskontrollen,
Air-12 er ved
25
00:03:40,009 --> 00:03:44,232
22000. VFR 5000 kommer ti! dig 1.25.
26
00:03:44,639 --> 00:03:46,311
Trafikmelding.
27
00:03:48,518 --> 00:03:53,275
Lymangood Hvad fik dig
til at sĂžge luftstĂžttetjenesten?
28
00:03:53,523 --> 00:03:59,241
Det ved jeg ikke helt
Jeg syntes, det lĂžd lokkende.
29
00:03:59,404 --> 00:04:06,498
Ingen pistoler, ingen dĂžre
at sparke ind Stille og roligt.
30
00:04:06,953 --> 00:04:11,176
Alle de mennesker
Hvad mon de laver dernede?
31
00:04:11,332 --> 00:04:18,510
Statistisk set fÄr cirka 1.775.000
af dem fyret kanonen af.
32
00:04:19,674 --> 00:04:24,348
- SĂ„ mange?
- Og resten ser fjernsyn.
33
00:04:24,512 --> 00:04:26,600
Lad os sÄ se.
34
00:04:29,017 --> 00:04:34,236
Jeg kan se en sort fyr med hue,
der sĂŠlger narko fra en varevogn.
35
00:04:34,397 --> 00:04:37,362
- En rĂžd hue?
- Ja, netop!
36
00:04:40,278 --> 00:04:43,576
Det er en af vores.
Han arbejder i civil.
37
00:04:43,823 --> 00:04:46,327
Ja. Ja.
38
00:04:46,492 --> 00:04:50,123
- Var du ikke til orienteringen?
- Jo. Jeg glemte det bare.
39
00:04:50,830 --> 00:04:52,918
Du skal nok falde til.
40
00:04:53,082 --> 00:04:57,591
Kalder Air 12.
RĂžveri ved Burbank og Vineland.
41
00:04:57,754 --> 00:05:00,684
MistĂŠnkte er en sort mand
med orange skjorte og cowboyhat.
42
00:05:00,840 --> 00:05:03,059
- Det er til os.
- Han er bevĂŠbnet og har et gidsel.
43
00:05:03,217 --> 00:05:09,101
- Tag imod det.
- Air 12. Vi er pÄ vej til stedet.
44
00:05:09,265 --> 00:05:10,309
Cirkus SPIRITUS
45
00:05:10,850 --> 00:05:12,570
Lad os komme ud herfra.
46
00:05:14,354 --> 00:05:15,741
KĂŠlling.
47
00:05:21,986 --> 00:05:23,576
Dumme idiot.
48
00:05:32,580 --> 00:05:37,504
Air 12 til jorden.
Han er pÄ vej mod ophugget.
49
00:05:37,669 --> 00:05:42,141
Orange skjorte og cowboyhat.
Meget diskret
50
00:05:44,801 --> 00:05:47,435
LYS pÄ ham!
51
00:05:48,304 --> 00:05:49,692
Jeg har ham.
52
00:05:53,434 --> 00:05:56,364
- For satan!
- Velkommen i jobbet.
53
00:06:11,077 --> 00:06:13,414
Tilkald en ambulance.
54
00:06:20,837 --> 00:06:27,516
Se lige der. Der er en bevĂŠbnet fyr
bag ved containeren. Den anden vej.
55
00:06:27,677 --> 00:06:30,939
Vi flyver ned og puster til ham.
56
00:06:45,862 --> 00:06:48,661
Ned pÄ jorden!
57
00:06:50,700 --> 00:06:53,583
Kode 4.
De har situationen under kontrol.
58
00:07:14,307 --> 00:07:17,404
Hvad var det der med uret?
59
00:07:19,479 --> 00:07:22,492
Da De stod med uret.
60
00:07:22,648 --> 00:07:29,541
En test. Det fÞrste, man mister, nÄr
man bliver senil, er tidsfornemmelsen.
61
00:07:29,697 --> 00:07:33,375
Med lukkede Ăžjne kan man ikke
skelne 25 sekunder fra fem.
62
00:07:33,534 --> 00:07:36,464
- Ja, sir.
- Hold op med at sige sir.
63
00:07:36,621 --> 00:07:40,382
- Du lyder som David Copperfield.
- Ja, sir. Jeg mener okay, sir.
64
00:07:41,292 --> 00:07:44,721
- Se vognen dernede. Klokken ti.
- Hvad for en?
65
00:07:44,879 --> 00:07:48,391
- Under trĂŠet.
- Hvordan kan du se den?
66
00:07:52,345 --> 00:07:54,350
- Kan du se den?
- Ja.
67
00:07:55,223 --> 00:07:57,987
- Den har ingen nummerplader.
- Rapporter den.
68
00:07:58,226 --> 00:07:59,982
- Efterladt kĂžretĂžj.
- Okay.
69
00:08:00,812 --> 00:08:05,284
Air 12 til centralen.
Efterladt kĂžretĂžj. Det er en
70
00:08:05,441 --> 00:08:09,321
- Hvilket mĂŠrke?
- En lysebrun Chevy.
71
00:08:09,487 --> 00:08:12,452
Den har ingen nummerplader.
72
00:08:12,990 --> 00:08:17,131
Og den stÄr oppe for enden
af Linden Road.
73
00:08:17,745 --> 00:08:21,293
- Glimrende.
- Mange tak.
74
00:08:43,146 --> 00:08:48,947
- Hvad er klokken?
- Du har snakket med Montoya, hvad?
75
00:08:49,110 --> 00:08:52,159
Han nĂŠvnte noget om Encino.
76
00:08:52,321 --> 00:08:57,459
Lad mig indvi dig i det.
Nu er du jo lige blevet beskudt.
77
00:09:21,517 --> 00:09:24,614
Montoya mener, hun er filmstjerne.
78
00:09:24,979 --> 00:09:29,036
Bare hun ikke
skal arbejde over i aften.
79
00:09:29,442 --> 00:09:34,448
De svin Rene slavepiskere.
80
00:09:34,614 --> 00:09:40,297
De vil skide pÄ,
hvor hÄrdt man arbejder. Der er hun!
81
00:09:45,583 --> 00:09:49,759
Hun er fantastisk!
Ved hun, at vi er her?
82
00:09:49,921 --> 00:09:54,429
- Hun skal bare kigge ud.
- Halv elleve, prĂŠcis.
83
00:09:55,718 --> 00:10:00,724
Hvis der er noget, jeg beundrer,
sÄ er det punktlighed.
84
00:10:02,892 --> 00:10:06,155
Og smidighed.
85
00:10:06,312 --> 00:10:09,658
Siger man,
at man vil vĂŠre et bestemt sted
86
00:10:09,816 --> 00:10:13,162
For satan da!
87
00:10:13,319 --> 00:10:17,281
Hvordan gĂžr hun det der?
88
00:10:17,448 --> 00:10:21,161
Det aner jeg ikke.
Hold dig fra pedalerne!
89
00:10:24,997 --> 00:10:27,501
Se, hvor solbrĂŠndt hun er.
90
00:10:31,462 --> 00:10:35,140
Farven er helt jĂŠvn.
91
00:10:37,010 --> 00:10:39,975
Ă
h gud.
92
00:11:28,519 --> 00:11:31,284
- Hvad vil I?
- Tag mappen!
93
00:11:32,065 --> 00:11:35,197
Jeg tror ikke, hun ved det.
94
00:11:40,615 --> 00:11:42,038
Nogen gĂžr.
95
00:11:42,200 --> 00:11:46,292
VoldtĂŠgtsforsĂžg,
8792 Linden Road.
96
00:11:46,454 --> 00:11:50,167
- Satans ogsÄ! Jeg vidste det!
- Pis!
97
00:12:00,593 --> 00:12:03,441
Ă
h nej! Kom, lad os smutte.
98
00:12:05,431 --> 00:12:06,819
Tag bagsiden.
99
00:12:08,434 --> 00:12:10,356
Holdt!
100
00:12:26,494 --> 00:12:28,416
Han er fĂŠrdig.
Tag den anden.
101
00:12:32,667 --> 00:12:35,431
Lad dem lĂžbe!
102
00:12:37,338 --> 00:12:38,975
Der er han.
103
00:13:17,170 --> 00:13:20,135
Er alt i orden, sir?
104
00:13:20,340 --> 00:13:22,226
Ja, bare rolig.
105
00:13:26,888 --> 00:13:32,357
- Tilkald en ambulance.
- Ambulance til 3920 Linden Road.
106
00:13:32,518 --> 00:13:35,283
- Hvordan har kvinden det?
- Det ser slemt ud.
107
00:13:35,813 --> 00:13:38,661
- Satans! Den er vĂŠk.
- Sir?
108
00:13:39,233 --> 00:13:41,737
Chevyen. Skrotbunken.
109
00:13:42,904 --> 00:13:44,991
Den er vĂŠk.
110
00:13:52,497 --> 00:13:55,427
Det er kraftedeme sygt.
111
00:13:56,918 --> 00:14:02,517
Air 12. Vind 150 grader.
Du har landingstilladelse.
112
00:14:02,674 --> 00:14:07,063
Air 14 pÄ heliport to.
Du har starttilladelse.
113
00:14:07,220 --> 00:14:09,984
Den gamle vil tale med jer.
Med det samme.
114
00:14:14,018 --> 00:14:17,696
- Alletiders frisure.
- Alletiders elev.
115
00:14:30,827 --> 00:14:35,418
Noget af det sjoveste
ved det her job -
116
00:14:35,581 --> 00:14:38,963
- er at lĂŠse borgernes klager.
117
00:14:39,877 --> 00:14:46,770
I aften har vi for eksempel en fyr,
der fik sin nattesĂžvn forstyrret.
118
00:14:48,261 --> 00:14:52,603
Jeg hÄber ikke, jeg kommer til
at forklare over for chefen -
119
00:14:52,765 --> 00:14:57,653
- hvorfor en patrulje hang
over Encino klokken 22.30 -
120
00:14:57,812 --> 00:15:04,444
- mens kommissĂŠr McNeely blev
tĂŠvet uden for sit hjem i Brentwood.
121
00:15:06,654 --> 00:15:10,996
- Var det hende pÄ Linden Road?
- Medlem af byvoldskommissionen.
122
00:15:11,159 --> 00:15:14,208
Er det ikke ironisk?
