Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,964 --> 00:00:09,183
- ♪ On your mark ♪
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,054
♪ Get ready to race ♪
3
00:00:11,141 --> 00:00:13,535
♪ One, two, three,
let's blaze ♪
4
00:00:13,622 --> 00:00:17,408
♪ So buckle your seat belt,
we're gonna scream and yell ♪
5
00:00:17,495 --> 00:00:19,106
♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:19,193 --> 00:00:21,195
♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:21,282 --> 00:00:23,893
♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,764
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:25,851 --> 00:00:27,679
♪ Go, go ♪
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,377
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:29,464 --> 00:00:31,379
♪ Yeah ♪
12
00:00:31,466 --> 00:00:33,163
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:33,250 --> 00:00:34,556
♪ Yeah,
let's blaze ♪
14
00:00:37,559 --> 00:00:40,083
- "Wild West Heroes"!
15
00:00:40,170 --> 00:00:43,260
[upbeat country rock music]
16
00:00:43,347 --> 00:00:47,699
♪ ♪
17
00:00:47,786 --> 00:00:50,746
- Yeehaw!
18
00:00:50,833 --> 00:00:52,791
♪ ♪
19
00:00:52,878 --> 00:00:56,665
- Howdy, partner.
- Yip, yip, yeehaw!
20
00:00:56,752 --> 00:00:59,711
- Blaze and I are hanging out
with out friend Starla.
21
00:00:59,798 --> 00:01:04,412
- She's the greatest cowgirl
in the whole Wild West!
22
00:01:04,498 --> 00:01:07,763
- Yippee ki-yay!
23
00:01:07,850 --> 00:01:08,676
♪ ♪
24
00:01:08,764 --> 00:01:10,418
[laughs]
25
00:01:10,505 --> 00:01:13,420
Shoo-whee,
I hope you fellers are hungry.
26
00:01:13,508 --> 00:01:14,987
- Why's that, Starla?
27
00:01:15,075 --> 00:01:17,990
- 'Cause I'm taking us
to the rootinest, tootinest
28
00:01:18,078 --> 00:01:21,820
cowboy party that ever was.
29
00:01:21,907 --> 00:01:26,782
It's the Wild West Picnic!
30
00:01:26,869 --> 00:01:28,131
[upbeat bluegrass music]
31
00:01:28,218 --> 00:01:31,656
- Whoa!
- Check it out.
32
00:01:31,743 --> 00:01:34,703
Everyone brought
their lunchboxes to the picnic.
33
00:01:34,789 --> 00:01:39,664
♪ ♪
34
00:01:39,751 --> 00:01:42,493
- Howdy, Quicksilver.
Nice lunchbox you got there.
35
00:01:42,580 --> 00:01:45,408
And you too, Mosey.
- Thanks, Starla.
36
00:01:45,496 --> 00:01:47,107
♪ ♪
37
00:01:47,194 --> 00:01:50,066
- [laughs]
Check out my lunchbox.
38
00:01:50,152 --> 00:01:51,894
It glows in the dark!
39
00:01:51,981 --> 00:01:54,810
- And my lunchbox
has a special smell.
40
00:01:54,896 --> 00:01:57,769
- A special smell?
- Yeah.
41
00:01:57,856 --> 00:02:00,859
It smells like pickles!
42
00:02:00,946 --> 00:02:02,339
[quirky music]
43
00:02:02,426 --> 00:02:05,473
- Ugh!
- [sniffing]
44
00:02:05,560 --> 00:02:07,605
Ah.
45
00:02:07,692 --> 00:02:09,738
[laughter]
46
00:02:09,824 --> 00:02:12,480
- Now, don't you fellers worry,
'cause I packed enough lunch
47
00:02:12,567 --> 00:02:16,962
for all of us right here
in my lunchbox!
48
00:02:17,049 --> 00:02:19,704
- Wow.
- Whoa.
49
00:02:19,791 --> 00:02:22,446
- It's so sparkly.
50
00:02:22,533 --> 00:02:26,015
- This here lunchbox
sure is special to me,
51
00:02:26,102 --> 00:02:28,148
and everyone knows
52
00:02:28,235 --> 00:02:30,933
you gotta have
a special lunchbox
53
00:02:31,020 --> 00:02:32,761
if you're gonna have...
54
00:02:32,848 --> 00:02:37,940
[together]
A Wild West picnic! Yeehaw!
