All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S07 E14_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,964 --> 00:00:09,052 - ♪ On your mark ♪ 2 00:00:09,139 --> 00:00:10,575 ♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:10,662 --> 00:00:13,970 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:14,057 --> 00:00:17,408 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:17,495 --> 00:00:19,541 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:19,628 --> 00:00:21,021 ♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:21,108 --> 00:00:24,241 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:24,328 --> 00:00:25,895 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:25,982 --> 00:00:27,679 ♪ Go, go ♪ 10 00:00:27,766 --> 00:00:29,086 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:29,116 --> 00:00:30,595 ♪ Go, go, Blaze ♪ 12 00:00:30,682 --> 00:00:33,163 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,556 ♪ Yeah, let's blaze ♪ 14 00:00:37,733 --> 00:00:39,604 [bright music] 15 00:00:39,691 --> 00:00:46,568 ♪ ♪ 16 00:00:50,441 --> 00:00:52,530 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 17 00:00:52,617 --> 00:00:55,403 - All right! 18 00:00:55,490 --> 00:01:00,016 - Hi, it's me, Blaze, and I'm... 19 00:01:00,103 --> 00:01:01,278 - Hang on a second. 20 00:01:01,365 --> 00:01:03,541 That sounds like our friend Pickle. 21 00:01:03,628 --> 00:01:05,456 - Let's look for him. 22 00:01:05,543 --> 00:01:09,373 When you see Pickle, say "Pickle." 23 00:01:09,460 --> 00:01:12,289 - ♪ La, la, la, la, la ♪ - Pickle! 24 00:01:12,376 --> 00:01:14,248 Yeah, there he is. [both singing] 25 00:01:14,335 --> 00:01:16,467 - He's with Crusher and Baby Gherkin. 26 00:01:16,554 --> 00:01:18,817 - ♪ La, la, la ♪ - Ooh, look everyone. 27 00:01:18,904 --> 00:01:21,777 It's Blaze and AJ! 28 00:01:21,864 --> 00:01:23,300 - Hey, friends. 29 00:01:23,387 --> 00:01:26,173 - Blaze, AJ! [both laugh] 30 00:01:29,524 --> 00:01:31,787 - Where are you headed? - Come on. 31 00:01:31,874 --> 00:01:35,269 We'll show you. - [giggles] 32 00:01:35,356 --> 00:01:38,009 - Welcome to the most Pickle-rific place 33 00:01:38,098 --> 00:01:40,360 in the whole world! 34 00:01:40,448 --> 00:01:45,017 It's Pickleworld! 35 00:01:45,104 --> 00:01:47,628 ♪ There's a pickle roller coaster ♪ 36 00:01:47,716 --> 00:01:50,675 ♪ Next to the giant pickle slide ♪ 37 00:01:50,762 --> 00:01:53,243 ♪ Here's a big pyramid of pickle jars ♪ 38 00:01:53,330 --> 00:01:55,811 ♪ Knock 'em down, get a pickle prize ♪ 39 00:01:55,898 --> 00:01:58,205 ♪ If you're hungry, there are pickle treats ♪ 40 00:01:58,292 --> 00:02:00,642 - ♪ Hot pickle dogs are fun to eat ♪ 41 00:02:00,729 --> 00:02:03,732 - ♪ And the pickle popcorn is a treat ♪ 42 00:02:03,819 --> 00:02:06,735 ♪ But the best is the pickle, pickle ice cream ♪ 43 00:02:06,822 --> 00:02:08,345 - Pickle ice cream? 44 00:02:08,431 --> 00:02:12,741 - ♪ They've got it all here at Pickleworld ♪ 45 00:02:12,828 --> 00:02:15,874 ♪ The park is packed with pickle action ♪ 46 00:02:15,961 --> 00:02:18,790 ♪ You can take your pick of the pickle attractions ♪ 47 00:02:18,877 --> 00:02:23,186 ♪ We'll have a ball here at Pickleworld ♪ 48 00:02:23,273 --> 00:02:26,581 ♪ Win a pickle teddy bear ♪ 49 00:02:26,668 --> 00:02:29,018 ♪ Get a pickle balloon ♪ - Eat a pickle éclair! 