All language subtitles for Antes de morir piensa en mi 2008.en.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,442 --> 00:00:46,442 www.freudx.xyz 2 00:00:46,466 --> 00:00:47,266 Miguel 3 00:00:48,100 --> 00:00:48,900 Miguel 4 00:00:56,700 --> 00:00:58,166 ovo nije trebalo da se desi 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,466 idemo dok nas niko ne vidi 6 00:01:10,866 --> 00:01:11,666 hajde 7 00:01:39,300 --> 00:01:42,033 i svojom si snagom sve stvorio ni iz čega 8 00:01:42,733 --> 00:01:44,899 od početka stvaranja 9 00:01:45,366 --> 00:01:47,899 stvorio si čovjeka na svoju sliku 10 00:01:48,433 --> 00:01:51,099 a ti si mu pružio neodvojivu pomoć žene 11 00:01:52,900 --> 00:01:56,633 vi više niste bili dvoje nego jedno tijelo 12 00:01:57,000 --> 00:01:59,900 prstenje o bože 13 00:02:00,166 --> 00:02:02,999 da ujedinite žena muškarcu i odobri 14 00:02:03,133 --> 00:02:08,666 da je ovaj sindikat osnovan od početka 15 00:02:08,666 --> 00:02:09,633 ti ih nađeš 16 00:02:12,266 --> 00:02:15,833 taj blagoslov kojem nikada nije prisustvovalo 17 00:02:16,066 --> 00:02:18,699 ni za kaznu je izvorni grijeh ni za 18 00:02:18,700 --> 00:02:22,400 kaznu niti za kazna potopa 19 00:02:27,033 --> 00:02:32,233 taj blagoslov to nikada nije ukinut 20 00:02:32,300 --> 00:02:35,533 čak i kaznom istočnog grijeha 21 00:02:35,700 --> 00:02:38,400 niti za kaznu potopa 22 00:02:39,166 --> 00:02:43,666 ljubazno gledaj na svoju kćer antoniju ninu 23 00:02:44,733 --> 00:02:47,599 tvoja kći antonija manolo ti 24 00:02:47,600 --> 00:02:48,933 već znam da ona ne voli njeno ime 25 00:02:51,066 --> 00:02:55,899 ti umukni idemo manolo nastavi a ja se zovem nina nina 26 00:02:59,166 --> 00:03:02,599 pogledaj milo na svoju djevojačku kćer 27 00:03:03,600 --> 00:03:07,466 koji sjedini u braku traži tvoju zaštitu 28 00:03:08,333 --> 00:03:12,266 ljubav i mir obiluju u njemu 29 00:03:13,000 --> 00:03:17,600 i uvijek slijedite primjere svetih žena 30 00:03:22,200 --> 00:03:24,733 čiji ovo hvali nije bila tajna 31 00:03:24,866 --> 00:03:26,466 vjenčanje je to a svjedok je bio potreban manolo 32 00:03:26,466 --> 00:03:27,599 da je svedok bio 33 00:03:27,600 --> 00:03:28,400 potrebno, reci mu 34 00:03:29,133 --> 00:03:31,399 molim te druže 35 00:03:32,066 --> 00:03:34,199 malo poštovanja i već našli 36 00:03:34,200 --> 00:03:36,766 prstenje joj veruje srce miguela 37 00:03:37,400 --> 00:03:41,966 njenog muža i smatrajući je dostojnom družicom 38 00:03:42,366 --> 00:03:45,299 poštivanje i ljubav uvijek 39 00:03:46,000 --> 00:03:49,600 kao što Hristos voli svog sina Manola 40 00:03:50,000 --> 00:03:52,133 što ima oče manolo 41 00:04:35,666 --> 00:04:36,466 Vidjet ću što će se dogoditi 42 00:04:38,466 --> 00:04:39,266 nemoj kasniti 43 00:04:51,366 --> 00:04:55,366 fajlovi da, svi spali ih spali 44 00:04:55,500 --> 00:04:56,566 da, uskoro će biti tamo 45 00:04:56,566 --> 00:04:58,166 uskoro će biti svuda 46 00:04:58,433 --> 00:05:00,833 Miguel Carrero Blanco Tko 47 00:05:00,833 --> 00:05:03,233 je dignut u vazduh host host 48 00:05:05,533 --> 00:05:06,533 pukao si 49 00:05:07,300 --> 00:05:08,600 jebi ga jebi ga 50 00:05:09,266 --> 00:05:11,133 Naravno da jesam naravno, jebote, to je 51 00:05:11,133 --> 00:05:13,133 ne to, jakna u redu je, ti to želiš 52 00:05:13,366 --> 00:05:15,766 Ako nas uhvate, idemo, dobro ćemo se provesti 53 00:05:16,066 --> 00:05:17,099 hej manolo proces ima 54 00:05:17,100 --> 00:05:19,000 još nije počeo 1001 to je u redu 55 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 spali to spali sve 56 00:05:21,333 --> 00:05:23,266 sa ovim idu sudije da se pripremim sa drugovima 57 00:05:23,266 --> 00:05:26,566 s TV Fernando Molim utišaj, ja ne dolazim 58 00:05:26,566 --> 00:05:27,966 loša stvar za pratitelje 59 00:05:27,966 --> 00:05:29,633 loša stvar za pratitelje 60 00:05:29,633 --> 00:05:31,099 loša stvar za nas loša 61 00:05:31,200 --> 00:05:32,500 stvar za svakoga 62 00:05:32,966 --> 00:05:34,866 da sve ih spali da i to 63 00:05:35,000 --> 00:05:38,766 u mom psalmu za zaboga, fernando 64 00:05:38,766 --> 00:05:40,666 što sve vidite u 2 kadra 65 00:05:40,666 --> 00:05:41,599 Ovde sam, ovo gori 66 00:05:41,900 --> 00:05:43,366 Bok Manolo Manolo 67 00:05:43,800 --> 00:05:44,933 izgleda da ste nešto zaboravili 68 00:05:47,366 --> 00:05:48,166 jebati 69 00:05:48,766 --> 00:05:49,899 jebeno vjenčanje 70 00:05:51,266 --> 00:05:53,133 misnik fernando misnik 71 00:05:56,066 --> 00:05:58,766 Idemo pokušajte razgovarati s nekima 72 00:05:58,766 --> 00:06:01,699 svjedoci koji mogu bili svjedoci događaja 73 00:06:01,700 --> 00:06:02,466 jesi li čuo strašnu 74 00:06:02,466 --> 00:06:04,333 strašna eksplozija 75 00:06:04,566 --> 00:06:06,033 Ovaj auto je tamo 76 00:06:06,100 --> 00:06:07,000 moj, ostavio sam ga jutros 77 00:06:07,000 --> 00:06:07,866 koji je došao po zadatku 78 00:06:07,866 --> 00:06:09,533 i vidi kako je sada 79 00:06:09,600 --> 00:06:10,833 naš Gospod Isus Krist daje vam da budete 80 00:06:10,833 --> 00:06:12,966 vjerni svjedoci njegovog uskrsnuća 81 00:06:12,966 --> 00:06:15,299 u svijetu i radosno iščekuju njegov slavni dolazak 82 00:06:15,500 --> 00:06:17,766 amin i svima vi koji ste prisutni 83 00:06:17,766 --> 00:06:19,599 blagoslovio te bože svemogući otac 84 00:06:19,600 --> 00:06:21,133 sina i svetog duha 85 00:06:21,366 --> 00:06:22,366 i ovaj miguel 86 00:06:22,733 --> 00:06:24,966 to je to da si veoma sretan 87 00:08:35,166 --> 00:08:35,966 Miguel 88 00:08:38,066 --> 00:08:38,866 Miguel 89 00:10:15,400 --> 00:10:17,033 kaže da je ideja potekla od njegove supruge 90 00:10:19,866 --> 00:10:20,966 Nisam imao šta da radim 91 00:10:28,533 --> 00:10:30,933 On ne zna ništa o onome što se dogodilo Sergiu 92 00:10:30,933 --> 00:10:32,533 Espinosa, koji je radio u ista fabrika kao i ti. 93 00:10:35,133 --> 00:10:36,133 Nemam šta da radim 94 00:10:46,433 --> 00:10:48,433 uvijek si se bavio previše stvari 95 00:10:52,433 --> 00:10:53,233 Nisam ništa uradio 96 00:10:58,733 --> 00:11:00,733 priznaje da ih je pozvala njegova supruga 97 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 želimo da potpišete izjavu 98 00:11:16,066 --> 00:11:17,066 ubio si tog čoveka, ali znamo 99 00:11:17,233 --> 00:11:19,199 koje je i ona imala ima puno posla s tim 100 00:11:30,100 --> 00:11:33,066 priznaj da će ti biti bolje 101 00:12:08,833 --> 00:12:09,999 Ne znam šta je videla u meni 102 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 usamljeni tip 103 00:12:26,966 --> 00:12:27,766 Ubio sam ga 104 00:12:30,566 --> 00:12:31,566 Ubio sam tog čoveka 105 00:12:33,066 --> 00:12:33,866 ubio sam ga sam 106 00:12:36,166 --> 00:12:36,966 niko mi ne pomaže 107 00:12:40,033 --> 00:12:41,066 plašila me se 108 00:12:43,266 --> 00:12:44,066 Ubio sam ga 109 00:12:45,233 --> 00:12:46,599 a onda sam joj tako zaprijetio 110 00:12:47,566 --> 00:12:48,933 da ona uradi sve što je uradila 111 00:12:53,400 --> 00:12:56,066 ti i ja ćemo raditi zajedno 112 00:13:04,533 --> 00:13:06,533 što se dogodilo s drugim odvjetnikom kojeg je imala 113 00:13:07,133 --> 00:13:10,333 drugi je odvjetnik jedva izdržao tjedan dana 114 00:13:11,800 --> 00:13:14,166 Nisi ni znao da ona 115 00:13:14,166 --> 00:13:15,366 imao advokata pre nego što sam stigao. 