123
00:15:15,121 --> 00:15:19,463
- Hvordan har hun det?
- Hun er skudt og ligger pÄ intensiv.
124
00:15:19,625 --> 00:15:23,339
Hun blev skudt
af den ene voldtĂŠgtsmand.
125
00:15:23,504 --> 00:15:26,802
Voldeligt overfald,
voldtĂŠgtsforsĂžg
126
00:15:26,966 --> 00:15:31,142
- Det var ikke nogen voldtĂŠgt.
- Sagen er lukket.
127
00:15:31,304 --> 00:15:35,266
Den bil, vi rapporterede.
Chevyen. De holdt udkig.
128
00:15:35,433 --> 00:15:39,656
Det var nok snarere nogle unge,
der kissemissede.
129
00:15:39,812 --> 00:15:44,617
- De kissemisser ikke sÄdan et sted.
- Glem det, Frank.
130
00:15:44,776 --> 00:15:49,117
Og kravl ned
fra mit skrivebord, for fanden.
131
00:15:52,158 --> 00:15:56,749
UdmĂŠrket Generer det dig ikke,
at bilen ingen plader havde?
132
00:15:56,913 --> 00:16:00,875
At bilen forsvandt,
og at voldtĂŠgtsmĂŠnd aldrig er to?
133
00:16:01,042 --> 00:16:05,716
Det generer mig, at folk spĂžrger,
hvad I laver -
134
00:16:05,880 --> 00:16:09,059
- 8 km fra jeres omrÄde.
- Sir.
135
00:16:09,217 --> 00:16:14,650
- Jeg taler ikke til dig.
- Men det var min skyld, sir.
136
00:16:14,806 --> 00:16:18,768
Du siges at vĂŠre dum.
Misbrug ikke det privilegium.
137
00:16:18,935 --> 00:16:23,111
Tror du ikke,
jeg har hĂžrt om dullen i Encino?
138
00:16:23,272 --> 00:16:27,947
Jeg havde vÊret i styrken i 20 Är,
da du sad foran fjernsynet -
139
00:16:28,111 --> 00:16:31,824
- og sÄ Snurre Snup
og pillede bussemĂŠnd.
140
00:16:34,742 --> 00:16:39,832
Der er folk derude, Murphy,
der ikke kan lide politiet.
141
00:16:39,997 --> 00:16:46,510
De kan ikke lide, at helikoptere
flyver og kigger ind ad vinduerne.
142
00:16:46,838 --> 00:16:49,388
De vil jorde dig -
143
00:16:49,549 --> 00:16:53,476
- mig, din idiotiske ven.
Hele afdelingen.
144
00:16:53,636 --> 00:16:57,812
Afdelingen skal ikke jordes,
sÄ jeg gÞr fÞlgende:
145
00:16:58,975 --> 00:17:01,822
I har startforbud!
146
00:17:01,978 --> 00:17:06,070
Jeg mÄ gemme jer af vejen,
indtil stormen har lagt sig.
147
00:17:06,232 --> 00:17:09,779
Ud med dig, Lymangood.
Jeg mener trĂŠd af!
148
00:17:15,199 --> 00:17:17,287
Du bliver her, Frank.
149
00:17:22,707 --> 00:17:28,224
PrĂžvelsesnĂŠvnet vil underkaste
dig en psykiatrisk undersĂžgelse.
150
00:17:28,379 --> 00:17:33,932
Hvad forventede du
efter dit pÄhit sidste mÄned?
151
00:17:34,093 --> 00:17:40,559
Der er en positiv side ved det her.
Og en morale. Moraler er alle tiders.
152
00:17:40,725 --> 00:17:45,695
Og moralen her er:
GÄr du pÄ Êg, sÄ skal du ikke hoppe.
153
00:17:47,899 --> 00:17:49,287
Det var alt.
154
00:18:01,829 --> 00:18:04,594
Lad vĂŠre med at hoppe!
155
00:19:27,373 --> 00:19:30,422
Hej, det er mig.
156
00:19:30,585 --> 00:19:36,018
Jeg ved ikke, om et postkort
fra Laguna betyder, vi er venner
157
00:19:36,174 --> 00:19:40,931
Ring til mig, nÄr du kommer hjem.
ogsÄ hvis vi ikke er venner.
158
00:19:41,095 --> 00:19:44,061
Vi! du ikke nok? Okay?
159
00:19:48,061 --> 00:19:54,076
Hej, deler mig igen. Du kan
vist ikke blive fri for den her tĂžs.
160
00:19:54,233 --> 00:19:59,406
Jeg ringer, fordi jeg
vil bede dig om en stor tjeneste.
161
00:19:59,572 --> 00:20:02,704
Jeg er virkelig desperat.
162
00:20:02,867 --> 00:20:08,004
Uanset, hvad klokken er,
sÄ ring til mig. Vi! du ikke nok?
163
00:20:33,606 --> 00:20:36,536
- Holdt!
- For guds skyld, Murphy
164
00:20:39,612 --> 00:20:45,414
- Er du ude pÄ at blive skudt?
- Hvor mange indbrudstyve har nĂžgle?
165
00:20:45,576 --> 00:20:49,254
- Jeg var ved at skide i bukserne.
- Undskyld.
166
00:20:49,414 --> 00:20:52,760
Jeg kom for at gĂžre det godt igen.
167
00:20:54,919 --> 00:20:58,016
Her er din nĂžgle.
168
00:20:59,132 --> 00:21:02,596
SĂ„ er det vel officielt
169
00:21:04,470 --> 00:21:07,852
Hvor er min blender?
Jeg skal bruge den.
170
00:21:08,016 --> 00:21:13,070
- Klokken tre om morgenen?
- Du svarer jo ikke, nÄr jeg ringer.
171
00:21:13,229 --> 00:21:15,400
Den er i kĂžkkenet.
172
00:21:16,524 --> 00:21:21,281
- Holder du ham?
- KnÊgten mÄ vÊre dÞv.
173
00:21:22,488 --> 00:21:25,253
- Kommer du med?
- Hvorhen?
174
00:21:26,534 --> 00:21:30,710
Til Schocks jubilĂŠum.
De har haft Äbent i et Är.
175
00:21:30,872 --> 00:21:37,764
Vi skal have guacamole,
margaritas og
chili rellenos
176
00:21:41,341 --> 00:21:43,809
Aldrig i livet, hvad?
177
00:21:45,011 --> 00:21:51,441
Det mÄ have vÊret noget
af en dame, hvad? SkĂžd I sammen?
178
00:21:51,601 --> 00:21:54,021
Her er den.
179
00:21:55,855 --> 00:21:58,489
Hvad er det her?
180
00:22:04,864 --> 00:22:09,289
Det er smukt Virkelig.
181
00:22:09,452 --> 00:22:13,248
- MÄ jeg ikke nok lÄne det?
- Nej.
182
00:22:13,414 --> 00:22:16,712
Den er allerede din.
Det er din fĂždselsdagsgave.
183
00:22:17,543 --> 00:22:22,977
- Jeg troede, du havde fÄet det.
- Det gĂžr ingenting. Det er skĂžnt!
184
00:22:26,302 --> 00:22:30,562
Jeg savner dig.
Jeg kan ikke spise, ikke sove
185
00:22:30,723 --> 00:22:33,689
Skift mig ud med en surfer.
186
00:22:33,851 --> 00:22:37,909
Det prĂžvede jeg,
men det fungerede ikke.
187
00:22:38,523 --> 00:22:41,702
Det gjorde han
for resten heller ikke.
188
00:22:41,859 --> 00:22:47,661
- Godnat, Murphy.
- Godnat, din lille slyngel.
189
00:22:48,866 --> 00:22:51,085
Pas pÄ benene.
190
00:22:53,079 --> 00:22:54,633
Frank
191
00:22:57,208 --> 00:22:59,925
Vi mÄ tage os en alvorlig snak.
192
00:23:01,004 --> 00:23:06,971
Jeg ved, du ikke har det nemt,
og jeg vil gerne hjĂŠlpe dig.
193
00:23:07,552 --> 00:23:09,723
- Man kan lĂžbe, men man
- kan ikke gemme sig.
194
00:23:09,887 --> 00:23:13,435
- Joe Louis. Det var godt.
- Det er det, jeg mener.
195
00:23:14,434 --> 00:23:18,028
Nu mÄ jeg skrue bissen pÄ.
196
00:23:18,187 --> 00:23:20,323
- Er du klar?
- Ja.
197
00:23:47,884 --> 00:23:52,107
Fem, fire, tre, to, en
198
00:23:52,347 --> 00:23:53,984
Start Mario. Optagelse et.
199
00:23:54,182 --> 00:23:58,856
Aftenens store lokalnyhed
er overfaldet pÄ Diana McNeely -
200
00:23:59,020 --> 00:24:03,990
-
fra komiteen mod storbyvold.
Hendes tilstand er stadig kritisk.
201
00:24:04,150 --> 00:24:06,998
Vi har talt med politichef Jensen.
202
00:24:07,153 --> 00:24:12,752
Vi har endnu ikke kunnet
identificere gerningsmĂŠndene.
203
00:24:12,909 --> 00:24:16,539
De var latinamerikanere
og sikkert illegale.
204
00:24:16,704 --> 00:24:23,087
Vi leder efter fingeraftryk i bilen,
som blev stjÄlet i Santa Monica.
205
00:24:23,252 --> 00:24:28,306
Det er uvist, hvordan dette pÄvirker
denne minoritetsgruppe -
206
00:24:28,466 --> 00:24:31,978
- og de tiltagende racespĂŠndinger
207
00:24:32,136 --> 00:24:37,902
Vi har en rapport fra Alf Hewitt
direkte fra St. Joseph's Hospital.
208
00:24:38,059 --> 00:24:41,108
Diana McNeely
dĂžde klokken 08.47 -
209
00:24:41,270 --> 00:24:48,282
-
af de komplikationer, hun blev
pÄdraget af et skud i rygraden.
210
00:24:48,444 --> 00:24:53,083
Miss McNeely vÄgnede ikke
og ville i sÄ fald have vÊret lam.
211
00:24:53,241 --> 00:24:56,669
Alf Hewitt, St. Joseph's Hospital.
212
00:26:18,951 --> 00:26:22,665
Hvorfor svarer du ikke
pÄ din personsÞger?