50 00:02:29,105 --> 00:02:32,413 - ♪ At Pickleworld ♪ 51 00:02:34,589 --> 00:02:35,590 - Whoa! 52 00:02:35,677 --> 00:02:37,505 - Pickleworld is awesome! 53 00:02:37,591 --> 00:02:39,942 - [laughs] Come on, Baby Gherkin. 54 00:02:40,029 --> 00:02:41,987 Let's go have some fun. 55 00:02:42,074 --> 00:02:44,990 - [laughs] Yay, some fun! 56 00:02:45,077 --> 00:02:46,862 - Ready to go, Pickle? 57 00:02:46,949 --> 00:02:48,603 - Not yet. I'm still waiting 58 00:02:48,690 --> 00:02:51,040 for the rest of my family to get here. 59 00:02:51,127 --> 00:02:55,697 My cousins, Ben, Sven, and Ken, are coming to Pickleworld, 60 00:02:55,784 --> 00:02:59,091 so are my sisters, Tilly, Frilly, Milly, and Lily. 61 00:02:59,179 --> 00:03:00,789 And of course, 62 00:03:00,876 --> 00:03:05,185 nobody loves Pickleworld more than Grandpa Pickle. 63 00:03:05,272 --> 00:03:08,840 - Wow, that's a big family. 64 00:03:08,927 --> 00:03:11,103 - ♪ Do-be-do-be-do ♪ - Oh. [laughs] 65 00:03:11,191 --> 00:03:12,888 Excuse me, fellas. 66 00:03:12,975 --> 00:03:14,846 My phone's ringing. 67 00:03:14,933 --> 00:03:16,935 Hello! 68 00:03:17,022 --> 00:03:20,243 - Pickle, it's us, your cousins. 69 00:03:20,329 --> 00:03:22,550 - [gasps] Hiya, cousins. 70 00:03:22,637 --> 00:03:24,639 Are you on your way to Pickleworld? 71 00:03:24,726 --> 00:03:27,728 - Yeah. We're taking the train. 72 00:03:27,816 --> 00:03:31,776 - There's just one itsy-bitsy problem. 73 00:03:31,863 --> 00:03:35,954 - Turns out, this isn't a train to Pickleworld. 74 00:03:36,041 --> 00:03:40,307 - It's a train to the giant vine jungle! 75 00:03:40,394 --> 00:03:44,702 [all scream, laugh] 76 00:03:44,789 --> 00:03:47,357 - Uh-oh, Pickle, your cousins are in trouble. 77 00:03:47,444 --> 00:03:50,317 - [gasps] I've gotta help them. 78 00:03:50,404 --> 00:03:51,492 - ♪ Do-be-do-be-do ♪ 79 00:03:51,579 --> 00:03:53,972 - Right after I answer this call. 80 00:03:54,059 --> 00:03:57,149 Hello? All: Hi, Pickle. 81 00:03:57,237 --> 00:03:59,804 - ♪ It's your sisters ♪ 82 00:03:59,891 --> 00:04:02,242 - Can't wait to see you. - We're taking a boat 83 00:04:02,329 --> 00:04:04,635 to Pickleworld! 84 00:04:04,722 --> 00:04:07,377 - Yeah, there's just one problem. 85 00:04:07,464 --> 00:04:09,858 The boat is breaking apart. 86 00:04:09,945 --> 00:04:13,078 [all scream] 87 00:04:13,165 --> 00:04:16,343 - Gaskets! Looks like your sisters need rescuing too. 88 00:04:16,430 --> 00:04:18,475 - Boy oh boy. 89 00:04:18,562 --> 00:04:21,173 Well, at least I know Grandpa's okay. 90 00:04:21,261 --> 00:04:23,001 - ♪ Do-be-do-be-do ♪ 91 00:04:23,088 --> 00:04:24,525 - Grandpa! 92 00:04:24,612 --> 00:04:26,048 - Hey, Pickle, look at me. 93 00:04:26,135 --> 00:04:30,705 I'm taking a plane to Pickleworld. 94 00:04:30,792 --> 00:04:32,750 - Uh, Grandpa? 95 00:04:32,837 --> 00:04:35,753 That doesn't look like a plane. 96 00:04:35,840 --> 00:04:38,060 Maybe you should put on your glasses. 97 00:04:38,147 --> 00:04:41,237 - [laughs] Ah, silly me. 98 00:04:41,324 --> 00:04:45,284 It's a rocket ship headed for outer space. 