All language subtitles for 67867a913d521-14012025-TurkceAltyazi.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,005 --> 00:00:04,673 I've heard a lot of stories about 2 00:00:04,757 --> 00:00:06,258 when the world fell. 3 00:00:06,342 --> 00:00:07,968 There were more dead than the living, 4 00:00:08,052 --> 00:00:10,679 and it started to look like the world would go cold. 5 00:00:10,763 --> 00:00:13,933 It felt like it was almost there. 6 00:00:14,016 --> 00:00:15,935 Almost. 7 00:00:19,104 --> 00:00:22,024 Some people survived by connecting with each other. 8 00:00:22,107 --> 00:00:25,027 Making found families. 9 00:00:28,072 --> 00:00:31,992 Others gave in to the darkness. 10 00:00:35,829 --> 00:00:37,790 That was a long time ago. 11 00:00:37,873 --> 00:00:39,708 And it's now. 12 00:00:39,792 --> 00:00:41,669 Will it be tomorrow? 13 00:00:53,013 --> 00:00:54,598 Clear. 14 00:00:54,682 --> 00:00:56,308 Clear. 15 00:01:04,900 --> 00:01:06,068 Fan out. 16 00:01:06,151 --> 00:01:08,320 Check every window, doorway, 17 00:01:08,404 --> 00:01:10,698 stairway, and hallway. 18 00:01:10,781 --> 00:01:12,408 This ends here. 19 00:01:12,491 --> 00:01:13,993 How many you think they got? 20 00:01:14,076 --> 00:01:15,119 Don't matter. 21 00:01:15,202 --> 00:01:17,121 Gonna take them out one by one. 22 00:01:30,509 --> 00:01:32,094 Look who we found. 23 00:01:34,763 --> 00:01:36,098 Where's Hershel? 24 00:01:36,181 --> 00:01:37,993 He's with Elijah and the others. He's hidden and safe. 25 00:01:38,017 --> 00:01:40,060 He's good, Maggie. 26 00:01:40,144 --> 00:01:42,813 We're here to take out shithead and the dickless brigade. 27 00:01:42,896 --> 00:01:44,356 Well, like I've been saying, 28 00:01:44,440 --> 00:01:46,160 we should go back to the Commonwealth first. 29 00:01:46,233 --> 00:01:47,877 Get our people out and then deal with Hornsby together. 30 00:01:47,901 --> 00:01:50,904 No, Gabe, he probably already radioed back. 31 00:01:50,988 --> 00:01:52,865 You know that. 32 00:01:52,948 --> 00:01:55,242 Look, he knows us. 33 00:01:55,326 --> 00:01:56,511 We're never getting through those checkpoints. 34 00:01:56,535 --> 00:01:57,637 And if he has his people go after 35 00:01:57,661 --> 00:01:59,038 our families in the meantime? 36 00:01:59,121 --> 00:02:01,206 Carol's there. So is Rosita and Jerry, Ezekiel. 37 00:02:01,290 --> 00:02:02,666 We have to hope they can handle it. 38 00:02:02,750 --> 00:02:05,127 Hope is running low, and the longer we're out here 39 00:02:05,210 --> 00:02:06,855 having these debates, the more our families 40 00:02:06,879 --> 00:02:09,065 - back home are at risk. - Our people are out here, too. 41 00:02:09,089 --> 00:02:11,925 We need to find Hornsby and kill him before he gets to anybody. 42 00:02:12,009 --> 00:02:15,054 Wait, wait, hold up, hold up. 43 00:02:15,137 --> 00:02:17,056 We can do all of this. 44 00:02:17,139 --> 00:02:18,807 They've never seen your face before. 45 00:02:22,144 --> 00:02:24,855 Right, are you saying I just walk right on in there? 46 00:02:24,938 --> 00:02:27,441 Yeah. That's exactly what I'm saying. 47 00:02:27,524 --> 00:02:29,151 Me too. 48 00:02:29,234 --> 00:02:30,694 No, Annie, not you too. 49 00:02:30,778 --> 00:02:32,938 Only one of us needs to go into the belly of the beast. 50 00:02:32,988 --> 00:02:34,782 Hey. 51 00:02:34,865 --> 00:02:37,159 I need you to be safe. 52 00:02:39,119 --> 00:02:42,539 Besides, I am fucked either way. 53 00:02:42,623 --> 00:02:45,250 Hey, not gonna get rid of me that easy, okay? 54 00:02:45,334 --> 00:02:48,545 Alright. So what's the play? 55 00:02:54,468 --> 00:02:55,886 Come in, this is Bravo team. 56 00:02:55,969 --> 00:02:57,930 We need to clear out quadrant four. 57 00:02:58,013 --> 00:02:59,431 Copy that, Bravo. 58 00:02:59,515 --> 00:03:00,849 Let's roll. 59 00:03:07,147 --> 00:03:10,401 Alright, let's get this over with. 60 00:04:59,676 --> 00:05:02,763 Does anyone have eyes on that goddamn car?! 61 00:05:08,477 --> 00:05:09,853 Fire it up. 62 00:05:09,937 --> 00:05:11,730 We need to get a message to the Commonwealth. 63 00:05:11,814 --> 00:05:13,208 I don't think this signal is strong enough. 64 00:05:13,232 --> 00:05:14,566 Dial in now! 65 00:05:16,860 --> 00:05:19,071 Calhoun. 66 00:05:19,154 --> 00:05:21,740 Calhoun! Come in. Do you read? 67 00:05:24,618 --> 00:05:27,204 Contingency protocol on Daryl Dixon. 68 00:05:27,287 --> 00:05:28,330 Aar... 69 00:05:32,084 --> 00:05:34,419 Alright, go find a goddamn signal and get a message home. 70 00:05:34,503 --> 00:05:36,213 If that car shows up, make sure our people 71 00:05:36,296 --> 00:05:37,673 are on the wall, ready. 