All language subtitles for Blaze And The Monster Machines S07 E02_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,736 --> 00:00:13,806 - ♪ On your mark ♪ 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,670 ♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:15,739 --> 00:00:17,983 ♪ One, two, three, let's blaze ♪ 4 00:00:18,052 --> 00:00:21,676 ♪ So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell ♪ 5 00:00:21,745 --> 00:00:23,575 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:23,644 --> 00:00:25,335 ♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:25,404 --> 00:00:28,028 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:28,097 --> 00:00:29,788 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:29,857 --> 00:00:31,445 ♪ Go, go ♪ 10 00:00:31,514 --> 00:00:33,343 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:33,412 --> 00:00:35,069 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:35,138 --> 00:00:36,829 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:36,898 --> 00:00:38,417 ♪ Yeah, let's blaze ♪ 14 00:00:43,871 --> 00:00:46,391 [upbeat music] 15 00:00:46,460 --> 00:00:49,083 [musical car horn honking] 16 00:00:49,152 --> 00:00:50,498 ♪ ♪ 17 00:00:50,567 --> 00:00:52,638 - Whoa. Yeah. - Whoo-hoo. 18 00:00:52,707 --> 00:00:55,296 ♪ ♪ 19 00:00:55,365 --> 00:00:57,850 - Oh, hey. You're just in time. 20 00:00:57,919 --> 00:01:00,060 - Yeah. Blaze and I are going to one of 21 00:01:00,129 --> 00:01:02,648 the most important places in Axle City. 22 00:01:02,717 --> 00:01:04,961 Both: The post office. 23 00:01:05,030 --> 00:01:07,170 - Come on. Let's go check it out. 24 00:01:07,239 --> 00:01:13,176 ♪ ♪ 25 00:01:13,245 --> 00:01:15,420 Whoa. - Wow. 26 00:01:15,489 --> 00:01:18,043 ♪ ♪ 27 00:01:18,112 --> 00:01:20,908 - Whoa. Blaze and AJ. 28 00:01:20,977 --> 00:01:24,843 - Hey, it's our friend, Millard the mail truck. 29 00:01:24,912 --> 00:01:27,604 - [chuckles] Welcome to the post office. 30 00:01:27,673 --> 00:01:29,192 - Thanks, Millard. 31 00:01:29,261 --> 00:01:32,195 - Looks like things are pretty busy at the post office today. 32 00:01:32,264 --> 00:01:34,128 - [chuckles] They sure are. 33 00:01:34,197 --> 00:01:35,623 That's 'cause here at the post office, 34 00:01:35,647 --> 00:01:38,201 we deliver all sorts of important things. 35 00:01:38,270 --> 00:01:43,344 Like party invitations, letters from grandparents, 36 00:01:43,413 --> 00:01:45,381 and birthday presents. 37 00:01:45,450 --> 00:01:48,487 ♪ ♪ 38 00:01:48,556 --> 00:01:50,075 - Wow. 39 00:01:50,144 --> 00:01:53,113 - Being a mail truck's an important job. 40 00:01:53,182 --> 00:01:55,425 - Well, you know what they say. 41 00:01:55,494 --> 00:01:59,049 Mail trucks always deliver. 42 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 Oh! [bell chimes] 43 00:02:02,191 --> 00:02:05,194 Her come the last packages of the day. 44 00:02:05,263 --> 00:02:07,127 - How many boxes are there? 45 00:02:09,508 --> 00:02:11,061 Three. Yeah. 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,650 - There's a box with a key inside, 47 00:02:13,719 --> 00:02:18,448 a box with a teddy bear, and a box with a microphone. 48 00:02:18,517 --> 00:02:21,589 - Hmm, I wonder where all these things are going. 