Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,442 --> 00:00:46,442
www.freudx.xyz
2
00:00:46,466 --> 00:00:47,266
Miguel
3
00:00:48,100 --> 00:00:48,900
Miguel
4
00:00:56,700 --> 00:00:58,166
ovo nije trebalo da se desi
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,466
idemo dok nas niko ne vidi
6
00:01:10,866 --> 00:01:11,666
hajde
7
00:01:39,300 --> 00:01:42,033
i svojom si snagom sve stvorio ni iz čega
8
00:01:42,733 --> 00:01:44,899
od početka stvaranja
9
00:01:45,366 --> 00:01:47,899
stvorio si čovjeka na svoju sliku
10
00:01:48,433 --> 00:01:51,099
a ti si mu pružio neodvojivu pomoć žene
11
00:01:52,900 --> 00:01:56,633
vi više niste bili dvoje nego jedno tijelo
12
00:01:57,000 --> 00:01:59,900
prstenje o bože
13
00:02:00,166 --> 00:02:02,999
da ujedinite
žena muškarcu i odobri
14
00:02:03,133 --> 00:02:08,666
da je ovaj sindikat osnovan
od početka
15
00:02:08,666 --> 00:02:09,633
ti ih nađeš
16
00:02:12,266 --> 00:02:15,833
taj blagoslov kojem nikada nije prisustvovalo
17
00:02:16,066 --> 00:02:18,699
ni za kaznu
je izvorni grijeh ni za
18
00:02:18,700 --> 00:02:22,400
kaznu niti za
kazna potopa
19
00:02:27,033 --> 00:02:32,233
taj blagoslov to
nikada nije ukinut
20
00:02:32,300 --> 00:02:35,533
čak i kaznom
istočnog grijeha
21
00:02:35,700 --> 00:02:38,400
niti za kaznu potopa
22
00:02:39,166 --> 00:02:43,666
ljubazno gledaj na svoju kćer antoniju ninu
23
00:02:44,733 --> 00:02:47,599
tvoja kći antonija manolo ti
24
00:02:47,600 --> 00:02:48,933
već znam da ona
ne voli njeno ime
25
00:02:51,066 --> 00:02:55,899
ti umukni idemo manolo nastavi a ja se zovem nina nina
26
00:02:59,166 --> 00:03:02,599
pogledaj milo na svoju djevojačku kćer
27
00:03:03,600 --> 00:03:07,466
koji sjedini u braku traži tvoju zaštitu
28
00:03:08,333 --> 00:03:12,266
ljubav i mir obiluju u njemu
29
00:03:13,000 --> 00:03:17,600
i uvijek slijedite primjere svetih žena
30
00:03:22,200 --> 00:03:24,733
čiji ovo hvali
nije bila tajna
31
00:03:24,866 --> 00:03:26,466
vjenčanje je to a
svjedok je bio potreban manolo
32
00:03:26,466 --> 00:03:27,599
da je svedok bio
33
00:03:27,600 --> 00:03:28,400
potrebno, reci mu
34
00:03:29,133 --> 00:03:31,399
molim te druže
35
00:03:32,066 --> 00:03:34,199
malo poštovanja i
već našli
36
00:03:34,200 --> 00:03:36,766
prstenje joj veruje
srce miguela
37
00:03:37,400 --> 00:03:41,966
njenog muža i smatrajući je dostojnom družicom
38
00:03:42,366 --> 00:03:45,299
poštivanje i ljubav uvijek
39
00:03:46,000 --> 00:03:49,600
kao što Hristos voli svog sina Manola
40
00:03:50,000 --> 00:03:52,133
što ima oče manolo
41
00:04:35,666 --> 00:04:36,466
Vidjet ću što će se dogoditi
42
00:04:38,466 --> 00:04:39,266
nemoj kasniti
43
00:04:51,366 --> 00:04:55,366
fajlovi da, svi spali ih spali
44
00:04:55,500 --> 00:04:56,566
da, uskoro će biti tamo
45
00:04:56,566 --> 00:04:58,166
uskoro će biti svuda
46
00:04:58,433 --> 00:05:00,833
Miguel Carrero Blanco Tko
47
00:05:00,833 --> 00:05:03,233
je dignut u vazduh host host
48
00:05:05,533 --> 00:05:06,533
pukao si
49
00:05:07,300 --> 00:05:08,600
jebi ga jebi ga
50
00:05:09,266 --> 00:05:11,133
Naravno da jesam
naravno, jebote, to je
51
00:05:11,133 --> 00:05:13,133
ne to, jakna
u redu je, ti to želiš
52
00:05:13,366 --> 00:05:15,766
Ako nas uhvate, idemo, dobro ćemo se provesti
53
00:05:16,066 --> 00:05:17,099
hej manolo proces ima
54
00:05:17,100 --> 00:05:19,000
još nije počeo 1001 to je u redu
55
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
spali to spali sve
56
00:05:21,333 --> 00:05:23,266
sa ovim idu sudije
da se pripremim sa drugovima
57
00:05:23,266 --> 00:05:26,566
s TV Fernando Molim
utišaj, ja ne dolazim
58
00:05:26,566 --> 00:05:27,966
loša stvar za pratitelje
59
00:05:27,966 --> 00:05:29,633
loša stvar za pratitelje
60
00:05:29,633 --> 00:05:31,099
loša stvar za nas loša
61
00:05:31,200 --> 00:05:32,500
stvar za svakoga
62
00:05:32,966 --> 00:05:34,866
da sve ih spali da i to
63
00:05:35,000 --> 00:05:38,766
u mom psalmu za
zaboga, fernando
64
00:05:38,766 --> 00:05:40,666
što sve vidite u 2 kadra
65
00:05:40,666 --> 00:05:41,599
Ovde sam, ovo gori
66
00:05:41,900 --> 00:05:43,366
Bok Manolo Manolo
67
00:05:43,800 --> 00:05:44,933
izgleda da ste nešto zaboravili
68
00:05:47,366 --> 00:05:48,166
jebati
69
00:05:48,766 --> 00:05:49,899
jebeno vjenčanje
70
00:05:51,266 --> 00:05:53,133
misnik fernando misnik
71
00:05:56,066 --> 00:05:58,766
Idemo
pokušajte razgovarati s nekima
72
00:05:58,766 --> 00:06:01,699
svjedoci koji mogu
bili svjedoci događaja
73
00:06:01,700 --> 00:06:02,466
jesi li čuo strašnu
74
00:06:02,466 --> 00:06:04,333
strašna eksplozija
75
00:06:04,566 --> 00:06:06,033
Ovaj auto je tamo
76
00:06:06,100 --> 00:06:07,000
moj, ostavio sam ga jutros
77
00:06:07,000 --> 00:06:07,866
koji je došao po zadatku
78
00:06:07,866 --> 00:06:09,533
i vidi kako je sada
79
00:06:09,600 --> 00:06:10,833
naš Gospod Isus Krist
daje vam da budete
80
00:06:10,833 --> 00:06:12,966
vjerni svjedoci
njegovog uskrsnuća
81
00:06:12,966 --> 00:06:15,299
u svijetu i radosno iščekuju njegov slavni dolazak
82
00:06:15,500 --> 00:06:17,766
amin i svima
vi koji ste prisutni
83
00:06:17,766 --> 00:06:19,599
blagoslovio te
bože svemogući otac
84
00:06:19,600 --> 00:06:21,133
sina i svetog duha
85
00:06:21,366 --> 00:06:22,366
i ovaj miguel
86
00:06:22,733 --> 00:06:24,966
to je to da si veoma sretan
87
00:08:35,166 --> 00:08:35,966
Miguel
88
00:08:38,066 --> 00:08:38,866
Miguel
89
00:10:15,400 --> 00:10:17,033
kaže da je ideja potekla od njegove supruge
90
00:10:19,866 --> 00:10:20,966
Nisam imao šta da radim
91
00:10:28,533 --> 00:10:30,933
On ne zna ništa
o onome što se dogodilo Sergiu
92
00:10:30,933 --> 00:10:32,533
Espinosa, koji je radio u
ista fabrika kao i ti.
93
00:10:35,133 --> 00:10:36,133
Nemam šta da radim
94
00:10:46,433 --> 00:10:48,433
uvijek si se bavio previše stvari
95
00:10:52,433 --> 00:10:53,233
Nisam ništa uradio
96
00:10:58,733 --> 00:11:00,733
priznaje da ih je pozvala njegova supruga
97
00:11:13,400 --> 00:11:14,900
želimo da potpišete izjavu
98
00:11:16,066 --> 00:11:17,066
ubio si tog čoveka, ali znamo
99
00:11:17,233 --> 00:11:19,199
koje je i ona imala
ima puno posla s tim
100
00:11:30,100 --> 00:11:33,066
priznaj da će ti biti bolje
101
00:12:08,833 --> 00:12:09,999
Ne znam šta je videla u meni
102
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
usamljeni tip
103
00:12:26,966 --> 00:12:27,766
Ubio sam ga
104
00:12:30,566 --> 00:12:31,566
Ubio sam tog čoveka
105
00:12:33,066 --> 00:12:33,866
ubio sam ga sam
106
00:12:36,166 --> 00:12:36,966
niko mi ne pomaže
107
00:12:40,033 --> 00:12:41,066
plašila me se
108
00:12:43,266 --> 00:12:44,066
Ubio sam ga
109
00:12:45,233 --> 00:12:46,599
a onda sam joj tako zaprijetio
110
00:12:47,566 --> 00:12:48,933
da ona uradi sve što je uradila
111
00:12:53,400 --> 00:12:56,066
ti i ja ćemo raditi zajedno
112
00:13:04,533 --> 00:13:06,533
što se dogodilo s drugim odvjetnikom kojeg je imala
113
00:13:07,133 --> 00:13:10,333
drugi je odvjetnik jedva izdržao tjedan dana
114
00:13:11,800 --> 00:13:14,166
Nisi ni znao da ona
115
00:13:14,166 --> 00:13:15,366
imao advokata pre nego što sam stigao.