116 00:13:16,633 --> 00:13:21,566 optužen za poticanje na ubojstvo Sergia Espinoze 117 00:13:22,733 --> 00:13:24,099 ovo nije igra 118 00:13:25,066 --> 00:13:26,799 ubiti 119 00:13:29,700 --> 00:13:31,666 i što su učinili s tijelom 120 00:13:33,200 --> 00:13:35,166 mogao se legalno nazvati 121 00:13:35,700 --> 00:13:37,700 skrnavljenje mrtvaca 122 00:13:38,300 --> 00:13:39,500 malo neprijatno ali jesam 123 00:13:39,500 --> 00:13:41,333 već sam ti rekao to je ozbiljno 124 00:13:41,500 --> 00:13:42,833 je ubistvo 125 00:13:45,033 --> 00:13:46,333 to je moj posao 126 00:13:47,766 --> 00:13:51,033 vidjeti u kojoj ste mjeri stvarno ohrabrili ili ne 127 00:13:51,766 --> 00:13:53,366 i dokazati da je nevin 128 00:13:55,166 --> 00:13:57,999 ali bez vaše suradnje to nije moguće 129 00:13:58,266 --> 00:13:59,899 ovde je uvek tako hladno 130 00:14:33,000 --> 00:14:34,033 Čekam 131 00:14:40,333 --> 00:14:42,166 ne želi dobro da razgovara sa mnom 132 00:15:00,966 --> 00:15:02,266 je da mu nije stalo da umre 133 00:15:04,133 --> 00:15:06,499 mnogi bi bili srećni ako ti i tvoj 134 00:15:06,500 --> 00:15:07,900 čovjek je spoj smrtna kazna 135 00:15:17,866 --> 00:15:18,666 činjenice 136 00:15:18,966 --> 00:15:21,433 pitajte policiju, oni već imam sve, 137 00:15:21,433 --> 00:15:22,933 izvještaji su nije me briga 138 00:15:24,166 --> 00:15:25,966 Želim sve čuti iz njegovih usta 139 00:15:27,100 --> 00:15:28,933 ako surađujete imat ćete moju pomoć 140 00:15:29,233 --> 00:15:30,599 da li zasluzujes ili ne 141 00:15:32,900 --> 00:15:36,333 Iste noći su isjekli tijelo Sergija Espinose 142 00:15:38,733 --> 00:15:40,799 pretvorili su ga u odreske 143 00:15:42,966 --> 00:15:43,999 da li je tako ili ne 144 00:15:49,966 --> 00:15:50,766 odgovori 145 00:15:53,700 --> 00:15:57,533 djevojka djevojka bez repova bez repova bez repova 146 00:16:06,366 --> 00:16:08,033 imamo pune pune odjele 147 00:16:08,033 --> 00:16:10,233 gotovo tek rođene djevojčice 148 00:16:12,366 --> 00:16:14,666 Samohranoj ženi život postaje veoma težak. 149 00:16:16,533 --> 00:16:18,099 kome je stalo samo do mesa 150 00:16:18,966 --> 00:16:20,366 ona pušta život da izmakne 151 00:16:21,500 --> 00:16:22,633 Ne znam razumije li me 152 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 jedina stvar koja je potrebna 153 00:16:31,800 --> 00:16:32,700 je započeti povlačenje na vreme 154 00:16:32,900 --> 00:16:36,533 pre nego što ode predaleko devojko 155 00:16:37,133 --> 00:16:38,866 ne beži dođi ovamo 156 00:16:39,733 --> 00:16:42,999 uzmi ovo i uvek nosi sa sobom 157 00:16:46,733 --> 00:16:49,699 moraš biti jako dobar obećaj mi 158 00:16:54,766 --> 00:16:56,733 bez obiteljske knjige sve je teže 159 00:16:57,200 --> 00:16:58,333 Morate ići na sud i onda 160 00:16:58,466 --> 00:17:00,433 uzmite to u svu reklamu 161 00:17:02,533 --> 00:17:04,133 Morate nam donijeti ostatak 162 00:17:04,133 --> 00:17:05,266 radova kao što je pre moguće. 163 00:17:28,166 --> 00:17:29,266 Moje ime je Tereza 164 00:17:36,266 --> 00:17:37,866 Nadam se da je ovo dobro za nju 165 00:17:42,066 --> 00:17:43,933 Dani posjeta su Nedjelje i praznici 166 00:17:43,933 --> 00:17:46,733 da zadrži djevojku može potrajati 2 tjedna 167 00:17:47,066 --> 00:17:48,399 u božićnoj svetoj sedmici 168 00:17:49,133 --> 00:17:52,133 i mjesec juli i avgust ne zaboravite 169 00:18:00,600 --> 00:18:02,600 ako ne dođem ako ne bih mogao doći 170 00:18:03,833 --> 00:18:05,299 razumjeli biste 171 00:18:36,700 --> 00:18:38,033 2 tjedna kod bake i djeda 172 00:18:38,933 --> 00:18:40,233 imat ćemo vremena kao nikad prije 173 00:18:42,766 --> 00:18:44,199 pođi sa mnom časna sestra mala časna 174 00:18:44,266 --> 00:18:50,533 pamučno dupe pjevaj mi brojanicu 175 00:18:50,533 --> 00:18:52,199 daj mi svoju 176 00:18:59,033 --> 00:18:59,933 Moram da idem 177 00:19:01,800 --> 00:19:03,533 čekaj, učini mi uslugu 178 00:19:06,800 --> 00:19:07,900 uzmi ovu medalju 179 00:19:08,666 --> 00:19:09,966 i kada si u vozu koji hocu 180 00:19:10,000 --> 00:19:12,666 ti da ga baciš kroz prozor dalje 181 00:19:23,733 --> 00:19:25,233 nikad neću izaći odavde 182 00:19:30,966 --> 00:19:32,166 Nikada neću otići odavde 183 00:19:42,866 --> 00:19:44,699 i ti ćeš jednog dana ostaviti izgled 184 00:19:46,166 --> 00:19:47,733 uskoro ćeš imati neko ko te voli 185 00:19:47,866 --> 00:19:49,599 i izvest će vas ovo mjesto zauvijek 186 00:19:51,133 --> 00:19:52,599 nikada se više nećemo sresti 187 00:19:52,966 --> 00:19:54,199 devojka ne govori to 188 00:20:09,300 --> 00:20:10,866 Čuvao sam ga sve ovo vreme 189 00:20:13,266 --> 00:20:14,866 Nisam mogao da ga bacim kao što si me tražio 190 00:20:23,333 --> 00:20:24,733 već smo kupili kuću 191 00:20:25,066 --> 00:20:26,099 doći ćeš da me vidiš 192 00:20:26,900 --> 00:20:28,266 obećaj mi 193 00:20:46,266 --> 00:20:52,466 monahinja mala redovnica pamuk dupe pjevaj 194 00:20:52,466 --> 00:20:55,866 meni brojanicu daj mi svoj povratak 195 00:20:56,133 --> 00:20:58,999 sada je 196 00:21:00,200 --> 00:21:01,866 pjevaj mi krunicu 197 00:21:35,766 --> 00:21:36,566 ko je tamo 198 00:21:53,500 --> 00:21:54,300 dojke 199 00:22:02,200 --> 00:22:03,000 kasno je 200 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 Bolje da odeš 201 00:22:06,466 --> 00:22:07,266 ok ok ok 202 00:22:13,766 --> 00:22:16,033 Popit ću piće prije spavanja ah 203 00:22:38,300 --> 00:22:39,433 šta se desilo ovog puta 204 00:22:42,033 --> 00:22:44,299 ne stavljaj me na to mesto 205 00:22:44,400 --> 00:22:45,433 opet molim te mama molim te 206 00:22:45,933 --> 00:22:48,133 nemoj me ponovo stavljati tamo 207 00:23:03,100 --> 00:23:04,933 izgledaš kao da nisi jeo danima 208 00:23:05,966 --> 00:23:07,033 Napraviću ti nešto 209 00:23:30,266 --> 00:23:32,066 Voleo bih da imam tvoju sreću 210 00:23:34,566 --> 00:23:35,366 dojke 211 00:23:42,233 --> 00:23:43,699 ne zovi me tako 212 00:23:49,266 --> 00:23:51,666 Sentimentalno i lijepo 213 00:23:51,666 --> 00:23:53,099 kancelarija za modernu ženu 214 00:23:53,966 --> 00:23:56,299 svako popodne od 215 00:23:56,300 --> 00:23:57,366 Španski stiže do vašeg prijemnika 216 00:23:57,366 --> 00:24:00,999 prostor koji se nudi ljubaznošću kozmetike 217 00:24:01,200 --> 00:24:02,666 Jeste li saznali za Carmen? 