55
00:02:38,027 --> 00:02:39,507
[upbeat country music]
56
00:02:39,594 --> 00:02:41,726
♪ Red, yellow,
blue, and green ♪
57
00:02:41,813 --> 00:02:43,598
♪ And all the colors
in-between ♪
58
00:02:43,685 --> 00:02:45,382
♪ Every lunchbox
big and small ♪
59
00:02:45,469 --> 00:02:48,168
♪ It's time
to celebrate them all ♪
60
00:02:48,255 --> 00:02:52,737
♪ At the Wild West Picnic ♪
61
00:02:52,824 --> 00:02:54,783
♪ Grab your lunchbox,
gather round ♪
62
00:02:54,870 --> 00:02:56,567
♪ Open and close them,
that's the sound ♪
63
00:02:56,654 --> 00:03:00,441
♪ Wild West Picnic ♪
- Yeah, follow me!
64
00:03:00,528 --> 00:03:02,617
♪ Hold 'em high ♪
- ♪ Hold 'em high ♪
65
00:03:02,704 --> 00:03:03,985
- ♪ Shake 'em low ♪
- ♪ Shake 'em low ♪
66
00:03:04,009 --> 00:03:05,881
- ♪ Swing 'em around ♪
- Whoo-hoo!
67
00:03:05,968 --> 00:03:07,622
- ♪ Then do-si-do ♪
68
00:03:07,709 --> 00:03:11,191
[together]
♪ At the Wild West Picnic ♪
69
00:03:11,278 --> 00:03:15,238
♪ The Wild West Picnic ♪
- Yeehaw!
70
00:03:15,325 --> 00:03:16,935
[cheers and applause]
71
00:03:17,022 --> 00:03:18,546
- [laughs]
72
00:03:18,633 --> 00:03:21,244
Just look
at all them lunchboxes!
73
00:03:21,331 --> 00:03:24,421
And soon,
they're all gonna be mine!
74
00:03:24,508 --> 00:03:26,902
That's why they call me
75
00:03:26,989 --> 00:03:30,558
the Lunchbox Bandit!
76
00:03:30,645 --> 00:03:33,909
[laughs]
I'll take that lunchbox...
77
00:03:33,996 --> 00:03:36,128
and that lunchbox...
78
00:03:36,216 --> 00:03:37,956
and all of these lunchboxes.
79
00:03:38,043 --> 00:03:40,959
♪ ♪
80
00:03:41,046 --> 00:03:44,876
- Huh?
- Oh, my!
81
00:03:44,963 --> 00:03:47,139
- Oh, no, my lunchbox!
82
00:03:47,227 --> 00:03:48,924
[soft dramatic music]
83
00:03:49,011 --> 00:03:50,882
- [laughs]
84
00:03:50,969 --> 00:03:54,451
And last but not least,
it's the prettiest lunchbox
85
00:03:54,538 --> 00:03:59,543
of 'em all.
[giggles]
86
00:03:59,630 --> 00:04:04,113
- Hoppin' hubcaps,
my lunchbox, it's gone!
87
00:04:04,200 --> 00:04:07,377
- Someone took my lunchbox too!
88
00:04:07,464 --> 00:04:09,814
- Same here!
- And mine!
89
00:04:09,901 --> 00:04:13,470
- Gaskets, all the lunchboxes
are gone.
90
00:04:13,557 --> 00:04:16,125
- But who'd want to take
everyone's lunchboxes?
91
00:04:16,212 --> 00:04:18,475
- I reckon I know who.
92
00:04:18,562 --> 00:04:21,957
It's that
lunchbox loving outlaw,
93
00:04:22,043 --> 00:04:24,742
the Lunchbox Bandit.
94
00:04:24,829 --> 00:04:27,745
- [laughs]
95
00:04:27,832 --> 00:04:32,794
These lunchboxes are mine now,
and nothing can stop me!
96
00:04:32,881 --> 00:04:34,230
[laughs]
97
00:04:34,317 --> 00:04:37,712
[coughs]
Yeah!
98
00:04:37,799 --> 00:04:40,105
- The Lunchbox Bandit
is getting away!
99
00:04:40,192 --> 00:04:44,066
- But we can't have a picnic
without our lunchboxes.
100
00:04:44,153 --> 00:04:45,720
- Don't you folks worry.
101
00:04:45,807 --> 00:04:48,070
Blaze and I won't let
this Lunchbox Bandit
102
00:04:48,157 --> 00:04:51,421
get away with this.
- That's right.
103
00:04:51,508 --> 00:04:52,857
We're gonna catch that bandit
104
00:04:52,944 --> 00:04:55,077
and bring back
all the lunchboxes.
105
00:04:55,164 --> 00:04:56,992
- Yeah!
106
00:04:57,079 --> 00:04:58,689
- We'll be...
107
00:04:58,776 --> 00:05:01,997
[together]
Wild West heroes!