116
00:13:16,633 --> 00:13:21,566
optužen za poticanje na ubojstvo Sergia Espinoze
117
00:13:22,733 --> 00:13:24,099
ovo nije igra
118
00:13:25,066 --> 00:13:26,799
ubiti
119
00:13:29,700 --> 00:13:31,666
i što su učinili s tijelom
120
00:13:33,200 --> 00:13:35,166
mogao se legalno nazvati
121
00:13:35,700 --> 00:13:37,700
skrnavljenje mrtvaca
122
00:13:38,300 --> 00:13:39,500
malo neprijatno ali jesam
123
00:13:39,500 --> 00:13:41,333
već sam ti rekao
to je ozbiljno
124
00:13:41,500 --> 00:13:42,833
je ubistvo
125
00:13:45,033 --> 00:13:46,333
to je moj posao
126
00:13:47,766 --> 00:13:51,033
vidjeti u kojoj ste mjeri stvarno ohrabrili ili ne
127
00:13:51,766 --> 00:13:53,366
i dokazati da je nevin
128
00:13:55,166 --> 00:13:57,999
ali bez vaše suradnje to nije moguće
129
00:13:58,266 --> 00:13:59,899
ovde je uvek tako hladno
130
00:14:33,000 --> 00:14:34,033
Čekam
131
00:14:40,333 --> 00:14:42,166
ne želi dobro da razgovara sa mnom
132
00:15:00,966 --> 00:15:02,266
je da mu nije stalo da umre
133
00:15:04,133 --> 00:15:06,499
mnogi bi bili srećni
ako ti i tvoj
134
00:15:06,500 --> 00:15:07,900
čovjek je spoj
smrtna kazna
135
00:15:17,866 --> 00:15:18,666
činjenice
136
00:15:18,966 --> 00:15:21,433
pitajte policiju, oni
već imam sve,
137
00:15:21,433 --> 00:15:22,933
izvještaji su
nije me briga
138
00:15:24,166 --> 00:15:25,966
Želim sve čuti iz njegovih usta
139
00:15:27,100 --> 00:15:28,933
ako surađujete imat ćete moju pomoć
140
00:15:29,233 --> 00:15:30,599
da li zasluzujes ili ne
141
00:15:32,900 --> 00:15:36,333
Iste noći su isjekli tijelo Sergija Espinose
142
00:15:38,733 --> 00:15:40,799
pretvorili su ga u odreske
143
00:15:42,966 --> 00:15:43,999
da li je tako ili ne
144
00:15:49,966 --> 00:15:50,766
odgovori
145
00:15:53,700 --> 00:15:57,533
djevojka djevojka bez repova bez repova bez repova
146
00:16:06,366 --> 00:16:08,033
imamo pune pune odjele
147
00:16:08,033 --> 00:16:10,233
gotovo tek rođene djevojčice
148
00:16:12,366 --> 00:16:14,666
Samohranoj ženi život postaje veoma težak.
149
00:16:16,533 --> 00:16:18,099
kome je stalo samo do mesa
150
00:16:18,966 --> 00:16:20,366
ona pušta život da izmakne
151
00:16:21,500 --> 00:16:22,633
Ne znam razumije li me
152
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
jedina stvar koja je potrebna
153
00:16:31,800 --> 00:16:32,700
je započeti
povlačenje na vreme
154
00:16:32,900 --> 00:16:36,533
pre nego što ode predaleko devojko
155
00:16:37,133 --> 00:16:38,866
ne beži dođi ovamo
156
00:16:39,733 --> 00:16:42,999
uzmi ovo i uvek nosi sa sobom
157
00:16:46,733 --> 00:16:49,699
moraš biti jako dobar obećaj mi
158
00:16:54,766 --> 00:16:56,733
bez obiteljske knjige sve je teže
159
00:16:57,200 --> 00:16:58,333
Morate ići na sud i onda
160
00:16:58,466 --> 00:17:00,433
uzmite to u svu reklamu
161
00:17:02,533 --> 00:17:04,133
Morate nam donijeti ostatak
162
00:17:04,133 --> 00:17:05,266
radova kao
što je pre moguće.
163
00:17:28,166 --> 00:17:29,266
Moje ime je Tereza
164
00:17:36,266 --> 00:17:37,866
Nadam se da je ovo dobro za nju
165
00:17:42,066 --> 00:17:43,933
Dani posjeta su
Nedjelje i praznici
166
00:17:43,933 --> 00:17:46,733
da zadrži djevojku
može potrajati 2 tjedna
167
00:17:47,066 --> 00:17:48,399
u božićnoj svetoj sedmici
168
00:17:49,133 --> 00:17:52,133
i mjesec juli i avgust ne zaboravite
169
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
ako ne dođem ako ne bih mogao doći
170
00:18:03,833 --> 00:18:05,299
razumjeli biste
171
00:18:36,700 --> 00:18:38,033
2 tjedna kod bake i djeda
172
00:18:38,933 --> 00:18:40,233
imat ćemo vremena kao nikad prije
173
00:18:42,766 --> 00:18:44,199
pođi sa mnom časna sestra mala časna
174
00:18:44,266 --> 00:18:50,533
pamučno dupe pjevaj mi brojanicu
175
00:18:50,533 --> 00:18:52,199
daj mi svoju
176
00:18:59,033 --> 00:18:59,933
Moram da idem
177
00:19:01,800 --> 00:19:03,533
čekaj, učini mi uslugu
178
00:19:06,800 --> 00:19:07,900
uzmi ovu medalju
179
00:19:08,666 --> 00:19:09,966
i kada si
u vozu koji hocu
180
00:19:10,000 --> 00:19:12,666
ti da ga baciš
kroz prozor dalje
181
00:19:23,733 --> 00:19:25,233
nikad neću izaći odavde
182
00:19:30,966 --> 00:19:32,166
Nikada neću otići odavde
183
00:19:42,866 --> 00:19:44,699
i ti ćeš jednog dana ostaviti izgled
184
00:19:46,166 --> 00:19:47,733
uskoro ćeš imati
neko ko te voli
185
00:19:47,866 --> 00:19:49,599
i izvest će vas
ovo mjesto zauvijek
186
00:19:51,133 --> 00:19:52,599
nikada se više nećemo sresti
187
00:19:52,966 --> 00:19:54,199
devojka ne govori to
188
00:20:09,300 --> 00:20:10,866
Čuvao sam ga sve ovo vreme
189
00:20:13,266 --> 00:20:14,866
Nisam mogao da ga bacim kao što si me tražio
190
00:20:23,333 --> 00:20:24,733
već smo kupili kuću
191
00:20:25,066 --> 00:20:26,099
doći ćeš da me vidiš
192
00:20:26,900 --> 00:20:28,266
obećaj mi
193
00:20:46,266 --> 00:20:52,466
monahinja mala redovnica pamuk dupe pjevaj
194
00:20:52,466 --> 00:20:55,866
meni brojanicu daj mi svoj povratak
195
00:20:56,133 --> 00:20:58,999
sada je
196
00:21:00,200 --> 00:21:01,866
pjevaj mi krunicu
197
00:21:35,766 --> 00:21:36,566
ko je tamo
198
00:21:53,500 --> 00:21:54,300
dojke
199
00:22:02,200 --> 00:22:03,000
kasno je
200
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
Bolje da odeš
201
00:22:06,466 --> 00:22:07,266
ok ok ok
202
00:22:13,766 --> 00:22:16,033
Popit ću piće prije spavanja ah
203
00:22:38,300 --> 00:22:39,433
šta se desilo ovog puta
204
00:22:42,033 --> 00:22:44,299
ne stavljaj me na to mesto
205
00:22:44,400 --> 00:22:45,433
opet molim te mama molim te
206
00:22:45,933 --> 00:22:48,133
nemoj me ponovo stavljati tamo
207
00:23:03,100 --> 00:23:04,933
izgledaš kao da nisi jeo danima
208
00:23:05,966 --> 00:23:07,033
Napraviću ti nešto
209
00:23:30,266 --> 00:23:32,066
Voleo bih da imam tvoju sreću
210
00:23:34,566 --> 00:23:35,366
dojke
211
00:23:42,233 --> 00:23:43,699
ne zovi me tako
212
00:23:49,266 --> 00:23:51,666
Sentimentalno i lijepo
213
00:23:51,666 --> 00:23:53,099
kancelarija za modernu ženu
214
00:23:53,966 --> 00:23:56,299
svako popodne od
215
00:23:56,300 --> 00:23:57,366
Španski stiže do vašeg prijemnika
216
00:23:57,366 --> 00:24:00,999
prostor koji se nudi ljubaznošću kozmetike
217
00:24:01,200 --> 00:24:02,666
Jeste li saznali za Carmen?