218 00:24:03,633 --> 00:24:06,066 Znaš da sada ne volim da pričam loše o ljudima 219 00:24:07,900 --> 00:24:12,366 da vidimo da mi je ovo najbliža stvar koju ne znam 220 00:24:13,700 --> 00:24:14,933 Ne vidim to baš jasno zato što je tamo 221 00:24:14,933 --> 00:24:17,266 videćeš kako ja u pravu sam sa bojom 222 00:24:19,233 --> 00:24:20,033 ide 223 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 otići u trgovinu i kupiti nešto za ručak 224 00:24:24,700 --> 00:24:26,333 Pokupi ono što sam naručio 225 00:24:29,666 --> 00:24:30,566 boli me glava 226 00:24:31,666 --> 00:24:34,199 Pa, ne znam, istina je da ja to ne vidim baš jasno 227 00:24:34,400 --> 00:24:35,233 daj mi ključeve 228 00:24:35,966 --> 00:24:37,299 cura je visoka ha 229 00:24:37,766 --> 00:24:39,633 na kraju jedan radi za tebe ili ih ostavi 230 00:24:41,466 --> 00:24:42,266 dobro 231 00:24:46,266 --> 00:24:47,266 pa Prelijepo 232 00:24:50,466 --> 00:24:52,399 Ne znam, istina je da to ne vidim jasno 233 00:24:53,566 --> 00:24:54,833 nikad ne vidite ništa jasno 234 00:24:57,700 --> 00:24:58,866 i ako dođe tvoja majka šta 235 00:24:59,766 --> 00:25:00,966 Ne zatvara se do 236 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 7 ujutro dobro znaš 237 00:25:06,266 --> 00:25:08,099 Nikad nisam imao ženu tako mladu 238 00:25:10,333 --> 00:25:11,233 djevojka 239 00:25:14,133 --> 00:25:15,733 skoro devojka 240 00:25:18,166 --> 00:25:18,966 alfa 241 00:25:19,733 --> 00:25:20,599 poljubac sa dimom 242 00:25:21,700 --> 00:25:23,433 američka plavuša 243 00:25:24,600 --> 00:25:26,266 nikada nećete imati bolju stvar u ustima 244 00:25:34,866 --> 00:25:36,233 s ovim duhanom mnogo zarađuješ 245 00:25:37,166 --> 00:25:38,499 Ne znam kako postoje ljudi kojima se to sviđa 246 00:25:55,933 --> 00:25:56,733 sada nije tvoje 247 00:26:03,000 --> 00:26:04,233 Barselona imam posla 248 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 možemo da idemo 249 00:26:09,466 --> 00:26:10,266 Francuska 250 00:26:12,933 --> 00:26:13,733 Marseille 251 00:26:15,766 --> 00:26:16,566 Plavi auto 252 00:26:17,300 --> 00:26:18,100 jedan 253 00:26:19,233 --> 00:26:20,033 svidjeće ti se 254 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 Napravljen je za male princeze poput vas 255 00:26:26,166 --> 00:26:26,966 Ja ću te kupiti 256 00:26:28,966 --> 00:26:29,833 haljina 257 00:26:30,766 --> 00:26:31,566 od svile 258 00:26:33,100 --> 00:26:33,900 jedan 259 00:26:34,366 --> 00:26:36,033 ko to radi bolje za tebe moja majka ili ja 260 00:26:37,766 --> 00:26:39,733 Siguran sam da se više ne napališ kao ja 261 00:26:47,533 --> 00:26:48,833 2h vi ste par kurvi 262 00:26:53,033 --> 00:26:54,099 Nisam kao moja majka 263 00:26:55,366 --> 00:26:57,133 i neću joj ostaviti ništa od tebe 264 00:27:01,933 --> 00:27:03,599 sve dok te ne isuši 265 00:27:04,800 --> 00:27:06,433 draga damo sjaja 266 00:27:07,333 --> 00:27:10,466 Već nekoliko godina ja provodim odmor sa 267 00:27:10,466 --> 00:27:13,366 moj dečko na plaža moja koža je jako bijela 268 00:27:13,400 --> 00:27:15,600 i moram reći sa 269 00:27:15,600 --> 00:27:17,033 užas što me to mrlja 270 00:27:17,966 --> 00:27:19,266 neki su mračni šta jesu 271 00:27:19,266 --> 00:27:21,633 obično se nazivaju pjege i mjesec 272 00:27:21,633 --> 00:27:22,466 Dobar dan 273 00:27:23,366 --> 00:27:24,566 dobar dan šta želiš 274 00:27:24,966 --> 00:27:28,466 htio sam par ovakvih dugmadi da vidim 275 00:27:29,733 --> 00:27:32,133 uklonite kutiju s gumbima 276 00:27:32,800 --> 00:27:33,833 brinuti 277 00:27:34,066 --> 00:27:34,999 nemoj pasti ne brini 278 00:27:35,133 --> 00:27:36,099 279 00:27:36,233 --> 00:27:38,066 mlad je i ako padne neće se ozlijediti 280 00:27:38,400 --> 00:27:40,666 Dobio si narudžbu pre neki dan, 281 00:27:40,700 --> 00:27:42,166 da, čekaj, znaš o mesaru 282 00:27:42,233 --> 00:27:44,066 Znaš da ne volim da pričam loše o ljudima 283 00:27:44,900 --> 00:27:46,500 taj jedan ne drugi 284 00:27:48,300 --> 00:27:49,100 je 285 00:27:51,366 --> 00:27:53,399 Isuse jesi li dobro šta nije u redu 286 00:28:00,766 --> 00:28:02,366 mladost je nista, 287 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 stvari koje se dešavaju 288 00:28:04,833 --> 00:28:05,933 evo šta sam želeo 289 00:28:06,366 --> 00:28:08,166 da hvala i reci mi koliko je 290 00:28:09,000 --> 00:28:11,166 Pa, ne brini, donesi mi ga sutra. 291 00:28:11,900 --> 00:28:13,033 sada dolazim ali 292 00:28:13,833 --> 00:28:14,633 ali 293 00:28:23,300 --> 00:28:25,333 pa moram da idem, žurim se 294 00:28:25,733 --> 00:28:27,299 Pa, ne mrdam odavde, eh 295 00:28:32,166 --> 00:28:33,533 ovo je ono što ste hteli 296 00:28:34,133 --> 00:28:35,066 imao si srece 297 00:28:35,766 --> 00:28:37,399 odmah su mi ga doneli 298 00:28:38,133 --> 00:28:39,133 ništa se nije desilo, ništa se nije desilo, 299 00:28:39,133 --> 00:28:40,733 smiri se, pa dozvoli mi da ti vratim 300 00:28:40,933 --> 00:28:41,833 ne, duguješ to ja, zapamtiću 301 00:28:41,866 --> 00:28:44,199 koje nemam da pogledam šta je 302 00:28:44,200 --> 00:28:45,400 a ako kasnije to nije ono što želim, 303 00:28:45,400 --> 00:28:46,433 ne brinite ako ti to ne želiš 304 00:28:46,433 --> 00:28:47,533 sutra se vraćaš i 305 00:28:47,533 --> 00:28:48,399 daj mi, ali ne žuri 306 00:28:48,400 --> 00:28:50,266 ali da imate blizu pogledaj to, nastavi, ženo, ali 307 00:28:50,266 --> 00:28:52,999 vrati se sutra i ako ne sviđa mi se, donesi mi 308 00:28:53,000 --> 00:28:53,866 prodati noc ok prodati noc 309 00:28:53,866 --> 00:28:54,766 310 00:28:55,333 --> 00:28:57,133 i ne zlostavljaj previše 311 00:28:57,133 --> 00:28:58,899 ono što se na prvi pogled čini zadovoljstvom 312 00:28:59,066 --> 00:29:01,266 i može na kraju biti štetno 313 00:29:02,166 --> 00:29:03,166 sa svojim čovjekom 314 00:29:03,600 --> 00:29:06,366 ah molim te morao sam budi sa njim 315 00:29:06,366 --> 00:29:10,466 nije tražio drugu sa mojim imenom za za 316 00:29:14,833 --> 00:29:16,199 prokleta sobarica 317 00:29:17,566 --> 00:29:22,499 curice naša krivica tvoja i moja dovraga 318 00:29:25,266 --> 00:29:26,366 želio je mene 319 00:29:26,666 --> 00:29:28,133 želio je samo mene 320 00:29:30,900 --> 00:29:32,200 ja sam trudna 321 00:29:32,700 --> 00:29:35,233 Trudna sam s njim, lažeš 322 00:29:36,400 --> 00:29:39,033 Dao mi je nešto bolje od galanterije 323 00:29:39,733 --> 00:29:42,833 njegov sin, karamel sin, br 324 00:29:50,100 --> 00:29:51,333 