99 00:04:45,372 --> 00:04:47,287 A rocket ship? 100 00:04:47,374 --> 00:04:50,332 Whoa! 101 00:04:52,248 --> 00:04:53,336 - Oh no! 102 00:04:53,423 --> 00:04:55,860 My whole family's in trouble. 103 00:04:55,947 --> 00:04:57,340 What'll I do? 104 00:04:57,427 --> 00:04:59,168 - Don't worry, Pickle. 105 00:04:59,255 --> 00:05:01,605 AJ and I will help you rescue your family. 106 00:05:01,692 --> 00:05:05,261 - Yeah, and get everyone to Pickleworld. 107 00:05:05,348 --> 00:05:09,047 - Really? Oh boy, that's great! 108 00:05:09,134 --> 00:05:11,833 [laughs] Hang on, family. 109 00:05:11,920 --> 00:05:13,269 I'm coming! 110 00:05:13,356 --> 00:05:17,707 Pickle to the rescue! 111 00:05:17,795 --> 00:05:20,929 [adventurous music] 112 00:05:21,016 --> 00:05:22,017 ♪ ♪ 113 00:05:22,104 --> 00:05:24,846 [both cheer] 114 00:05:26,891 --> 00:05:27,891 - Look. 115 00:05:29,024 --> 00:05:31,461 - [screams] - There's cousin Ben! 116 00:05:31,548 --> 00:05:33,028 - Don't worry, cousin. 117 00:05:33,115 --> 00:05:35,944 I'll save you! 118 00:05:36,031 --> 00:05:37,337 Cousin Ben? 119 00:05:37,424 --> 00:05:39,339 - Pickle! 120 00:05:39,426 --> 00:05:41,384 Whoa, oh! - Aha! 121 00:05:41,471 --> 00:05:44,474 Now you're over here. 122 00:05:44,561 --> 00:05:47,216 Wait, you're over there again. 123 00:05:47,303 --> 00:05:48,609 But now you're back over here. 124 00:05:48,696 --> 00:05:52,700 - Aah! - Over there, over here. 125 00:05:52,787 --> 00:05:55,746 Whew, how am I supposed to save cousin Ben 126 00:05:55,832 --> 00:05:58,183 when these vines keep moving? 127 00:05:58,270 --> 00:06:00,621 - You can do it, Pickle. 128 00:06:00,708 --> 00:06:03,058 You just have to follow the pattern. 129 00:06:03,145 --> 00:06:04,755 - The pattern? 130 00:06:04,842 --> 00:06:07,671 - Yeah, a pattern is when something repeats 131 00:06:07,758 --> 00:06:09,978 over and over in the same order. 132 00:06:10,065 --> 00:06:12,110 Check it out. 133 00:06:12,197 --> 00:06:15,244 The vine with cousin Ben always moves in this pattern. 134 00:06:15,331 --> 00:06:17,202 It comes out of the purple hole, 135 00:06:17,289 --> 00:06:19,466 then the yellow hole. 136 00:06:19,553 --> 00:06:22,251 Purple, yellow. 137 00:06:22,338 --> 00:06:27,038 Purple, yellow, purple. 138 00:06:27,125 --> 00:06:28,518 What comes next? 139 00:06:31,260 --> 00:06:33,654 Yellow! - Aah! 140 00:06:33,741 --> 00:06:36,570 - I'm coming. 141 00:06:36,657 --> 00:06:39,050 I've gotcha, cousin Ben. 142 00:06:39,137 --> 00:06:40,443 - Whee! 143 00:06:40,530 --> 00:06:43,620 Pickle, you saved me. 144 00:06:43,707 --> 00:06:46,014 - All right! - Way to go, Pickle! 145 00:06:46,101 --> 00:06:48,146 - Hello? 146 00:06:48,233 --> 00:06:50,932 - [gasps] - Look, it's cousin Ken. 147 00:06:51,019 --> 00:06:53,804 - [shouts] 148 00:06:53,891 --> 00:06:56,894 - Oh boy, we've gotta save him next. 149 00:06:56,981 --> 00:07:00,028 - Cousin Ken's vine moves in this pattern. 150 00:07:00,115 --> 00:07:04,032 It comes out of the pink hole, then the blue hole... 151 00:07:04,119 --> 00:07:06,774 - Aah! - Then the orange hole. 152 00:07:06,861 --> 00:07:10,734 Pink, blue, orange. - [exclaims] 153 00:07:10,821 --> 00:07:14,782 - Pink, blue, orange. 154 00:07:14,869 --> 00:07:17,785 Pink, blue. 155 00:07:17,872 --> 00:07:20,004 What comes next? 156 00:07:22,703 --> 00:07:23,921 Orange, right! 