218
00:24:03,633 --> 00:24:06,066
Znaš da sada ne volim da pričam loše o ljudima
219
00:24:07,900 --> 00:24:12,366
da vidimo da mi je ovo najbliža stvar koju ne znam
220
00:24:13,700 --> 00:24:14,933
Ne vidim to baš
jasno zato što je tamo
221
00:24:14,933 --> 00:24:17,266
videćeš kako ja
u pravu sam sa bojom
222
00:24:19,233 --> 00:24:20,033
ide
223
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
otići u trgovinu i kupiti nešto za ručak
224
00:24:24,700 --> 00:24:26,333
Pokupi ono što sam naručio
225
00:24:29,666 --> 00:24:30,566
boli me glava
226
00:24:31,666 --> 00:24:34,199
Pa, ne znam, istina je da ja to ne vidim baš jasno
227
00:24:34,400 --> 00:24:35,233
daj mi ključeve
228
00:24:35,966 --> 00:24:37,299
cura je visoka ha
229
00:24:37,766 --> 00:24:39,633
na kraju jedan radi za tebe ili ih ostavi
230
00:24:41,466 --> 00:24:42,266
dobro
231
00:24:46,266 --> 00:24:47,266
pa Prelijepo
232
00:24:50,466 --> 00:24:52,399
Ne znam, istina je da to ne vidim jasno
233
00:24:53,566 --> 00:24:54,833
nikad ne vidite ništa jasno
234
00:24:57,700 --> 00:24:58,866
i ako dođe tvoja majka šta
235
00:24:59,766 --> 00:25:00,966
Ne zatvara se do
236
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
7 ujutro dobro znaš
237
00:25:06,266 --> 00:25:08,099
Nikad nisam imao ženu tako mladu
238
00:25:10,333 --> 00:25:11,233
djevojka
239
00:25:14,133 --> 00:25:15,733
skoro devojka
240
00:25:18,166 --> 00:25:18,966
alfa
241
00:25:19,733 --> 00:25:20,599
poljubac sa dimom
242
00:25:21,700 --> 00:25:23,433
američka plavuša
243
00:25:24,600 --> 00:25:26,266
nikada nećete imati bolju stvar u ustima
244
00:25:34,866 --> 00:25:36,233
s ovim duhanom mnogo zarađuješ
245
00:25:37,166 --> 00:25:38,499
Ne znam kako postoje ljudi kojima se to sviđa
246
00:25:55,933 --> 00:25:56,733
sada nije tvoje
247
00:26:03,000 --> 00:26:04,233
Barselona imam posla
248
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
možemo da idemo
249
00:26:09,466 --> 00:26:10,266
Francuska
250
00:26:12,933 --> 00:26:13,733
Marseille
251
00:26:15,766 --> 00:26:16,566
Plavi auto
252
00:26:17,300 --> 00:26:18,100
jedan
253
00:26:19,233 --> 00:26:20,033
svidjeće ti se
254
00:26:21,400 --> 00:26:22,800
Napravljen je za male princeze poput vas
255
00:26:26,166 --> 00:26:26,966
Ja ću te kupiti
256
00:26:28,966 --> 00:26:29,833
haljina
257
00:26:30,766 --> 00:26:31,566
od svile
258
00:26:33,100 --> 00:26:33,900
jedan
259
00:26:34,366 --> 00:26:36,033
ko to radi bolje za tebe moja majka ili ja
260
00:26:37,766 --> 00:26:39,733
Siguran sam da se više ne napališ kao ja
261
00:26:47,533 --> 00:26:48,833
2h vi ste par kurvi
262
00:26:53,033 --> 00:26:54,099
Nisam kao moja majka
263
00:26:55,366 --> 00:26:57,133
i neću joj ostaviti ništa od tebe
264
00:27:01,933 --> 00:27:03,599
sve dok te ne isuši
265
00:27:04,800 --> 00:27:06,433
draga damo sjaja
266
00:27:07,333 --> 00:27:10,466
Već nekoliko godina ja
provodim odmor sa
267
00:27:10,466 --> 00:27:13,366
moj dečko na
plaža moja koža je jako bijela
268
00:27:13,400 --> 00:27:15,600
i moram reći sa
269
00:27:15,600 --> 00:27:17,033
užas što me to mrlja
270
00:27:17,966 --> 00:27:19,266
neki su mračni šta jesu
271
00:27:19,266 --> 00:27:21,633
obično se nazivaju pjege i mjesec
272
00:27:21,633 --> 00:27:22,466
Dobar dan
273
00:27:23,366 --> 00:27:24,566
dobar dan šta želiš
274
00:27:24,966 --> 00:27:28,466
htio sam par ovakvih dugmadi da vidim
275
00:27:29,733 --> 00:27:32,133
uklonite kutiju s gumbima
276
00:27:32,800 --> 00:27:33,833
brinuti
277
00:27:34,066 --> 00:27:34,999
nemoj pasti ne brini
278
00:27:35,133 --> 00:27:36,099
279
00:27:36,233 --> 00:27:38,066
mlad je i ako padne neće se ozlijediti
280
00:27:38,400 --> 00:27:40,666
Dobio si narudžbu pre neki dan,
281
00:27:40,700 --> 00:27:42,166
da, čekaj, znaš
o mesaru
282
00:27:42,233 --> 00:27:44,066
Znaš da ne volim da pričam loše o ljudima
283
00:27:44,900 --> 00:27:46,500
taj jedan ne drugi
284
00:27:48,300 --> 00:27:49,100
je
285
00:27:51,366 --> 00:27:53,399
Isuse jesi li dobro šta nije u redu
286
00:28:00,766 --> 00:28:02,366
mladost je nista,
287
00:28:02,500 --> 00:28:03,500
stvari koje se dešavaju
288
00:28:04,833 --> 00:28:05,933
evo šta sam želeo
289
00:28:06,366 --> 00:28:08,166
da hvala i reci mi koliko je
290
00:28:09,000 --> 00:28:11,166
Pa, ne brini, donesi mi ga sutra.
291
00:28:11,900 --> 00:28:13,033
sada dolazim ali
292
00:28:13,833 --> 00:28:14,633
ali
293
00:28:23,300 --> 00:28:25,333
pa moram da idem, žurim se
294
00:28:25,733 --> 00:28:27,299
Pa, ne mrdam odavde, eh
295
00:28:32,166 --> 00:28:33,533
ovo je ono što ste hteli
296
00:28:34,133 --> 00:28:35,066
imao si srece
297
00:28:35,766 --> 00:28:37,399
odmah su mi ga doneli
298
00:28:38,133 --> 00:28:39,133
ništa se nije desilo,
ništa se nije desilo,
299
00:28:39,133 --> 00:28:40,733
smiri se, pa
dozvoli mi da ti vratim
300
00:28:40,933 --> 00:28:41,833
ne, duguješ to
ja, zapamtiću
301
00:28:41,866 --> 00:28:44,199
koje nemam
da pogledam šta je
302
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
a ako kasnije to
nije ono što želim,
303
00:28:45,400 --> 00:28:46,433
ne brinite ako
ti to ne želiš
304
00:28:46,433 --> 00:28:47,533
sutra se vraćaš i
305
00:28:47,533 --> 00:28:48,399
daj mi, ali ne žuri
306
00:28:48,400 --> 00:28:50,266
ali da imate blizu
pogledaj to, nastavi, ženo, ali
307
00:28:50,266 --> 00:28:52,999
vrati se sutra i ako
ne sviđa mi se, donesi mi
308
00:28:53,000 --> 00:28:53,866
prodati noc ok prodati noc
309
00:28:53,866 --> 00:28:54,766
310
00:28:55,333 --> 00:28:57,133
i ne zlostavljaj previše
311
00:28:57,133 --> 00:28:58,899
ono što se na prvi pogled čini zadovoljstvom
312
00:28:59,066 --> 00:29:01,266
i može na kraju biti štetno
313
00:29:02,166 --> 00:29:03,166
sa svojim čovjekom
314
00:29:03,600 --> 00:29:06,366
ah molim te morao sam
budi sa njim
315
00:29:06,366 --> 00:29:10,466
nije tražio drugu
sa mojim imenom za za
316
00:29:14,833 --> 00:29:16,199
prokleta sobarica
317
00:29:17,566 --> 00:29:22,499
curice naša krivica tvoja i moja dovraga
318
00:29:25,266 --> 00:29:26,366
želio je mene
319
00:29:26,666 --> 00:29:28,133
želio je samo mene
320
00:29:30,900 --> 00:29:32,200
ja sam trudna
321
00:29:32,700 --> 00:29:35,233
Trudna sam s njim, lažeš
322
00:29:36,400 --> 00:29:39,033
Dao mi je nešto bolje od galanterije
323
00:29:39,733 --> 00:29:42,833
njegov sin, karamel sin, br
324
00:29:50,100 --> 00:29:51,333
ti si veoma mlad
325
00:29:52,200 --> 00:29:53,033
I ja sam bio, to je
zašto znam šta
326
00:29:53,033 --> 00:29:55,033
desi ti se za
tako nešto
327
00:29:56,700 --> 00:29:57,533
ne govori ništa
328
00:29:58,366 --> 00:29:59,433
ništa ti se neće dogoditi
329
00:30:00,766 --> 00:30:02,199
nećeš imati to dete