213
00:26:22,830 --> 00:26:28,264
NĂŠste gang, jeg bliver suspenderet,
gÊlder det sgu ogsÄ personsÞgeren!
214
00:26:28,419 --> 00:26:31,137
- Hjalp det?
- Ja, lidt.
215
00:26:31,297 --> 00:26:35,307
SĂ„ kan du godt komme,
for vier rigtig pÄ rÞven.
216
00:26:45,269 --> 00:26:50,489
Du fÄr lov til at flyve igen.
Du har fÄet en specialopgave.
217
00:26:53,528 --> 00:26:57,158
Det her er mr. Icelan,
mr. Fletcher fra Washington.
218
00:26:57,365 --> 00:26:58,575
Mr. Frank Murphy.
219
00:26:58,825 --> 00:27:03,416
Godt, vi fandt Dem i tide.
Vi skal ud til testbanen.
220
00:27:03,579 --> 00:27:07,008
- Hvad er det nu, den hedder?
- Pinkville.
221
00:27:07,166 --> 00:27:12,220
Det, jeg nu fortĂŠller, er fortroligt.
Tal ikke med nogen om det.
222
00:27:12,380 --> 00:27:16,390
Vi tester en ny helikopterprototype.
Vi har vores egen pilot-
223
00:27:16,551 --> 00:27:24,274
- men byen her er testomrÄde, og
borgmesteren vil have Dem pÄ jobbet.
224
00:27:24,434 --> 00:27:30,116
Det er ikke vores job at stille
spÞrgsmÄl. Det er kommunalpolitik.
225
00:27:50,001 --> 00:27:53,928
- En smĂžg Frank, ikke?
- Nej, jo
226
00:27:55,173 --> 00:27:57,557
Nej, ingen smĂžg
Jo, jeg hedder Frank.
227
00:28:02,889 --> 00:28:08,026
- Jeg hĂžrer, du flĂžj i Vietnam.
- Det stemmer.
228
00:28:08,186 --> 00:28:10,820
- To gange?
- Halvanden.
229
00:28:11,230 --> 00:28:12,821
Hvorfor den halve?
230
00:28:12,982 --> 00:28:15,865
Du ved, hvad de siger
om et skud i brystet, ikke?
231
00:28:16,027 --> 00:28:18,162
Det er naturens mÄde, at sige fra pÄ.
232
00:28:18,321 --> 00:28:19,744
Ja.
233
00:28:19,947 --> 00:28:25,630
- Hvad gÄr specialopgaven ud pÄ?
- Vi skal jo holde OL.
234
00:28:25,787 --> 00:28:30,710
I et par uger vil vi have
hele verdens Þjne pÄ os.
235
00:28:30,875 --> 00:28:37,056
Det fÄr enhver psykopat og terrorist
med en bombe og en sag til at savle.
236
00:28:37,215 --> 00:28:42,304
Det er formÄlet med specialstyrken.
Katastrofeberedskab.
237
00:28:42,470 --> 00:28:45,353
Vi Ăžnsker ikke
nogen MĂŒnchen-massakre.
238
00:28:45,515 --> 00:28:51,067
- Skal vi kontrollere dem fra luften?
- Giv ham en cigar.
239
00:28:51,604 --> 00:28:55,151
- Det har man prĂžvet fĂžr uden held.
- Hvor?
240
00:28:55,316 --> 00:28:57,902
I Vietnam.
241
00:28:59,445 --> 00:29:02,791
- Vi har nogle nye finesser.
- SÄsom?
242
00:29:02,949 --> 00:29:05,535
Det skal du nok fÄ at se.
243
00:29:25,263 --> 00:29:30,186
Den kan bekĂŠmpe terrorister, siger I.
Er den udstyret med vÄben?
244
00:29:30,351 --> 00:29:33,566
Ja, det er den.
245
00:29:33,730 --> 00:29:36,613
Der kommer den vist.
246
00:29:36,774 --> 00:29:42,030
- Er det ikke ulovligt?
- AfhĂŠngig af omstĂŠndighederne.
247
00:29:42,196 --> 00:29:44,961
Det vil folk ikke synes om.
248
00:29:45,116 --> 00:29:51,546
- Hvad hedder den? Ăreskaden?
- Den har fÄet et kÊlenavn.
249
00:29:51,706 --> 00:29:55,716
Den har et kĂŠlenavn.
Blue Thunder.
250
00:30:27,325 --> 00:30:30,872
Indtag Deres pladser.
Her kommer hun.
251
00:30:33,790 --> 00:30:38,298
Hun ser ikke normal ud.
Hun flyver ikke normalt.
252
00:30:38,461 --> 00:30:41,261
For hun er ikke normal.
253
00:30:51,724 --> 00:30:58,237
Hele helikopteren er armeret
med 2,5 centimeter tykt panserstÄl.
254
00:30:58,398 --> 00:31:04,199
Den er udrustet med en elektrisk
nĂŠsemonteret 20 mm maskinkanon.
255
00:31:04,362 --> 00:31:12,002
Dens seks lĂžb er i stand til
at affyre 4000 skud i minuttet.
256
00:31:12,161 --> 00:31:16,503
Et allerhelvedes haglvejr
for hvem som helst.
257
00:31:17,500 --> 00:31:21,890
Nu skal vi se,
hvad damen kan byde pÄ.
258
00:31:27,593 --> 00:31:32,683
De rĂžde figurer er terrorister.
De hvide er uskyldige civile.
259
00:31:36,310 --> 00:31:41,483
Piloten skal uskadeliggĂžre
de rĂžde figurer og den sorte bil-
260
00:31:41,649 --> 00:31:45,031
- uden at give de andre en skramme.
261
00:31:45,570 --> 00:31:50,458
Under optÞjer vil vi have ram pÄ
skurkene og beskytte de uskyldige.
262
00:32:10,887 --> 00:32:12,856
Ă
h gud
263
00:32:14,182 --> 00:32:20,861
Den ildstyrke bruges naturligvis kun,
hvis det vĂŠrst tĂŠnkelige sker.
264
00:32:21,022 --> 00:32:25,696
Der er en tryghed
i at have disse ressourcer.
265
00:32:25,860 --> 00:32:31,709
LĂŠg mĂŠrke til prĂŠcisionen.
Gaden bliver ikke beskudt.
266
00:32:31,866 --> 00:32:35,793
Hun vÊlger sine mÄl omhyggeligt.
Se engang.
267
00:33:08,569 --> 00:33:13,326
- Alle de rĂžde er skudt i smadder.
- Ja, og nogle af de hvide.
268
00:33:13,491 --> 00:33:17,963
En civil per ti terrorister.
Det er acceptabelt.
269
00:33:18,913 --> 00:33:21,084
Medmindre man er en af de civile.
270
00:33:21,249 --> 00:33:27,264
Sidste omgang.
Vil nogen satse pÄ skolebussen?
271
00:33:47,734 --> 00:33:53,950
Piloten ved ikke alt om skolebussen.
Lad os se, hvad han gĂžr.
272
00:34:19,182 --> 00:34:20,854
Skide lortekanon!
273
00:34:38,368 --> 00:34:45,047
VĂŠrsgo at kigge nĂŠrmere, d'herrer.
Jeg besvarer gerne Deres spÞrgsmÄl.
274
00:35:07,313 --> 00:35:09,947
Fremragende skudt. Smukt.
275
00:35:10,108 --> 00:35:14,747
NĂ„, det synes De?
For helvede! Kanonen lÄste igen.
276
00:35:19,409 --> 00:35:25,091
Jeg var ved at skyde jer. Hvis det
sker igen, er teknikerne fĂŠrdige.
277
00:35:25,248 --> 00:35:29,175
- Der er én, du skal mÞde.
- Ser man det
278
00:35:30,128 --> 00:35:33,722
- En ven?
- En gammel bekendt fra krigen.
279
00:35:33,881 --> 00:35:37,974
Svinet prĂžvede
at stille mig for en krigsret.
280
00:35:38,136 --> 00:35:42,857
- Se, hvem der ikke kommer der.
- Oberst Cochrane
281
00:35:43,016 --> 00:35:46,479
Frank Murphy er
vores testpilot over byen.
282
00:35:48,062 --> 00:35:52,025
- Endelig oberst, hvad?
- Er man flink, er folk flinke.
283
00:35:52,191 --> 00:35:54,576
Det skal jeg huske.
284
00:35:56,863 --> 00:35:58,749
Denne vej, d'herrer.
285
00:36:01,784 --> 00:36:05,795
- Hvordan fik vi ham pÄ halsen?
- Vi fik ham tildelt.
286
00:36:05,955 --> 00:36:09,965
- Jeg vidste ikke, I kendte hinanden.
- Jo, desvĂŠrre.
287
00:36:10,126 --> 00:36:14,183
Jeg var sÄ tÊt pÄ
at fÄ ham stillet for en krigsret.
288
00:36:14,339 --> 00:36:18,598
- Han er uegnet til opgaven.
- Jeg ringer til mr. Holmes.
289
00:36:18,760 --> 00:36:21,346
Nej, vi ordner det selv.
290
00:36:21,512 --> 00:36:25,985
Night Sun-kanonen har
varmefĂžlsomt infrarĂždt filter.
291
00:36:26,142 --> 00:36:30,104
Her har vi et tv-kamera
med en 100:1 zoomlinse.
292
00:36:30,271 --> 00:36:33,735
Den kunne vi godt
have brugt i Vietnam.
293
00:36:34,650 --> 00:36:38,827
- Tror du, at du kan flyve den?
- Du flĂžj den da, ikke?
294
00:36:42,075 --> 00:36:47,709
Jeg vil tjekke dig i morgen.
Vi ses pÄ platformen kl. tolv prÊcis.
295
00:36:47,872 --> 00:36:50,506
Tolv prĂŠcis!
296
00:36:50,666 --> 00:36:54,178
Vi ses senere.
GĂ„ vĂŠk derfra.
297
00:36:55,588 --> 00:36:58,554
Irriterende lille skid, hvad?
298
00:37:07,350 --> 00:37:10,944
- Tequila-Ände.
- Min mand i himlen.
299
00:37:11,104 --> 00:37:15,114
- Er dagholdet noget for dig?
- For min kone, ikke mig.
300
00:37:15,274 --> 00:37:18,988
- Hvad skal du?
- Til lĂŠgeundersĂžgelse.
301
00:37:19,153 --> 00:37:22,784
- Hvad fÄr du ud af det her?
