All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S07 E16_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,964 --> 00:00:09,183 - ♪ On your mark ♪ 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,054 ♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,535 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:13,622 --> 00:00:17,408 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:17,495 --> 00:00:19,106 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:19,193 --> 00:00:21,195 ♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:21,282 --> 00:00:23,893 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:23,980 --> 00:00:25,764 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:25,851 --> 00:00:27,679 ♪ Go, go ♪ 10 00:00:27,766 --> 00:00:29,377 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,379 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:31,466 --> 00:00:33,163 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,556 ♪ Yeah, let's blaze ♪ 14 00:00:37,559 --> 00:00:40,083 - "Wild West Heroes"! 15 00:00:40,170 --> 00:00:43,260 [upbeat country rock music] 16 00:00:43,347 --> 00:00:47,699 ♪ ♪ 17 00:00:47,786 --> 00:00:50,746 - Yeehaw! 18 00:00:50,833 --> 00:00:52,791 ♪ ♪ 19 00:00:52,878 --> 00:00:56,665 - Howdy, partner. - Yip, yip, yeehaw! 20 00:00:56,752 --> 00:00:59,711 - Blaze and I are hanging out with out friend Starla. 21 00:00:59,798 --> 00:01:04,412 - She's the greatest cowgirl in the whole Wild West! 22 00:01:04,498 --> 00:01:07,763 - Yippee ki-yay! 23 00:01:07,850 --> 00:01:08,676 ♪ ♪ 24 00:01:08,764 --> 00:01:10,418 [laughs] 25 00:01:10,505 --> 00:01:13,420 Shoo-whee, I hope you fellers are hungry. 26 00:01:13,508 --> 00:01:14,987 - Why's that, Starla? 27 00:01:15,075 --> 00:01:17,990 - 'Cause I'm taking us to the rootinest, tootinest 28 00:01:18,078 --> 00:01:21,820 cowboy party that ever was. 29 00:01:21,907 --> 00:01:26,782 It's the Wild West Picnic! 30 00:01:26,869 --> 00:01:28,131 [upbeat bluegrass music] 31 00:01:28,218 --> 00:01:31,656 - Whoa! - Check it out. 32 00:01:31,743 --> 00:01:34,703 Everyone brought their lunchboxes to the picnic. 33 00:01:34,789 --> 00:01:39,664 ♪ ♪ 34 00:01:39,751 --> 00:01:42,493 - Howdy, Quicksilver. Nice lunchbox you got there. 35 00:01:42,580 --> 00:01:45,408 And you too, Mosey. - Thanks, Starla. 36 00:01:45,496 --> 00:01:47,107 ♪ ♪ 37 00:01:47,194 --> 00:01:50,066 - [laughs] Check out my lunchbox. 38 00:01:50,152 --> 00:01:51,894 It glows in the dark! 39 00:01:51,981 --> 00:01:54,810 - And my lunchbox has a special smell. 40 00:01:54,896 --> 00:01:57,769 - A special smell? - Yeah. 41 00:01:57,856 --> 00:02:00,859 It smells like pickles! 42 00:02:00,946 --> 00:02:02,339 [quirky music] 43 00:02:02,426 --> 00:02:05,473 - Ugh! - [sniffing] 44 00:02:05,560 --> 00:02:07,605 Ah. 45 00:02:07,692 --> 00:02:09,738 [laughter] 46 00:02:09,824 --> 00:02:12,480 - Now, don't you fellers worry, 'cause I packed enough lunch 47 00:02:12,567 --> 00:02:16,962 for all of us right here in my lunchbox! 48 00:02:17,049 --> 00:02:19,704 - Wow. - Whoa. 49 00:02:19,791 --> 00:02:22,446 - It's so sparkly. 50 00:02:22,533 --> 00:02:26,015 - This here lunchbox sure is special to me, 51 00:02:26,102 --> 00:02:28,148 and everyone knows 52 00:02:28,235 --> 00:02:30,933 you gotta have a special lunchbox 53 00:02:31,020 --> 00:02:32,761 if you're gonna have... 54 00:02:32,848 --> 00:02:37,940 [together] A Wild West picnic! Yeehaw! 