Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
...
2
00:00:00,080 --> 00:00:01,600
* Door is opened *
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,480
Martina
4
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
Jutta
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,160
Andi
6
00:00:30,560 --> 00:00:34,000
They were at a party,
were drinking and smoking pot.
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,680
As I said,
we were exuberant ...
8
00:00:36,840 --> 00:00:40,320
No useful traces here either,
You have no evidence.
9
00:00:42,320 --> 00:00:43,880
I said no.
10
00:00:46,040 --> 00:00:48,720
You were then
were the first to undress.
11
00:00:49,520 --> 00:00:52,480
Can you tell me
how the incident happened?
12
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
Uh ...
13
00:00:54,480 --> 00:00:56,280
Did you put up a fight?
14
00:00:59,480 --> 00:01:00,760
♪ Quiet music ♪
15
00:01:11,520 --> 00:01:15,080
This temporomesial tumor
infiltrates the limbic system.
16
00:01:15,160 --> 00:01:16,800
It leads to a disruption
17
00:01:16,880 --> 00:01:20,600
of the cognitive interplay
between the amygdala and hippocampus.
18
00:01:21,120 --> 00:01:24,920
The 37-year-old patient
presented with an anxiety disorder,
19
00:01:25,720 --> 00:01:29,440
could no longer distinguish
between reality and fantasy.
20
00:01:29,920 --> 00:01:32,320
How do we know
this condition?
21
00:01:33,440 --> 00:01:34,840
In the case of trauma?
22
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
Exactly.
23
00:01:36,280 --> 00:01:38,360
It looks as if the patient
24
00:01:38,440 --> 00:01:42,200
permanently in a state of
post-traumatic stress disorder.
25
00:01:43,600 --> 00:01:48,000
Here is a low-grade glioma
in the frontal lobe of an 18-year-old.
26
00:01:48,720 --> 00:01:52,960
To avoid a recurrence,
the tumor was removed in its entirety.
27
00:01:53,720 --> 00:01:55,800
Hey Jutta, I just got out.
28
00:01:55,880 --> 00:01:58,640
I'm not sure,
what the vacation home looks like.
29
00:01:58,720 --> 00:02:00,840
Sorry if it's messy.
30
00:02:00,920 --> 00:02:04,880
We're just leaving now.
You know where the key is.
31
00:02:05,240 --> 00:02:06,880
I'm looking forward to it, bye.
32
00:02:08,720 --> 00:02:10,240
Mom!
Hey.
33
00:02:11,240 --> 00:02:13,760
Sorry to keep you waiting.
Let's go.
34
00:02:16,760 --> 00:02:18,120
♪ Quiet music ♪
35
00:02:36,200 --> 00:02:39,320
There's an open-air cinema in Lübeck!
Let mom sleep.
36
00:02:41,160 --> 00:02:45,680
(Radio) ... sunny almost everywhere
and warm at 28 to 32 degrees.
37
00:02:47,200 --> 00:02:48,960
The night remains balmy with ...
38
00:02:49,080 --> 00:02:51,280
♪ Adriano Celentano: "Azurro" ♪
39
00:03:24,000 --> 00:03:25,280
* Sound of the sea *
40
00:03:31,520 --> 00:03:33,920
I'm off, see you later!
Have fun!
41
00:03:37,280 --> 00:03:39,080
Turn the thing off.
42
00:03:55,280 --> 00:03:56,800
* Water splashing *
43
00:03:58,040 --> 00:03:59,880
What kind of bird is that?
44
00:04:03,920 --> 00:04:06,520
Hello?
(quietly) Wait a minute. Wait, wait, wait.
45
00:04:15,120 --> 00:04:17,400
(muffled) Hello! Sorry! Hey!
46
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
Hey!
47
00:04:27,440 --> 00:04:28,640
Mischa?
48
00:04:29,840 --> 00:04:32,640
We already thought
you were a burglar.
49
00:04:33,280 --> 00:04:35,400
And then go for a swim?
Well...
50
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
Yes.
Well, I ...
51
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Hey.
52
00:04:39,920 --> 00:04:42,320
I almost didn't recognize him either
almost didn't recognize him.
53
00:04:42,560 --> 00:04:45,200
America has made a man
out of him.
54
00:04:45,840 --> 00:04:46,920
Nice.
Well ...
55
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
Hu!
56
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
So.
57
00:04:53,960 --> 00:04:55,160
Thank you.
58
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
To us.
59
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
Yes, to us.
60
00:05:04,880 --> 00:05:06,400
I love being here.
61
00:05:06,960 --> 00:05:08,480
* Laughter *
62
00:05:11,920 --> 00:05:13,080
♪ Quiet music ♪
63
00:05:29,440 --> 00:05:31,800
I know it anyway.
Really? Shit ...
64
00:06:37,320 --> 00:06:39,080
You can't eat that.
65
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
Mischa!
66
00:06:40,240 --> 00:06:43,840
Tell Andi what you did for two years
over the pond.
67
00:06:43,920 --> 00:06:46,600
Where were you exactly?
Arkansas.
Arkansas.
68
00:06:46,680 --> 00:06:50,640
We drove around with information stands
about the climate catastrophe.
69
00:06:50,760 --> 00:06:55,400
Do they also stick themselves on the street?
No. Nobody comes there.
70
00:06:55,480 --> 00:07:00,080
And what was the plan? That you
bring an idea for the future.
71
00:07:00,520 --> 00:07:03,760
What you want to do one day.
Why don't you let him dream?
72
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
I have nothing against dreaming.
73
00:07:08,200 --> 00:07:11,400
Andi's figurines
are also based on dreams.
74
00:07:11,880 --> 00:07:14,640
I never said anything against it.
Sorry about that.
75
00:07:14,720 --> 00:07:18,600
What does "figurine" mean? "Little dream"?
I exhibited in Paris.
76
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Do you understand?
77
00:07:20,080 --> 00:07:21,240
Dad ...
78
00:07:21,320 --> 00:07:25,200
Anyway, you're still so young,
you don't need to know everything yet.
79
00:07:27,280 --> 00:07:29,680
I was completely lost after school
also completely lost.
80
00:07:29,800 --> 00:07:31,000
"Lost"?
Okay.
81
00:07:33,280 --> 00:07:36,600
Until I studied art
and met your mother.
82
00:07:36,960 --> 00:07:38,480
Mischa! I'm still eating.
83
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Yes?
84
00:07:42,320 --> 00:07:44,040
Martina, you say something.
85
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
Your profession is your passion
86
00:07:46,200 --> 00:07:48,360
and you do something
for society.
87
00:07:48,440 --> 00:07:52,080
What can I say?
You can't save them all.
88
00:07:53,560 --> 00:07:57,280
Neither the planet
nor your son's career choice.
89
00:07:58,800 --> 00:08:02,520
I don't want to save them all.
Uh, just a few ...
90
00:08:02,640 --> 00:08:04,800
So, I'm going to get dessert now.
91
00:08:04,960 --> 00:08:06,800
Put your feet away.
Yes.
92
00:08:07,160 --> 00:08:10,400
When it came to
extend your stay,
93
00:08:10,480 --> 00:08:12,880
I was good enough - and my money.
94
00:08:13,560 --> 00:08:15,400
That's when you called me!
95
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
You can also have a real one.
96
00:08:37,760 --> 00:08:39,880
I've actually stopped.
Sure.
97
00:08:48,000 --> 00:08:50,960
You'll find out,
what you want to do.
98
00:08:51,520 --> 00:08:54,120
I thought
the career counseling was over.
99
00:09:01,760 --> 00:09:05,240
Your generation doesn't know
what is good for our future.
100
00:09:05,920 --> 00:09:08,320
I'm sure you're a great doctor,
but ...