157 00:07:26,576 --> 00:07:28,404 - Whoo-hoo-hoo! 158 00:07:28,491 --> 00:07:30,537 - Yay! - Hooray! 159 00:07:30,624 --> 00:07:32,582 - We did it! 160 00:07:32,669 --> 00:07:35,585 - Glad you're safe, cousin Ken. 161 00:07:35,672 --> 00:07:38,457 - Glad you're safe, cousin Ben. 162 00:07:38,545 --> 00:07:41,548 - Now just one cousin left to rescue. 163 00:07:44,202 --> 00:07:47,031 All: Cousin Sven. 164 00:07:47,118 --> 00:07:50,339 - Cousin Sven's vine moves in this pattern. 165 00:07:50,426 --> 00:07:53,342 Red, then blue, 166 00:07:53,429 --> 00:07:56,519 then green, then purple. 167 00:07:56,606 --> 00:07:58,303 Red, 168 00:07:58,390 --> 00:08:00,001 blue, 169 00:08:00,088 --> 00:08:01,611 green, 170 00:08:01,698 --> 00:08:03,004 purple. 171 00:08:03,091 --> 00:08:08,575 Red, blue, green, purple. 172 00:08:08,662 --> 00:08:12,100 Red, blue, green. 173 00:08:12,187 --> 00:08:14,406 What comes next? 174 00:08:17,105 --> 00:08:18,498 Purple! 175 00:08:18,585 --> 00:08:21,631 [upbeat music] 176 00:08:21,718 --> 00:08:25,374 - [laughs] Whee! 177 00:08:25,461 --> 00:08:28,769 - [laughs] [cheering] 178 00:08:28,856 --> 00:08:30,335 - You did it, Pickle. 179 00:08:30,422 --> 00:08:32,599 You saved us. 180 00:08:32,686 --> 00:08:35,471 - Aww, you're welcome, cousins. 181 00:08:35,558 --> 00:08:38,429 But we can't stop now. - That's right. 182 00:08:38,518 --> 00:08:41,477 The rest of the Pickle family still needs our help. 183 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 [all agree] 184 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 - Everyone, follow me! 185 00:08:45,437 --> 00:08:51,052 Pickle... all: To the rescue! 186 00:08:51,139 --> 00:08:54,011 [lively circus music] 187 00:08:54,098 --> 00:08:55,317 ♪ ♪ 188 00:08:55,404 --> 00:08:57,101 - Okay, Baby Gherkin. 189 00:08:57,188 --> 00:08:58,581 What should we do at Pickleworld 190 00:08:58,668 --> 00:09:01,062 while we wait for your family? 191 00:09:01,149 --> 00:09:04,195 [glass tinkling, bell dinging] 192 00:09:04,282 --> 00:09:06,458 - Congratulations! 193 00:09:06,546 --> 00:09:09,505 - Ooh, pwize, pwize! 194 00:09:09,592 --> 00:09:12,639 - Oh, you wanna win a prize, huh? 195 00:09:12,726 --> 00:09:15,032 Well, don't worry. 196 00:09:15,119 --> 00:09:16,817 Crusher will knock over those bottles 197 00:09:16,904 --> 00:09:18,775 and win you a prize 198 00:09:18,862 --> 00:09:20,385 with a little help from my... 199 00:09:24,520 --> 00:09:26,217 Cheating machine. 200 00:09:26,304 --> 00:09:29,220 - Cheat, cheat, cheat, cheat. 201 00:09:29,307 --> 00:09:33,007 - Uh-uh, Crusher, no cheating. - Cheat, cheat, cheat. 202 00:09:33,094 --> 00:09:36,445 - Oh, it's just a little cheating, Baby Gherkin. 203 00:09:36,532 --> 00:09:38,578 Besides, what could go wrong? 204 00:09:38,665 --> 00:09:40,449 - Cheat, cheat, cheat, cheat. 205 00:09:42,582 --> 00:09:45,976 - Uh-oh. [wincing] 206 00:09:46,063 --> 00:09:47,412 [groggily] You see? 207 00:09:47,499 --> 00:09:49,327 - Ooh. 208 00:09:51,155 --> 00:09:53,070 [bell dings] 209 00:09:53,157 --> 00:09:56,378 - We have a winner! - [laughs] Yay! 210 00:09:56,465 --> 00:10:00,208 [laughs] Silly Crusher. 