72 00:05:37,756 --> 00:05:39,049 - Yes, sir. - Shoot to kill! 73 00:05:45,430 --> 00:05:47,015 Aah! 74 00:05:55,566 --> 00:05:56,835 We have visual on the stolen vehicle 75 00:05:56,859 --> 00:05:58,193 heading westbound. 76 00:05:58,277 --> 00:05:59,945 Moving to intercept, two minutes. 77 00:06:00,028 --> 00:06:01,905 Take it down, then find the rest. 78 00:06:01,989 --> 00:06:03,469 If this gets back to Milton or Mercer, 79 00:06:03,532 --> 00:06:05,075 we're eighty-sixed. 80 00:06:05,158 --> 00:06:06,535 We contain this now! 81 00:06:06,618 --> 00:06:08,412 Ah! 82 00:06:08,495 --> 00:06:09,735 Kill him! 83 00:06:53,498 --> 00:06:55,834 Target westbound! 84 00:06:55,918 --> 00:06:57,544 Keep it steady. 85 00:07:19,566 --> 00:07:22,444 Hold on! Target is now northbound. 86 00:07:32,037 --> 00:07:34,498 Keep it steady! We almost got him! 87 00:07:39,628 --> 00:07:41,296 Try and cut him off up ahead. 88 00:07:55,978 --> 00:07:57,688 We want justice! 89 00:07:57,771 --> 00:07:59,231 Deliver Sebastian now! 90 00:07:59,314 --> 00:08:01,191 We want justice! 91 00:08:01,274 --> 00:08:03,193 Deliver Sebastian now! 92 00:08:03,276 --> 00:08:04,695 We want justice! 93 00:08:04,778 --> 00:08:06,989 Deliver Sebastian now! 94 00:08:07,072 --> 00:08:08,532 We want justice! 95 00:08:08,615 --> 00:08:10,701 Deliver Sebastian now! 96 00:08:10,784 --> 00:08:12,703 We want justice! 97 00:08:12,786 --> 00:08:14,538 Deliver Sebastian now! 98 00:08:14,621 --> 00:08:15,831 We want justice! 99 00:08:15,914 --> 00:08:19,042 Deliver Sebastian now! We want justice! 100 00:08:19,126 --> 00:08:21,086 Citizens of the Commonwealth, 101 00:08:21,169 --> 00:08:23,630 this is your governor, Pamela Milton. 102 00:08:23,714 --> 00:08:27,050 And I want you all to know this so-called report 103 00:08:27,134 --> 00:08:29,553 is nothing but lies meant to sow fear and anger 104 00:08:29,636 --> 00:08:31,096 in people who have suffered enough. 105 00:08:31,179 --> 00:08:32,824 We want justice! Deliver Sebastian now! 106 00:08:32,848 --> 00:08:34,808 But I know my son. 107 00:08:34,891 --> 00:08:36,327 He couldn't have done the horrible things 108 00:08:36,351 --> 00:08:37,602 he's been accused of. 109 00:08:37,686 --> 00:08:39,521 We want justice! 110 00:08:39,604 --> 00:08:42,024 He is a good young man. 111 00:08:42,107 --> 00:08:44,484 We want justice! 112 00:08:44,568 --> 00:08:47,696 And the Commonwealth is his home. 113 00:08:47,779 --> 00:08:49,239 Deliver Sebastian now! 114 00:08:49,322 --> 00:08:51,908 He would never do anything to undermine 115 00:08:51,992 --> 00:08:54,161 the safety and stability of our great community. 116 00:08:54,244 --> 00:08:56,830 We want justice! 117 00:08:56,913 --> 00:08:59,166 We want justice! 118 00:08:59,249 --> 00:09:00,709 This could get ugly. 119 00:09:00,792 --> 00:09:02,352 We need to be ready to help these people 120 00:09:02,377 --> 00:09:03,962 if it goes sideways. 121 00:09:04,046 --> 00:09:07,424 It's only a matter of time until this gets worse. 122 00:09:07,507 --> 00:09:08,925 We... We need options. 123 00:09:09,009 --> 00:09:10,218 What you mean, leave? 124 00:09:10,302 --> 00:09:11,553 No, I don't want to leave. 125 00:09:11,636 --> 00:09:13,031 These... These people need our help. 126 00:09:13,055 --> 00:09:15,682 Nothing gets decided until everyone's back, okay? 127 00:09:16,975 --> 00:09:18,727 Secure the station. 128 00:09:18,810 --> 00:09:20,228 We want justice! 129 00:09:22,856 --> 00:09:26,234 That calling is an honor and a privilege. 130 00:09:26,318 --> 00:09:28,987 He's in there! Bring him out! 131 00:09:29,071 --> 00:09:30,614 Deliver Sebastian now! 132 00:09:30,697 --> 00:09:32,282 What are you doing out of uniform? 133 00:09:32,365 --> 00:09:33,909 Personal day. 134 00:09:33,992 --> 00:09:36,661 Not today. Not with all this. 135 00:09:36,745 --> 00:09:39,206 This isn't my problem. It's not yours either. 136 00:09:39,289 --> 00:09:40,665 General Mercer, sir, 137 00:09:40,749 --> 00:09:41,809 you're needed in processing ASAP. 138 00:09:41,833 --> 00:09:44,044 Not now. 139 00:09:44,127 --> 00:09:46,171 You're gonna want to see this one, sir. 140 00:09:46,254 --> 00:09:49,216 Alright, I'm on my way. 141 00:09:49,299 --> 00:09:50,300 We want justice! 142 00:09:50,383 --> 00:09:51,444 Deliver Sebastian now! 143 00:09:51,468 --> 00:09:53,053 I need you today. 144 00:09:53,136 --> 00:09:54,179 These people do. 145 00:09:54,262 --> 00:09:55,597 Now suit up. 146 00:09:55,680 --> 00:09:57,432 We want justice! 