101
00:09:08,840 --> 00:09:11,120
You drove the thing
against the wall.
102
00:09:13,320 --> 00:09:14,760
You are right.
103
00:09:16,560 --> 00:09:17,800
And now?
104
00:09:25,120 --> 00:09:26,480
♪ Quiet music ♪
105
00:09:33,360 --> 00:09:34,520
Both ...
106
00:09:37,600 --> 00:09:39,600
* Incomprehensible *
107
00:09:45,880 --> 00:09:47,240
String music
108
00:09:59,280 --> 00:10:01,200
Hey! Hey, wrong direction!
109
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Afraid?
110
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
Hey.
Hey.
111
00:12:35,480 --> 00:12:37,000
* Door is opened *
112
00:12:39,880 --> 00:12:41,080
Hey, my darling.
113
00:12:43,880 --> 00:12:46,400
We want to go to Lübeck
go out for a meal.
114
00:12:46,600 --> 00:12:49,120
Then we go to the open-air movie theater.
115
00:12:49,560 --> 00:12:50,720
Do you want to come?
116
00:12:51,360 --> 00:12:52,800
* She sighs *
No?
117
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
Okay.
118
00:12:56,800 --> 00:12:58,160
Have a good rest.
119
00:12:58,280 --> 00:13:00,560
We won't be back before 1 o'clock.
120
00:13:01,960 --> 00:13:03,080
* She sighs *
121
00:13:09,320 --> 00:13:11,040
* Voices in the distance *
122
00:13:14,400 --> 00:13:15,480
Pretty dress.
123
00:13:22,520 --> 00:13:24,080
Not in the mood for Lübeck?
124
00:13:24,840 --> 00:13:27,360
After a week with the family
I need some time out.
125
00:13:39,040 --> 00:13:40,640
You hesitated.
126
00:14:14,040 --> 00:14:17,160
I'm going down to the beach again.
Are you coming with me?
127
00:14:20,080 --> 00:14:23,480
I'm definitely too old for that kind of party
I'm definitely too old.
128
00:14:42,920 --> 00:14:45,360
* Music and voices in the distance *
129
00:15:08,960 --> 00:15:11,320
♪ The Weeknd: "Blinding Lights" ♪
130
00:15:20,040 --> 00:15:21,600
Hi!
Thank you.
131
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
Na.
132
00:15:59,080 --> 00:16:01,560
We used to
always jumped over it.
133
00:16:06,160 --> 00:16:07,840
Yes, of course.
Not a safe.
134
00:16:36,520 --> 00:16:38,280
♪ Daft Punk: "Get Lucky" ♪
135
00:17:44,280 --> 00:17:46,480
♪ Calm, unsettling music ♪
136
00:18:08,400 --> 00:18:12,520
It's amazing that you can swim like that.
I can't even crawl sober.
137
00:18:15,040 --> 00:18:16,760
You can't crawl?
138
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
Really?
139
00:18:24,400 --> 00:18:26,480
I'll show you. Come on!
140
00:18:28,480 --> 00:18:29,800
Now?
141
00:18:49,600 --> 00:18:52,520
Floating is the be-all and end-all.
Push off and then ...
142
00:18:55,640 --> 00:18:58,360
And only floating. Exactly.
Just do that.
143
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
* She laughs *
144
00:19:06,880 --> 00:19:09,400
You just have to push yourself away.
145
00:19:40,960 --> 00:19:42,120
Sorry ...
146
00:19:42,440 --> 00:19:44,360
Sorry, Mischa, that...
147
00:19:45,280 --> 00:19:47,800
No!
What then?
That's not possible.
148
00:19:51,720 --> 00:19:52,880
Nah, give it a rest.
149
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Hey!
150
00:19:55,600 --> 00:19:58,680
You're Jutta's son. Okay?
You want it too.
151
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
No, don't do that.
152
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
Hey.
153
00:20:04,360 --> 00:20:05,880
Mischa, that ... No!
154
00:20:06,480 --> 00:20:07,640
Hey! Mischa.
155
00:20:18,040 --> 00:20:19,240
Mischa, don't do that.
156
00:22:10,040 --> 00:22:11,880
Good morning, my darling.
157
00:22:27,720 --> 00:22:31,080
* Removed,
unintelligible voices *
158
00:22:41,840 --> 00:22:43,680
Are you coming for breakfast?
159
00:23:08,920 --> 00:23:12,240
... be compressed
to 1.6 gigabytes...
160
00:23:12,400 --> 00:23:15,680
Tomorrow.
Morning. Uh... Yes.
161
00:23:15,840 --> 00:23:19,600
Did you run into Mischa?
Nope. Why?
162
00:23:19,760 --> 00:23:22,880
Now let him
sleep in, so...
163
00:23:24,320 --> 00:23:25,960
What have you got there?
164
00:23:26,800 --> 00:23:31,240
Oh! You know how quickly I
I get bruises. Just like my mom.
165
00:23:31,400 --> 00:23:33,560
Girl, can you pass me the cereal?
166
00:23:33,920 --> 00:23:35,920
Does that hurt?
Nope, not at all.
167
00:23:38,600 --> 00:23:42,880
... related topics,
which are linked to ...
168
00:23:43,040 --> 00:23:45,080
Yes, okay.
And...
169
00:23:46,280 --> 00:23:48,880
♪ Dissonant, ominous music ♪
170
00:24:29,400 --> 00:24:31,440
* Footsteps approach. *
171
00:24:31,600 --> 00:24:33,840
♪ Music fades away ♪
172
00:24:38,320 --> 00:24:40,360
* Door is opened. *
173
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
Hey.
Hey.
174
00:24:54,200 --> 00:24:55,760
Andi, not now.
175
00:24:59,280 --> 00:25:00,800
Hey, don't.
176
00:25:03,720 --> 00:25:05,840
* Andi sighs softly. *
177
00:25:23,800 --> 00:25:26,200
♪ Oppressive sounds ♪
178
00:25:34,360 --> 00:25:36,800
You don't have to
work next week.
179
00:25:36,960 --> 00:25:40,000
The surgery won't run without me.
Mischa!
180
00:25:40,160 --> 00:25:42,800
Say goodbye!
Can't anyone else do that?
181
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Thorsten.
Bye.
182
00:25:45,120 --> 00:25:47,040
So! Bye, right?
183
00:25:47,200 --> 00:25:49,560
Linchen, are you coming?
Thorsten.
184
00:25:49,920 --> 00:25:52,320
(Thorsten) See you then.
Are you coming?
185
00:25:52,480 --> 00:25:54,560
♪ Churning music ♪
186
00:26:11,280 --> 00:26:13,720
♪ Music fades away ♪
187
00:26:35,280 --> 00:26:37,640
Good morning.
Oh, morning. Hello.
188
00:26:43,240 --> 00:26:46,200
Mrs. Kowalski, morning.
Hello, Rüdiger.
189
00:26:48,320 --> 00:26:50,080
Morning.
Lukas, morning.
190
00:26:50,240 --> 00:26:55,040
28-year-old with a mass ...
Yes, the astrocytoma in the violinist.
191
00:26:55,200 --> 00:26:58,680
What about Wegner?
The results are still missing.
192
00:26:58,840 --> 00:27:00,640
Yes.
Tomorrow.
Tomorrow.
193
00:27:02,200 --> 00:27:05,520
It's good that you're getting a violin during the operation.
If it helps.
194
00:27:05,680 --> 00:27:10,440
Then we can see your sensorimotor function
and do no harm.
195
00:27:10,600 --> 00:27:13,680
We are trying to
remove the tumor completely.
196
00:27:13,840 --> 00:27:16,120
Then you'll be rid of it forever.
197
00:27:19,280 --> 00:27:20,720
Bipo.