211 00:10:00,295 --> 00:10:03,167 [upbeat rock music] 212 00:10:03,254 --> 00:10:05,561 ♪ ♪ 213 00:10:05,648 --> 00:10:08,259 [all cheer] 214 00:10:11,611 --> 00:10:14,135 - Check it out. 215 00:10:14,222 --> 00:10:18,792 We saved Pickle's cousins, Ben, Ken, and Sven. 216 00:10:18,879 --> 00:10:20,663 So now we need to help his sisters 217 00:10:20,750 --> 00:10:22,186 from the breaking boat. 218 00:10:22,273 --> 00:10:24,928 [distant screaming] 219 00:10:25,015 --> 00:10:27,278 - Uh-oh, and there they are. 220 00:10:27,365 --> 00:10:31,587 - Help! - Pickle! 221 00:10:31,674 --> 00:10:35,069 - Our boat is breaking! 222 00:10:35,156 --> 00:10:36,940 - Don't worry, sisters! 223 00:10:37,027 --> 00:10:41,815 I'll save you... with Blaze's help. 224 00:10:41,902 --> 00:10:43,120 - Come on, Pickle. 225 00:10:43,207 --> 00:10:47,124 There's a boat we can use over here. 226 00:10:47,211 --> 00:10:51,433 - Whoo-hoo! [cousins cheering] 227 00:10:51,520 --> 00:10:54,479 - Whoo-hoo-hoo! - Whee! 228 00:10:54,566 --> 00:10:56,786 - Yeah! 229 00:10:58,788 --> 00:11:04,576 - Hey, fellas, I don't think anything can stop us now... 230 00:11:04,664 --> 00:11:09,016 except maybe those hungry sharks! 231 00:11:09,103 --> 00:11:10,539 - Chomp, chomp, chomp. 232 00:11:10,626 --> 00:11:13,585 - Chomp, chomp. - [laughs] Chomp, chomp, chomp. 233 00:11:13,673 --> 00:11:15,892 [sharks chomping] 234 00:11:18,503 --> 00:11:21,202 - [sighs] That was close. 235 00:11:21,289 --> 00:11:23,508 - But we've gotta get past those hungry sharks 236 00:11:23,595 --> 00:11:25,641 to save Pickle's sisters. 237 00:11:25,728 --> 00:11:27,643 - Lucky for us, I've got something 238 00:11:27,730 --> 00:11:30,428 every hungry shark loves to eat, 239 00:11:30,515 --> 00:11:35,346 crunchy green pickles! 240 00:11:37,827 --> 00:11:40,177 Here you go, sharky. - [laughs] Chomp, chomp, chomp. 241 00:11:40,264 --> 00:11:43,833 [chomps] - It worked! 242 00:11:43,920 --> 00:11:47,794 - Whoo-hoo! Come on. 243 00:11:47,881 --> 00:11:50,013 Help us look for more hungry sharks, 244 00:11:50,100 --> 00:11:52,320 so we can feed them pickles. 245 00:11:52,407 --> 00:11:56,106 Whenever you see a shark, say "Shark." 246 00:11:58,848 --> 00:12:02,025 Shark! - Chomp, chomp, chomp. 247 00:12:02,112 --> 00:12:05,768 - When you see another shark, say "Shark." 248 00:12:08,858 --> 00:12:10,904 Shark! - Chomp, chomp, chomp. 249 00:12:14,951 --> 00:12:16,605 - Shark! - Chomp, chomp, chomp. 250 00:12:16,692 --> 00:12:18,215 - [laughs] 251 00:12:20,522 --> 00:12:22,132 - Shark! - [laughs] 252 00:12:22,219 --> 00:12:23,830 Chomp, chomp, chomp. 253 00:12:23,917 --> 00:12:26,615 - Oh, yeah! - All right! 254 00:12:26,702 --> 00:12:29,183 - There's only one more hungry shark. 255 00:12:29,270 --> 00:12:33,927 - Remember, when you see the last shark, shout "Shark!" 256 00:12:36,059 --> 00:12:38,322 - Chomp! - Shark! 257 00:12:38,409 --> 00:12:40,150 - [cheers] 258 00:12:40,237 --> 00:12:42,849 - Whoo-hoo-hoo-hoo! - We did it! 259 00:12:42,936 --> 00:12:45,373 - We fed all the hungry sharks. 260 00:12:48,202 --> 00:12:51,858 - And look, Pickle, there are your sisters. 