All language subtitles for 2024_Bis zur Wahrheit.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 ... 2 00:00:00,080 --> 00:00:01,600 * Door is opened * 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,480 Martina 4 00:00:20,160 --> 00:00:22,160 Jutta 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 Andi 6 00:00:30,560 --> 00:00:34,000 They were at a party, were drinking and smoking pot. 7 00:00:34,160 --> 00:00:36,680 As I said, we were exuberant ... 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 No useful traces here either, You have no evidence. 9 00:00:42,320 --> 00:00:43,880 I said no. 10 00:00:46,040 --> 00:00:48,720 You were then were the first to undress. 11 00:00:49,520 --> 00:00:52,480 Can you tell me how the incident happened? 12 00:00:52,840 --> 00:00:54,280 Uh ... 13 00:00:54,480 --> 00:00:56,280 Did you put up a fight? 14 00:00:59,480 --> 00:01:00,760 ♪ Quiet music ♪ 15 00:01:11,520 --> 00:01:15,080 This temporomesial tumor infiltrates the limbic system. 16 00:01:15,160 --> 00:01:16,800 It leads to a disruption 17 00:01:16,880 --> 00:01:20,600 of the cognitive interplay between the amygdala and hippocampus. 18 00:01:21,120 --> 00:01:24,920 The 37-year-old patient presented with an anxiety disorder, 19 00:01:25,720 --> 00:01:29,440 could no longer distinguish between reality and fantasy. 20 00:01:29,920 --> 00:01:32,320 How do we know this condition? 21 00:01:33,440 --> 00:01:34,840 In the case of trauma? 22 00:01:35,160 --> 00:01:36,160 Exactly. 23 00:01:36,280 --> 00:01:38,360 It looks as if the patient 24 00:01:38,440 --> 00:01:42,200 permanently in a state of post-traumatic stress disorder. 25 00:01:43,600 --> 00:01:48,000 Here is a low-grade glioma in the frontal lobe of an 18-year-old. 26 00:01:48,720 --> 00:01:52,960 To avoid a recurrence, the tumor was removed in its entirety. 27 00:01:53,720 --> 00:01:55,800 Hey Jutta, I just got out. 28 00:01:55,880 --> 00:01:58,640 I'm not sure, what the vacation home looks like. 29 00:01:58,720 --> 00:02:00,840 Sorry if it's messy. 30 00:02:00,920 --> 00:02:04,880 We're just leaving now. You know where the key is. 31 00:02:05,240 --> 00:02:06,880 I'm looking forward to it, bye. 32 00:02:08,720 --> 00:02:10,240 Mom! Hey. 33 00:02:11,240 --> 00:02:13,760 Sorry to keep you waiting. Let's go. 34 00:02:16,760 --> 00:02:18,120 ♪ Quiet music ♪ 35 00:02:36,200 --> 00:02:39,320 There's an open-air cinema in Lübeck! Let mom sleep. 36 00:02:41,160 --> 00:02:45,680 (Radio) ... sunny almost everywhere and warm at 28 to 32 degrees. 37 00:02:47,200 --> 00:02:48,960 The night remains balmy with ... 38 00:02:49,080 --> 00:02:51,280 ♪ Adriano Celentano: "Azurro" ♪ 39 00:03:24,000 --> 00:03:25,280 * Sound of the sea * 40 00:03:31,520 --> 00:03:33,920 I'm off, see you later! Have fun! 41 00:03:37,280 --> 00:03:39,080 Turn the thing off. 42 00:03:55,280 --> 00:03:56,800 * Water splashing * 43 00:03:58,040 --> 00:03:59,880 What kind of bird is that? 44 00:04:03,920 --> 00:04:06,520 Hello? (quietly) Wait a minute. Wait, wait, wait. 45 00:04:15,120 --> 00:04:17,400 (muffled) Hello! Sorry! Hey! 46 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 Hey! 47 00:04:27,440 --> 00:04:28,640 Mischa? 48 00:04:29,840 --> 00:04:32,640 We already thought you were a burglar. 49 00:04:33,280 --> 00:04:35,400 And then go for a swim? Well... 50 00:04:35,840 --> 00:04:37,360 Yes. Well, I ... 51 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Hey. 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,320 I almost didn't recognize him either almost didn't recognize him. 53 00:04:42,560 --> 00:04:45,200 America has made a man out of him. 54 00:04:45,840 --> 00:04:46,920 Nice. Well ... 55 00:04:50,080 --> 00:04:51,080 Hu! 56 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 So. 57 00:04:53,960 --> 00:04:55,160 Thank you. 58 00:05:01,120 --> 00:05:02,120 To us. 59 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Yes, to us. 60 00:05:04,880 --> 00:05:06,400 I love being here. 61 00:05:06,960 --> 00:05:08,480 * Laughter * 62 00:05:11,920 --> 00:05:13,080 ♪ Quiet music ♪ 63 00:05:29,440 --> 00:05:31,800 I know it anyway. Really? Shit ... 64 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 You can't eat that. 65 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Mischa! 66 00:06:40,240 --> 00:06:43,840 Tell Andi what you did for two years over the pond. 67 00:06:43,920 --> 00:06:46,600 Where were you exactly? Arkansas. Arkansas. 68 00:06:46,680 --> 00:06:50,640 We drove around with information stands about the climate catastrophe. 69 00:06:50,760 --> 00:06:55,400 Do they also stick themselves on the street? No. Nobody comes there. 70 00:06:55,480 --> 00:07:00,080 And what was the plan? That you bring an idea for the future. 71 00:07:00,520 --> 00:07:03,760 What you want to do one day. Why don't you let him dream? 72 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 I have nothing against dreaming. 73 00:07:08,200 --> 00:07:11,400 Andi's figurines are also based on dreams. 74 00:07:11,880 --> 00:07:14,640 I never said anything against it. Sorry about that. 75 00:07:14,720 --> 00:07:18,600 What does "figurine" mean? "Little dream"? I exhibited in Paris. 76 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Do you understand? 77 00:07:20,080 --> 00:07:21,240 Dad ... 78 00:07:21,320 --> 00:07:25,200 Anyway, you're still so young, you don't need to know everything yet. 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,680 I was completely lost after school also completely lost. 80 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 "Lost"? Okay. 81 00:07:33,280 --> 00:07:36,600 Until I studied art and met your mother. 82 00:07:36,960 --> 00:07:38,480 Mischa! I'm still eating. 83 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Yes? 84 00:07:42,320 --> 00:07:44,040 Martina, you say something. 85 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 Your profession is your passion 86 00:07:46,200 --> 00:07:48,360 and you do something for society. 87 00:07:48,440 --> 00:07:52,080 What can I say? You can't save them all. 88 00:07:53,560 --> 00:07:57,280 Neither the planet nor your son's career choice. 89 00:07:58,800 --> 00:08:02,520 I don't want to save them all. Uh, just a few ... 