- Hvad er det?
302
00:37:22,949 --> 00:37:28,667
Jeg fandt det ved McNeelys hus.
Noget om hendes byvoldsprojekt.
303
00:37:28,830 --> 00:37:33,753
- Kan du oversĂŠtte det spanske?
- Ja, lidt senere.
304
00:37:33,918 --> 00:37:37,880
- Men hold det under kasketten.
- Se her.
305
00:37:38,047 --> 00:37:40,348
Jeg klĂŠder om. Et Ăžjeblik.
306
00:37:40,508 --> 00:37:44,731
Tak for kasketten.
Men hvad betyder "JAFO"?
307
00:37:44,887 --> 00:37:48,767
Kig op, kig ned,
kig til venstre, kig til hĂžjre
308
00:37:49,475 --> 00:37:53,070
TÊnk ikke pÄ det. Adios.
309
00:37:53,938 --> 00:37:59,573
Ved du hvad? Montoya fortalte,
du har lavet et loop i en helikopter.
310
00:37:59,736 --> 00:38:03,283
- Han tog gas pÄ mig, ikke?
- Nej.
311
00:38:03,448 --> 00:38:10,589
- Et loop i en helikopter? HvornÄr?
- Da jeg var ung og dum.
312
00:38:23,176 --> 00:38:28,562
- PÄstÄr du, det var 360 grader?
- Hele vejen rundt.
313
00:38:28,723 --> 00:38:33,528
- Jeg troede, det var umuligt.
- Det er det ogsÄ.
314
00:38:33,686 --> 00:38:36,652
Den, der pÄstÄr andet, lyver.
315
00:38:38,649 --> 00:38:41,367
I tager Rangeren og fĂžlger mig.
316
00:38:41,527 --> 00:38:44,909
Vi skal lege kongens efterfĂžlger.
317
00:38:45,615 --> 00:38:47,252
"Kongens efterfĂžlger"
318
00:38:48,201 --> 00:38:49,244
Vi ses.
319
00:38:50,620 --> 00:38:52,173
"Vi ses ..
320
00:38:59,379 --> 00:39:04,551
Murphy, Cochrane her.
Vi flyver i Echelon-formation.
321
00:39:04,717 --> 00:39:07,435
- Og hold dig tÊt pÄ.
- Modtaget.
322
00:39:09,681 --> 00:39:11,935
Vil du vise mig dit loop?
323
00:39:13,768 --> 00:39:15,156
Nej.
324
00:39:15,311 --> 00:39:19,487
Det tĂŠnkte jeg nok.
Kom over pÄ min venstre side.
325
00:39:33,996 --> 00:39:40,012
- Hold formationen.
- Flyver vi nĂŠrmere, ryger rotoren.
326
00:39:40,920 --> 00:39:44,432
Vi leger kongens efterfĂžlger.
327
00:39:48,678 --> 00:39:53,187
Okay. Frem med pinden og fÄ skub pÄ.
328
00:40:01,357 --> 00:40:03,908
FĂžlg mig i et stigende sving.
329
00:40:20,460 --> 00:40:23,046
GĂ„ ned til 500 fod.
330
00:40:28,968 --> 00:40:32,266
Godt, mr. Murphy. Du fĂžrer an.
331
00:40:54,452 --> 00:40:57,631
Pis! Den lĂžber lĂžbsk!
332
00:40:58,456 --> 00:40:59,844
Hvad sker der?
333
00:41:04,087 --> 00:41:06,970
Kys din rÞv farvel. Vi gÄr ned.
334
00:41:07,131 --> 00:41:08,305
Pis!
335
00:41:11,636 --> 00:41:14,768
Mayday. Mayday.
Charlie Alpha gÄr ned!
336
00:41:14,931 --> 00:41:19,273
Willowbrook og Alameda.
Tilkald en ambulance.
337
00:41:22,689 --> 00:41:26,366
- Luk for brĂŠndstoftilfĂžrslen.
- Hvad? BrĂŠndstof?
338
00:41:38,454 --> 00:41:42,963
- Hvor kom den bus fra?
- Rolig. Vi skal pÄ hjemmebesÞg.
339
00:41:57,765 --> 00:42:02,771
Blue Thunder til kontrollen.
Vi har et helikopterstyrt.
340
00:42:02,937 --> 00:42:05,156
Et sted i Watts.
341
00:42:11,529 --> 00:42:14,246
Er du uskadt?
342
00:42:14,407 --> 00:42:18,287
Er du uskadt?
SĂ„ flyt dig sgu da!
343
00:42:47,774 --> 00:42:52,282
- Tak for liftet.
- Pas pÄ dig selv.
344
00:43:03,081 --> 00:43:08,431
Det var tÊt pÄ. Var det turbinen
eller dine flyveevner, der svigtede?
345
00:43:09,170 --> 00:43:14,307
- Pas pÄ, narrÞv.
- Var det en trussel, jeg hĂžrte?
346
00:43:15,093 --> 00:43:18,640
Sikken forandring.
Hvor er vi modige nu om dage.
347
00:43:20,890 --> 00:43:25,529
- Truer du mig, Murphy?
- Nej, jeg siger, du skal passe pÄ.
348
00:43:27,355 --> 00:43:28,743
Vi ses.
349
00:43:57,677 --> 00:44:01,734
- MĂ„ jeg se dit ur?
- Ja, selvfĂžlgelig.
350
00:44:01,889 --> 00:44:06,030
- Ved du, hvor det ligger?
- Har du tabt dig?
351
00:44:06,185 --> 00:44:10,776
- Jeg bliver ogsÄ Êldre.
- FÄr du nok sÞvn?
352
00:44:10,940 --> 00:44:14,238
Taler vi forbi hinanden?
353
00:44:14,402 --> 00:44:17,996
Togbane Jeg skal nok finde den.
354
00:44:18,156 --> 00:44:21,537
Hvis du ikke lĂžber tĂžr fĂžrst.
355
00:44:21,701 --> 00:44:27,882
- NÄlen viser, tanken er tom.
- Den er i stykker. Vi har masser.
356
00:44:28,041 --> 00:44:31,802
Mor! Du kĂžrte forbi togbanen.
357
00:44:31,961 --> 00:44:33,764
Hold fast.
358
00:44:35,923 --> 00:44:37,430
Er du gal?
359
00:44:37,592 --> 00:44:41,353
- Der er ensrettet!
- Sig det ikke til nogen.
360
00:44:43,181 --> 00:44:45,980
- Her er vi.
- Pas pÄ.
361
00:44:54,400 --> 00:44:57,746
En ting er sikker.
Det er pokkers svĂŠrt at tyde.
362
00:44:57,904 --> 00:45:04,416
Det er noget fra et brev. Noget om
fremmede i El Barrio, der skaber uro.
363
00:45:04,577 --> 00:45:09,252
Noget i den stil.
Her er et ord, der ikke er spansk.
364
00:45:09,415 --> 00:45:13,508
Thor. T-H-O-R.
365
00:45:13,670 --> 00:45:15,556
- Thor?
- Siger det dig noget?
366
00:45:15,713 --> 00:45:17,054
Nej.
367
00:45:17,924 --> 00:45:21,601
Fremmede i El Barrio,
der skaber uro
368
00:45:25,348 --> 00:45:31,648
MÄske er det en arbejdsskade,
men jeg har bange anelser.
369
00:45:31,813 --> 00:45:36,701
Hele det officielle Los Angeles
anfÞrt af borgmesteren og byrÄdet-
370
00:45:36,859 --> 00:45:42,578
- familiemedlemmer og sorte deltog
ved begravelsen af Diana McNeely -
371
00:45:42,740 --> 00:45:46,252
-
som for nylig
blev myrdet i sin carport.
372
00:45:46,411 --> 00:45:50,005
Miss McNeely,
formand for byvoldskomitéen -
373
00:45:50,164 --> 00:45:53,759
-
stillede sig kritisk
over for politiets metoder -
374
00:45:53,918 --> 00:45:57,347
-
men politichefen
deltog ved begravelsen.
375
00:45:57,505 --> 00:46:03,935
Det bliver stadig varmere og
mere spĂŠndt i Watts-Willowbrook
376
00:46:04,095 --> 00:46:06,812
Ned med dig!
377
00:46:08,683 --> 00:46:11,945
Vil du have ketchup pÄ sandwichen?
378
00:46:15,398 --> 00:46:17,320
Hvor blev han af?
379
00:46:17,608 --> 00:46:19,245
Frank?
380
00:46:19,652 --> 00:46:22,535
Ville du have ketchup ...?
381
00:46:26,075 --> 00:46:27,582
Frank?
382
00:46:28,995 --> 00:46:31,581
Alt i orden?
383
00:46:43,384 --> 00:46:44,938
Frank?
384
00:46:47,430 --> 00:46:50,609
Har du gang i noget frĂŠkt?
385
00:46:55,855 --> 00:47:01,953
Pokker tage dit sorte irske hjerte,
Frances Murphy, hvis du er skredet!
386
00:48:08,928 --> 00:48:15,524
Det her er jeres tre monitorer.
Den midterste er til computerne.
387
00:48:16,060 --> 00:48:21,198
Og kontakterne:
Natsigte...InfrarĂždt filter...
388
00:48:21,357 --> 00:48:25,699
MÄlsÞgningssystem.
Fjernstyret, sÄ I kan flyve lydlÞst.
389
00:48:25,862 --> 00:48:30,168
Audio.
Til jeres udvendige mikrofoner.
390
00:48:30,324 --> 00:48:34,417
- Hvor fĂžlsomme er de?
- Man hĂžrer en museprut 600 m vĂŠk.
391
00:48:35,913 --> 00:48:40,220
D'herrer, det her er jeres
vÄbenkontrolhjelm.
392
00:48:40,376 --> 00:48:46,392
Den er hjertet i systemet.
Nu skal I se, hvordan den virker.
393
00:48:48,885 --> 00:48:50,273
Se her.
394
00:48:54,223 --> 00:49:01,152
Den er sigtemiddel for kanonerne.
Kanonerne peger den vej, I kigger.
395
00:49:01,314 --> 00:49:07,032
I sigter pÄ mÄlet
ved at fange det i sigtekornet.
396
00:49:10,114 --> 00:49:11,917
Vil du prĂžve?
397
00:49:12,367 --> 00:49:13,790
Ja.