261 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 - [screams] - We're almost out of boat! 262 00:12:54,251 --> 00:12:58,865 - Aah! - Never fear, Pickle's here. 263 00:12:58,952 --> 00:13:02,303 Here we go! 264 00:13:04,479 --> 00:13:06,002 [all scream] 265 00:13:06,089 --> 00:13:08,483 - That's my brother! 266 00:13:08,570 --> 00:13:10,877 Sisters: Pickle, Pickle, Pickle. 267 00:13:10,964 --> 00:13:13,053 - There they are! 268 00:13:13,140 --> 00:13:16,056 [all cheering] 269 00:13:21,452 --> 00:13:24,281 - You did it, Pickle. You saved us. 270 00:13:24,368 --> 00:13:26,457 [all cheer] 271 00:13:26,544 --> 00:13:28,459 - Check it out! 272 00:13:28,546 --> 00:13:32,115 We've rescued Pickle's cousins and his sisters. 273 00:13:32,202 --> 00:13:35,466 That means there's only one person left to save, 274 00:13:35,553 --> 00:13:37,947 Grandpa Pickle. 275 00:13:38,034 --> 00:13:41,690 - Yeah, I wonder where Grandpa could be. 276 00:13:41,777 --> 00:13:44,084 - Whoa. [laughs] 277 00:13:44,171 --> 00:13:46,173 - [gasps] Grandpa! 278 00:13:47,739 --> 00:13:52,614 - I sure could use a little help! 279 00:13:52,701 --> 00:13:54,616 - Don't worry, family. 280 00:13:54,703 --> 00:13:58,663 Blaze and AJ are gonna help us save our grandpa. 281 00:13:58,750 --> 00:13:59,839 - That's right. 282 00:13:59,926 --> 00:14:01,405 Now come on, everyone. 283 00:14:01,492 --> 00:14:03,973 Follow that rocket ship. 284 00:14:04,060 --> 00:14:08,760 - Pickle... all: To the rescue! 285 00:14:12,939 --> 00:14:15,593 [bright music] 286 00:14:15,680 --> 00:14:18,422 - Ooh, bawoon, bawoon! 287 00:14:18,509 --> 00:14:20,729 - Oh, I see, Baby Gherkin. 288 00:14:20,816 --> 00:14:23,906 You want to win the balloon prize. 289 00:14:23,993 --> 00:14:26,778 - Yay, bawoon. Bawoon, bawoon! 290 00:14:26,866 --> 00:14:28,476 - Well, never fear. 291 00:14:28,563 --> 00:14:30,565 Crusher will win it for you 292 00:14:30,652 --> 00:14:34,917 with the help of my new and improved cheating machine! 293 00:14:35,004 --> 00:14:36,440 - Cheat, cheat, cheat, cheat. 294 00:14:36,527 --> 00:14:39,226 - Uh-uh, Crusher. 295 00:14:39,313 --> 00:14:41,358 No cheating. - Cheat, cheat, cheat. 296 00:14:41,445 --> 00:14:43,143 - Trust me, Baby Gherkin. 297 00:14:43,230 --> 00:14:45,275 It won't hurt anyone... 298 00:14:45,362 --> 00:14:47,930 - Cheat, cheat, cheat. - Especially not me. 299 00:14:48,017 --> 00:14:52,108 [yells] 300 00:14:52,195 --> 00:14:55,068 [groans] 301 00:14:55,155 --> 00:14:58,071 - Ooh. [giggling] 302 00:15:00,638 --> 00:15:02,075 [bell dings] 303 00:15:02,162 --> 00:15:04,904 - We have a winner! 304 00:15:04,991 --> 00:15:07,471 - [giggles] Yay! 305 00:15:07,558 --> 00:15:10,910 - [sighs] - Silly Crusher. 306 00:15:13,564 --> 00:15:16,741 [all cheer] 307 00:15:18,700 --> 00:15:22,530 - [laughs crazily] Whoa! 308 00:15:22,617 --> 00:15:24,271 - That sounds like Grandpa Pickle. 309 00:15:24,358 --> 00:15:26,534 - Look, up there. 310 00:15:26,621 --> 00:15:31,452 - Grandpa's rocket ship is headed for outer space! 311 00:15:31,539 --> 00:15:36,196 - Well then we've gotta go to outer space to save him. 312 00:15:36,283 --> 00:15:39,373 Hey Blaze, how do we get to outer space? 313 00:15:39,460 --> 00:15:40,765 - I know how. 314 00:15:40,852 --> 00:15:43,986 We'll become... 315 00:15:44,073 --> 00:15:47,947 spaceship monster machines! 