All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S07 E14_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,964 --> 00:00:09,052
- ♪ On your mark ♪
2
00:00:09,139 --> 00:00:10,575
♪ Get ready to race ♪
3
00:00:10,662 --> 00:00:13,970
♪ One, two, three,
let's blaze ♪
4
00:00:14,057 --> 00:00:17,408
♪ So buckle your seat belt,
we're gonna scream and yell ♪
5
00:00:17,495 --> 00:00:19,541
♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:19,628 --> 00:00:21,021
♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:21,108 --> 00:00:24,241
♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:24,328 --> 00:00:25,895
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:25,982 --> 00:00:27,679
♪ Go, go ♪
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,086
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:29,116 --> 00:00:30,595
♪ Go, go, Blaze ♪
12
00:00:30,682 --> 00:00:33,163
♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:33,250 --> 00:00:34,556
♪ Yeah,
let's blaze ♪
14
00:00:37,733 --> 00:00:39,604
[bright music]
15
00:00:39,691 --> 00:00:46,568
♪ ♪
16
00:00:50,441 --> 00:00:52,530
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
17
00:00:52,617 --> 00:00:55,403
- All right!
18
00:00:55,490 --> 00:01:00,016
- Hi, it's me, Blaze, and I'm...
19
00:01:00,103 --> 00:01:01,278
- Hang on a second.
20
00:01:01,365 --> 00:01:03,541
That sounds like
our friend Pickle.
21
00:01:03,628 --> 00:01:05,456
- Let's look for him.
22
00:01:05,543 --> 00:01:09,373
When you see Pickle,
say "Pickle."
23
00:01:09,460 --> 00:01:12,289
- ♪ La, la, la, la, la ♪
- Pickle!
24
00:01:12,376 --> 00:01:14,248
Yeah, there he is.
[both singing]
25
00:01:14,335 --> 00:01:16,467
- He's with Crusher
and Baby Gherkin.
26
00:01:16,554 --> 00:01:18,817
- ♪ La, la, la ♪
- Ooh, look everyone.
27
00:01:18,904 --> 00:01:21,777
It's Blaze and AJ!
28
00:01:21,864 --> 00:01:23,300
- Hey, friends.
29
00:01:23,387 --> 00:01:26,173
- Blaze, AJ!
[both laugh]
30
00:01:29,524 --> 00:01:31,787
- Where are you headed?
- Come on.
31
00:01:31,874 --> 00:01:35,269
We'll show you.
- [giggles]
32
00:01:35,356 --> 00:01:38,009
- Welcome
to the most Pickle-rific place
33
00:01:38,098 --> 00:01:40,360
in the whole world!
34
00:01:40,448 --> 00:01:45,017
It's Pickleworld!
35
00:01:45,104 --> 00:01:47,628
♪ There's a pickle
roller coaster ♪
36
00:01:47,716 --> 00:01:50,675
♪ Next to the giant
pickle slide ♪
37
00:01:50,762 --> 00:01:53,243
♪ Here's a big pyramid
of pickle jars ♪
38
00:01:53,330 --> 00:01:55,811
♪ Knock 'em down,
get a pickle prize ♪
39
00:01:55,898 --> 00:01:58,205
♪ If you're hungry,
there are pickle treats ♪
40
00:01:58,292 --> 00:02:00,642
- ♪ Hot pickle dogs
are fun to eat ♪
41
00:02:00,729 --> 00:02:03,732
- ♪ And the pickle popcorn
is a treat ♪
42
00:02:03,819 --> 00:02:06,735
♪ But the best is the pickle,
pickle ice cream ♪
43
00:02:06,822 --> 00:02:08,345
- Pickle ice cream?
44
00:02:08,431 --> 00:02:12,741
- ♪ They've got it all here
at Pickleworld ♪
45
00:02:12,828 --> 00:02:15,874
♪ The park is packed
with pickle action ♪
46
00:02:15,961 --> 00:02:18,790
♪ You can take your pick
of the pickle attractions ♪
47
00:02:18,877 --> 00:02:23,186
♪ We'll have a ball here
at Pickleworld ♪
48
00:02:23,273 --> 00:02:26,581
♪ Win a pickle teddy bear ♪
49
00:02:26,668 --> 00:02:29,018
♪ Get a pickle balloon ♪
- Eat a pickle éclair!
50
00:02:29,105 --> 00:02:32,413
- ♪ At Pickleworld ♪
51
00:02:34,589 --> 00:02:35,590
- Whoa!