330
00:30:03,866 --> 00:30:06,266
ti ćeš žrtvovati svoj život kao što se meni desilo da te rodim
331
00:30:07,066 --> 00:30:08,233
i ja ću se pobrinuti za sve
332
00:30:09,133 --> 00:30:09,999
ne brini
333
00:30:11,166 --> 00:30:12,199
ne brini ni o čemu
334
00:30:28,233 --> 00:30:29,066
plaće
335
00:30:33,266 --> 00:30:34,766
Ovo je najsretniji dan u mom životu
336
00:30:58,466 --> 00:30:59,266
ti si djevica
337
00:31:46,133 --> 00:31:47,199
ti si samo devojka
338
00:32:08,900 --> 00:32:10,633
pismo koje mi je dala za svog muža
339
00:32:13,766 --> 00:32:16,099
Nisam joj uspio prenijeti, izolirana je
340
00:32:17,033 --> 00:32:20,533
primili su ga u zatvorsku bolnicu tako kažu
341
00:32:22,433 --> 00:32:24,199
tamo je već nedelju dana
342
00:32:26,933 --> 00:32:27,833
nije bolestan
343
00:32:28,333 --> 00:32:29,899
imaju ga incommunicado
344
00:32:30,633 --> 00:32:32,699
bolnička stvar je način razgovora
345
00:32:34,666 --> 00:32:35,633
da, još je tu
346
00:32:36,466 --> 00:32:38,433
uskoro će reći šta god
347
00:32:40,300 --> 00:32:41,400
kako god
348
00:32:43,900 --> 00:32:46,000
Tako da ne razumijem što želiš reći
349
00:32:46,500 --> 00:32:48,366
insistira da ne čini ništa da se odbrani
350
00:32:49,066 --> 00:32:50,566
i ne dozvoljava mi da se branim
351
00:32:50,566 --> 00:32:51,999
njezino bilo što
Ja radim je moja stvar
352
00:32:53,033 --> 00:32:54,099
život se igra
353
00:32:54,633 --> 00:32:55,566
ono to ne primjećuje
354
00:32:56,366 --> 00:32:57,333
svaki dan koji prolazi je bliži
355
00:32:57,333 --> 00:32:59,066
da bude osuđen na smrt
356
00:32:59,733 --> 00:33:02,133
Tužilaštvo neće propustiti ovu priliku
357
00:33:03,433 --> 00:33:05,099
niko od njega nije tražio da me spasi od bilo čega
358
00:33:06,166 --> 00:33:07,766
tako je sigurna u svog muža
359
00:33:10,366 --> 00:33:12,333
on je bio taj koji je ubio sergia espinosa
360
00:33:13,366 --> 00:33:15,599
i niko ne sumnja da će ga zbog toga osuditi
361
00:33:16,766 --> 00:33:19,033
zašto i tebi plaćati za isto
362
00:33:20,100 --> 00:33:21,666
Zašto inzistirate da se branite?
363
00:33:21,666 --> 00:33:22,766
njega? Ne branim nikoga
364
00:33:28,466 --> 00:33:29,966
je veoma pažljiv
365
00:33:32,500 --> 00:33:35,500
Nije se smatralo da on to ne može učiniti
366
00:33:37,533 --> 00:33:39,299
na kraju će reći šta
367
00:33:39,300 --> 00:33:40,600
oni to žele
znati kako da ga dobijete
368
00:33:41,766 --> 00:33:44,399
i to mogu da vas uverim
369
00:33:44,566 --> 00:33:45,499
neće biti dobro za tebe
370
00:34:02,433 --> 00:34:03,733
radi šta hoćeš
371
00:34:05,400 --> 00:34:06,533
to je njegov život
372
00:34:07,933 --> 00:34:08,833
ne moj
373
00:34:25,833 --> 00:34:28,133
zapiši malo
broj i u normalnim promatranjima
374
00:34:28,266 --> 00:34:31,733
u redu je, kažem da će biti a
spremačica tamo za slučaj da je u redu
375
00:34:40,700 --> 00:34:42,266
Smiri se čovječe, sve je u redu,
376
00:34:42,266 --> 00:34:43,733
ali kako to da ništa nije u redu?
377
00:34:44,800 --> 00:34:45,900
Michael pritisak
378
00:34:46,633 --> 00:34:47,899
morate smanjiti pritisak
379
00:34:48,966 --> 00:34:50,099
da ovo može eksplodirati
380
00:34:50,466 --> 00:34:52,033
odmakni se čovjek odmakni se
381
00:34:52,900 --> 00:34:55,033
Znam šta pričam
o imam diplomu
382
00:34:55,066 --> 00:34:58,166
majstor industrijalac
super izaći odatle
383
00:35:05,500 --> 00:35:06,666
u fabrici iu partiji
384
00:35:06,666 --> 00:35:07,966
rekli su mi to
Mogao bih ti vjerovati
385
00:35:08,633 --> 00:35:10,466
da si uprkos svemu bio dobar drug
386
00:35:14,033 --> 00:35:16,199
hej gde ideš čoveče dođi ovamo
387
00:35:21,233 --> 00:35:22,033
pogledajte
388
00:35:22,666 --> 00:35:24,566
imala je svjetla
a alarmi bi trebali
389
00:35:24,566 --> 00:35:26,833
ne obraćaj pažnju
na ovu mašinu
390
00:35:27,566 --> 00:35:30,466
moraš da slušaš razumeš mene slušaj to
391
00:35:32,566 --> 00:35:33,866
i ne brini, neće eksplodirati
392
00:35:35,400 --> 00:35:36,533
sav tvoj gospodar
393
00:36:02,966 --> 00:36:03,766
čekao si me
394
00:36:14,066 --> 00:36:15,566
da li sutra ustajem veoma rano
395
00:36:31,900 --> 00:36:33,066
Neću te više povrijediti
396
00:36:35,533 --> 00:36:36,399
nikad me ne čuješ
397
00:36:40,033 --> 00:36:41,133
Neću te više povrijediti
398
00:37:00,233 --> 00:37:02,566
Da nije bilo tebe ne znam šta bih uradio
399
00:37:05,866 --> 00:37:06,666
to je to
400
00:37:15,066 --> 00:37:17,366
Ne želim to ne želim oh oh
401
00:37:17,733 --> 00:37:20,199
ali šta sam uradio
402
00:37:20,333 --> 00:37:21,766
kako mi je to palo na pamet
403
00:37:27,866 --> 00:37:29,099
ha ha oh
404
00:37:32,600 --> 00:37:33,700
sretan si sine
405
00:37:35,100 --> 00:37:35,900
I
406
00:37:36,700 --> 00:37:37,633
naravno majka
407
00:37:38,700 --> 00:37:40,566
ne zovi me majko ti me činiš starijim
408
00:37:42,300 --> 00:37:45,500
bilo je glupo pozvati vodoinstalatera zbog toga, naravno
409
00:37:48,133 --> 00:37:49,099
ti si divan
410
00:37:49,966 --> 00:37:50,766
biće veoma dobro
411
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
ovo je već ha
412
00:38:00,900 --> 00:38:01,933
Kažem ti ovaj posao eh
413
00:38:03,600 --> 00:38:05,366
cijeli jebeni dan zalijepljen za ovu mašinu
414
00:38:06,566 --> 00:38:07,899
a da ne vide tračak svetlosti
415
00:38:10,333 --> 00:38:11,833
uzeti zapisati zapise
416
00:38:17,000 --> 00:38:18,933
Pa, ako ste bili
tamo 3 mjeseca
417
00:38:18,933 --> 00:38:19,733
i već jesi
izgoreo, reći ćeš mi
418
00:38:20,866 --> 00:38:21,933
koliko si dugo bio
419
00:38:23,033 --> 00:38:24,066
20 godina
420
00:38:27,033 --> 00:38:29,033
20 godina s ovim strojem
moja majka znaš šta
421
00:38:29,200 --> 00:38:31,133
dešava se da imate
znati kako to liječiti
422
00:38:31,133 --> 00:38:32,866
ona je kao veoma moćna žena koja
423
00:38:33,533 --> 00:38:35,033
isprva mislite da jeste
će dominirati tobom
424
00:38:35,066 --> 00:38:37,099
ali onda kad znaš
poluge i gumbi
425
00:38:37,100 --> 00:38:38,233
morate ga dodirnuti, vi dominirate njime
426
00:38:39,300 --> 00:38:41,066
ali budi veoma oprezan
sa izradom
427
00:38:41,066 --> 00:38:42,699
pogrešna poluga, eh, to
slomi te, uzmi
428
00:38:47,300 --> 00:38:49,966
bilo je kasno, ostavili smo ga uključenog
429
00:38:49,966 --> 00:38:51,533
tepih smo bili previše umorni
430
00:38:52,700 --> 00:38:55,066
ostavili su ga na tepihu cijelu noć
431
00:38:55,900 --> 00:38:57,966
ostavili smo ga na tepihu preko noći
432
00:38:58,466 --> 00:39:01,066
legli smo u krevet nismo mogli ništa drugo
433
00:39:02,533 --> 00:39:03,499
Nisam mogao da spavam pa sam ustao
434
00:39:03,500 --> 00:39:04,333
435
00:39:04,366 --> 00:39:06,166
i uvukao sam njegovo telo u
436
00:39:06,166 --> 00:39:07,033