198
00:27:28,480 --> 00:27:30,600
Okay, Nele, are you ready?
199
00:27:31,280 --> 00:27:32,440
Yes.
200
00:27:36,960 --> 00:27:41,160
What should I play?
Something that makes you happy.
201
00:27:42,480 --> 00:27:46,080
Nele plays
a cheerful melody. ♪
202
00:27:55,720 --> 00:27:57,720
* Muffled noise *
203
00:28:02,440 --> 00:28:05,520
* Muffled roaring and whistling *
204
00:28:06,560 --> 00:28:08,560
* She sighs. *
205
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
* She groans. *
206
00:28:17,360 --> 00:28:21,120
Do not vacuum. Flush.
We are close to the precentral gyrus.
207
00:28:21,480 --> 00:28:23,800
Tumor grasping forceps.
Failures are imminent.
208
00:28:23,960 --> 00:28:25,600
Nele? Everything okay?
209
00:28:25,760 --> 00:28:27,960
Nele continues to play the violin. ♪
210
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
(sighs softly)
Thank you.
211
00:28:38,200 --> 00:28:41,400
We were lucky.
That was pretty risky.
212
00:28:41,560 --> 00:28:45,800
They don't question me.
Especially not in front of a patient.
213
00:29:21,880 --> 00:29:24,720
* Muffled noise *
214
00:29:28,280 --> 00:29:30,640
♪ Oppressive sounds ♪
215
00:30:16,280 --> 00:30:20,200
(woman) Hepatitis, HIV and syphilis
we examine again.
216
00:30:20,360 --> 00:30:21,520
I realize that.
217
00:30:21,680 --> 00:30:26,120
Please do not forget to hand in the urine
for the chlamydia.
218
00:30:26,280 --> 00:30:27,800
I will.
219
00:30:37,120 --> 00:30:38,640
Ah, thank you.
220
00:30:51,720 --> 00:30:56,160
* Footsteps approach,
Door opens. *
221
00:30:56,320 --> 00:31:00,920
Martina? I just wanted to say
that I cooked something nice.
222
00:31:01,040 --> 00:31:02,040
But ...
223
00:31:02,320 --> 00:31:03,520
* Door closes. *
224
00:31:03,960 --> 00:31:06,080
... when I see you here like this ...
225
00:31:08,800 --> 00:31:10,960
... then the food will have to wait.
226
00:31:54,120 --> 00:31:56,640
* You groan. *
227
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
Yes.
228
00:32:09,320 --> 00:32:11,760
* She moans. *
229
00:32:17,600 --> 00:32:19,000
Yes.
230
00:32:21,280 --> 00:32:22,800
Yes ... Oh yes.
231
00:32:23,440 --> 00:32:26,000
Mh ... Oh God. Come on!
232
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
Is everything okay?
Come on, yes!
233
00:32:29,360 --> 00:32:30,360
Yes.
234
00:32:30,680 --> 00:32:32,080
* She moans. *
235
00:32:39,440 --> 00:32:41,560
Yes, come on. Yes.
236
00:33:04,080 --> 00:33:05,920
Sorry, I...
237
00:33:06,080 --> 00:33:08,480
♪ Depressing music ♪
238
00:33:09,680 --> 00:33:12,200
Didn't you want to
look after the food?
239
00:33:13,560 --> 00:33:15,320
Are you not hungry?
240
00:33:15,480 --> 00:33:19,960
Nah, I was about to go to bed.
It's been an exhausting day.
241
00:33:25,400 --> 00:33:28,400
Is everything okay?
Yes, everything's fine.
242
00:34:45,080 --> 00:34:46,640
* Door is opened. *
243
00:34:46,760 --> 00:34:48,200
Martina? Are you awake?
244
00:34:49,880 --> 00:34:51,840
* She sighs softly. *
245
00:34:52,600 --> 00:34:55,440
Jutta is standing
downstairs with Nina and Nessi.
246
00:34:56,000 --> 00:34:59,160
Have you forgotten Nina's birthday?
Oh.
247
00:34:59,960 --> 00:35:01,600
Oh shit.
248
00:35:03,280 --> 00:35:04,680
Oh!
249
00:35:07,080 --> 00:35:09,640
♪ Daft Punk: "Get Lucky" ♪
250
00:35:11,240 --> 00:35:12,640
Hello.
251
00:35:18,240 --> 00:35:22,680
I tried to warn you,
but you didn't answer.
252
00:35:23,040 --> 00:35:25,080
Did I do something wrong?
No!
253
00:35:25,240 --> 00:35:28,240
I just have
really stressed at the hospital.
254
00:35:33,720 --> 00:35:35,720
I'll get another bottle.
Mmm.
255
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
A bottle of champagne, please.
256
00:35:43,520 --> 00:35:46,080
First she forgets my birthday,
257
00:35:46,240 --> 00:35:50,120
then she flirts with the bartender,
instead of partying with us.
258
00:35:51,520 --> 00:35:53,880
I can already see this kink...
259
00:36:02,040 --> 00:36:06,440
How did you get shot down so quickly
so terribly shot down?
260
00:36:06,600 --> 00:36:09,320
I didn't drink that much.
261
00:36:10,360 --> 00:36:11,480
* Jutta laughs. *
262
00:36:11,560 --> 00:36:13,960
But that's not what you look like.
263
00:36:15,200 --> 00:36:21,000
I may have taken a tiny little
tablet before sleeping
264
00:36:21,160 --> 00:36:24,480
and that a
a tiny little bit.
265
00:36:24,640 --> 00:36:28,600
Martina, you're a doctor.
I didn't want to be one.
266
00:36:28,760 --> 00:36:31,160
Well, then just say no!
267
00:36:38,880 --> 00:36:41,520
You threw up on my shoes.
268
00:36:44,000 --> 00:36:45,920
Just like before.
269
00:36:46,080 --> 00:36:48,280
♪ Soft music ♪
270
00:36:50,600 --> 00:36:52,600
Do you want a handkerchief?
271
00:36:55,200 --> 00:36:56,640
Hm ...
272
00:36:57,040 --> 00:36:58,280
Nope.
273
00:37:14,080 --> 00:37:18,040
"Consequences of sexualized violence,
We offer help."
274
00:37:18,200 --> 00:37:21,600
Why do you have this in your pocket?
I am a doctor.
275
00:37:21,760 --> 00:37:26,040
Yes, but not a gynecologist.
Give me that fucking thing!
276
00:37:49,400 --> 00:37:53,360
You know, you can
you can always tell me everything, right?
277
00:38:17,920 --> 00:38:20,880
Mom? Is everything okay with you?
278
00:38:25,600 --> 00:38:27,040
Mom has crashed.
279
00:38:27,720 --> 00:38:31,600
Oh ... Nina's birthday
got a little out of hand.
280
00:38:31,760 --> 00:38:33,800
Yes, it looks like it.
281
00:38:38,760 --> 00:38:41,400
Oh! It's already after seven.
Drink.
282
00:38:41,560 --> 00:38:43,680
I think I have to go to the bathroom.
283
00:38:44,680 --> 00:38:46,480
Thank you, bye.
Ciao.
284
00:38:48,400 --> 00:38:50,600
* Martina sighs softly. *
285
00:38:50,960 --> 00:38:52,240
Dad!
Yes?
286
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
Package!
287
00:38:58,400 --> 00:39:01,520
Yes, please?
No, no package, Jeremy.
288
00:39:15,240 --> 00:39:17,400
* Shower roars. *
289
00:39:28,440 --> 00:39:30,440
* Cell phone vibrates. *
290
00:39:31,640 --> 00:39:33,040
Martina?
291
00:39:39,200 --> 00:39:40,600
Hello?
292
00:39:41,000 --> 00:39:45,600
* Hello, Bear here from the health department.