49 00:02:21,658 --> 00:02:24,005 - Let's find out. 50 00:02:24,074 --> 00:02:25,248 [bell chimes] 51 00:02:25,317 --> 00:02:27,699 Looks like the key is supposed to go to... 52 00:02:27,768 --> 00:02:29,425 - Argh! 53 00:02:29,494 --> 00:02:30,564 - A pirate. 54 00:02:30,633 --> 00:02:31,979 - [groans] Yar! 55 00:02:32,048 --> 00:02:37,260 If I don't get that key, I'll never get me treasure. 56 00:02:37,329 --> 00:02:40,574 - He must need that key to open his treasure chest. 57 00:02:40,643 --> 00:02:43,370 - Gee, that's an important delivery. 58 00:02:43,439 --> 00:02:46,131 - Let's see where this teddy bear's supposed to go. 59 00:02:46,200 --> 00:02:49,341 [bell chimes] - It's going to... 60 00:02:49,410 --> 00:02:51,240 A dragon. 61 00:02:51,309 --> 00:02:54,208 - [cries] 62 00:02:54,277 --> 00:02:58,868 It's naptime, but I can't sleep without teddy bear. 63 00:02:58,937 --> 00:03:01,767 [cries] 64 00:03:01,836 --> 00:03:05,426 - Poor dragon, she really needs that teddy bear. 65 00:03:05,495 --> 00:03:07,670 - Phew! Better check and see 66 00:03:07,739 --> 00:03:09,534 who's getting this last delivery. 67 00:03:09,603 --> 00:03:10,845 [bell chimes] 68 00:03:10,914 --> 00:03:13,779 - Looks like the microphone has to get to... 69 00:03:13,848 --> 00:03:16,299 A pop star. 70 00:03:16,368 --> 00:03:19,613 - That's Cariana! I love her music. 71 00:03:19,682 --> 00:03:22,788 Crowd: Music, music, music! 72 00:03:22,857 --> 00:03:24,687 - What am I gonna do? 73 00:03:24,756 --> 00:03:27,586 I can't sing without my microphone. 74 00:03:27,655 --> 00:03:29,070 - Oh, boy. 75 00:03:29,139 --> 00:03:31,521 All of these packages need to get delivered fast. 76 00:03:31,590 --> 00:03:34,421 - Don't worry, Millard. Blaze and I can help. 77 00:03:34,490 --> 00:03:38,218 - Yeah, we can make those deliveries super fast. 78 00:03:38,287 --> 00:03:41,600 - I'll be... 79 00:03:41,669 --> 00:03:44,016 mail carrier AJ. 80 00:03:44,085 --> 00:03:46,571 - And I'll become... 81 00:03:46,640 --> 00:03:49,056 mail truck Blaze. 82 00:03:49,125 --> 00:03:55,752 ♪ ♪ 83 00:03:58,065 --> 00:03:59,963 - All right. 84 00:04:00,032 --> 00:04:02,000 ♪ ♪ 85 00:04:02,069 --> 00:04:04,589 - Yeah. - Awesome. 86 00:04:04,658 --> 00:04:07,937 - Good luck, you two. And remember, no matter what... 87 00:04:08,006 --> 00:04:11,458 All: Mail trucks always deliver! 88 00:04:11,527 --> 00:04:14,392 ♪ ♪ 89 00:04:14,461 --> 00:04:17,291 - ♪ Mail trucks always deliver ♪ 90 00:04:17,360 --> 00:04:19,949 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 91 00:04:20,018 --> 00:04:22,848 ♪ They travel all over the world ♪ 92 00:04:22,917 --> 00:04:25,886 ♪ Nobody does it better ♪ 93 00:04:25,955 --> 00:04:28,578 ♪ They're carrying boxes big and small ♪ 94 00:04:28,647 --> 00:04:31,754 ♪ And lots and lots and lots of letters ♪ 95 00:04:31,823 --> 00:04:34,584 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 96 00:04:34,653 --> 00:04:37,553 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 97 00:04:37,622 --> 00:04:40,418 ♪ Far and wide and high and low ♪ 98 00:04:40,487 --> 00:04:43,352 ♪ They gotta get where they need to go ♪ 99 00:04:43,421 --> 00:04:46,216 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 100 00:04:46,286 --> 00:04:49,185 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 101 00:04:49,254 --> 00:04:54,432 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 102 00:04:54,501 --> 00:04:58,332 ♪ ♪ 103 00:04:58,401 --> 00:05:00,369 - [laughs] Wow. 104 00:05:00,438 --> 00:05:02,785 Crusher, did you see that? 105 00:05:02,854 --> 00:05:04,925 Blaze is a mail truck. 