ti si veoma mlad 325 00:29:52,200 --> 00:29:53,033 I ja sam bio, to je zašto znam šta 326 00:29:53,033 --> 00:29:55,033 desi ti se za tako nešto 327 00:29:56,700 --> 00:29:57,533 ne govori ništa 328 00:29:58,366 --> 00:29:59,433 ništa ti se neće dogoditi 329 00:30:00,766 --> 00:30:02,199 nećeš imati to dete 330 00:30:03,866 --> 00:30:06,266 ti ćeš žrtvovati svoj život kao što se meni desilo da te rodim 331 00:30:07,066 --> 00:30:08,233 i ja ću se pobrinuti za sve 332 00:30:09,133 --> 00:30:09,999 ne brini 333 00:30:11,166 --> 00:30:12,199 ne brini ni o čemu 334 00:30:28,233 --> 00:30:29,066 plaće 335 00:30:33,266 --> 00:30:34,766 Ovo je najsretniji dan u mom životu 336 00:30:58,466 --> 00:30:59,266 ti si djevica 337 00:31:46,133 --> 00:31:47,199 ti si samo devojka 338 00:32:08,900 --> 00:32:10,633 pismo koje mi je dala za svog muža 339 00:32:13,766 --> 00:32:16,099 Nisam joj uspio prenijeti, izolirana je 340 00:32:17,033 --> 00:32:20,533 primili su ga u zatvorsku bolnicu tako kažu 341 00:32:22,433 --> 00:32:24,199 tamo je već nedelju dana 342 00:32:26,933 --> 00:32:27,833 nije bolestan 343 00:32:28,333 --> 00:32:29,899 imaju ga incommunicado 344 00:32:30,633 --> 00:32:32,699 bolnička stvar je način razgovora 345 00:32:34,666 --> 00:32:35,633 da, još je tu 346 00:32:36,466 --> 00:32:38,433 uskoro će reći šta god 347 00:32:40,300 --> 00:32:41,400 kako god 348 00:32:43,900 --> 00:32:46,000 Tako da ne razumijem što želiš reći 349 00:32:46,500 --> 00:32:48,366 insistira da ne čini ništa da se odbrani 350 00:32:49,066 --> 00:32:50,566 i ne dozvoljava mi da se branim 351 00:32:50,566 --> 00:32:51,999 njezino bilo što Ja radim je moja stvar 352 00:32:53,033 --> 00:32:54,099 život se igra 353 00:32:54,633 --> 00:32:55,566 ono to ne primjećuje 354 00:32:56,366 --> 00:32:57,333 svaki dan koji prolazi je bliži 355 00:32:57,333 --> 00:32:59,066 da bude osuđen na smrt 356 00:32:59,733 --> 00:33:02,133 Tužilaštvo neće propustiti ovu priliku 357 00:33:03,433 --> 00:33:05,099 niko od njega nije tražio da me spasi od bilo čega 358 00:33:06,166 --> 00:33:07,766 tako je sigurna u svog muža 359 00:33:10,366 --> 00:33:12,333 on je bio taj koji je ubio sergia espinosa 360 00:33:13,366 --> 00:33:15,599 i niko ne sumnja da će ga zbog toga osuditi 361 00:33:16,766 --> 00:33:19,033 zašto i tebi plaćati za isto 362 00:33:20,100 --> 00:33:21,666 Zašto inzistirate da se branite? 363 00:33:21,666 --> 00:33:22,766 njega? Ne branim nikoga 364 00:33:28,466 --> 00:33:29,966 je veoma pažljiv 365 00:33:32,500 --> 00:33:35,500 Nije se smatralo da on to ne može učiniti 366 00:33:37,533 --> 00:33:39,299 na kraju će reći šta 367 00:33:39,300 --> 00:33:40,600 oni to žele znati kako da ga dobijete 368 00:33:41,766 --> 00:33:44,399 i to mogu da vas uverim 369 00:33:44,566 --> 00:33:45,499 neće biti dobro za tebe 370 00:34:02,433 --> 00:34:03,733 radi šta hoćeš 371 00:34:05,400 --> 00:34:06,533 to je njegov život 372 00:34:07,933 --> 00:34:08,833 ne moj 373 00:34:25,833 --> 00:34:28,133 zapiši malo broj i u normalnim promatranjima 374 00:34:28,266 --> 00:34:31,733 u redu je, kažem da će biti a spremačica tamo za slučaj da je u redu 375 00:34:40,700 --> 00:34:42,266 Smiri se čovječe, sve je u redu, 376 00:34:42,266 --> 00:34:43,733 ali kako to da ništa nije u redu? 377 00:34:44,800 --> 00:34:45,900 Michael pritisak 378 00:34:46,633 --> 00:34:47,899 morate smanjiti pritisak 379 00:34:48,966 --> 00:34:50,099 da ovo može eksplodirati 380 00:34:50,466 --> 00:34:52,033 odmakni se čovjek odmakni se 381 00:34:52,900 --> 00:34:55,033 Znam šta pričam o imam diplomu 382 00:34:55,066 --> 00:34:58,166 majstor industrijalac super izaći odatle 383 00:35:05,500 --> 00:35:06,666 u fabrici iu partiji 384 00:35:06,666 --> 00:35:07,966 rekli su mi to Mogao bih ti vjerovati 385 00:35:08,633 --> 00:35:10,466 da si uprkos svemu bio dobar drug 386 00:35:14,033 --> 00:35:16,199 hej gde ideš čoveče dođi ovamo 387 00:35:21,233 --> 00:35:22,033 pogledajte 388 00:35:22,666 --> 00:35:24,566 imala je svjetla a alarmi bi trebali 389 00:35:24,566 --> 00:35:26,833 ne obraćaj pažnju na ovu mašinu 390 00:35:27,566 --> 00:35:30,466 moraš da slušaš razumeš mene slušaj to 391 00:35:32,566 --> 00:35:33,866 i ne brini, neće eksplodirati 392 00:35:35,400 --> 00:35:36,533 sav tvoj gospodar 393 00:36:02,966 --> 00:36:03,766 čekao si me 394 00:36:14,066 --> 00:36:15,566 da li sutra ustajem veoma rano 395 00:36:31,900 --> 00:36:33,066 Neću te više povrijediti 396 00:36:35,533 --> 00:36:36,399 nikad me ne čuješ 397 00:36:40,033 --> 00:36:41,133 Neću te više povrijediti 398 00:37:00,233 --> 00:37:02,566 Da nije bilo tebe ne znam šta bih uradio 399 00:37:05,866 --> 00:37:06,666 to je to 400 00:37:15,066 --> 00:37:17,366 Ne želim to ne želim oh oh 401 00:37:17,733 --> 00:37:20,199 ali šta sam uradio 402 00:37:20,333 --> 00:37:21,766 kako mi je to palo na pamet 403 00:37:27,866 --> 00:37:29,099 ha ha oh 404 00:37:32,600 --> 00:37:33,700 sretan si sine 405 00:37:35,100 --> 00:37:35,900 I 406 00:37:36,700 --> 00:37:37,633 naravno majka 407 00:37:38,700 --> 00:37:40,566 ne zovi me majko ti me činiš starijim 408 00:37:42,300 --> 00:37:45,500 bilo je glupo pozvati vodoinstalatera zbog toga, naravno 409 00:37:48,133 --> 00:37:49,099 ti si divan 410 00:37:49,966 --> 00:37:50,766 biće veoma dobro 411 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 ovo je već ha 412 00:38:00,900 --> 00:38:01,933 Kažem ti ovaj posao eh 413 00:38:03,600 --> 00:38:05,366 cijeli jebeni dan zalijepljen za ovu mašinu 414 00:38:06,566 --> 00:38:07,899 a da ne vide tračak svetlosti 415 00:38:10,333 --> 00:38:11,833 uzeti zapisati zapise 416 00:38:17,000 --> 00:38:18,933 Pa, ako ste bili tamo 3 mjeseca 417 00:38:18,933 --> 00:38:19,733 i već jesi izgoreo, reći ćeš mi 418 00:38:20,866 --> 00:38:21,933 koliko si dugo bio 419 00:38:23,033 --> 00:38:24,066 20 godina 420 00:38:27,033 --> 00:38:29,033 20 godina s ovim strojem moja majka znaš šta 421 00:38:29,200 --> 00:38:31,133 dešava se da imate znati kako to liječiti 422 00:38:31,133 --> 00:38:32,866 ona je kao veoma moćna žena koja 423 00:38:33,533 --> 00:38:35,033 isprva mislite da jeste će dominirati tobom 424 00:38:35,066 --> 00:38:37,099 ali onda kad znaš poluge i gumbi 425 00:38:37,100 --> 00:38:38,233 morate ga dodirnuti, vi dominirate njime 426 00:38:39,300 --> 00:38:41,066 ali budi veoma oprezan sa izradom 427 00:38:41,066 --> 00:38:42,699 pogrešna poluga, eh, to slomi te, uzmi 428 00:38:47,300 --> 00:38:49,966 bilo je kasno, ostavili smo ga uključenog 429 00:38:49,966 --> 00:38:51,533 tepih smo bili previše umorni 430 00:38:52,700 --> 00:38:55,066 ostavili su