Am I speaking to Mrs. Nowak? *
293
00:39:49,400 --> 00:39:53,000
Martina? Do you have a second?
Sorry. I have to go.
294
00:39:53,920 --> 00:39:56,240
* Steps move away. *
295
00:39:56,400 --> 00:39:59,400
* Door is opened
and closed. *
296
00:40:06,640 --> 00:40:08,920
♪ Quiet music ♪
297
00:40:10,360 --> 00:40:12,720
Tomorrow.
Morning.
Is that Nele?
298
00:40:12,880 --> 00:40:14,280
Yes.
299
00:40:16,400 --> 00:40:18,960
Focal hemorrhage
to the central region.
300
00:40:19,120 --> 00:40:22,560
My left forearm is numb.
We'll have to work on that again.
301
00:40:22,720 --> 00:40:26,280
Nope. We'll wait and see.
The bleeding is not space-occupying.
302
00:40:26,440 --> 00:40:29,640
Dexamethasone
please increase to three times eight.
303
00:40:39,000 --> 00:40:40,720
Sorry.
304
00:40:40,880 --> 00:40:42,280
Here you go.
Thank you.
305
00:40:42,360 --> 00:40:43,440
* She sighs. *
306
00:40:44,040 --> 00:40:45,360
Chewing gum?
What?
307
00:40:46,440 --> 00:40:48,080
No, no. Thank you.
308
00:41:03,200 --> 00:41:06,840
You ignored my messages
and phone calls ...
309
00:41:07,000 --> 00:41:11,000
Jutti. I'm so sorry,
I was in the operating room all day.
310
00:41:11,880 --> 00:41:16,040
Fine, you don't want to talk about it,
but I won't leave you alone.
311
00:41:16,200 --> 00:41:17,840
Come on, get in. Come on.
312
00:41:33,840 --> 00:41:36,040
(whispering) Everything will be fine.
313
00:41:37,080 --> 00:41:40,960
This is just an introductory talk
with the therapist.
314
00:42:02,920 --> 00:42:06,000
Mrs. Nowak? I think
we have an appointment.
315
00:42:07,040 --> 00:42:08,320
Um ...
316
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
Yes!
317
00:42:10,760 --> 00:42:15,200
Yes, I have an appointment,
but not here. Sorry. Yes.
318
00:42:26,960 --> 00:42:29,240
* Front door is opened. *
319
00:42:35,720 --> 00:42:36,920
Hey.
320
00:42:39,760 --> 00:42:43,520
Do you have a second?
I have to take a shower. What a day.
321
00:42:43,680 --> 00:42:46,520
Can you
take some time beforehand?
322
00:42:46,680 --> 00:42:48,320
For me?
323
00:42:48,680 --> 00:42:50,080
Now?
324
00:43:08,200 --> 00:43:10,600
When were you home yesterday?
325
00:43:11,960 --> 00:43:14,040
Ah, at 1. Why?
326
00:43:15,840 --> 00:43:19,440
And did your bartender
took you home or ...
327
00:43:20,200 --> 00:43:21,720
... were you alone?
328
00:43:22,920 --> 00:43:24,440
Your bartender?
329
00:43:25,920 --> 00:43:29,560
Who brought your wallet
with the comment,
330
00:43:29,920 --> 00:43:32,360
that I should look after you.
331
00:43:32,440 --> 00:43:34,560
I hear you, I see you.
332
00:43:34,720 --> 00:43:39,840
But it makes me sad,
that you're falling back into old patterns.
333
00:43:40,000 --> 00:43:43,840
I feel suspected,
but I haven't done anything wrong.
334
00:43:44,000 --> 00:43:47,960
I ask you not to project your fears
onto me.
335
00:43:48,120 --> 00:43:50,720
Don't come
not with "I" messages.
336
00:43:50,880 --> 00:43:55,280
We have with Dr. Woytek ...
Fuck Dr. Woytek!
337
00:43:56,200 --> 00:43:58,360
No way 1 o'clock, no way alone.
338
00:43:58,440 --> 00:44:02,400
Jutta says she dropped you off here at 3
she dropped you off here. At 3!
339
00:44:02,760 --> 00:44:06,440
I promise you that there was
there was nothing with a bartender
340
00:44:06,520 --> 00:44:08,200
and nobody else.
341
00:44:08,440 --> 00:44:09,440
Okay?
342
00:44:12,040 --> 00:44:15,040
This morning
your cell phone this morning.
343
00:44:15,200 --> 00:44:19,040
It was the health department.
They just wanted to talk to you.
344
00:44:19,200 --> 00:44:22,960
So I googled,
what's out there that's confidential.
345
00:44:23,120 --> 00:44:26,120
Sexually transmitted diseases
test the.
346
00:44:26,280 --> 00:44:28,520
That's routine.
Am I stupid?
347
00:44:28,880 --> 00:44:32,760
Banana salad.
Why do you test
yourself for such diseases?
348
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
Banana salad.
349
00:44:34,040 --> 00:44:38,000
The code word is not there to
avoid unpleasant questions.
350
00:44:38,080 --> 00:44:39,760
Why are you lying to me?
351
00:44:40,480 --> 00:44:45,040
Why does my wife need
a test for sexual diseases?
352
00:44:45,200 --> 00:44:47,480
Andi, please.
I'm so naive.
353
00:44:47,840 --> 00:44:51,120
I thought we were doing better
after your misstep.
354
00:44:51,280 --> 00:44:53,840
After three fucking years
couples therapy.
355
00:44:54,000 --> 00:44:56,520
We are doing well.
Bullshit!
356
00:44:57,280 --> 00:44:59,440
Bullshit!
Please ...
357
00:44:59,600 --> 00:45:02,000
Who have you fucked?
With nobody.
358
00:45:03,120 --> 00:45:05,880
Who did you fuck?
With Mischa!
359
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
I ...
360
00:45:10,400 --> 00:45:12,120
I didn't want it.
361
00:45:14,720 --> 00:45:17,000
He just carried on.
362
00:45:17,920 --> 00:45:20,240
He just didn't stop.
363
00:45:40,920 --> 00:45:43,560
* The front door is opened,
Martina sighs. *
364
00:45:46,320 --> 00:45:48,600
(Hey.
Hey, my darling.
365
00:45:49,960 --> 00:45:52,440
Did you have a fight?
All good.
366
00:45:56,240 --> 00:45:59,720
Hm, have you been smoking?
No, of course not.
367
00:45:59,880 --> 00:46:01,040
Okay.
368
00:46:08,600 --> 00:46:10,880
♪ Quiet music ♪
369
00:46:17,880 --> 00:46:19,880
We will manage.
370
00:46:22,560 --> 00:46:24,560
* She sighs. *
371
00:47:27,280 --> 00:47:30,400
* Footsteps come
down the stairs. *
372
00:47:31,760 --> 00:47:36,320
Wow. Don't you think that's
a bit tight for dad's vernissage?
373
00:47:36,960 --> 00:47:40,080
I'm not going to Dad's vernissage.
But?
374
00:47:40,240 --> 00:47:43,600
I'm meeting up with friends.
In that outfit?
375
00:47:44,280 --> 00:47:45,760
What's going on?
376
00:47:47,360 --> 00:47:49,880
What's wrong with you, mom?
Come on now.
377
00:47:54,320 --> 00:47:58,240
Dad.
Watch out,
Mom is stressed. Leave her alone.
378
00:47:58,600 --> 00:48:02,680
You'll be home by 12 o'clock
and uh ... put on a jacket.
379
00:48:02,840 --> 00:48:04,240
Mhm.
380
00:48:10,120 --> 00:48:13,800
If everything is too much for you, then ...
No! No, no.
381
00:48:13,960 --> 00:48:17,720
You have worked so hard,
I want to celebrate you.