147 00:09:57,516 --> 00:10:00,977 Deliver Sebastian now! 148 00:10:01,061 --> 00:10:02,896 We want justice! 149 00:10:02,979 --> 00:10:06,691 I will find the real culprits and bring them to justice. 150 00:10:09,945 --> 00:10:12,072 Now I will answer some written questions 151 00:10:12,155 --> 00:10:13,865 submitted by citizens. 152 00:10:13,949 --> 00:10:16,827 We want justice! 153 00:10:18,453 --> 00:10:19,996 You think she knows where he is? 154 00:10:20,080 --> 00:10:23,792 No. Probably in hiding. 155 00:10:23,875 --> 00:10:26,711 He's more afraid of her than he is them. 156 00:10:27,379 --> 00:10:30,549 Hey, you okay? 157 00:10:30,632 --> 00:10:32,676 Yeah. 158 00:10:32,759 --> 00:10:36,012 We are following multiple leads. 159 00:10:36,096 --> 00:10:37,806 I want to keep going. 160 00:10:39,391 --> 00:10:41,017 Then we will. 161 00:10:41,101 --> 00:10:44,187 We are working diligently to find the people 162 00:10:44,271 --> 00:10:45,730 responsible for spreading these lies. 163 00:10:45,814 --> 00:10:48,859 Rest assured... they will be brought to justice. 164 00:11:07,085 --> 00:11:10,088 You know me? 165 00:11:10,172 --> 00:11:12,507 Yeah, word gets around the wasteland. 166 00:11:12,591 --> 00:11:13,925 So no. 167 00:11:14,009 --> 00:11:18,054 A friend told me about you. 168 00:11:18,138 --> 00:11:19,764 Said that I should ask for you 169 00:11:19,848 --> 00:11:22,267 when I came looking for her. 170 00:11:22,350 --> 00:11:24,019 April. 171 00:11:24,102 --> 00:11:26,479 When I came looking for April. 172 00:11:36,239 --> 00:11:38,575 Do you know what happened to her? 173 00:11:43,413 --> 00:11:46,291 I think you asking me that means that it can't be good. 174 00:11:50,378 --> 00:11:52,464 Why are you really here? 175 00:11:54,925 --> 00:11:56,551 Ran into some trouble. 176 00:11:56,635 --> 00:12:00,680 Some shirt-and-tie-wearing shit and his 177 00:12:00,764 --> 00:12:04,184 clamshell assholes he runs with. 178 00:12:06,811 --> 00:12:09,981 Get him some water. 179 00:12:10,065 --> 00:12:11,608 Now. 180 00:12:17,489 --> 00:12:19,491 Alright. 181 00:12:19,574 --> 00:12:21,284 Who sent you? 182 00:12:21,368 --> 00:12:23,328 I think you know who sent me. 183 00:12:23,411 --> 00:12:24,871 Daryl. 184 00:12:24,955 --> 00:12:26,831 So, listen. 185 00:12:26,915 --> 00:12:29,292 So, this Hornsby prick? 186 00:12:29,376 --> 00:12:31,294 He's been cutting us up out there, 187 00:12:31,378 --> 00:12:33,672 and we're dealing with it. 188 00:12:33,755 --> 00:12:36,007 But see, the problem is that we got people in here 189 00:12:36,091 --> 00:12:39,135 to protect, too. 190 00:12:39,219 --> 00:12:40,637 That's my job. 191 00:12:40,720 --> 00:12:45,558 And yet I was sent here anyway. 192 00:12:45,642 --> 00:12:49,562 I can't just let you in. We got rules here. 193 00:12:49,646 --> 00:12:52,232 Oh, rules? Right. 194 00:12:52,315 --> 00:12:54,734 Well, if no one else is playing by those rules, 195 00:12:54,818 --> 00:12:56,820 then why are you? 196 00:13:11,126 --> 00:13:12,335 Aunt Carol? 197 00:13:12,419 --> 00:13:13,545 Hmm? 198 00:13:13,628 --> 00:13:15,297 The blueberry pancakes are burning. 199 00:13:15,380 --> 00:13:18,091 Oh. Oh, no. 200 00:13:18,174 --> 00:13:20,385 You don't like them burned? 201 00:13:20,468 --> 00:13:21,469 Not really. 202 00:13:21,553 --> 00:13:23,305 You're missing out. 203 00:13:32,105 --> 00:13:33,273 Kelly took these? 204 00:13:33,356 --> 00:13:35,567 - Mm-hmm. - What for? 205 00:13:35,650 --> 00:13:39,988 So we can learn about this place. 206 00:13:40,071 --> 00:13:41,614 Keep an eye on things. 207 00:13:41,698 --> 00:13:44,909 When are Uncle Aaron and Uncle Daryl coming back? 208 00:13:44,993 --> 00:13:46,353 Why? You like their cooking better? 209 00:13:46,411 --> 00:13:47,996 No way. 210 00:13:48,079 --> 00:13:51,166 Unless there's a campfire, Daryl has no idea what he's doing. 211 00:13:51,249 --> 00:13:53,001 My dad's a good cook 212 00:13:53,084 --> 00:13:55,587 wherever he is. 213 00:13:55,670 --> 00:13:58,882 They'll be back soon. 214 00:14:13,938 --> 00:14:16,232 What is it? 215 00:14:16,316 --> 00:14:17,692 Maybe nothing. 216 00:14:20,612 --> 00:14:22,614 Alright. You guys get up. We got to move. 217 00:14:22,697 --> 00:14:25,867 But breakfast. 218 00:14:25,950 --> 00:14:27,577 No, we'll come back later. 219 00:14:27,660 --> 00:14:29,788 Right now we got to play the quiet game. 220 00:14:56,147 --> 00:14:57,732 It's empty. 221 00:14:57,816 --> 00:14:59,526 Are you sure he didn't say anything else? 222 00:14:59,609 --> 00:15:01,736 Dixon was the only name that came through. 