52
00:02:35,677 --> 00:02:37,505
- Pickleworld is awesome!
53
00:02:37,591 --> 00:02:39,942
- [laughs]
Come on, Baby Gherkin.
54
00:02:40,029 --> 00:02:41,987
Let's go have some fun.
55
00:02:42,074 --> 00:02:44,990
- [laughs] Yay, some fun!
56
00:02:45,077 --> 00:02:46,862
- Ready to go, Pickle?
57
00:02:46,949 --> 00:02:48,603
- Not yet.
I'm still waiting
58
00:02:48,690 --> 00:02:51,040
for the rest of my family
to get here.
59
00:02:51,127 --> 00:02:55,697
My cousins, Ben, Sven, and Ken,
are coming to Pickleworld,
60
00:02:55,784 --> 00:02:59,091
so are my sisters,
Tilly, Frilly, Milly, and Lily.
61
00:02:59,179 --> 00:03:00,789
And of course,
62
00:03:00,876 --> 00:03:05,185
nobody loves Pickleworld more
than Grandpa Pickle.
63
00:03:05,272 --> 00:03:08,840
- Wow, that's a big family.
64
00:03:08,927 --> 00:03:11,103
- ♪ Do-be-do-be-do ♪
- Oh. [laughs]
65
00:03:11,191 --> 00:03:12,888
Excuse me, fellas.
66
00:03:12,975 --> 00:03:14,846
My phone's ringing.
67
00:03:14,933 --> 00:03:16,935
Hello!
68
00:03:17,022 --> 00:03:20,243
- Pickle, it's us, your cousins.
69
00:03:20,329 --> 00:03:22,550
- [gasps] Hiya, cousins.
70
00:03:22,637 --> 00:03:24,639
Are you on your way
to Pickleworld?
71
00:03:24,726 --> 00:03:27,728
- Yeah.
We're taking the train.
72
00:03:27,816 --> 00:03:31,776
- There's just one
itsy-bitsy problem.
73
00:03:31,863 --> 00:03:35,954
- Turns out, this isn't
a train to Pickleworld.
74
00:03:36,041 --> 00:03:40,307
- It's a train
to the giant vine jungle!
75
00:03:40,394 --> 00:03:44,702
[all scream, laugh]
76
00:03:44,789 --> 00:03:47,357
- Uh-oh, Pickle, your cousins
are in trouble.
77
00:03:47,444 --> 00:03:50,317
- [gasps] I've gotta help them.
78
00:03:50,404 --> 00:03:51,492
- ♪ Do-be-do-be-do ♪
79
00:03:51,579 --> 00:03:53,972
- Right after
I answer this call.
80
00:03:54,059 --> 00:03:57,149
Hello?
All: Hi, Pickle.
81
00:03:57,237 --> 00:03:59,804
- ♪ It's your sisters ♪
82
00:03:59,891 --> 00:04:02,242
- Can't wait to see you.
- We're taking a boat
83
00:04:02,329 --> 00:04:04,635
to Pickleworld!
84
00:04:04,722 --> 00:04:07,377
- Yeah, there's just
one problem.
85
00:04:07,464 --> 00:04:09,858
The boat is breaking apart.
86
00:04:09,945 --> 00:04:13,078
[all scream]
87
00:04:13,165 --> 00:04:16,343
- Gaskets! Looks like
your sisters need rescuing too.
88
00:04:16,430 --> 00:04:18,475
- Boy oh boy.
89
00:04:18,562 --> 00:04:21,173
Well, at least I know
Grandpa's okay.
90
00:04:21,261 --> 00:04:23,001
- ♪ Do-be-do-be-do ♪
91
00:04:23,088 --> 00:04:24,525
- Grandpa!
92
00:04:24,612 --> 00:04:26,048
- Hey, Pickle, look at me.
93
00:04:26,135 --> 00:04:30,705
I'm taking a plane
to Pickleworld.
94
00:04:30,792 --> 00:04:32,750
- Uh, Grandpa?
95
00:04:32,837 --> 00:04:35,753
That doesn't look like a plane.
96
00:04:35,840 --> 00:04:38,060
Maybe you should put
on your glasses.
97
00:04:38,147 --> 00:04:41,237
- [laughs] Ah, silly me.
98
00:04:41,324 --> 00:04:45,284
It's a rocket ship headed
for outer space.
99
00:04:45,372 --> 00:04:47,287
A rocket ship?
100
00:04:47,374 --> 00:04:50,332
Whoa!
101
00:04:52,248 --> 00:04:53,336
- Oh no!