90 00:08:02,640 --> 00:08:04,800 So, I'm going to get dessert now. 91 00:08:04,960 --> 00:08:06,800 Put your feet away. Yes. 92 00:08:07,160 --> 00:08:10,400 When it came to extend your stay, 93 00:08:10,480 --> 00:08:12,880 I was good enough - and my money. 94 00:08:13,560 --> 00:08:15,400 That's when you called me! 95 00:08:25,480 --> 00:08:27,400 You can also have a real one. 96 00:08:37,760 --> 00:08:39,880 I've actually stopped. Sure. 97 00:08:48,000 --> 00:08:50,960 You'll find out, what you want to do. 98 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 I thought the career counseling was over. 99 00:09:01,760 --> 00:09:05,240 Your generation doesn't know what is good for our future. 100 00:09:05,920 --> 00:09:08,320 I'm sure you're a great doctor, but ... 101 00:09:08,840 --> 00:09:11,120 You drove the thing against the wall. 102 00:09:13,320 --> 00:09:14,760 You are right. 103 00:09:16,560 --> 00:09:17,800 And now? 104 00:09:25,120 --> 00:09:26,480 ♪ Quiet music ♪ 105 00:09:33,360 --> 00:09:34,520 Both ... 106 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 * Incomprehensible * 107 00:09:45,880 --> 00:09:47,240 String music 108 00:09:59,280 --> 00:10:01,200 Hey! Hey, wrong direction! 109 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Afraid? 110 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Hey. Hey. 111 00:12:35,480 --> 00:12:37,000 * Door is opened * 112 00:12:39,880 --> 00:12:41,080 Hey, my darling. 113 00:12:43,880 --> 00:12:46,400 We want to go to Lübeck go out for a meal. 114 00:12:46,600 --> 00:12:49,120 Then we go to the open-air movie theater. 115 00:12:49,560 --> 00:12:50,720 Do you want to come? 116 00:12:51,360 --> 00:12:52,800 * She sighs * No? 117 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Okay. 118 00:12:56,800 --> 00:12:58,160 Have a good rest. 119 00:12:58,280 --> 00:13:00,560 We won't be back before 1 o'clock. 120 00:13:01,960 --> 00:13:03,080 * She sighs * 121 00:13:09,320 --> 00:13:11,040 * Voices in the distance * 122 00:13:14,400 --> 00:13:15,480 Pretty dress. 123 00:13:22,520 --> 00:13:24,080 Not in the mood for Lübeck? 124 00:13:24,840 --> 00:13:27,360 After a week with the family I need some time out. 125 00:13:39,040 --> 00:13:40,640 You hesitated. 126 00:14:14,040 --> 00:14:17,160 I'm going down to the beach again. Are you coming with me? 127 00:14:20,080 --> 00:14:23,480 I'm definitely too old for that kind of party I'm definitely too old. 128 00:14:42,920 --> 00:14:45,360 * Music and voices in the distance * 129 00:15:08,960 --> 00:15:11,320 ♪ The Weeknd: "Blinding Lights" ♪ 130 00:15:20,040 --> 00:15:21,600 Hi! Thank you. 131 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 Na. 132 00:15:59,080 --> 00:16:01,560 We used to always jumped over it. 133 00:16:06,160 --> 00:16:07,840 Yes, of course. Not a safe. 134 00:16:36,520 --> 00:16:38,280 ♪ Daft Punk: "Get Lucky" ♪ 135 00:17:44,280 --> 00:17:46,480 ♪ Calm, unsettling music ♪ 136 00:18:08,400 --> 00:18:12,520 It's amazing that you can swim like that. I can't even crawl sober. 137 00:18:15,040 --> 00:18:16,760 You can't crawl? 138 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Really? 139 00:18:24,400 --> 00:18:26,480 I'll show you. Come on! 140 00:18:28,480 --> 00:18:29,800 Now? 141 00:18:49,600 --> 00:18:52,520 Floating is the be-all and end-all. Push off and then ... 142 00:18:55,640 --> 00:18:58,360 And only floating. Exactly. Just do that. 143 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 * She laughs * 144 00:19:06,880 --> 00:19:09,400 You just have to push yourself away. 145 00:19:40,960 --> 00:19:42,120 Sorry ... 146 00:19:42,440 --> 00:19:44,360 Sorry, Mischa, that... 147 00:19:45,280 --> 00:19:47,800 No! What then? That's not possible. 148 00:19:51,720 --> 00:19:52,880 Nah, give it a rest. 149 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Hey! 150 00:19:55,600 --> 00:19:58,680 You're Jutta's son. Okay? You want it too. 151 00:19:58,840 --> 00:20:00,120 No, don't do that. 152 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Hey. 153 00:20:04,360 --> 00:20:05,880 Mischa, that ... No! 154 00:20:06,480 --> 00:20:07,640 Hey! Mischa. 155 00:20:18,040 --> 00:20:19,240 Mischa, don't do that. 156 00:22:10,040 --> 00:22:11,880 Good morning, my darling. 157 00:22:27,720 --> 00:22:31,080 * Removed, unintelligible voices * 158 00:22:41,840 --> 00:22:43,680 Are you coming for breakfast? 159 00:23:08,920 --> 00:23:12,240 ... be compressed to 1.6 gigabytes... 160 00:23:12,400 --> 00:23:15,680 Tomorrow. Morning. Uh... Yes. 161 00:23:15,840 --> 00:23:19,600 Did you run into Mischa? Nope. Why? 162 00:23:19,760 --> 00:23:22,880 Now let him sleep in, so... 163 00:23:24,320 --> 00:23:25,960 What have you got there? 164 00:23:26,800 --> 00:23:31,240 Oh! You know how quickly I I get bruises. Just like my mom. 165 00:23:31,400 --> 00:23:33,560 Girl, can you pass me the cereal? 166 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 Does that hurt? Nope, not at all. 167 00:23:38,600 --> 00:23:42,880 ... related topics, which are linked to ... 168 00:23:43,040 --> 00:23:45,080 Yes, okay. And... 169 00:23:46,280 --> 00:23:48,880 ♪ Dissonant, ominous music ♪ 170 00:24:29,400 --> 00:24:31,440 * Footsteps approach. * 171 00:24:31,600 --> 00:24:33,840 ♪ Music fades away ♪ 172 00:24:38,320 --> 00:24:40,360 * Door is opened. * 173 00:24:40,960 --> 00:24:42,520 Hey. Hey. 174 00:24:54,200 --> 00:24:55,760 Andi, not now. 175 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 Hey, don't. 176 00:25:03,720 --> 00:25:05,840 * Andi sighs softly. * 177 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 ♪ Oppressive sounds ♪ 178 00:25:34,360 --> 00:25:36,800 You don't have to work next week. 179 00:25:36,960 --> 00:25:40,000 The surgery won't run without me. Mischa! 180 00:25:40,160 --> 00:25:42,800 Say goodbye! Can't anyone else do that? 181 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Thorsten. Bye. 182 00:25:45,120 --> 00:25:47,040 So! Bye, right? 183 00:25:47,200 --> 00:25:49,560 Linchen, are you coming? Thorsten. 184 00:25:49,920 --> 00:25:52,320 (Thorsten) See you then. Are you coming? 185 00:25:52,480 --> 00:25:54,560 ♪ Churning music ♪ 186 00:26:11,280 --> 00:26:13,720 ♪ Music fades away ♪ 187 00:26:35,280 --> 00:26:37,640 Good morning. Oh, morning. Hello. 