108
00:05:02,084 --> 00:05:04,042
[all cheering]
109
00:05:04,129 --> 00:05:06,393
[upbeat music]
110
00:05:06,480 --> 00:05:09,004
[dramatic bluegrass music]
111
00:05:09,091 --> 00:05:11,615
- [laughs]
112
00:05:11,702 --> 00:05:16,272
Ooh, boy, so many
beautiful lunchboxes,
113
00:05:16,359 --> 00:05:20,494
and they're all mine!
[laughs]
114
00:05:20,581 --> 00:05:22,365
♪ ♪
115
00:05:22,452 --> 00:05:24,280
- [musical car horn honking]
116
00:05:24,367 --> 00:05:27,805
- Huh?
Blaze and Starla?
117
00:05:27,892 --> 00:05:30,547
Oh, I can't let those do-gooders
118
00:05:30,634 --> 00:05:33,158
take back the lunchboxes!
119
00:05:33,245 --> 00:05:34,421
♪ ♪
120
00:05:34,508 --> 00:05:36,858
Ooh, I know.
121
00:05:36,945 --> 00:05:39,600
I'll get away from 'em
by driving through this canyon
122
00:05:39,687 --> 00:05:42,254
full of bumpy rocks.
[laughs]
123
00:05:42,342 --> 00:05:45,257
What could go wrong?
124
00:05:45,345 --> 00:05:46,868
♪ ♪
125
00:05:46,955 --> 00:05:50,175
[grunting]
126
00:05:50,262 --> 00:05:52,134
♪ ♪
127
00:05:52,221 --> 00:05:53,527
- [gasps] Look!
128
00:05:53,614 --> 00:05:55,572
The bandit dropped some
of the lunchboxes,
129
00:05:55,659 --> 00:05:58,009
and they landed
in that spiderweb.
130
00:05:58,096 --> 00:06:01,665
- A spiderweb?
Well, bust my bumpers.
131
00:06:01,752 --> 00:06:03,667
That can only mean one thing.
132
00:06:03,754 --> 00:06:06,366
Cowboy spiders!
133
00:06:06,453 --> 00:06:08,368
[spiders laughing]
134
00:06:08,455 --> 00:06:12,415
- Gaskets, those cowboy spiders
are making a giant web.
135
00:06:12,502 --> 00:06:15,549
- They're trying to stop us
from getting the lunchboxes!
136
00:06:15,636 --> 00:06:18,465
- You cowboy spiders
can't stop me!
137
00:06:18,552 --> 00:06:20,554
[grunts]
138
00:06:20,641 --> 00:06:22,251
I've gotta bust through this web
139
00:06:22,338 --> 00:06:24,209
to get them lunchboxes!
140
00:06:24,296 --> 00:06:26,386
Ugh, but it's too strong.
141
00:06:26,473 --> 00:06:27,778
- Don't worry, Starla.
142
00:06:27,865 --> 00:06:29,693
We'll help you break through
this web.
143
00:06:29,780 --> 00:06:32,827
We just need more force.
144
00:06:32,914 --> 00:06:36,700
- Yeah, force is a push
or a pull.
145
00:06:36,787 --> 00:06:39,050
If we push with enough force,
146
00:06:39,137 --> 00:06:41,749
we can break through
the spiderweb.
147
00:06:41,836 --> 00:06:46,231
- To break this web, we need
to push with a force of five.
148
00:06:46,318 --> 00:06:47,972
Count to five with us.
149
00:06:48,058 --> 00:06:51,280
[together]
One, two, three,
150
00:06:51,367 --> 00:06:53,587
four, five!
151
00:06:53,674 --> 00:06:58,374
- Yeehaw!
- We did it!
152
00:06:58,461 --> 00:07:02,030
[spiders giggling]
153
00:07:02,117 --> 00:07:05,773
- Uh-oh, those cowboy spiders
are at it again,
154
00:07:05,860 --> 00:07:09,690
and this time, they're making
an even stronger web.
155
00:07:09,777 --> 00:07:12,170
[spiders giggling]
156
00:07:12,257 --> 00:07:14,912
- To break this web,
we've got to push
157
00:07:14,999 --> 00:07:17,306
with a force of seven.
158
00:07:17,393 --> 00:07:19,090
- Count to seven with us.
159
00:07:19,177 --> 00:07:22,659
[together]
One, two, three,
160
00:07:22,746 --> 00:07:27,185
four, five, six, seven!
161
00:07:27,272 --> 00:07:29,927
- All right!
162
00:07:30,014 --> 00:07:33,235
- And look, we're almost
at the lunchboxes!
163
00:07:33,322 --> 00:07:36,151
[spiders giggling]
164
00:07:36,238 --> 00:07:38,414
- Those cowboy spiders
are trying to stop us
165
00:07:38,501 --> 00:07:40,198
with the strongest web yet!
166
00:07:41,504 --> 00:07:43,463
- To break this last web,
167
00:07:43,550 --> 00:07:46,335
we need to push
with a force of eight.
