All language subtitles for Blood.and.Treasure.S02E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:07,659 [disparos] DANNY: Mi nombre es Danny McNamara. 2 00:00:07,702 --> 00:00:09,095 Solía ​​trabajar para el FBI. 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,966 LEXI: Y yo soy Lexi Vaziri. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,533 Solía ​​ser un ladrón. 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,622 DANNY: Disculpe, un maestro ladrón. 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,972 Volvemos a la caza del Vaticano 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,844 fue atacado por un grupo misterioso 8 00:00:18,887 --> 00:00:21,847 dirigido por alguien que se hace llamar el Gran Khan. 9 00:00:21,890 --> 00:00:24,241 LEXI: Está buscando un antiguo artefacto mongol. 10 00:00:24,284 --> 00:00:28,114 llamado el Estandarte del Espíritu. DANNY: También conocido como el Alma de Genghis Khan. 11 00:00:28,158 --> 00:00:30,290 Y están dejando un camino de destrucción. 12 00:00:30,334 --> 00:00:32,336 a su paso para conseguirlo. 13 00:00:33,728 --> 00:00:35,687 LEXI: Entonces, parece que depende de nosotros detenerlos. 14 00:00:37,167 --> 00:00:38,646 DANNY: Antes de que lo hagan. 15 00:00:38,690 --> 00:00:39,995 [gruñidos] 16 00:00:41,997 --> 00:00:44,565 Anteriormente en Blood & Treasure... 17 00:00:44,609 --> 00:00:47,264 Supongo que el doctor Orlov. 18 00:00:47,307 --> 00:00:48,917 ¿Sabes para qué hubiera sido perfecto? 19 00:00:48,961 --> 00:00:50,745 LEXI: Sosteniendo una pancarta de guerra de Mongolia 20 00:00:50,789 --> 00:00:53,052 con trazas de ADN de Genghis Khan. 21 00:00:53,096 --> 00:00:55,010 DANNY: El Dr. Orlov fue asesinado. Tomaron su investigación. 22 00:00:55,054 --> 00:00:56,360 junto con el estandarte. 23 00:00:56,403 --> 00:00:58,275 Parece que el Banner fue a Laos. 24 00:00:58,318 --> 00:00:59,667 KATE: Lo que sea que robó el Gran Khan 25 00:00:59,711 --> 00:01:01,147 desde el Vaticano, estaba conectado 26 00:01:01,191 --> 00:01:02,975 al rastro del Estandarte Espiritual. 27 00:01:03,018 --> 00:01:04,324 El Estandarte Espiritual está en tus manos. 28 00:01:04,368 --> 00:01:06,109 de AG 29 00:01:06,152 --> 00:01:07,371 AG--¿quién es ese? 30 00:01:07,414 --> 00:01:09,155 No tengo ni idea. 31 00:01:09,199 --> 00:01:11,114 ¿De dónde vinieron estas cajas? 32 00:01:11,157 --> 00:01:12,550 Yankees, como tú. 33 00:01:12,593 --> 00:01:14,421 Recibí el reloj. 34 00:01:14,465 --> 00:01:16,902 DANNY: Mi padre tiene exactamente el mismo reloj. 35 00:01:16,945 --> 00:01:18,469 [todos gruñendo] 36 00:01:19,513 --> 00:01:20,427 [la puerta se cierra de golpe] 37 00:01:22,429 --> 00:01:24,170 ¡Va a explotar! 38 00:01:24,214 --> 00:01:26,520 ¡No! ¡No puedo dejarla! Si entras allí, mueres. 39 00:01:31,351 --> 00:01:33,397 ♪ 40 00:01:42,232 --> 00:01:44,234 [niños gritando juguetonamente] 41 00:01:50,631 --> 00:01:53,939 Lexi, traerán a mi papá de prisión. 42 00:01:57,334 --> 00:01:59,031 ¿Estás bien? 43 00:01:59,074 --> 00:02:01,555 Estoy bien. Ya sabes, si quieres... 44 00:02:01,599 --> 00:02:02,600 Quédate atrás y déjame encargarme de esto... 45 00:02:02,643 --> 00:02:03,862 [suspiros] 46 00:02:03,905 --> 00:02:05,255 Lo único que necesito es para tu papá. 47 00:02:05,298 --> 00:02:06,691 para decirnos dónde está el Estandarte Espiritual. 48 00:02:06,734 --> 00:02:08,301 Entonces podemos encontrar al Khan. 49 00:02:08,345 --> 00:02:09,911 y puedo matarlo por lo que le hizo a Violet. 50 00:02:14,742 --> 00:02:16,527 Agente Harper. 51 00:02:16,570 --> 00:02:18,442 Niño. 52 00:02:18,485 --> 00:02:20,748 Ey. 53 00:02:20,792 --> 00:02:23,098 Te ves, eh... 54 00:02:23,142 --> 00:02:24,491 bien. 55 00:02:24,535 --> 00:02:26,754 Ensayos clínicos. doctor dice 56 00:02:26,798 --> 00:02:28,930 Soy un paciente de cáncer modelo. 57 00:02:28,974 --> 00:02:30,976 Pero no viniste hasta allí... 58 00:02:31,019 --> 00:02:33,065 recuérdame lo guapo que soy. 59 00:02:35,894 --> 00:02:37,722 [tos] 60 00:02:37,765 --> 00:02:40,115 Muy bien, Harper, ¿de qué se trata esto? 61 00:02:40,159 --> 00:02:42,379 ¿Las pinturas? Sólo robé los diez. 62 00:02:42,422 --> 00:02:44,032 DANNY: No. Harper, ¿lo encontraste? 63 00:02:44,076 --> 00:02:45,686 el de tu padre 64 00:02:45,730 --> 00:02:47,775 un hombre de pocos efectos personales. 65 00:02:53,694 --> 00:02:56,393 Es mi reloj. 66 00:02:57,394 --> 00:02:59,787 DANNY: El Cuervo, ¿qué significa? 67 00:02:59,831 --> 00:03:01,659 Recuerdo haber visto eso cuando era niño. 68 00:03:01,702 --> 00:03:03,487 Los cuervos. 69 00:03:03,530 --> 00:03:05,315 Ese fue mi escuadrón en Vietnam. 70 00:03:05,358 --> 00:03:07,752 ¿Escuadrón? Eras mecánico. 71 00:03:07,795 --> 00:03:09,623 Entre otras cosas. 72 00:03:09,667 --> 00:03:11,277 HARPER: He visto tu hoja de servicio, McNamara. 73 00:03:11,321 --> 00:03:14,062 Nunca se mencionó que usted fuera piloto. 74 00:03:14,106 --> 00:03:15,716 Sí, no fue nada oficial. Éramos un grupo pequeño. 75 00:03:15,760 --> 00:03:17,022 No tradicional. 76 00:03:17,065 --> 00:03:19,242 Operamos desde una base aérea en Laos. 77 00:03:19,285 --> 00:03:22,114 No. [tartamudea] 78 00:03:22,157 --> 00:03:24,682 ¿Estuviste en Air America? 79 00:03:24,725 --> 00:03:27,293 ¿Qué, como un azafato? En realidad, eso sería un "mayordomo". 80 00:03:27,337 --> 00:03:28,773 Y, además, no. 81 00:03:28,816 --> 00:03:31,602 Air America era una aerolínea encubierta dirigida por la CIA. 82 00:03:31,645 --> 00:03:33,343 durante Vietnam. 83 00:03:33,386 --> 00:03:34,953 Volaron por todo el sudeste asiático. 84 00:03:34,996 --> 00:03:36,650 transporte de carga no registrada. 85 00:03:36,694 --> 00:03:37,956 Armas, espías... 86 00:03:37,999 --> 00:03:39,871 Richard Nixon una vez. 87 00:03:39,914 --> 00:03:42,221 Nuestro lema era "Cualquier cosa, en cualquier lugar y en cualquier momento". 88 00:03:43,178 --> 00:03:45,224 Bueno. 89 00:03:45,268 --> 00:03:46,965 Mira, ¿alguna vez...? 90 00:03:47,008 --> 00:03:48,706 transportar esto? 91 00:03:48,749 --> 00:03:50,664 Se llama Estandarte Espiritual. 92 00:03:50,708 --> 00:03:52,927 Conocida como el alma de Genghis Khan. 93 00:03:52,971 --> 00:03:54,581 Lo último que sabemos es que fue contrabandeado. 94 00:03:54,625 --> 00:03:56,757 sacado de un laboratorio en Kazajstán por estadounidenses. 95 00:03:56,801 --> 00:03:58,716 Probablemente la CIA, siendo pilotada por los Ravens. 96 00:03:58,759 --> 00:04:01,109 No, nunca lo había visto antes. 97 00:04:01,153 --> 00:04:02,894 Está relacionado con actos de terror cometidos por un hombre. 98 00:04:02,937 --> 00:04:04,504 quien se hace llamar el Gran Khan. 99 00:04:04,548 --> 00:04:06,376 Ha matado a mucha gente. 100 00:04:06,419 --> 00:04:07,855 Uno de ellos es mi amigo. 101 00:04:07,899 --> 00:04:09,509 Siento escuchar eso. 102 00:04:09,553 --> 00:04:11,990 DANNY: Creemos que los Ravens tomaron la pancarta. 103 00:04:12,033 --> 00:04:14,035 a un pueblo en Laos llamado Sana, 104 00:04:14,079 --> 00:04:16,516 aunque parece que no podemos encontrarlo en ningún mapa. 105 00:04:16,560 --> 00:04:18,257 Porque no lo es. 106 00:04:18,301 --> 00:04:19,824 Pero puedo ayudar. 107 00:04:19,867 --> 00:04:22,217 Primero... 108 00:04:22,261 --> 00:04:23,871 Tengo algunas demandas. 109 00:04:23,915 --> 00:04:25,351 [risas] 110 00:04:25,395 --> 00:04:27,440 [Lexi suspira] 111 00:04:30,661 --> 00:04:33,011 Mmmm, mmm. 112 00:04:36,493 --> 00:04:38,799 Oye, papá, hace mucho frío. ¿Podrías simplemente decirnos? 113 00:04:38,843 --> 00:04:40,279 ¿Dónde está ya el pueblo? 114 00:04:40,323 --> 00:04:42,673 ¿Mmm? No sé dónde está el pueblo. 115 00:04:42,716 --> 00:04:44,196 Maldita sea, McNamara. 