55 00:02:38,027 --> 00:02:39,507 [upbeat country music] 56 00:02:39,594 --> 00:02:41,726 ♪ Red, yellow, blue, and green ♪ 57 00:02:41,813 --> 00:02:43,598 ♪ And all the colors in-between ♪ 58 00:02:43,685 --> 00:02:45,382 ♪ Every lunchbox big and small ♪ 59 00:02:45,469 --> 00:02:48,168 ♪ It's time to celebrate them all ♪ 60 00:02:48,255 --> 00:02:52,737 ♪ At the Wild West Picnic ♪ 61 00:02:52,824 --> 00:02:54,783 ♪ Grab your lunchbox, gather round ♪ 62 00:02:54,870 --> 00:02:56,567 ♪ Open and close them, that's the sound ♪ 63 00:02:56,654 --> 00:03:00,441 ♪ Wild West Picnic ♪ - Yeah, follow me! 64 00:03:00,528 --> 00:03:02,617 ♪ Hold 'em high ♪ - ♪ Hold 'em high ♪ 65 00:03:02,704 --> 00:03:03,985 - ♪ Shake 'em low ♪ - ♪ Shake 'em low ♪ 66 00:03:04,009 --> 00:03:05,881 - ♪ Swing 'em around ♪ - Whoo-hoo! 67 00:03:05,968 --> 00:03:07,622 - ♪ Then do-si-do ♪ 68 00:03:07,709 --> 00:03:11,191 [together] ♪ At the Wild West Picnic ♪ 69 00:03:11,278 --> 00:03:15,238 ♪ The Wild West Picnic ♪ - Yeehaw! 70 00:03:15,325 --> 00:03:16,935 [cheers and applause] 71 00:03:17,022 --> 00:03:18,546 - [laughs] 72 00:03:18,633 --> 00:03:21,244 Just look at all them lunchboxes! 73 00:03:21,331 --> 00:03:24,421 And soon, they're all gonna be mine! 74 00:03:24,508 --> 00:03:26,902 That's why they call me 75 00:03:26,989 --> 00:03:30,558 the Lunchbox Bandit! 76 00:03:30,645 --> 00:03:33,909 [laughs] I'll take that lunchbox... 77 00:03:33,996 --> 00:03:36,128 and that lunchbox... 78 00:03:36,216 --> 00:03:37,956 and all of these lunchboxes. 79 00:03:38,043 --> 00:03:40,959 ♪ ♪ 80 00:03:41,046 --> 00:03:44,876 - Huh? - Oh, my! 81 00:03:44,963 --> 00:03:47,139 - Oh, no, my lunchbox! 82 00:03:47,227 --> 00:03:48,924 [soft dramatic music] 83 00:03:49,011 --> 00:03:50,882 - [laughs] 84 00:03:50,969 --> 00:03:54,451 And last but not least, it's the prettiest lunchbox 85 00:03:54,538 --> 00:03:59,543 of 'em all. [giggles] 86 00:03:59,630 --> 00:04:04,113 - Hoppin' hubcaps, my lunchbox, it's gone! 87 00:04:04,200 --> 00:04:07,377 - Someone took my lunchbox too! 88 00:04:07,464 --> 00:04:09,814 - Same here! - And mine! 89 00:04:09,901 --> 00:04:13,470 - Gaskets, all the lunchboxes are gone. 90 00:04:13,557 --> 00:04:16,125 - But who'd want to take everyone's lunchboxes? 91 00:04:16,212 --> 00:04:18,475 - I reckon I know who. 92 00:04:18,562 --> 00:04:21,957 It's that lunchbox loving outlaw, 93 00:04:22,043 --> 00:04:24,742 the Lunchbox Bandit. 94 00:04:24,829 --> 00:04:27,745 - [laughs] 95 00:04:27,832 --> 00:04:32,794 These lunchboxes are mine now, and nothing can stop me! 96 00:04:32,881 --> 00:04:34,230 [laughs] 97 00:04:34,317 --> 00:04:37,712 [coughs] Yeah! 98 00:04:37,799 --> 00:04:40,105 - The Lunchbox Bandit is getting away! 99 00:04:40,192 --> 00:04:44,066 - But we can't have a picnic without our lunchboxes. 100 00:04:44,153 --> 00:04:45,720 - Don't you folks worry. 101 00:04:45,807 --> 00:04:48,070 Blaze and I won't let this Lunchbox Bandit 102 00:04:48,157 --> 00:04:51,421 get away with this. - That's right. 103 00:04:51,508 --> 00:04:52,857 We're gonna catch that bandit 104 00:04:52,944 --> 00:04:55,077 and bring back all the lunchboxes. 105 00:04:55,164 --> 00:04:56,992 - Yeah! 106 00:04:57,079 --> 00:04:58,689 - We'll be... 107 00:04:58,776 --> 00:05:01,997 [together] Wild West heroes! 