106 00:05:04,994 --> 00:05:06,306 - So? 107 00:05:06,375 --> 00:05:09,101 - So mail trucks are amazing. 108 00:05:09,170 --> 00:05:11,311 They always deliver. 109 00:05:11,380 --> 00:05:13,451 - [chuckles] I can do that. 110 00:05:13,520 --> 00:05:17,247 I can be mail truck Crusher. 111 00:05:17,317 --> 00:05:19,353 - Wow. 112 00:05:19,422 --> 00:05:21,804 - Okay, Pickle, you pretend to be the customer 113 00:05:21,873 --> 00:05:24,772 and I'll bring you this letter. Got it? 114 00:05:24,841 --> 00:05:26,015 Pickle? 115 00:05:26,084 --> 00:05:30,053 - Yoo-hoo! Up here, mail truck Crusher. 116 00:05:30,122 --> 00:05:32,159 I can't wait for you to climb this ladder 117 00:05:32,228 --> 00:05:34,713 and bring me my mail. 118 00:05:34,782 --> 00:05:37,129 - Psh, ladder-shmadder. 119 00:05:37,198 --> 00:05:40,132 That's too easy for mail truck Crusher. 120 00:05:40,201 --> 00:05:44,136 I'll deliver your letter with a giant ramp. 121 00:05:44,205 --> 00:05:47,070 [laughs] 122 00:05:47,139 --> 00:05:49,763 Wee! 123 00:05:49,832 --> 00:05:52,352 ♪ Mail truck Crusher, he's the best ♪ 124 00:05:52,421 --> 00:05:54,802 ♪ Mail truck in the whole, wide world ♪ 125 00:05:54,871 --> 00:05:57,460 Whoa. 126 00:05:57,529 --> 00:05:59,635 I'm the best in the whole world. 127 00:05:59,704 --> 00:06:01,430 [groans] 128 00:06:01,499 --> 00:06:04,087 ♪ ♪ 129 00:06:04,156 --> 00:06:07,643 - Whoo-hoo! 130 00:06:07,712 --> 00:06:08,989 - Remember, mail carriers, 131 00:06:09,058 --> 00:06:12,164 we have to make three important deliveries. 132 00:06:12,233 --> 00:06:14,063 - For our first delivery, 133 00:06:14,132 --> 00:06:15,961 we have to bring the key to the pirate, 134 00:06:16,030 --> 00:06:18,516 so he can open his treasure chest. 135 00:06:18,585 --> 00:06:21,967 - Come on, AJ. This way. 136 00:06:22,036 --> 00:06:25,005 Mail truck Blaze is on the way. 137 00:06:25,074 --> 00:06:27,456 - Yeah. 138 00:06:27,525 --> 00:06:29,458 - Whoo-hoo. 139 00:06:29,527 --> 00:06:34,186 ♪ ♪ 140 00:06:34,255 --> 00:06:40,054 - Hmm, I wonder what's making that strange chomping sound. 141 00:06:40,123 --> 00:06:42,540 - I don't know, but something tells me 142 00:06:42,609 --> 00:06:44,714 we're about to find out. 143 00:06:44,783 --> 00:06:46,958 All: Chomp, chomp, chomp, chomp. 144 00:06:47,027 --> 00:06:50,133 Both: Sharks! - Chomp, chomp, chomp. 145 00:06:57,313 --> 00:07:03,077 - Hmm, I wonder what's making that strange chomping sound. 146 00:07:03,146 --> 00:07:05,701 - I don't know, but something tells me 147 00:07:05,770 --> 00:07:07,806 we're about to find out. 148 00:07:07,875 --> 00:07:10,188 All: Chomp, chomp, chomp, chomp. 149 00:07:10,257 --> 00:07:11,603 Both: Sharks! 150 00:07:11,672 --> 00:07:13,985 - Chomp, chomp, chomp. 151 00:07:14,054 --> 00:07:15,573 - [screams] [laughter] 152 00:07:15,642 --> 00:07:18,886 - Whoo. - Chomp, chomp, chomp. 153 00:07:18,955 --> 00:07:20,957 Chomp, chomp, chomp. 154 00:07:21,026 --> 00:07:23,477 - Hubcaps! - Oh, man. 155 00:07:23,546 --> 00:07:26,031 The sharks are trying to chomp our boat. 156 00:07:26,100 --> 00:07:28,206 All: Chomp, chomp, chomp, chomp. 