podrum bez zvuka
437
00:39:10,133 --> 00:39:12,433
muž joj je pomogao oko leša
438
00:39:16,433 --> 00:39:19,099
pomogla mu je da ili ne ne
439
00:39:20,333 --> 00:39:22,466
nije mi pomogla nisam je htio buditi
440
00:39:23,200 --> 00:39:25,733
niste se plašili, ali jeste
441
00:39:25,800 --> 00:39:28,166
bolje da se odmaraš celu noć
442
00:39:28,433 --> 00:39:30,299
bio je previše nervozan
443
00:39:30,433 --> 00:39:32,799
bio je previše nervozan
444
00:39:33,100 --> 00:39:35,733
i nisi mogao spavati ne ne ne ne
445
00:39:36,400 --> 00:39:37,533
Morao sam nešto da uradim pa sam
446
00:39:37,533 --> 00:39:39,466
ustao i vukao njegovo tijelo
447
00:39:39,833 --> 00:39:40,799
tiho
448
00:39:41,933 --> 00:39:44,133
tijelo sergia espinosa
449
00:39:44,700 --> 00:39:46,833
tijelo sergia espinosa da
450
00:39:49,333 --> 00:39:51,266
Pratio sam rukama do podruma
451
00:39:54,033 --> 00:39:55,633
oči su mu bile otvorene
452
00:39:57,566 --> 00:39:58,366
pogledali su
453
00:40:02,466 --> 00:40:04,466
Bio sam siguran da je mrtav
454
00:40:06,033 --> 00:40:07,999
niste videli kako ga je njen muž ubio
455
00:40:13,833 --> 00:40:16,333
oči su joj bile otvorene, činilo se da me gleda
456
00:40:17,733 --> 00:40:18,533
pogledao me
457
00:40:20,300 --> 00:40:21,100
pogledao me
458
00:40:22,566 --> 00:40:24,166
zatvori oci ja ne
želim da ga dodirnem blizu
459
00:40:24,166 --> 00:40:27,799
zatvaraju ih blizu
njegove oči ih zatvaraju
460
00:40:41,900 --> 00:40:44,533
jesi li siguran da je u to vrijeme bio mrtav
461
00:40:45,200 --> 00:40:46,033
da ili ne
462
00:40:47,600 --> 00:40:49,033
izgledalo je da mi se nasmiješio
463
00:40:52,000 --> 00:40:52,900
Nasmijao sam se
464
00:41:10,700 --> 00:41:11,666
bio je mrtav
465
00:41:15,366 --> 00:41:16,166
mrtav
466
00:41:19,100 --> 00:41:20,966
a moj muž je bio
stoji ispred
467
00:41:20,966 --> 00:41:22,199
od njega sa svojim
odjeća prekrivena krvlju
468
00:42:40,600 --> 00:42:41,500
istina je to
469
00:42:59,600 --> 00:43:01,300
za tebe
470
00:43:35,766 --> 00:43:36,699
28
471
00:43:41,666 --> 00:43:42,466
to je bila šala
472
00:43:57,666 --> 00:43:58,866
uhvatiti ulje
473
00:44:04,733 --> 00:44:05,533
kako bi bilo
474
00:44:06,533 --> 00:44:07,733
imaš prekrasnu kuću
475
00:44:08,033 --> 00:44:08,866
muškarca ili žene
476
00:44:11,666 --> 00:44:12,533
ha hvala
477
00:44:13,966 --> 00:44:14,766
ha ha
478
00:44:23,400 --> 00:44:26,200
savršene stvari nisu naravno da ali
479
00:44:49,166 --> 00:44:49,966
sto je spreman
480
00:44:57,366 --> 00:44:58,166
iako
481
00:45:01,833 --> 00:45:02,633
ovo je tvoja kuća
482
00:45:04,200 --> 00:45:05,000
I
483
00:45:05,633 --> 00:45:06,433
malo mali
484
00:45:07,366 --> 00:45:09,699
dobro, ali za jednu nije loše ako ti se sviđa
485
00:45:11,633 --> 00:45:12,833
sve je sa rukavima preko ramena
486
00:45:13,800 --> 00:45:15,933
Ne znam sedi gde možeš
487
00:45:16,366 --> 00:45:18,066
Ne znam ni da li jesam
488
00:45:18,200 --> 00:45:18,966
nešto za ponuditi
ti, ne brini
489
00:45:18,966 --> 00:45:20,499
daj mi ono što je Miguel tražio i to je to
490
00:45:21,366 --> 00:45:22,166
djevojčica
491
00:45:22,700 --> 00:45:23,833
nisi trebao doći
492
00:45:25,200 --> 00:45:26,566
Miguel, nisam te trebao poslati
493
00:45:31,300 --> 00:45:32,333
Nije da ne verujem, ali
494
00:45:33,700 --> 00:45:35,300
ali ne želim da te dovodim u opasnost
495
00:45:37,433 --> 00:45:38,233
opasnost
496
00:45:39,100 --> 00:45:39,933
za neke papire
497
00:45:52,600 --> 00:45:53,566
vi ste kao deca
498
00:45:59,066 --> 00:46:00,933
curo ovo nije igra
499
00:46:12,900 --> 00:46:13,400
reci Miguelu da je
500
00:46:13,400 --> 00:46:14,266
ostatak papira
501
00:46:14,300 --> 00:46:15,433
imat ćemo ih prekosutra
502
00:46:15,700 --> 00:46:16,900
ali im se ne žuri
503
00:46:17,333 --> 00:46:18,533
Ja ću ti ga dati
504
00:46:29,066 --> 00:46:29,866
šta radiš
505
00:46:30,466 --> 00:46:31,866
ono što je ovde potrebno je žena
506
00:46:35,566 --> 00:46:36,399
ostavi to
507
00:46:38,800 --> 00:46:39,600
molim te
508
00:46:42,633 --> 00:46:43,433
ne gnjavi se
509
00:46:46,533 --> 00:46:47,466
Samo sam htio pomoći
510
00:48:14,100 --> 00:48:15,000
ugasi svjetlo
511
00:48:17,233 --> 00:48:18,199
ugasi svjetlo
512
00:48:35,500 --> 00:48:36,300
ako vam se ne sviđa
513
00:48:37,300 --> 00:48:38,666
bolje da mi ne prilaziš
514
00:50:21,566 --> 00:50:22,366
šta radiš tamo
515
00:50:23,633 --> 00:50:25,199
bilo bi te sramota da me vide ovakvog
516
00:50:26,233 --> 00:50:27,033
jer
517
00:50:29,366 --> 00:50:30,866
jesi li siguran da će danas biti kasno
518
00:50:32,433 --> 00:50:33,766
Znat ćete je li
tako ili ne, ne znam,
519
00:50:33,833 --> 00:50:35,666
izgleda da jesi
krije nešto od mene
520
00:50:36,833 --> 00:50:37,866
kriješ to od mene
521
00:50:41,200 --> 00:50:42,000
djevojčica
522
00:50:42,933 --> 00:50:44,033
Ne volim igrice
523
00:50:44,733 --> 00:50:46,099
ne voliš nijednu igru
524
00:50:55,966 --> 00:50:57,333
još uvek ti se sviđa moja
525
00:50:58,266 --> 00:50:59,766
oh daj da ti još pokažem
526
00:51:11,566 --> 00:51:12,599
Mislim da je neko dole
527
00:51:18,400 --> 00:51:19,966
prestar si da bi se plašio
528
00:51:24,433 --> 00:51:25,433
ili ga imaš za mene
529
00:51:26,600 --> 00:51:27,466
oprezno
530
00:51:29,266 --> 00:51:30,866
ne želite trgati kožu na trake
531
00:51:32,633 --> 00:51:34,266
Nisam te video nedelju dana
532
00:51:36,833 --> 00:51:39,199
uklonite uklonite ne sviđa vam se
533
00:51:39,966 --> 00:51:40,933
ne, ne sviđa ti se
534
00:51:41,200 --> 00:51:42,433
ne zaustavljaj se ne stani
535
00:51:54,366 --> 00:51:55,166
za
536
00:52:02,800 --> 00:52:03,600
molim te
537
00:52:05,766 --> 00:52:07,666
Molim te
538
00:52:42,800 --> 00:52:44,233
Drago mi je da te vidim
539
00:52:46,700 --> 00:52:48,700
trebao si doći manje-više
540
00:52:52,600 --> 00:52:55,000
kako to da nijedna devojka nije dosla
541
00:52:57,133 --> 00:52:58,866
Bio sam ovde
542
00:53:01,633 --> 00:53:05,099
hm, imaš dobar ukus u čokoladi
543
00:53:06,833 --> 00:53:08,466
za cokoladu i ostalo
544
00:53:12,366 --> 00:53:14,299
Nina je sigurno jako zadovoljna sa tobom
545
00:53:16,233 --> 00:53:18,333
dobar radnik humanitas kod kuće
546
00:53:19,700 --> 00:53:20,833
dobra igra
547
00:53:24,400 --> 00:53:26,466
upravo sam došao
548
00:53:26,566 --> 00:53:28,199
da vidim da li ste ih imali
549
00:53:28,333 --> 00:53:29,766
nešto popraviti
550
00:53:32,466 --> 00:53:33,566
imaš pravo
551
00:53:36,466 --> 00:53:37,666
Pa, nije ti drago što me vidiš
552
00:53:43,833 --> 00:53:44,866
Mislim da nije
553
00:53:45,466 --> 00:53:46,266
u redu je
554
00:53:47,700 --> 00:53:48,700
Mislim da nije dobro
555
00:53:51,500 --> 00:53:52,900
Pa po šta si došao?
