All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Agency.2024.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:07,340 [Dalaga]                    Go out again for any reason, 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,800 men in Khartoum will arrest                 your family. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,340 Do I make myself clear? 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,260 You're okay. 5 00:00:14,380 --> 00:00:15,640 You're still in London.                    You're safe. 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,180 [Sami over phone]                     Nowhere is safe. 7 00:00:17,260 --> 00:00:18,890 Let me think about this.               Let me work it out. 8 00:00:18,970 --> 00:00:20,430 [Henry]                      Someone closed distance 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,180 on Poppy like they were               about to run a kidnap. 10 00:00:22,270 --> 00:00:24,850 Good thing our street team               was on deck, huh? 11 00:00:24,940 --> 00:00:26,560 [panting] 12 00:00:27,270 --> 00:00:28,400 Start anywhere you like. 13 00:00:28,520 --> 00:00:30,110 There are secret negotiations 14 00:00:30,190 --> 00:00:31,280 taking place in London. 15 00:00:31,360 --> 00:00:33,240 I believe Samia Zahir 16 00:00:33,360 --> 00:00:34,900 to be of enormous value. 17 00:00:34,990 --> 00:00:36,490 And you want us to recruit her? 18 00:00:36,610 --> 00:00:37,740 I think we have to. 19 00:00:37,820 --> 00:00:38,910 [Blake]                    She still in love with you? 20 00:00:38,990 --> 00:00:40,620 -Yes.                          -Can we use that? 21 00:00:40,700 --> 00:00:43,370 -If I get the chance.              -I see opportunity here. 22 00:00:43,460 --> 00:00:45,080 Langley would eat                  this up with a spoon. 23 00:00:45,170 --> 00:00:46,080 Go get her. 24 00:00:46,170 --> 00:00:47,630 Where's Coyote? 25 00:00:47,710 --> 00:00:49,920 -[Novikov]  General Volchok.            -The Russians have him. 26 00:00:50,000 --> 00:00:51,880 [Blair]  Orekhov made contact              with Volchok today. 27 00:00:51,960 --> 00:00:55,260 The target was isolated          with only three people present. 28 00:00:55,340 --> 00:00:57,340 -Who's the third?                     -His secretary. 29 00:00:57,430 --> 00:00:59,390 Orekhov heard him                    call her Sylviya. 30 00:01:02,310 --> 00:01:03,560 Paul? 31 00:01:03,640 --> 00:01:05,730 No. 32 00:01:10,110 --> 00:01:12,070 ♪ low, atmospheric music ♪ 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,780 My name isn't Paul. 34 00:01:17,660 --> 00:01:18,780 I'm here to tell the truth 35 00:01:18,870 --> 00:01:20,120 so that when you leave                     this room, 36 00:01:20,240 --> 00:01:22,200 you know the danger you're in. 37 00:01:23,950 --> 00:01:26,750 What are you talking about? 38 00:01:27,580 --> 00:01:29,500 Your colleague Osman. 39 00:01:29,580 --> 00:01:31,460 He suspects me. 40 00:01:31,590 --> 00:01:32,750 He's been following me. 41 00:01:32,880 --> 00:01:34,250 He wants to know where I go,                  what I do. 42 00:01:34,380 --> 00:01:37,840 If he keeps looking,               he'll discover who I am. 43 00:01:37,930 --> 00:01:40,100 Who are you? 44 00:01:41,430 --> 00:01:43,100 You're a spy. 45 00:01:45,310 --> 00:01:47,270 Who do you work for? 46 00:01:48,310 --> 00:01:49,810 The CIA. 47 00:01:49,900 --> 00:01:51,860 ♪ pulsing, tense music ♪ 48 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 My department sent me to Addis. 