382
00:48:24,840 --> 00:48:26,240
Yay!
383
00:48:27,320 --> 00:48:28,960
Surprise!
384
00:48:29,120 --> 00:48:34,240
I made a vegan pasta salad
more organic than that. Hmm?
385
00:48:35,720 --> 00:48:39,320
That's great, tell me.
Mischa, all right?
386
00:48:40,760 --> 00:48:44,080
Mischa, have you seen
the new works by Andi?
387
00:48:44,240 --> 00:48:48,560
Yes, would you like to take a look at them?
They're already there. Or?
388
00:48:48,760 --> 00:48:50,080
Andi?
389
00:48:50,600 --> 00:48:53,600
Yes, I uh ... I'm in the process right now.
390
00:48:57,400 --> 00:48:59,920
I have to go.
Mischa's in a hurry.
391
00:49:00,080 --> 00:49:02,840
I had to persuade him
to help me.
392
00:49:03,000 --> 00:49:06,360
Car keys.
Drive carefully, darling, will you?
393
00:49:08,880 --> 00:49:12,280
♪ Quiet jazz music
plays in the background ♪
394
00:49:15,280 --> 00:49:19,560
Well, Lukas? Everything okay with you?
This is Martina, this is Helene.
395
00:49:19,720 --> 00:49:23,120
Nice to meet you.
Nice to meet you too.
Have a nice evening.
396
00:49:26,480 --> 00:49:27,880
And, Samira?
397
00:49:28,240 --> 00:49:31,640
That's really
'a strong position, Andi.
398
00:49:32,320 --> 00:49:33,720
Really.
399
00:49:36,480 --> 00:49:39,600
I find this
the best of everything here.
400
00:49:39,960 --> 00:49:44,440
If Martina had been the model,
you would have sold it long ago.
401
00:49:44,600 --> 00:49:46,840
Reading artistic codes
402
00:49:47,000 --> 00:49:50,240
requires not only cultural
knowledge and practice.
403
00:49:50,400 --> 00:49:53,200
But that's not
everyone's cup of tea.
404
00:49:56,280 --> 00:50:00,040
What's wrong with her?
She's even drier than usual.
405
00:50:00,200 --> 00:50:02,040
You know what, Thorsten?
406
00:50:02,680 --> 00:50:05,120
Why don't you
my wife in peace?
407
00:50:05,280 --> 00:50:09,320
And keep your stupid mouth shut.
What's going on, Andi?
408
00:50:09,480 --> 00:50:11,560
I'll tell you what's going on.
409
00:50:11,920 --> 00:50:14,680
Great atmosphere.
The things are well received.
410
00:50:14,840 --> 00:50:16,840
Yes, I'm happy for Andi.
411
00:50:21,200 --> 00:50:24,240
I wish
that Mischa finds something like this.
412
00:50:24,600 --> 00:50:26,720
A profession he is passionate about.
413
00:50:27,080 --> 00:50:30,080
You know what? Watch out, you.
414
00:50:30,240 --> 00:50:31,680
Hey! Hey!
415
00:50:31,840 --> 00:50:36,680
Are you crazy? Stop it!
Get your hands off me, you bitch!
416
00:50:37,040 --> 00:50:39,640
Do you know
what Martina is spreading here?
417
00:50:40,480 --> 00:50:43,600
That our son
is a rapist. Huh?
418
00:50:46,600 --> 00:50:51,040
Martina, please explain to Thorsten
that he has misunderstood.
419
00:50:56,320 --> 00:50:58,240
Martina! Say something!
420
00:51:00,640 --> 00:51:03,160
♪ Jazz music plays on ♪
421
00:51:16,200 --> 00:51:17,600
Mischa?
422
00:51:20,080 --> 00:51:21,480
Mischa!
423
00:51:24,760 --> 00:51:28,160
He's probably not here yet.
Are you there?
424
00:51:40,280 --> 00:51:42,480
* She sighs softly. *
425
00:51:51,400 --> 00:51:54,440
She even invited him
even invited him.
426
00:51:54,760 --> 00:51:59,440
What?
She invited him
to see the exhibition.
427
00:51:59,600 --> 00:52:01,720
And she hugged him too.
428
00:52:04,920 --> 00:52:09,080
It was funny that they got on so well
got on so well on vacation.
429
00:52:09,280 --> 00:52:12,920
It wouldn't be the first time
that her Andi is no longer enough.
430
00:52:15,600 --> 00:52:17,440
And now she is ashamed.
431
00:52:17,560 --> 00:52:20,960
The fact that she ruins
ruins Mischa's whole life,
432
00:52:22,000 --> 00:52:23,720
she doesn't give a shit.
433
00:52:30,160 --> 00:52:32,280
* She sighs. *
434
00:52:58,040 --> 00:53:00,480
Where are you going?
I'm eating upstairs.
435
00:53:00,640 --> 00:53:03,000
Your vibe sucks.
436
00:53:11,560 --> 00:53:15,360
We have to talk to her.
Now everyone knows, except her.
437
00:53:21,840 --> 00:53:23,360
I am sorry.
438
00:53:25,720 --> 00:53:29,360
I feel bad about it,
the way it went.
You feel bad?
439
00:53:58,760 --> 00:54:00,720
Hey.
Hey.
440
00:54:05,320 --> 00:54:06,640
Hello.
441
00:54:06,800 --> 00:54:08,560
(Nina) Oh, hey, Martina.
442
00:54:10,320 --> 00:54:13,080
Yes, I have to go
off to work anyway.
443
00:54:13,240 --> 00:54:15,760
Me too.
- Thanks for the coffee. Ciao.
444
00:54:15,920 --> 00:54:17,680
Ciao.
445
00:54:17,840 --> 00:54:19,440
Bye.
Bye.
446
00:54:22,080 --> 00:54:26,080
I didn't invite them.
They just stood outside the door.
447
00:54:41,360 --> 00:54:44,120
I just want to
just forget about it.
448
00:54:46,200 --> 00:54:49,480
What do you think?
what happened on vacation?
449
00:54:51,800 --> 00:54:52,880
* She sighs. *
450
00:54:52,960 --> 00:54:54,400
We were flirting.
451
00:54:54,560 --> 00:54:58,200
That was completely inappropriate,
I'm sorry about that too.
452
00:54:58,360 --> 00:55:00,160
But then ...
453
00:55:01,960 --> 00:55:05,160
Then I broke off
and said no.
454
00:55:08,680 --> 00:55:11,640
Mischa says,
that you took drugs.
455
00:55:12,440 --> 00:55:16,360
And that you took your clothes off.
Yes, to swim.
456
00:55:16,520 --> 00:55:20,000
I wanted to teach him to crawl,
That was silly.
457
00:55:21,760 --> 00:55:25,480
I definitely wasn't going to
to have sex with your son.
458
00:55:27,960 --> 00:55:29,360
Mhm.
459
00:55:31,720 --> 00:55:35,800
Just like back then. You weren't planning
you weren't planning to cheat on Andi.
460
00:55:37,800 --> 00:55:40,120
What does that have to do with it?
461
00:55:40,280 --> 00:55:43,040
This is not the first time
that you ...
462
00:55:43,200 --> 00:55:47,800
You condemn me because of
because of that one affair years ago?
463
00:55:47,960 --> 00:55:51,360
And you want to convince me
that my son,
464
00:55:51,520 --> 00:55:53,800
that I raised...
465
00:55:56,640 --> 00:55:58,680
I said no.
466
00:56:04,520 --> 00:56:06,320
Did you put up a fight?
467
00:56:10,640 --> 00:56:12,880
♪ Depressing music ♪
468
00:56:14,480 --> 00:56:16,080
* She snorts. *
469
00:56:16,440 --> 00:56:17,880
Oh ...