223 00:15:48,992 --> 00:15:50,910 Let's check the school. 224 00:16:19,147 --> 00:16:22,233 Dude. What the hell? 225 00:16:22,317 --> 00:16:25,361 What are you doing here, man? 226 00:16:25,445 --> 00:16:27,572 Well, I'm here to save your asses. 227 00:16:30,325 --> 00:16:31,993 Where is Carol? 228 00:16:43,463 --> 00:16:45,381 Okay. 229 00:16:54,057 --> 00:16:55,767 Charlie Whiskey Actual. 230 00:16:55,850 --> 00:16:57,852 Charlie Whiskey Actual, this is field unit Bravo. 231 00:17:02,524 --> 00:17:04,400 Charlie Whiskey Actual, Charlie Whiskey Actual, 232 00:17:04,484 --> 00:17:06,819 this is field unit Bravo. 233 00:17:11,658 --> 00:17:13,952 Copy, this is Actual, go ahead... 234 00:17:14,035 --> 00:17:16,871 Actual, this is field unit Bravo OTB. 235 00:17:16,955 --> 00:17:20,124 Message from Hornsby, as follows... 236 00:17:32,303 --> 00:17:34,889 Field unit, come back. I didn't get that. 237 00:17:43,064 --> 00:17:46,693 We're just gonna have a little adventure today, okay? 238 00:17:50,863 --> 00:17:52,863 I need you guys to go back to the bedroom and wait. 239 00:17:52,907 --> 00:17:55,660 And don't come out until I call. Go. 240 00:17:58,621 --> 00:18:00,999 Carol, it's clear. 241 00:18:01,082 --> 00:18:02,667 - Hey. - Hey. 242 00:18:05,712 --> 00:18:08,047 Turns out you might've been right... 243 00:18:08,131 --> 00:18:10,675 I probably should've stayed in the goddamn cabin. 244 00:18:12,635 --> 00:18:16,014 Hornsby tried to scare Maggie by interrogating Hershel. 245 00:18:16,097 --> 00:18:18,308 So the thought is that he is somehow gonna try to use 246 00:18:18,391 --> 00:18:21,811 the kids to draw our people out. 247 00:18:21,894 --> 00:18:23,104 That's why they came for Daryl. 248 00:18:23,187 --> 00:18:24,522 Uh-huh. 249 00:18:24,606 --> 00:18:25,857 But if Hornsby sent those two, 250 00:18:25,940 --> 00:18:27,525 he's trying to keep it under the radar. 251 00:18:27,609 --> 00:18:30,737 Which means we might be able to get ahead of them... and him. 252 00:18:30,820 --> 00:18:33,990 Jerry, do you still have access to that attic space? 253 00:18:34,073 --> 00:18:35,366 Yes, ma'am. 254 00:18:35,450 --> 00:18:36,951 Stocked with supplies, like you asked. 255 00:18:37,035 --> 00:18:39,704 Keep the kids there, and get word to the others. 256 00:18:39,787 --> 00:18:41,473 Tell them to be ready to move on your signal. 257 00:18:41,497 --> 00:18:43,124 I'll start the chain. 258 00:18:43,207 --> 00:18:45,501 Ready for what? 259 00:18:45,585 --> 00:18:47,062 I mean, this doesn't seem like the kind of place 260 00:18:47,086 --> 00:18:48,338 that you can just 261 00:18:48,421 --> 00:18:50,340 stroll out the front gate, hand in hand. 262 00:18:50,423 --> 00:18:54,135 That's why me and you are gonna go try to get some insurance. 263 00:18:56,262 --> 00:18:58,097 There she is, over there! 264 00:19:02,644 --> 00:19:04,437 Our daughter is dead. 265 00:19:04,520 --> 00:19:05,855 What are you going to do? 266 00:19:08,024 --> 00:19:09,901 I can't imagine the pain you've experienced. 267 00:19:09,984 --> 00:19:11,361 And I share your horror. 268 00:19:11,444 --> 00:19:13,696 Though I can't bring your loved ones back, 269 00:19:13,780 --> 00:19:15,299 I will get to the bottom of what happened... 270 00:19:15,323 --> 00:19:16,824 and who was responsible. 271 00:19:16,908 --> 00:19:18,451 We know who did this. 272 00:19:18,534 --> 00:19:20,161 He did this. 273 00:19:20,244 --> 00:19:21,621 Where are you hiding your son? 274 00:19:21,704 --> 00:19:23,581 What you read was not the truth. 275 00:19:23,665 --> 00:19:24,874 You know where he is. 276 00:19:24,957 --> 00:19:26,250 Alright! That's enough! 277 00:19:26,334 --> 00:19:28,252 Get back! Now! 278 00:19:28,336 --> 00:19:30,922 Or what, you gonna disappear us, too? 279 00:19:31,005 --> 00:19:33,466 Hey. We hear you. 280 00:19:33,549 --> 00:19:35,635 - We do. - Calm down! 281 00:19:35,718 --> 00:19:37,303 To make it here, after everything, 282 00:19:37,387 --> 00:19:38,971 and then lose loved ones this way? 283 00:19:39,055 --> 00:19:40,264 It's unthinkable. 284 00:19:40,348 --> 00:19:43,476 We will find out what happened. 285 00:19:43,559 --> 00:19:46,312 And we will update you on every step of the investigation 286 00:19:46,396 --> 00:19:48,981 throughout the whole process, okay? 287 00:19:49,065 --> 00:19:51,067 Come on, everybody out. 288 00:19:51,150 --> 00:19:52,944 - You heard him. Move along. - Let's go! 289 00:19:53,027 --> 00:19:56,781 Move it. You, move along. 