49 00:02:01,120 --> 00:02:03,330 I had a mission,                  but I also had a life. 50 00:02:03,410 --> 00:02:04,540 In that life, I met you. 51 00:02:04,620 --> 00:02:06,040 I don't know what you're saying. 52 00:02:06,120 --> 00:02:09,290 I never spied on you, Sami.           You were never a target. 53 00:02:09,370 --> 00:02:12,250 When they ordered me to return,                 I left, 54 00:02:12,340 --> 00:02:14,500 but I couldn't forget about you. 55 00:02:14,630 --> 00:02:15,960 And when I heard                   you were in London-- 56 00:02:16,050 --> 00:02:17,340 -I need to leave--                       -The people 57 00:02:17,470 --> 00:02:19,380 who brought you here,                  if they find out 58 00:02:19,510 --> 00:02:22,350 who I am,                 they'll assume you work for me. 59 00:02:22,430 --> 00:02:23,470 You'll be killed. 60 00:02:23,600 --> 00:02:25,100 But we can protect you. 61 00:02:25,180 --> 00:02:26,680 -"We"?                              -Samia-- 62 00:02:26,810 --> 00:02:28,140 The fucking CIA? 63 00:02:28,270 --> 00:02:29,350 Yes, the fucking CIA. 64 00:02:29,440 --> 00:02:30,730 The CIA knows about you, 65 00:02:30,850 --> 00:02:33,400 they know about the secret talks             here in London. 66 00:02:33,520 --> 00:02:35,440 How do they know? 67 00:02:35,530 --> 00:02:36,820 How? 68 00:02:36,940 --> 00:02:38,610 Because I told them. 69 00:02:38,700 --> 00:02:40,070 You spoke to a foreign agency? 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,570 -I tried to fix it on my own.             -You've killed me. 71 00:02:41,700 --> 00:02:42,700 I couldn't, now I need... 72 00:02:42,780 --> 00:02:43,570 -No. No.                        -...to protect you. 73 00:02:43,660 --> 00:02:44,910 To protect me? 74 00:02:44,990 --> 00:02:47,330 [sighs] 75 00:02:47,450 --> 00:02:50,750 The Agency needs to know              about the negotiations. 76 00:02:50,830 --> 00:02:52,750 They know the Chinese                  are in the room. 77 00:02:52,830 --> 00:02:56,170 They need someone                 in the same room, too. 78 00:02:56,300 --> 00:02:58,970 So you want to use me. 79 00:02:59,090 --> 00:03:02,050 In exchange for protection. 80 00:03:02,930 --> 00:03:04,100 Yes. 81 00:03:04,970 --> 00:03:06,180 Right. 82 00:03:08,180 --> 00:03:11,310 You lying piece of dog shit. 83 00:03:13,730 --> 00:03:14,900 -I will never--                  -Samia, listen to me-- 84 00:03:14,980 --> 00:03:16,360 I will never betray my country. 85 00:03:16,440 --> 00:03:18,070 They will find out about us, 86 00:03:18,190 --> 00:03:20,450 and when they do,              your country will arrest you 87 00:03:20,530 --> 00:03:22,200 and torture and kill you. 88 00:03:22,280 --> 00:03:25,620 And when they arrest me,                they will be wrong, 89 00:03:25,740 --> 00:03:28,490 but my conscience will be clear. 90 00:03:29,250 --> 00:03:31,410 How about yours, Paul? 91 00:03:31,540 --> 00:03:32,670 Or whatever your name is. 92 00:03:32,790 --> 00:03:34,540 -Please, Samia...                     -Let go of me. 93 00:03:34,670 --> 00:03:36,380 ...take a day. 94 00:03:36,460 --> 00:03:38,000 Let go. 95 00:03:38,090 --> 00:03:40,380 -Sami.                           -I said let go. 96 00:03:47,470 --> 00:03:49,140 I told you nothing. 