188 00:26:43,240 --> 00:26:46,200 Mrs. Kowalski, morning. Hello, Rüdiger. 189 00:26:48,320 --> 00:26:50,080 Morning. Lukas, morning. 190 00:26:50,240 --> 00:26:55,040 28-year-old with a mass ... Yes, the astrocytoma in the violinist. 191 00:26:55,200 --> 00:26:58,680 What about Wegner? The results are still missing. 192 00:26:58,840 --> 00:27:00,640 Yes. Tomorrow. Tomorrow. 193 00:27:02,200 --> 00:27:05,520 It's good that you're getting a violin during the operation. If it helps. 194 00:27:05,680 --> 00:27:10,440 Then we can see your sensorimotor function and do no harm. 195 00:27:10,600 --> 00:27:13,680 We are trying to remove the tumor completely. 196 00:27:13,840 --> 00:27:16,120 Then you'll be rid of it forever. 197 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 Bipo. 198 00:27:28,480 --> 00:27:30,600 Okay, Nele, are you ready? 199 00:27:31,280 --> 00:27:32,440 Yes. 200 00:27:36,960 --> 00:27:41,160 What should I play? Something that makes you happy. 201 00:27:42,480 --> 00:27:46,080 Nele plays a cheerful melody. ♪ 202 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 * Muffled noise * 203 00:28:02,440 --> 00:28:05,520 * Muffled roaring and whistling * 204 00:28:06,560 --> 00:28:08,560 * She sighs. * 205 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 * She groans. * 206 00:28:17,360 --> 00:28:21,120 Do not vacuum. Flush. We are close to the precentral gyrus. 207 00:28:21,480 --> 00:28:23,800 Tumor grasping forceps. Failures are imminent. 208 00:28:23,960 --> 00:28:25,600 Nele? Everything okay? 209 00:28:25,760 --> 00:28:27,960 Nele continues to play the violin. ♪ 210 00:28:30,880 --> 00:28:32,880 (sighs softly) Thank you. 211 00:28:38,200 --> 00:28:41,400 We were lucky. That was pretty risky. 212 00:28:41,560 --> 00:28:45,800 They don't question me. Especially not in front of a patient. 213 00:29:21,880 --> 00:29:24,720 * Muffled noise * 214 00:29:28,280 --> 00:29:30,640 ♪ Oppressive sounds ♪ 215 00:30:16,280 --> 00:30:20,200 (woman) Hepatitis, HIV and syphilis we examine again. 216 00:30:20,360 --> 00:30:21,520 I realize that. 217 00:30:21,680 --> 00:30:26,120 Please do not forget to hand in the urine for the chlamydia. 218 00:30:26,280 --> 00:30:27,800 I will. 219 00:30:37,120 --> 00:30:38,640 Ah, thank you. 220 00:30:51,720 --> 00:30:56,160 * Footsteps approach, Door opens. * 221 00:30:56,320 --> 00:31:00,920 Martina? I just wanted to say that I cooked something nice. 222 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 But ... 223 00:31:02,320 --> 00:31:03,520 * Door closes. * 224 00:31:03,960 --> 00:31:06,080 ... when I see you here like this ... 225 00:31:08,800 --> 00:31:10,960 ... then the food will have to wait. 226 00:31:54,120 --> 00:31:56,640 * You groan. * 227 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Yes. 228 00:32:09,320 --> 00:32:11,760 * She moans. * 229 00:32:17,600 --> 00:32:19,000 Yes. 230 00:32:21,280 --> 00:32:22,800 Yes ... Oh yes. 231 00:32:23,440 --> 00:32:26,000 Mh ... Oh God. Come on! 232 00:32:26,160 --> 00:32:28,160 Is everything okay? Come on, yes! 233 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Yes. 234 00:32:30,680 --> 00:32:32,080 * She moans. * 235 00:32:39,440 --> 00:32:41,560 Yes, come on. Yes. 236 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Sorry, I... 237 00:33:06,080 --> 00:33:08,480 ♪ Depressing music ♪ 238 00:33:09,680 --> 00:33:12,200 Didn't you want to look after the food? 239 00:33:13,560 --> 00:33:15,320 Are you not hungry? 240 00:33:15,480 --> 00:33:19,960 Nah, I was about to go to bed. It's been an exhausting day. 241 00:33:25,400 --> 00:33:28,400 Is everything okay? Yes, everything's fine. 242 00:34:45,080 --> 00:34:46,640 * Door is opened. * 243 00:34:46,760 --> 00:34:48,200 Martina? Are you awake? 244 00:34:49,880 --> 00:34:51,840 * She sighs softly. * 245 00:34:52,600 --> 00:34:55,440 Jutta is standing downstairs with Nina and Nessi. 246 00:34:56,000 --> 00:34:59,160 Have you forgotten Nina's birthday? Oh. 247 00:34:59,960 --> 00:35:01,600 Oh shit. 248 00:35:03,280 --> 00:35:04,680 Oh! 249 00:35:07,080 --> 00:35:09,640 ♪ Daft Punk: "Get Lucky" ♪ 250 00:35:11,240 --> 00:35:12,640 Hello. 251 00:35:18,240 --> 00:35:22,680 I tried to warn you, but you didn't answer. 252 00:35:23,040 --> 00:35:25,080 Did I do something wrong? No! 253 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 I just have really stressed at the hospital. 254 00:35:33,720 --> 00:35:35,720 I'll get another bottle. Mmm. 255 00:35:39,800 --> 00:35:41,480 A bottle of champagne, please. 256 00:35:43,520 --> 00:35:46,080 First she forgets my birthday, 257 00:35:46,240 --> 00:35:50,120 then she flirts with the bartender, instead of partying with us. 258 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 I can already see this kink... 259 00:36:02,040 --> 00:36:06,440 How did you get shot down so quickly so terribly shot down? 260 00:36:06,600 --> 00:36:09,320 I didn't drink that much. 261 00:36:10,360 --> 00:36:11,480 * Jutta laughs. * 262 00:36:11,560 --> 00:36:13,960 But that's not what you look like. 263 00:36:15,200 --> 00:36:21,000 I may have taken a tiny little tablet before sleeping 264 00:36:21,160 --> 00:36:24,480 and that a a tiny little bit. 265 00:36:24,640 --> 00:36:28,600 Martina, you're a doctor. I didn't want to be one. 266 00:36:28,760 --> 00:36:31,160 Well, then just say no! 267 00:36:38,880 --> 00:36:41,520 You threw up on my shoes. 268 00:36:44,000 --> 00:36:45,920 Just like before. 269 00:36:46,080 --> 00:36:48,280 ♪ Soft music ♪ 270 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 Do you want a handkerchief? 271 00:36:55,200 --> 00:36:56,640 Hm ... 272 00:36:57,040 --> 00:36:58,280 Nope. 273 00:37:14,080 --> 00:37:18,040 "Consequences of sexualized violence, We offer help." 274 00:37:18,200 --> 00:37:21,600 Why do you have this in your pocket? I am a doctor. 275 00:37:21,760 --> 00:37:26,040 Yes, but not a gynecologist. Give me that fucking thing! 276 00:37:49,400 --> 00:37:53,360 You know, you can you can always tell me everything, right? 277 00:38:17,920 --> 00:38:20,880 Mom? Is everything okay with you? 278 00:38:25,600 --> 00:38:27,040 Mom has crashed. 