398
00:49:20,541 --> 00:49:23,970
- Hvad er det? Video?
- Ved du noget om det?
399
00:49:24,128 --> 00:49:28,055
Ja, jeg rodede med det i flÄden
om bord pÄ Midway.
400
00:49:28,216 --> 00:49:33,566
Jeg tjente selv pÄ Forrestal.
Kom, sÄ skal jeg vise dig det.
401
00:49:33,721 --> 00:49:37,518
Den er lÄst inde her under bugen.
402
00:49:37,684 --> 00:49:41,195
Skufferne har hver sin kode.
403
00:49:42,980 --> 00:49:46,860
Den her sletter bÄndet
pÄ centralens kommando.
404
00:49:47,026 --> 00:49:49,790
Men det skal vĂŠre i kassetten.
405
00:49:49,946 --> 00:49:53,292
Kan man kun slette det i kassetten?
Det er fedt.
406
00:49:53,449 --> 00:49:57,044
Man kalibrerer sigtet efter Ăžjnene.
407
00:49:57,203 --> 00:50:01,379
Trykker pÄ affyringsknappen.
Og bang!
408
00:50:01,541 --> 00:50:04,305
Jeg skĂžd svaberen af dig.
409
00:50:05,378 --> 00:50:10,266
Hvad fanden er det for noget med,
at du skulle have truet Cochrane?
410
00:50:10,425 --> 00:50:13,189
Tak, sergent.
411
00:50:14,429 --> 00:50:19,150
- Hvad?
- I politigaragen. Efter dit styrt.
412
00:50:19,308 --> 00:50:23,235
- Er du fjendtlig?
- Jeg bad ham bare passe pÄ.
413
00:50:23,396 --> 00:50:27,074
Det er nok.
De vil skide pÄ, om du dÞr.
414
00:50:27,233 --> 00:50:32,667
Maskinen koster fem millioner.
De vil ikke se den smadret.
415
00:50:32,822 --> 00:50:36,001
Sikke noget lort at lukke ud!
416
00:50:36,743 --> 00:50:38,166
Du.
417
00:50:40,204 --> 00:50:45,294
Jeg tror, FBI er ude efter dig.
SÄ vÊr hellere pÄ vagt.
418
00:50:47,295 --> 00:50:49,514
Tak.
419
00:50:51,758 --> 00:50:55,554
Matusek. Hvordan kontrollerer
man oscillationen her?
420
00:50:55,720 --> 00:51:01,319
Der er forskel
pÄ ekstern og intern signalstyrke.
421
00:51:01,476 --> 00:51:05,782
Det er ikke nogen aftenskole.
Vi skal teste en helikopter.
422
00:51:06,773 --> 00:51:09,738
- Godnat.
- Godnat, knĂŠgt.
423
00:51:19,994 --> 00:51:22,675
- Big Brother til eller fra?
- Hvad er det?
424
00:51:22,830 --> 00:51:27,719
- Den optager alt, hvad vi siger.
- Skal vi ikke droppe den?
425
00:51:27,877 --> 00:51:33,311
- Sikringen sidder her.
- Pas pÄ kredsafbryderne.
426
00:51:33,466 --> 00:51:38,057
- HvornÄr siger du, hvad "JAFO" er?
- Hav lidt tÄlmodighed.
427
00:51:39,013 --> 00:51:41,943
Natsigte. Okay.
428
00:51:42,100 --> 00:51:44,568
MÄlsÞgningssystem. Okay.
429
00:51:45,311 --> 00:51:47,565
Skal vi se, hvad der sker pÄ HBO?
430
00:51:47,772 --> 00:51:49,777
COMPUTER SYSTEM OMBORD
STARTET
431
00:51:49,982 --> 00:51:53,862
Blue Thunder
anmoder om starttilladelse.
432
00:51:54,028 --> 00:51:57,540
Vi kan ikke give
starttilladelse endnu.
433
00:51:57,699 --> 00:52:00,831
Det er ikke nogen god idé.
434
00:52:00,993 --> 00:52:04,422
Det er bare en orienteringsflyvning.
435
00:52:04,580 --> 00:52:09,634
Lad Holmes klare det.
Giv ham starttilladelse.
436
00:52:09,794 --> 00:52:13,555
Blue Thunder, kontroltÄrnet her.
Vindstyrke 330, HĂžjde 3002.
437
00:52:13,715 --> 00:52:15,387
VĂŠrsgo at starte.
438
00:52:21,014 --> 00:52:24,940
Modtaget, kontroltÄrn.
Blue Thunder er lettet ved 2030.
439
00:52:25,101 --> 00:52:27,865
Kommer li! dig.
Trafikmeldinger.
440
00:52:28,521 --> 00:52:31,618
Bare han ved, hvad han gĂžr.
441
00:52:49,000 --> 00:52:52,677
- Hvordan er hun?
- Mere nĂŠsetung end Ayatollahen.
442
00:52:52,837 --> 00:52:56,265
- Sludder! Hun er pragtfuld.
- Pragtfuld?
443
00:52:57,467 --> 00:53:01,773
- Lad os sÄ se, hvad kalkunen kan.
- Afgang!
444
00:53:20,073 --> 00:53:21,663
Moar!
445
00:53:32,251 --> 00:53:34,470
- Hej. Kreds mod hĂžjre.
- Hvad?
446
00:53:34,629 --> 00:53:36,301
Kreds mod hĂžjre.
447
00:53:37,632 --> 00:53:40,396
- Hej.
- Du mÄ hÞre dette.
448
00:53:40,593 --> 00:53:44,769
Ved du, hvor man kan
fÄ noget godt at spise?
449
00:53:44,931 --> 00:53:48,395
Det kommer an pÄ,
hvad du har lyst m.
450
00:53:48,559 --> 00:53:50,232
Jeg skifter til video.
451
00:53:50,853 --> 00:53:53,273
Lidt sushi mÄske.
452
00:53:53,481 --> 00:53:57,574
Husker du sidste gang, vi gjorde
det her?
453
00:53:57,735 --> 00:54:00,950
PrĂžv at zoome ind.
454
00:54:01,197 --> 00:54:03,119
75?
455
00:54:03,366 --> 00:54:06,249
Taler vi om amerikanske penge?
456
00:54:06,494 --> 00:54:08,214
Ja, det gĂžr Vi.
457
00:54:08,413 --> 00:54:09,836
Kom nu. Du ved
458
00:54:11,499 --> 00:54:15,130
Kan du se ...?
PrĂžv at se. Hold da kĂŠft!
459
00:54:15,378 --> 00:54:17,632
Skatter, det er lidt for meget.
460
00:54:17,797 --> 00:54:23,017
- Jeg vil have dem
- Videre. Han knuser mit hjerte.
461
00:54:23,177 --> 00:54:28,148
- Vi skal passe arbejdet.
- Ă
h nej Farvel.
462
00:54:36,774 --> 00:54:41,081
- Jeg elsker det her job.
- Ja, du Änder tungt.
463
00:54:42,447 --> 00:54:46,160
Vi prĂžver lydlĂžs flyvning.
464
00:54:46,492 --> 00:54:48,295
Tjek.
465
00:54:52,206 --> 00:54:55,967
- Det kalder jeg stille.
- Som i skoven.
466
00:55:01,090 --> 00:55:06,346
Se der.
Er det ikke en politimotorcykel?
467
00:55:06,971 --> 00:55:09,652
- Jo, fra fĂŠrdselspolitiet.
- Kan du lĂŠse nummerpladen?
468
00:55:09,807 --> 00:55:11,859
- Kan du vende den rundt?
- Ja.
469
00:55:21,986 --> 00:55:24,952
Der stÄr 221B6.
470
00:55:25,114 --> 00:55:29,586
Jeg kender den psykopat.
Jack Moran. Dobbelt narrĂžv.
471
00:55:30,119 --> 00:55:33,714
- Dobbelt narrĂžv ...?
- PrĂžv termografen.
472
00:55:33,873 --> 00:55:36,174
Termografen er slÄet til.
473
00:55:38,836 --> 00:55:43,807
- Motoren ser varm ud.
- Den har ikke stÄet der ret lÊnge.
474
00:55:43,966 --> 00:55:47,478
- Skal vi se, om ejeren er hjemme?
- Kan vi det?
475
00:55:47,637 --> 00:55:53,569
Matusek viste mig det i morges.
Den kan alt, undtagen lave mad.
476
00:55:54,394 --> 00:55:56,648
H23.
477
00:55:57,188 --> 00:55:59,193
H23.
478
00:55:59,399 --> 00:56:04,488
- Der har vi huset. Hun er hjemme.
- Hvordan ved computeren det?
479
00:56:04,654 --> 00:56:09,624
Sikkerhedspatruljen
sender det videre til os.
480
00:56:11,953 --> 00:56:13,756
AUDIO SĂGNING
481
00:56:16,040 --> 00:56:18,010
De hygger sig.
482
00:56:18,167 --> 00:56:21,798
Ja. Ja.
483
00:56:23,381 --> 00:56:25,552
Nej, nej!
484
00:56:25,717 --> 00:56:30,272
Ikke endnu. ikke endnu.
Jeg er ikke klar.
485
00:56:30,680 --> 00:56:32,685
Nej!
486
00:56:35,518 --> 00:56:37,689
Store idiot!
487
00:56:37,854 --> 00:56:40,819
Den dobbelte narrĂžv
danser vist ikke i takt.
488
00:56:40,982 --> 00:56:45,905
- Optog vi det hele?
- Ja, det er lagret i hukommelsen.
489
00:56:46,070 --> 00:56:50,127
Han har vel ret til et hurtigt put.
490
00:56:50,283 --> 00:56:51,706
Helt sikkert.
491
00:56:52,076 --> 00:56:56,418
- Du kan godt slette bÄndet, ikke?
- Ja, det kan nok lade sig gĂžre.
492
00:56:56,581 --> 00:56:57,969
Godt.
493
00:57:03,087 --> 00:57:09,387
Den hĂžrer gennem mure, skyder 4000
skud i minuttet og ser ned i bluser.
494
00:57:09,552 --> 00:57:14,061
Desuden er den koblet til
hver eneste database i landet.
495
00:57:14,223 --> 00:57:17,272
Et dusin af disse og sÄ kan man
styre hele landet.
496
00:57:17,435 --> 00:57:20,021
Jeg indtaster mit eget navn.