97 00:03:49,220 --> 00:03:51,480 ♪ dark, tense music ♪ 98 00:04:01,150 --> 00:04:03,740 ♪ "Love is Blindness"                   by Jack White ♪ 99 00:04:08,870 --> 00:04:11,290 ♪ Love is blindness ♪ 100 00:04:11,370 --> 00:04:13,540 ♪ I don't want to see ♪ 101 00:04:13,670 --> 00:04:16,830 ♪ Won't you wrap the night ♪ 102 00:04:16,920 --> 00:04:19,170 ♪ Around me ♪ 103 00:04:19,250 --> 00:04:22,550 ♪ Oh, my heart ♪ 104 00:04:22,630 --> 00:04:25,680 ♪ Love is blindness ♪ 105 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 ♪ Blindness ♪ 106 00:04:26,930 --> 00:04:29,010 ♪ Love is blindness ♪ 107 00:04:29,140 --> 00:04:32,350 ♪ I don't want to see ♪ 108 00:04:32,430 --> 00:04:34,730 ♪ Won't you wrap the night ♪ 109 00:04:34,810 --> 00:04:37,110 ♪ Around me, yeah ♪ 110 00:04:37,190 --> 00:04:39,360 ♪ Oh ♪ 111 00:04:39,440 --> 00:04:41,610 ♪ My love ♪ 112 00:04:41,690 --> 00:04:44,110 ♪ Love is blindness ♪ 113 00:04:44,780 --> 00:04:48,620 ♪ Oh, love is blindness ♪ 114 00:04:51,330 --> 00:04:55,120 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 115 00:04:55,210 --> 00:04:58,630 ♪ Blindness ♪ 116 00:05:08,090 --> 00:05:10,050 ♪ slow, contemplative music ♪ 117 00:05:17,150 --> 00:05:19,190 So, what did he say? 118 00:05:21,070 --> 00:05:23,230 Samia? 119 00:05:23,360 --> 00:05:26,740 Um, they don't want me             missing any more seminars. 120 00:05:29,280 --> 00:05:30,410 And your visa? 121 00:05:30,530 --> 00:05:34,040 I behave, be a good girl,                 do my studies, 122 00:05:34,120 --> 00:05:36,330 it will be fine. 123 00:05:41,170 --> 00:05:42,960 Let's go. 124 00:05:52,470 --> 00:05:53,930 Terrible fucking day. 125 00:05:54,020 --> 00:05:55,640 It started off bad.                    Look at it now. 126 00:05:55,770 --> 00:05:58,940 -It's not over.              -Martian screwed the approach. 127 00:05:59,020 --> 00:06:00,900 Contact was clean,                     offer was made. 128 00:06:00,980 --> 00:06:02,400 -Ball's in her court.                 -What am I supposed 129 00:06:02,480 --> 00:06:03,820 to tell Langley? 130 00:06:03,900 --> 00:06:05,650 I promised them                     ears in the room. 131 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 -What if she blows the whistle?     -Well, they pack up their tent, 132 00:06:07,570 --> 00:06:09,200 -hop the next camel and move.                   -Yeah. 133 00:06:09,280 --> 00:06:11,820 The next time we hear about it,       it's gonna be on the news. 134 00:06:12,620 --> 00:06:14,740 And the history books. 135 00:06:14,870 --> 00:06:16,830 Not helpful. 136 00:06:16,950 --> 00:06:18,040 [sighs] 137 00:06:20,040 --> 00:06:22,130 Seriously... 138 00:06:22,210 --> 00:06:24,670 how did the Chinese get          so far ahead of us on this one? 139 00:06:24,800 --> 00:06:26,710 This one? 140 00:06:30,050 --> 00:06:31,970 ♪ "Leto" by Nataliya Gulkina ♪ 141 00:06:59,250 --> 00:07:02,170 Better in English                so no one understands us. 142 00:07:02,290 --> 00:07:03,710 If you leave, 143 00:07:03,840 --> 00:07:06,300 the general will find out           we meet here once a month. 144 00:07:06,380 --> 00:07:09,170 ♪ slow, tense music ♪ 145 00:07:11,590 --> 00:07:14,010 What do you want? 146 00:07:14,100 --> 00:07:16,890 Tell me what you do                 for General Volchok. 147 00:07:18,140 --> 00:07:19,850 I'm his secretary. 148 00:07:19,930 --> 00:07:23,690 I bring posts, answer phones,                type emails. 149 00:07:23,810 --> 00:07:27,020 Do you clean his glasses? 