279 00:38:27,720 --> 00:38:31,600 Oh ... Nina's birthday got a little out of hand. 280 00:38:31,760 --> 00:38:33,800 Yes, it looks like it. 281 00:38:38,760 --> 00:38:41,400 Oh! It's already after seven. Drink. 282 00:38:41,560 --> 00:38:43,680 I think I have to go to the bathroom. 283 00:38:44,680 --> 00:38:46,480 Thank you, bye. Ciao. 284 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 * Martina sighs softly. * 285 00:38:50,960 --> 00:38:52,240 Dad! Yes? 286 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 Package! 287 00:38:58,400 --> 00:39:01,520 Yes, please? No, no package, Jeremy. 288 00:39:15,240 --> 00:39:17,400 * Shower roars. * 289 00:39:28,440 --> 00:39:30,440 * Cell phone vibrates. * 290 00:39:31,640 --> 00:39:33,040 Martina? 291 00:39:39,200 --> 00:39:40,600 Hello? 292 00:39:41,000 --> 00:39:45,600 * Hello, Bear here from the health department. Am I speaking to Mrs. Nowak? * 293 00:39:49,400 --> 00:39:53,000 Martina? Do you have a second? Sorry. I have to go. 294 00:39:53,920 --> 00:39:56,240 * Steps move away. * 295 00:39:56,400 --> 00:39:59,400 * Door is opened and closed. * 296 00:40:06,640 --> 00:40:08,920 ♪ Quiet music ♪ 297 00:40:10,360 --> 00:40:12,720 Tomorrow. Morning. Is that Nele? 298 00:40:12,880 --> 00:40:14,280 Yes. 299 00:40:16,400 --> 00:40:18,960 Focal hemorrhage to the central region. 300 00:40:19,120 --> 00:40:22,560 My left forearm is numb. We'll have to work on that again. 301 00:40:22,720 --> 00:40:26,280 Nope. We'll wait and see. The bleeding is not space-occupying. 302 00:40:26,440 --> 00:40:29,640 Dexamethasone please increase to three times eight. 303 00:40:39,000 --> 00:40:40,720 Sorry. 304 00:40:40,880 --> 00:40:42,280 Here you go. Thank you. 305 00:40:42,360 --> 00:40:43,440 * She sighs. * 306 00:40:44,040 --> 00:40:45,360 Chewing gum? What? 307 00:40:46,440 --> 00:40:48,080 No, no. Thank you. 308 00:41:03,200 --> 00:41:06,840 You ignored my messages and phone calls ... 309 00:41:07,000 --> 00:41:11,000 Jutti. I'm so sorry, I was in the operating room all day. 310 00:41:11,880 --> 00:41:16,040 Fine, you don't want to talk about it, but I won't leave you alone. 311 00:41:16,200 --> 00:41:17,840 Come on, get in. Come on. 312 00:41:33,840 --> 00:41:36,040 (whispering) Everything will be fine. 313 00:41:37,080 --> 00:41:40,960 This is just an introductory talk with the therapist. 314 00:42:02,920 --> 00:42:06,000 Mrs. Nowak? I think we have an appointment. 315 00:42:07,040 --> 00:42:08,320 Um ... 316 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 Yes! 317 00:42:10,760 --> 00:42:15,200 Yes, I have an appointment, but not here. Sorry. Yes. 318 00:42:26,960 --> 00:42:29,240 * Front door is opened. * 319 00:42:35,720 --> 00:42:36,920 Hey. 320 00:42:39,760 --> 00:42:43,520 Do you have a second? I have to take a shower. What a day. 321 00:42:43,680 --> 00:42:46,520 Can you take some time beforehand? 322 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 For me? 323 00:42:48,680 --> 00:42:50,080 Now? 324 00:43:08,200 --> 00:43:10,600 When were you home yesterday? 325 00:43:11,960 --> 00:43:14,040 Ah, at 1. Why? 326 00:43:15,840 --> 00:43:19,440 And did your bartender took you home or ... 327 00:43:20,200 --> 00:43:21,720 ... were you alone? 328 00:43:22,920 --> 00:43:24,440 Your bartender? 329 00:43:25,920 --> 00:43:29,560 Who brought your wallet with the comment, 330 00:43:29,920 --> 00:43:32,360 that I should look after you. 331 00:43:32,440 --> 00:43:34,560 I hear you, I see you. 332 00:43:34,720 --> 00:43:39,840 But it makes me sad, that you're falling back into old patterns. 333 00:43:40,000 --> 00:43:43,840 I feel suspected, but I haven't done anything wrong. 334 00:43:44,000 --> 00:43:47,960 I ask you not to project your fears onto me. 335 00:43:48,120 --> 00:43:50,720 Don't come not with "I" messages. 336 00:43:50,880 --> 00:43:55,280 We have with Dr. Woytek ... Fuck Dr. Woytek! 337 00:43:56,200 --> 00:43:58,360 No way 1 o'clock, no way alone. 338 00:43:58,440 --> 00:44:02,400 Jutta says she dropped you off here at 3 she dropped you off here. At 3! 339 00:44:02,760 --> 00:44:06,440 I promise you that there was there was nothing with a bartender 340 00:44:06,520 --> 00:44:08,200 and nobody else. 341 00:44:08,440 --> 00:44:09,440 Okay? 342 00:44:12,040 --> 00:44:15,040 This morning your cell phone this morning. 343 00:44:15,200 --> 00:44:19,040 It was the health department. They just wanted to talk to you. 344 00:44:19,200 --> 00:44:22,960 So I googled, what's out there that's confidential. 345 00:44:23,120 --> 00:44:26,120 Sexually transmitted diseases test the. 346 00:44:26,280 --> 00:44:28,520 That's routine. Am I stupid? 347 00:44:28,880 --> 00:44:32,760 Banana salad. Why do you test yourself for such diseases? 348 00:44:32,920 --> 00:44:33,920 Banana salad. 349 00:44:34,040 --> 00:44:38,000 The code word is not there to avoid unpleasant questions. 350 00:44:38,080 --> 00:44:39,760 Why are you lying to me? 351 00:44:40,480 --> 00:44:45,040 Why does my wife need a test for sexual diseases? 352 00:44:45,200 --> 00:44:47,480 Andi, please. I'm so naive. 353 00:44:47,840 --> 00:44:51,120 I thought we were doing better after your misstep. 354 00:44:51,280 --> 00:44:53,840 After three fucking years couples therapy. 355 00:44:54,000 --> 00:44:56,520 We are doing well. Bullshit! 356 00:44:57,280 --> 00:44:59,440 Bullshit! Please ... 357 00:44:59,600 --> 00:45:02,000 Who have you fucked? With nobody. 358 00:45:03,120 --> 00:45:05,880 Who did you fuck? With Mischa! 359 00:45:08,200 --> 00:45:09,200 I ... 360 00:45:10,400 --> 00:45:12,120 I didn't want it. 361 00:45:14,720 --> 00:45:17,000 He just carried on. 362 00:45:17,920 --> 00:45:20,240 He just didn't stop. 363 00:45:40,920 --> 00:45:43,560 * The front door is opened, Martina sighs. * 364 00:45:46,320 --> 00:45:48,600 (Hey. Hey, my darling. 365 00:45:49,960 --> 00:45:52,440 Did you have a fight? All good. 366 00:45:56,240 --> 00:45:59,720 Hm, have you been smoking? No, of course not. 367 00:45:59,880 --> 00:46:01,040 Okay. 368 00:46:08,600 --> 00:46:10,880 ♪ Quiet music ♪ 369 00:46:17,880 --> 00:46:19,880 We will manage. 370 00:46:22,560 --> 00:46:24,560 * She sighs. * 371 00:47:27,280 --> 00:47:30,400 * Footsteps come down the stairs. * 372 00:47:31,760 --> 00:47:36,320 Wow. Don't you think that's a bit tight for dad's vernissage? 