116 00:04:44,239 --> 00:04:46,416 ¿Cuántas veces te he pedido ayuda, papá? 117 00:04:46,459 --> 00:04:48,026 ¿En toda mi vida? Danny... 118 00:04:48,069 --> 00:04:49,506 ¿Una vez? Quiero ayudar. 119 00:04:49,549 --> 00:04:50,898 Pero Sana no está en ningún mapa. 120 00:04:50,942 --> 00:04:52,422 La ubicación fue clasificada. 121 00:04:52,465 --> 00:04:54,511 No queríamos que el Vietcong husmeara. 122 00:04:54,554 --> 00:04:56,730 Está en el Triángulo Dorado. 123 00:04:56,774 --> 00:04:59,124 ¿Dónde se encuentran Tailandia, Birmania y Laos? 124 00:04:59,167 --> 00:05:01,779 Sí. Ilegal. 125 00:05:01,822 --> 00:05:03,781 Las pandillas y los narcotraficantes gobiernan. 126 00:05:03,824 --> 00:05:05,696 Es una verdadera... 127 00:05:05,739 --> 00:05:08,394 tipo de lugar donde ingresa bajo su propio riesgo. 128 00:05:08,438 --> 00:05:10,091 Lo amarías. Solo hay 129 00:05:10,135 --> 00:05:12,137 Una persona en el mundo que sabe cómo llegar a Sana. 130 00:05:12,180 --> 00:05:13,747 Es mi viejo amigo, el Mariscal. 131 00:05:13,791 --> 00:05:15,445 Se quedó en Laos después de la guerra. 132 00:05:15,488 --> 00:05:17,185 Entonces, ¿cómo encontramos a Marshal? 133 00:05:17,229 --> 00:05:18,926 El mariscal. Tú no, pero yo puedo. 134 00:05:18,970 --> 00:05:21,059 [risas] No hay ninguna posibilidad en el infierno. 135 00:05:21,102 --> 00:05:23,191 DANNY: ¿Qué? ¿Crees que sólo soy una tarjeta para "salir libre de la cárcel", papá? 136 00:05:23,235 --> 00:05:24,367 Si no quieres ayudar, solo... 137 00:05:24,410 --> 00:05:26,194 Danny, no estoy tratando de estafarte. 138 00:05:26,238 --> 00:05:27,805 El Marshal está completamente fuera de la red. 139 00:05:27,848 --> 00:05:29,415 No hay teléfonos ni Internet. 140 00:05:29,459 --> 00:05:32,157 Las carreteras ni siquiera tienen nombre. Te prometo que... 141 00:05:32,200 --> 00:05:34,855 Podré encontrar al Mariscal una vez que lleguemos a Laos. 142 00:05:36,335 --> 00:05:38,250 Cien por ciento. 143 00:05:38,293 --> 00:05:40,557 No. Te conseguimos los cuadros de Fensgate. 144 00:05:40,600 --> 00:05:43,342 Y Farouk. Esos son dos grandes, Harper. 145 00:05:43,386 --> 00:05:45,344 Su sentencia fue reducida; todavía le quedan dos años. 146 00:05:45,388 --> 00:05:47,477 No puedo dejarlo suelto en la jungla de Laos. 147 00:05:47,520 --> 00:05:50,088 Harper, sabes que no pediría llevarlo con nosotros. 148 00:05:50,131 --> 00:05:53,004 si no fuera importante. Realmente alegra el corazón de un padre escuchar eso. 149 00:05:53,047 --> 00:05:55,049 Encontramos el Banner, detenemos al Khan. 150 00:05:55,093 --> 00:05:57,269 No. Traeré a mi padre de vuelta. 151 00:05:57,312 --> 00:05:59,445 O podrías esperar al Khan. 152 00:05:59,489 --> 00:06:01,795 atacar a Estados Unidos y luego podrás explicarle a todo el mundo 153 00:06:01,839 --> 00:06:04,624 cómo no hiciste todo lo que pudiste para detenerlo. 154 00:06:04,668 --> 00:06:06,452 Buenísimo. Gracias. 155 00:06:08,411 --> 00:06:10,804 Está bien. Tienes 72 horas. 156 00:06:10,848 --> 00:06:13,764 Él corre, depende de ti. 157 00:06:13,807 --> 00:06:15,809 Te hace sentir mejor, Harper, probablemente todos estemos 158 00:06:15,853 --> 00:06:17,507 De todos modos, me matarán allí. 159 00:06:17,550 --> 00:06:19,596 ♪ 160 00:06:45,752 --> 00:06:47,798 DANNY: ¿Estás bien? 161 00:06:47,841 --> 00:06:49,974 PATRICK: Sí, simplemente asimilando todo. 162 00:06:50,017 --> 00:06:52,498 Tuve algunos de los mejores momentos de mi vida aquí. 163 00:06:52,542 --> 00:06:55,501 Sí, estoy seguro del riesgo constante de contraer el dengue. 164 00:06:55,545 --> 00:06:58,330 y la diarrea explosiva fue un auténtico puntazo. 165 00:06:58,373 --> 00:07:00,506 No, yo era joven y apuesto. 166 00:07:00,550 --> 00:07:02,116 A la altura de la prestación por condiciones de vida peligrosas, soltero. 167 00:07:02,160 --> 00:07:03,901 Estoy bien si no escucho esto. 168 00:07:03,944 --> 00:07:05,816 Sólo te digo que armé un pequeño infierno, eso es todo. 169 00:07:05,859 --> 00:07:07,774 Uno de mis bares favoritos aquí a la vuelta de la esquina. 170 00:07:07,818 --> 00:07:10,473 No vinimos a Laos para recorrer los pubs de la jungla. 171 00:07:10,516 --> 00:07:12,562 Dormiste durante un vuelo de 20 horas. 172 00:07:12,605 --> 00:07:13,954 ¿No quieres estirar las piernas? 173 00:07:13,998 --> 00:07:15,129 ¿Conocer a tu viejo? 174 00:07:15,173 --> 00:07:17,175 Esto no son vacaciones. 175 00:07:17,218 --> 00:07:19,438 ¿Bueno? Tenemos dos días para encontrar al Mariscal. 176 00:07:19,482 --> 00:07:21,309 Luego el pueblo de Sana y el Estandarte del Espíritu. 177 00:07:21,353 --> 00:07:23,224 Bien vale. Está bien. 178 00:07:23,268 --> 00:07:25,488 Voy a ir a conseguirnos un barco. 179 00:07:25,531 --> 00:07:27,272 Disculpe. 180 00:07:27,315 --> 00:07:29,753 Hola, me gustaría alquilar uno de tus barcos. 181 00:07:29,796 --> 00:07:31,885 Ningún barco. 182 00:07:31,929 --> 00:07:33,670 ¿Sin barcos? 183 00:07:33,713 --> 00:07:35,019 ¿Cómo los llamas? 184 00:07:35,062 --> 00:07:36,411 No hay barco para los americanos. 185 00:07:36,455 --> 00:07:38,326 ¿Sueno americano? 186 00:07:38,370 --> 00:07:41,068 Me suenas igual. 187 00:07:47,597 --> 00:07:48,772 ¡Ey! 188 00:07:48,815 --> 00:07:50,425 ¡Pat McNamara! 189 00:07:51,818 --> 00:07:54,647 ¡Todavía estás viva! Mai... Sí, más o menos. 190 00:07:54,691 --> 00:07:56,214 Escucha, tengo que llevar a estos niños río arriba para ver 191 00:07:56,257 --> 00:07:58,216 El mariscal tan pronto como pueda... ¿pueden ayudarme? 192 00:07:58,259 --> 00:07:59,826 MAI: Claro. 193 00:07:59,870 --> 00:08:01,567 Te daré mi mejor barco. 194 00:08:01,611 --> 00:08:02,655 PATRICIO: Está bien. 195 00:08:02,699 --> 00:08:03,743 Maravilloso. 196 00:08:03,787 --> 00:08:05,049 ¡Hola, Vang! 197 00:08:09,009 --> 00:08:10,097 Bueno. 198 00:08:10,141 --> 00:08:12,578 Vamos. Sí. Sí. 199 00:08:12,622 --> 00:08:15,407 ¿Desde cuándo hablas francés? 200 00:08:15,450 --> 00:08:17,627 Ah, tu abuela. Apenas hablábamos inglés en la casa. 201 00:08:17,670 --> 00:08:19,454 Lo aprendí bastante rápido, pero tu tío Chappie, 202 00:08:19,498 --> 00:08:21,587 No, no tenía oído para eso. 203 00:08:21,631 --> 00:08:23,850 ¿Mi abuela era francesa? 204 00:08:23,894 --> 00:08:26,331 Sí, papá la trajo de Francia después de la guerra. 205 00:08:26,374 --> 00:08:27,985 ¿Crees que eres el primer McNamara? 206 00:08:28,028 --> 00:08:29,421 ¿Aventurarse por el mundo con una pistola en la mano? 207 00:08:29,464 --> 00:08:31,292 Es prácticamente el negocio familiar. 208 00:08:31,336 --> 00:08:33,381 ¿El es tu hijo? 209 00:08:33,425 --> 00:08:35,383 Sí. Guau. 210 00:08:35,427 --> 00:08:37,647 Tienes mucha suerte. 211 00:08:37,690 --> 00:08:40,301 Tienes un héroe por padre. 212 00:08:40,345 --> 00:08:42,390 Él y los cuervos 213 00:08:42,434 --> 00:08:45,176 Ayudé a mi pueblo durante la guerra. 214 00:08:45,219 --> 00:08:47,482 Pero será mejor que te vayas. 215 00:08:47,526 --> 00:08:49,484 El general Rasa ya lo sabe. 216 00:08:49,528 --> 00:08:51,530 Un grupo de forasteros están aquí. 217 00:08:51,574 --> 00:08:53,314 Vamos. 218 00:08:53,358 --> 00:08:55,665 ¡Hola, Vang! 219 00:08:55,708 --> 00:08:57,667 ¿Héroe? 220 00:08:57,710 --> 00:08:59,320 ¿Por qué eso suena tan imposible? 221 00:08:59,364 --> 00:09:00,800 Estás lleno de sorpresas. 222 00:09:00,844 --> 00:09:03,063 ¿Y quién es ese general que le preocupa? 223 00:09:03,107 --> 00:09:05,152 [soldados hablando indistintamente] 224 00:09:08,895 --> 00:09:10,462 Parece que lo vamos a descubrir. 225 00:09:10,505 --> 00:09:13,421 HOMBRE: Bienvenido al Triángulo Dorado. 226 00:09:15,772 --> 00:09:17,861 El general te ha estado buscando. 227 00:09:28,785 --> 00:09:31,526 Soy el General Rasa. 228 00:09:31,570 --> 00:09:34,268 Y veo que has conocido a mi... 229 00:09:34,312 --> 00:09:37,184 comité de bienvenida. 