108 00:05:02,084 --> 00:05:04,042 [all cheering] 109 00:05:04,129 --> 00:05:06,393 [upbeat music] 110 00:05:06,480 --> 00:05:09,004 [dramatic bluegrass music] 111 00:05:09,091 --> 00:05:11,615 - [laughs] 112 00:05:11,702 --> 00:05:16,272 Ooh, boy, so many beautiful lunchboxes, 113 00:05:16,359 --> 00:05:20,494 and they're all mine! [laughs] 114 00:05:20,581 --> 00:05:22,365 ♪ ♪ 115 00:05:22,452 --> 00:05:24,280 - [musical car horn honking] 116 00:05:24,367 --> 00:05:27,805 - Huh? Blaze and Starla? 117 00:05:27,892 --> 00:05:30,547 Oh, I can't let those do-gooders 118 00:05:30,634 --> 00:05:33,158 take back the lunchboxes! 119 00:05:33,245 --> 00:05:34,421 ♪ ♪ 120 00:05:34,508 --> 00:05:36,858 Ooh, I know. 121 00:05:36,945 --> 00:05:39,600 I'll get away from 'em by driving through this canyon 122 00:05:39,687 --> 00:05:42,254 full of bumpy rocks. [laughs] 123 00:05:42,342 --> 00:05:45,257 What could go wrong? 124 00:05:45,345 --> 00:05:46,868 ♪ ♪ 125 00:05:46,955 --> 00:05:50,175 [grunting] 126 00:05:50,262 --> 00:05:52,134 ♪ ♪ 127 00:05:52,221 --> 00:05:53,527 - [gasps] Look! 128 00:05:53,614 --> 00:05:55,572 The bandit dropped some of the lunchboxes, 129 00:05:55,659 --> 00:05:58,009 and they landed in that spiderweb. 130 00:05:58,096 --> 00:06:01,665 - A spiderweb? Well, bust my bumpers. 131 00:06:01,752 --> 00:06:03,667 That can only mean one thing. 132 00:06:03,754 --> 00:06:06,366 Cowboy spiders! 133 00:06:06,453 --> 00:06:08,368 [spiders laughing] 134 00:06:08,455 --> 00:06:12,415 - Gaskets, those cowboy spiders are making a giant web. 135 00:06:12,502 --> 00:06:15,549 - They're trying to stop us from getting the lunchboxes! 136 00:06:15,636 --> 00:06:18,465 - You cowboy spiders can't stop me! 137 00:06:18,552 --> 00:06:20,554 [grunts] 138 00:06:20,641 --> 00:06:22,251 I've gotta bust through this web 139 00:06:22,338 --> 00:06:24,209 to get them lunchboxes! 140 00:06:24,296 --> 00:06:26,386 Ugh, but it's too strong. 141 00:06:26,473 --> 00:06:27,778 - Don't worry, Starla. 142 00:06:27,865 --> 00:06:29,693 We'll help you break through this web. 143 00:06:29,780 --> 00:06:32,827 We just need more force. 144 00:06:32,914 --> 00:06:36,700 - Yeah, force is a push or a pull. 145 00:06:36,787 --> 00:06:39,050 If we push with enough force, 146 00:06:39,137 --> 00:06:41,749 we can break through the spiderweb. 147 00:06:41,836 --> 00:06:46,231 - To break this web, we need to push with a force of five. 148 00:06:46,318 --> 00:06:47,972 Count to five with us. 149 00:06:48,058 --> 00:06:51,280 [together] One, two, three, 150 00:06:51,367 --> 00:06:53,587 four, five! 151 00:06:53,674 --> 00:06:58,374 - Yeehaw! - We did it! 152 00:06:58,461 --> 00:07:02,030 [spiders giggling] 153 00:07:02,117 --> 00:07:05,773 - Uh-oh, those cowboy spiders are at it again, 154 00:07:05,860 --> 00:07:09,690 and this time, they're making an even stronger web. 155 00:07:09,777 --> 00:07:12,170 [spiders giggling] 156 00:07:12,257 --> 00:07:14,912 - To break this web, we've got to push 157 00:07:14,999 --> 00:07:17,306 with a force of seven. 158 00:07:17,393 --> 00:07:19,090 - Count to seven with us. 159 00:07:19,177 --> 00:07:22,659 [together] One, two, three, 160 00:07:22,746 --> 00:07:27,185 four, five, six, seven! 161 00:07:27,272 --> 00:07:29,927 - All right! 162 00:07:30,014 --> 00:07:33,235 - And look, we're almost at the lunchboxes! 