150 00:07:27,110 --> 00:07:28,320 I don't understand. 151 00:07:28,440 --> 00:07:30,860 We need something                   you have access to. 152 00:07:30,990 --> 00:07:33,950 Something he always has on him. 153 00:07:34,030 --> 00:07:36,160 Does he wear a ring? 154 00:07:36,240 --> 00:07:38,080 A watch he takes off to wash? 155 00:07:38,160 --> 00:07:40,000 This is crazy. 156 00:07:40,120 --> 00:07:42,370 He sees and hears everything. 157 00:07:42,460 --> 00:07:44,040 He probably knows you are here. 158 00:07:44,130 --> 00:07:46,670 Just get us                     something we can use. 159 00:07:46,750 --> 00:07:49,800 Trust me,                 and nothing will happen to you. 160 00:07:49,920 --> 00:07:51,170 I promise. 161 00:07:51,260 --> 00:07:53,470 What is that worth to me? 162 00:08:02,980 --> 00:08:04,600 [door opens] 163 00:08:06,440 --> 00:08:07,570 [Bosko]                    So I'm supposed to believe 164 00:08:07,690 --> 00:08:09,650 this is a total coincidence. 165 00:08:11,320 --> 00:08:13,650 The Chinese have                their largest military base 166 00:08:13,780 --> 00:08:15,700 outside of the mainland                   in Djibouti. 167 00:08:15,780 --> 00:08:18,410 They're letting               these Houthi pirates do this. 168 00:08:18,490 --> 00:08:20,120 [Richardson]              Well, even if it is coincidence, 169 00:08:20,200 --> 00:08:22,040 we're still fucked. 170 00:08:22,120 --> 00:08:24,000 Now the Chinese can say                they need security 171 00:08:24,080 --> 00:08:25,580 for their shipping routes. 172 00:08:25,670 --> 00:08:28,250 More attacks, and they suddenly       want a port further north. 173 00:08:28,340 --> 00:08:30,420 And if this peace deal                    gets signed, 174 00:08:30,510 --> 00:08:33,010 then every cargo box                   through the Suez 175 00:08:33,090 --> 00:08:36,140 passes under the nose and guns            of the Chinese Navy. 176 00:08:36,260 --> 00:08:38,760 Planes from a carrier                    in Port Sudan 177 00:08:38,850 --> 00:08:40,930 could hit any European capital. 178 00:08:41,060 --> 00:08:43,430 Yeah, in case you forgot,                that's you guys. 179 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 -Not us guys. You.                -So you want, you want us 180 00:08:45,600 --> 00:08:47,100 to try and push China around? 181 00:08:47,190 --> 00:08:49,480 No, I want you to sit there        in your tweeds and do nothing. 182 00:08:49,570 --> 00:08:50,980 [chuckles]                   I don't know if you heard, 183 00:08:51,110 --> 00:08:52,360 but London hasn't been able 184 00:08:52,440 --> 00:08:55,400 to make the Chinese blink                since the 1800s. 185 00:08:55,490 --> 00:08:58,700 [chuckles]                    It's your Great Game now. 186 00:08:58,820 --> 00:09:01,540 I'm here to blow on your dice. 187 00:09:04,620 --> 00:09:06,710 We got to get in that room. 188 00:09:08,040 --> 00:09:09,920 What the hell's he doing here? 189 00:09:10,000 --> 00:09:13,300 Huh? Oh, Bosko wanted               a China wonk to discuss 190 00:09:13,420 --> 00:09:14,970 this whole Sudan mess with. 191 00:09:15,090 --> 00:09:17,760 British liaison                    tapped Richardson. 192 00:09:18,680 --> 00:09:21,140 That a problem?                    Thought you guys... 193 00:09:21,220 --> 00:09:22,970 [British accent]                      ...were mates? 