373 00:47:36,960 --> 00:47:40,080 I'm not going to Dad's vernissage. But? 374 00:47:40,240 --> 00:47:43,600 I'm meeting up with friends. In that outfit? 375 00:47:44,280 --> 00:47:45,760 What's going on? 376 00:47:47,360 --> 00:47:49,880 What's wrong with you, mom? Come on now. 377 00:47:54,320 --> 00:47:58,240 Dad. Watch out, Mom is stressed. Leave her alone. 378 00:47:58,600 --> 00:48:02,680 You'll be home by 12 o'clock and uh ... put on a jacket. 379 00:48:02,840 --> 00:48:04,240 Mhm. 380 00:48:10,120 --> 00:48:13,800 If everything is too much for you, then ... No! No, no. 381 00:48:13,960 --> 00:48:17,720 You have worked so hard, I want to celebrate you. 382 00:48:24,840 --> 00:48:26,240 Yay! 383 00:48:27,320 --> 00:48:28,960 Surprise! 384 00:48:29,120 --> 00:48:34,240 I made a vegan pasta salad more organic than that. Hmm? 385 00:48:35,720 --> 00:48:39,320 That's great, tell me. Mischa, all right? 386 00:48:40,760 --> 00:48:44,080 Mischa, have you seen the new works by Andi? 387 00:48:44,240 --> 00:48:48,560 Yes, would you like to take a look at them? They're already there. Or? 388 00:48:48,760 --> 00:48:50,080 Andi? 389 00:48:50,600 --> 00:48:53,600 Yes, I uh ... I'm in the process right now. 390 00:48:57,400 --> 00:48:59,920 I have to go. Mischa's in a hurry. 391 00:49:00,080 --> 00:49:02,840 I had to persuade him to help me. 392 00:49:03,000 --> 00:49:06,360 Car keys. Drive carefully, darling, will you? 393 00:49:08,880 --> 00:49:12,280 ♪ Quiet jazz music plays in the background ♪ 394 00:49:15,280 --> 00:49:19,560 Well, Lukas? Everything okay with you? This is Martina, this is Helene. 395 00:49:19,720 --> 00:49:23,120 Nice to meet you. Nice to meet you too. Have a nice evening. 396 00:49:26,480 --> 00:49:27,880 And, Samira? 397 00:49:28,240 --> 00:49:31,640 That's really 'a strong position, Andi. 398 00:49:32,320 --> 00:49:33,720 Really. 399 00:49:36,480 --> 00:49:39,600 I find this the best of everything here. 400 00:49:39,960 --> 00:49:44,440 If Martina had been the model, you would have sold it long ago. 401 00:49:44,600 --> 00:49:46,840 Reading artistic codes 402 00:49:47,000 --> 00:49:50,240 requires not only cultural knowledge and practice. 403 00:49:50,400 --> 00:49:53,200 But that's not everyone's cup of tea. 404 00:49:56,280 --> 00:50:00,040 What's wrong with her? She's even drier than usual. 405 00:50:00,200 --> 00:50:02,040 You know what, Thorsten? 406 00:50:02,680 --> 00:50:05,120 Why don't you my wife in peace? 407 00:50:05,280 --> 00:50:09,320 And keep your stupid mouth shut. What's going on, Andi? 408 00:50:09,480 --> 00:50:11,560 I'll tell you what's going on. 409 00:50:11,920 --> 00:50:14,680 Great atmosphere. The things are well received. 410 00:50:14,840 --> 00:50:16,840 Yes, I'm happy for Andi. 411 00:50:21,200 --> 00:50:24,240 I wish that Mischa finds something like this. 412 00:50:24,600 --> 00:50:26,720 A profession he is passionate about. 413 00:50:27,080 --> 00:50:30,080 You know what? Watch out, you. 414 00:50:30,240 --> 00:50:31,680 Hey! Hey! 415 00:50:31,840 --> 00:50:36,680 Are you crazy? Stop it! Get your hands off me, you bitch! 416 00:50:37,040 --> 00:50:39,640 Do you know what Martina is spreading here? 417 00:50:40,480 --> 00:50:43,600 That our son is a rapist. Huh? 418 00:50:46,600 --> 00:50:51,040 Martina, please explain to Thorsten that he has misunderstood. 419 00:50:56,320 --> 00:50:58,240 Martina! Say something! 420 00:51:00,640 --> 00:51:03,160 ♪ Jazz music plays on ♪ 421 00:51:16,200 --> 00:51:17,600 Mischa? 422 00:51:20,080 --> 00:51:21,480 Mischa! 423 00:51:24,760 --> 00:51:28,160 He's probably not here yet. Are you there? 424 00:51:40,280 --> 00:51:42,480 * She sighs softly. * 425 00:51:51,400 --> 00:51:54,440 She even invited him even invited him. 426 00:51:54,760 --> 00:51:59,440 What? She invited him to see the exhibition. 427 00:51:59,600 --> 00:52:01,720 And she hugged him too. 428 00:52:04,920 --> 00:52:09,080 It was funny that they got on so well got on so well on vacation. 429 00:52:09,280 --> 00:52:12,920 It wouldn't be the first time that her Andi is no longer enough. 430 00:52:15,600 --> 00:52:17,440 And now she is ashamed. 431 00:52:17,560 --> 00:52:20,960 The fact that she ruins ruins Mischa's whole life, 432 00:52:22,000 --> 00:52:23,720 she doesn't give a shit. 433 00:52:30,160 --> 00:52:32,280 * She sighs. * 434 00:52:58,040 --> 00:53:00,480 Where are you going? I'm eating upstairs. 435 00:53:00,640 --> 00:53:03,000 Your vibe sucks. 436 00:53:11,560 --> 00:53:15,360 We have to talk to her. Now everyone knows, except her. 437 00:53:21,840 --> 00:53:23,360 I am sorry. 438 00:53:25,720 --> 00:53:29,360 I feel bad about it, the way it went. You feel bad? 439 00:53:58,760 --> 00:54:00,720 Hey. Hey. 440 00:54:05,320 --> 00:54:06,640 Hello. 441 00:54:06,800 --> 00:54:08,560 (Nina) Oh, hey, Martina. 442 00:54:10,320 --> 00:54:13,080 Yes, I have to go off to work anyway. 443 00:54:13,240 --> 00:54:15,760 Me too. - Thanks for the coffee. Ciao. 444 00:54:15,920 --> 00:54:17,680 Ciao. 445 00:54:17,840 --> 00:54:19,440 Bye. Bye. 446 00:54:22,080 --> 00:54:26,080 I didn't invite them. They just stood outside the door. 447 00:54:41,360 --> 00:54:44,120 I just want to just forget about it. 448 00:54:46,200 --> 00:54:49,480 What do you think? what happened on vacation? 449 00:54:51,800 --> 00:54:52,880 * She sighs. * 450 00:54:52,960 --> 00:54:54,400 We were flirting. 451 00:54:54,560 --> 00:54:58,200 That was completely inappropriate, I'm sorry about that too. 452 00:54:58,360 --> 00:55:00,160 But then ... 453 00:55:01,960 --> 00:55:05,160 Then I broke off and said no. 454 00:55:08,680 --> 00:55:11,640 Mischa says, that you took drugs. 455 00:55:12,440 --> 00:55:16,360 And that you took your clothes off. Yes, to swim. 456 00:55:16,520 --> 00:55:20,000 I wanted to teach him to crawl, That was silly. 457 00:55:21,760 --> 00:55:25,480 I definitely wasn't going to to have sex with your son. 458 00:55:27,960 --> 00:55:29,360 Mhm. 459 00:55:31,720 --> 00:55:35,800 Just like back then. You weren't planning you weren't planning to cheat on Andi. 460 00:55:37,800 --> 00:55:40,120 What does that have to do with it? 461 00:55:40,280 --> 00:55:43,040 This is not the first time that you ... 