102
00:04:53,423 --> 00:04:55,860
My whole family's in trouble.
103
00:04:55,947 --> 00:04:57,340
What'll I do?
104
00:04:57,427 --> 00:04:59,168
- Don't worry, Pickle.
105
00:04:59,255 --> 00:05:01,605
AJ and I will help you
rescue your family.
106
00:05:01,692 --> 00:05:05,261
- Yeah, and get everyone
to Pickleworld.
107
00:05:05,348 --> 00:05:09,047
- Really? Oh boy, that's great!
108
00:05:09,134 --> 00:05:11,833
[laughs] Hang on, family.
109
00:05:11,920 --> 00:05:13,269
I'm coming!
110
00:05:13,356 --> 00:05:17,707
Pickle to the rescue!
111
00:05:17,795 --> 00:05:20,929
[adventurous music]
112
00:05:21,016 --> 00:05:22,017
♪ ♪
113
00:05:22,104 --> 00:05:24,846
[both cheer]
114
00:05:26,891 --> 00:05:27,891
- Look.
115
00:05:29,024 --> 00:05:31,461
- [screams]
- There's cousin Ben!
116
00:05:31,548 --> 00:05:33,028
- Don't worry, cousin.
117
00:05:33,115 --> 00:05:35,944
I'll save you!
118
00:05:36,031 --> 00:05:37,337
Cousin Ben?
119
00:05:37,424 --> 00:05:39,339
- Pickle!
120
00:05:39,426 --> 00:05:41,384
Whoa, oh!
- Aha!
121
00:05:41,471 --> 00:05:44,474
Now you're over here.
122
00:05:44,561 --> 00:05:47,216
Wait, you're over there again.
123
00:05:47,303 --> 00:05:48,609
But now you're back over here.
124
00:05:48,696 --> 00:05:52,700
- Aah!
- Over there, over here.
125
00:05:52,787 --> 00:05:55,746
Whew, how am I supposed
to save cousin Ben
126
00:05:55,832 --> 00:05:58,183
when these vines keep moving?
127
00:05:58,270 --> 00:06:00,621
- You can do it, Pickle.
128
00:06:00,708 --> 00:06:03,058
You just have
to follow the pattern.
129
00:06:03,145 --> 00:06:04,755
- The pattern?
130
00:06:04,842 --> 00:06:07,671
- Yeah, a pattern
is when something repeats
131
00:06:07,758 --> 00:06:09,978
over and over in the same order.
132
00:06:10,065 --> 00:06:12,110
Check it out.
133
00:06:12,197 --> 00:06:15,244
The vine with cousin Ben
always moves in this pattern.
134
00:06:15,331 --> 00:06:17,202
It comes out of the purple hole,
135
00:06:17,289 --> 00:06:19,466
then the yellow hole.
136
00:06:19,553 --> 00:06:22,251
Purple, yellow.
137
00:06:22,338 --> 00:06:27,038
Purple, yellow, purple.
138
00:06:27,125 --> 00:06:28,518
What comes next?
139
00:06:31,260 --> 00:06:33,654
Yellow!
- Aah!
140
00:06:33,741 --> 00:06:36,570
- I'm coming.
141
00:06:36,657 --> 00:06:39,050
I've gotcha, cousin Ben.
142
00:06:39,137 --> 00:06:40,443
- Whee!
143
00:06:40,530 --> 00:06:43,620
Pickle, you saved me.
144
00:06:43,707 --> 00:06:46,014
- All right!
- Way to go, Pickle!
145
00:06:46,101 --> 00:06:48,146
- Hello?
146
00:06:48,233 --> 00:06:50,932
- [gasps]
- Look, it's cousin Ken.
147
00:06:51,019 --> 00:06:53,804
- [shouts]
148
00:06:53,891 --> 00:06:56,894
- Oh boy, we've gotta save him
next.
149
00:06:56,981 --> 00:07:00,028
- Cousin Ken's vine moves
in this pattern.
150
00:07:00,115 --> 00:07:04,032
It comes out of the pink hole,
then the blue hole...
151
00:07:04,119 --> 00:07:06,774
- Aah!
- Then the orange hole.
152
00:07:06,861 --> 00:07:10,734
Pink, blue, orange.
- [exclaims]
153
00:07:10,821 --> 00:07:14,782
- Pink, blue, orange.
154
00:07:14,869 --> 00:07:17,785
Pink, blue.
155
00:07:17,872 --> 00:07:20,004
What comes next?
156
00:07:22,703 --> 00:07:23,921
Orange, right!