168
00:07:46,422 --> 00:07:48,859
Count to eight with us.
169
00:07:48,946 --> 00:07:52,036
[together]
One, two, three,
170
00:07:52,123 --> 00:07:55,562
four, five, six,
171
00:07:55,649 --> 00:07:58,652
seven, eight!
172
00:07:58,739 --> 00:08:01,698
- Whoo-hoo-hoo!
- We did it!
173
00:08:01,785 --> 00:08:03,787
- Yip, yip, yeehaw!
174
00:08:03,874 --> 00:08:06,834
[upbeat music]
175
00:08:06,921 --> 00:08:09,750
Not today, cowboy spiders!
176
00:08:09,837 --> 00:08:12,579
Whoo-hoo!
177
00:08:12,666 --> 00:08:15,451
- Way to go, Starla.
- Thanks, fellers.
178
00:08:15,538 --> 00:08:17,105
But we can't stop now.
179
00:08:17,192 --> 00:08:20,151
That bandit still has
more lunchboxes.
180
00:08:20,238 --> 00:08:21,979
- Well, he won't
get away from us
181
00:08:22,066 --> 00:08:23,328
'cause we're...
182
00:08:23,415 --> 00:08:26,288
[together]
Wild West heroes!
183
00:08:26,375 --> 00:08:30,945
♪ ♪
184
00:08:31,032 --> 00:08:33,556
- ♪ When it's time to move ♪
185
00:08:33,643 --> 00:08:36,385
♪ You need a force
to make you move ♪
186
00:08:36,472 --> 00:08:39,169
- ♪ It's a bump or a bash ♪
187
00:08:39,256 --> 00:08:42,347
♪ It's a push
when you're going slow ♪
188
00:08:42,433 --> 00:08:44,393
- ♪ It's when you pull
a friend ♪
189
00:08:44,480 --> 00:08:46,700
♪ Who's stuck
and needs a tow ♪
190
00:08:46,787 --> 00:08:48,876
♪ That's force ♪
191
00:08:48,963 --> 00:08:50,790
♪ Yeah, yeah, that's force ♪
192
00:08:50,878 --> 00:08:52,619
♪ ♪
193
00:08:52,706 --> 00:08:54,969
♪ Push steadily ♪
194
00:08:55,056 --> 00:08:57,711
♪ Force moving me ♪
195
00:08:57,798 --> 00:08:59,756
♪ Up and down
and round and round ♪
196
00:08:59,843 --> 00:09:03,064
♪ It gets you going
like a river flowing ♪
197
00:09:03,151 --> 00:09:05,719
♪ Force,
when you hit the wall ♪
198
00:09:05,806 --> 00:09:08,373
♪ Push like a waterfall ♪
199
00:09:08,460 --> 00:09:11,115
♪ Crashing, smashing ♪
200
00:09:11,202 --> 00:09:14,815
♪ Rocking, rolling ♪
201
00:09:14,902 --> 00:09:15,816
♪ Force ♪
202
00:09:15,903 --> 00:09:18,862
[upbeat bluegrass music]
203
00:09:18,949 --> 00:09:22,692
- Aw, I want my lunchbox back.
204
00:09:22,779 --> 00:09:26,478
- Aw, I understand, big fella,
but don't worry
205
00:09:26,566 --> 00:09:29,090
'cause I know something
that'll cheer you up.
206
00:09:29,177 --> 00:09:31,353
- Oh, yeah?
What's that?
207
00:09:31,440 --> 00:09:34,443
- Dancing!
- Oh!
208
00:09:34,530 --> 00:09:37,228
- And not just any dancing.
209
00:09:37,315 --> 00:09:39,883
It's special cowboy dancing
210
00:09:39,970 --> 00:09:42,320
where the music tells you
what to do.
211
00:09:42,407 --> 00:09:44,192
Here, watch.
212
00:09:44,279 --> 00:09:45,933
[upbeat country music]
213
00:09:46,020 --> 00:09:47,412
- ♪ Oh, stomp your tire ♪
214
00:09:47,499 --> 00:09:49,676
♪ ♪
215
00:09:49,763 --> 00:09:53,984
♪ And do-si-do ♪
- [laughs]
216
00:09:54,071 --> 00:09:56,204
- ♪ Now shake your bumper
to-and-fro ♪
217
00:09:56,290 --> 00:09:58,293
- [laughs]
218
00:09:58,380 --> 00:10:00,774
- Nice dancin', cowboy.
- Yeehaw!
219
00:10:02,776 --> 00:10:05,387
- You call that good dancing?
Ha!
220
00:10:05,474 --> 00:10:07,519
I'll show you good dancing.