163 00:07:33,322 --> 00:07:36,151 [spiders giggling] 164 00:07:36,238 --> 00:07:38,414 - Those cowboy spiders are trying to stop us 165 00:07:38,501 --> 00:07:40,198 with the strongest web yet! 166 00:07:41,504 --> 00:07:43,463 - To break this last web, 167 00:07:43,550 --> 00:07:46,335 we need to push with a force of eight. 168 00:07:46,422 --> 00:07:48,859 Count to eight with us. 169 00:07:48,946 --> 00:07:52,036 [together] One, two, three, 170 00:07:52,123 --> 00:07:55,562 four, five, six, 171 00:07:55,649 --> 00:07:58,652 seven, eight! 172 00:07:58,739 --> 00:08:01,698 - Whoo-hoo-hoo! - We did it! 173 00:08:01,785 --> 00:08:03,787 - Yip, yip, yeehaw! 174 00:08:03,874 --> 00:08:06,834 [upbeat music] 175 00:08:06,921 --> 00:08:09,750 Not today, cowboy spiders! 176 00:08:09,837 --> 00:08:12,579 Whoo-hoo! 177 00:08:12,666 --> 00:08:15,451 - Way to go, Starla. - Thanks, fellers. 178 00:08:15,538 --> 00:08:17,105 But we can't stop now. 179 00:08:17,192 --> 00:08:20,151 That bandit still has more lunchboxes. 180 00:08:20,238 --> 00:08:21,979 - Well, he won't get away from us 181 00:08:22,066 --> 00:08:23,328 'cause we're... 182 00:08:23,415 --> 00:08:26,288 [together] Wild West heroes! 183 00:08:26,375 --> 00:08:30,945 ♪ ♪ 184 00:08:31,032 --> 00:08:33,556 - ♪ When it's time to move ♪ 185 00:08:33,643 --> 00:08:36,385 ♪ You need a force to make you move ♪ 186 00:08:36,472 --> 00:08:39,169 - ♪ It's a bump or a bash ♪ 187 00:08:39,256 --> 00:08:42,347 ♪ It's a push when you're going slow ♪ 188 00:08:42,433 --> 00:08:44,393 - ♪ It's when you pull a friend ♪ 189 00:08:44,480 --> 00:08:46,700 ♪ Who's stuck and needs a tow ♪ 190 00:08:46,787 --> 00:08:48,876 ♪ That's force ♪ 191 00:08:48,963 --> 00:08:50,790 ♪ Yeah, yeah, that's force ♪ 192 00:08:50,878 --> 00:08:52,619 ♪ ♪ 193 00:08:52,706 --> 00:08:54,969 ♪ Push steadily ♪ 194 00:08:55,056 --> 00:08:57,711 ♪ Force moving me ♪ 195 00:08:57,798 --> 00:08:59,756 ♪ Up and down and round and round ♪ 196 00:08:59,843 --> 00:09:03,064 ♪ It gets you going like a river flowing ♪ 197 00:09:03,151 --> 00:09:05,719 ♪ Force, when you hit the wall ♪ 198 00:09:05,806 --> 00:09:08,373 ♪ Push like a waterfall ♪ 199 00:09:08,460 --> 00:09:11,115 ♪ Crashing, smashing ♪ 200 00:09:11,202 --> 00:09:14,815 ♪ Rocking, rolling ♪ 201 00:09:14,902 --> 00:09:15,816 ♪ Force ♪ 202 00:09:15,903 --> 00:09:18,862 [upbeat bluegrass music] 203 00:09:18,949 --> 00:09:22,692 - Aw, I want my lunchbox back. 204 00:09:22,779 --> 00:09:26,478 - Aw, I understand, big fella, but don't worry 205 00:09:26,566 --> 00:09:29,090 'cause I know something that'll cheer you up. 206 00:09:29,177 --> 00:09:31,353 - Oh, yeah? What's that? 207 00:09:31,440 --> 00:09:34,443 - Dancing! - Oh! 208 00:09:34,530 --> 00:09:37,228 - And not just any dancing. 209 00:09:37,315 --> 00:09:39,883 It's special cowboy dancing 210 00:09:39,970 --> 00:09:42,320 where the music tells you what to do. 211 00:09:42,407 --> 00:09:44,192 Here, watch. 212 00:09:44,279 --> 00:09:45,933 [upbeat country music] 213 00:09:46,020 --> 00:09:47,412 - ♪ Oh, stomp your tire ♪ 214 00:09:47,499 --> 00:09:49,676 ♪ ♪ 215 00:09:49,763 --> 00:09:53,984 ♪ And do-si-do ♪ - [laughs] 216 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 - ♪ Now shake your bumper to-and-fro ♪ 217 00:09:56,290 --> 00:09:58,293 - [laughs] 218 00:09:58,380 --> 00:10:00,774 - Nice dancin', cowboy. - Yeehaw! 