497
00:57:21,564 --> 00:57:25,111
FIL FUNDET
LYMANGOOD, RICHARD
498
00:57:25,276 --> 00:57:27,827
Hele ens Iiv stÄr her.
499
00:57:28,446 --> 00:57:30,332
Tast mit ind.
500
00:57:31,282 --> 00:57:35,375
Murphy, Frank.
501
00:57:36,788 --> 00:57:39,172
INGEN FIL
502
00:57:41,250 --> 00:57:45,213
FILEN UNDER REPARATION
503
00:57:46,673 --> 00:57:51,312
- "Filen under reparation"
- Har du Ăždelagt den? Syret!
504
00:57:51,469 --> 00:57:54,897
Basen til Blue Thunder, kom.
505
00:57:55,056 --> 00:57:58,437
- Slut for i aften. Kom hjem.
- Ti-4
506
00:57:58,601 --> 00:58:01,187
Jeg mÄ af sted.
507
00:58:01,354 --> 00:58:04,486
Det gÊlder ogsÄ Dem, mr. Fletcher.
508
00:58:04,649 --> 00:58:08,741
- Jeg kommer, nÄr han er landet.
- Ja, sikkert.
509
00:58:18,538 --> 00:58:22,085
Blue Thunder. Vind 270 grader.
510
00:58:22,250 --> 00:58:24,337
Vi er under indflyvning.
511
00:58:25,128 --> 00:58:29,719
FlyvehĂžjde, 2995.
I har landingstilladelse.
512
00:58:46,482 --> 00:58:50,195
- KÞrer Cochrane i en grÄ Corvette?
- Ja, hvorfor?
513
00:58:50,361 --> 00:58:53,161
Se klokken ni.
Han har travlt.
514
00:58:54,615 --> 00:58:55,873
NĂ„, ja.
515
00:59:00,788 --> 00:59:03,754
- Tjek lige Cochrane.
- PĂ„ computeren?
516
00:59:03,916 --> 00:59:07,131
Ja. Jeg fĂžlger efter ham.
517
00:59:16,596 --> 00:59:20,357
Blue Thunder
Er der noget galt?
518
00:59:20,516 --> 00:59:23,898
- Det er Cochrane, F.E. US Army.
- Cochrane.
519
00:59:24,062 --> 00:59:27,110
Hvad stÄr F.E. for?
520
00:59:27,273 --> 00:59:30,405
"Forpulet Egotripper."
521
00:59:32,236 --> 00:59:33,624
Vi er der snart.
522
00:59:34,739 --> 00:59:36,791
Blue Thunder, kan I hĂžre mig?
523
00:59:36,949 --> 00:59:40,580
Modtagelsen er meget dÄrlig.
524
00:59:40,745 --> 00:59:42,880
Jeg har fat i Washington.
525
00:59:44,499 --> 00:59:45,887
GĂžr det.
526
00:59:46,376 --> 00:59:49,757
Jeg kan ikke hĂžre jer.
527
00:59:49,921 --> 00:59:52,222
Blue Thunder, hĂžrer I mig?
528
00:59:52,382 --> 00:59:56,225
Jeg kan ikke hĂžre jer.
Signalet er forvrĂŠnget.
529
00:59:57,470 --> 00:59:59,060
SĂGER
530
00:59:59,305 --> 01:00:00,563
Her har vi det.
531
01:00:00,765 --> 01:00:02,485
NGOC-LINH HĂNDELSE
ENESTE OVERLEVENDE
532
01:00:02,642 --> 01:00:05,489
"Eneste overlevende."
Laver han sjov?
533
01:00:05,645 --> 01:00:07,317
PĂ
SPECIAL OPGAVE:
PROJEKT THOR
534
01:00:07,480 --> 01:00:10,695
"Projekt Thor". Det kender jeg.
535
01:00:10,858 --> 01:00:14,322
Indhent information
536
01:00:14,487 --> 01:00:18,497
Projekt Thor.
537
01:00:26,332 --> 01:00:28,669
Her har vi det.
538
01:00:28,835 --> 01:00:33,390
"Taktisk Helikopter
Offensiv Respons."
539
01:00:33,631 --> 01:00:36,016
BRUG AF MILITĂRHELIKOPTERE SKAL
UNDERTRYKKE OPRĂRERE
540
01:00:36,300 --> 01:00:38,981
Offensiv respons ...?
541
01:00:39,137 --> 01:00:40,857
Hvad betyder det?
542
01:00:41,014 --> 01:00:45,024
Gutterne i Washington
har vist ikke fortalt os alt.
543
01:00:45,601 --> 01:00:48,698
IDENTITET OG KODEORD?
544
01:00:49,313 --> 01:00:52,660
Blue Thunder, svar omgÄende!
545
01:00:53,985 --> 01:00:56,998
Blue Thunder til basen
546
01:00:57,321 --> 01:00:58,828
Pis!
547
01:01:15,298 --> 01:01:18,097
NĂ„, han skal derind
548
01:01:18,259 --> 01:01:21,688
- Hvor er vi?
- FBI-bygningen.
549
01:01:22,597 --> 01:01:26,440
- Skal vi lytte?
- Ja. LydlĂžs flyvning.
550
01:01:40,740 --> 01:01:45,046
- Kan du hĂžre noget?
- Nogle, der tĂžmmer skraldespande.
551
01:01:45,203 --> 01:01:46,246
Kan ikke bruge det.
552
01:01:46,496 --> 01:01:49,260
Hvad fanden sker der?
553
01:01:49,415 --> 01:01:55,965
De er ansvarlig for hans handlinger.
Dr. Haycock ville give ham startforbud.
554
01:01:56,130 --> 01:02:01,932
HÞr sÄ her, mr. Icelan. Vi har ingen
paranoide skizofrene i tjenesten her.
555
01:02:02,095 --> 01:02:08,027
- Han tjekker psyken med sit ur.
- Tjekker du din med en pejlestok?
556
01:02:08,184 --> 01:02:12,989
Jeg finder mig ikke i dit pis!
Han er fĂŠrdig fra og med nu.
557
01:02:13,147 --> 01:02:15,366
Har helikopteren skrammer,
er du det ogsÄ.
558
01:02:16,067 --> 01:02:17,823
- PrĂžv termografen.
- Ja.
559
01:02:23,324 --> 01:02:26,503
- Jeg sagde jo, den var sej.
- SkĂžnt.
560
01:02:31,165 --> 01:02:34,428
Kan du parkere her?
Jeg kan hĂžre noget.
561
01:02:40,842 --> 01:02:43,262
Den har lÄst sig pÄ et mÄl.
562
01:02:48,182 --> 01:02:50,437
Jeg forstÄr det ikke.
563
01:02:50,601 --> 01:02:53,615
Astro er selvstyrende.
Vi fik ham tildelt.
564
01:02:53,771 --> 01:02:55,693
Det er Fletcher!
565
01:02:55,857 --> 01:03:00,365
McNeely Ja, l har jo
ikke ligefrem udmĂŠrket jer.
566
01:03:00,528 --> 01:03:05,416
Havde hun ikke skreget, havde vi
ikke behÞvet at gÄ hÄrdt til hende.
567
01:03:05,575 --> 01:03:07,959
"GÄ hÄrdt til"
568
01:03:08,119 --> 01:03:11,500
Er det et nyt udtryk for mord?
569
01:03:11,664 --> 01:03:15,010
Hun havde allerede
fundet en forbindelse
570
01:03:15,168 --> 01:03:19,842
mellem os og gadevolden.
Hun ville afslĂžre det hele.
571
01:03:20,006 --> 01:03:23,637
Hvem er de andre?
De kan ikke hĂžre mig.
572
01:03:24,302 --> 01:03:27,730
- Piloten
- Frank Murphy.
573
01:03:27,889 --> 01:03:33,275
Er det under kontrol? Der mÄ ikke
slippe et ord ud om Blue Thunder.
574
01:03:33,436 --> 01:03:36,401
- Luk munden pÄ ham.
- Oberst?
575
01:03:36,564 --> 01:03:42,033
- Jeg synes, jeg bĂžr ordne ham.
- SlÄ ham ihjel?
576
01:03:42,195 --> 01:03:44,994
- HvornÄr?
- SĂ„ hurtigt som muligt.
577
01:03:45,156 --> 01:03:48,454
- I guder!
- Han er vild med mig, hvad?
578
01:03:48,618 --> 01:03:52,295
- Har du optaget det?
- Hvert et ord.
579
01:03:52,455 --> 01:03:58,387
Giv ham all, hvad han behĂžver.
Samtalen har aldrig fundet sted.
580
01:04:03,549 --> 01:04:05,270
Pis!
581
01:04:10,139 --> 01:04:13,236
Nu er vi pÄ rÞven. Vi skrider.
582
01:04:28,700 --> 01:04:34,466
Blue Thunder til tÄrnet.
Anmoder om landingstilladelse.
583
01:04:44,882 --> 01:04:49,272
InspektĂžr Braddock
vil tale med jer omgÄende.
584
01:04:49,429 --> 01:04:53,439
- Jeg skaffer nÞglekortet til bÄndet.
- VĂŠr forsigtig.
585
01:04:57,770 --> 01:05:02,445
Javel, sir. Det skal jeg nok.
Ja, han er ikke sÄ
586
01:05:04,819 --> 01:05:08,662
Som De vil, sir. Det gĂžr jeg.
587
01:05:09,490 --> 01:05:13,203
Ja, det skal jeg nok. Tak.
588
01:05:15,163 --> 01:05:18,260
- God flyvetur?
- Det var en fornĂžjelse.
589
01:05:18,416 --> 01:05:23,422
Det var din sidste i et stykke tid.
Nu hĂžrer du efter, Frank.
590
01:05:23,588 --> 01:05:27,728
Jeg er inspektĂžr, du er betjent.
Jeg taler, du lytter.
591
01:05:27,884 --> 01:05:33,234
Hvis du ser, min rĂžv er vĂŠk,
er det fordi, den er sparket vĂŠk.
592
01:05:42,231 --> 01:05:46,324
Jeg vil gerne tale
med dig under fire Ăžjne.
593
01:05:46,486 --> 01:05:49,416
Vi har intet at skjule for mr. Icelan.
594
01:05:49,572 --> 01:05:52,835
Du og Lymangood
er taget af projektet.