221
00:10:07,607 --> 00:10:09,783
Pickle, play that music again.
222
00:10:09,870 --> 00:10:11,698
♪ ♪
223
00:10:11,785 --> 00:10:13,438
- ♪ Oh, stomp your tire ♪
224
00:10:13,525 --> 00:10:16,267
♪ ♪
225
00:10:16,354 --> 00:10:20,358
♪ And wear a wig ♪
- Huh? What?
226
00:10:20,445 --> 00:10:22,709
- ♪ Now make friends
with a burping pig ♪
227
00:10:22,796 --> 00:10:25,320
- A burping pig?
- Yeehaw!
228
00:10:25,407 --> 00:10:27,191
- [burps]
- Oh!
229
00:10:27,278 --> 00:10:28,845
- [oinking]
- [laughs]
230
00:10:28,932 --> 00:10:32,414
Great dancing, little piggy.
- [belches]
231
00:10:32,501 --> 00:10:35,373
[dramatic country music]
232
00:10:35,460 --> 00:10:36,374
♪ ♪
233
00:10:36,461 --> 00:10:39,464
- [laughs]
234
00:10:39,551 --> 00:10:42,816
I still got a whole bunch
of lunchboxes,
235
00:10:42,903 --> 00:10:46,254
and there ain't nothing
that's gonna get in my way.
236
00:10:46,341 --> 00:10:47,734
[laughs]
237
00:10:47,821 --> 00:10:50,824
Oh, whoa!
[laughs]
238
00:10:50,911 --> 00:10:53,653
[spits]
- [musical car horn honking]
239
00:10:53,740 --> 00:10:56,220
- Yeehaw!
240
00:10:56,307 --> 00:10:58,048
[upbeat music]
241
00:10:58,135 --> 00:10:59,571
- [gasps]
242
00:10:59,659 --> 00:11:02,662
Oh, it's those
Wild West heroes again.
243
00:11:02,749 --> 00:11:04,620
Well, they aren't stopping me
244
00:11:04,707 --> 00:11:07,884
'cause I got
the perfect getaway.
245
00:11:10,495 --> 00:11:13,934
An old bridge.
[laughs]
246
00:11:14,021 --> 00:11:18,199
What could go wrong?
[laughs]
247
00:11:18,286 --> 00:11:21,115
[quirky country music]
248
00:11:21,202 --> 00:11:24,118
[grunting]
249
00:11:24,205 --> 00:11:30,167
♪ ♪
250
00:11:30,254 --> 00:11:31,865
- Gaskets, look!
251
00:11:31,952 --> 00:11:34,955
Those lunchboxes
are floating down the river.
252
00:11:35,042 --> 00:11:37,784
- We've got to find some way
to catch 'em.
253
00:11:37,871 --> 00:11:39,481
- What we need is a special kind
254
00:11:39,568 --> 00:11:43,746
of Wild West boat, a steamboat!
255
00:11:43,833 --> 00:11:46,662
- Great idea, Starla.
256
00:11:46,749 --> 00:11:50,492
Come on, help us
build a steamboat.
257
00:11:50,579 --> 00:11:53,669
First we need a hull
so our steamboat
258
00:11:53,756 --> 00:11:55,584
can float on the river.
259
00:11:55,671 --> 00:11:58,674
To make the hull, say hull.
260
00:11:58,761 --> 00:12:02,199
Hull!
Great!
261
00:12:02,286 --> 00:12:04,941
Now we need a smokestack
to puff out steam
262
00:12:05,028 --> 00:12:07,161
from the boat's engine.
263
00:12:07,248 --> 00:12:11,252
To make the smokestack,
say smokestack.
264
00:12:11,339 --> 00:12:14,037
Smokestack!
265
00:12:14,124 --> 00:12:16,213
Now we just need a paddlewheel.
266
00:12:16,300 --> 00:12:18,520
The steam turns the paddlewheel,
267
00:12:18,607 --> 00:12:20,348
which makes the boat move.
268
00:12:20,435 --> 00:12:24,482
To build the paddlewheel,
say paddlewheel.
269
00:12:24,569 --> 00:12:28,399
Paddlewheel!
Oh, yeah!
270
00:12:28,486 --> 00:12:32,534
I'm a steamboat monster machine!
271
00:12:32,621 --> 00:12:34,710
[upbeat music]
272
00:12:34,797 --> 00:12:36,407
- Yeah!
273
00:12:36,494 --> 00:12:37,713
[upbeat bluegrass music]
274
00:12:37,800 --> 00:12:40,977
[horn toots]
275
00:12:41,064 --> 00:12:44,285
- Let's go get those lunchboxes!
276
00:12:44,372 --> 00:12:50,595
♪ ♪
277
00:12:50,682 --> 00:12:53,729
- Whoo-hoo!