ga na tepihu cijelu noć 431 00:38:55,900 --> 00:38:57,966 ostavili smo ga na tepihu preko noći 432 00:38:58,466 --> 00:39:01,066 legli smo u krevet nismo mogli ništa drugo 433 00:39:02,533 --> 00:39:03,499 Nisam mogao da spavam pa sam ustao 434 00:39:03,500 --> 00:39:04,333 435 00:39:04,366 --> 00:39:06,166 i uvukao sam njegovo telo u 436 00:39:06,166 --> 00:39:07,033 podrum bez zvuka 437 00:39:10,133 --> 00:39:12,433 muž joj je pomogao oko leša 438 00:39:16,433 --> 00:39:19,099 pomogla mu je da ili ne ne 439 00:39:20,333 --> 00:39:22,466 nije mi pomogla nisam je htio buditi 440 00:39:23,200 --> 00:39:25,733 niste se plašili, ali jeste 441 00:39:25,800 --> 00:39:28,166 bolje da se odmaraš celu noć 442 00:39:28,433 --> 00:39:30,299 bio je previše nervozan 443 00:39:30,433 --> 00:39:32,799 bio je previše nervozan 444 00:39:33,100 --> 00:39:35,733 i nisi mogao spavati ne ne ne ne 445 00:39:36,400 --> 00:39:37,533 Morao sam nešto da uradim pa sam 446 00:39:37,533 --> 00:39:39,466 ustao i vukao njegovo tijelo 447 00:39:39,833 --> 00:39:40,799 tiho 448 00:39:41,933 --> 00:39:44,133 tijelo sergia espinosa 449 00:39:44,700 --> 00:39:46,833 tijelo sergia espinosa da 450 00:39:49,333 --> 00:39:51,266 Pratio sam rukama do podruma 451 00:39:54,033 --> 00:39:55,633 oči su mu bile otvorene 452 00:39:57,566 --> 00:39:58,366 pogledali su 453 00:40:02,466 --> 00:40:04,466 Bio sam siguran da je mrtav 454 00:40:06,033 --> 00:40:07,999 niste videli kako ga je njen muž ubio 455 00:40:13,833 --> 00:40:16,333 oči su joj bile otvorene, činilo se da me gleda 456 00:40:17,733 --> 00:40:18,533 pogledao me 457 00:40:20,300 --> 00:40:21,100 pogledao me 458 00:40:22,566 --> 00:40:24,166 zatvori oci ja ne želim da ga dodirnem blizu 459 00:40:24,166 --> 00:40:27,799 zatvaraju ih blizu njegove oči ih zatvaraju 460 00:40:41,900 --> 00:40:44,533 jesi li siguran da je u to vrijeme bio mrtav 461 00:40:45,200 --> 00:40:46,033 da ili ne 462 00:40:47,600 --> 00:40:49,033 izgledalo je da mi se nasmiješio 463 00:40:52,000 --> 00:40:52,900 Nasmijao sam se 464 00:41:10,700 --> 00:41:11,666 bio je mrtav 465 00:41:15,366 --> 00:41:16,166 mrtav 466 00:41:19,100 --> 00:41:20,966 a moj muž je bio stoji ispred 467 00:41:20,966 --> 00:41:22,199 od njega sa svojim odjeća prekrivena krvlju 468 00:42:40,600 --> 00:42:41,500 istina je to 469 00:42:59,600 --> 00:43:01,300 za tebe 470 00:43:35,766 --> 00:43:36,699 28 471 00:43:41,666 --> 00:43:42,466 to je bila šala 472 00:43:57,666 --> 00:43:58,866 uhvatiti ulje 473 00:44:04,733 --> 00:44:05,533 kako bi bilo 474 00:44:06,533 --> 00:44:07,733 imaš prekrasnu kuću 475 00:44:08,033 --> 00:44:08,866 muškarca ili žene 476 00:44:11,666 --> 00:44:12,533 ha hvala 477 00:44:13,966 --> 00:44:14,766 ha ha 478 00:44:23,400 --> 00:44:26,200 savršene stvari nisu naravno da ali 479 00:44:49,166 --> 00:44:49,966 sto je spreman 480 00:44:57,366 --> 00:44:58,166 iako 481 00:45:01,833 --> 00:45:02,633 ovo je tvoja kuća 482 00:45:04,200 --> 00:45:05,000 I 483 00:45:05,633 --> 00:45:06,433 malo mali 484 00:45:07,366 --> 00:45:09,699 dobro, ali za jednu nije loše ako ti se sviđa 485 00:45:11,633 --> 00:45:12,833 sve je sa rukavima preko ramena 486 00:45:13,800 --> 00:45:15,933 Ne znam sedi gde možeš 487 00:45:16,366 --> 00:45:18,066 Ne znam ni da li jesam 488 00:45:18,200 --> 00:45:18,966 nešto za ponuditi ti, ne brini 489 00:45:18,966 --> 00:45:20,499 daj mi ono što je Miguel tražio i to je to 490 00:45:21,366 --> 00:45:22,166 djevojčica 491 00:45:22,700 --> 00:45:23,833 nisi trebao doći 492 00:45:25,200 --> 00:45:26,566 Miguel, nisam te trebao poslati 493 00:45:31,300 --> 00:45:32,333 Nije da ne verujem, ali 494 00:45:33,700 --> 00:45:35,300 ali ne želim da te dovodim u opasnost 495 00:45:37,433 --> 00:45:38,233 opasnost 496 00:45:39,100 --> 00:45:39,933 za neke papire 497 00:45:52,600 --> 00:45:53,566 vi ste kao deca 498 00:45:59,066 --> 00:46:00,933 curo ovo nije igra 499 00:46:12,900 --> 00:46:13,400 reci Miguelu da je 500 00:46:13,400 --> 00:46:14,266 ostatak papira 501 00:46:14,300 --> 00:46:15,433 imat ćemo ih prekosutra 502 00:46:15,700 --> 00:46:16,900 ali im se ne žuri 503 00:46:17,333 --> 00:46:18,533 Ja ću ti ga dati 504 00:46:29,066 --> 00:46:29,866 šta radiš 505 00:46:30,466 --> 00:46:31,866 ono što je ovde potrebno je žena 506 00:46:35,566 --> 00:46:36,399 ostavi to 507 00:46:38,800 --> 00:46:39,600 molim te 508 00:46:42,633 --> 00:46:43,433 ne gnjavi se 509 00:46:46,533 --> 00:46:47,466 Samo sam htio pomoći 510 00:48:14,100 --> 00:48:15,000 ugasi svjetlo 511 00:48:17,233 --> 00:48:18,199 ugasi svjetlo 512 00:48:35,500 --> 00:48:36,300 ako vam se ne sviđa 513 00:48:37,300 --> 00:48:38,666 bolje da mi ne prilaziš 514 00:50:21,566 --> 00:50:22,366 šta radiš tamo 515 00:50:23,633 --> 00:50:25,199 bilo bi te sramota da me vide ovakvog 516 00:50:26,233 --> 00:50:27,033 jer 517 00:50:29,366 --> 00:50:30,866 jesi li siguran da će danas biti kasno 518 00:50:32,433 --> 00:50:33,766 Znat ćete je li tako ili ne, ne znam, 519 00:50:33,833 --> 00:50:35,666 izgleda da jesi krije nešto od mene 520 00:50:36,833 --> 00:50:37,866 kriješ to od mene 521 00:50:41,200 --> 00:50:42,000 djevojčica 522 00:50:42,933 --> 00:50:44,033 Ne volim igrice 523 00:50:44,733 --> 00:50:46,099 ne voliš nijednu igru 524 00:50:55,966 --> 00:50:57,333 još uvek ti se sviđa moja 525 00:50:58,266 --> 00:50:59,766 oh daj da ti još pokažem 526 00:51:11,566 --> 00:51:12,599 Mislim da je neko dole 527 00:51:18,400 --> 00:51:19,966 prestar si da bi se plašio 528 00:51:24,433 --> 00:51:25,433 ili ga imaš za mene 529 00:51:26,600 --> 00:51:27,466 oprezno 530 00:51:29,266 --> 00:51:30,866 ne želite trgati kožu na trake 531 00:51:32,633 --> 00:51:34,266 Nisam te video nedelju dana 532 00:51:36,833 --> 00:51:39,199 uklonite uklonite ne sviđa vam se 533 00:51:39,966 --> 00:51:40,933 ne, ne sviđa ti se 534 00:51:41,200 --> 00:51:42,433 ne zaustavljaj se ne stani 535 00:51:54,366 --> 00:51:55,166 za 536 00:52:02,800 --> 00:52:03,600 molim te 537 00:52:05,766 --> 00:52:07,666 Molim te 538 00:52:42,800 --> 00:52:44,233 Drago mi je da te vidim 539 00:52:46,700 --> 00:52:48,700 trebao si doći manje-više 540 00:52:52,600 --> 00:52:55,000 kako to da nijedna devojka nije dosla 541 00:52:57,133 --> 00:52:58,866 Bio sam ovde 542 00:53:01,633 --> 00:53:05,099 hm, imaš dobar ukus u čokoladi 543 00:53:06,833 --> 00:53:08,466 za cokoladu i ostalo 544 00:53:12,366 --> 00:53:14,299 Nina je sigurno jako zadovoljna sa tobom 545 00:53:16,233 --> 00:53:18,333 dobar radnik humanitas kod kuće 546 00:53:19,700 --> 00:53:20,833 dobra igra 547 00:53:24,400 --> 00:53:26,466 upravo sam došao 548 00:53:26,566 --> 00:53:28,199 da vidim da li ste ih imali 549 00:53:28,333 --> 00:53:29,766 nešto popraviti 550 00:53:32,466 --> 00:53:33,566 imaš pravo 551 00:53:36,466 --> 00:53:37,666 Pa, nije ti drago što me vidiš 552 00:53:43,833 --> 00:53:44,866 Mislim da nije 553 00:53:45,466 --> 00:53:46,266 u redu je 554 00:53:47,700 --> 00:53:48,700 Mislim da nije dobro 555 00:53:51,500 --> 00:53:52,900 Pa po šta si došao? 