470
00:56:33,280 --> 00:56:35,920
Martina, I was always there for you.
471
00:56:38,920 --> 00:56:41,200
I was always there for you.
472
00:56:44,920 --> 00:56:46,400
But now ...
473
00:56:50,280 --> 00:56:52,000
Mischa doesn't lie.
474
00:57:09,480 --> 00:57:11,280
You've seen them.
475
00:57:11,440 --> 00:57:14,000
My bruises
the next morning.
476
00:57:14,160 --> 00:57:17,240
You've seen her.
At the breakfast table.
477
00:57:30,640 --> 00:57:32,640
(sobs) Shit ...
478
00:57:33,640 --> 00:57:36,040
♪ He plays a quiet melody. ♪
479
00:57:37,920 --> 00:57:40,080
* Knock *
480
00:57:53,080 --> 00:57:54,480
Hey.
481
00:57:59,080 --> 00:58:00,800
Martina was there.
482
00:58:02,720 --> 00:58:06,440
She has confirmed
what Andi claimed.
Okay.
483
00:58:10,160 --> 00:58:11,840
Are you sticking with it?
484
00:58:16,120 --> 00:58:17,720
I need to know that.
485
00:58:18,400 --> 00:58:20,880
I need to know exactly
what happened.
486
00:58:21,040 --> 00:58:24,680
What do you want to talk about?
I've told you everything.
487
00:58:24,840 --> 00:58:26,320
* She sighs. *
488
00:58:26,400 --> 00:58:28,800
Yes, so once again. It ...
489
00:58:29,440 --> 00:58:31,440
She was flirting with you.
490
00:58:32,160 --> 00:58:36,040
She made a pass at you,
you were smoking pot,
491
00:58:36,320 --> 00:58:38,400
and she took off her clothes.
492
00:58:39,720 --> 00:58:42,320
And she wanted it too. Right?
493
00:58:43,240 --> 00:58:45,040
Is that all?
494
00:58:52,680 --> 00:58:55,040
She has already said
that it's not ...
495
00:58:56,000 --> 00:58:57,880
... goes, because of you and all that ...
496
00:59:03,600 --> 00:59:05,600
Did she say no?
No.
497
00:59:06,280 --> 00:59:08,200
No, no ... she has ...
498
00:59:08,640 --> 00:59:10,280
She has ...
499
00:59:11,000 --> 00:59:13,640
She said,
it doesn't work because ...
500
00:59:14,880 --> 00:59:17,240
... because I'm your son, um ...
501
00:59:19,760 --> 00:59:22,160
But she kissed me anyway.
kissed me anyway.
502
00:59:24,240 --> 00:59:29,000
So she kissed you anyway.
She just carried on?
503
00:59:31,280 --> 00:59:33,080
She kissed you.
504
00:59:33,640 --> 00:59:37,200
And she didn't somehow
done anything, so ...
505
00:59:37,360 --> 00:59:39,520
She didn't put up a fight?
506
00:59:40,160 --> 00:59:41,560
No.
507
00:59:43,040 --> 00:59:46,600
She hasn't shown
that she doesn't want this?
508
00:59:47,160 --> 00:59:51,480
So there was no indication
that she doesn't want this?
509
00:59:58,680 --> 01:00:00,160
Do you think ...
510
01:00:02,760 --> 01:00:06,120
... I would have done it,
if she had put up a fight?
511
01:00:09,440 --> 01:00:11,240
Do you believe that about me?
512
01:00:15,840 --> 01:00:20,320
If she hadn't wanted that,
then she would have fought back.
513
01:00:22,360 --> 01:00:23,800
(whispering) Yes.
514
01:00:23,880 --> 01:00:25,400
* She sobs. *
515
01:00:25,560 --> 01:00:27,480
She would have fought back.
516
01:00:28,600 --> 01:00:32,720
Yes. If she hadn't wanted it,
she would have fought back.
517
01:00:32,920 --> 01:00:37,320
If she had put up a fight,
then you would have noticed.
518
01:00:38,440 --> 01:00:42,960
And if you had realized that,
then you would have stopped, huh?
519
01:00:45,720 --> 01:00:48,280
Yes, yes.
520
01:00:57,080 --> 01:00:58,480
Yes.
521
01:01:19,600 --> 01:01:21,200
* He groans. *
522
01:01:22,560 --> 01:01:24,960
* Muffled roar *
523
01:01:25,120 --> 01:01:27,680
* They whisper unintelligibly. *
524
01:01:31,960 --> 01:01:34,440
* They speak inaudibly. *
525
01:01:41,040 --> 01:01:42,440
Hey.
526
01:01:45,600 --> 01:01:47,000
Moment.
527
01:01:55,000 --> 01:01:57,400
♪ Quiet music from the headphones ♪
528
01:02:00,520 --> 01:02:01,920
Hey.
529
01:02:03,760 --> 01:02:05,680
We have received mail.
530
01:02:06,320 --> 01:02:08,360
It's from Thorsten's lawyer.
531
01:02:23,600 --> 01:02:29,600
He wants to sue for defamation,
if we continue to "spread lies".
532
01:02:37,280 --> 01:02:41,480
Maybe it would be good
if we talk to a lawyer.
533
01:02:43,680 --> 01:02:46,080
Simply to get advice.
534
01:02:46,440 --> 01:02:48,240
Non-binding.
Yes.
535
01:02:50,800 --> 01:02:52,200
Maybe.
536
01:03:08,200 --> 01:03:10,760
♪ Oppressive sounds ♪
537
01:03:37,080 --> 01:03:39,600
* Muffled noise *
538
01:03:50,920 --> 01:03:55,200
(woman) Could he have assumed that you were
sexually interested in him?
539
01:03:55,360 --> 01:03:57,360
No. We were exuberant ...
540
01:03:57,520 --> 01:04:02,040
You went to a party with him,
drank and smoked pot with him.
541
01:04:02,200 --> 01:04:06,480
Right?
Yes, as I said,
we were boisterous. Um...
542
01:04:06,640 --> 01:04:09,920
Maybe we were
flirted, that's all.
543
01:04:10,520 --> 01:04:13,880
You were then
were the first to undress.
544
01:04:14,040 --> 01:04:16,040
How did the incident come about?
545
01:04:16,400 --> 01:04:19,880
I jumped into the pool,
to swim.
546
01:04:20,040 --> 01:04:25,160
Then he came after me,
I wanted to teach him to crawl.
547
01:04:25,360 --> 01:04:29,080
We got physically closer
closer, and then he ...
548
01:04:29,240 --> 01:04:30,640
Um ...
549
01:04:33,400 --> 01:04:35,080
... then he kissed me.
550
01:04:35,160 --> 01:04:37,720
Have you tried
prevent him from doing so?
551
01:04:38,240 --> 01:04:40,800
Uh ... not immediately.
552
01:04:41,160 --> 01:04:43,240
So you have signaled to him,
553
01:04:43,400 --> 01:04:47,120
that you are interested in him
and return his kiss?
554
01:04:47,840 --> 01:04:50,760
I then broke off
and said no.
555
01:04:51,440 --> 01:04:53,160
Did you put up a fight?
556
01:04:55,840 --> 01:04:59,440
I tried to
to push him away, but then
557
01:04:59,600 --> 01:05:02,120
I could no longer move.
558
01:05:02,400 --> 01:05:05,640
They could not make the young man
the young man,
559
01:05:05,800 --> 01:05:09,000
that you no longer feel like
to have sex with him?
560
01:05:09,160 --> 01:05:11,160
I said no.
561
01:05:11,600 --> 01:05:14,280
A no,
that you can't prove.
562
01:05:14,440 --> 01:05:18,600
How am I supposed to prove that?
Did he ejaculate inside you?