- Go, go, go!
278
00:12:54,730 --> 00:12:58,212
- Look, some lunchboxes
are right over there.
279
00:12:58,299 --> 00:12:59,953
- Don't you worry, fellers.
280
00:13:00,040 --> 00:13:02,607
I can rope them lunchboxes
with these,
281
00:13:02,694 --> 00:13:04,958
my lassos.
282
00:13:05,045 --> 00:13:07,656
Hmm, let's see.
283
00:13:07,743 --> 00:13:11,399
My yellow lasso
will go this far,
284
00:13:11,486 --> 00:13:15,272
and my red lasso
will go this far.
285
00:13:15,359 --> 00:13:17,840
Which lasso will reach
the lunchboxes?
286
00:13:21,496 --> 00:13:23,585
The red lasso, right!
287
00:13:23,672 --> 00:13:25,239
♪ ♪
288
00:13:25,326 --> 00:13:27,328
Yip, yip, yeehaw!
289
00:13:27,415 --> 00:13:30,940
♪ ♪
290
00:13:31,027 --> 00:13:33,638
- Nice roping, Starla!
291
00:13:33,725 --> 00:13:37,817
- And look, more lunchboxes
straight ahead!
292
00:13:37,904 --> 00:13:40,428
- It's lasso time!
293
00:13:40,515 --> 00:13:42,517
Check it out.
294
00:13:42,604 --> 00:13:45,563
My green lass will go this far,
295
00:13:45,650 --> 00:13:49,132
and my pink lasso
will go this far.
296
00:13:49,219 --> 00:13:51,743
Which lasso will reach
the lunchboxes?
297
00:13:55,660 --> 00:13:57,924
The green lasso, right!
298
00:13:58,011 --> 00:14:01,623
♪ ♪
299
00:14:01,710 --> 00:14:02,406
Gotcha!
300
00:14:02,493 --> 00:14:03,364
♪ ♪
301
00:14:03,451 --> 00:14:05,801
- Whoo-hoo!
302
00:14:05,888 --> 00:14:09,326
We've almost got all
the lunchboxes from the river.
303
00:14:09,413 --> 00:14:13,026
- Yep, all the lunchboxes,
except for the ones
304
00:14:13,113 --> 00:14:14,984
headed for that...
[gasps]
305
00:14:15,071 --> 00:14:16,638
Waterfall!
306
00:14:16,725 --> 00:14:18,466
[dramatic music]
307
00:14:18,553 --> 00:14:22,035
- Quick, help us figure out
which lasso to use.
308
00:14:23,601 --> 00:14:27,214
- My purple lasso
will go this far,
309
00:14:27,301 --> 00:14:31,131
and my orange lasso
will go this far.
310
00:14:31,218 --> 00:14:34,047
Which lasso
will get those lunchboxes?
311
00:14:36,745 --> 00:14:40,053
The purple lasso, yeah!
312
00:14:40,140 --> 00:14:43,621
Yeehaw!
313
00:14:43,708 --> 00:14:45,188
♪ ♪
314
00:14:45,275 --> 00:14:46,973
- All right!
315
00:14:47,060 --> 00:14:50,193
- Now hang on, everyone!
[horn toots]
316
00:14:50,280 --> 00:14:53,501
[musical ship horn honking]
317
00:14:53,588 --> 00:14:55,111
[upbeat music]
318
00:14:55,198 --> 00:14:56,939
- Yeah!
319
00:14:57,026 --> 00:15:00,682
♪ ♪
320
00:15:00,769 --> 00:15:02,684
- We did it, y'all!
321
00:15:02,771 --> 00:15:04,686
We saved the lunchboxes!
322
00:15:04,773 --> 00:15:07,819
- Ooh!
[laughs]
323
00:15:07,907 --> 00:15:11,693
- And look,
there's the Lunchbox Bandit!
324
00:15:11,780 --> 00:15:14,304
- And he's only got
one lunchbox left.
325
00:15:14,391 --> 00:15:19,135
- Hoppin' hubcaps,
that's my lunchbox.
326
00:15:19,222 --> 00:15:23,574
- Hang on, everyone,
it's time to use blazing speed.
327
00:15:23,661 --> 00:15:29,102
♪ ♪
328
00:15:29,189 --> 00:15:30,625
- Shoo-whee!
329
00:15:30,712 --> 00:15:35,935
- To give us blazing speed,
say, "Let's blaze!"
330
00:15:36,022 --> 00:15:38,241
[together]
Let's blaze!
331
00:15:38,328 --> 00:15:40,504
♪ ♪
332
00:15:40,591 --> 00:15:43,507
- Whoo-hoo-hoo!
- Whoo-hoo!