290 00:19:56,864 --> 00:19:59,659 I'm tired of the lies. 291 00:19:59,742 --> 00:20:01,661 Everyone's blood is on your hands. 292 00:20:01,744 --> 00:20:02,995 Clear the area. 293 00:20:03,079 --> 00:20:04,479 We are not gonna go anywhere. 294 00:20:04,539 --> 00:20:05,790 - Come on. - We want... 295 00:20:05,873 --> 00:20:07,633 - Move it along. - Alright, that's good. 296 00:20:07,667 --> 00:20:10,753 Your friend, Connie, the journalist... 297 00:20:10,837 --> 00:20:12,231 You don't suppose she would have an idea 298 00:20:12,255 --> 00:20:14,048 who wrote that piece, do you? 299 00:20:14,132 --> 00:20:15,758 It would surprise me if she did. 300 00:20:27,228 --> 00:20:28,938 Down with the Miltons! 301 00:20:29,021 --> 00:20:30,690 Down with the Miltons! 302 00:20:30,773 --> 00:20:32,525 Down with the Miltons! 303 00:20:32,608 --> 00:20:34,444 Down with the Miltons! 304 00:20:34,527 --> 00:20:36,070 Down with the Miltons! 305 00:20:36,154 --> 00:20:37,905 Down with the Miltons! 306 00:20:37,989 --> 00:20:39,490 Down with the Miltons! 307 00:20:39,574 --> 00:20:41,534 Down with the Miltons! 308 00:20:41,617 --> 00:20:43,161 Down with the Miltons! 309 00:20:43,244 --> 00:20:44,871 Down with the Miltons! 310 00:20:44,954 --> 00:20:46,664 Down with the Miltons! 311 00:20:46,748 --> 00:20:48,624 Down with the Miltons! 312 00:20:48,708 --> 00:20:50,168 Where is Sebastian?! 313 00:20:53,629 --> 00:20:56,674 We want Sebastian! Pamela, where is he? 314 00:21:03,347 --> 00:21:05,099 B14. 315 00:21:06,642 --> 00:21:07,685 Do it right away. 316 00:21:14,692 --> 00:21:15,943 What do you mean Pamela knows? 317 00:21:16,027 --> 00:21:18,321 Well, suspects, you know, at least, 318 00:21:18,404 --> 00:21:19,906 who's behind the article. 319 00:21:19,989 --> 00:21:22,033 But she doesn't have any proof. 320 00:21:22,116 --> 00:21:24,285 Not yet. 321 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 Have you told Connie? 322 00:21:26,621 --> 00:21:29,207 I really wanted to talk to you first. 323 00:21:29,290 --> 00:21:30,650 But you know who what she's like... 324 00:21:30,708 --> 00:21:33,211 she's never gonna run away from a fight. 325 00:21:33,294 --> 00:21:35,046 You think I will? 326 00:21:35,129 --> 00:21:37,298 Please. 327 00:21:37,381 --> 00:21:41,219 From the beginning, you've seen this place for what it is. 328 00:21:41,302 --> 00:21:43,763 You've never stood for bullshit. 329 00:21:43,846 --> 00:21:45,848 It's one of your better qualities. 330 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 But you know... more than anyone... 331 00:21:49,560 --> 00:21:53,648 we've made it through a lot by knowing when is good to go. 332 00:21:53,731 --> 00:21:55,399 And if things go bad here, 333 00:21:55,483 --> 00:21:57,235 I want a strong exit plan for you guys. 334 00:21:57,318 --> 00:21:59,487 "You guys"? 335 00:21:59,570 --> 00:22:03,574 Come on, Magna. You know I can't leave Tomi. 336 00:22:03,658 --> 00:22:04,938 We don't go anywhere without you. 337 00:22:04,992 --> 00:22:06,869 End of story. 338 00:22:06,953 --> 00:22:08,955 - No, Magna, that's... - Miko. 339 00:22:10,540 --> 00:22:14,836 If the time comes to go, then we're all going. 340 00:22:14,919 --> 00:22:17,380 Even if I have to drag you and Tomi along. 341 00:22:17,463 --> 00:22:19,924 Until then, we keep our eyes peeled, 342 00:22:20,007 --> 00:22:24,011 help everyone we can, and wait for the other shoe to drop. 343 00:22:27,014 --> 00:22:28,558 You're so stubborn. 344 00:22:32,186 --> 00:22:34,146 Not one of my better qualities. 345 00:22:34,230 --> 00:22:37,149 But you never seemed to mind. 346 00:22:40,152 --> 00:22:42,405 Lockdown procedures initiated. 347 00:22:42,488 --> 00:22:45,199 Proceed to your residences, follow all instructions, 348 00:22:45,283 --> 00:22:49,412 remain inside until further notice. 349 00:22:52,999 --> 00:22:54,792 This might be the other shoe. 350 00:22:54,876 --> 00:22:56,377 Come on. 351 00:23:26,449 --> 00:23:29,660 Deliver Sebastian now! We want justice! 352 00:23:29,744 --> 00:23:31,871 Deliver Sebastian now! 353 00:23:34,707 --> 00:23:37,877 A swarm has been detected five miles out. 354 00:23:37,960 --> 00:23:43,132 Lockdown has been instituted by order of Governor Pamela Milton. 355 00:23:43,215 --> 00:23:45,468 Return to your homes immediately. 356 00:23:45,551 --> 00:23:49,305 After curfew, anyone found on the streets 357 00:23:49,388 --> 00:23:51,307 will be arrested for their own safety. 