194 00:09:23,060 --> 00:09:25,230 [softly]                               Yeah. 195 00:09:26,850 --> 00:09:28,900 -[clears throat]                         -[typing] 196 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 [Naomi] You think he might                take her to Iran? 197 00:09:32,480 --> 00:09:34,320 [Danny over phone]                        Possible. 198 00:09:34,400 --> 00:09:36,530 Rose is bright,                   same level as Jerome. 199 00:09:36,650 --> 00:09:38,410 She's been around                     longer than me. 200 00:09:38,530 --> 00:09:39,950 And what are you gonna do? 201 00:09:40,030 --> 00:09:43,910 I don't know.                    I can't scare her off. 202 00:09:44,000 --> 00:09:45,790 Rose isn't a total pussy                   like Jerome. 203 00:09:45,870 --> 00:09:47,290 [laughs] 204 00:09:47,420 --> 00:09:48,750 Do what you were trained to do. 205 00:09:48,830 --> 00:09:50,330 Get close, be a friend, 206 00:09:50,420 --> 00:09:54,170 work out where, when                  and how to strike. 207 00:09:54,260 --> 00:09:55,630 Okay? 208 00:09:55,720 --> 00:09:57,260 Okay. 209 00:09:58,180 --> 00:10:00,010 [Henry]                      His assistant took this, 210 00:10:00,090 --> 00:10:01,350 sent it to us. 211 00:10:02,220 --> 00:10:04,100 We've, uh, we've made               a like-for-like match. 212 00:10:04,220 --> 00:10:06,850 If we're a go,                 we can age and patina them 213 00:10:06,930 --> 00:10:08,560 to make them look identical. 214 00:10:08,640 --> 00:10:09,900 [Martian]                     Will the assistant, uh-- 215 00:10:09,980 --> 00:10:10,980 [Blair]                       Mrs. Sylviya Barazna. 216 00:10:11,060 --> 00:10:12,980 Will she hold up? 217 00:10:13,070 --> 00:10:14,690 Hard to gauge. 218 00:10:14,780 --> 00:10:16,690 Can't you guys just                   track his phone? 219 00:10:16,820 --> 00:10:18,780 [Martian]  He uses a burner            he changes every few days. 220 00:10:18,900 --> 00:10:21,570 His entire staff isn't allowed        to bring phones near him. 221 00:10:21,660 --> 00:10:23,990 [Blair]  My read is, she's more            scared of him than us. 222 00:10:24,120 --> 00:10:26,040 -But she sent the picture.                     -Right. 223 00:10:26,160 --> 00:10:27,660 If she was concerned before 224 00:10:27,750 --> 00:10:29,370 that we could compromise her,            now she knows we can. 225 00:10:29,460 --> 00:10:30,670 She can't back out. 226 00:10:30,790 --> 00:10:32,130 So, how do we protect                     this woman? 227 00:10:32,250 --> 00:10:33,500 What do you mean? 228 00:10:33,590 --> 00:10:36,380 [Blake]                   I mean, what if she blows it? 229 00:10:36,510 --> 00:10:37,550 What if Volchok has cameras 230 00:10:37,670 --> 00:10:38,970 in the room? What if... 231 00:10:39,090 --> 00:10:41,640 he makes the boots? 232 00:10:41,760 --> 00:10:43,140 If at any point 233 00:10:43,220 --> 00:10:45,470 he suspects she betrayed him,                 what then? 234 00:10:45,560 --> 00:10:47,430 Then she's on her own. 235 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 [Blair]                      This plays. We got her. 236 00:10:51,690 --> 00:10:53,940 We're good. 237 00:10:55,150 --> 00:10:56,980 -We are.                        -[Henry] Dr. Blake. 238 00:10:57,070 --> 00:11:00,910 Coyote, a covert operative for        the United States government, 239 00:11:00,990 --> 00:11:02,410 is behind enemy lines 240 00:11:02,530 --> 00:11:05,200 and about to be handed over             to a hostile agency. 