333
00:15:43,594 --> 00:15:47,207
[together]
Wild West heroes!
334
00:15:47,294 --> 00:15:52,647
♪ ♪
335
00:15:52,734 --> 00:15:55,563
[dramatic bluegrass music]
336
00:15:55,650 --> 00:15:57,173
♪ ♪
337
00:15:57,260 --> 00:16:00,263
- Well, I may not have
all them lunchboxes anymore,
338
00:16:00,350 --> 00:16:03,919
but at least I still got
this last one.
339
00:16:04,006 --> 00:16:05,094
[laughs]
340
00:16:05,181 --> 00:16:09,229
It's so purple
and sparkly and...
341
00:16:09,316 --> 00:16:12,797
- [musical car horn honking]
- [gasps]
342
00:16:12,884 --> 00:16:16,323
Blaze and Starla are back?
343
00:16:16,410 --> 00:16:19,979
Oh, I can't let 'em take
this last lunchbox.
344
00:16:20,066 --> 00:16:24,287
I gotta get away.
Ooh, I know.
345
00:16:24,374 --> 00:16:27,769
I'll take that path
covered in slippery marbles.
346
00:16:27,856 --> 00:16:31,425
What could go wrong?
[laughs]
347
00:16:31,512 --> 00:16:34,341
[quirky country music]
348
00:16:34,428 --> 00:16:36,212
♪ ♪
349
00:16:36,299 --> 00:16:38,954
[dramatic music]
350
00:16:39,040 --> 00:16:42,523
[gasps]
The lunchbox!
351
00:16:42,610 --> 00:16:43,610
♪ ♪
352
00:16:43,654 --> 00:16:47,223
- You mean my lunchbox!
353
00:16:47,310 --> 00:16:48,224
- [gasps]
354
00:16:48,311 --> 00:16:49,530
[growls]
355
00:16:49,617 --> 00:16:51,793
[grunts]
356
00:16:51,880 --> 00:16:55,797
- Oh, no, you don't!
357
00:16:55,884 --> 00:16:59,061
♪ ♪
358
00:16:59,148 --> 00:17:04,327
- [straining]
- [straining]
359
00:17:04,414 --> 00:17:06,982
I can't let that bandit
get my lunchbox.
360
00:17:07,069 --> 00:17:08,983
- Don't worry, Starla.
361
00:17:09,070 --> 00:17:11,943
He won't pull harder than us.
362
00:17:12,031 --> 00:17:15,556
- Yeah, 'cause we know
how to use force.
363
00:17:15,643 --> 00:17:18,253
- Remember, force is a push
or a pull.
364
00:17:18,340 --> 00:17:20,952
Right now, the bandit is pulling
365
00:17:21,040 --> 00:17:24,826
with a force of three.
- [straining]
366
00:17:24,913 --> 00:17:27,175
- Shoo-whee, then we gotta pull
367
00:17:27,262 --> 00:17:30,179
with a force
that's more than three.
368
00:17:30,266 --> 00:17:33,530
- Hmm, we could pull
with a force of one
369
00:17:33,617 --> 00:17:36,055
or with a force of five.
370
00:17:36,142 --> 00:17:39,058
- Which is more than three,
one or five?
371
00:17:42,452 --> 00:17:44,541
Five, yeah!
372
00:17:44,628 --> 00:17:45,542
[upbeat music]
373
00:17:45,629 --> 00:17:48,241
Now we've got more force.
374
00:17:48,328 --> 00:17:50,547
♪ ♪
375
00:17:50,634 --> 00:17:55,030
- Aw, I can't let Blaze
and Starla get the lunchbox.
376
00:17:55,117 --> 00:17:57,424
I gotta pull even harder.
377
00:17:57,511 --> 00:17:58,947
[straining]
378
00:17:59,034 --> 00:18:01,950
[dramatic music]
379
00:18:02,037 --> 00:18:04,213
- Uh-oh, now the Lunchbox Bandit
380
00:18:04,300 --> 00:18:08,435
is pulling with a force of six.
- [laughs]
381
00:18:08,522 --> 00:18:10,132
- [grunts]
382
00:18:10,219 --> 00:18:13,701
Then we'd better pull with
a force that's more than six.
383
00:18:13,788 --> 00:18:16,486
- Well, we could pull
with a force of eight
384
00:18:16,573 --> 00:18:18,532
or a force of two.
385
00:18:18,619 --> 00:18:21,839
Which is more than six,
eight or two?
386
00:18:25,016 --> 00:18:27,889
Eight, right!
- Yahoo!
387
00:18:27,976 --> 00:18:30,718
[upbeat music]
388
00:18:30,805 --> 00:18:33,112
- It's working!
389
00:18:33,199 --> 00:18:35,505
Now we're pulling harder
than the bandit.