462 00:55:43,200 --> 00:55:47,800 You condemn me because of because of that one affair years ago? 463 00:55:47,960 --> 00:55:51,360 And you want to convince me that my son, 464 00:55:51,520 --> 00:55:53,800 that I raised... 465 00:55:56,640 --> 00:55:58,680 I said no. 466 00:56:04,520 --> 00:56:06,320 Did you put up a fight? 467 00:56:10,640 --> 00:56:12,880 ♪ Depressing music ♪ 468 00:56:14,480 --> 00:56:16,080 * She snorts. * 469 00:56:16,440 --> 00:56:17,880 Oh ... 470 00:56:33,280 --> 00:56:35,920 Martina, I was always there for you. 471 00:56:38,920 --> 00:56:41,200 I was always there for you. 472 00:56:44,920 --> 00:56:46,400 But now ... 473 00:56:50,280 --> 00:56:52,000 Mischa doesn't lie. 474 00:57:09,480 --> 00:57:11,280 You've seen them. 475 00:57:11,440 --> 00:57:14,000 My bruises the next morning. 476 00:57:14,160 --> 00:57:17,240 You've seen her. At the breakfast table. 477 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 (sobs) Shit ... 478 00:57:33,640 --> 00:57:36,040 ♪ He plays a quiet melody. ♪ 479 00:57:37,920 --> 00:57:40,080 * Knock * 480 00:57:53,080 --> 00:57:54,480 Hey. 481 00:57:59,080 --> 00:58:00,800 Martina was there. 482 00:58:02,720 --> 00:58:06,440 She has confirmed what Andi claimed. Okay. 483 00:58:10,160 --> 00:58:11,840 Are you sticking with it? 484 00:58:16,120 --> 00:58:17,720 I need to know that. 485 00:58:18,400 --> 00:58:20,880 I need to know exactly what happened. 486 00:58:21,040 --> 00:58:24,680 What do you want to talk about? I've told you everything. 487 00:58:24,840 --> 00:58:26,320 * She sighs. * 488 00:58:26,400 --> 00:58:28,800 Yes, so once again. It ... 489 00:58:29,440 --> 00:58:31,440 She was flirting with you. 490 00:58:32,160 --> 00:58:36,040 She made a pass at you, you were smoking pot, 491 00:58:36,320 --> 00:58:38,400 and she took off her clothes. 492 00:58:39,720 --> 00:58:42,320 And she wanted it too. Right? 493 00:58:43,240 --> 00:58:45,040 Is that all? 494 00:58:52,680 --> 00:58:55,040 She has already said that it's not ... 495 00:58:56,000 --> 00:58:57,880 ... goes, because of you and all that ... 496 00:59:03,600 --> 00:59:05,600 Did she say no? No. 497 00:59:06,280 --> 00:59:08,200 No, no ... she has ... 498 00:59:08,640 --> 00:59:10,280 She has ... 499 00:59:11,000 --> 00:59:13,640 She said, it doesn't work because ... 500 00:59:14,880 --> 00:59:17,240 ... because I'm your son, um ... 501 00:59:19,760 --> 00:59:22,160 But she kissed me anyway. kissed me anyway. 502 00:59:24,240 --> 00:59:29,000 So she kissed you anyway. She just carried on? 503 00:59:31,280 --> 00:59:33,080 She kissed you. 504 00:59:33,640 --> 00:59:37,200 And she didn't somehow done anything, so ... 505 00:59:37,360 --> 00:59:39,520 She didn't put up a fight? 506 00:59:40,160 --> 00:59:41,560 No. 507 00:59:43,040 --> 00:59:46,600 She hasn't shown that she doesn't want this? 508 00:59:47,160 --> 00:59:51,480 So there was no indication that she doesn't want this? 509 00:59:58,680 --> 01:00:00,160 Do you think ... 510 01:00:02,760 --> 01:00:06,120 ... I would have done it, if she had put up a fight? 511 01:00:09,440 --> 01:00:11,240 Do you believe that about me? 512 01:00:15,840 --> 01:00:20,320 If she hadn't wanted that, then she would have fought back. 513 01:00:22,360 --> 01:00:23,800 (whispering) Yes. 514 01:00:23,880 --> 01:00:25,400 * She sobs. * 515 01:00:25,560 --> 01:00:27,480 She would have fought back. 516 01:00:28,600 --> 01:00:32,720 Yes. If she hadn't wanted it, she would have fought back. 517 01:00:32,920 --> 01:00:37,320 If she had put up a fight, then you would have noticed. 518 01:00:38,440 --> 01:00:42,960 And if you had realized that, then you would have stopped, huh? 519 01:00:45,720 --> 01:00:48,280 Yes, yes. 520 01:00:57,080 --> 01:00:58,480 Yes. 521 01:01:19,600 --> 01:01:21,200 * He groans. * 522 01:01:22,560 --> 01:01:24,960 * Muffled roar * 523 01:01:25,120 --> 01:01:27,680 * They whisper unintelligibly. * 524 01:01:31,960 --> 01:01:34,440 * They speak inaudibly. * 525 01:01:41,040 --> 01:01:42,440 Hey. 526 01:01:45,600 --> 01:01:47,000 Moment. 527 01:01:55,000 --> 01:01:57,400 ♪ Quiet music from the headphones ♪ 528 01:02:00,520 --> 01:02:01,920 Hey. 529 01:02:03,760 --> 01:02:05,680 We have received mail. 530 01:02:06,320 --> 01:02:08,360 It's from Thorsten's lawyer. 531 01:02:23,600 --> 01:02:29,600 He wants to sue for defamation, if we continue to "spread lies". 532 01:02:37,280 --> 01:02:41,480 Maybe it would be good if we talk to a lawyer. 533 01:02:43,680 --> 01:02:46,080 Simply to get advice. 534 01:02:46,440 --> 01:02:48,240 Non-binding. Yes. 535 01:02:50,800 --> 01:02:52,200 Maybe. 536 01:03:08,200 --> 01:03:10,760 ♪ Oppressive sounds ♪ 537 01:03:37,080 --> 01:03:39,600 * Muffled noise * 538 01:03:50,920 --> 01:03:55,200 (woman) Could he have assumed that you were sexually interested in him? 539 01:03:55,360 --> 01:03:57,360 No. We were exuberant ... 540 01:03:57,520 --> 01:04:02,040 You went to a party with him, drank and smoked pot with him. 541 01:04:02,200 --> 01:04:06,480 Right? Yes, as I said, we were boisterous. Um... 542 01:04:06,640 --> 01:04:09,920 Maybe we were flirted, that's all. 543 01:04:10,520 --> 01:04:13,880 You were then were the first to undress. 544 01:04:14,040 --> 01:04:16,040 How did the incident come about? 545 01:04:16,400 --> 01:04:19,880 I jumped into the pool, to swim. 546 01:04:20,040 --> 01:04:25,160 Then he came after me, I wanted to teach him to crawl. 547 01:04:25,360 --> 01:04:29,080 We got physically closer closer, and then he ... 548 01:04:29,240 --> 01:04:30,640 Um ... 549 01:04:33,400 --> 01:04:35,080 ... then he kissed me. 550 01:04:35,160 --> 01:04:37,720 Have you tried prevent him from doing so? 551 01:04:38,240 --> 01:04:40,800 Uh ... not immediately. 552 01:04:41,160 --> 01:04:43,240 So you have signaled to him, 553 01:04:43,400 --> 01:04:47,120 that you are interested in him and return his kiss? 554 01:04:47,840 --> 01:04:50,760 I then broke off and said no. 555 01:04:51,440 --> 01:04:53,160 Did you put up a fight? 