219 00:10:02,776 --> 00:10:05,387 - You call that good dancing? Ha! 220 00:10:05,474 --> 00:10:07,519 I'll show you good dancing. 221 00:10:07,607 --> 00:10:09,783 Pickle, play that music again. 222 00:10:09,870 --> 00:10:11,698 ♪ ♪ 223 00:10:11,785 --> 00:10:13,438 - ♪ Oh, stomp your tire ♪ 224 00:10:13,525 --> 00:10:16,267 ♪ ♪ 225 00:10:16,354 --> 00:10:20,358 ♪ And wear a wig ♪ - Huh? What? 226 00:10:20,445 --> 00:10:22,709 - ♪ Now make friends with a burping pig ♪ 227 00:10:22,796 --> 00:10:25,320 - A burping pig? - Yeehaw! 228 00:10:25,407 --> 00:10:27,191 - [burps] - Oh! 229 00:10:27,278 --> 00:10:28,845 - [oinking] - [laughs] 230 00:10:28,932 --> 00:10:32,414 Great dancing, little piggy. - [belches] 231 00:10:32,501 --> 00:10:35,373 [dramatic country music] 232 00:10:35,460 --> 00:10:36,374 ♪ ♪ 233 00:10:36,461 --> 00:10:39,464 - [laughs] 234 00:10:39,551 --> 00:10:42,816 I still got a whole bunch of lunchboxes, 235 00:10:42,903 --> 00:10:46,254 and there ain't nothing that's gonna get in my way. 236 00:10:46,341 --> 00:10:47,734 [laughs] 237 00:10:47,821 --> 00:10:50,824 Oh, whoa! [laughs] 238 00:10:50,911 --> 00:10:53,653 [spits] - [musical car horn honking] 239 00:10:53,740 --> 00:10:56,220 - Yeehaw! 240 00:10:56,307 --> 00:10:58,048 [upbeat music] 241 00:10:58,135 --> 00:10:59,571 - [gasps] 242 00:10:59,659 --> 00:11:02,662 Oh, it's those Wild West heroes again. 243 00:11:02,749 --> 00:11:04,620 Well, they aren't stopping me 244 00:11:04,707 --> 00:11:07,884 'cause I got the perfect getaway. 245 00:11:10,495 --> 00:11:13,934 An old bridge. [laughs] 246 00:11:14,021 --> 00:11:18,199 What could go wrong? [laughs] 247 00:11:18,286 --> 00:11:21,115 [quirky country music] 248 00:11:21,202 --> 00:11:24,118 [grunting] 249 00:11:24,205 --> 00:11:30,167 ♪ ♪ 250 00:11:30,254 --> 00:11:31,865 - Gaskets, look! 251 00:11:31,952 --> 00:11:34,955 Those lunchboxes are floating down the river. 252 00:11:35,042 --> 00:11:37,784 - We've got to find some way to catch 'em. 253 00:11:37,871 --> 00:11:39,481 - What we need is a special kind 254 00:11:39,568 --> 00:11:43,746 of Wild West boat, a steamboat! 255 00:11:43,833 --> 00:11:46,662 - Great idea, Starla. 256 00:11:46,749 --> 00:11:50,492 Come on, help us build a steamboat. 257 00:11:50,579 --> 00:11:53,669 First we need a hull so our steamboat 258 00:11:53,756 --> 00:11:55,584 can float on the river. 259 00:11:55,671 --> 00:11:58,674 To make the hull, say hull. 260 00:11:58,761 --> 00:12:02,199 Hull! Great! 261 00:12:02,286 --> 00:12:04,941 Now we need a smokestack to puff out steam 262 00:12:05,028 --> 00:12:07,161 from the boat's engine. 263 00:12:07,248 --> 00:12:11,252 To make the smokestack, say smokestack. 264 00:12:11,339 --> 00:12:14,037 Smokestack! 265 00:12:14,124 --> 00:12:16,213 Now we just need a paddlewheel. 266 00:12:16,300 --> 00:12:18,520 The steam turns the paddlewheel, 267 00:12:18,607 --> 00:12:20,348 which makes the boat move. 268 00:12:20,435 --> 00:12:24,482 To build the paddlewheel, say paddlewheel. 269 00:12:24,569 --> 00:12:28,399 Paddlewheel! Oh, yeah! 270 00:12:28,486 --> 00:12:32,534 I'm a steamboat monster machine! 271 00:12:32,621 --> 00:12:34,710 [upbeat music] 272 00:12:34,797 --> 00:12:36,407 - Yeah! 273 00:12:36,494 --> 00:12:37,713 [upbeat bluegrass music] 274 00:12:37,800 --> 00:12:40,977 [horn toots] 275 00:12:41,064 --> 00:12:44,285 - Let's go get those lunchboxes! 