230 00:09:37,228 --> 00:09:38,621 Ahora dime... 231 00:09:38,664 --> 00:09:40,144 ¿Qué te trae a Laos? 232 00:09:40,187 --> 00:09:41,972 Estamos, eh, sólo... 233 00:09:42,015 --> 00:09:43,800 visitando. 234 00:09:46,759 --> 00:09:50,415 Nadie "visita simplemente" el Triángulo Dorado. 235 00:09:50,458 --> 00:09:54,071 O sois ladrones, 236 00:09:54,114 --> 00:09:57,422 traficantes de drogas o cazadores furtivos. 237 00:09:57,465 --> 00:09:59,729 Me halaga que pienses que somos tan... interesantes. 238 00:09:59,772 --> 00:10:01,121 Pero sólo estoy aquí para visitar 239 00:10:01,165 --> 00:10:03,210 el Mekong con mi hijo, su prometida. 240 00:10:03,254 --> 00:10:04,081 Novia. No su prometida. 241 00:10:04,124 --> 00:10:06,126 Niños, ¿verdad? 242 00:10:06,170 --> 00:10:09,564 Para hacerte una promesa 243 00:10:09,608 --> 00:10:12,698 de salvoconducto, necesito una fianza de 50.000 dólares. 244 00:10:12,742 --> 00:10:15,483 [se burla] Buena suerte con eso. Vaya. 245 00:10:15,527 --> 00:10:17,529 Vale, 100.000 dólares. Bueno, también podrías 246 00:10:17,572 --> 00:10:18,704 digamos billones de billones de kajillion, 247 00:10:18,748 --> 00:10:19,923 porque no lo tenemos. 248 00:10:19,966 --> 00:10:21,707 DANNY: Lexi... [risas] 249 00:10:21,751 --> 00:10:25,145 Creo que necesitas más tiempo para pensarlo. 250 00:10:25,189 --> 00:10:26,799 No. 251 00:10:26,843 --> 00:10:28,148 Por favor. 252 00:10:28,192 --> 00:10:30,150 Muestre a los invitados nuestra mejor suite. 253 00:10:30,194 --> 00:10:31,456 No voy a ninguna parte. 254 00:10:31,499 --> 00:10:33,458 ¡Oh, espera, espera! Ey. 255 00:10:34,764 --> 00:10:37,418 Oye, ¿cómo se dice "chúpalo" en laosiano? 256 00:10:37,462 --> 00:10:39,203 Está bien, está bien, está bien. 257 00:10:39,246 --> 00:10:42,206 Está bien, está bien. 258 00:10:44,730 --> 00:10:46,819 Eso salió bien. 259 00:10:46,863 --> 00:10:48,908 Como ellos dicen, 260 00:10:48,952 --> 00:10:50,562 "La agresión es la mejor parte del valor". 261 00:10:50,605 --> 00:10:52,259 Discreción. 262 00:10:52,303 --> 00:10:54,174 "La discreción es la mejor parte del valor." 263 00:10:54,218 --> 00:10:55,785 Eso no tiene ningún sentido. [suspiros] 264 00:10:55,828 --> 00:10:57,830 Mira, siempre íbamos a terminar aquí. 265 00:10:57,874 --> 00:10:59,266 Bien podría terminar con esto de una vez. 266 00:10:59,310 --> 00:11:01,051 Empezar a planificar nuestra fuga. 267 00:11:01,094 --> 00:11:02,617 DANNY: Realmente espero que ese guardia no lo haga. 268 00:11:02,661 --> 00:11:04,576 Habla inglés. Casi puedo garantizarlo. 269 00:11:04,619 --> 00:11:06,491 No puedo creer que viajé al otro lado del mundo. 270 00:11:06,534 --> 00:11:07,840 sólo para terminar en prisión nuevamente. 271 00:11:07,884 --> 00:11:10,060 Vamos, esto no es una prisión. 272 00:11:10,103 --> 00:11:11,844 Entonces, ¿cuál es el plan, Houdini? 273 00:11:11,888 --> 00:11:14,325 Dale algo de tiempo, créeme. No. 274 00:11:14,368 --> 00:11:16,457 Confía en mí. 275 00:11:16,501 --> 00:11:18,198 Buen tirón. Gracias. 276 00:11:18,242 --> 00:11:19,547 ¿Esa es la lima de uñas de Rasa? 277 00:11:19,591 --> 00:11:21,636 ¿Ese es tu plan? ¿Tienes uno mejor? 278 00:11:21,680 --> 00:11:24,465 [risas] Lex, tomaría una semana salir de este lugar. 279 00:11:24,509 --> 00:11:26,685 Rellénalo y ayúdame a levantarme. O podríamos esperar. 280 00:11:26,729 --> 00:11:28,121 Vamos. ¿Esperar para que? 281 00:11:28,165 --> 00:11:30,428 [sonido metálico] [el hombre gruñe] 282 00:11:33,561 --> 00:11:35,389 Aún tienes la vieja sartén, ¿eh, Mai? 283 00:11:35,433 --> 00:11:37,565 Es un clásico. 284 00:11:37,609 --> 00:11:39,219 Venir. 285 00:11:39,263 --> 00:11:41,308 Rápido. Gracias. 286 00:11:42,483 --> 00:11:44,703 Vete. Hola, Mai. 287 00:11:44,747 --> 00:11:46,183 ¿Mencionaste algo sobre un barco? 288 00:11:46,226 --> 00:11:47,880 Fin del muelle. Gracias, Mai. 289 00:11:47,924 --> 00:11:49,708 Tus maletas ya están en el barco. 290 00:11:49,752 --> 00:11:51,536 Oh, gracias. Vamos. 291 00:11:56,846 --> 00:11:58,891 ♪ 292 00:12:11,512 --> 00:12:13,950 [susurros]: ¿Cuál es la palabra en la calle? 293 00:12:13,993 --> 00:12:16,604 ¿Además de tus cuestionables elecciones de moda? 294 00:12:16,648 --> 00:12:18,693 Este. 295 00:12:21,522 --> 00:12:23,481 Espera, ¿hay otro mensaje secreto en...? 296 00:12:23,524 --> 00:12:24,656 [murmura]: ¿el papel? 297 00:12:24,699 --> 00:12:25,875 No. 298 00:12:25,918 --> 00:12:27,877 El periódico real, Chuck. 299 00:12:27,920 --> 00:12:29,443 Oh. 300 00:12:29,487 --> 00:12:32,142 KATE: Otro ataque del Khan. 301 00:12:32,185 --> 00:12:34,013 News está llamando oficialmente a su grupo. 302 00:12:34,057 --> 00:12:35,841 "La Horda" ahora. 303 00:12:35,885 --> 00:12:37,756 Hicieron estallar un buque cisterna. 304 00:12:37,800 --> 00:12:39,540 Lo que las noticias no informan 305 00:12:39,584 --> 00:12:41,151 es que albergaba servidores informáticos. 306 00:12:41,194 --> 00:12:42,979 ¿Servidores informáticos en el océano? 307 00:12:43,022 --> 00:12:44,981 Copia de seguridad de Internet de último recurso. 308 00:12:45,024 --> 00:12:46,286 ¿Alguna idea de por qué? 309 00:12:46,330 --> 00:12:47,897 No. 310 00:12:47,940 --> 00:12:49,637 Aún no sabemos qué archivos robó el Khan 311 00:12:49,681 --> 00:12:51,248 cuando era un activo de la CIA. 312 00:12:51,291 --> 00:12:53,119 No sabemos qué consiguió en el ataque al Vaticano. 313 00:12:53,163 --> 00:12:55,165 Lo que tomó de la base rusa, ahora esto. 314 00:12:55,208 --> 00:12:56,601 No tenemos idea de dónde atacará a continuación. 315 00:12:56,644 --> 00:12:57,863 ¿Me estás tomando el pelo? 316 00:12:57,907 --> 00:12:59,343 Eres la Agencia Central de Inteligencia. 317 00:12:59,386 --> 00:13:01,171 Tal vez es hora de que les pregunte a los chicos. 318 00:13:01,214 --> 00:13:03,826 en MK-Ultra para la máquina de leer la mente. 319 00:13:03,869 --> 00:13:05,262 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, eso... 320 00:13:05,305 --> 00:13:07,525 no es... 321 00:13:07,568 --> 00:13:10,136 eso no es una cosa... obviamente. 322 00:13:10,180 --> 00:13:12,747 Teoría predominante 323 00:13:12,791 --> 00:13:14,532 es que el Khan es anarquista 324 00:13:14,575 --> 00:13:16,795 tratando de desestabilizar el mundo civilizado. 325 00:13:16,839 --> 00:13:18,884 Vaya, podría haberte dicho eso. 326 00:13:18,928 --> 00:13:20,973 No soy fanático de Snarky Chuck. 327 00:13:24,368 --> 00:13:26,544 Sabemos que el Khan quiere el Estandarte Espiritual. 328 00:13:26,587 --> 00:13:28,415 Sabemos que durante la Guerra Fría, 329 00:13:28,459 --> 00:13:31,070 hubo algún tipo de operación conjunta Vaticano/CIA 330 00:13:31,114 --> 00:13:33,943 Se llamaba Temujin y tenían el Estandarte. 331 00:13:33,986 --> 00:13:35,814 ¿Descubriste algo más en el Vaticano? 332 00:13:35,858 --> 00:13:37,729 ¿Quién o qué es AG? 333 00:13:37,772 --> 00:13:40,819 No. La buena noticia es que ahora estás hablando con un obispo... 334 00:13:40,863 --> 00:13:42,429 técnicamente. 335 00:13:42,473 --> 00:13:45,171 La mala noticia es que me reasignarán a Boston. 336 00:13:45,215 --> 00:13:47,043 Tengo que subirme a un avión en dos horas. 337 00:13:47,086 --> 00:13:48,696 Si te están despidiendo, 338 00:13:48,740 --> 00:13:50,568 eso significa que estás cavando en el lugar correcto. 339 00:13:50,611 --> 00:13:51,743 Oh. 340 00:13:51,786 --> 00:13:53,832 También está esto. 341 00:13:53,876 --> 00:13:56,400 Es el testamento de canonización de Santa Victoria. 342 00:13:56,443 --> 00:13:59,185 Era una monja francesa en Laos en los años 70. 