595
01:05:52,992 --> 01:05:57,464
Jeg er heldig, hvis jeg
slipper for patruljetjeneste.
596
01:06:00,041 --> 01:06:04,513
InspektĂžr Braddock.
Ja, han er her, hr. oberst.
597
01:06:06,798 --> 01:06:07,841
Icelan.
598
01:06:10,760 --> 01:06:17,142
Glem nu ikke at tjekke olien, gutter.
Jeg tager lige mine manchetknapper.
599
01:06:26,234 --> 01:06:27,277
Ja.
600
01:06:27,568 --> 01:06:30,498
Hvem tror du,
du narrer med det radiopis?
601
01:06:30,655 --> 01:06:34,795
Det blev skrottet lige efter,
Marconi fandt pÄ det.
602
01:06:39,914 --> 01:06:43,046
Det er Braddock.
603
01:06:44,085 --> 01:06:48,759
Javel, sir. Det har vi ordnet.
604
01:07:07,191 --> 01:07:10,869
- Hvem Äbnede til hukommelsen?
- Ham den lange strisser.
605
01:07:11,988 --> 01:07:15,037
- Lymangood?
- Ja, netop.
606
01:07:50,318 --> 01:07:51,659
Hej!
607
01:07:57,283 --> 01:07:59,751
Tag hans pistol.
608
01:08:09,295 --> 01:08:12,059
Tag det roligt og hĂžr efter.
609
01:08:12,215 --> 01:08:13,887
HÞr sÄ efter!
610
01:08:14,050 --> 01:08:17,015
Vi vil ikke gĂžre dig noget.
Vi vil have bÄndet.
611
01:08:17,929 --> 01:08:24,560
Du skal nok snakke fĂžr eller siden.
Jeg hÄber for dig, det bliver fÞr.
612
01:08:25,395 --> 01:08:31,362
For fĂžrst brĂŠkker vi dine fingre.
SĂ„ armen.
613
01:08:31,526 --> 01:08:34,029
Og mÄske knÊene.
614
01:08:34,195 --> 01:08:38,869
Du tror ikke pÄ mig,
sÄ lad mig vise dig det.
615
01:08:48,042 --> 01:08:51,922
Bliver det fĂžr?
616
01:08:52,088 --> 01:08:56,430
BÄndet ligger det i din bil?
617
01:08:57,969 --> 01:09:00,686
Se efter i bilen.
618
01:09:16,863 --> 01:09:19,912
FortĂŠller du os, hvor det er?
619
01:09:20,366 --> 01:09:22,087
Ja.
620
01:09:24,120 --> 01:09:28,629
Vil du skrive det ned? Dygtig dreng.
621
01:11:43,676 --> 01:11:48,267
Alle enheder.
Anhold assistent Frank Murphy -
622
01:11:48,431 --> 01:11:51,396
-
som mistĂŠnkt i mordet
pÄ Richard Lymangood.
623
01:11:51,559 --> 01:11:57,574
Han kĂžrer formodentlig en sort
Trans-Am med nummeret 909 KEB.
624
01:11:57,732 --> 01:12:00,413
Det fÄr jeg lige bekrÊftet.
625
01:12:00,568 --> 01:12:05,243
Air 12 til centralen,
gentag venligst den melding.
626
01:12:05,406 --> 01:12:09,962
Sort Trans-Am, nummer 909 KEB.
627
01:12:10,119 --> 01:12:16,550
Frank Murphy. Anhold li! forhĂžr
om mordet pÄ Richard Lymangood.
628
01:12:39,691 --> 01:12:42,371
SÄ langt sÄ godt.
629
01:12:42,527 --> 01:12:47,082
Se Big Brother-bÄndet,
hvis du vil vide mere.
630
01:12:47,990 --> 01:12:52,167
Jeg har lige hĂžrt om Lymangood.
Det gĂžr mig ondt.
631
01:12:52,328 --> 01:12:55,045
Ring, hvis du vil snakke.
632
01:13:35,079 --> 01:13:38,093
- Deres te, hr. oberst.
- Tak, Tracy.
633
01:13:38,249 --> 01:13:43,387
Hvorfor sletter vi ikke bare bÄndet?
SÄdan er det jo designet.
634
01:13:43,546 --> 01:13:47,177
Lymangood ĂŠndrede koden.
635
01:13:47,342 --> 01:13:51,648
Det ville tage en evighed
at finde den nye kode.
636
01:13:55,016 --> 01:13:57,981
Og vi har ikke en evighed.
637
01:14:23,836 --> 01:14:27,265
Hej, boss. Hvordan gÄr det?
638
01:14:27,423 --> 01:14:33,474
Jeg har bÄndet, men det er
for farligt at tage det med hjem
639
01:14:33,638 --> 01:14:38,443
Der ligger en drive-in
pÄ hjÞrnet af Riverside og Victory.
640
01:14:38,601 --> 01:14:41,983
Der stÄr en container omme bagved.
641
01:14:42,146 --> 01:14:48,529
Den bliver fÞrst tÞmt pÄ mandag,
sÄ der gemmer jeg bÄndet. Okay?
642
01:14:49,696 --> 01:14:54,702
Det her begynder at blive skĂŠgt.
Rigtig politi og rĂžvere.
643
01:14:54,867 --> 01:14:59,506
Held og lykke,
hvis du pÄtager dig opgaven.
644
01:14:59,664 --> 01:15:02,167
Det her er Lymangood.
645
01:15:02,333 --> 01:15:06,758
Forresten jeg har fundet ud af,
hvad "JAFO" stÄr for.
646
01:15:06,963 --> 01:15:10,510
"Jeg Afskyr Forpulede observatĂžrer."
647
01:15:13,302 --> 01:15:16,517
Kom ud derfra, for helvede!
648
01:15:19,976 --> 01:15:23,570
Taler du til mig, din narrĂžv?
649
01:15:57,889 --> 01:15:59,360
Murphy!
650
01:16:13,613 --> 01:16:15,748
Blue Thunder, kom.
651
01:16:21,996 --> 01:16:23,040
Pis!
652
01:16:26,125 --> 01:16:28,012
Los Angeles Mobile.
653
01:16:28,169 --> 01:16:30,139
Stil om til KBLA-TV.
654
01:16:30,296 --> 01:16:32,432
Nummeret stÄr i telefonbogen.
655
01:16:32,590 --> 01:16:36,647
Det er politiet, og det haster.
Giv mig KBLA-TV!
656
01:16:38,554 --> 01:16:40,856
KBLA-TV, goddag.
657
01:16:41,099 --> 01:16:43,685
Jeg vil tale med
Mario Machado eller Alf Hewitt.
658
01:16:43,851 --> 01:16:47,066
DesvĂŠrre, de er ude.
Vi! De lĂŠgge en besked?
659
01:16:47,230 --> 01:16:52,450
Hils fra Frank Murphy, Astro
Division. Jeg har sendt en pakke.
660
01:16:52,610 --> 01:16:54,283
Frank Astro?
661
01:16:54,445 --> 01:16:56,996
Nej. Frank Murphy, Astro Division.
662
01:16:57,156 --> 01:16:59,921
Politiet. Det haster.
ForstÄet, skat?
663
01:17:00,076 --> 01:17:02,081
-
Ja, jeg har forstÄet.
- Okay.
664
01:17:02,370 --> 01:17:06,463
Hallo, Mobile?
Jeg skal have et til nummer.
665
01:17:10,128 --> 01:17:12,299
- Hallo.
- Det er Frank.
666
01:17:12,505 --> 01:17:14,640
Hvor er du? Jeg er urolig.
667
01:17:14,799 --> 01:17:21,609
Rolig nu. Kan du hente en pakke
pÄ hjÞrnet af Victory og Riverside?
668
01:17:21,764 --> 01:17:25,561
Den ligger
i en container omme bagved.
669
01:17:25,727 --> 01:17:29,606
Giv den til KBLA-TV.
Mario Marchado eller Alf Hewitt.
670
01:17:29,772 --> 01:17:32,869
-
Stop ikke for nogen. ForstÄet?
- Ja.
671
01:17:33,026 --> 01:17:35,362
- Tak, skat.
- Farvel.
672
01:17:43,703 --> 01:17:47,297
- Hvor er han?
- Over motorvejen ved Hollywood.
673
01:17:47,457 --> 01:17:52,974
- Ring til borgmesteren, Fletcher.
- Vi mÄ tilkalde flyvevÄbnet.
674
01:17:53,129 --> 01:17:57,969
Han ringede fĂžrst til kanal 8,
og sÄ til sin veninde.
675
01:17:58,134 --> 01:18:02,643
Send vogne hjem til hende
og til tv-selskabet.
676
01:18:02,764 --> 01:18:07,070
- Svinet er pÄ vej til medierne.
- Vi mÄ sÊtte en stopper for det.
677
01:19:29,475 --> 01:19:31,445
Kom sÄ!
678
01:20:29,369 --> 01:20:32,049
- Jeg kan ikke se en meter.
- Der er hun.
679
01:21:38,479 --> 01:21:40,864
Air 7 til Special One
680
01:21:42,650 --> 01:21:44,323
Air 7 til Special One
681
01:21:48,322 --> 01:21:50,209
Drop det pis!
682
01:21:50,366 --> 01:21:56,666
Du mÄ hellere lande. Vi har
to helikoptere med specialstyrker.
683
01:21:59,334 --> 01:22:04,340
- Nej, hvor er her hyggeligt!
- Vend om, ellers Äbner vi ild.
684
01:22:08,343 --> 01:22:10,348
Kom nu, Murphy.
685
01:22:13,514 --> 01:22:14,986
PlĂžk ham ned.
686
01:22:20,188 --> 01:22:23,402
Hvordan gÄr det
med din rotationsteknik?
687
01:22:27,612 --> 01:22:30,376
Lede svin!
688
01:22:41,334 --> 01:22:42,722
Hold fast.
689
01:22:46,547 --> 01:22:48,138
Undskyld, min ven.
690
01:22:59,852 --> 01:23:05,202
Ikke nu igen! Okay, gutter.
Nu kan I fĂžlge efter kongen.
691
01:25:23,162 --> 01:25:25,167
Hold ind til siden.
692
01:25:36,467 --> 01:25:40,180
- Er der noget i vejen?
- Ja ja, hĂžnemor
693
01:25:40,346 --> 01:25:44,688
Stille og roligt. Giv mig
kĂžrekort og indregistrering?