556
00:54:12,766 --> 00:54:15,233
smiri se nista se ne desava
557
00:54:16,266 --> 00:54:18,866
Mislim da nije ali ovo ne ono ne ono
558
00:54:19,933 --> 00:54:20,833
što ne što što
559
00:54:37,300 --> 00:54:39,766
kakvo je bilo učešće
560
00:54:39,866 --> 00:54:40,666
vaše žene u zločinu nema
561
00:54:41,966 --> 00:54:43,066
koliko sam mu puta rekao
562
00:54:44,566 --> 00:54:46,466
Rekli su mi da će je ostaviti na miru ako priznam
563
00:54:47,233 --> 00:54:48,033
Pa, već sam to uradio
564
00:54:48,766 --> 00:54:49,566
zašto je ona ovde
565
00:54:51,833 --> 00:54:52,633
obećali su
566
00:54:55,333 --> 00:54:57,133
Rekao sam policiji sve što su htjeli znati
567
00:54:58,900 --> 00:54:59,933
zašto ga ona ne pusti
568
00:55:00,333 --> 00:55:03,366
ograničite se na
odgovarajući na pitanja
569
00:55:03,366 --> 00:55:04,166
koji su vas pitali
su prevareni
570
00:55:05,066 --> 00:55:06,533
prevarili ste me vi ste me prevarili
571
00:55:07,000 --> 00:55:08,433
Ne može biti da jesam
572
00:55:08,600 --> 00:55:09,533
bio prevaren, smiri se
573
00:55:10,166 --> 00:55:12,599
ako ne želite da odgovarate na pitanja tužioca
574
00:55:13,066 --> 00:55:15,233
zapamti da ti
imaju pravo da ostanu
575
00:55:15,233 --> 00:55:16,433
tihi hajde ja
objasniće ti to
576
00:55:16,500 --> 00:55:18,333
Pusti da ne pričam sa gđom.
577
00:55:18,333 --> 00:55:19,199
Velilla, objasniću ti
578
00:55:19,433 --> 00:55:21,833
voditi optuženog
van sudnice
579
00:55:21,833 --> 00:55:22,833
ne dozvoli im
prevarila sam te kao ja
580
00:55:22,966 --> 00:55:25,099
ne govori ništa devojko ni reč
581
00:55:48,966 --> 00:55:49,766
pilence
582
00:56:03,533 --> 00:56:04,533
šta ti se desilo
583
00:56:06,866 --> 00:56:08,399
Pročitao sam neke užasne stvari
584
00:56:09,933 --> 00:56:11,766
Vidio sam tvoje ime i pomislio da to nije istina
585
00:56:14,800 --> 00:56:15,600
pilence
586
00:56:17,733 --> 00:56:18,566
ne sjećaš me se
587
00:56:21,866 --> 00:56:22,666
Ja sam Tereza
588
00:56:24,100 --> 00:56:25,633
tereza tvoja škola drugarica
589
00:56:28,500 --> 00:56:29,300
oprosti mi
590
00:56:30,100 --> 00:56:31,000
Ne znam o čemu pričaš
591
00:56:36,266 --> 00:56:37,666
niste ništa promenili za ovo vreme
592
00:56:43,566 --> 00:56:44,366
molim te
593
00:56:46,700 --> 00:56:47,733
Ne znam ko si ti
594
00:56:48,900 --> 00:56:50,366
vidi ja sam ti prijatelj
595
00:56:52,966 --> 00:56:55,166
stvari mi idu jako dobro i mogu mnogo da uradim za tebe
596
00:56:56,333 --> 00:56:59,033
Imam veoma dobre odnose i novac
597
00:57:02,766 --> 00:57:03,833
Ne želim da mi pomogneš
598
00:57:04,866 --> 00:57:07,033
Ne želim da mi itko pomogne jer ne razumije
599
00:57:36,866 --> 00:57:37,866
ostavi me na miru
600
00:57:40,733 --> 00:57:41,866
ostavi me na miru i
601
00:57:42,000 --> 00:57:43,533
želim da mi niko ne pomogne
602
00:57:53,866 --> 00:57:54,799
bolje idi
603
00:58:21,900 --> 00:58:23,000
što dovraga radiš ovdje
604
00:58:23,400 --> 00:58:25,900
Ne brini, Sergijev je
605
00:58:25,966 --> 00:58:27,599
devojko, pokupi, idemo
606
00:59:05,500 --> 00:59:07,933
idi sada
607
00:59:52,366 --> 00:59:53,566
ako si htela da me uplašiš
608
00:59:54,966 --> 00:59:55,899
nisi shvatio
609
01:00:13,533 --> 01:00:14,333
zašto si došao
610
01:00:18,333 --> 01:00:20,066
cak je i penzija bolja od ove
611
01:00:27,766 --> 01:00:29,266
ko ti je rekao gde si
612
01:00:35,400 --> 01:00:36,500
sam si mi rekao
613
01:00:38,700 --> 01:00:39,866
rekao si mi da dođem ovamo
614
01:00:39,866 --> 01:00:41,433
ako te ne bih mogao kontaktirati
615
01:00:41,433 --> 01:00:42,333
i trebalo mi je nešto
616
01:00:44,833 --> 01:00:46,933
ali to je bilo ranije kada si rekao da me voliš
617
01:00:48,333 --> 01:00:49,499
tako davno
618
01:00:52,133 --> 01:00:52,933
zato sam i došao
619
01:00:54,933 --> 01:00:55,899
Zaboravio si me
620
01:00:58,200 --> 01:01:00,233
Nisam se čuo s vama više od 9 mjeseci
621
01:01:02,366 --> 01:01:03,333
i trebam te
622
01:01:41,900 --> 01:01:43,666
Muka mi je od svega ovoga
623
01:01:46,000 --> 01:01:46,800
uzmi me
624
01:03:33,366 --> 01:03:34,899
Nadam se da ti je dosta
625
01:03:35,966 --> 01:03:36,766
sada odlazi
626
01:03:39,666 --> 01:03:40,699
Ne želim te više vidjeti
627
01:05:55,533 --> 01:05:57,099
Nisam trebao da te oćenim
628
01:06:00,933 --> 01:06:01,833
tako mlad
629
01:06:20,466 --> 01:06:21,766
kad bismo mogli da počnemo ispočetka
630
01:06:23,066 --> 01:06:23,866
I
631
01:07:14,766 --> 01:07:16,099
poklon za kucu
632
01:07:16,566 --> 01:07:18,499
nisi trebao doći baš danas
633
01:07:18,966 --> 01:07:19,866
i povrh ovoga
634
01:07:25,566 --> 01:07:26,366
tepih
635
01:07:27,133 --> 01:07:27,933
tepih
636
01:07:28,266 --> 01:07:30,333
zimi će vam biti jako dobro jer uklanja mnogo hladnoće
637
01:07:30,866 --> 01:07:32,666
miguel ne trebaju nam ćilimi
638
01:07:32,833 --> 01:07:34,533
su u proljeće i
uskoro će biti vruće
639
01:07:34,533 --> 01:07:36,399
pa, ponekad mi
razgovarali o kupovini
640
01:07:36,400 --> 01:07:36,800
ovako nešto
za dnevni boravak
641
01:07:36,800 --> 01:07:38,166
Kupili ste ga po katalogu
642
01:07:38,166 --> 01:07:39,399
najbolje po najboljoj cijeni
643
01:07:39,800 --> 01:07:41,666
Ne sjećam se
kada smo razgovarali
644
01:07:41,666 --> 01:07:42,466
kupovina tepiha ali
šta ima veze?
645
01:07:42,766 --> 01:07:43,799
ovdje je poenta
646
01:07:44,466 --> 01:07:45,699
To je vaš trošak
ne mogu priuštiti. Najbolja stvar
647
01:07:45,700 --> 01:07:47,800
da li ti to vraćaš,
devojko, ne budi takva.
648
01:07:48,233 --> 01:07:49,633
Kupio sam ga i već je plaćen
649
01:07:50,066 --> 01:07:51,333
nije čak ni zaglavio
sa namještajem
650
01:07:51,333 --> 01:07:52,899
sa ovim ružnim bojama devojke
651
01:07:52,900 --> 01:07:54,866
To je lijep dodir od tvoje majke.
652
01:07:55,266 --> 01:07:56,866
za nešto si mi jedina kćer
653
01:08:01,833 --> 01:08:03,266
kada si se brinuo za mene
654
01:08:04,000 --> 01:08:05,766
To je tepih, nema veze.