343 00:13:59,229 --> 00:14:01,013 Aquí. 344 00:14:01,057 --> 00:14:03,363 Ella estuvo allí durante casi 20 años, 345 00:14:03,407 --> 00:14:06,149 pero la descripción de su tiempo allí es bastante mínima. 346 00:14:06,192 --> 00:14:09,326 ¿Por qué hacerla santa y omitir todos los detalles del por qué? 347 00:14:09,369 --> 00:14:11,763 ¿Bien? Entonces fui a hablar con el autor. 348 00:14:11,806 --> 00:14:13,591 Ahí es donde las cosas se ponen interesantes. 349 00:14:13,634 --> 00:14:15,245 Ella estaba asustada. 350 00:14:15,288 --> 00:14:18,422 Parece que alguien de la Iglesia la atrapó. 351 00:14:18,465 --> 00:14:20,685 y le advirtió que no hablara de Santa Victoria. 352 00:14:20,728 --> 00:14:22,426 ¿Quién de la Iglesia haría eso? 353 00:14:23,993 --> 00:14:27,083 ¿Es que... me quieres? 354 00:14:27,126 --> 00:14:29,172 ¿Para mirar hacia allá? Sí, por favor. 355 00:14:31,043 --> 00:14:33,176 Ese es el padre Alonso. 356 00:14:33,219 --> 00:14:35,656 La Inteligencia del Vaticano técnicamente no existe. 357 00:14:35,700 --> 00:14:38,050 excepto que lo hace totalmente y él es uno de ellos. 358 00:14:38,094 --> 00:14:39,965 Si alguien amenazó a esa mujer, 359 00:14:40,009 --> 00:14:41,488 mi dinero es él. 360 00:14:41,532 --> 00:14:42,925 Arrojar... 361 00:14:42,968 --> 00:14:45,188 seguiste a alguien? 362 00:14:45,231 --> 00:14:48,191 Sí, ahora tienes que vigilarlo. 363 00:14:48,234 --> 00:14:50,367 mientras yo me subo a un avión en dos horas. 364 00:14:50,410 --> 00:14:52,412 Oh, habrá un Chuck Donnelly en ese vuelo. 365 00:14:52,456 --> 00:14:53,979 Simplemente no serás tú, vamos. ¿Qué? 366 00:14:54,023 --> 00:14:55,372 Vamos. Que donde...? 367 00:14:59,637 --> 00:15:01,726 Bien. 368 00:15:01,769 --> 00:15:03,510 ¿Qué? 369 00:15:03,554 --> 00:15:05,469 Lo perdimos. Aquí. 370 00:15:05,512 --> 00:15:08,515 Ay. Bájate, bájate. 371 00:15:08,559 --> 00:15:10,735 [susurra]: ¿Qué estamos haciendo? Shh. 372 00:15:10,778 --> 00:15:13,694 KATE: Sólo le doy un poco de espacio para respirar. 373 00:15:17,046 --> 00:15:19,700 Vamos. 374 00:15:45,074 --> 00:15:48,599 Espero algo mejor de un agente de la CIA. 375 00:15:48,642 --> 00:15:51,863 Y ciertamente esperaba algo mejor de ti, Chuck. 376 00:15:51,906 --> 00:15:53,821 Cualquiera que sea la información que buscas, 377 00:15:53,865 --> 00:15:56,259 hay mejores formas de encontrarlo. 378 00:15:56,302 --> 00:15:59,610 Y mejores lugares para discutirlo. 379 00:15:59,653 --> 00:16:02,830 Estaré en contacto para indicar dónde encontrarnos, señorita Reece. 380 00:16:06,573 --> 00:16:08,619 Hombre, ese tipo es genial. 381 00:16:12,579 --> 00:16:14,538 PATRICK: En realidad, yo era mecánico. 382 00:16:14,581 --> 00:16:18,194 Estaba destinado en una base aérea justo en la frontera vietnamita. 383 00:16:18,237 --> 00:16:21,414 Un día, un avión civil, el timón de cola se cerró. 384 00:16:21,458 --> 00:16:24,809 El motor está reventado; llega desde el lado laosiano. 385 00:16:24,852 --> 00:16:27,986 Me sorprendió que el piloto pudiera incluso aterrizar la cosa. 386 00:16:28,030 --> 00:16:29,901 ¿Ese era The Marshal? Sí. 387 00:16:29,944 --> 00:16:32,904 Sin uniforme, sólo una camisa hawaiana y pantalones cortos. 388 00:16:32,947 --> 00:16:34,819 Chancletas. arreglé el avión 389 00:16:34,862 --> 00:16:38,170 lo mejor que pude, y el Mariscal me invitó a tomar cerveza y costillas. 390 00:16:38,214 --> 00:16:40,259 Me preguntó si quería unirme. 391 00:16:40,303 --> 00:16:42,783 A partir de ese día fui un Cuervo. 392 00:16:42,827 --> 00:16:45,221 Trabajamos desde una base aérea secreta. 393 00:16:45,264 --> 00:16:46,918 llamado Shangri-La. 394 00:16:46,961 --> 00:16:49,094 [risas] ¿Shangri-La? 395 00:16:49,138 --> 00:16:51,879 Tenemos ideas muy diferentes del paraíso. 396 00:16:51,923 --> 00:16:54,186 Sabes, lo más lejos que estuve de casa fue Cape Cod. 397 00:16:54,230 --> 00:16:56,101 Estaba teniendo la oportunidad de ver el mundo. 398 00:16:56,145 --> 00:16:58,669 Lo único que teníamos, lo único que importaba. 399 00:16:58,712 --> 00:17:00,149 eran el uno al otro. 400 00:17:00,192 --> 00:17:01,802 Todos los días regresamos con vida, 401 00:17:01,846 --> 00:17:04,805 eso era... valía la pena celebrarlo. 402 00:17:09,897 --> 00:17:11,769 Lexi está pasando por un momento difícil 403 00:17:11,812 --> 00:17:14,032 con la muerte de su amiga. 404 00:17:14,076 --> 00:17:15,729 Ella se culpa a sí misma. 405 00:17:15,773 --> 00:17:17,470 ¿Cómo lo sabes? 406 00:17:17,514 --> 00:17:20,212 No sé. Siempre lo haces. 407 00:17:20,256 --> 00:17:23,520 Escucha, hijo. Un pequeño consejo... 408 00:17:23,563 --> 00:17:25,391 Buena charla. 409 00:17:25,435 --> 00:17:30,266 Puedes hablar conmigo. ¿Lo sabes bien? 410 00:17:30,309 --> 00:17:32,355 LEXI: No necesito hablar. 411 00:17:32,398 --> 00:17:35,967 Ya tuve suficiente muerte en mi vida. 412 00:17:38,230 --> 00:17:40,058 ¿Cuánto de que me estés vigilando es una preocupación para mí? 413 00:17:40,102 --> 00:17:42,278 ¿Y cuánto es evitar a tu papá? 414 00:17:42,321 --> 00:17:44,193 ¿Qué? 415 00:17:44,236 --> 00:17:46,151 No soy... 416 00:17:46,195 --> 00:17:48,110 Como, 90/10. 417 00:17:49,459 --> 00:17:51,156 80/20... pero definitivamente es 418 00:17:51,200 --> 00:17:53,419 mayormente preocupación por ti. 419 00:17:53,463 --> 00:17:55,987 No tienes idea de la suerte que tienes. 420 00:17:56,030 --> 00:17:57,989 incluso tener un padre al que guardarle rencor. 421 00:17:58,032 --> 00:17:59,773 Honestamente, no estoy tratando de guardar rencor. 422 00:17:59,817 --> 00:18:01,471 Yo solo... 423 00:18:01,514 --> 00:18:03,734 Apenas conozco al chico. 424 00:18:04,691 --> 00:18:06,650 Es como hablar con un extraño. 425 00:18:06,693 --> 00:18:09,740 quien también es la persona más importante en tu vida. 426 00:18:09,783 --> 00:18:11,611 Incluso la gente 427 00:18:11,655 --> 00:18:13,961 quienes odian a sus padres tienen recuerdos de ellos... 428 00:18:14,005 --> 00:18:15,702 haciendo cosas juntos. 429 00:18:15,746 --> 00:18:17,922 Nunca hicimos un viaje a ningún lado. 430 00:18:17,965 --> 00:18:20,098 Nunca celebré una Navidad. 431 00:18:20,142 --> 00:18:21,926 Ya sabes, él... 432 00:18:21,969 --> 00:18:24,407 Él estaba en prisión cuando aprendí a conducir un coche. 433 00:18:24,450 --> 00:18:26,235 El solo... 434 00:18:26,278 --> 00:18:29,412 me lo perdí... todo. 435 00:18:29,455 --> 00:18:30,891 Él te abandonó. 436 00:18:30,935 --> 00:18:33,067 Sí. 437 00:18:33,111 --> 00:18:35,809 Dejé a Violeta atrás. 438 00:18:35,853 --> 00:18:37,898 Dos veces. 439 00:18:40,249 --> 00:18:41,902 Quiero decir, soy... 440 00:18:41,946 --> 00:18:43,817 Soy todo lo que temes. 441 00:18:43,861 --> 00:18:46,211 Usted dijo 442 00:18:46,255 --> 00:18:49,388 Al final todo el mundo te decepciona. 443 00:18:51,434 --> 00:18:52,826 Y... 444 00:18:52,870 --> 00:18:55,046 Simplemente tengo estos-estos momentos 445 00:18:55,089 --> 00:18:57,004 donde siento que solo me estás esperando 446 00:18:57,048 --> 00:18:59,268 para decepcionarte, y la peor parte es, 447 00:18:59,311 --> 00:19:01,139 Mi historia es una prueba de que tendrías razón. 448 00:19:01,183 --> 00:19:03,185 [silbatos] 449 00:19:03,228 --> 00:19:04,925 Estaban aquí. 450 00:19:07,580 --> 00:19:10,148 ♪ 451 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 [motor distante acelerando] 452 00:19:13,238 --> 00:19:15,588 El mariscal nos envió a llevar. 453 00:19:15,632 --> 00:19:17,677 Eh, Mai debe haber avisado con antelación. 454 00:19:27,687 --> 00:19:29,733 ♪ 455 00:19:55,193 --> 00:19:56,934 Mariscal. 456 00:19:57,891 --> 00:20:00,285 ¿Eres tu? [risas] Ah, humo. 457 00:20:00,329 --> 00:20:02,287 No puedo creer que seas tú. 458 00:20:02,331 --> 00:20:04,202 Lo es, mírate. 459 00:20:04,246 --> 00:20:07,336 También con una versión más joven y atractiva. 