157
00:07:26,576 --> 00:07:28,404
- Whoo-hoo-hoo!
158
00:07:28,491 --> 00:07:30,537
- Yay!
- Hooray!
159
00:07:30,624 --> 00:07:32,582
- We did it!
160
00:07:32,669 --> 00:07:35,585
- Glad you're safe, cousin Ken.
161
00:07:35,672 --> 00:07:38,457
- Glad you're safe, cousin Ben.
162
00:07:38,545 --> 00:07:41,548
- Now just one cousin left
to rescue.
163
00:07:44,202 --> 00:07:47,031
All: Cousin Sven.
164
00:07:47,118 --> 00:07:50,339
- Cousin Sven's vine moves
in this pattern.
165
00:07:50,426 --> 00:07:53,342
Red, then blue,
166
00:07:53,429 --> 00:07:56,519
then green, then purple.
167
00:07:56,606 --> 00:07:58,303
Red,
168
00:07:58,390 --> 00:08:00,001
blue,
169
00:08:00,088 --> 00:08:01,611
green,
170
00:08:01,698 --> 00:08:03,004
purple.
171
00:08:03,091 --> 00:08:08,575
Red, blue, green, purple.
172
00:08:08,662 --> 00:08:12,100
Red, blue, green.
173
00:08:12,187 --> 00:08:14,406
What comes next?
174
00:08:17,105 --> 00:08:18,498
Purple!
175
00:08:18,585 --> 00:08:21,631
[upbeat music]
176
00:08:21,718 --> 00:08:25,374
- [laughs] Whee!
177
00:08:25,461 --> 00:08:28,769
- [laughs] [cheering]
178
00:08:28,856 --> 00:08:30,335
- You did it, Pickle.
179
00:08:30,422 --> 00:08:32,599
You saved us.
180
00:08:32,686 --> 00:08:35,471
- Aww, you're welcome, cousins.
181
00:08:35,558 --> 00:08:38,429
But we can't stop now.
- That's right.
182
00:08:38,518 --> 00:08:41,477
The rest of the Pickle family
still needs our help.
183
00:08:41,563 --> 00:08:43,523
[all agree]
184
00:08:43,610 --> 00:08:45,350
- Everyone, follow me!
185
00:08:45,437 --> 00:08:51,052
Pickle...
all: To the rescue!
186
00:08:51,139 --> 00:08:54,011
[lively circus music]
187
00:08:54,098 --> 00:08:55,317
♪ ♪
188
00:08:55,404 --> 00:08:57,101
- Okay, Baby Gherkin.
189
00:08:57,188 --> 00:08:58,581
What should we do at Pickleworld
190
00:08:58,668 --> 00:09:01,062
while we wait for your family?
191
00:09:01,149 --> 00:09:04,195
[glass tinkling, bell dinging]
192
00:09:04,282 --> 00:09:06,458
- Congratulations!
193
00:09:06,546 --> 00:09:09,505
- Ooh, pwize, pwize!
194
00:09:09,592 --> 00:09:12,639
- Oh, you wanna win a prize,
huh?
195
00:09:12,726 --> 00:09:15,032
Well, don't worry.
196
00:09:15,119 --> 00:09:16,817
Crusher will knock over
those bottles
197
00:09:16,904 --> 00:09:18,775
and win you a prize
198
00:09:18,862 --> 00:09:20,385
with a little help from my...
199
00:09:24,520 --> 00:09:26,217
Cheating machine.
200
00:09:26,304 --> 00:09:29,220
- Cheat, cheat, cheat, cheat.
201
00:09:29,307 --> 00:09:33,007
- Uh-uh, Crusher, no cheating.
- Cheat, cheat, cheat.
202
00:09:33,094 --> 00:09:36,445
- Oh, it's just a little
cheating, Baby Gherkin.
203
00:09:36,532 --> 00:09:38,578
Besides, what could go wrong?
204
00:09:38,665 --> 00:09:40,449
- Cheat, cheat, cheat, cheat.
205
00:09:42,582 --> 00:09:45,976
- Uh-oh. [wincing]
206
00:09:46,063 --> 00:09:47,412
[groggily]
You see?
207
00:09:47,499 --> 00:09:49,327
- Ooh.
208
00:09:51,155 --> 00:09:53,070
[bell dings]
209
00:09:53,157 --> 00:09:56,378
- We have a winner!
- [laughs] Yay!
210
00:09:56,465 --> 00:10:00,208
[laughs] Silly Crusher.