655
01:08:06,800 --> 01:08:07,300
ova žena ne mora
656
01:08:07,300 --> 01:08:09,366
dođi ovamo da trljaš njene poklone na mene
657
01:08:09,433 --> 01:08:11,599
žao mi je majka što je u poslednje vreme malo nervozna
658
01:08:14,133 --> 01:08:16,433
majko molim te nina ali šta je
659
01:08:16,600 --> 01:08:18,666
proklet da radiš
zove majku
660
01:08:21,000 --> 01:08:22,433
Miguel, objasni mi što se ovdje događa
661
01:08:23,666 --> 01:08:25,133
Vidi, kćeri, jesam
nije razgovarao s tobom i
662
01:08:25,133 --> 01:08:26,733
istina je da ona
nije ni potrebno
663
01:08:26,733 --> 01:08:28,033
jer je sve vrlo jasno
664
01:08:28,733 --> 01:08:29,966
devojko smiri se
665
01:08:30,433 --> 01:08:31,366
michael dušo
666
01:08:31,733 --> 01:08:33,233
Ne želim da se svađaš zbog mene
667
01:08:34,533 --> 01:08:36,933
ispred moje kuće,
curo oprosti
668
01:08:37,100 --> 01:08:39,066
kćeri, nisam
znam da ćeš
669
01:08:39,066 --> 01:08:40,166
ležati tako iza tepiha dare
670
01:08:40,166 --> 01:08:41,899
da dođeš ovde da mi se smeješ
671
01:08:41,933 --> 01:08:43,099
rekao sam da jeste
672
01:08:43,500 --> 01:08:44,466
ne pričaj tako
673
01:08:45,433 --> 01:08:46,566
on ti se smije
674
01:08:47,033 --> 01:08:48,866
smeje nam se zašto
675
01:08:49,366 --> 01:08:52,466
šta si uradio da te natera da te tretira kao seronju ah
676
01:08:53,566 --> 01:08:55,433
Michael van
677
01:08:56,900 --> 01:08:59,366
bolje da izađem
678
01:09:03,166 --> 01:09:03,966
ne diraj me
679
01:09:07,000 --> 01:09:07,800
ne diraj me
680
01:09:21,933 --> 01:09:22,966
ugasi svjetlo
681
01:09:26,400 --> 01:09:27,200
šta hoćeš sada
682
01:09:28,966 --> 01:09:30,399
zatvorite vrata i ne dajte svjetlo
683
01:09:48,500 --> 01:09:49,300
šta je bilo
684
01:10:04,333 --> 01:10:05,533
da li zaista želite da znate
685
01:10:11,200 --> 01:10:12,000
dođi
686
01:10:14,133 --> 01:10:14,933
Lokacije
687
01:10:31,466 --> 01:10:33,333
ovo se desilo više puta ne
688
01:10:40,633 --> 01:10:43,099
Bojim se da me je pratio bilo kada
689
01:11:11,266 --> 01:11:12,633
šta imam za
690
01:11:15,966 --> 01:11:18,766
Ne znam da nemam gde
691
01:11:18,766 --> 01:11:20,433
da odem i nemam kome da verujem
692
01:11:26,000 --> 01:11:27,333
možemo ići zajedno
693
01:11:28,633 --> 01:11:29,566
pobjeći
694
01:11:33,933 --> 01:11:34,866
nije tako lako
695
01:11:35,633 --> 01:11:37,733
pratit će me gdje god ja
696
01:11:37,733 --> 01:11:38,799
kad nas nađe
on će nas oboje ubiti
697
01:11:40,166 --> 01:11:41,533
šta onda želiš da radiš
698
01:11:46,533 --> 01:11:47,766
godine od nas
699
01:11:53,433 --> 01:11:54,699
ne možete me to pitati
700
01:11:55,633 --> 01:11:56,966
Bojim se
701
01:11:58,300 --> 01:11:59,500
Bojim se
702
01:12:04,866 --> 01:12:06,166
ništa nam se neće desiti
703
01:12:07,766 --> 01:12:09,266
ajde da zivimo zajedno pogledaj
704
01:12:38,933 --> 01:12:39,733
publika
705
01:13:36,033 --> 01:13:36,833
kuda ideš
706
01:13:39,933 --> 01:13:41,499
ovo je gotovo nemoj me više povrijediti
707
01:13:43,533 --> 01:13:45,099
molim vas nemojte više povrijediti jedno drugo
708
01:13:45,900 --> 01:13:48,500
tuženik ostaje da svjedoči
709
01:13:49,866 --> 01:13:50,533
podsjećate se da ste
710
01:13:50,533 --> 01:13:52,233
imaju pravo na šutnju
711
01:13:52,866 --> 01:13:54,666
da ne svjedoči protiv sebe
712
01:13:55,266 --> 01:13:57,233
a ne da odgovaram na pitanja
713
01:13:57,233 --> 01:13:58,033
predočilo mu je tužiteljstvo
714
01:14:00,033 --> 01:14:02,633
autor prado álvarez perico uz dozvolu suda
715
01:14:05,433 --> 01:14:06,633
Antonia Velilla
716
01:14:06,933 --> 01:14:09,733
Reci mi da li jeste
istina ili ne da ona
717
01:14:09,733 --> 01:14:11,699
muž je bio veoma
često okrutan prema vama
718
01:14:18,366 --> 01:14:19,333
Antonia Velilla
719
01:14:19,866 --> 01:14:22,433
Želite li odgovoriti na pitanje vašeg advokata ili ne?
720
01:14:25,766 --> 01:14:27,233
molim vas nemojte više povrijediti jedno drugo
721
01:14:28,800 --> 01:14:29,800
zašto ne bismo počeli ispočetka
722
01:14:31,166 --> 01:14:32,633
Obećavam da će se stvari promijeniti
723
01:14:35,700 --> 01:14:37,066
Voziću te gde god želiš
724
01:14:37,500 --> 01:14:39,133
ali molim te moramo
725
01:14:39,200 --> 01:14:40,266
pričaj miguel ne insistiraj
726
01:14:40,766 --> 01:14:41,666
šta si uradio sa mnom
727
01:14:41,666 --> 01:14:43,499
je iznad onoga što žena može da podnese
728
01:14:50,666 --> 01:14:52,299
oprosti mi za sve što se desilo
729
01:14:55,200 --> 01:14:57,333
odsjekla bi mi ruku prije nego što bi mi je vratila
730
01:14:59,833 --> 01:15:00,766
to nije bilo najgore
731
01:15:01,533 --> 01:15:03,899
Miguel, htio sam samo jedno, htio sam tebe
732
01:15:04,566 --> 01:15:05,966
a sad ne znam ni šta sam
733
01:15:09,466 --> 01:15:11,033
Pustiću te samo tako
734
01:15:12,766 --> 01:15:14,166
Ja ću se boriti
za tebe, pusti me, ja sam
735
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
će se boriti za
ti, kćeri, znaš
736
01:15:16,700 --> 01:15:17,566
je da niste čuli
737
01:15:18,300 --> 01:15:19,100
ostavi je na miru
738
01:15:20,033 --> 01:15:21,033
ne možeš biti s njim
739
01:15:22,266 --> 01:15:23,066
idemo odavde
740
01:15:23,733 --> 01:15:25,199
Povrijedio sam te i opet ću te povrijediti
741
01:15:25,866 --> 01:15:27,566
ti si taj koji prica
742
01:15:27,733 --> 01:15:28,533
o tome da ga povrijediš, šuti
743
01:15:29,266 --> 01:15:30,233
iskoristio si me
744
01:15:31,233 --> 01:15:33,433
na poslu kod kuće iu krevetu sa suprugom
745
01:15:34,166 --> 01:15:34,966
tužno
746
01:15:37,100 --> 01:15:38,100
Što se ovdje događa
747
01:15:40,100 --> 01:15:41,966
Želite li pojasniti što govorite?
748
01:15:52,100 --> 01:15:52,900
Miguel
749
01:15:53,400 --> 01:15:54,866
ostavite nas na trenutak na miru
750
01:15:58,366 --> 01:16:00,933
Neću te ostaviti samu s njim, molim te
751
01:16:02,000 --> 01:16:03,500
uradi to ako me zaista želiš
752
01:16:18,300 --> 01:16:19,566
znao je da nije
753
01:16:19,766 --> 01:16:21,033
šta to sad ima veze
754
01:16:21,100 --> 01:16:23,900
znao je reci mi od kada
755
01:16:26,533 --> 01:16:27,399
Od početka
756
01:16:28,833 --> 01:16:30,366
Sada kada znate, to ćete učiniti.