460 00:20:07,379 --> 00:20:09,729 Sí, supongo. ¿Sí? Bien, 461 00:20:09,773 --> 00:20:12,341 Bienvenidos a Shangri-La. Soy Danny. 462 00:20:12,384 --> 00:20:14,038 Yo también soy Dani. Dani Kowalski. 463 00:20:14,081 --> 00:20:15,735 La llamamos El Mariscal. 464 00:20:16,736 --> 00:20:18,521 ¿Soy... soy yo...? 465 00:20:18,564 --> 00:20:20,218 PATRICK: Bueno, lo menos que podía hacer era nombrar 466 00:20:20,262 --> 00:20:22,307 mi primogénito en honor a la persona que me salvó la vida dos veces. 467 00:20:22,351 --> 00:20:24,875 Tres veces. Está bien, no, no contamos Bangkok, ¿de acuerdo? 468 00:20:24,918 --> 00:20:27,007 Está bien, ¿y quién es? 469 00:20:27,051 --> 00:20:29,401 ¿Esta bella dama? Lexi. Placer. 470 00:20:29,445 --> 00:20:31,795 Entonces, ¿qué hiciste con la pista de aterrizaje? 471 00:20:31,838 --> 00:20:34,188 Esto es ahora una plantación de café. Ah. 472 00:20:34,232 --> 00:20:36,626 Tomó un poco de tiempo convencer a todos de que es 473 00:20:36,669 --> 00:20:38,889 Tan lucrativo como un campo de amapolas, pero... 474 00:20:38,932 --> 00:20:41,326 las drogas simplemente estaban matando a la gente de esta comunidad. 475 00:20:41,370 --> 00:20:44,198 Cualquiera puede venir a Shangri-La. 476 00:20:44,242 --> 00:20:46,375 Pueden conseguir formación, semillas para plantar... 477 00:20:46,418 --> 00:20:48,333 una cerveza. 478 00:20:48,377 --> 00:20:50,814 Y es una zona neutral, por lo que todas las pandillas saben que vienen aquí. 479 00:20:50,857 --> 00:20:53,033 están en el mejor comportamiento o van a conseguir 480 00:20:53,077 --> 00:20:55,253 una muestra de... Flower Power. 481 00:20:56,863 --> 00:20:58,561 Estoy tan feliz de verte. 482 00:20:58,604 --> 00:21:00,606 Es bueno verte también. Sí. 483 00:21:00,650 --> 00:21:02,869 Pero nos están siguiendo... alguien llamado General Rasa. 484 00:21:02,913 --> 00:21:04,741 Es el mayor matón de este Triángulo. 485 00:21:04,784 --> 00:21:06,482 Él viene aquí, 486 00:21:06,525 --> 00:21:08,614 Va a cabrear a peces mucho más grandes que yo. 487 00:21:08,658 --> 00:21:10,616 Esperemos que tengas razón. 488 00:21:10,660 --> 00:21:13,097 Echemos un vistazo a mi antigua oficina. 489 00:21:13,140 --> 00:21:15,186 ♪ 490 00:21:22,367 --> 00:21:25,022 Ah, ¿convertiste las sillas C-47 en taburetes de bar? 491 00:21:25,065 --> 00:21:27,938 Bueno, si puedes volar en estas cosas durante 16 horas, 492 00:21:27,981 --> 00:21:29,896 puedes beber en ellos durante 16 horas. 493 00:21:29,940 --> 00:21:31,550 ¿Alguna otra actualización? 494 00:21:31,594 --> 00:21:33,422 Sí, este... uno de los mochileros. 495 00:21:33,465 --> 00:21:35,815 que vino a través de mí me pirateó un poco 496 00:21:35,859 --> 00:21:37,904 televisión satelital. 497 00:21:37,948 --> 00:21:40,211 No es nada especial, pero tenemos algunos partidos de hockey. 498 00:21:40,254 --> 00:21:42,518 Oye, espera, espera, espera, ¿podrías...? 499 00:21:42,561 --> 00:21:44,868 ¿Puedes volver? 500 00:21:49,960 --> 00:21:51,875 Es otro ataque de Khan. 501 00:21:51,918 --> 00:21:53,746 Estar aleatoriamente en todas partes a la vez 502 00:21:53,790 --> 00:21:55,444 hace que sea muy difícil para mí matarlo. 503 00:21:55,487 --> 00:21:58,142 DANNY: No estoy tan seguro de que todo esto sea aleatorio. 504 00:21:58,185 --> 00:21:59,752 LEXI: El Vaticano, Rusia. 505 00:21:59,796 --> 00:22:01,580 Ahora esto en medio del océano. 506 00:22:01,624 --> 00:22:03,408 Me parece bastante aleatorio. 507 00:22:03,452 --> 00:22:05,323 Está bien, piensa por un segundo. 508 00:22:05,367 --> 00:22:07,064 sobre las tácticas de Genghis Khan. 509 00:22:07,107 --> 00:22:09,632 Seguro. Pero, eh... 510 00:22:09,675 --> 00:22:11,503 digamos que no sabíamos cuáles eran 511 00:22:11,547 --> 00:22:13,462 por el bien del argumento. 512 00:22:15,812 --> 00:22:17,509 Ven aquí. 513 00:22:18,510 --> 00:22:20,512 Está bien, eres un granjero. 514 00:22:20,556 --> 00:22:22,035 ¿Por qué soy el granjero? Lex, sólo... 515 00:22:22,079 --> 00:22:23,733 Ya sabes, sigue conmigo aquí. Por el bien del argumento. 516 00:22:23,776 --> 00:22:25,952 Bien, un día 517 00:22:25,996 --> 00:22:27,780 un grupo de guerreros a caballo irrumpe 518 00:22:27,824 --> 00:22:29,478 del Este. No hacen preguntas. 519 00:22:29,521 --> 00:22:31,480 Simplemente matan indiscriminadamente 520 00:22:31,523 --> 00:22:33,786 quema tu casa. 521 00:22:33,830 --> 00:22:36,267 Parece aleatorio, ¿verdad? 522 00:22:36,310 --> 00:22:39,575 No, un año después esos mismos guerreros a caballo, 523 00:22:39,618 --> 00:22:41,272 regresan, pero esta vez, 524 00:22:41,315 --> 00:22:42,752 hay cien mil de ellos. 525 00:22:44,536 --> 00:22:47,757 Y donde antes estaban esas granjas ahora hay una carretera llena de pasto. 526 00:22:48,801 --> 00:22:50,194 Los caballos se alimentan de la hierba. 527 00:22:50,237 --> 00:22:51,978 Los guerreros se alimentan de la tierra. 528 00:22:52,022 --> 00:22:54,590 Estamos hablando del ejército que se mueve más rápido. 529 00:22:54,633 --> 00:22:56,679 el mundo ha visto jamás. 530 00:22:58,985 --> 00:23:01,248 ¿Ese primer ataque? 531 00:23:01,292 --> 00:23:03,816 Eso no fue en absoluto aleatorio. 532 00:23:03,860 --> 00:23:06,297 Esa fue la preparación para una invasión. 533 00:23:06,340 --> 00:23:09,692 Entonces, lo que parece un caos para todos los demás, 534 00:23:09,735 --> 00:23:11,694 Es sólo un plan que aún no podemos ver. 535 00:23:11,737 --> 00:23:13,870 Y cuando lo hacemos, ya es demasiado tarde. 536 00:23:13,913 --> 00:23:15,524 Por eso necesitamos encontrar el Banner. 537 00:23:15,567 --> 00:23:17,787 Haz que el Khan venga a nosotros. 538 00:23:17,830 --> 00:23:19,223 Correcto. Sí. 539 00:23:19,266 --> 00:23:21,007 ¿Hola papá? 540 00:23:22,008 --> 00:23:23,575 LEXI: ¿Has visto eso? 541 00:23:25,359 --> 00:23:27,405 Sí, dentro de mi avión. 542 00:23:27,449 --> 00:23:29,538 Espera, ¿tenías el Banner? 543 00:23:29,581 --> 00:23:31,540 Aparecieron un par de espías de la CIA. 544 00:23:31,583 --> 00:23:34,020 Querían un traslado a lo más profundo de la Unión Soviética. 545 00:23:34,064 --> 00:23:37,241 Hicieron una recogida y eso fue todo. 546 00:23:37,284 --> 00:23:40,462 Confirma que fue la CIA quien tomó la pancarta de Kazajstán. 547 00:23:40,505 --> 00:23:41,941 Sí, y luego nos hicieron volar de regreso. 548 00:23:41,985 --> 00:23:43,639 a un pequeño pueblo llamado Sana. 549 00:23:43,682 --> 00:23:45,641 ¿Puedes mostrarnos dónde está eso? 550 00:23:45,684 --> 00:23:47,164 No lo encontrarás en un mapa. teníamos el nuestro 551 00:23:47,207 --> 00:23:49,471 sistema de navegación para que el VC no pudiera descifrarlo. 552 00:23:49,514 --> 00:23:51,821 Puedo llevarlos allí. 553 00:23:51,864 --> 00:23:53,562 Iremos a primera hora de la mañana. 554 00:23:53,605 --> 00:23:56,739 Si quieres, ¿puedes disfrutar del happy hour? 555 00:23:56,782 --> 00:23:58,828 PATRICK: Hora feliz. 556 00:24:01,047 --> 00:24:03,223 ¿Dónde están... dónde están las cabañas? 557 00:24:03,267 --> 00:24:04,964 [charla confusa] 558 00:24:05,008 --> 00:24:08,925 ¿Qué es eso en tu mano? 559 00:24:08,968 --> 00:24:10,970 [habla laosiano] Bueno, eso es simplemente de mala educación. 560 00:24:11,014 --> 00:24:13,059 [gruñidos] 561 00:24:14,583 --> 00:24:16,759 [todos gruñendo] 562 00:24:21,590 --> 00:24:23,766 DANNY: ¡Vamos! 563 00:24:26,072 --> 00:24:27,552 ¡Ey! 564 00:24:27,596 --> 00:24:28,988 ¡¿Qué está sucediendo?! 565 00:24:41,392 --> 00:24:43,176 Lindo. 566 00:24:43,220 --> 00:24:46,266 Ustedes dos acaban de pelear con el cartel de la droga más poderoso. 567 00:24:46,310 --> 00:24:48,355 en el Triángulo. 568 00:24:58,278 --> 00:25:00,803 Mantuve la paz en este valle durante años. 569 00:25:00,846 --> 00:25:03,196 y ahora se ha ido. 570 00:25:03,240 --> 00:25:05,285 Ese cártel es dueño 571 00:25:05,329 --> 00:25:07,374 la mitad de los campos de amapolas del Triángulo. 