556 01:04:55,840 --> 01:04:59,440 I tried to to push him away, but then 557 01:04:59,600 --> 01:05:02,120 I could no longer move. 558 01:05:02,400 --> 01:05:05,640 They could not make the young man the young man, 559 01:05:05,800 --> 01:05:09,000 that you no longer feel like to have sex with him? 560 01:05:09,160 --> 01:05:11,160 I said no. 561 01:05:11,600 --> 01:05:14,280 A no, that you can't prove. 562 01:05:14,440 --> 01:05:18,600 How am I supposed to prove that? Did he ejaculate inside you? 563 01:05:23,040 --> 01:05:27,920 Would you like to wait outside? No, no, I'm here for you. 564 01:05:34,400 --> 01:05:35,800 No. 565 01:05:37,200 --> 01:05:40,840 At some point, he couldn't take any more. He then stopped. 566 01:05:41,480 --> 01:05:45,480 So no useful traces either, You have no evidence. 567 01:05:45,640 --> 01:05:47,600 But there are witnesses to this, 568 01:05:47,760 --> 01:05:51,160 that you flirted flirting with him that night. 569 01:05:51,320 --> 01:05:55,000 It didn't mean anything ... So you think that's normal? 570 01:05:55,160 --> 01:05:57,680 At your age to have sex with boys? 571 01:05:58,040 --> 01:06:00,640 No, that's not normal. I ... 572 01:06:00,800 --> 01:06:04,720 I think that's enough now, isn't it? Yes. 573 01:06:06,440 --> 01:06:11,000 But the other side's lawyer would the other side would question you. 574 01:06:11,360 --> 01:06:13,480 He asks about sex habits, 575 01:06:13,800 --> 01:06:16,840 how much you drink, after previous therapies. 576 01:06:17,160 --> 01:06:21,080 After experiences with sexualized violence. Addiction problems. 577 01:06:21,600 --> 01:06:23,640 You, they're digging in the dirt. 578 01:06:23,760 --> 01:06:26,600 And most of the time there's usually something to find. 579 01:06:28,440 --> 01:06:30,320 What advice would you give me? 580 01:06:35,000 --> 01:06:39,040 The case is hopeless. You have no chance in court. 581 01:06:39,400 --> 01:06:41,840 That will only bring you more suffering and pain. 582 01:06:41,960 --> 01:06:44,280 In the end you will be sued yourself. 583 01:06:44,440 --> 01:06:48,880 But that can't be right. I mean, that's not fair. 584 01:06:55,160 --> 01:06:58,960 I should therefore the temporary injunction, 585 01:06:59,120 --> 01:07:02,240 so that everyone thinks I made that up? 586 01:07:27,600 --> 01:07:31,720 Hey. I didn't realize that you were already home. 587 01:07:34,200 --> 01:07:35,880 Where are we going? 588 01:07:37,760 --> 01:07:39,920 Are you not talking to me anymore? 589 01:07:45,200 --> 01:07:48,320 If you get divorced, please tell me! 590 01:08:07,520 --> 01:08:09,520 * She sighs softly. * 591 01:08:14,600 --> 01:08:16,240 "Yeah, dude!" 592 01:08:16,320 --> 01:08:17,720 * She laughs. * 593 01:08:17,880 --> 01:08:20,080 ♪ Techno music from the cell phone ♪ 594 01:08:46,960 --> 01:08:48,360 Lina? 595 01:08:53,600 --> 01:08:55,760 Stomping techno music 596 01:09:10,960 --> 01:09:12,760 A mate, please. 597 01:09:15,640 --> 01:09:17,480 Thank you, just the bottle. 598 01:09:18,120 --> 01:09:19,520 3,50. 599 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 That's right. Thank you. 600 01:09:59,320 --> 01:10:01,600 * Water runs out of the tap. * 601 01:10:35,880 --> 01:10:39,240 (We just want to a little dance. Come on. 602 01:11:16,720 --> 01:11:19,360 ♪ Dark music ♪ 603 01:12:24,440 --> 01:12:25,840 Well? 604 01:12:29,160 --> 01:12:30,800 Looks angry. 605 01:12:32,600 --> 01:12:36,080 Well? May we take you take you for a little spin? 606 01:12:36,240 --> 01:12:38,000 You can drive too. 607 01:12:38,800 --> 01:12:41,280 I can also take the lead. 608 01:12:44,280 --> 01:12:47,040 May I then take you for a spin? 609 01:12:47,200 --> 01:12:48,600 * He groans. * 610 01:12:48,920 --> 01:12:50,720 Come on. Get in. Hm? 611 01:12:51,120 --> 01:12:53,560 Are you still okay? What's the matter? What's wrong with you? 612 01:12:53,720 --> 01:12:56,080 Let's get out of here. Don't you want any more? 613 01:13:04,880 --> 01:13:07,640 ♪ Booming music from afar ♪ 614 01:13:12,280 --> 01:13:14,680 ♪ Techno music ♪ 615 01:13:34,680 --> 01:13:39,520 ♪ Opera singing and classical music overlay techno music ♪ 616 01:14:03,280 --> 01:14:05,600 * Music fades * 617 01:14:06,560 --> 01:14:07,880 Martina? 618 01:14:11,440 --> 01:14:12,840 Martina! 619 01:14:28,600 --> 01:14:29,600 Hey. 620 01:14:29,720 --> 01:14:30,720 * She moans. * 621 01:14:30,800 --> 01:14:33,120 Will you drive me to the hospital? 622 01:14:33,280 --> 01:14:35,160 Like this? Yes, yes, yes. 623 01:14:35,320 --> 01:14:37,400 Are you sure? Yes, of course. 624 01:14:43,200 --> 01:14:45,200 How did you find me? 625 01:14:46,240 --> 01:14:48,880 Via the cloud. "Lost cell phone." 626 01:14:52,720 --> 01:14:54,320 Does it have to be? 627 01:14:54,480 --> 01:14:58,040 Press the button, my rounds have already started. 628 01:14:59,920 --> 01:15:02,200 I'm worried about you. 629 01:15:02,360 --> 01:15:04,960 How you deal with the whole thing ... 630 01:15:07,120 --> 01:15:08,880 I mean ... 631 01:15:09,040 --> 01:15:12,080 Any reaction is of course completely okay. 632 01:15:12,240 --> 01:15:16,400 Probably also normal ... "Perfectly okay and perfectly normal." 633 01:15:16,560 --> 01:15:19,400 We need support. From outside. 634 01:15:19,560 --> 01:15:23,800 Until I told you about it, I got on quite well. 635 01:15:23,960 --> 01:15:25,600 I'm sorry too. 636 01:15:26,640 --> 01:15:30,960 I'm sorry that you you have to suffer even more because of me. 637 01:15:31,120 --> 01:15:33,440 But I can't say any more, 638 01:15:33,880 --> 01:15:37,000 than to be sorry, than to repeat it. 639 01:15:38,280 --> 01:15:42,520 And try to be there for you, however you can. 640 01:15:47,680 --> 01:15:49,960 Fag out! You've given up! 641 01:15:50,120 --> 01:15:54,720 That's my fag, that's my car, that's my rape. 642 01:15:55,240 --> 01:15:57,120 I decide, me! 643 01:15:59,880 --> 01:16:01,600 Okay. 644 01:16:04,680 --> 01:16:08,360 Please, I'm in a hurry, I've already said that. 645 01:16:12,880 --> 01:16:14,520 I love you. 646 01:16:16,480 --> 01:16:18,400 I would love to help you. 647 01:16:18,560 --> 01:16:21,360 I want to take away this pain, 648 01:16:21,520 --> 01:16:24,480 but you have to let me be there for you. 649 01:16:30,120 --> 01:16:32,000 Please, come! Hey. 650 01:16:37,360 --> 01:16:39,200 * She sighs. * 651 01:16:47,480 --> 01:16:49,600 ♪ Depressing music ♪ 652 01:17:08,880 --> 01:17:12,040 (Morning! Hi, sorry I'm late. 653 01:17:12,200 --> 01:17:15,200 We can start right away ... Where are the others? 