211
00:10:00,295 --> 00:10:03,167
[upbeat rock music]
212
00:10:03,254 --> 00:10:05,561
♪ ♪
213
00:10:05,648 --> 00:10:08,259
[all cheer]
214
00:10:11,611 --> 00:10:14,135
- Check it out.
215
00:10:14,222 --> 00:10:18,792
We saved Pickle's cousins,
Ben, Ken, and Sven.
216
00:10:18,879 --> 00:10:20,663
So now we need
to help his sisters
217
00:10:20,750 --> 00:10:22,186
from the breaking boat.
218
00:10:22,273 --> 00:10:24,928
[distant screaming]
219
00:10:25,015 --> 00:10:27,278
- Uh-oh, and there they are.
220
00:10:27,365 --> 00:10:31,587
- Help!
- Pickle!
221
00:10:31,674 --> 00:10:35,069
- Our boat is breaking!
222
00:10:35,156 --> 00:10:36,940
- Don't worry, sisters!
223
00:10:37,027 --> 00:10:41,815
I'll save you...
with Blaze's help.
224
00:10:41,902 --> 00:10:43,120
- Come on, Pickle.
225
00:10:43,207 --> 00:10:47,124
There's a boat
we can use over here.
226
00:10:47,211 --> 00:10:51,433
- Whoo-hoo!
[cousins cheering]
227
00:10:51,520 --> 00:10:54,479
- Whoo-hoo-hoo!
- Whee!
228
00:10:54,566 --> 00:10:56,786
- Yeah!
229
00:10:58,788 --> 00:11:04,576
- Hey, fellas, I don't think
anything can stop us now...
230
00:11:04,664 --> 00:11:09,016
except maybe
those hungry sharks!
231
00:11:09,103 --> 00:11:10,539
- Chomp, chomp, chomp.
232
00:11:10,626 --> 00:11:13,585
- Chomp, chomp.
- [laughs] Chomp, chomp, chomp.
233
00:11:13,673 --> 00:11:15,892
[sharks chomping]
234
00:11:18,503 --> 00:11:21,202
- [sighs] That was close.
235
00:11:21,289 --> 00:11:23,508
- But we've gotta get past
those hungry sharks
236
00:11:23,595 --> 00:11:25,641
to save Pickle's sisters.
237
00:11:25,728 --> 00:11:27,643
- Lucky for us,
I've got something
238
00:11:27,730 --> 00:11:30,428
every hungry shark loves to eat,
239
00:11:30,515 --> 00:11:35,346
crunchy green pickles!
240
00:11:37,827 --> 00:11:40,177
Here you go, sharky.
- [laughs] Chomp, chomp, chomp.
241
00:11:40,264 --> 00:11:43,833
[chomps]
- It worked!
242
00:11:43,920 --> 00:11:47,794
- Whoo-hoo! Come on.
243
00:11:47,881 --> 00:11:50,013
Help us look
for more hungry sharks,
244
00:11:50,100 --> 00:11:52,320
so we can feed them pickles.
245
00:11:52,407 --> 00:11:56,106
Whenever you see a shark,
say "Shark."
246
00:11:58,848 --> 00:12:02,025
Shark!
- Chomp, chomp, chomp.
247
00:12:02,112 --> 00:12:05,768
- When you see another shark,
say "Shark."
248
00:12:08,858 --> 00:12:10,904
Shark!
- Chomp, chomp, chomp.
249
00:12:14,951 --> 00:12:16,605
- Shark!
- Chomp, chomp, chomp.
250
00:12:16,692 --> 00:12:18,215
- [laughs]
251
00:12:20,522 --> 00:12:22,132
- Shark!
- [laughs]
252
00:12:22,219 --> 00:12:23,830
Chomp, chomp, chomp.
253
00:12:23,917 --> 00:12:26,615
- Oh, yeah!
- All right!
254
00:12:26,702 --> 00:12:29,183
- There's only one more
hungry shark.
255
00:12:29,270 --> 00:12:33,927
- Remember, when you see
the last shark, shout "Shark!"
256
00:12:36,059 --> 00:12:38,322
- Chomp!
- Shark!
257
00:12:38,409 --> 00:12:40,150
- [cheers]
258
00:12:40,237 --> 00:12:42,849
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
- We did it!
259
00:12:42,936 --> 00:12:45,373
- We fed all the hungry sharks.
260
00:12:48,202 --> 00:12:51,858
- And look, Pickle,
there are your sisters.
261
00:12:51,945 --> 00:12:54,164
- [screams]
- We're almost out of boat!