572 00:25:07,418 --> 00:25:10,073 Tienen muchos hombres y muchas armas. 573 00:25:10,116 --> 00:25:12,597 Bueno, eso no es bueno. 574 00:25:12,641 --> 00:25:15,600 Ya se nos ocurrirá algo... siempre lo hacemos. 575 00:25:15,644 --> 00:25:18,255 Vi la marca del Khan en uno de esos matones. 576 00:25:18,298 --> 00:25:20,823 Mira, ¿estás seguro? 577 00:25:20,866 --> 00:25:24,217 ¿Qué? ¿Crees que estoy enojado por Vi, así que estoy 578 00:25:24,261 --> 00:25:25,784 ¿Ves cosas? EL MARISCAL: ¡Chicos! 579 00:25:25,828 --> 00:25:27,307 Regresarán antes del anochecer. 580 00:25:27,351 --> 00:25:28,874 ¿Cuál es nuestro próximo paso? 581 00:25:28,918 --> 00:25:31,355 Despierta Fanny. 582 00:25:32,312 --> 00:25:35,446 Sí, esa es mi chica. Sigue tan sexy como siempre. 583 00:25:39,711 --> 00:25:41,365 Ha visto días mejores. 584 00:25:41,408 --> 00:25:43,497 Pero un poco de cariño y estará lista. 585 00:25:43,541 --> 00:25:45,499 ¿T-TLC? 586 00:25:45,543 --> 00:25:46,892 Oh... 587 00:25:46,936 --> 00:25:48,720 ¿Ha volado en el último siglo? 588 00:25:48,764 --> 00:25:50,330 Quiero decir, necesita una puerta nueva. 589 00:25:50,374 --> 00:25:52,028 un nuevo... [cloqueando] 590 00:25:52,071 --> 00:25:53,638 todo. 591 00:25:53,682 --> 00:25:55,205 [cloqueando] 592 00:25:55,248 --> 00:25:57,642 Sabes mucho sobre Hueys, ¿verdad? LEXI: No. 593 00:25:57,686 --> 00:25:59,905 Pero sí sé un par de cosas sobre la gravedad. 594 00:25:59,949 --> 00:26:01,603 Y, uh, sí, prefiero arriesgarme 595 00:26:01,646 --> 00:26:03,343 peleando en el suelo que en esa cosa. 596 00:26:03,387 --> 00:26:05,476 Lex, tenemos al General Rasa viniendo de esta dirección, 597 00:26:05,519 --> 00:26:08,000 La banda de opio más grande del Triángulo viene de allí. Sí. 598 00:26:08,044 --> 00:26:09,785 No podemos quedarnos aquí; Quiero decir, a menos que quieras terminar 599 00:26:09,828 --> 00:26:11,482 lo que empezaste. ¿Es mi culpa? Me estás culpando... 600 00:26:11,525 --> 00:26:12,744 No lo soy. Oye, oye, oye, Danny, Danny, ¿por qué no lo haces? 601 00:26:12,788 --> 00:26:14,746 Quédate aquí, ayuda a The Marshal a prepararse. 602 00:26:14,790 --> 00:26:16,661 Lexi, ven conmigo, recojamos suministros. 603 00:26:17,967 --> 00:26:19,621 Voy a ir a buscar suministros. 604 00:26:25,496 --> 00:26:27,803 LEXI: Debería haberlo dejado así. 605 00:26:28,760 --> 00:26:30,719 Sabes, tal vez no fue una marca de Khan lo que vi en ese tipo. 606 00:26:30,762 --> 00:26:34,113 Quizás estoy viendo rojo. Quizás soy el diablo. 607 00:26:34,157 --> 00:26:36,115 Sabes, eso es lo que dijo Chuck cuando me conoció. 608 00:26:36,159 --> 00:26:37,464 Y él es sacerdote. 609 00:26:37,508 --> 00:26:39,292 ¿Chuckie Donnelly es sacerdote? 610 00:26:41,120 --> 00:26:43,253 Sabes, no me sorprende. 611 00:26:43,296 --> 00:26:46,560 Bien, entonces perdiste a alguien cercano a ti. 612 00:26:46,604 --> 00:26:48,301 He estado allí. 613 00:26:48,345 --> 00:26:49,694 Incluso me convencí 614 00:26:49,738 --> 00:26:51,522 que estaba bien hasta que me di cuenta de que no lo estaba. 615 00:26:51,565 --> 00:26:53,742 Pero fue demasiado tarde. 616 00:26:53,785 --> 00:26:55,439 Ya había arruinado mi matrimonio y destruido 617 00:26:55,482 --> 00:26:57,136 mi relación con mi hijo. 618 00:26:57,180 --> 00:26:59,878 Así que... no cometas los mismos errores que yo cometí. 619 00:26:59,922 --> 00:27:02,707 Sí, bueno, el mayor favor que podría hacerle a Danny. 620 00:27:02,751 --> 00:27:05,057 es alejarse lo más posible de él. 621 00:27:05,101 --> 00:27:07,712 Vale, mira, no soy psiquiatra. 622 00:27:07,756 --> 00:27:10,193 pero tuve algo de tiempo ordenado por la corte para... 623 00:27:10,236 --> 00:27:12,978 Pienso en mi vida a lo largo de los años y... 624 00:27:13,022 --> 00:27:15,415 Lo que me di cuenta es que cada error que he cometido 625 00:27:15,459 --> 00:27:17,809 Solo se vio agravado por alejar a la gente. 626 00:27:17,853 --> 00:27:19,811 Sigo intentándolo. 627 00:27:19,855 --> 00:27:21,465 Sigo fallando. 628 00:27:21,508 --> 00:27:23,772 Y la gente que amo resulta herida. 629 00:27:23,815 --> 00:27:26,470 Todo lo que puedes hacer es lo mejor que puedas. 630 00:27:26,513 --> 00:27:29,429 con el tiempo que te queda. 631 00:27:30,735 --> 00:27:32,519 ¿"Tiempo que te queda"? 632 00:27:32,563 --> 00:27:35,653 ¿Está fallando su tratamiento contra el cáncer? 633 00:27:35,697 --> 00:27:37,699 ¿Qué pasa con los ensayos clínicos? 634 00:27:37,742 --> 00:27:39,788 Bueno, ya sabes, es... 635 00:27:39,831 --> 00:27:42,007 enmascara los síntomas, pero... 636 00:27:42,051 --> 00:27:43,922 no es una cura. 637 00:27:43,966 --> 00:27:46,011 He estado tomando inyecciones de adrenalina 638 00:27:46,055 --> 00:27:47,970 para mantenerme hasta ahora. 639 00:27:48,013 --> 00:27:50,059 ¿Cuánto tiempo tienes? 640 00:27:51,190 --> 00:27:52,714 ¿Unas cuantas semanas? [exhala] 641 00:27:52,757 --> 00:27:54,324 Tal vez menos. 642 00:27:54,367 --> 00:27:56,543 No puedes decírselo a Danny. ¡No! 643 00:27:56,587 --> 00:27:59,459 No. Ha pasado el último año 644 00:27:59,503 --> 00:28:02,114 descubrir que casi todos en su vida le han mentido. 645 00:28:02,158 --> 00:28:04,203 Díselo tú o lo haré yo. 646 00:28:04,247 --> 00:28:06,728 Se lo diré cuando terminemos con esto, lo prometo. 647 00:28:06,771 --> 00:28:10,209 Quiero pasar un tiempo con él cuando no esté enojado conmigo. 648 00:28:10,253 --> 00:28:12,734 y no cuenta mis últimos días. 649 00:28:12,777 --> 00:28:14,561 Yo sólo... sólo quiero 650 00:28:14,605 --> 00:28:17,042 ser su papá por un tiempo. 651 00:28:21,481 --> 00:28:23,701 [se burla] 652 00:28:23,745 --> 00:28:26,051 No hagas que me arrepienta de esto, McNamara. 653 00:28:27,531 --> 00:28:29,489 La vida es demasiado corta para arrepentirse. 654 00:28:39,848 --> 00:28:43,634 Sabes, mi papá nunca habló de su tiempo aquí. 655 00:28:43,677 --> 00:28:45,984 O realmente mucho de cualquier cosa. 656 00:28:46,028 --> 00:28:48,160 Bueno, se jacta de ti todo el tiempo. 657 00:28:49,727 --> 00:28:52,034 Yo no nací cuando lo conociste. 658 00:28:52,077 --> 00:28:54,732 Sí, ya sabes, inventaron esta cosa llamada correo. 659 00:28:56,038 --> 00:28:58,823 ¿Qué, tú y papá seguisteis en contacto? 660 00:28:58,867 --> 00:29:00,825 Bueno, realmente no tenía mucho 661 00:29:00,869 --> 00:29:02,566 para escribir desde la prisión, pero... 662 00:29:02,609 --> 00:29:04,524 Él siempre me mantuvo al tanto de lo que estaba pasando contigo. 663 00:29:04,568 --> 00:29:06,526 Ya sabes, "Mi-mi hijo el abogado, 664 00:29:06,570 --> 00:29:08,180 mi hijo el agente del FBI." 665 00:29:08,224 --> 00:29:10,879 "Hijo mío, la rata". 666 00:29:12,228 --> 00:29:14,404 ¿Él te dijo eso? 667 00:29:14,447 --> 00:29:16,536 ¿Que lo entregué? 668 00:29:16,580 --> 00:29:18,582 No. 669 00:29:18,625 --> 00:29:22,499 Él... él no mencionó esa parte. 670 00:29:23,587 --> 00:29:25,632 Guau. 671 00:29:27,896 --> 00:29:31,073 Ya conoces una de las ventajas de esta pequeña aventura. 672 00:29:31,116 --> 00:29:33,945 estamos teniendo es que conozco a mi nuera. 673 00:29:33,989 --> 00:29:35,991 Vaya, ahí. 674 00:29:36,034 --> 00:29:38,123 Odio apagar tu fuego, humo, 675 00:29:38,167 --> 00:29:40,038 pero Danny y yo no estamos comprometidos. 676 00:29:40,082 --> 00:29:41,866 Ah, no sé a qué está esperando. 677 00:29:41,910 --> 00:29:44,869 ¿Qué te hace pensar que él es el que espera? 678 00:29:44,913 --> 00:29:47,263 Ah, es un mundo nuevo, ¿no? 679 00:29:49,178 --> 00:29:51,397 ¿Entonces, Qué esperas? 