563
01:05:23,040 --> 01:05:27,920
Would you like to wait outside?
No, no, I'm here for you.
564
01:05:34,400 --> 01:05:35,800
No.
565
01:05:37,200 --> 01:05:40,840
At some point, he couldn't take any more.
He then stopped.
566
01:05:41,480 --> 01:05:45,480
So no useful traces either,
You have no evidence.
567
01:05:45,640 --> 01:05:47,600
But there are witnesses to this,
568
01:05:47,760 --> 01:05:51,160
that you flirted
flirting with him that night.
569
01:05:51,320 --> 01:05:55,000
It didn't mean anything ...
So you think that's normal?
570
01:05:55,160 --> 01:05:57,680
At your age
to have sex with boys?
571
01:05:58,040 --> 01:06:00,640
No, that's not normal. I ...
572
01:06:00,800 --> 01:06:04,720
I think that's enough now, isn't it?
Yes.
573
01:06:06,440 --> 01:06:11,000
But the other side's lawyer would
the other side would question you.
574
01:06:11,360 --> 01:06:13,480
He asks about sex habits,
575
01:06:13,800 --> 01:06:16,840
how much you drink,
after previous therapies.
576
01:06:17,160 --> 01:06:21,080
After experiences with sexualized
violence. Addiction problems.
577
01:06:21,600 --> 01:06:23,640
You, they're digging in the dirt.
578
01:06:23,760 --> 01:06:26,600
And most of the time
there's usually something to find.
579
01:06:28,440 --> 01:06:30,320
What advice would you give me?
580
01:06:35,000 --> 01:06:39,040
The case is hopeless.
You have no chance in court.
581
01:06:39,400 --> 01:06:41,840
That will only bring you
more suffering and pain.
582
01:06:41,960 --> 01:06:44,280
In the end you will be
sued yourself.
583
01:06:44,440 --> 01:06:48,880
But that can't be right.
I mean, that's not fair.
584
01:06:55,160 --> 01:06:58,960
I should therefore
the temporary injunction,
585
01:06:59,120 --> 01:07:02,240
so that everyone thinks
I made that up?
586
01:07:27,600 --> 01:07:31,720
Hey. I didn't realize
that you were already home.
587
01:07:34,200 --> 01:07:35,880
Where are we going?
588
01:07:37,760 --> 01:07:39,920
Are you not talking to me anymore?
589
01:07:45,200 --> 01:07:48,320
If you get divorced,
please tell me!
590
01:08:07,520 --> 01:08:09,520
* She sighs softly. *
591
01:08:14,600 --> 01:08:16,240
"Yeah, dude!"
592
01:08:16,320 --> 01:08:17,720
* She laughs. *
593
01:08:17,880 --> 01:08:20,080
♪ Techno music from the cell phone ♪
594
01:08:46,960 --> 01:08:48,360
Lina?
595
01:08:53,600 --> 01:08:55,760
Stomping techno music
596
01:09:10,960 --> 01:09:12,760
A mate, please.
597
01:09:15,640 --> 01:09:17,480
Thank you, just the bottle.
598
01:09:18,120 --> 01:09:19,520
3,50.
599
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
That's right.
Thank you.
600
01:09:59,320 --> 01:10:01,600
* Water runs out of the tap. *
601
01:10:35,880 --> 01:10:39,240
(We just want to
a little dance. Come on.
602
01:11:16,720 --> 01:11:19,360
♪ Dark music ♪
603
01:12:24,440 --> 01:12:25,840
Well?
604
01:12:29,160 --> 01:12:30,800
Looks angry.
605
01:12:32,600 --> 01:12:36,080
Well? May we take you
take you for a little spin?
606
01:12:36,240 --> 01:12:38,000
You can drive too.
607
01:12:38,800 --> 01:12:41,280
I can also
take the lead.
608
01:12:44,280 --> 01:12:47,040
May I then
take you for a spin?
609
01:12:47,200 --> 01:12:48,600
* He groans. *
610
01:12:48,920 --> 01:12:50,720
Come on. Get in. Hm?
611
01:12:51,120 --> 01:12:53,560
Are you still okay?
What's the matter? What's wrong with you?
612
01:12:53,720 --> 01:12:56,080
Let's get out of here.
Don't you want any more?
613
01:13:04,880 --> 01:13:07,640
♪ Booming music from afar ♪
614
01:13:12,280 --> 01:13:14,680
♪ Techno music ♪
615
01:13:34,680 --> 01:13:39,520
♪ Opera singing and classical music
overlay techno music ♪
616
01:14:03,280 --> 01:14:05,600
* Music fades *
617
01:14:06,560 --> 01:14:07,880
Martina?
618
01:14:11,440 --> 01:14:12,840
Martina!
619
01:14:28,600 --> 01:14:29,600
Hey.
620
01:14:29,720 --> 01:14:30,720
* She moans. *
621
01:14:30,800 --> 01:14:33,120
Will you drive me to the hospital?
622
01:14:33,280 --> 01:14:35,160
Like this?
Yes, yes, yes.
623
01:14:35,320 --> 01:14:37,400
Are you sure?
Yes, of course.
624
01:14:43,200 --> 01:14:45,200
How did you find me?
625
01:14:46,240 --> 01:14:48,880
Via the cloud. "Lost cell phone."
626
01:14:52,720 --> 01:14:54,320
Does it have to be?
627
01:14:54,480 --> 01:14:58,040
Press the button,
my rounds have already started.
628
01:14:59,920 --> 01:15:02,200
I'm worried about you.
629
01:15:02,360 --> 01:15:04,960
How you deal
with the whole thing ...
630
01:15:07,120 --> 01:15:08,880
I mean ...
631
01:15:09,040 --> 01:15:12,080
Any reaction
is of course completely okay.
632
01:15:12,240 --> 01:15:16,400
Probably also normal ...
"Perfectly okay and perfectly normal."
633
01:15:16,560 --> 01:15:19,400
We need support.
From outside.
634
01:15:19,560 --> 01:15:23,800
Until I told you about it,
I got on quite well.
635
01:15:23,960 --> 01:15:25,600
I'm sorry too.
636
01:15:26,640 --> 01:15:30,960
I'm sorry that you
you have to suffer even more because of me.
637
01:15:31,120 --> 01:15:33,440
But I can't say any more,
638
01:15:33,880 --> 01:15:37,000
than to be sorry,
than to repeat it.
639
01:15:38,280 --> 01:15:42,520
And try to be there for you,
however you can.
640
01:15:47,680 --> 01:15:49,960
Fag out! You've given up!
641
01:15:50,120 --> 01:15:54,720
That's my fag, that's my
car, that's my rape.
642
01:15:55,240 --> 01:15:57,120
I decide, me!
643
01:15:59,880 --> 01:16:01,600
Okay.
644
01:16:04,680 --> 01:16:08,360
Please, I'm in a hurry,
I've already said that.
645
01:16:12,880 --> 01:16:14,520
I love you.
646
01:16:16,480 --> 01:16:18,400
I would love to help you.
647
01:16:18,560 --> 01:16:21,360
I want to
take away this pain,
648
01:16:21,520 --> 01:16:24,480
but you have to let me
be there for you.
649
01:16:30,120 --> 01:16:32,000
Please, come! Hey.
650
01:16:37,360 --> 01:16:39,200
* She sighs. *
651
01:16:47,480 --> 01:16:49,600
♪ Depressing music ♪
652
01:17:08,880 --> 01:17:12,040
(Morning!
Hi, sorry I'm late.
653
01:17:12,200 --> 01:17:15,200
We can start right away ...
Where are the others?
654
01:17:15,360 --> 01:17:20,160
They watch the operation.
Dr. Holzer revises the violinist.