157 00:07:28,275 --> 00:07:30,622 - Well, we've got to find some way to get past them. 158 00:07:30,691 --> 00:07:32,728 We've got a delivery to make. 159 00:07:32,797 --> 00:07:34,937 - Hey, I've got an idea. 160 00:07:35,006 --> 00:07:38,803 To get past the sharks, let's use a wave. 161 00:07:38,872 --> 00:07:42,220 Waves move energy from one place to another. 162 00:07:42,289 --> 00:07:45,844 If we make a big splash that energy will travel 163 00:07:45,913 --> 00:07:47,570 through the water and create 164 00:07:47,639 --> 00:07:50,953 an ocean wave that can carry the sharks away. 165 00:07:51,022 --> 00:07:54,439 - That's a great idea. Come on. Let's give it a try. 166 00:07:54,508 --> 00:07:55,958 ♪ ♪ 167 00:07:56,027 --> 00:07:58,029 - Chomp, chomp. 168 00:07:58,098 --> 00:08:00,963 - Look, here comes a shark. - Chomp, chomp, chomp. 169 00:08:01,032 --> 00:08:02,792 [laughs] 170 00:08:02,861 --> 00:08:05,864 - Help us send him away with a really big wave. 171 00:08:05,933 --> 00:08:08,280 Say, wave. 172 00:08:08,349 --> 00:08:09,730 Both: Wave! 173 00:08:09,799 --> 00:08:12,768 ♪ ♪ 174 00:08:12,837 --> 00:08:14,321 - [screams] 175 00:08:14,390 --> 00:08:17,980 - It worked! - Yeah! 176 00:08:18,049 --> 00:08:20,534 - Chomp, chomp, chomp. - Look out, Blaze. 177 00:08:20,603 --> 00:08:23,848 - Chomp, chomp. - More sharks. 178 00:08:23,917 --> 00:08:25,746 - Help us make an even bigger wave. 179 00:08:25,815 --> 00:08:29,716 This time say, wave. 180 00:08:29,785 --> 00:08:31,338 Both: Wave! 181 00:08:31,407 --> 00:08:34,824 ♪ ♪ 182 00:08:34,893 --> 00:08:38,414 [sharks screaming] 183 00:08:38,483 --> 00:08:40,692 - Whoo-hoo. 184 00:08:40,761 --> 00:08:44,144 - All right. 185 00:08:44,213 --> 00:08:46,974 We've almost made it to the pirate ship. 186 00:08:47,043 --> 00:08:49,598 - Chomp, chomp, chomp. - [laughs] 187 00:08:49,667 --> 00:08:51,945 - Chomp, chomp. - But to get there, 188 00:08:52,014 --> 00:08:54,395 we'll have to get past the most sharks yet. 189 00:08:54,464 --> 00:08:56,190 All: Chomp, chomp, chomp. 190 00:08:56,259 --> 00:08:59,435 - Help us make a really, really big wave. 191 00:08:59,504 --> 00:09:02,438 Shout, wave. 192 00:09:02,507 --> 00:09:04,233 Both: Wave! 193 00:09:04,302 --> 00:09:08,824 ♪ ♪ 194 00:09:08,893 --> 00:09:10,550 [sharks screaming] 195 00:09:10,619 --> 00:09:12,068 - Chomp! 196 00:09:12,137 --> 00:09:15,209 - Whoo-hoo. 197 00:09:15,278 --> 00:09:18,868 [musical car horn honking] 198 00:09:18,937 --> 00:09:21,595 - Whoo-hoo. 199 00:09:21,664 --> 00:09:23,977 - It's mail truck Blaze. 200 00:09:24,046 --> 00:09:26,462 - Special delivery, pirate. 201 00:09:26,531 --> 00:09:28,982 - Shiver me timbers. 202 00:09:29,051 --> 00:09:32,641 The key. [laughs] 203 00:09:32,710 --> 00:09:37,680 Now, I can finally open me treasure chest. 204 00:09:37,749 --> 00:09:41,201 - So what is it, pirate? - Yeah, what's inside? 205 00:09:41,270 --> 00:09:45,136 - The treasure be pirate snacks. 206 00:09:45,205 --> 00:09:49,899 [laughter] 207 00:09:49,968 --> 00:09:52,246 - Thanks, pirate. 208 00:09:52,315 --> 00:09:54,455 - Check it out. 209 00:09:54,524 --> 00:09:57,113 Now, that we brought the key to the pirate, 210 00:09:57,182 --> 00:09:59,115 we're ready to make our next delivery 211 00:09:59,184 --> 00:10:02,222 and bring the teddy bear to the dragon. 