390
00:18:35,592 --> 00:18:37,464
- Not for long,
391
00:18:37,551 --> 00:18:40,728
'cause I'm about to pull
with everything I got.
392
00:18:40,815 --> 00:18:42,643
[straining]
393
00:18:42,730 --> 00:18:44,775
[laughs]
394
00:18:44,862 --> 00:18:47,996
- Hoppin' hubcaps,
the Lunchbox Bandit
395
00:18:48,083 --> 00:18:50,564
is pulling with a force of nine.
396
00:18:50,651 --> 00:18:53,915
[dramatic music]
397
00:18:54,002 --> 00:18:58,485
- This is our last chance.
We've got to pull even harder.
398
00:18:58,572 --> 00:19:00,574
- We could pull
with a force of seven
399
00:19:00,661 --> 00:19:02,880
or a force of ten.
400
00:19:02,967 --> 00:19:06,188
- Which is more than nine,
seven or ten?
401
00:19:09,104 --> 00:19:11,062
Ten, right!
We got...
402
00:19:11,150 --> 00:19:12,716
[together]
Force!
403
00:19:12,803 --> 00:19:16,546
♪ ♪
404
00:19:16,633 --> 00:19:19,245
- Yeehaw!
405
00:19:19,332 --> 00:19:22,465
We got my lunchbox!
406
00:19:22,552 --> 00:19:26,513
- Whoo-hoo!
- Congratulations, Starla!
407
00:19:26,600 --> 00:19:29,211
- [sobbing]
408
00:19:32,171 --> 00:19:35,609
- Oh, the Lunchbox Bandit
looks sad.
409
00:19:36,610 --> 00:19:38,612
- Here, let me help you out
of there.
410
00:19:38,699 --> 00:19:40,483
- Ah!
411
00:19:40,570 --> 00:19:44,095
Oh, shucks,
that was mighty nice of you,
412
00:19:44,183 --> 00:19:48,361
especially after all
the not so good stuff I did.
413
00:19:48,448 --> 00:19:51,364
- Why'd you do it,
Lunchbox Bandit?
414
00:19:51,451 --> 00:19:54,367
Why'd you take
all those lunchboxes?
415
00:19:54,454 --> 00:19:58,240
- Well, I... I didn't mean
to hurt nobody.
416
00:19:58,327 --> 00:20:00,677
I just wanted
the lunchboxes 'cause...
417
00:20:00,764 --> 00:20:03,289
[sobbing]
418
00:20:03,376 --> 00:20:06,640
I don't have a lunchbox!
419
00:20:06,727 --> 00:20:09,730
[sobbing]
420
00:20:09,817 --> 00:20:13,516
- Aw, well,
why didn't you just say so?
421
00:20:13,603 --> 00:20:16,389
- Yeah, there's a store
right over there.
422
00:20:17,303 --> 00:20:19,653
- Well, I'll be.
423
00:20:19,740 --> 00:20:24,614
Would you look
at all those lunchboxes!
424
00:20:24,701 --> 00:20:28,879
Ooh, but this one's my favorite.
425
00:20:28,966 --> 00:20:33,101
It's even got a mustache on it
just like mine.
426
00:20:33,188 --> 00:20:35,886
[laughs]
I love it.
427
00:20:35,973 --> 00:20:36,800
- Yeah!
- All right!
428
00:20:36,887 --> 00:20:38,454
- Whoo-hoo!
429
00:20:38,541 --> 00:20:40,978
Now let's bring back
those lunchboxes
430
00:20:41,065 --> 00:20:44,025
and have ourselves
a good, old-fashioned
431
00:20:44,112 --> 00:20:47,158
Wild West Picnic!
432
00:20:47,246 --> 00:20:50,074
[all cheering]
433
00:20:50,161 --> 00:20:52,033
[upbeat bluegrass music]
434
00:20:52,120 --> 00:20:53,774
[together]
♪ Now the lunchboxes are back ♪
435
00:20:53,861 --> 00:20:55,863
♪ Let's all have
a little snack ♪
436
00:20:55,950 --> 00:20:57,604
♪ Every lunchbox
big and small ♪
437
00:20:57,691 --> 00:21:00,737
♪ It's time
to open up them all ♪
438
00:21:00,824 --> 00:21:04,828
♪ At the Wild West Picnic ♪
439
00:21:04,915 --> 00:21:07,091
♪ Grab your lunchbox,
gather round ♪
440
00:21:07,178 --> 00:21:09,268
♪ Open and close 'em,
that's the sound ♪
441
00:21:09,355 --> 00:21:13,359
♪ Wild West Picnic ♪
- Yeehaw!
442
00:21:13,446 --> 00:21:15,622
♪ ♪
29636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.