316 00:15:51,341 --> 00:15:53,953 [all cheering] 317 00:15:59,132 --> 00:16:02,352 - Go, Pickle! - Hang on, Grandpa. 318 00:16:02,439 --> 00:16:05,312 We're coming! 319 00:16:05,399 --> 00:16:08,968 - Whoa, yeah! 320 00:16:09,055 --> 00:16:12,188 [adventurous music] 321 00:16:12,275 --> 00:16:15,539 ♪ ♪ 322 00:16:15,626 --> 00:16:17,585 - Look! - [groaning] 323 00:16:17,672 --> 00:16:19,717 - There's Grandpa. 324 00:16:19,804 --> 00:16:22,155 - Don't worry, Grandpa. 325 00:16:22,242 --> 00:16:25,027 Spaceship Pickle is coming to the... 326 00:16:25,114 --> 00:16:29,031 [exclaims] - Oh no, space bubbles! 327 00:16:29,118 --> 00:16:32,121 - Look out, a star tunnel. 328 00:16:32,208 --> 00:16:35,298 - [yelping] 329 00:16:35,385 --> 00:16:38,693 Well, at least there aren't any... 330 00:16:38,780 --> 00:16:42,392 asteroids! 331 00:16:42,479 --> 00:16:45,091 [screaming] 332 00:16:48,137 --> 00:16:49,790 Oh boy. 333 00:16:49,878 --> 00:16:53,577 How are we gonna get past all that stuff and save Grandpa? 334 00:16:53,664 --> 00:16:55,275 - We can do it, Pickle. 335 00:16:55,362 --> 00:16:58,321 We just have to follow the right pattern. 336 00:16:58,408 --> 00:17:00,106 - Yeah, check it out. 337 00:17:00,193 --> 00:17:04,022 First, we'll pop the space bubbles, 338 00:17:04,109 --> 00:17:07,635 then we can zoom through the star tunnel, 339 00:17:07,722 --> 00:17:12,640 then blast the asteroids with our space lasers. 340 00:17:12,727 --> 00:17:16,383 Pop, zoom, blast. 341 00:17:16,470 --> 00:17:18,298 That's the pattern. 342 00:17:18,385 --> 00:17:20,343 - Oh boy! 343 00:17:20,430 --> 00:17:22,867 - Come on. Follow the pattern with us. 344 00:17:22,954 --> 00:17:25,566 [engine revs] 345 00:17:25,653 --> 00:17:28,263 both: Pop, 346 00:17:28,351 --> 00:17:30,658 zoom, 347 00:17:30,745 --> 00:17:33,487 blast! 348 00:17:33,574 --> 00:17:35,663 Pop, 349 00:17:35,750 --> 00:17:38,448 zoom, 350 00:17:38,535 --> 00:17:40,798 blast! 351 00:17:40,885 --> 00:17:46,848 Pop, zoom. 352 00:17:46,935 --> 00:17:51,157 - What comes next? 353 00:17:51,244 --> 00:17:55,335 Blast! 354 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 - Whoo-hoo! - It's working. 355 00:17:59,034 --> 00:18:00,383 - To catch up with Grandpa, 356 00:18:00,470 --> 00:18:03,560 let's keep following the pattern. 357 00:18:03,647 --> 00:18:05,649 Both: Pop, 358 00:18:05,736 --> 00:18:08,565 zoom, 359 00:18:08,652 --> 00:18:10,654 blast! 360 00:18:10,741 --> 00:18:13,440 Pop, 361 00:18:13,527 --> 00:18:15,659 zoom, 362 00:18:15,746 --> 00:18:18,053 blast! 363 00:18:20,055 --> 00:18:24,320 - What do we do now? 364 00:18:24,407 --> 00:18:26,105 Pop! 365 00:18:28,716 --> 00:18:31,197 Both: Zoom! 366 00:18:34,025 --> 00:18:36,289 - And what comes last? 367 00:18:38,726 --> 00:18:40,206 Blast! 368 00:18:43,992 --> 00:18:48,344 [all cheer] We did it! 369 00:18:48,431 --> 00:18:50,738 - [gasps] And look, there's Grandpa. 370 00:18:50,825 --> 00:18:52,783 - Grandpa! 371 00:18:52,870 --> 00:18:55,046 - Oh, good news, Pickle. 372 00:18:55,134 --> 00:18:59,399 It turns out this rocket's headed for a giant cookie. 373 00:18:59,486 --> 00:19:03,490 - Uh, Grandpa, you might wanna put on your glasses. 