262
00:12:54,251 --> 00:12:58,865
- Aah!
- Never fear, Pickle's here.
263
00:12:58,952 --> 00:13:02,303
Here we go!
264
00:13:04,479 --> 00:13:06,002
[all scream]
265
00:13:06,089 --> 00:13:08,483
- That's my brother!
266
00:13:08,570 --> 00:13:10,877
Sisters:
Pickle, Pickle, Pickle.
267
00:13:10,964 --> 00:13:13,053
- There they are!
268
00:13:13,140 --> 00:13:16,056
[all cheering]
269
00:13:21,452 --> 00:13:24,281
- You did it, Pickle.
You saved us.
270
00:13:24,368 --> 00:13:26,457
[all cheer]
271
00:13:26,544 --> 00:13:28,459
- Check it out!
272
00:13:28,546 --> 00:13:32,115
We've rescued Pickle's cousins
and his sisters.
273
00:13:32,202 --> 00:13:35,466
That means there's only
one person left to save,
274
00:13:35,553 --> 00:13:37,947
Grandpa Pickle.
275
00:13:38,034 --> 00:13:41,690
- Yeah, I wonder where
Grandpa could be.
276
00:13:41,777 --> 00:13:44,084
- Whoa. [laughs]
277
00:13:44,171 --> 00:13:46,173
- [gasps] Grandpa!
278
00:13:47,739 --> 00:13:52,614
- I sure could use
a little help!
279
00:13:52,701 --> 00:13:54,616
- Don't worry, family.
280
00:13:54,703 --> 00:13:58,663
Blaze and AJ are gonna help us
save our grandpa.
281
00:13:58,750 --> 00:13:59,839
- That's right.
282
00:13:59,926 --> 00:14:01,405
Now come on, everyone.
283
00:14:01,492 --> 00:14:03,973
Follow that rocket ship.
284
00:14:04,060 --> 00:14:08,760
- Pickle...
all: To the rescue!
285
00:14:12,939 --> 00:14:15,593
[bright music]
286
00:14:15,680 --> 00:14:18,422
- Ooh, bawoon, bawoon!
287
00:14:18,509 --> 00:14:20,729
- Oh, I see, Baby Gherkin.
288
00:14:20,816 --> 00:14:23,906
You want to win
the balloon prize.
289
00:14:23,993 --> 00:14:26,778
- Yay, bawoon. Bawoon, bawoon!
290
00:14:26,866 --> 00:14:28,476
- Well, never fear.
291
00:14:28,563 --> 00:14:30,565
Crusher will win it for you
292
00:14:30,652 --> 00:14:34,917
with the help of my new
and improved cheating machine!
293
00:14:35,004 --> 00:14:36,440
- Cheat, cheat, cheat, cheat.
294
00:14:36,527 --> 00:14:39,226
- Uh-uh, Crusher.
295
00:14:39,313 --> 00:14:41,358
No cheating.
- Cheat, cheat, cheat.
296
00:14:41,445 --> 00:14:43,143
- Trust me, Baby Gherkin.
297
00:14:43,230 --> 00:14:45,275
It won't hurt anyone...
298
00:14:45,362 --> 00:14:47,930
- Cheat, cheat, cheat.
- Especially not me.
299
00:14:48,017 --> 00:14:52,108
[yells]
300
00:14:52,195 --> 00:14:55,068
[groans]
301
00:14:55,155 --> 00:14:58,071
- Ooh. [giggling]
302
00:15:00,638 --> 00:15:02,075
[bell dings]
303
00:15:02,162 --> 00:15:04,904
- We have a winner!
304
00:15:04,991 --> 00:15:07,471
- [giggles] Yay!
305
00:15:07,558 --> 00:15:10,910
- [sighs]
- Silly Crusher.
306
00:15:13,564 --> 00:15:16,741
[all cheer]
307
00:15:18,700 --> 00:15:22,530
- [laughs crazily] Whoa!
308
00:15:22,617 --> 00:15:24,271
- That sounds like
Grandpa Pickle.
309
00:15:24,358 --> 00:15:26,534
- Look, up there.
310
00:15:26,621 --> 00:15:31,452
- Grandpa's rocket ship
is headed for outer space!
311
00:15:31,539 --> 00:15:36,196
- Well then we've gotta go
to outer space to save him.
312
00:15:36,283 --> 00:15:39,373
Hey Blaze, how do we get
to outer space?
313
00:15:39,460 --> 00:15:40,765
- I know how.
314
00:15:40,852 --> 00:15:43,986
We'll become...