358 00:23:51,390 --> 00:23:53,809 I repeat... a swarm has been detected five miles out. 359 00:23:53,893 --> 00:23:55,519 - Clear out, everyone. - Alright. Okay. 360 00:23:55,603 --> 00:23:59,398 Our brave Commonwealth Army will be intercepting it 361 00:23:59,482 --> 00:24:00,858 before it reaches our gates. 362 00:24:00,942 --> 00:24:02,985 You heard him. Let's go. 363 00:24:10,534 --> 00:24:12,703 - Can't stay here. - What are you doing? 364 00:24:12,787 --> 00:24:15,081 Lockdown has been instituted by 365 00:24:15,164 --> 00:24:18,125 order of Governor Pamela Milton. 366 00:24:18,668 --> 00:24:20,711 Take it easy! There are kids here! 367 00:24:20,795 --> 00:24:22,505 Little help. I got a tail. 368 00:24:26,592 --> 00:24:28,886 Keep up with me, okay? We're gonna need to motor. 369 00:24:28,970 --> 00:24:33,224 Come on. Go. 370 00:24:33,307 --> 00:24:35,017 Get out of the way. 371 00:24:42,692 --> 00:24:45,069 Return to your homes immediately. 372 00:24:45,152 --> 00:24:48,239 After curfew, anyone found on the streets 373 00:24:48,322 --> 00:24:49,675 will be arrested for their own safety. 374 00:24:49,699 --> 00:24:51,701 Alright. 375 00:24:51,784 --> 00:24:53,285 What are we looking for exactly? 376 00:24:53,369 --> 00:24:56,247 Um, blueprints, schematics. 377 00:24:57,164 --> 00:25:00,042 Plans for Union Station have to be here somewhere. 378 00:25:00,126 --> 00:25:03,838 Uh-huh. And what else? 379 00:25:03,921 --> 00:25:07,133 The person that I'm looking for was in the building 380 00:25:07,216 --> 00:25:08,986 right before people started calling for his head. 381 00:25:09,010 --> 00:25:10,553 So he may have stayed. 382 00:25:10,636 --> 00:25:13,639 So, if he stayed and everybody was looking for him, 383 00:25:13,723 --> 00:25:17,101 then he has one hell of a hiding spot. 384 00:25:17,184 --> 00:25:18,769 Yeah. 385 00:25:23,232 --> 00:25:27,069 Hey, did I, uh... did I tell you I got married? 386 00:25:29,613 --> 00:25:32,283 Mm. Why are you telling me this now? 387 00:25:34,201 --> 00:25:36,328 Well, I don't know. 388 00:25:36,412 --> 00:25:38,873 Because... 389 00:25:38,956 --> 00:25:42,626 Because she is out there, and... 390 00:25:42,710 --> 00:25:44,462 she is carrying our child. 391 00:25:54,555 --> 00:25:56,140 It's gonna be okay. 392 00:26:00,227 --> 00:26:01,227 Thank you. 393 00:26:01,270 --> 00:26:02,897 Yeah. 394 00:26:42,603 --> 00:26:43,604 Check up ahead. 395 00:26:43,687 --> 00:26:46,732 Where are the others? 396 00:26:46,816 --> 00:26:48,442 They'll be here. 397 00:26:49,860 --> 00:26:53,489 Daryl, what y... What you did back there... 398 00:26:56,158 --> 00:26:58,410 I know that Leah meant something to you. 399 00:27:00,830 --> 00:27:02,456 I'm sorry. 400 00:27:04,917 --> 00:27:07,086 Glenn would've wanted me to look after you. 401 00:27:09,964 --> 00:27:11,298 You don't have to ever say sorry. 402 00:27:11,382 --> 00:27:13,467 Not to me. 403 00:27:15,845 --> 00:27:18,430 Hey! Hey! Sss! 404 00:27:18,514 --> 00:27:20,432 Anything? 405 00:27:20,516 --> 00:27:23,102 He's dug in up ahead with half his men. 406 00:27:23,185 --> 00:27:24,645 We wouldn't get close. 407 00:27:24,728 --> 00:27:27,398 The others are flanking us from behind. 408 00:27:27,481 --> 00:27:29,191 We should go east before they pin us in. 409 00:27:29,275 --> 00:27:32,027 Is there any way to get behind him? 410 00:27:32,111 --> 00:27:34,446 Not without them spotting us. 411 00:27:34,530 --> 00:27:36,699 Unless they never see us coming. 412 00:27:49,211 --> 00:27:51,589 Come on. 413 00:27:51,672 --> 00:27:53,174 Come on, buddy. 414 00:27:56,927 --> 00:27:58,721 Go. Go. 415 00:28:06,353 --> 00:28:08,022 Go. Go, go, go. 416 00:28:51,523 --> 00:28:53,692 Hello there. 417 00:28:53,776 --> 00:28:56,153 Small favor, please. 418 00:29:00,783 --> 00:29:02,910 That is last call before we head out. 419 00:29:02,993 --> 00:29:04,203 You made it. 420 00:29:04,286 --> 00:29:05,537 I heard walkers needed killing. 421 00:29:05,621 --> 00:29:07,122 I couldn't resist. 422 00:29:09,875 --> 00:29:12,044 Swarm is past the second checkpoint. 423 00:29:12,127 --> 00:29:13,420 We need support. 424 00:29:13,504 --> 00:29:16,257 Hold your position. On our way. 425 00:29:45,828 --> 00:29:46,870 You okay? 426 00:29:46,954 --> 00:29:49,415 Yeah. 427 00:29:49,498 --> 00:29:51,208 Just... you know. 428 00:29:51,292 --> 00:29:52,626 Yeah. I do. 429 00:29:52,710 --> 00:29:54,712 You want to take a minute? 430 00:29:54,795 --> 00:29:56,380 No, we should keep going. 