556 00:54:12,766 --> 00:54:15,233 smiri se nista se ne desava 557 00:54:16,266 --> 00:54:18,866 Mislim da nije ali ovo ne ono ne ono 558 00:54:19,933 --> 00:54:20,833 što ne što što 559 00:54:37,300 --> 00:54:39,766 kakvo je bilo učešće 560 00:54:39,866 --> 00:54:40,666 vaše žene u zločinu nema 561 00:54:41,966 --> 00:54:43,066 koliko sam mu puta rekao 562 00:54:44,566 --> 00:54:46,466 Rekli su mi da će je ostaviti na miru ako priznam 563 00:54:47,233 --> 00:54:48,033 Pa, već sam to uradio 564 00:54:48,766 --> 00:54:49,566 zašto je ona ovde 565 00:54:51,833 --> 00:54:52,633 obećali su 566 00:54:55,333 --> 00:54:57,133 Rekao sam policiji sve što su htjeli znati 567 00:54:58,900 --> 00:54:59,933 zašto ga ona ne pusti 568 00:55:00,333 --> 00:55:03,366 ograničite se na odgovarajući na pitanja 569 00:55:03,366 --> 00:55:04,166 koji su vas pitali su prevareni 570 00:55:05,066 --> 00:55:06,533 prevarili ste me vi ste me prevarili 571 00:55:07,000 --> 00:55:08,433 Ne može biti da jesam 572 00:55:08,600 --> 00:55:09,533 bio prevaren, smiri se 573 00:55:10,166 --> 00:55:12,599 ako ne želite da odgovarate na pitanja tužioca 574 00:55:13,066 --> 00:55:15,233 zapamti da ti imaju pravo da ostanu 575 00:55:15,233 --> 00:55:16,433 tihi hajde ja objasniće ti to 576 00:55:16,500 --> 00:55:18,333 Pusti da ne pričam sa gđom. 577 00:55:18,333 --> 00:55:19,199 Velilla, objasniću ti 578 00:55:19,433 --> 00:55:21,833 voditi optuženog van sudnice 579 00:55:21,833 --> 00:55:22,833 ne dozvoli im prevarila sam te kao ja 580 00:55:22,966 --> 00:55:25,099 ne govori ništa devojko ni reč 581 00:55:48,966 --> 00:55:49,766 pilence 582 00:56:03,533 --> 00:56:04,533 šta ti se desilo 583 00:56:06,866 --> 00:56:08,399 Pročitao sam neke užasne stvari 584 00:56:09,933 --> 00:56:11,766 Vidio sam tvoje ime i pomislio da to nije istina 585 00:56:14,800 --> 00:56:15,600 pilence 586 00:56:17,733 --> 00:56:18,566 ne sjećaš me se 587 00:56:21,866 --> 00:56:22,666 Ja sam Tereza 588 00:56:24,100 --> 00:56:25,633 tereza tvoja škola drugarica 589 00:56:28,500 --> 00:56:29,300 oprosti mi 590 00:56:30,100 --> 00:56:31,000 Ne znam o čemu pričaš 591 00:56:36,266 --> 00:56:37,666 niste ništa promenili za ovo vreme 592 00:56:43,566 --> 00:56:44,366 molim te 593 00:56:46,700 --> 00:56:47,733 Ne znam ko si ti 594 00:56:48,900 --> 00:56:50,366 vidi ja sam ti prijatelj 595 00:56:52,966 --> 00:56:55,166 stvari mi idu jako dobro i mogu mnogo da uradim za tebe 596 00:56:56,333 --> 00:56:59,033 Imam veoma dobre odnose i novac 597 00:57:02,766 --> 00:57:03,833 Ne želim da mi pomogneš 598 00:57:04,866 --> 00:57:07,033 Ne želim da mi itko pomogne jer ne razumije 599 00:57:36,866 --> 00:57:37,866 ostavi me na miru 600 00:57:40,733 --> 00:57:41,866 ostavi me na miru i 601 00:57:42,000 --> 00:57:43,533 želim da mi niko ne pomogne 602 00:57:53,866 --> 00:57:54,799 bolje idi 603 00:58:21,900 --> 00:58:23,000 što dovraga radiš ovdje 604 00:58:23,400 --> 00:58:25,900 Ne brini, Sergijev je 605 00:58:25,966 --> 00:58:27,599 devojko, pokupi, idemo 606 00:59:05,500 --> 00:59:07,933 idi sada 607 00:59:52,366 --> 00:59:53,566 ako si htela da me uplašiš 608 00:59:54,966 --> 00:59:55,899 nisi shvatio 609 01:00:13,533 --> 01:00:14,333 zašto si došao 610 01:00:18,333 --> 01:00:20,066 cak je i penzija bolja od ove 611 01:00:27,766 --> 01:00:29,266 ko ti je rekao gde si 612 01:00:35,400 --> 01:00:36,500 sam si mi rekao 613 01:00:38,700 --> 01:00:39,866 rekao si mi da dođem ovamo 614 01:00:39,866 --> 01:00:41,433 ako te ne bih mogao kontaktirati 615 01:00:41,433 --> 01:00:42,333 i trebalo mi je nešto 616 01:00:44,833 --> 01:00:46,933 ali to je bilo ranije kada si rekao da me voliš 617 01:00:48,333 --> 01:00:49,499 tako davno 618 01:00:52,133 --> 01:00:52,933 zato sam i došao 619 01:00:54,933 --> 01:00:55,899 Zaboravio si me 620 01:00:58,200 --> 01:01:00,233 Nisam se čuo s vama više od 9 mjeseci 621 01:01:02,366 --> 01:01:03,333 i trebam te 622 01:01:41,900 --> 01:01:43,666 Muka mi je od svega ovoga 623 01:01:46,000 --> 01:01:46,800 uzmi me 624 01:03:33,366 --> 01:03:34,899 Nadam se da ti je dosta 625 01:03:35,966 --> 01:03:36,766 sada odlazi 626 01:03:39,666 --> 01:03:40,699 Ne želim te više vidjeti 627 01:05:55,533 --> 01:05:57,099 Nisam trebao da te oćenim 628 01:06:00,933 --> 01:06:01,833 tako mlad 629 01:06:20,466 --> 01:06:21,766 kad bismo mogli da počnemo ispočetka 630 01:06:23,066 --> 01:06:23,866 I 631 01:07:14,766 --> 01:07:16,099 poklon za kucu 632 01:07:16,566 --> 01:07:18,499 nisi trebao doći baš danas 633 01:07:18,966 --> 01:07:19,866 i povrh ovoga 634 01:07:25,566 --> 01:07:26,366 tepih 635 01:07:27,133 --> 01:07:27,933 tepih 636 01:07:28,266 --> 01:07:30,333 zimi će vam biti jako dobro jer uklanja mnogo hladnoće 637 01:07:30,866 --> 01:07:32,666 miguel ne trebaju nam ćilimi 638 01:07:32,833 --> 01:07:34,533 su u proljeće i uskoro će biti vruće 639 01:07:34,533 --> 01:07:36,399 pa, ponekad mi razgovarali o kupovini 640 01:07:36,400 --> 01:07:36,800 ovako nešto za dnevni boravak 641 01:07:36,800 --> 01:07:38,166 Kupili ste ga po katalogu 642 01:07:38,166 --> 01:07:39,399 najbolje po najboljoj cijeni 643 01:07:39,800 --> 01:07:41,666 Ne sjećam se kada smo razgovarali 644 01:07:41,666 --> 01:07:42,466 kupovina tepiha ali šta ima veze? 645 01:07:42,766 --> 01:07:43,799 ovdje je poenta 646 01:07:44,466 --> 01:07:45,699 To je vaš trošak ne mogu priuštiti. Najbolja stvar 647 01:07:45,700 --> 01:07:47,800 da li ti to vraćaš, devojko, ne budi takva. 648 01:07:48,233 --> 01:07:49,633 Kupio sam ga i već je plaćen 649 01:07:50,066 --> 01:07:51,333 nije čak ni zaglavio sa namještajem 650 01:07:51,333 --> 01:07:52,899 sa ovim ružnim bojama devojke 651 01:07:52,900 --> 01:07:54,866 To je lijep dodir od tvoje majke. 