276 00:12:44,372 --> 00:12:50,595 ♪ ♪ 277 00:12:50,682 --> 00:12:53,729 - Whoo-hoo! - Go, go, go! 278 00:12:54,730 --> 00:12:58,212 - Look, some lunchboxes are right over there. 279 00:12:58,299 --> 00:12:59,953 - Don't you worry, fellers. 280 00:13:00,040 --> 00:13:02,607 I can rope them lunchboxes with these, 281 00:13:02,694 --> 00:13:04,958 my lassos. 282 00:13:05,045 --> 00:13:07,656 Hmm, let's see. 283 00:13:07,743 --> 00:13:11,399 My yellow lasso will go this far, 284 00:13:11,486 --> 00:13:15,272 and my red lasso will go this far. 285 00:13:15,359 --> 00:13:17,840 Which lasso will reach the lunchboxes? 286 00:13:21,496 --> 00:13:23,585 The red lasso, right! 287 00:13:23,672 --> 00:13:25,239 ♪ ♪ 288 00:13:25,326 --> 00:13:27,328 Yip, yip, yeehaw! 289 00:13:27,415 --> 00:13:30,940 ♪ ♪ 290 00:13:31,027 --> 00:13:33,638 - Nice roping, Starla! 291 00:13:33,725 --> 00:13:37,817 - And look, more lunchboxes straight ahead! 292 00:13:37,904 --> 00:13:40,428 - It's lasso time! 293 00:13:40,515 --> 00:13:42,517 Check it out. 294 00:13:42,604 --> 00:13:45,563 My green lass will go this far, 295 00:13:45,650 --> 00:13:49,132 and my pink lasso will go this far. 296 00:13:49,219 --> 00:13:51,743 Which lasso will reach the lunchboxes? 297 00:13:55,660 --> 00:13:57,924 The green lasso, right! 298 00:13:58,011 --> 00:14:01,623 ♪ ♪ 299 00:14:01,710 --> 00:14:02,406 Gotcha! 300 00:14:02,493 --> 00:14:03,364 ♪ ♪ 301 00:14:03,451 --> 00:14:05,801 - Whoo-hoo! 302 00:14:05,888 --> 00:14:09,326 We've almost got all the lunchboxes from the river. 303 00:14:09,413 --> 00:14:13,026 - Yep, all the lunchboxes, except for the ones 304 00:14:13,113 --> 00:14:14,984 headed for that... [gasps] 305 00:14:15,071 --> 00:14:16,638 Waterfall! 306 00:14:16,725 --> 00:14:18,466 [dramatic music] 307 00:14:18,553 --> 00:14:22,035 - Quick, help us figure out which lasso to use. 308 00:14:23,601 --> 00:14:27,214 - My purple lasso will go this far, 309 00:14:27,301 --> 00:14:31,131 and my orange lasso will go this far. 310 00:14:31,218 --> 00:14:34,047 Which lasso will get those lunchboxes? 311 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 The purple lasso, yeah! 312 00:14:40,140 --> 00:14:43,621 Yeehaw! 313 00:14:43,708 --> 00:14:45,188 ♪ ♪ 314 00:14:45,275 --> 00:14:46,973 - All right! 315 00:14:47,060 --> 00:14:50,193 - Now hang on, everyone! [horn toots] 316 00:14:50,280 --> 00:14:53,501 [musical ship horn honking] 317 00:14:53,588 --> 00:14:55,111 [upbeat music] 318 00:14:55,198 --> 00:14:56,939 - Yeah! 319 00:14:57,026 --> 00:15:00,682 ♪ ♪ 320 00:15:00,769 --> 00:15:02,684 - We did it, y'all! 321 00:15:02,771 --> 00:15:04,686 We saved the lunchboxes! 322 00:15:04,773 --> 00:15:07,819 - Ooh! [laughs] 323 00:15:07,907 --> 00:15:11,693 - And look, there's the Lunchbox Bandit! 324 00:15:11,780 --> 00:15:14,304 - And he's only got one lunchbox left. 325 00:15:14,391 --> 00:15:19,135 - Hoppin' hubcaps, that's my lunchbox. 326 00:15:19,222 --> 00:15:23,574 - Hang on, everyone, it's time to use blazing speed. 327 00:15:23,661 --> 00:15:29,102 ♪ ♪ 328 00:15:29,189 --> 00:15:30,625 - Shoo-whee! 329 00:15:30,712 --> 00:15:35,935 - To give us blazing speed, say, "Let's blaze!" 330 00:15:36,022 --> 00:15:38,241 [together] Let's blaze! 331 00:15:38,328 --> 00:15:40,504 ♪ ♪ 332 00:15:40,591 --> 00:15:43,507 - Whoo-hoo-hoo! - Whoo-hoo! 333 00:15:43,594 --> 00:15:47,207 [together] Wild West heroes! 