680 00:29:51,441 --> 00:29:53,791 [exhala] 681 00:29:53,835 --> 00:29:55,662 alguna vez amas 682 00:29:55,706 --> 00:29:57,621 alguien tanto 683 00:29:57,664 --> 00:29:59,710 que realmente crees 684 00:29:59,753 --> 00:30:01,364 lo mejor que puedes hacer por ellos 685 00:30:01,407 --> 00:30:02,931 es irse? 686 00:30:02,974 --> 00:30:04,933 Sí, bebí hasta superarlo, 687 00:30:04,976 --> 00:30:06,717 y les hizo salir primero. 688 00:30:06,760 --> 00:30:08,719 Correcto. 689 00:30:08,762 --> 00:30:10,416 Bueno, eras todo un modelo masculino a seguir. 690 00:30:10,460 --> 00:30:13,071 Sí, pero en mi caso la manzana rodó. 691 00:30:13,115 --> 00:30:15,030 bastante lejos del árbol. 692 00:30:15,073 --> 00:30:16,901 Pero estoy muy contento de que esté en buenas manos. 693 00:30:16,945 --> 00:30:20,078 Bueno, no sé sobre eso. 694 00:30:20,122 --> 00:30:22,211 Bueno, mi dinero está en ustedes dos. 695 00:30:22,254 --> 00:30:25,170 Todos podríamos morir por mi culpa. 696 00:30:27,216 --> 00:30:29,609 ¡¿Qué es eso?! 697 00:30:29,653 --> 00:30:32,047 vietnamita genuino 698 00:30:32,090 --> 00:30:34,136 vino de serpiente. 699 00:30:34,179 --> 00:30:36,529 Arroz fermentado... un poquito de veneno de serpiente. 700 00:30:36,573 --> 00:30:38,618 Se supone que te revitalizará. 701 00:30:42,318 --> 00:30:44,450 Mmm. ¿Quieres un trago? 702 00:30:44,494 --> 00:30:45,930 Eso es asqueroso. 703 00:30:45,974 --> 00:30:47,279 Dame algo. 704 00:30:47,323 --> 00:30:49,891 Está bien. 705 00:30:49,934 --> 00:30:52,067 [inhala profundamente, exhala] 706 00:30:52,110 --> 00:30:54,634 ¡Oh! ¡Oh! 707 00:30:54,678 --> 00:30:58,160 Sí, huele como si pudiera alimentarte 708 00:30:58,203 --> 00:30:59,639 al menos unas semanas más. Eso es bueno. 709 00:30:59,683 --> 00:31:00,945 Porque me estoy quedando sin adrenalina. 710 00:31:00,989 --> 00:31:04,340 Oye... no te arrepientes. 711 00:31:04,383 --> 00:31:06,168 Sin arrepentimientos. 712 00:31:10,999 --> 00:31:13,001 [escupe, tose] [risas] 713 00:31:13,044 --> 00:31:15,046 ¡Oh Dios! 714 00:31:16,830 --> 00:31:18,093 [zumbido mecánico] 715 00:31:18,136 --> 00:31:21,531 Mi papá simplemente, ya sabes, nunca estuvo allí... 716 00:31:21,574 --> 00:31:23,620 [motor chisporroteando] 717 00:31:23,663 --> 00:31:25,709 [suspiros] 718 00:31:25,752 --> 00:31:28,538 Puedo imaginar lo que piensas de él, Danny. 719 00:31:28,581 --> 00:31:32,281 Pero... Conocí a tu papá como un tipo muy diferente. 720 00:31:32,324 --> 00:31:35,980 Nuestro trabajo era entrar y salir volando. 721 00:31:36,024 --> 00:31:38,983 Descargue la carga, recoja la carga y no haga preguntas. 722 00:31:39,027 --> 00:31:41,464 Pero si viera humo, 723 00:31:41,507 --> 00:31:43,466 él me haría dar la vuelta 724 00:31:43,509 --> 00:31:44,989 y volver. 725 00:31:45,033 --> 00:31:47,557 Nunca dejó a nadie atrás. 726 00:31:48,514 --> 00:31:50,821 Por eso lo llamas Humo. Bueno... 727 00:31:50,864 --> 00:31:52,779 eso, y el hecho de que... 728 00:31:52,823 --> 00:31:54,868 Solía ​​fumar como una maldita chimenea. 729 00:31:59,090 --> 00:32:01,484 Salvó muchas vidas, Danny. 730 00:32:03,312 --> 00:32:06,968 La guerra cambia a las personas y, en general, no para mejor. 731 00:32:08,317 --> 00:32:11,233 Está tratando de arreglar las cosas contigo. 732 00:32:14,062 --> 00:32:16,847 Quizás darle una oportunidad. 733 00:32:21,330 --> 00:32:23,549 [motor chisporroteando] 734 00:32:23,593 --> 00:32:25,029 Vamos. 735 00:32:26,117 --> 00:32:28,598 [el motor arranca] 736 00:32:28,641 --> 00:32:31,166 Muy bien, ella está lista. 737 00:32:31,209 --> 00:32:34,082 ¿Qué pasa contigo? 738 00:32:34,125 --> 00:32:35,387 Lo haremos funcionar. 739 00:32:35,431 --> 00:32:36,867 [risas] 740 00:32:36,910 --> 00:32:39,304 Puedo hacerlo, como tu padre. 741 00:32:50,228 --> 00:32:51,621 Ey. 742 00:32:52,970 --> 00:32:55,146 Deberías hablar con tu papá. 743 00:32:55,190 --> 00:32:57,801 No sé ni por dónde empezar. 744 00:32:57,844 --> 00:33:00,151 No esperes un momento perfecto. 745 00:33:00,195 --> 00:33:02,197 Sólo habla con él. 746 00:33:02,240 --> 00:33:04,199 ¿Por qué? 747 00:33:04,242 --> 00:33:05,374 ¿Qué ocurre? 748 00:33:05,417 --> 00:33:06,549 HOMBRE: ¡Oye, mariscal! 749 00:33:06,592 --> 00:33:08,290 ¡Vienen las motos! 750 00:33:08,333 --> 00:33:10,248 El cártel ha vuelto. 751 00:33:15,123 --> 00:33:18,169 EL MARISCAL: Vamos, vamos. 752 00:33:18,213 --> 00:33:19,953 Necesitaremos más tiempo. 753 00:33:19,997 --> 00:33:21,781 El motor necesita calentarse. 754 00:33:21,825 --> 00:33:23,522 ¡Iré a detener a estos tipos! 755 00:33:25,785 --> 00:33:27,874 Venir en. 756 00:33:29,224 --> 00:33:31,269 ¡Espérenme, niños! 757 00:33:39,886 --> 00:33:42,411 [gritando, clamando] 758 00:33:46,415 --> 00:33:48,939 Papá, vete. ¡Ya lo tengo! ¡No me voy! 759 00:33:48,982 --> 00:33:50,419 Lexi, vete. 760 00:33:50,462 --> 00:33:52,682 De ninguna manera... ¡Yo fui quien empezó esto! 761 00:33:53,639 --> 00:33:55,424 Sabes, me acabo de dar cuenta... 762 00:33:55,467 --> 00:33:58,383 Estas son las primeras vacaciones que tomamos juntos. 763 00:33:58,427 --> 00:34:00,820 ¿Qué? 764 00:34:00,864 --> 00:34:03,301 ¿Consideras esto unas vacaciones? 765 00:34:03,345 --> 00:34:05,608 ¡Shangri-la! 766 00:34:05,651 --> 00:34:07,218 [gruñidos] 767 00:34:08,437 --> 00:34:10,917 [todos gritan, gruñen] 768 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Bonita cruz. 769 00:34:23,582 --> 00:34:25,497 Lo tenías, papá. 770 00:34:25,541 --> 00:34:27,543 Gracias. 771 00:34:27,586 --> 00:34:29,284 [disparos] ¡Por aquí! 772 00:34:29,327 --> 00:34:30,807 DANNY: ¡Refuerzos! 773 00:34:30,850 --> 00:34:32,330 ¡Vamos a salir de aquí! 774 00:34:32,374 --> 00:34:34,289 ¡Tenemos que irnos! 775 00:34:34,332 --> 00:34:35,986 ¡Ahora! 776 00:34:36,029 --> 00:34:37,030 Llévala, Humo. 777 00:34:37,074 --> 00:34:38,293 DANNY: ¡¿Qué?! 778 00:34:38,336 --> 00:34:39,946 No puede pilotar un helicóptero. 779 00:34:39,990 --> 00:34:41,644 EL MARISCAL: Volumen Tres, 780 00:34:41,687 --> 00:34:43,733 Tercera pista, ¿vale? 62 nudos 781 00:34:43,776 --> 00:34:45,517 desde el despegue. Después del descanso, 782 00:34:45,561 --> 00:34:47,954 gire a la izquierda 17 grados. 783 00:34:47,998 --> 00:34:50,566 Una vez que llegues al desvanecimiento, verás la cima de una montaña 784 00:34:50,609 --> 00:34:52,785 y habrá un árbol solitario, tú estás ahí. 785 00:34:52,829 --> 00:34:55,092 Siempre una aventura, hermano. 786 00:34:55,136 --> 00:34:56,441 Siempre una aventura. 787 00:34:59,879 --> 00:35:01,794 Vamos chicos, tenemos invitados no deseados. 788 00:35:01,838 --> 00:35:03,448 Es hora de un poco de Flower Power. 789 00:35:03,492 --> 00:35:05,972 En serio, ¿puedes pilotar un helicóptero? 790 00:35:06,016 --> 00:35:07,931 Estoy un poco oxidado.LEXI: ¿Oxidado? 791 00:35:07,974 --> 00:35:10,063 Pero no os preocupéis, niños, es como andar en bicicleta. 792 00:35:10,107 --> 00:35:12,153 AMBOS: ¡No es nada como andar en bicicleta! 793 00:35:13,719 --> 00:35:15,678 Toma, escribe esto. 794 00:35:15,721 --> 00:35:18,376 62 nudos, 17... 795 00:35:18,420 --> 00:35:20,509 el río. 796 00:35:23,599 --> 00:35:25,209 DANNY: ¿Eh, papá? 797 00:35:25,253 --> 00:35:27,429 Tengo esto. 798 00:35:29,300 --> 00:35:30,867 ¡No no no! ¡Quédate aquí! 799 00:35:30,910 --> 00:35:32,695 Este es un trabajo de dos hombres. 800 00:35:42,966 --> 00:35:44,707 Sería una excelente esposa. 801 00:35:44,750 --> 00:35:47,231 ¿En serio, papá? ¿Ahora mismo? 802 00:35:47,275 --> 00:35:49,190 Sin presión. 803 00:35:53,411 --> 00:35:55,196 ¿Papá? 804 00:36:13,257 --> 00:36:14,998 ¡Ir! ¡Ir! 805 00:36:15,041 --> 00:36:17,827 Cuando diga la palabra, te detendrás en el colectivo. 806 00:36:17,870 --> 00:36:20,003 Vas a pisar el pedal izquierdo. 807 00:36:20,046 --> 00:36:21,483 y mantenlo ahí. Muy bien. 808 00:36:21,526 --> 00:36:23,267 ¿Estás listo? 