652 01:07:55,266 --> 01:07:56,866 za nešto si mi jedina kćer 653 01:08:01,833 --> 01:08:03,266 kada si se brinuo za mene 654 01:08:04,000 --> 01:08:05,766 To je tepih, nema veze. 655 01:08:06,800 --> 01:08:07,300 ova žena ne mora 656 01:08:07,300 --> 01:08:09,366 dođi ovamo da trljaš njene poklone na mene 657 01:08:09,433 --> 01:08:11,599 žao mi je majka što je u poslednje vreme malo nervozna 658 01:08:14,133 --> 01:08:16,433 majko molim te nina ali šta je 659 01:08:16,600 --> 01:08:18,666 proklet da radiš zove majku 660 01:08:21,000 --> 01:08:22,433 Miguel, objasni mi što se ovdje događa 661 01:08:23,666 --> 01:08:25,133 Vidi, kćeri, jesam nije razgovarao s tobom i 662 01:08:25,133 --> 01:08:26,733 istina je da ona nije ni potrebno 663 01:08:26,733 --> 01:08:28,033 jer je sve vrlo jasno 664 01:08:28,733 --> 01:08:29,966 devojko smiri se 665 01:08:30,433 --> 01:08:31,366 michael dušo 666 01:08:31,733 --> 01:08:33,233 Ne želim da se svađaš zbog mene 667 01:08:34,533 --> 01:08:36,933 ispred moje kuće, curo oprosti 668 01:08:37,100 --> 01:08:39,066 kćeri, nisam znam da ćeš 669 01:08:39,066 --> 01:08:40,166 ležati tako iza tepiha dare 670 01:08:40,166 --> 01:08:41,899 da dođeš ovde da mi se smeješ 671 01:08:41,933 --> 01:08:43,099 rekao sam da jeste 672 01:08:43,500 --> 01:08:44,466 ne pričaj tako 673 01:08:45,433 --> 01:08:46,566 on ti se smije 674 01:08:47,033 --> 01:08:48,866 smeje nam se zašto 675 01:08:49,366 --> 01:08:52,466 šta si uradio da te natera da te tretira kao seronju ah 676 01:08:53,566 --> 01:08:55,433 Michael van 677 01:08:56,900 --> 01:08:59,366 bolje da izađem 678 01:09:03,166 --> 01:09:03,966 ne diraj me 679 01:09:07,000 --> 01:09:07,800 ne diraj me 680 01:09:21,933 --> 01:09:22,966 ugasi svjetlo 681 01:09:26,400 --> 01:09:27,200 šta hoćeš sada 682 01:09:28,966 --> 01:09:30,399 zatvorite vrata i ne dajte svjetlo 683 01:09:48,500 --> 01:09:49,300 šta je bilo 684 01:10:04,333 --> 01:10:05,533 da li zaista želite da znate 685 01:10:11,200 --> 01:10:12,000 dođi 686 01:10:14,133 --> 01:10:14,933 Lokacije 687 01:10:31,466 --> 01:10:33,333 ovo se desilo više puta ne 688 01:10:40,633 --> 01:10:43,099 Bojim se da me je pratio bilo kada 689 01:11:11,266 --> 01:11:12,633 šta imam za 690 01:11:15,966 --> 01:11:18,766 Ne znam da nemam gde 691 01:11:18,766 --> 01:11:20,433 da odem i nemam kome da verujem 692 01:11:26,000 --> 01:11:27,333 možemo ići zajedno 693 01:11:28,633 --> 01:11:29,566 pobjeći 694 01:11:33,933 --> 01:11:34,866 nije tako lako 695 01:11:35,633 --> 01:11:37,733 pratit će me gdje god ja 696 01:11:37,733 --> 01:11:38,799 kad nas nađe on će nas oboje ubiti 697 01:11:40,166 --> 01:11:41,533 šta onda želiš da radiš 698 01:11:46,533 --> 01:11:47,766 godine od nas 699 01:11:53,433 --> 01:11:54,699 ne možete me to pitati 700 01:11:55,633 --> 01:11:56,966 Bojim se 701 01:11:58,300 --> 01:11:59,500 Bojim se 702 01:12:04,866 --> 01:12:06,166 ništa nam se neće desiti 703 01:12:07,766 --> 01:12:09,266 ajde da zivimo zajedno pogledaj 704 01:12:38,933 --> 01:12:39,733 publika 705 01:13:36,033 --> 01:13:36,833 kuda ideš 706 01:13:39,933 --> 01:13:41,499 ovo je gotovo nemoj me više povrijediti 707 01:13:43,533 --> 01:13:45,099 molim vas nemojte više povrijediti jedno drugo 708 01:13:45,900 --> 01:13:48,500 tuženik ostaje da svjedoči 709 01:13:49,866 --> 01:13:50,533 podsjećate se da ste 710 01:13:50,533 --> 01:13:52,233 imaju pravo na šutnju 711 01:13:52,866 --> 01:13:54,666 da ne svjedoči protiv sebe 712 01:13:55,266 --> 01:13:57,233 a ne da odgovaram na pitanja 713 01:13:57,233 --> 01:13:58,033 predočilo mu je tužiteljstvo 714 01:14:00,033 --> 01:14:02,633 autor prado álvarez perico uz dozvolu suda 715 01:14:05,433 --> 01:14:06,633 Antonia Velilla 716 01:14:06,933 --> 01:14:09,733 Reci mi da li jeste istina ili ne da ona 717 01:14:09,733 --> 01:14:11,699 muž je bio veoma često okrutan prema vama 718 01:14:18,366 --> 01:14:19,333 Antonia Velilla 719 01:14:19,866 --> 01:14:22,433 Želite li odgovoriti na pitanje vašeg advokata ili ne? 720 01:14:25,766 --> 01:14:27,233 molim vas nemojte više povrijediti jedno drugo 721 01:14:28,800 --> 01:14:29,800 zašto ne bismo počeli ispočetka 722 01:14:31,166 --> 01:14:32,633 Obećavam da će se stvari promijeniti 723 01:14:35,700 --> 01:14:37,066 Voziću te gde god želiš 724 01:14:37,500 --> 01:14:39,133 ali molim te moramo 725 01:14:39,200 --> 01:14:40,266 pričaj miguel ne insistiraj 726 01:14:40,766 --> 01:14:41,666 šta si uradio sa mnom 727 01:14:41,666 --> 01:14:43,499 je iznad onoga što žena može da podnese 728 01:14:50,666 --> 01:14:52,299 oprosti mi za sve što se desilo 729 01:14:55,200 --> 01:14:57,333 odsjekla bi mi ruku prije nego što bi mi je vratila 730 01:14:59,833 --> 01:15:00,766 to nije bilo najgore 731 01:15:01,533 --> 01:15:03,899 Miguel, htio sam samo jedno, htio sam tebe 732 01:15:04,566 --> 01:15:05,966 a sad ne znam ni šta sam 733 01:15:09,466 --> 01:15:11,033 Pustiću te samo tako 734 01:15:12,766 --> 01:15:14,166 Ja ću se boriti za tebe, pusti me, ja sam 735 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 će se boriti za ti, kćeri, znaš 736 01:15:16,700 --> 01:15:17,566 je da niste čuli 737 01:15:18,300 --> 01:15:19,100 ostavi je na miru 738 01:15:20,033 --> 01:15:21,033 ne možeš biti s njim 739 01:15:22,266 --> 01:15:23,066 idemo odavde 740 01:15:23,733 --> 01:15:25,199 Povrijedio sam te i opet ću te povrijediti 741 01:15:25,866 --> 01:15:27,566 ti si taj koji prica 742 01:15:27,733 --> 01:15:28,533 o tome da ga povrijediš, šuti 743 01:15:29,266 --> 01:15:30,233 iskoristio si me 744 01:15:31,233 --> 01:15:33,433 na poslu kod kuće iu krevetu sa suprugom 745 01:15:34,166 --> 01:15:34,966 tužno 746 01:15:37,100 --> 01:15:38,100 Što se ovdje događa 747 01:15:40,100 --> 01:15:41,966 Želite li pojasniti što govorite? 748 01:15:52,100 --> 01:15:52,900 Miguel 749 01:15:53,400 --> 01:15:54,866 ostavite nas na trenutak na miru 750 01:15:58,366 --> 01:16:00,933 Neću te ostaviti samu s njim, molim te 751 01:16:02,000 --> 01:16:03,500 uradi to ako me zaista želiš 752 01:16:18,300 --> 01:16:19,566 znao je da nije 753 01:16:19,766 --> 01:16:21,033 šta to sad ima veze 754 01:16:21,100 --> 01:16:23,900 znao je reci mi od kada 755 01:16:26,533 --> 01:16:27,399 Od početka 756 01:16:28,833 --> 01:16:30,366 Sada kada znate, to ćete učiniti. 