334 00:15:47,294 --> 00:15:52,647 ♪ ♪ 335 00:15:52,734 --> 00:15:55,563 [dramatic bluegrass music] 336 00:15:55,650 --> 00:15:57,173 ♪ ♪ 337 00:15:57,260 --> 00:16:00,263 - Well, I may not have all them lunchboxes anymore, 338 00:16:00,350 --> 00:16:03,919 but at least I still got this last one. 339 00:16:04,006 --> 00:16:05,094 [laughs] 340 00:16:05,181 --> 00:16:09,229 It's so purple and sparkly and... 341 00:16:09,316 --> 00:16:12,797 - [musical car horn honking] - [gasps] 342 00:16:12,884 --> 00:16:16,323 Blaze and Starla are back? 343 00:16:16,410 --> 00:16:19,979 Oh, I can't let 'em take this last lunchbox. 344 00:16:20,066 --> 00:16:24,287 I gotta get away. Ooh, I know. 345 00:16:24,374 --> 00:16:27,769 I'll take that path covered in slippery marbles. 346 00:16:27,856 --> 00:16:31,425 What could go wrong? [laughs] 347 00:16:31,512 --> 00:16:34,341 [quirky country music] 348 00:16:34,428 --> 00:16:36,212 ♪ ♪ 349 00:16:36,299 --> 00:16:38,954 [dramatic music] 350 00:16:39,040 --> 00:16:42,523 [gasps] The lunchbox! 351 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 ♪ ♪ 352 00:16:43,654 --> 00:16:47,223 - You mean my lunchbox! 353 00:16:47,310 --> 00:16:48,224 - [gasps] 354 00:16:48,311 --> 00:16:49,530 [growls] 355 00:16:49,617 --> 00:16:51,793 [grunts] 356 00:16:51,880 --> 00:16:55,797 - Oh, no, you don't! 357 00:16:55,884 --> 00:16:59,061 ♪ ♪ 358 00:16:59,148 --> 00:17:04,327 - [straining] - [straining] 359 00:17:04,414 --> 00:17:06,982 I can't let that bandit get my lunchbox. 360 00:17:07,069 --> 00:17:08,983 - Don't worry, Starla. 361 00:17:09,070 --> 00:17:11,943 He won't pull harder than us. 362 00:17:12,031 --> 00:17:15,556 - Yeah, 'cause we know how to use force. 363 00:17:15,643 --> 00:17:18,253 - Remember, force is a push or a pull. 364 00:17:18,340 --> 00:17:20,952 Right now, the bandit is pulling 365 00:17:21,040 --> 00:17:24,826 with a force of three. - [straining] 366 00:17:24,913 --> 00:17:27,175 - Shoo-whee, then we gotta pull 367 00:17:27,262 --> 00:17:30,179 with a force that's more than three. 368 00:17:30,266 --> 00:17:33,530 - Hmm, we could pull with a force of one 369 00:17:33,617 --> 00:17:36,055 or with a force of five. 370 00:17:36,142 --> 00:17:39,058 - Which is more than three, one or five? 371 00:17:42,452 --> 00:17:44,541 Five, yeah! 372 00:17:44,628 --> 00:17:45,542 [upbeat music] 373 00:17:45,629 --> 00:17:48,241 Now we've got more force. 374 00:17:48,328 --> 00:17:50,547 ♪ ♪ 375 00:17:50,634 --> 00:17:55,030 - Aw, I can't let Blaze and Starla get the lunchbox. 376 00:17:55,117 --> 00:17:57,424 I gotta pull even harder. 377 00:17:57,511 --> 00:17:58,947 [straining] 378 00:17:59,034 --> 00:18:01,950 [dramatic music] 379 00:18:02,037 --> 00:18:04,213 - Uh-oh, now the Lunchbox Bandit 380 00:18:04,300 --> 00:18:08,435 is pulling with a force of six. - [laughs] 381 00:18:08,522 --> 00:18:10,132 - [grunts] 382 00:18:10,219 --> 00:18:13,701 Then we'd better pull with a force that's more than six. 383 00:18:13,788 --> 00:18:16,486 - Well, we could pull with a force of eight 384 00:18:16,573 --> 00:18:18,532 or a force of two. 385 00:18:18,619 --> 00:18:21,839 Which is more than six, eight or two? 386 00:18:25,016 --> 00:18:27,889 Eight, right! - Yahoo! 387 00:18:27,976 --> 00:18:30,718 [upbeat music] 388 00:18:30,805 --> 00:18:33,112 - It's working! 389 00:18:33,199 --> 00:18:35,505 Now we're pulling harder than the bandit. 