431 00:30:34,335 --> 00:30:36,462 If we keep going that way, we should come up 432 00:30:36,545 --> 00:30:37,921 right behind them. 433 00:30:41,675 --> 00:30:45,679 Maybe we can get them to come down here to us. 434 00:31:03,238 --> 00:31:06,658 I hate to say it, but we are running out of places to look. 435 00:31:10,537 --> 00:31:12,539 Let me have a look at that. 436 00:31:24,426 --> 00:31:26,178 - Huh. - What? 437 00:31:26,261 --> 00:31:28,180 There should be a door here. 438 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 Jesus. 439 00:32:15,018 --> 00:32:16,645 What the hell? 440 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 How'd you guys get in here? 441 00:32:22,568 --> 00:32:23,735 - Whoa. - Ugh! 442 00:32:23,819 --> 00:32:25,320 Easy, champ. 443 00:32:25,404 --> 00:32:27,156 Get off me! 444 00:32:27,239 --> 00:32:30,159 What do we have here? 445 00:32:30,909 --> 00:32:32,744 Do you know who I am? 446 00:32:32,828 --> 00:32:36,081 Aw. Do you know who I am? 447 00:32:39,585 --> 00:32:41,753 What do you assholes want? 448 00:32:43,046 --> 00:32:45,090 Get up. 449 00:32:45,174 --> 00:32:47,342 We're taking you home to your mother. 450 00:32:47,426 --> 00:32:50,345 I'm not going anywhere until this thing blows over. 451 00:32:50,429 --> 00:32:51,972 My mother doesn't care anyway. 452 00:32:52,055 --> 00:32:55,434 Yes, she does. You're her kid. 453 00:32:55,517 --> 00:32:59,438 The Commonwealth is her kid. I'm just a problem. 454 00:32:59,521 --> 00:33:02,191 Aw. Oh, my God. 455 00:33:02,274 --> 00:33:04,902 Hey, Junior, when you're pissing in jars 456 00:33:04,985 --> 00:33:07,321 and everybody wants you dead, call me nuts, 457 00:33:07,404 --> 00:33:10,115 but I think maybe it's time to rethink your options. 458 00:33:10,199 --> 00:33:13,410 Now, this one here, well, she is a goddamn magician. 459 00:33:13,494 --> 00:33:15,162 I have seen her pull little bunnies 460 00:33:15,245 --> 00:33:18,499 right out of her ass with my very own two eyes. 461 00:33:18,582 --> 00:33:23,045 So if, for whatever reason, she is throwing you a life raft, 462 00:33:23,128 --> 00:33:26,131 well, then I recommend you jump in that sucker 463 00:33:26,215 --> 00:33:28,425 and save yourself from drowning. 464 00:33:33,305 --> 00:33:34,890 You really think you can help? 465 00:33:52,908 --> 00:33:55,994 Stop. 466 00:33:56,078 --> 00:33:57,871 You are in violation of curfew. 467 00:33:57,955 --> 00:34:02,501 The swarm is past the first two outer checkpoints. 468 00:34:02,584 --> 00:34:06,088 Go to your homes immediately. 469 00:34:11,760 --> 00:34:14,846 My daughter can never return home. 470 00:34:14,930 --> 00:34:17,224 And we're not moving until 471 00:34:17,307 --> 00:34:20,894 Sebastian Milton is brought to us. 472 00:34:20,978 --> 00:34:22,854 - Yeah! - Yeah! 473 00:34:28,402 --> 00:34:31,363 This is Henderson. We have a situation. 474 00:34:42,874 --> 00:34:45,168 Hey. Hey. 475 00:34:45,252 --> 00:34:47,754 I found him! I found him! 476 00:34:47,838 --> 00:34:50,257 Sebastian's here! He's over here! 477 00:34:50,340 --> 00:34:53,218 You guys go. I'll take care of this. 478 00:34:53,302 --> 00:34:54,487 Whoa, whoa, whoa. You got the wrong guy. 479 00:34:54,511 --> 00:34:56,638 He's over here! Sebastian's here! 480 00:34:56,722 --> 00:34:57,680 He's getting away! 481 00:34:57,681 --> 00:34:59,225 You are mistaken. 482 00:35:05,188 --> 00:35:08,191 This is your final warning. Go home! 483 00:35:08,275 --> 00:35:10,569 You are not safe here. 484 00:35:14,615 --> 00:35:17,909 Pamela lies! Sebastian kills! 485 00:35:17,993 --> 00:35:20,120 Pamela lies! Sebastian kills! 486 00:35:21,496 --> 00:35:22,557 Pamela lies! Sebastian kills! 487 00:35:22,581 --> 00:35:24,750 This is for your own protection! 488 00:35:24,833 --> 00:35:26,084 Sebastian kills! 489 00:35:26,168 --> 00:35:28,378 Just shut the hell up and listen for a second! 490 00:35:45,562 --> 00:35:48,065 Fine. Clear them. 491 00:36:45,372 --> 00:36:47,541 They've passed Checkpoint 3. 492 00:36:47,624 --> 00:36:49,918 Execute Echo, Delta. 493 00:36:59,344 --> 00:37:01,221 Delta team, keep moving to the west. 494 00:37:01,304 --> 00:37:03,974 Echo is en route. Espinosa and I will handle what's left. 495 00:37:04,057 --> 00:37:05,368 What happened to the outer perimeter? 496 00:37:05,392 --> 00:37:06,744 How did the walkers get this close? 497 00:37:06,768 --> 00:37:08,603 Somebody wasn't doing their job. 498 00:37:10,897 --> 00:37:12,524 Seems to happen a lot around here. 499 00:37:14,860 --> 00:37:18,488 About the other week. That shouldn't have happened. 