757 01:16:35,766 --> 01:16:36,799 Ne mogu ništa 758 01:16:43,433 --> 01:16:44,466 Sergio, mislim 759 01:16:46,700 --> 01:16:48,033 naše nema smisla 760 01:16:49,800 --> 01:16:50,900 bolje idi danas 761 01:16:57,066 --> 01:16:57,899 jesi li siguran 762 01:17:00,133 --> 01:17:01,133 Volim svog muža 763 01:17:02,433 --> 01:17:04,666 to mi je jedino bitno to je realnost 764 01:17:05,733 --> 01:17:07,299 i sve to dogodilo između 765 01:17:07,300 --> 01:17:09,066 nas koje ništa nema dogodilo između nas 766 01:17:09,066 --> 01:17:10,899 zaboravi me je poslednja reč 767 01:17:25,833 --> 01:17:26,966 Vidim da nisi vrijedan toga 768 01:17:30,400 --> 01:17:31,933 Planiram otići odavde zauvijek 769 01:17:34,800 --> 01:17:36,033 Raskinut ću sa svim ovim 770 01:17:36,833 --> 01:17:38,266 to je na kraju postalo pakao 771 01:17:42,300 --> 01:17:43,900 Možda čak mogu naći drugu ženu 772 01:17:54,633 --> 01:17:56,066 nikad nisi osetio ništa prema meni ne 773 01:18:00,133 --> 01:18:00,933 br 774 01:18:02,166 --> 01:18:03,766 ti si kurva 775 01:18:04,466 --> 01:18:05,566 to ti misliš 776 01:18:17,833 --> 01:18:18,799 ćao, devojko 777 01:18:30,700 --> 01:18:31,500 Što se dogodilo 778 01:18:38,266 --> 01:18:39,466 da li zaista želite da znate 779 01:18:42,900 --> 01:18:43,766 sami smo 780 01:18:44,033 --> 01:18:45,033 reci to naglas 781 01:19:02,900 --> 01:19:04,066 dođi ovamo drkadžijo 782 01:19:36,000 --> 01:19:36,800 Miguel 783 01:19:39,666 --> 01:19:40,466 Miguel 784 01:20:00,466 --> 01:20:01,266 hajde 785 01:20:25,633 --> 01:20:27,499 što ju je natjeralo 786 01:20:27,800 --> 01:20:31,033 da nakon događaja nastavi da živi sa svojim mužem 787 01:20:31,366 --> 01:20:32,566 a ne da ga prokaže 788 01:20:34,700 --> 01:20:36,500 antonija velilla martinez 789 01:20:37,133 --> 01:20:38,833 da li ste razumeli moje pitanje 790 01:21:04,766 --> 01:21:06,599 ušao si i pokušao me natjerati 791 01:21:08,866 --> 01:21:10,033 slušaj i ponavljaj sa mnom ti 792 01:21:10,033 --> 01:21:11,833 ušao je i pokušao me natjerati 793 01:21:14,033 --> 01:21:14,833 Ušao sam 794 01:21:17,166 --> 01:21:19,633 i pokušao je da te prisili 795 01:21:20,133 --> 01:21:21,366 ne ovo neće uspjeti 796 01:21:22,500 --> 01:21:23,500 zatvori oči 797 01:21:23,900 --> 01:21:26,200 zatvori oči ne mogu podnijeti taj pogled 798 01:21:27,333 --> 01:21:28,399 siguran da je mrtav 799 01:21:29,133 --> 01:21:30,733 šta čekaš da mu zatvoriš oči 800 01:21:31,400 --> 01:21:33,333 on se kreće mrtav je 801 01:21:37,033 --> 01:21:38,699 Ne mogu podnijeti takav ples 802 01:21:41,466 --> 01:21:44,133 ne izlazi ne ne ne ne 803 01:21:46,500 --> 01:21:47,900 ne diraj je ponovo 804 01:21:56,066 --> 01:21:56,866 oprosti mi 805 01:22:11,133 --> 01:22:15,333 muž ju je prisiljavao nasiljem ili prinudom 806 01:22:16,500 --> 01:22:18,500 intervenirati na način na koji je ona to učinila 807 01:22:20,566 --> 01:22:21,366 br 808 01:22:23,700 --> 01:22:25,433 reci ako nije istinitije 809 01:22:26,833 --> 01:22:29,166 da ju je muž prisilio da uradi ono što je on uradio 810 01:22:29,500 --> 01:22:31,300 Ohrabrio sam Miguela da ga ubije 811 01:22:32,700 --> 01:22:35,800 Hajde, ne ćuti, optuženi 812 01:22:36,000 --> 01:22:37,033 gospodine advokate 813 01:22:38,300 --> 01:22:39,666 Ponovit ću pitanje 814 01:22:42,400 --> 01:22:44,500 natjerao ju je muž 815 01:22:45,800 --> 01:22:48,100 ponašaj se onako kako je to uradio 816 01:22:48,700 --> 01:22:49,966 Dobro sam te razumeo 817 01:22:58,900 --> 01:23:00,966 Zamolio sam Miguela da ubije tog čovjeka 818 01:23:03,900 --> 01:23:05,700 Nisam mogao podnijeti da sam od 819 01:23:05,833 --> 01:23:07,166 drugi Sergio sam morao da umrem 820 01:23:10,400 --> 01:23:11,233 Michael ga je ubio 821 01:23:12,400 --> 01:23:14,100 Pitao sam ga i pomogao sam mu 822 01:23:17,366 --> 01:23:17,966 onda smo ga ostavili uključenog 823 01:23:17,966 --> 01:23:20,099 tepih i otišao u krevet 824 01:23:22,033 --> 01:23:23,066 vodili smo ljubav 825 01:23:24,700 --> 01:23:27,066 uradili smo to zato što sam ja to želeo jer smo oboje želeli 826 01:23:30,500 --> 01:23:32,366 u zoru sam ga raskomadao 827 01:23:35,166 --> 01:23:36,733 Spakirao sam komade mesa 828 01:23:36,733 --> 01:23:38,333 od onoga što je bilo Sergijevo telo 829 01:23:41,566 --> 01:23:42,566 Skuvao sam mu meso 830 01:23:44,000 --> 01:23:45,766 a ja sam ga servirala mužu i majci 831 01:23:48,000 --> 01:23:49,133 Pojeo sam to sa njima 832 01:23:49,733 --> 01:23:52,499 znajući vrlo dobro šta smo oni i ja jeli 833 01:25:57,000 --> 01:25:57,800 jedan 834 01:25:59,400 --> 01:26:00,200 to je sjajno 835 01:26:17,433 --> 01:26:19,099 možda malo začinjeno 836 01:26:22,866 --> 01:26:23,899 ali veoma dobro 837 01:27:07,966 --> 01:27:09,233 Antonia Velilla 838 01:27:10,800 --> 01:27:12,600 reci mi da li je to istina ili nije 839 01:27:13,033 --> 01:27:15,333 da je njen muž često bio nemilosrdan prema vama 840 01:27:19,766 --> 01:27:20,933 Antonija Berilla 841 01:27:21,533 --> 01:27:24,799 Želite li odgovoriti na pitanje vašeg advokata ili ne? 842 01:27:27,166 --> 01:27:28,599 što ju je natjeralo da nastavi da živi 843 01:27:28,733 --> 01:27:31,899 sa svojim mužem nakon događaja 844 01:27:32,300 --> 01:27:33,433 a ne da ga prokaže 845 01:27:38,033 --> 01:27:40,566 antonija velilla martinez 846 01:27:41,433 --> 01:27:43,266 da li ste razumeli moje pitanje 847 01:27:48,000 --> 01:27:52,233 muž ju je prisiljavao nasiljem ili prinudom 848 01:27:52,700 --> 01:27:54,733 intervenirati na način na koji je ona to učinila 849 01:27:57,000 --> 01:27:57,800 br 850 01:28:01,066 --> 01:28:02,833 reci ako nije tacnije to 851 01:28:02,833 --> 01:28:05,533 njen muž prisiljen nju sa nasiljem 852 01:28:06,000 --> 01:28:07,100 da uradi ono što je uradio 853 01:28:09,500 --> 01:28:11,300 Ohrabrio sam Miguela da ga ubije 854 01:28:18,733 --> 01:28:21,366 okrivljeni ne ćuti 855 01:28:21,966 --> 01:28:23,033 gospodar livade 856 01:28:23,300 --> 01:28:25,100 Ponovit ću pitanje 857 01:28:26,533 --> 01:28:28,699 natjerao ju je muž 858 01:28:29,066 --> 01:28:30,899 da se ponaša na način na koji je postupila 859 01:28:32,900 --> 01:28:33,966 Dobro sam te razumeo 860 01:28:41,500 --> 01:28:43,633 Zamolila sam svog muža da ubije tog čovjeka 861 01:28:47,600 --> 01:28:49,433 Nisam mogla podnijeti da sam tuđa 862 01:28:51,366 --> 01:28:52,666 sergio je morao da umre 863 01:28:56,300 --> 01:28:57,100 Michael ga je ubio 864 01:28:59,366 --> 01:29:00,166 pitao sam ga 865 01:29:02,000 --> 01:29:02,800 i ja sam mu pomogao 866 01:29:09,733 --> 01:29:10,399 onda smo ga ostavili uključenog 867 01:29:10,400 --> 01:29:12,766 tepih i otišao u krevet 868 01:29:16,000 --> 01:29:17,066 vodili smo ljubav 869 01:29:20,333 --> 01:29:21,633 uradili smo to jer sam ja htela 870 01:29:22,500 --> 01:29:23,833 jer smo oboje htjeli 871 01:29:29,766 --> 01:29:31,599 u zoru sam ga raskomadao 872 01:29:36,466 --> 01:29:38,066 Spakirao sam komade mesa 873 01:29:38,066 --> 01:29:39,766 od onoga što je bilo Sergijevo telo 874 01:29:45,566 --> 01:29:46,799 Skuvao sam mu meso 875 01:29:51,000 --> 01:29:52,733 Poslužila sam ga mužu i majci 876 01:29:56,233 --> 01:29:57,399 Pojeo sam to sa njima 877 01:29:58,300 --> 01:30:00,833 znajući vrlo dobro šta smo oni i ja jeli 878 01:30:03,500 --> 01:30:04,233 to je laz to je laz nemoj 879 01:30:04,233 --> 01:30:07,666 obrati pažnju devojko zašto devojko57739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.