315
00:15:44,073 --> 00:15:47,947
spaceship monster machines!
316
00:15:51,341 --> 00:15:53,953
[all cheering]
317
00:15:59,132 --> 00:16:02,352
- Go, Pickle!
- Hang on, Grandpa.
318
00:16:02,439 --> 00:16:05,312
We're coming!
319
00:16:05,399 --> 00:16:08,968
- Whoa, yeah!
320
00:16:09,055 --> 00:16:12,188
[adventurous music]
321
00:16:12,275 --> 00:16:15,539
♪ ♪
322
00:16:15,626 --> 00:16:17,585
- Look!
- [groaning]
323
00:16:17,672 --> 00:16:19,717
- There's Grandpa.
324
00:16:19,804 --> 00:16:22,155
- Don't worry, Grandpa.
325
00:16:22,242 --> 00:16:25,027
Spaceship Pickle
is coming to the...
326
00:16:25,114 --> 00:16:29,031
[exclaims]
- Oh no, space bubbles!
327
00:16:29,118 --> 00:16:32,121
- Look out, a star tunnel.
328
00:16:32,208 --> 00:16:35,298
- [yelping]
329
00:16:35,385 --> 00:16:38,693
Well, at least
there aren't any...
330
00:16:38,780 --> 00:16:42,392
asteroids!
331
00:16:42,479 --> 00:16:45,091
[screaming]
332
00:16:48,137 --> 00:16:49,790
Oh boy.
333
00:16:49,878 --> 00:16:53,577
How are we gonna get past all
that stuff and save Grandpa?
334
00:16:53,664 --> 00:16:55,275
- We can do it, Pickle.
335
00:16:55,362 --> 00:16:58,321
We just have
to follow the right pattern.
336
00:16:58,408 --> 00:17:00,106
- Yeah, check it out.
337
00:17:00,193 --> 00:17:04,022
First, we'll pop
the space bubbles,
338
00:17:04,109 --> 00:17:07,635
then we can zoom
through the star tunnel,
339
00:17:07,722 --> 00:17:12,640
then blast the asteroids
with our space lasers.
340
00:17:12,727 --> 00:17:16,383
Pop, zoom, blast.
341
00:17:16,470 --> 00:17:18,298
That's the pattern.
342
00:17:18,385 --> 00:17:20,343
- Oh boy!
343
00:17:20,430 --> 00:17:22,867
- Come on.
Follow the pattern with us.
344
00:17:22,954 --> 00:17:25,566
[engine revs]
345
00:17:25,653 --> 00:17:28,263
both: Pop,
346
00:17:28,351 --> 00:17:30,658
zoom,
347
00:17:30,745 --> 00:17:33,487
blast!
348
00:17:33,574 --> 00:17:35,663
Pop,
349
00:17:35,750 --> 00:17:38,448
zoom,
350
00:17:38,535 --> 00:17:40,798
blast!
351
00:17:40,885 --> 00:17:46,848
Pop, zoom.
352
00:17:46,935 --> 00:17:51,157
- What comes next?
353
00:17:51,244 --> 00:17:55,335
Blast!
354
00:17:55,422 --> 00:17:58,947
- Whoo-hoo!
- It's working.
355
00:17:59,034 --> 00:18:00,383
- To catch up with Grandpa,
356
00:18:00,470 --> 00:18:03,560
let's keep following
the pattern.
357
00:18:03,647 --> 00:18:05,649
Both: Pop,
358
00:18:05,736 --> 00:18:08,565
zoom,
359
00:18:08,652 --> 00:18:10,654
blast!
360
00:18:10,741 --> 00:18:13,440
Pop,
361
00:18:13,527 --> 00:18:15,659
zoom,
362
00:18:15,746 --> 00:18:18,053
blast!
363
00:18:20,055 --> 00:18:24,320
- What do we do now?
364
00:18:24,407 --> 00:18:26,105
Pop!
365
00:18:28,716 --> 00:18:31,197
Both: Zoom!
366
00:18:34,025 --> 00:18:36,289
- And what comes last?
367
00:18:38,726 --> 00:18:40,206
Blast!
368
00:18:43,992 --> 00:18:48,344
[all cheer]
We did it!
369
00:18:48,431 --> 00:18:50,738
- [gasps] And look,
there's Grandpa.
370
00:18:50,825 --> 00:18:52,783
- Grandpa!
371
00:18:52,870 --> 00:18:55,046
- Oh, good news, Pickle.
372
00:18:55,134 --> 00:18:59,399
It turns out this rocket's
headed for a giant cookie.