212 00:10:02,291 --> 00:10:03,568 - Come on, AJ. 213 00:10:03,637 --> 00:10:05,846 We've got to hurry and get to that dragon. 214 00:10:05,915 --> 00:10:07,054 - Yeah. 215 00:10:07,123 --> 00:10:08,884 ♪ ♪ 216 00:10:08,953 --> 00:10:12,646 both: Mail trucks always deliver. 217 00:10:12,715 --> 00:10:14,061 - So long, pirate. 218 00:10:14,130 --> 00:10:19,204 - Yo ho! Thank ye, mail truck Blaze. 219 00:10:19,273 --> 00:10:23,139 - ♪ Waves ♪ - ♪ Whomp, whomp, waves ♪ 220 00:10:23,208 --> 00:10:26,315 - ♪ Through the water and underground ♪ 221 00:10:26,384 --> 00:10:30,043 ♪ A wave is energy moving ♪ - ♪ Moving ♪ 222 00:10:30,112 --> 00:10:32,908 - ♪ Through the air, light, and sound ♪ 223 00:10:32,977 --> 00:10:37,153 ♪ A wave is energy moving ♪ - ♪ Moving ♪ 224 00:10:37,222 --> 00:10:40,570 - ♪ Waves carry energy ♪ - ♪ Sounds make ♪ 225 00:10:40,640 --> 00:10:44,195 - ♪ Waves carry energy ♪ - ♪ Sounding ♪ 226 00:10:44,264 --> 00:10:47,439 - ♪ Waves carry energy ♪ 227 00:10:47,508 --> 00:10:51,167 ♪ From one place to another ♪ - ♪ To another ♪ 228 00:10:51,236 --> 00:10:54,412 - ♪ Waves carry energy ♪ 229 00:10:54,481 --> 00:10:58,105 ♪ Waves carry energy ♪ 230 00:10:58,174 --> 00:11:01,384 ♪ Waves carry energy ♪ 231 00:11:01,453 --> 00:11:04,491 ♪ From one place to another ♪ 232 00:11:04,560 --> 00:11:08,668 ♪ ♪ 233 00:11:08,737 --> 00:11:10,946 - Oh, I wish I had a letter. 234 00:11:11,015 --> 00:11:14,328 If only someone would deliver one to me. 235 00:11:14,397 --> 00:11:17,159 [horn honks] - Don't worry, sir. 236 00:11:17,228 --> 00:11:19,955 Mail truck Crusher is on the way. 237 00:11:20,024 --> 00:11:21,439 - Oh, goodie. 238 00:11:21,508 --> 00:11:23,510 Now, remember, all you have to do 239 00:11:23,579 --> 00:11:27,548 is climb this ladder and... - [panting] 240 00:11:27,617 --> 00:11:31,380 - Um, Crusher, what are you doing? 241 00:11:31,449 --> 00:11:35,142 - Climbing a ladder's too easy for a mail truck like me, 242 00:11:35,211 --> 00:11:39,595 so I'm gonna float up there with this balloon. 243 00:11:39,664 --> 00:11:41,252 [laughs] Whoo-hoo. 244 00:11:41,321 --> 00:11:43,392 ♪ Mail truck Crusher ♪ 245 00:11:43,461 --> 00:11:46,567 ♪ He's the best mail truck that ever delivered ♪ 246 00:11:46,636 --> 00:11:47,741 Uh-oh. 247 00:11:47,810 --> 00:11:50,157 [screams] 248 00:11:50,226 --> 00:11:53,471 ♪ ♪ 249 00:11:53,540 --> 00:11:56,267 [groans] 250 00:11:56,336 --> 00:12:00,547 ♪ ♪ 251 00:12:00,616 --> 00:12:02,652 - Whoo. - Yeah. 252 00:12:02,722 --> 00:12:05,621 - Remember, mail carriers, for our next delivery, 253 00:12:05,690 --> 00:12:08,589 we need to bring the teddy bear to the dragon. 254 00:12:08,658 --> 00:12:13,663 ♪ ♪ 255 00:12:13,733 --> 00:12:16,011 - [cries] 256 00:12:16,080 --> 00:12:17,460 - Blaze, look. 257 00:12:17,529 --> 00:12:19,842 All the way on top of this mountain, 258 00:12:19,911 --> 00:12:21,810 it's the dragon. 259 00:12:21,879 --> 00:12:23,604 - I want to sleep, 260 00:12:23,673 --> 00:12:28,851 but I need teddy bear. [cries] 261 00:12:28,920 --> 00:12:30,404 - Don't worry, dragon. 262 00:12:30,473 --> 00:12:33,545 Nothing's gonna stop us from bringing you your teddy bear. 263 00:12:33,614 --> 00:12:36,238 Mail trucks always deliver. 