390 00:18:35,592 --> 00:18:37,464 - Not for long, 391 00:18:37,551 --> 00:18:40,728 'cause I'm about to pull with everything I got. 392 00:18:40,815 --> 00:18:42,643 [straining] 393 00:18:42,730 --> 00:18:44,775 [laughs] 394 00:18:44,862 --> 00:18:47,996 - Hoppin' hubcaps, the Lunchbox Bandit 395 00:18:48,083 --> 00:18:50,564 is pulling with a force of nine. 396 00:18:50,651 --> 00:18:53,915 [dramatic music] 397 00:18:54,002 --> 00:18:58,485 - This is our last chance. We've got to pull even harder. 398 00:18:58,572 --> 00:19:00,574 - We could pull with a force of seven 399 00:19:00,661 --> 00:19:02,880 or a force of ten. 400 00:19:02,967 --> 00:19:06,188 - Which is more than nine, seven or ten? 401 00:19:09,104 --> 00:19:11,062 Ten, right! We got... 402 00:19:11,150 --> 00:19:12,716 [together] Force! 403 00:19:12,803 --> 00:19:16,546 ♪ ♪ 404 00:19:16,633 --> 00:19:19,245 - Yeehaw! 405 00:19:19,332 --> 00:19:22,465 We got my lunchbox! 406 00:19:22,552 --> 00:19:26,513 - Whoo-hoo! - Congratulations, Starla! 407 00:19:26,600 --> 00:19:29,211 - [sobbing] 408 00:19:32,171 --> 00:19:35,609 - Oh, the Lunchbox Bandit looks sad. 409 00:19:36,610 --> 00:19:38,612 - Here, let me help you out of there. 410 00:19:38,699 --> 00:19:40,483 - Ah! 411 00:19:40,570 --> 00:19:44,095 Oh, shucks, that was mighty nice of you, 412 00:19:44,183 --> 00:19:48,361 especially after all the not so good stuff I did. 413 00:19:48,448 --> 00:19:51,364 - Why'd you do it, Lunchbox Bandit? 414 00:19:51,451 --> 00:19:54,367 Why'd you take all those lunchboxes? 415 00:19:54,454 --> 00:19:58,240 - Well, I... I didn't mean to hurt nobody. 416 00:19:58,327 --> 00:20:00,677 I just wanted the lunchboxes 'cause... 417 00:20:00,764 --> 00:20:03,289 [sobbing] 418 00:20:03,376 --> 00:20:06,640 I don't have a lunchbox! 419 00:20:06,727 --> 00:20:09,730 [sobbing] 420 00:20:09,817 --> 00:20:13,516 - Aw, well, why didn't you just say so? 421 00:20:13,603 --> 00:20:16,389 - Yeah, there's a store right over there. 422 00:20:17,303 --> 00:20:19,653 - Well, I'll be. 423 00:20:19,740 --> 00:20:24,614 Would you look at all those lunchboxes! 424 00:20:24,701 --> 00:20:28,879 Ooh, but this one's my favorite. 425 00:20:28,966 --> 00:20:33,101 It's even got a mustache on it just like mine. 426 00:20:33,188 --> 00:20:35,886 [laughs] I love it. 427 00:20:35,973 --> 00:20:36,800 - Yeah! - All right! 428 00:20:36,887 --> 00:20:38,454 - Whoo-hoo! 429 00:20:38,541 --> 00:20:40,978 Now let's bring back those lunchboxes 430 00:20:41,065 --> 00:20:44,025 and have ourselves a good, old-fashioned 431 00:20:44,112 --> 00:20:47,158 Wild West Picnic! 432 00:20:47,246 --> 00:20:50,074 [all cheering] 433 00:20:50,161 --> 00:20:52,033 [upbeat bluegrass music] 434 00:20:52,120 --> 00:20:53,774 [together] ♪ Now the lunchboxes are back ♪ 435 00:20:53,861 --> 00:20:55,863 ♪ Let's all have a little snack ♪ 436 00:20:55,950 --> 00:20:57,604 ♪ Every lunchbox big and small ♪ 437 00:20:57,691 --> 00:21:00,737 ♪ It's time to open up them all ♪ 438 00:21:00,824 --> 00:21:04,828 ♪ At the Wild West Picnic ♪ 439 00:21:04,915 --> 00:21:07,091 ♪ Grab your lunchbox, gather round ♪ 440 00:21:07,178 --> 00:21:09,268 ♪ Open and close 'em, that's the sound ♪ 441 00:21:09,355 --> 00:21:13,359 ♪ Wild West Picnic ♪ - Yeehaw! 442 00:21:13,446 --> 00:21:15,622 ♪ ♪ 29636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.