373
00:18:59,486 --> 00:19:03,490
- Uh, Grandpa, you might
wanna put on your glasses.
374
00:19:04,926 --> 00:19:07,233
- Oh, silly me.
375
00:19:07,320 --> 00:19:09,191
That's not a giant cookie.
376
00:19:09,278 --> 00:19:13,543
That's the moon. Pickle!
377
00:19:13,630 --> 00:19:16,546
- Oh, no, we've got
to save Grandpa.
378
00:19:16,633 --> 00:19:20,681
And fast, before he crashes
into the moon!
379
00:19:20,768 --> 00:19:25,990
- Quick, it's time to use
spaceship blazing speed.
380
00:19:26,077 --> 00:19:30,908
♪ ♪
381
00:19:30,995 --> 00:19:33,476
- [laughs]
382
00:19:33,563 --> 00:19:38,220
- To give us blazing speed,
say "Let's blaze."
383
00:19:38,307 --> 00:19:42,137
all: Let's blaze!
384
00:19:45,575 --> 00:19:48,056
[all cheer]
385
00:19:51,581 --> 00:19:55,890
- Bracing for impact.
[yells]
386
00:19:55,977 --> 00:19:58,240
[musical car horn honking]
387
00:19:58,327 --> 00:20:01,504
- Pickle to the rescue!
388
00:20:04,203 --> 00:20:06,814
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
389
00:20:06,901 --> 00:20:09,817
- Oh, you saved me.
390
00:20:09,904 --> 00:20:13,255
Oh, thank you, Pickle.
I'm so proud of you.
391
00:20:13,342 --> 00:20:15,910
- Aww, you're welcome, Grandpa.
392
00:20:15,997 --> 00:20:17,955
Now hold on tight.
393
00:20:18,042 --> 00:20:23,091
It's time to pick up our family
and go to Pickleworld!
394
00:20:23,178 --> 00:20:26,137
Whoo-hoo!
395
00:20:27,835 --> 00:20:30,359
- [giggles]
- Did anyone else hear that?
396
00:20:30,446 --> 00:20:32,143
- [laughs]
- Whoo-hoo!
397
00:20:32,231 --> 00:20:34,842
- There they are!
All: Grandpa!
398
00:20:34,929 --> 00:20:36,147
- Come on, family.
399
00:20:36,235 --> 00:20:39,194
Hop on, and hold on tight.
400
00:20:39,281 --> 00:20:41,457
- Off we go.
- Whoo!
401
00:20:41,544 --> 00:20:43,285
- Don't mind if I do.
402
00:20:43,372 --> 00:20:46,897
- Next stop, Pickleworld!
403
00:20:46,984 --> 00:20:51,032
[together] Pickleworld,
Pickleworld, Pickleworld!
404
00:20:54,078 --> 00:20:57,430
All: ♪ And now we're all here
at Pickleworld ♪
405
00:20:57,517 --> 00:21:01,085
♪ At Pickleworld, the park is
packed with pickle action ♪
406
00:21:01,172 --> 00:21:04,698
♪ You can take a pic
at the pickle attractions ♪
407
00:21:04,785 --> 00:21:08,354
♪ Having a ball here
at Pickleworld ♪
408
00:21:08,441 --> 00:21:12,009
- ♪ At Pickleworld ♪
- ♪ Win a pickle teddy bear ♪
409
00:21:12,096 --> 00:21:14,577
♪ Get a pickle balloon ♪
- I'll see you there.
410
00:21:14,664 --> 00:21:17,624
- ♪ At Pickleworld ♪
411
00:21:23,020 --> 00:21:25,066
- ♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
412
00:21:25,153 --> 00:21:27,373
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
413
00:21:27,460 --> 00:21:28,983
♪ Buckle up, gonna roll ♪
414
00:21:29,070 --> 00:21:31,290
♪ Yeah, we're ready to go
with Blaze ♪
415
00:21:31,377 --> 00:21:33,248
♪ You'll be amazed ♪
416
00:21:33,335 --> 00:21:36,164
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
417
00:21:36,251 --> 00:21:38,601
♪ It's time
for adventure extreme ♪
418
00:21:38,688 --> 00:21:40,299
♪ Gonna kick it in gear ♪
419
00:21:40,386 --> 00:21:43,606
♪ We'll be catching some air
with Blaze ♪
420
00:21:43,693 --> 00:21:45,391
♪ And the Monster Machines ♪
421
00:21:45,478 --> 00:21:47,741
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
28004