264 00:12:36,307 --> 00:12:40,104 ♪ ♪ 265 00:12:40,173 --> 00:12:41,622 [rumbling] 266 00:12:41,691 --> 00:12:44,177 Hang on, AJ. Do you hear that? 267 00:12:44,246 --> 00:12:46,282 - Uh-oh. That sounds like... 268 00:12:46,351 --> 00:12:48,629 Both: An earthquake. 269 00:12:48,698 --> 00:12:50,148 Whoa. 270 00:12:50,217 --> 00:12:51,771 - Look out. - Whoa. 271 00:12:51,840 --> 00:12:54,187 Both: Whoa. 272 00:12:54,256 --> 00:12:58,191 - Phew. This must be some kind of earthquake mountain. 273 00:12:58,260 --> 00:13:01,608 - Oh, man. Check it out. 274 00:13:01,677 --> 00:13:03,368 When the energy from an earthquake 275 00:13:03,437 --> 00:13:04,887 moves through the ground, 276 00:13:04,956 --> 00:13:07,096 it makes a special kind of wave: 277 00:13:07,165 --> 00:13:08,788 a seismic wave. 278 00:13:10,651 --> 00:13:12,619 - To get past seismic waves, 279 00:13:12,688 --> 00:13:14,932 we're gonna need to jump over them. 280 00:13:15,001 --> 00:13:17,589 ♪ ♪ 281 00:13:17,658 --> 00:13:19,799 - Get ready, Blaze. 282 00:13:19,868 --> 00:13:24,804 There are ten giant waves heading this way. 283 00:13:24,873 --> 00:13:28,324 - To help me jump, count to ten with us. 284 00:13:28,393 --> 00:13:29,981 Both: One, 285 00:13:30,050 --> 00:13:31,327 two, 286 00:13:31,396 --> 00:13:32,881 three, 287 00:13:32,950 --> 00:13:34,192 four, 288 00:13:34,261 --> 00:13:35,780 five, 289 00:13:35,849 --> 00:13:37,402 six, 290 00:13:37,471 --> 00:13:38,645 seven, 291 00:13:38,714 --> 00:13:40,026 eight, 292 00:13:40,095 --> 00:13:41,717 nine, 293 00:13:41,786 --> 00:13:43,374 ten. 294 00:13:43,443 --> 00:13:45,341 [musical horn honking] 295 00:13:45,410 --> 00:13:47,965 - Whoo-hoo. 296 00:13:48,034 --> 00:13:51,451 - Wow. Mail truck Blaze. 297 00:13:51,520 --> 00:13:52,935 - Here you go, dragon. 298 00:13:53,004 --> 00:13:57,353 A special delivery just for you. 299 00:13:57,422 --> 00:14:01,323 - [gasps] It's my teddy bear. 300 00:14:01,392 --> 00:14:03,912 Oh, thank you. Thank you. 301 00:14:03,981 --> 00:14:05,879 [kisses] - [laughs] 302 00:14:05,948 --> 00:14:08,019 You're welcome, dragon. 303 00:14:08,088 --> 00:14:13,335 - [yawns] Now, I go night-night. 304 00:14:13,404 --> 00:14:15,544 [snores] - Aw. 305 00:14:15,613 --> 00:14:18,236 - That teddy bear really worked. 306 00:14:18,305 --> 00:14:19,617 - Check it out. 307 00:14:19,686 --> 00:14:22,171 We've only got one delivery left. 308 00:14:22,240 --> 00:14:25,450 To bring the microphone to the musician. 309 00:14:25,519 --> 00:14:28,798 - Well, then let's get to that music concert. 310 00:14:28,868 --> 00:14:31,905 AJ, give me some speed. 311 00:14:31,974 --> 00:14:35,495 - Nighty-night, dragon. [engine revs] 312 00:14:35,564 --> 00:14:38,118 - [snores] 313 00:14:38,187 --> 00:14:41,950 ♪ ♪ 314 00:14:42,019 --> 00:14:46,161 - Poor me, I wish I could get a letter in the mail someday. 315 00:14:46,230 --> 00:14:49,060 [horn honks] - Fear not, green stranger. 316 00:14:49,129 --> 00:14:53,651 Mail truck Crusher is here with a letter just for you. 317 00:14:53,720 --> 00:14:56,378 - [laughs] Hooray! 318 00:14:56,447 --> 00:14:58,173 Now, I'll just wait while you climb 319 00:14:58,242 --> 00:15:00,727 this conveniently placed ladder. 