809 00:36:23,311 --> 00:36:24,921 Rock and roll. 810 00:36:24,964 --> 00:36:27,837 ♪ Le contaré a la tía Mary sobre el tío John ♪ 811 00:36:27,880 --> 00:36:29,447 ♪ Él afirma que tiene la miseria. 812 00:36:29,491 --> 00:36:30,927 ♪ Pero se está divirtiendo mucho, oh, cariño ♪ 813 00:36:30,970 --> 00:36:33,756 ♪ Sí, cariño... 814 00:36:33,799 --> 00:36:37,107 ¡Papá, puedes volar un helicóptero! 815 00:36:37,150 --> 00:36:39,022 ¿Ves lo que te digo? 816 00:36:39,065 --> 00:36:40,806 Nada de eso. 817 00:36:40,850 --> 00:36:44,027 ♪ Bueno, Sally, alta y larga, está hecha para la velocidad, tiene ♪ 818 00:36:44,070 --> 00:36:46,682 ♪ Todo lo que el tío John necesita, oh, cariño ♪ 819 00:36:46,725 --> 00:36:48,945 ♪ Sí, bebé 820 00:36:48,988 --> 00:36:51,948 ♪ Woo, cariño... 821 00:36:51,991 --> 00:36:54,298 El mariscal está en problemas. 822 00:36:54,342 --> 00:36:55,517 ♪ si 823 00:36:55,560 --> 00:36:57,214 ♪ Bueno, vi al tío John. 824 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 ♪ Con la calva Sally, vio venir a la tía Mary ♪ 825 00:36:59,085 --> 00:37:02,524 ♪ Y se agachó de nuevo en el callejón, oh, cariño ♪ 826 00:37:02,567 --> 00:37:04,787 ♪ Si bebe 827 00:37:04,830 --> 00:37:07,137 ♪ Woo, bebé 828 00:37:07,180 --> 00:37:09,313 ♪ Divirtiéndome un poco esta noche 829 00:37:09,357 --> 00:37:12,142 ♪ Sí, ay 830 00:37:20,150 --> 00:37:24,589 ♪ Diviértete, hazme divertirme esta noche. ♪ 831 00:37:31,814 --> 00:37:34,599 Pido disculpas por la ubicación teatral. 832 00:37:34,643 --> 00:37:37,341 Pero tiene la ventaja de estar libre de obstáculos. 833 00:37:37,385 --> 00:37:39,300 vista para garantizar 834 00:37:39,343 --> 00:37:41,737 nadie nos escucha a escondidas. 835 00:37:41,780 --> 00:37:44,043 Mira, sabemos que estás encubriendo algo. 836 00:37:44,087 --> 00:37:47,046 El Vaticano y la CIA... 837 00:37:47,090 --> 00:37:49,048 comparten un enemigo común en el Khan. 838 00:37:49,092 --> 00:37:50,963 Queremos lo mismo. 839 00:37:51,007 --> 00:37:52,922 ¿Entonces por qué hiciste que me transfirieran a Boston? 840 00:37:52,965 --> 00:37:55,141 Ésta es la primera vez que oigo hablar de ello. 841 00:37:56,534 --> 00:37:59,755 ¿Hay elementos deshonestos dentro de la Inteligencia del Vaticano, padre? 842 00:37:59,798 --> 00:38:01,974 ¿Gente que actúa en contra de órdenes? 843 00:38:02,018 --> 00:38:05,935 Parecería que todos tenemos más preguntas que respuestas. 844 00:38:05,978 --> 00:38:08,372 Tendré que profundizar más. 845 00:38:08,416 --> 00:38:09,982 Espera, espera, espera, espera. 846 00:38:10,026 --> 00:38:12,333 ¿Quién es AG? 847 00:38:12,376 --> 00:38:14,944 ¿Cómo sabes acerca de AG? 848 00:38:14,987 --> 00:38:17,468 Encontramos documentos con el sello del Vaticano. 849 00:38:17,512 --> 00:38:20,253 y las iniciales AG. Creemos que está relacionado con el Khan. 850 00:38:20,297 --> 00:38:22,168 [risas] 851 00:38:22,212 --> 00:38:24,475 El Señor tiene sentido del humor al reunirlos a ustedes dos para preguntar. 852 00:38:24,519 --> 00:38:26,608 esta pregunta. ¿Qué significa eso? 853 00:38:26,651 --> 00:38:29,219 AG significa... 854 00:38:29,262 --> 00:38:30,916 Espada Arcana 855 00:38:30,960 --> 00:38:33,571 ¿"La espada secreta"? 856 00:38:34,877 --> 00:38:36,705 Fue un CIA-Vaticano canalla 857 00:38:36,748 --> 00:38:38,446 grupo disidente durante la Guerra Fría. 858 00:38:38,489 --> 00:38:39,969 ¿Con qué propósito? 859 00:38:40,012 --> 00:38:41,405 La naturaleza de su trabajo se ha mantenido en secreto. 860 00:38:41,449 --> 00:38:42,885 Incluso de mí. 861 00:38:43,973 --> 00:38:46,671 Pero la CIA y el Vaticano los desautorizaron. 862 00:38:46,715 --> 00:38:49,021 Fueron disueltos hace décadas. 863 00:38:49,065 --> 00:38:51,372 Bueno, parece que han regresado. 864 00:38:51,415 --> 00:38:53,548 ellos mismos se consideraban 865 00:38:53,591 --> 00:38:56,420 libre de leyes de los hombres o de la Iglesia. 866 00:38:56,464 --> 00:38:58,640 Recurrirán a las tácticas del diablo 867 00:38:58,683 --> 00:39:01,469 si sirve a su causa. 868 00:39:01,512 --> 00:39:04,776 Todos debemos tener mucho cuidado. 869 00:39:04,820 --> 00:39:06,691 Incluyendo a tus amigos. 870 00:39:08,127 --> 00:39:10,303 Mira, si sabes que estamos involucrados, 871 00:39:10,347 --> 00:39:12,654 entonces el Arcano Gladio también lo sabe. 872 00:39:12,697 --> 00:39:14,351 Tenemos que descubrir qué están haciendo 873 00:39:14,395 --> 00:39:16,048 y por qué han vuelto. 874 00:39:16,092 --> 00:39:19,443 Mi antiguo mentor se ha retirado a una parroquia del norte. 875 00:39:19,487 --> 00:39:22,054 Los rumores dicen que... 876 00:39:22,098 --> 00:39:24,796 estuvo involucrado en Arcanum Gladio. 877 00:39:24,840 --> 00:39:27,669 Nunca hablamos de eso, y él no lo hará ahora. 878 00:39:27,712 --> 00:39:29,714 Ciertamente no para mí. 879 00:39:29,758 --> 00:39:33,196 Pero quizás entre ustedes dos... 880 00:39:33,239 --> 00:39:35,285 podrías descubrir lo que él sabe. 881 00:39:36,634 --> 00:39:38,593 ¿Qué vas a hacer? 882 00:39:38,636 --> 00:39:40,508 Hay mucho por descubrir. 883 00:39:40,551 --> 00:39:43,206 Te encontraré a tu regreso. 884 00:39:43,249 --> 00:39:45,469 Que Dios esté contigo. 885 00:39:45,513 --> 00:39:47,689 Y tambien contigo. 886 00:40:02,225 --> 00:40:05,141 Tu papá es bastante rudo. 887 00:40:05,184 --> 00:40:06,751 ¿Sí? 888 00:40:06,795 --> 00:40:08,449 Dijo lo mismo de ti. 889 00:40:10,581 --> 00:40:12,844 En la pelea, 890 00:40:12,888 --> 00:40:16,195 Vi la marca de Khan en uno de los chicos. 891 00:40:17,588 --> 00:40:19,938 Usted tenía razón. 892 00:40:19,982 --> 00:40:22,463 Normalmente me encantaría frotarlo. 893 00:40:23,855 --> 00:40:26,989 Pero todavía siento que podría haberlo manejado mejor. 894 00:40:27,032 --> 00:40:29,252 Lamento haber dudado de ti. 895 00:40:29,295 --> 00:40:31,733 Danny... Pero, Lex... 896 00:40:31,776 --> 00:40:33,996 No tienes que manejar nada solo. 897 00:40:35,171 --> 00:40:38,609 Si es tu problema... es nuestro problema. 898 00:40:41,133 --> 00:40:42,787 Sabes... 899 00:40:42,831 --> 00:40:45,311 vamos bastante bien. 900 00:40:45,355 --> 00:40:47,575 A un paso de ese pueblo... ¡vaya! 901 00:40:47,618 --> 00:40:50,926 [pitido rápido] ¡Deben haber encendido el motor antes del despegue! 902 00:40:51,840 --> 00:40:53,711 [carcajadas] 903 00:40:53,755 --> 00:40:56,018 ¡Lex! 904 00:40:58,629 --> 00:41:00,936 ¡No puedo controlarlo! 905 00:41:00,979 --> 00:41:03,155 ¡Tendré que dejarlo! 906 00:41:06,245 --> 00:41:08,596 ¡Prepárense! 907 00:41:23,393 --> 00:41:25,830 Bien bien. debe ser uno 908 00:41:25,874 --> 00:41:27,310 de nuestros invitados que se escaparon. 909 00:41:27,353 --> 00:41:28,833 Quiero que los encuentren. 910 00:41:28,877 --> 00:41:31,357 ¡Ahora! 911 00:41:31,401 --> 00:41:33,577 [soldado gritando en laosiano] 912 00:41:33,621 --> 00:41:35,666 ♪ 913 00:41:57,340 --> 00:41:59,560 [todos gruñendo] 914 00:42:01,692 --> 00:42:03,346 [gemidos] 915 00:42:04,782 --> 00:42:06,654 [crujido eléctrico] 916 00:42:13,878 --> 00:42:15,010 ¿Todos bien? 917 00:42:15,053 --> 00:42:17,316 Si estoy bien. 918 00:42:17,360 --> 00:42:19,754 Lexi, ¿estás bien? [Lexi gime] 919 00:42:19,797 --> 00:42:22,974 Honestamente... 920 00:42:23,018 --> 00:42:24,759 no precisamente. 921 00:42:34,725 --> 00:42:36,597 Ay, danny... 922 00:42:38,599 --> 00:42:40,992 Creo que tenemos un problema. 923 00:42:43,255 --> 00:42:44,561 ¡Lexi! 924 00:42:56,486 --> 00:42:59,445 Subtítulos patrocinados por CBS 925 00:42:59,489 --> 00:43:02,448 Y FORD. Nosotros vamos más allá, para que tú puedas. 926 00:43:02,492 --> 00:43:06,492 Subtitulado por Media Access Group en WGBH access.wgbh.org 63119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.