500 00:37:18,572 --> 00:37:20,532 But I appreciate you having my back. 501 00:37:20,615 --> 00:37:22,909 Yeah. You're trying to do what you can. I get it. 502 00:37:22,993 --> 00:37:27,080 Yeah. Shit is upside-down around here. 503 00:37:29,791 --> 00:37:31,209 In this job, I need people like you. 504 00:37:31,293 --> 00:37:32,919 People I can trust. 505 00:37:34,838 --> 00:37:37,257 I can't. I'm sorry. 506 00:37:37,340 --> 00:37:40,635 If you need my help out here, I'm your girl. 507 00:37:40,719 --> 00:37:44,055 But you want my help back there, that's not for me. 508 00:37:44,139 --> 00:37:46,558 My daughter and my family will always come first. 509 00:37:48,393 --> 00:37:49,978 I respect that. 510 00:37:52,314 --> 00:37:54,399 If the time comes, and you decide to go 511 00:37:54,483 --> 00:37:56,735 and you need help getting out... 512 00:37:56,818 --> 00:37:58,153 I got you. 513 00:37:58,236 --> 00:37:59,821 This is Delta! Echo is down! 514 00:37:59,905 --> 00:38:02,032 Vehicle overturned! 515 00:38:08,330 --> 00:38:10,499 - Watch it. - Come on. 516 00:38:10,582 --> 00:38:13,251 Take them out. Take them out. 517 00:38:30,769 --> 00:38:32,145 Go! 518 00:38:53,458 --> 00:38:54,918 Give me your hand! 519 00:38:57,546 --> 00:38:59,172 Help me! 520 00:39:10,851 --> 00:39:13,436 No! 521 00:39:21,361 --> 00:39:24,072 We got to go, sir! 522 00:40:11,661 --> 00:40:13,163 Would you like one? 523 00:40:13,246 --> 00:40:15,665 It's a little early for me. Thank you. 524 00:40:19,377 --> 00:40:20,962 You tear-gassed my friends. 525 00:40:21,046 --> 00:40:24,257 If they were there, they were in defiance of lockdown. 526 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 And did it help? 527 00:40:26,426 --> 00:40:27,778 Did it actually make the troopers' jobs 528 00:40:27,802 --> 00:40:29,137 easier outside the walls? 529 00:40:29,220 --> 00:40:32,474 It was about what could have happened. 530 00:40:32,557 --> 00:40:34,476 It was about safety. 531 00:40:34,559 --> 00:40:36,603 It always is. 532 00:40:36,686 --> 00:40:38,855 And you don't care that it makes you look guilty. 533 00:40:38,939 --> 00:40:42,025 If you have an accusation, Yumiko, make it. 534 00:40:48,406 --> 00:40:50,909 Look. 535 00:40:50,992 --> 00:40:54,996 Can you really sit there and say there is no way your son 536 00:40:55,080 --> 00:40:56,748 did the things he was accused of? 537 00:40:56,831 --> 00:41:00,585 He's always been something of a renegade, it's true. 538 00:41:00,669 --> 00:41:03,171 But his grandfather and uncles were the same way, 539 00:41:03,254 --> 00:41:05,382 and they mellowed over time. 540 00:41:05,465 --> 00:41:07,676 Became leaders of men. 541 00:41:07,759 --> 00:41:09,987 Maybe he's having his youthful rebellions later than most, 542 00:41:10,011 --> 00:41:11,596 but he's not a murderer. 543 00:41:11,680 --> 00:41:15,642 Pamela, I am trying to figure out how much you knew. 544 00:41:15,725 --> 00:41:17,769 It might be my job to defend you. 545 00:41:17,852 --> 00:41:20,188 How can I talk to my lawyer freely when she's also friends 546 00:41:20,271 --> 00:41:22,399 with the most prominent journalist around? 547 00:41:35,495 --> 00:41:37,122 Mom, I... 548 00:41:48,091 --> 00:41:51,469 You've humiliated me. And yourself. 549 00:41:53,304 --> 00:41:54,784 I told you I shouldn't have come here. 550 00:41:54,848 --> 00:41:56,182 Look at me! 551 00:41:56,266 --> 00:41:58,643 What did you have to do with all of this? 552 00:41:58,727 --> 00:42:02,022 Nothing. Mom, I... Look. 553 00:42:02,105 --> 00:42:03,648 That story is a lie. 554 00:42:03,732 --> 00:42:05,191 People... they want someone to blame, 555 00:42:05,275 --> 00:42:06,901 and I'm an easy target. 556 00:42:06,985 --> 00:42:09,654 You'll need to tell me more than that for me to save your ass. 557 00:42:09,738 --> 00:42:12,115 I think we can help each other. 558 00:42:14,325 --> 00:42:15,618 And who are you? 559 00:42:15,702 --> 00:42:17,370 I work for Lance Hornsby. 560 00:42:17,454 --> 00:42:20,331 He's out there hunting my friends under your flag. 561 00:42:20,415 --> 00:42:22,083 I need your help to stop him. 562 00:42:22,167 --> 00:42:23,394 I don't know anything about this. 563 00:42:23,418 --> 00:42:25,253 And I don't see how it helps me. 564 00:42:25,336 --> 00:42:29,883 If your son didn't do the things that he's accused of, 565 00:42:29,966 --> 00:42:31,551 someone did. 566 00:43:15,011 --> 00:43:17,889 Okay, this ends now. 567 00:43:17,972 --> 00:43:20,600 Drop your weapons! 568 00:43:20,683 --> 00:43:22,352 Guns on the ground. 569 00:43:22,435 --> 00:43:26,189 Guns on the ground! Stop! Now! 570 00:43:26,272 --> 00:43:28,358 Weapons down! 39420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.