655
01:17:21,600 --> 01:17:25,640
Yes, how did he get there?
That was decided spontaneously.
656
01:17:25,800 --> 01:17:28,560
You should contact
with Professor Rückling
657
01:17:28,720 --> 01:17:30,640
in the administration.
658
01:17:50,360 --> 01:17:55,000
He cannot simply carry out a revision
on my patient.
659
01:17:55,160 --> 01:17:58,840
According to Dr. Holzer, you were too late
and could not be reached.
660
01:17:59,000 --> 01:18:01,200
But there was no indication for surgery.
661
01:18:01,760 --> 01:18:05,040
Or had
the condition worsened?
662
01:18:05,920 --> 01:18:08,480
Martina, I have to ask you this.
663
01:18:09,360 --> 01:18:11,760
Do you have an alcohol problem?
664
01:18:12,120 --> 01:18:15,120
They say,
They smelled, several times.
665
01:18:15,680 --> 01:18:19,760
No! I don't have a drinking problem.
666
01:18:21,360 --> 01:18:24,200
I sympathize
for your stroke of fate.
667
01:18:24,360 --> 01:18:25,760
A stroke of fate.
668
01:18:25,920 --> 01:18:30,240
However, the clinic management must
think about the big picture.
669
01:18:32,400 --> 01:18:34,200
* She snorts softly. *
670
01:18:34,360 --> 01:18:36,200
What does that mean?
671
01:18:39,480 --> 01:18:43,160
We have respect for that,
what you have built here.
672
01:18:43,440 --> 01:18:46,400
Her performance contributed
to the good reputation of the clinic.
673
01:18:46,760 --> 01:18:51,520
That is precisely why I must protect this reputation
and your career now.
674
01:18:51,680 --> 01:18:55,800
Then make sure
that Dr. Holzer is warned.
675
01:18:56,280 --> 01:18:58,840
I am
the surgeon in charge.
676
01:18:58,920 --> 01:19:02,520
Every therapeutic decision
is to be discussed with me.
677
01:19:02,680 --> 01:19:05,120
We are a high-performance company
678
01:19:05,280 --> 01:19:08,160
and cannot
not allow ourselves any lapses.
679
01:19:08,520 --> 01:19:10,600
Nobody knows that as well as you do.
680
01:19:10,760 --> 01:19:14,480
Come back again,
when you feel better.
681
01:19:14,640 --> 01:19:17,520
From us
you have all the time in the world.
682
01:19:24,880 --> 01:19:26,960
* She sighs. *
683
01:19:35,920 --> 01:19:38,240
* Ring *
684
01:19:40,120 --> 01:19:42,200
* Knock *
685
01:19:46,120 --> 01:19:48,680
What do you want here?
We'll sort it out now.
686
01:19:51,120 --> 01:19:55,720
Did I go to a lawyer?
Did I talk about it?
687
01:19:55,880 --> 01:19:58,520
No! But word gets around.
688
01:19:58,880 --> 01:20:02,840
If we leave it at that,
it's like an admission of guilt.
689
01:20:03,000 --> 01:20:06,040
We must no longer
talk to each other.
690
01:20:06,200 --> 01:20:09,480
And you are not allowed
talk about it anymore.
691
01:20:09,640 --> 01:20:13,000
Please leave my house. Please leave.
Mischa?
692
01:20:16,040 --> 01:20:19,640
No. Sorry. Not in the mood.
Tell me what happened that night.
693
01:20:19,800 --> 01:20:21,880
I've said everything.
Yes.
694
01:20:22,040 --> 01:20:23,680
Mischa, hey!
695
01:20:24,160 --> 01:20:26,840
I said no!
696
01:20:27,720 --> 01:20:30,360
Leave me alone!
So ...
697
01:20:31,360 --> 01:20:32,760
He has ...
698
01:20:39,000 --> 01:20:41,480
Martina, please go now! Come.
699
01:20:46,640 --> 01:20:48,640
* She exhales audibly. *
700
01:21:19,960 --> 01:21:22,480
♪ Ominous music ♪
701
01:21:27,880 --> 01:21:29,520
(Hello?
702
01:21:30,240 --> 01:21:33,120
Haha! Mommy!
703
01:21:35,200 --> 01:21:36,720
Hello!
704
01:21:38,040 --> 01:21:39,480
Hello?
705
01:21:42,360 --> 01:21:43,800
* He knocks vigorously. *
706
01:21:43,880 --> 01:21:45,080
Hello!
707
01:21:59,840 --> 01:22:01,200
Martina?
708
01:22:06,080 --> 01:22:07,880
* Mischa knocks. *
709
01:22:07,960 --> 01:22:10,000
Hey! That's enough now.
710
01:22:11,080 --> 01:22:12,480
Martina?
711
01:22:17,080 --> 01:22:20,840
Martina! Hey! Hey!
712
01:22:22,080 --> 01:22:26,240
(yells) Hey, Martina!
Can you hear me? Can you hear me?
713
01:22:27,160 --> 01:22:28,840
Can you hear me?
714
01:22:33,440 --> 01:22:36,280
♪ Ominous music plays on ♪
715
01:23:19,560 --> 01:23:21,640
* Music fades *
716
01:23:41,840 --> 01:23:45,320
* Engine is switched off,
Car door rattles. *
717
01:23:47,640 --> 01:23:49,240
Martina?
718
01:23:59,760 --> 01:24:01,960
Do you want to take revenge on me?
719
01:24:10,960 --> 01:24:13,840
YOU have taken your clothes off.
720
01:24:15,000 --> 01:24:19,400
YOU flirted with me, okay?
YOU kissed me!
721
01:24:19,960 --> 01:24:21,320
YOU!
722
01:24:21,680 --> 01:24:23,800
What am I supposed to think?
723
01:24:25,520 --> 01:24:27,040
Martina!
724
01:24:27,760 --> 01:24:29,680
What do you want from me?
725
01:24:32,240 --> 01:24:35,360
I want you to admit
what you have done.
726
01:24:35,520 --> 01:24:39,440
That I didn't want that.
And that you knew that.
727
01:24:44,200 --> 01:24:46,200
You should be ashamed of yourself.
728
01:24:46,960 --> 01:24:48,360
And not me!
729
01:25:01,360 --> 01:25:03,840
I didn't
I didn't even finish it.
730
01:25:07,360 --> 01:25:09,800
And why not? Huh?
731
01:25:12,280 --> 01:25:13,880
Why not?
732
01:25:15,360 --> 01:25:20,160
Because somehow ... something ...
somehow felt something.
733
01:25:26,880 --> 01:25:29,160
What did you feel? Huh?
734
01:25:29,520 --> 01:25:31,280
* She bangs on the door. *
735
01:25:31,360 --> 01:25:32,360
What?
736
01:25:43,480 --> 01:25:45,840
(crying) That you didn't want it.
737
01:25:52,440 --> 01:25:55,320
And why did you
did that anyway?
738
01:26:00,000 --> 01:26:01,560
Because it ...
739
01:26:02,320 --> 01:26:05,000
Because at that moment
somehow not ...
740
01:26:07,400 --> 01:26:10,760
That wasn't important ...
that was somehow ...
741
01:26:12,400 --> 01:26:13,760
* He sobs. *
742
01:26:13,840 --> 01:26:16,040
I didn't care what you wanted ...
743
01:26:37,360 --> 01:26:38,760
No ...
744
01:26:45,040 --> 01:26:48,040
* He sobs and breathes heavily. *
745
01:27:01,520 --> 01:27:04,200
* She drops the key. *
746
01:27:18,400 --> 01:27:20,640
♪ Calm, harmonious music ♪
747
01:28:48,080 --> 01:28:52,120
Studio Hamburg Synchron GmbH
on behalf of Nordfilm GmbH
49799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.