320 00:15:00,796 --> 00:15:04,420 - A ladder, you say? [groans] 321 00:15:04,489 --> 00:15:06,284 Who needs a ladder when you've got... 322 00:15:06,353 --> 00:15:10,323 [groans] A super bouncy trampoline? 323 00:15:10,392 --> 00:15:15,190 [laughs] Time to bounce. 324 00:15:15,259 --> 00:15:17,433 Wee! 325 00:15:17,502 --> 00:15:18,779 Oh, no. 326 00:15:20,989 --> 00:15:25,303 [groans] 327 00:15:25,372 --> 00:15:29,583 Your mail, sir. 328 00:15:29,652 --> 00:15:33,173 - Ah! Oh, goodie. It's junk mail. 329 00:15:33,242 --> 00:15:38,006 ♪ ♪ 330 00:15:38,075 --> 00:15:40,353 [phone ringing] 331 00:15:40,422 --> 00:15:42,907 - Hey, look. We're getting a call. 332 00:15:42,976 --> 00:15:46,221 Crowd: Music, music, music! 333 00:15:46,290 --> 00:15:47,705 - It's Cariana. 334 00:15:47,774 --> 00:15:50,742 - Mail truck Blaze, you've got to hurry. 335 00:15:50,811 --> 00:15:52,296 It's almost time to start the show, 336 00:15:52,365 --> 00:15:54,643 but I can't sing without my microphone. 337 00:15:54,712 --> 00:15:57,094 - Don't worry, Cariana, we're on our way. 338 00:15:57,163 --> 00:16:02,030 ♪ ♪ 339 00:16:02,099 --> 00:16:05,240 - Whoa. - P.U. 340 00:16:05,309 --> 00:16:09,347 - Hmm, something that smelly could only mean one thing. 341 00:16:09,416 --> 00:16:11,556 [laughter] 342 00:16:11,625 --> 00:16:13,627 both: Stinky skunks. 343 00:16:19,047 --> 00:16:21,981 - Whoa. - P.U. 344 00:16:22,050 --> 00:16:26,261 - Hmm, something that smelly could only mean one thing. 345 00:16:26,330 --> 00:16:28,470 [laughter] 346 00:16:28,539 --> 00:16:30,299 both: Stinky skunks. 347 00:16:30,368 --> 00:16:32,060 [laughter] 348 00:16:32,129 --> 00:16:34,959 - Whoa. 349 00:16:35,028 --> 00:16:37,720 - Phew. If we're gonna deliver that microphone, 350 00:16:37,789 --> 00:16:40,068 we've gotta keep away from those skunks. 351 00:16:40,137 --> 00:16:41,483 - Don't worry, AJ. 352 00:16:41,552 --> 00:16:43,795 I know what we can use to get past them. 353 00:16:43,864 --> 00:16:47,144 An x-ray. - Yeah. 354 00:16:47,213 --> 00:16:49,594 X-rays are special waves of light. 355 00:16:49,663 --> 00:16:51,286 They have so much energy, 356 00:16:51,355 --> 00:16:53,322 they can go right through something 357 00:16:53,391 --> 00:16:55,876 and show us what's inside. 358 00:16:55,945 --> 00:17:00,157 - Activating mail truck x-ray machine. 359 00:17:00,226 --> 00:17:05,576 ♪ ♪ 360 00:17:05,645 --> 00:17:07,888 Now, let's see where those skunks are hiding. 361 00:17:07,957 --> 00:17:09,131 - Yeah. 362 00:17:09,200 --> 00:17:14,619 ♪ ♪ 363 00:17:14,688 --> 00:17:16,863 - Is there a skunk in that trashcan? 364 00:17:18,865 --> 00:17:20,936 Nope. That's a boot. 365 00:17:21,005 --> 00:17:23,628 ♪ ♪ 366 00:17:23,697 --> 00:17:25,734 Is there a skunk in that box? 367 00:17:28,012 --> 00:17:30,773 Yeah. It's a skunk. 368 00:17:30,842 --> 00:17:32,810 - [laughs] 369 00:17:32,879 --> 00:17:34,743 - Whoo-hoo. 370 00:17:34,812 --> 00:17:37,159 - Not today, skunk. 371 00:17:37,228 --> 00:17:38,643 - Huh? 372 00:17:38,712 --> 00:17:40,300 ♪ ♪ 373 00:17:40,369 --> 00:17:41,577 - Come on. 374 00:17:41,646 --> 00:17:44,097 Let's use our x-rays to look for more skunks. 375 00:17:44,166 --> 00:17:46,789 ♪ ♪ 376 00:17:46,858 --> 00:17:48,964 - Is there a skunk hiding in that crate? 377 00:17:52,140 --> 00:17:55,971 No. It's a banana. 