654 01:17:15,360 --> 01:17:20,160 They watch the operation. Dr. Holzer revises the violinist. 655 01:17:21,600 --> 01:17:25,640 Yes, how did he get there? That was decided spontaneously. 656 01:17:25,800 --> 01:17:28,560 You should contact with Professor Rückling 657 01:17:28,720 --> 01:17:30,640 in the administration. 658 01:17:50,360 --> 01:17:55,000 He cannot simply carry out a revision on my patient. 659 01:17:55,160 --> 01:17:58,840 According to Dr. Holzer, you were too late and could not be reached. 660 01:17:59,000 --> 01:18:01,200 But there was no indication for surgery. 661 01:18:01,760 --> 01:18:05,040 Or had the condition worsened? 662 01:18:05,920 --> 01:18:08,480 Martina, I have to ask you this. 663 01:18:09,360 --> 01:18:11,760 Do you have an alcohol problem? 664 01:18:12,120 --> 01:18:15,120 They say, They smelled, several times. 665 01:18:15,680 --> 01:18:19,760 No! I don't have a drinking problem. 666 01:18:21,360 --> 01:18:24,200 I sympathize for your stroke of fate. 667 01:18:24,360 --> 01:18:25,760 A stroke of fate. 668 01:18:25,920 --> 01:18:30,240 However, the clinic management must think about the big picture. 669 01:18:32,400 --> 01:18:34,200 * She snorts softly. * 670 01:18:34,360 --> 01:18:36,200 What does that mean? 671 01:18:39,480 --> 01:18:43,160 We have respect for that, what you have built here. 672 01:18:43,440 --> 01:18:46,400 Her performance contributed to the good reputation of the clinic. 673 01:18:46,760 --> 01:18:51,520 That is precisely why I must protect this reputation and your career now. 674 01:18:51,680 --> 01:18:55,800 Then make sure that Dr. Holzer is warned. 675 01:18:56,280 --> 01:18:58,840 I am the surgeon in charge. 676 01:18:58,920 --> 01:19:02,520 Every therapeutic decision is to be discussed with me. 677 01:19:02,680 --> 01:19:05,120 We are a high-performance company 678 01:19:05,280 --> 01:19:08,160 and cannot not allow ourselves any lapses. 679 01:19:08,520 --> 01:19:10,600 Nobody knows that as well as you do. 680 01:19:10,760 --> 01:19:14,480 Come back again, when you feel better. 681 01:19:14,640 --> 01:19:17,520 From us you have all the time in the world. 682 01:19:24,880 --> 01:19:26,960 * She sighs. * 683 01:19:35,920 --> 01:19:38,240 * Ring * 684 01:19:40,120 --> 01:19:42,200 * Knock * 685 01:19:46,120 --> 01:19:48,680 What do you want here? We'll sort it out now. 686 01:19:51,120 --> 01:19:55,720 Did I go to a lawyer? Did I talk about it? 687 01:19:55,880 --> 01:19:58,520 No! But word gets around. 688 01:19:58,880 --> 01:20:02,840 If we leave it at that, it's like an admission of guilt. 689 01:20:03,000 --> 01:20:06,040 We must no longer talk to each other. 690 01:20:06,200 --> 01:20:09,480 And you are not allowed talk about it anymore. 691 01:20:09,640 --> 01:20:13,000 Please leave my house. Please leave. Mischa? 692 01:20:16,040 --> 01:20:19,640 No. Sorry. Not in the mood. Tell me what happened that night. 693 01:20:19,800 --> 01:20:21,880 I've said everything. Yes. 694 01:20:22,040 --> 01:20:23,680 Mischa, hey! 695 01:20:24,160 --> 01:20:26,840 I said no! 696 01:20:27,720 --> 01:20:30,360 Leave me alone! So ... 697 01:20:31,360 --> 01:20:32,760 He has ... 698 01:20:39,000 --> 01:20:41,480 Martina, please go now! Come. 699 01:20:46,640 --> 01:20:48,640 * She exhales audibly. * 700 01:21:19,960 --> 01:21:22,480 ♪ Ominous music ♪ 701 01:21:27,880 --> 01:21:29,520 (Hello? 702 01:21:30,240 --> 01:21:33,120 Haha! Mommy! 703 01:21:35,200 --> 01:21:36,720 Hello! 704 01:21:38,040 --> 01:21:39,480 Hello? 705 01:21:42,360 --> 01:21:43,800 * He knocks vigorously. * 706 01:21:43,880 --> 01:21:45,080 Hello! 707 01:21:59,840 --> 01:22:01,200 Martina? 708 01:22:06,080 --> 01:22:07,880 * Mischa knocks. * 709 01:22:07,960 --> 01:22:10,000 Hey! That's enough now. 710 01:22:11,080 --> 01:22:12,480 Martina? 711 01:22:17,080 --> 01:22:20,840 Martina! Hey! Hey! 712 01:22:22,080 --> 01:22:26,240 (yells) Hey, Martina! Can you hear me? Can you hear me? 713 01:22:27,160 --> 01:22:28,840 Can you hear me? 714 01:22:33,440 --> 01:22:36,280 ♪ Ominous music plays on ♪ 715 01:23:19,560 --> 01:23:21,640 * Music fades * 716 01:23:41,840 --> 01:23:45,320 * Engine is switched off, Car door rattles. * 717 01:23:47,640 --> 01:23:49,240 Martina? 718 01:23:59,760 --> 01:24:01,960 Do you want to take revenge on me? 719 01:24:10,960 --> 01:24:13,840 YOU have taken your clothes off. 720 01:24:15,000 --> 01:24:19,400 YOU flirted with me, okay? YOU kissed me! 721 01:24:19,960 --> 01:24:21,320 YOU! 722 01:24:21,680 --> 01:24:23,800 What am I supposed to think? 723 01:24:25,520 --> 01:24:27,040 Martina! 724 01:24:27,760 --> 01:24:29,680 What do you want from me? 725 01:24:32,240 --> 01:24:35,360 I want you to admit what you have done. 726 01:24:35,520 --> 01:24:39,440 That I didn't want that. And that you knew that. 727 01:24:44,200 --> 01:24:46,200 You should be ashamed of yourself. 728 01:24:46,960 --> 01:24:48,360 And not me! 729 01:25:01,360 --> 01:25:03,840 I didn't I didn't even finish it. 730 01:25:07,360 --> 01:25:09,800 And why not? Huh? 731 01:25:12,280 --> 01:25:13,880 Why not? 732 01:25:15,360 --> 01:25:20,160 Because somehow ... something ... somehow felt something. 733 01:25:26,880 --> 01:25:29,160 What did you feel? Huh? 734 01:25:29,520 --> 01:25:31,280 * She bangs on the door. * 735 01:25:31,360 --> 01:25:32,360 What? 736 01:25:43,480 --> 01:25:45,840 (crying) That you didn't want it. 737 01:25:52,440 --> 01:25:55,320 And why did you did that anyway? 738 01:26:00,000 --> 01:26:01,560 Because it ... 739 01:26:02,320 --> 01:26:05,000 Because at that moment somehow not ... 740 01:26:07,400 --> 01:26:10,760 That wasn't important ... that was somehow ... 741 01:26:12,400 --> 01:26:13,760 * He sobs. * 742 01:26:13,840 --> 01:26:16,040 I didn't care what you wanted ... 743 01:26:37,360 --> 01:26:38,760 No ... 744 01:26:45,040 --> 01:26:48,040 * He sobs and breathes heavily. * 745 01:27:01,520 --> 01:27:04,200 * She drops the key. * 746 01:27:18,400 --> 01:27:20,640 ♪ Calm, harmonious music ♪ 747 01:28:48,080 --> 01:28:52,120 Studio Hamburg Synchron GmbH on behalf of Nordfilm GmbH 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.