374 00:19:04,926 --> 00:19:07,233 - Oh, silly me. 375 00:19:07,320 --> 00:19:09,191 That's not a giant cookie. 376 00:19:09,278 --> 00:19:13,543 That's the moon. Pickle! 377 00:19:13,630 --> 00:19:16,546 - Oh, no, we've got to save Grandpa. 378 00:19:16,633 --> 00:19:20,681 And fast, before he crashes into the moon! 379 00:19:20,768 --> 00:19:25,990 - Quick, it's time to use spaceship blazing speed. 380 00:19:26,077 --> 00:19:30,908 ♪ ♪ 381 00:19:30,995 --> 00:19:33,476 - [laughs] 382 00:19:33,563 --> 00:19:38,220 - To give us blazing speed, say "Let's blaze." 383 00:19:38,307 --> 00:19:42,137 all: Let's blaze! 384 00:19:45,575 --> 00:19:48,056 [all cheer] 385 00:19:51,581 --> 00:19:55,890 - Bracing for impact. [yells] 386 00:19:55,977 --> 00:19:58,240 [musical car horn honking] 387 00:19:58,327 --> 00:20:01,504 - Pickle to the rescue! 388 00:20:04,203 --> 00:20:06,814 - Whoo-hoo-hoo-hoo! 389 00:20:06,901 --> 00:20:09,817 - Oh, you saved me. 390 00:20:09,904 --> 00:20:13,255 Oh, thank you, Pickle. I'm so proud of you. 391 00:20:13,342 --> 00:20:15,910 - Aww, you're welcome, Grandpa. 392 00:20:15,997 --> 00:20:17,955 Now hold on tight. 393 00:20:18,042 --> 00:20:23,091 It's time to pick up our family and go to Pickleworld! 394 00:20:23,178 --> 00:20:26,137 Whoo-hoo! 395 00:20:27,835 --> 00:20:30,359 - [giggles] - Did anyone else hear that? 396 00:20:30,446 --> 00:20:32,143 - [laughs] - Whoo-hoo! 397 00:20:32,231 --> 00:20:34,842 - There they are! All: Grandpa! 398 00:20:34,929 --> 00:20:36,147 - Come on, family. 399 00:20:36,235 --> 00:20:39,194 Hop on, and hold on tight. 400 00:20:39,281 --> 00:20:41,457 - Off we go. - Whoo! 401 00:20:41,544 --> 00:20:43,285 - Don't mind if I do. 402 00:20:43,372 --> 00:20:46,897 - Next stop, Pickleworld! 403 00:20:46,984 --> 00:20:51,032 [together] Pickleworld, Pickleworld, Pickleworld! 404 00:20:54,078 --> 00:20:57,430 All: ♪ And now we're all here at Pickleworld ♪ 405 00:20:57,517 --> 00:21:01,085 ♪ At Pickleworld, the park is packed with pickle action ♪ 406 00:21:01,172 --> 00:21:04,698 ♪ You can take a pic at the pickle attractions ♪ 407 00:21:04,785 --> 00:21:08,354 ♪ Having a ball here at Pickleworld ♪ 408 00:21:08,441 --> 00:21:12,009 - ♪ At Pickleworld ♪ - ♪ Win a pickle teddy bear ♪ 409 00:21:12,096 --> 00:21:14,577 ♪ Get a pickle balloon ♪ - I'll see you there. 410 00:21:14,664 --> 00:21:17,624 - ♪ At Pickleworld ♪ 411 00:21:23,020 --> 00:21:25,066 - ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 412 00:21:25,153 --> 00:21:27,373 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 413 00:21:27,460 --> 00:21:28,983 ♪ Buckle up, gonna roll ♪ 414 00:21:29,070 --> 00:21:31,290 ♪ Yeah, we're ready to go with Blaze ♪ 415 00:21:31,377 --> 00:21:33,248 ♪ You'll be amazed ♪ 416 00:21:33,335 --> 00:21:36,164 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 417 00:21:36,251 --> 00:21:38,601 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 418 00:21:38,688 --> 00:21:40,299 ♪ Gonna kick it in gear ♪ 419 00:21:40,386 --> 00:21:43,606 ♪ We'll be catching some air with Blaze ♪ 420 00:21:43,693 --> 00:21:45,391 ♪ And the Monster Machines ♪ 421 00:21:45,478 --> 00:21:47,741 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 28004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.