694
01:25:44,851 --> 01:25:46,737
Naturligvis.
695
01:25:51,607 --> 01:25:54,455
- MÄske har jeg
- Stig ud af bilen.
696
01:27:03,137 --> 01:27:08,227
Kanal 8 rapporterer
fra en helikopterkapring.
697
01:27:08,393 --> 01:27:12,569
Hold Dem inden dĂžre.
Der er en snigskytte over LA.
698
01:27:12,730 --> 01:27:15,945
Politiet har mistet en bi!
og to helikoptere.
699
01:27:16,109 --> 01:27:20,664
Hvad nu, d'herrer?
Jeg vil ikke miste flere helikoptere.
700
01:27:20,822 --> 01:27:23,076
MĂ„ jeg prĂŠsentere Oberst Coe fra
flyvevÄbnet.
701
01:27:23,241 --> 01:27:24,498
- Oberst.
- Hr. Borgmester.
702
01:27:24,659 --> 01:27:28,455
Vi har et par F-16-fly i beredskab.
703
01:27:28,621 --> 01:27:32,418
Vi kan skyde ham ned.
De skal bare sige til.
704
01:27:32,583 --> 01:27:38,017
F-16 affyrer raketter. Vi risikerer
at slÄ uskyldige mennesker ihjel.
705
01:27:38,172 --> 01:27:43,476
De bĂŠrer varmesĂžgende missiler.
Vi kan fjerne ham som en svulst.
706
01:27:43,636 --> 01:27:47,349
Der er ikke tale om en svulst!
707
01:27:53,062 --> 01:27:55,114
Til hĂžjre.
708
01:27:59,569 --> 01:28:00,992
Nej, Kate!
709
01:28:16,044 --> 01:28:18,677
Du flirter med dĂžden.
710
01:28:47,492 --> 01:28:49,828
Godt gÄet, min pige.
711
01:29:03,216 --> 01:29:04,687
Ja.
712
01:29:05,134 --> 01:29:10,390
Det er Roy Icelan fra Astro Control.
De har lige taget to F-16 frem.
713
01:29:10,556 --> 01:29:13,107
- Og bÄndet?
- DesvĂŠrre.
714
01:29:13,267 --> 01:29:16,482
Han kontaktede KBLA.
Fletcher stÄr klar.
715
01:29:16,646 --> 01:29:21,700
Hvis I holder jer i ro,
skal I nok fÄ hjÊlp.
716
01:29:22,819 --> 01:29:27,659
Jeg har et bÄnd
til mr. Machado eller Abe Hewitt.
717
01:29:27,824 --> 01:29:31,418
- Vi har virkelig travlt.
- Det er fra Frank Murphy.
718
01:29:31,577 --> 01:29:35,800
Der er en galning i en helikopter.
SĂŠt dig derhen og vent.
719
01:29:35,957 --> 01:29:41,640
Han er bange for at miste sit job.
Jeg kan give Mario pakken for dig.
720
01:29:42,964 --> 01:29:47,270
- Jeg skal give den til mr. Mosher.
- Machado.
721
01:29:47,427 --> 01:29:52,315
- Jeg er hans producer. Lad mig.
- Nej, ellers tak.
722
01:29:52,473 --> 01:29:57,527
- Kan vi ikke bare slette det?
- Vi kender ikke koden.
723
01:29:58,688 --> 01:30:00,740
SĂ„ slet det hele.
724
01:30:00,898 --> 01:30:05,822
- Giv mig det, sÄ afleverer jeg det.
- Jeg skal give det til mr. Hewitt.
725
01:30:05,987 --> 01:30:11,373
- Jeg er Alf Hewitt. Har du bÄndet?
- Ja. Din producer sagde
726
01:30:11,534 --> 01:30:15,461
Hvem? Jeg har aldrig set ham fĂžr.
727
01:30:15,621 --> 01:30:19,632
- Det er statens ejendom.
- Slip mig!
728
01:30:21,919 --> 01:30:24,423
Bill! HjĂŠlp mig-
729
01:30:25,548 --> 01:30:29,428
Din store nar!
Jeg plĂžkker knoppen af dig.
730
01:30:29,594 --> 01:30:31,848
Af sted.
Jeg har bÄndet.
731
01:30:58,831 --> 01:31:01,549
March Control,
det er Little Brother One.
732
01:31:01,793 --> 01:31:06,348
Vi har mÄlet pÄ kornet,
pejling 121, 20 kilometer.
733
01:31:06,506 --> 01:31:08,511
Anmoder om tilladelse til kontakt.
734
01:31:09,842 --> 01:31:11,349
Modtaget, Lime Brother.
735
01:31:11,511 --> 01:31:15,473
March Control her.
Angrib og eliminér.
736
01:31:15,640 --> 01:31:18,357
Jeg gentager.
Angrib og eliminér.
737
01:31:30,321 --> 01:31:34,663
Der er han.
Han er din, Cookie.
738
01:31:37,870 --> 01:31:39,757
MISSILER ARMERET
739
01:32:36,012 --> 01:32:37,815
Hold da kĂŠft!
740
01:32:50,985 --> 01:32:53,619
Hvad?
741
01:32:53,780 --> 01:32:56,793
Det var satans.
742
01:32:56,949 --> 01:33:01,339
En af Deres missiler har lige
jordet en grillbiks i Little Tokyo.
743
01:33:01,496 --> 01:33:06,466
Francis, er det ikke Rays distrikt?
Har du hans nummer?
744
01:33:06,626 --> 01:33:11,976
Ring til ham, fĂžr de ringer til ham.
Og ringer vi ikke fĂžrst
745
01:33:51,254 --> 01:33:53,389
Der er han!
746
01:33:57,552 --> 01:34:01,942
- Det her er en nĂždsituation.
- Forlad omrÄdet!
747
01:34:08,021 --> 01:34:11,698
Det mÄ jeg nok sige
Han stÄr stille.
748
01:34:12,608 --> 01:34:15,326
Nu har jeg ham.
749
01:34:44,932 --> 01:34:46,938
Ă
h gud!
750
01:35:10,708 --> 01:35:14,339
Jeg er ramt!
Han skĂžd vingen af mig.
751
01:35:14,796 --> 01:35:19,185
Mayday. Mayday!
Jeg skyder mig ud.
752
01:35:56,004 --> 01:35:59,883
Vi har lige mistet en F-16
og en skyskraber. Hvad nu?
753
01:36:00,049 --> 01:36:01,889
Afbryd jagten.
754
01:36:02,051 --> 01:36:06,227
MĂ„ jeg minde Dem om, at der er
en stĂŠrkt bevĂŠbnet galning lĂžs?
755
01:36:06,389 --> 01:36:07,682
Jeg Sagde, afbryd jagten.
756
01:36:08,349 --> 01:36:10,401
Anmoder om starttilladelse.
757
01:36:10,643 --> 01:36:13,941
Bliv her, Oberst.
Operationen er afbrudt.
758
01:36:14,105 --> 01:36:18,198
Jeg gentager:
Bliv her. GĂ„ ikke i luften.
759
01:36:18,359 --> 01:36:20,578
Mange tak.
760
01:37:17,085 --> 01:37:18,591
MASKINFEJL
761
01:37:53,162 --> 01:37:54,206
Tilbage til basen.
762
01:38:06,259 --> 01:38:07,730
"GÄ hÄrdt til"...
763
01:38:07,885 --> 01:38:09,772
Er det et nyt udtryk for mord?
764
01:38:09,929 --> 01:38:15,316
Hun vidste, der var en forbindelse
mellem os og gadevolden.
765
01:38:15,476 --> 01:38:19,985
Du skulle hĂžre det her!
De lyder som strĂžmere og FBI.
766
01:38:20,148 --> 01:38:25,285
De laver ravage i El Barrio
for at vise, hvad helikopteren kan.
767
01:38:25,445 --> 01:38:31,994
Og glem det fis om snigskytten.
MÄske er strisseren den store helt.
768
01:39:42,105 --> 01:39:43,944
SĂ„ prĂžver vi det her.
769
01:40:40,329 --> 01:40:41,717
Hvor er du?
770
01:41:17,658 --> 01:41:19,296
Satans!
771
01:42:01,661 --> 01:42:06,466
SÄ, Murphy. Nu er det pÄ tide,
du lever op til al din snak.
772
01:42:35,862 --> 01:42:38,282
Kom nu, dit lokum!
773
01:42:49,208 --> 01:42:50,762
Det er umuligt!
774
01:43:08,478 --> 01:43:10,862
Vi ses.
775
01:44:00,947 --> 01:44:02,584
Okay-
776
01:44:02,782 --> 01:44:04,787
Og sÄ er det din tur.
777
01:44:58,379 --> 01:45:03,813
Prototypen til 5 millioner dollars
blev smadret, da Murphy lĂžb tĂžr -
778
01:45:03,968 --> 01:45:08,690
-
og landede helikopteren
pÄ banen foran et godstog.
779
01:45:08,848 --> 01:45:12,194
Helikopteren mĂždte sin ende,
men historien ender ikke her.
780
01:45:12,352 --> 01:45:16,409
PÄ baggrund af et bÄnd,
som Murphy gav mig i dag -
781
01:45:16,564 --> 01:45:21,321
-
har man genoptaget sagen
om byrÄdsmedlem Diana McNeely -
782
01:45:21,486 --> 01:45:26,575
-
som kan hĂŠnge sammen med
mordet pÄ Richard Lymangood.
783
01:45:26,741 --> 01:45:33,337
Seks politifolk og statsmĂŠnd fra
Udenrigs- og Justitsministeriet-
784
01:45:33,498 --> 01:45:37,638
-
tilbageholdes til afhĂžring.
Efter vejret fÄr vi en forsmag -
785
01:45:37,794 --> 01:45:42,266
- pÄ et japansk lyntog,
der mÄske snart kommer i brug her.
786
01:48:10,446 --> 01:48:12,783
Producerne takker
borgmester Tom Bradley, filmkontoret -
787
01:48:12,949 --> 01:48:17,089
- byplanlĂŠgningen
og folket af Los Angeles.
788
01:49:06,836 --> 01:49:09,517
TIL WARREN OATES
MED KĂRLIGHED
789
01:49:09,756 --> 01:49:12,473
FOR AL DEN GLĂDE
DU GAV OS
62848