378 00:17:56,040 --> 00:17:58,077 Is there a skunk inside that leaf pile? 379 00:18:00,838 --> 00:18:02,529 Yeah. 380 00:18:02,598 --> 00:18:04,462 - [chitters and laughs] 381 00:18:04,531 --> 00:18:07,500 - [grunts] 382 00:18:07,569 --> 00:18:11,055 I don't think so, little skunk. 383 00:18:11,124 --> 00:18:12,436 - All right. 384 00:18:12,505 --> 00:18:16,923 We've almost gotten past all the stinky skunks. 385 00:18:16,992 --> 00:18:20,133 - But there's still one more out there somewhere. 386 00:18:20,202 --> 00:18:23,723 Let's look. 387 00:18:23,792 --> 00:18:26,001 Is there a skunk under that blanket? 388 00:18:28,762 --> 00:18:33,042 No, those are glasses. 389 00:18:33,112 --> 00:18:35,424 - Is there a skunk in that basket? 390 00:18:37,944 --> 00:18:42,224 Nope. That's a sandwich. 391 00:18:42,293 --> 00:18:44,330 - Is there a skunk in that barrel? 392 00:18:46,918 --> 00:18:49,266 There sure is. 393 00:18:49,335 --> 00:18:50,750 - [laughs] 394 00:18:50,819 --> 00:18:53,304 ♪ ♪ 395 00:18:53,373 --> 00:18:55,582 - Whoo-hoo. 396 00:18:55,651 --> 00:18:57,860 - Smell ya later, skunks. 397 00:18:57,929 --> 00:18:59,483 - [chitters] 398 00:19:01,450 --> 00:19:04,557 - Look, there's the music concert. 399 00:19:04,626 --> 00:19:06,386 [electric guitar riffs] [cheers and applause] 400 00:19:06,421 --> 00:19:09,217 But that sound means the show's about to start 401 00:19:09,286 --> 00:19:12,496 and we still need to deliver the microphone to Cariana. 402 00:19:12,565 --> 00:19:15,947 - Then we've got to get this microphone there super fast. 403 00:19:16,016 --> 00:19:19,537 Time to use mail truck Blazing Speed. 404 00:19:19,606 --> 00:19:23,265 ♪ ♪ 405 00:19:23,334 --> 00:19:28,028 To give us Blazing Speed say, let's Blaze. 406 00:19:28,097 --> 00:19:30,962 Both: Let's Blaze! 407 00:19:31,031 --> 00:19:33,551 - Whoo-hoo. - Yeah. 408 00:19:33,620 --> 00:19:38,142 ♪ ♪ 409 00:19:38,211 --> 00:19:41,421 crowd: Music, music, music! [musical car horn honking] 410 00:19:41,490 --> 00:19:42,490 ♪ ♪ 411 00:19:42,526 --> 00:19:44,355 - [gasps] It's Blaze. 412 00:19:44,424 --> 00:19:46,702 - Whoo-hoo. 413 00:19:46,771 --> 00:19:48,359 - Special delivery. 414 00:19:48,428 --> 00:19:51,362 - Here you go, Cariana. 415 00:19:51,431 --> 00:19:55,953 - All right. My microphone. 416 00:19:56,022 --> 00:19:58,197 Ladies and gentle-trucks, 417 00:19:58,266 --> 00:20:01,717 please give it up for the greatest mail carriers 418 00:20:01,786 --> 00:20:04,168 in the whole, wide world, 419 00:20:04,237 --> 00:20:08,137 AJ and Blaze. 420 00:20:08,207 --> 00:20:09,794 - Thank you. 421 00:20:09,863 --> 00:20:11,969 - Thanks, everybody. 422 00:20:12,038 --> 00:20:13,764 - Okay, you two, 423 00:20:13,833 --> 00:20:17,354 grab and instrument and let's give these fans a show. 424 00:20:17,423 --> 00:20:19,459 - You got it. - Yeah. 425 00:20:19,528 --> 00:20:25,189 ♪ ♪ 426 00:20:25,258 --> 00:20:28,088 - ♪ Far and wide and high and low ♪ 427 00:20:28,157 --> 00:20:30,919 ♪ They're gonna get where they need to go ♪ 428 00:20:30,988 --> 00:20:33,784 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 429 00:20:33,853 --> 00:20:36,580 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 430 00:20:36,649 --> 00:20:40,756 ♪ Mail trucks always deliver ♪ 431 00:20:40,825 --> 00:20:42,862 [cheers and applause] 28653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.