757
01:16:35,766 --> 01:16:36,799
Ne mogu ništa
758
01:16:43,433 --> 01:16:44,466
Sergio, mislim
759
01:16:46,700 --> 01:16:48,033
naše nema smisla
760
01:16:49,800 --> 01:16:50,900
bolje idi danas
761
01:16:57,066 --> 01:16:57,899
jesi li siguran
762
01:17:00,133 --> 01:17:01,133
Volim svog muža
763
01:17:02,433 --> 01:17:04,666
to mi je jedino bitno to je realnost
764
01:17:05,733 --> 01:17:07,299
i sve to
dogodilo između
765
01:17:07,300 --> 01:17:09,066
nas koje ništa nema
dogodilo između nas
766
01:17:09,066 --> 01:17:10,899
zaboravi me je poslednja reč
767
01:17:25,833 --> 01:17:26,966
Vidim da nisi vrijedan toga
768
01:17:30,400 --> 01:17:31,933
Planiram otići odavde zauvijek
769
01:17:34,800 --> 01:17:36,033
Raskinut ću sa svim ovim
770
01:17:36,833 --> 01:17:38,266
to je na kraju postalo pakao
771
01:17:42,300 --> 01:17:43,900
Možda čak mogu naći drugu ženu
772
01:17:54,633 --> 01:17:56,066
nikad nisi osetio ništa prema meni ne
773
01:18:00,133 --> 01:18:00,933
br
774
01:18:02,166 --> 01:18:03,766
ti si kurva
775
01:18:04,466 --> 01:18:05,566
to ti misliš
776
01:18:17,833 --> 01:18:18,799
ćao, devojko
777
01:18:30,700 --> 01:18:31,500
Što se dogodilo
778
01:18:38,266 --> 01:18:39,466
da li zaista želite da znate
779
01:18:42,900 --> 01:18:43,766
sami smo
780
01:18:44,033 --> 01:18:45,033
reci to naglas
781
01:19:02,900 --> 01:19:04,066
dođi ovamo drkadžijo
782
01:19:36,000 --> 01:19:36,800
Miguel
783
01:19:39,666 --> 01:19:40,466
Miguel
784
01:20:00,466 --> 01:20:01,266
hajde
785
01:20:25,633 --> 01:20:27,499
što ju je natjeralo
786
01:20:27,800 --> 01:20:31,033
da nakon događaja nastavi da živi sa svojim mužem
787
01:20:31,366 --> 01:20:32,566
a ne da ga prokaže
788
01:20:34,700 --> 01:20:36,500
antonija velilla martinez
789
01:20:37,133 --> 01:20:38,833
da li ste razumeli moje pitanje
790
01:21:04,766 --> 01:21:06,599
ušao si i pokušao me natjerati
791
01:21:08,866 --> 01:21:10,033
slušaj i ponavljaj sa mnom ti
792
01:21:10,033 --> 01:21:11,833
ušao je i pokušao me natjerati
793
01:21:14,033 --> 01:21:14,833
Ušao sam
794
01:21:17,166 --> 01:21:19,633
i pokušao je da te prisili
795
01:21:20,133 --> 01:21:21,366
ne ovo neće uspjeti
796
01:21:22,500 --> 01:21:23,500
zatvori oči
797
01:21:23,900 --> 01:21:26,200
zatvori oči ne mogu podnijeti taj pogled
798
01:21:27,333 --> 01:21:28,399
siguran da je mrtav
799
01:21:29,133 --> 01:21:30,733
šta čekaš da mu zatvoriš oči
800
01:21:31,400 --> 01:21:33,333
on se kreće mrtav je
801
01:21:37,033 --> 01:21:38,699
Ne mogu podnijeti takav ples
802
01:21:41,466 --> 01:21:44,133
ne izlazi ne ne ne ne
803
01:21:46,500 --> 01:21:47,900
ne diraj je ponovo
804
01:21:56,066 --> 01:21:56,866
oprosti mi
805
01:22:11,133 --> 01:22:15,333
muž ju je prisiljavao nasiljem ili prinudom
806
01:22:16,500 --> 01:22:18,500
intervenirati na način na koji je ona to učinila
807
01:22:20,566 --> 01:22:21,366
br
808
01:22:23,700 --> 01:22:25,433
reci ako nije istinitije
809
01:22:26,833 --> 01:22:29,166
da ju je muž prisilio da uradi ono što je on uradio
810
01:22:29,500 --> 01:22:31,300
Ohrabrio sam Miguela da ga ubije
811
01:22:32,700 --> 01:22:35,800
Hajde, ne ćuti, optuženi
812
01:22:36,000 --> 01:22:37,033
gospodine advokate
813
01:22:38,300 --> 01:22:39,666
Ponovit ću pitanje
814
01:22:42,400 --> 01:22:44,500
natjerao ju je muž
815
01:22:45,800 --> 01:22:48,100
ponašaj se onako kako je to uradio
816
01:22:48,700 --> 01:22:49,966
Dobro sam te razumeo
817
01:22:58,900 --> 01:23:00,966
Zamolio sam Miguela da ubije tog čovjeka
818
01:23:03,900 --> 01:23:05,700
Nisam mogao podnijeti da sam od
819
01:23:05,833 --> 01:23:07,166
drugi Sergio sam morao da umrem
820
01:23:10,400 --> 01:23:11,233
Michael ga je ubio
821
01:23:12,400 --> 01:23:14,100
Pitao sam ga i pomogao sam mu
822
01:23:17,366 --> 01:23:17,966
onda smo ga ostavili uključenog
823
01:23:17,966 --> 01:23:20,099
tepih i otišao u krevet
824
01:23:22,033 --> 01:23:23,066
vodili smo ljubav
825
01:23:24,700 --> 01:23:27,066
uradili smo to zato što sam ja to želeo jer smo oboje želeli
826
01:23:30,500 --> 01:23:32,366
u zoru sam ga raskomadao
827
01:23:35,166 --> 01:23:36,733
Spakirao sam komade mesa
828
01:23:36,733 --> 01:23:38,333
od onoga što je bilo Sergijevo telo
829
01:23:41,566 --> 01:23:42,566
Skuvao sam mu meso
830
01:23:44,000 --> 01:23:45,766
a ja sam ga servirala mužu i majci
831
01:23:48,000 --> 01:23:49,133
Pojeo sam to sa njima
832
01:23:49,733 --> 01:23:52,499
znajući vrlo dobro šta smo oni i ja jeli
833
01:25:57,000 --> 01:25:57,800
jedan
834
01:25:59,400 --> 01:26:00,200
to je sjajno
835
01:26:17,433 --> 01:26:19,099
možda malo začinjeno
836
01:26:22,866 --> 01:26:23,899
ali veoma dobro
837
01:27:07,966 --> 01:27:09,233
Antonia Velilla
838
01:27:10,800 --> 01:27:12,600
reci mi da li je to istina ili nije
839
01:27:13,033 --> 01:27:15,333
da je njen muž često bio nemilosrdan prema vama
840
01:27:19,766 --> 01:27:20,933
Antonija Berilla
841
01:27:21,533 --> 01:27:24,799
Želite li odgovoriti na pitanje vašeg advokata ili ne?
842
01:27:27,166 --> 01:27:28,599
što ju je natjeralo
da nastavi da živi
843
01:27:28,733 --> 01:27:31,899
sa svojim mužem
nakon događaja
844
01:27:32,300 --> 01:27:33,433
a ne da ga prokaže
845
01:27:38,033 --> 01:27:40,566
antonija velilla martinez
846
01:27:41,433 --> 01:27:43,266
da li ste razumeli moje pitanje
847
01:27:48,000 --> 01:27:52,233
muž ju je prisiljavao nasiljem ili prinudom
848
01:27:52,700 --> 01:27:54,733
intervenirati na način na koji je ona to učinila
849
01:27:57,000 --> 01:27:57,800
br
850
01:28:01,066 --> 01:28:02,833
reci ako nije tacnije to
851
01:28:02,833 --> 01:28:05,533
njen muž prisiljen
nju sa nasiljem
852
01:28:06,000 --> 01:28:07,100
da uradi ono što je uradio
853
01:28:09,500 --> 01:28:11,300
Ohrabrio sam Miguela da ga ubije
854
01:28:18,733 --> 01:28:21,366
okrivljeni ne ćuti
855
01:28:21,966 --> 01:28:23,033
gospodar livade
856
01:28:23,300 --> 01:28:25,100
Ponovit ću pitanje
857
01:28:26,533 --> 01:28:28,699
natjerao ju je muž
858
01:28:29,066 --> 01:28:30,899
da se ponaša na način na koji je postupila
859
01:28:32,900 --> 01:28:33,966
Dobro sam te razumeo
860
01:28:41,500 --> 01:28:43,633
Zamolila sam svog muža da ubije tog čovjeka
861
01:28:47,600 --> 01:28:49,433
Nisam mogla podnijeti da sam tuđa
862
01:28:51,366 --> 01:28:52,666
sergio je morao da umre
863
01:28:56,300 --> 01:28:57,100
Michael ga je ubio
864
01:28:59,366 --> 01:29:00,166
pitao sam ga
865
01:29:02,000 --> 01:29:02,800
i ja sam mu pomogao
866
01:29:09,733 --> 01:29:10,399
onda smo ga ostavili uključenog
867
01:29:10,400 --> 01:29:12,766
tepih i otišao u krevet
868
01:29:16,000 --> 01:29:17,066
vodili smo ljubav
869
01:29:20,333 --> 01:29:21,633
uradili smo to jer sam ja htela
870
01:29:22,500 --> 01:29:23,833
jer smo oboje htjeli
871
01:29:29,766 --> 01:29:31,599
u zoru sam ga raskomadao
872
01:29:36,466 --> 01:29:38,066
Spakirao sam komade mesa
873
01:29:38,066 --> 01:29:39,766
od onoga što je bilo Sergijevo telo
874
01:29:45,566 --> 01:29:46,799
Skuvao sam mu meso
875
01:29:51,000 --> 01:29:52,733
Poslužila sam ga mužu i majci
876
01:29:56,233 --> 01:29:57,399
Pojeo sam to sa njima
877
01:29:58,300 --> 01:30:00,833
znajući vrlo dobro šta smo oni i ja jeli
878
01:30:03,500 --> 01:30:04,233
to je laz to je laz nemoj
879
01:30:04,233 --> 01:30:07,666
obrati pažnju devojko zašto devojko57739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.