241 00:11:05,280 --> 00:11:09,540 So on the one hand, I have          the future peaceful relations 242 00:11:09,620 --> 00:11:11,000 between nuclear armed                    superpowers, 243 00:11:11,080 --> 00:11:14,290 -and on the other--               -I know what's at stake. 244 00:11:14,380 --> 00:11:15,800 Good. 245 00:11:17,920 --> 00:11:19,510 So we're good. 246 00:11:24,180 --> 00:11:26,350 [door chimes] 247 00:11:33,730 --> 00:11:35,820 [knock at door] 248 00:11:37,230 --> 00:11:40,780 Hola! I brought wine              But don't get too excited. 249 00:11:40,860 --> 00:11:43,570 You want nice wine?                    I need a raise. 250 00:11:43,660 --> 00:11:45,830 Oh, and I brought this. 251 00:11:45,910 --> 00:11:47,120 The wine is dry. 252 00:11:47,240 --> 00:11:49,370 The macroseismic forces,                     very dry. 253 00:11:49,450 --> 00:11:52,040 -[laughs]                              -Ooh! 254 00:11:53,460 --> 00:11:55,540 [typing] 255 00:12:03,090 --> 00:12:04,220 More? 256 00:12:04,300 --> 00:12:06,350 Oh, fuck yeah. 257 00:12:10,180 --> 00:12:12,810 Why's Reza so excited                     about Oslo? 258 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 Nobody cares about Oslo,                     do they? 259 00:12:14,770 --> 00:12:19,690 Well, he's not in Europe long.          It's a, um, "boondoggle." 260 00:12:19,780 --> 00:12:21,860 [chuckles softly] 261 00:12:21,940 --> 00:12:23,950 Has he asked you to go, too? 262 00:12:24,070 --> 00:12:26,120 To Oslo? Yeah. Sorry. 263 00:12:26,200 --> 00:12:29,790 I-I know he asked us to do this        together, but I'm going. 264 00:12:29,910 --> 00:12:31,290 Check you. 265 00:12:31,370 --> 00:12:33,910 And you didn't even have to lose       a million games of squash. 266 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 [stifled laugh] 267 00:12:35,580 --> 00:12:37,840 -Or lick his butthole.                     -[chuckles] 268 00:12:37,920 --> 00:12:39,420 Yet. 269 00:12:40,300 --> 00:12:41,840 [typing] 270 00:12:41,920 --> 00:12:45,050 If he offered you Iran,                what would you say? 271 00:12:46,090 --> 00:12:47,970 Has he asked you to go? 272 00:12:48,100 --> 00:12:50,510 What would you say? 273 00:12:50,640 --> 00:12:52,730 He doesn't take women. 274 00:12:52,810 --> 00:12:54,890 Mm, what if he did? 275 00:12:57,270 --> 00:12:58,400 He's asked you to go, hasn't he? 276 00:12:58,520 --> 00:13:01,360 You just want me                    to help you decide. 277 00:13:01,480 --> 00:13:03,400 Tell me what you'd do. 278 00:13:03,490 --> 00:13:06,660 I would fucking go. 279 00:13:06,740 --> 00:13:08,280 You'd go? 280 00:13:08,370 --> 00:13:09,990 Come on. The opportunity? 281 00:13:10,080 --> 00:13:12,410 Once in a lifetime. 282 00:13:12,540 --> 00:13:14,410 Hell yeah, I'd go. 283 00:13:15,500 --> 00:13:17,370 He asked me yesterday. 284 00:13:19,710 --> 00:13:21,670 Fuck. 285 00:13:21,800 --> 00:13:24,130 What did you, what did you say? 286 00:13:26,510 --> 00:13:28,680 Rose, that's amazing. 287 00:13:28,760 --> 00:13:32,310 [sighs] Yeah, but you're sad         it's not you, though, right? 288 00:13:34,100 --> 00:13:35,480 Fuck this shitty vino. 289 00:13:35,560 --> 00:13:37,190 Get your coat.                We're going out to celebrate. 290 00:13:37,270 --> 00:13:38,650 -Wait, wait, slow down.                     -Come on. 291 00:13:38,730 --> 00:13:39,980 -We've got work to do.                 -Damn right we do. 292 00:13:40,060 --> 00:13:42,150 On the dance floor, bitch.                    Let's go. 293 00:13:42,230 --> 00:13:44,110 ♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪ 294 00:13:44,190 --> 00:13:47,280 [Chase & Status & Bou's                "Baddadan" playing] 295 00:13:50,530 --> 00:13:53,330 ♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪ 296 00:13:54,750 --> 00:13:56,410 [shouts] 297 00:13:56,500 --> 00:13:59,210 [laughs, gasps]                   What the fuck, girl?! 298 00:13:59,290 --> 00:14:00,500 Cute barman                     with the fingernails. 299 00:14:00,580 --> 00:14:01,840 Two-for-one deal. 300 00:14:01,960 --> 00:14:03,380 Wait, how do we know                   it's not Rohypnol 301 00:14:03,500 --> 00:14:05,090 and we're not gonna end up            tied up in his basement? 302 00:14:05,170 --> 00:14:07,340 -I'll bring my own rope. Relax.                -[laughs] 303 00:14:07,470 --> 00:14:09,340 I already took a half.                   They're legit. 304 00:14:09,430 --> 00:14:10,760 You're a beast. 305 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 You literally have no idea. 306 00:14:12,930 --> 00:14:15,100 [Indecorum's                  "Fire in My Body" playing] 307 00:14:35,290 --> 00:14:37,290 ♪ Fire in my body ♪ 308 00:14:41,500 --> 00:14:42,880 [door closes] 309 00:15:08,240 --> 00:15:09,990 [man]                                Hey! 310 00:15:10,820 --> 00:15:12,570 [grunts] 311 00:15:12,660 --> 00:15:13,450 Hi. 312 00:15:13,530 --> 00:15:15,160 [Poppy]                         Oh, my God. Dad. 313 00:15:15,280 --> 00:15:17,240 You scared us. 314 00:15:18,790 --> 00:15:20,870 Nice to meet you,                     Mr. Cunningham. 315 00:15:20,960 --> 00:15:22,170 Daniel. 316 00:15:24,920 --> 00:15:26,500 This is embarrassing. 317 00:15:26,630 --> 00:15:27,840 You said that you'd text 318 00:15:27,960 --> 00:15:29,550 if you were coming home? 319 00:15:29,670 --> 00:15:30,880 My bad. 320 00:15:32,180 --> 00:15:34,090 Dude, put some clothes on                   and leave. 321 00:15:34,220 --> 00:15:35,300 [Martian]                            Whoa, no. 322 00:15:35,430 --> 00:15:36,850 You two go back to bed. 323 00:15:36,930 --> 00:15:38,850 It's cool. I think I'm gonna go. 324 00:15:38,930 --> 00:15:41,850 -See you at college, Poppy.                 -Right. Yeah. 325 00:15:50,610 --> 00:15:52,280 What happened to Luke? 326 00:15:56,450 --> 00:15:57,790 Shut up. 327 00:15:57,870 --> 00:16:00,290 [electronic dance music playing] 328 00:16:00,370 --> 00:16:01,710 [Danny]                     Don't you find it shitty? 329 00:16:01,790 --> 00:16:03,370 Like, having to prove                     your worth? 330 00:16:03,500 --> 00:16:04,790 I don't need to feel that.               I'm a grown woman. 331 00:16:04,920 --> 00:16:05,790 [Rose]                               We are. 332 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 We are grown-up women. 333 00:16:08,090 --> 00:16:09,920 I feel like I'm being tested             all the fucking time. 334 00:16:10,050 --> 00:16:12,680 I think you put way too much          pressure on yourself, girl. 335 00:16:12,800 --> 00:16:14,130 [Danny]                           It's not me. 336 00:16:14,220 --> 00:16:15,640 It's patriarchal capitalism               and the military 337 00:16:15,760 --> 00:16:17,100 -industrial complex.              -Military capitalist thing. 338 00:16:17,180 --> 00:16:18,470 [sputters] 339 00:16:18,560 --> 00:16:20,220 [laughing] 340 00:16:20,310 --> 00:16:22,690 [high-pitched] You look like      a little mouse when you do that. 341 00:16:22,810 --> 00:16:25,230 Oh, shit.               Oh, I haven't done that in ages. 342 00:16:25,350 --> 00:16:28,650 [sniffing]                    Oh! Oh, that's nasty. Oh. 343 00:16:28,770 --> 00:16:30,990 Tell me something                 I don't know about you. 344 00:16:31,070 --> 00:16:32,570 -Like?                             -Anything. 345 00:16:32,650 --> 00:16:35,410 -[sighs]                      -What makes you happy? 346 00:16:35,490 --> 00:16:36,570 MDMA. 347 00:16:36,660 --> 00:16:38,950 [Danny laughs]                     What makes you sad? 348 00:16:39,080 --> 00:16:41,370 Sad? Um... 349 00:16:41,500 --> 00:16:44,040 My mom has                    multiple sclerosis, yeah, 350 00:16:44,160 --> 00:16:46,130 so she wants to euthanize             herself in Switzerland, 351 00:16:46,250 --> 00:16:47,580 but my family are Catholic 352 00:16:47,670 --> 00:16:50,340 so they won't let her do it             because God and hell 353 00:16:50,420 --> 00:16:52,670 and eternal damnation                 and all that shit. 354 00:16:52,760 --> 00:16:54,010 [inhales, exhales] 355 00:16:54,090 --> 00:16:55,880 Whoa. Buzzkill. 356 00:16:56,010 --> 00:16:57,800 Bitch, what part                 of "What makes you sad?" 357 00:16:57,930 --> 00:16:59,850 wasn't gonna be a buzzkill? 358 00:16:59,930 --> 00:17:01,600 [laughs]                         Yeah, good point. 359 00:17:01,720 --> 00:17:03,350 All right, your turn.                      [sniffs] 360 00:17:03,480 --> 00:17:04,980 -Okay.                                -Hmm? 361 00:17:05,100 --> 00:17:06,940 -Um...                              -Mm-hmm. 362 00:17:08,860 --> 00:17:10,520 Happy. 363 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Are you...? 364 00:17:13,070 --> 00:17:13,900 -Are you fucking with me?                      -Sad. 365 00:17:13,990 --> 00:17:15,280 Come on. 366 00:17:15,360 --> 00:17:17,200 -[laughs] Sad.                    -Come on, is that it? 367 00:17:17,280 --> 00:17:19,450 -[laughing]                            -Happy. 368 00:17:19,570 --> 00:17:21,990 -Sad.                            -Get off me. 369 00:17:22,120 --> 00:17:23,500 [catches breath] 370 00:17:27,580 --> 00:17:32,090 -So, can I call him Dan or...?             -Dad, Dad, please. 371 00:17:32,170 --> 00:17:34,170 Is it a thing? I'm just... 372 00:17:34,300 --> 00:17:36,880 -Just what?                            -Proud. 373 00:17:38,050 --> 00:17:39,680 Yeah, 'cause that's what a girl          wants to think about 374 00:17:39,800 --> 00:17:41,060 when she's having sex. 375 00:17:41,180 --> 00:17:42,560 How proud her dad is. 376 00:17:42,680 --> 00:17:45,560 [laughs] 377 00:17:45,680 --> 00:17:47,690 I love you, Poppy. 378 00:17:48,560 --> 00:17:50,150 [groans] 379 00:17:51,900 --> 00:17:53,400 I mean it. 380 00:17:53,480 --> 00:17:55,490 You're growing up                   into a cool adult. 381 00:17:57,990 --> 00:17:59,570 A great person. 382 00:18:02,030 --> 00:18:03,990 ♪ low, sentimental music ♪ 383 00:18:07,750 --> 00:18:11,090 Hmm. I get it. 384 00:18:12,000 --> 00:18:13,210 What? 385 00:18:14,050 --> 00:18:15,630 Nothing. 386 00:18:15,710 --> 00:18:17,050 What? 387 00:18:17,930 --> 00:18:20,510 You're going away again. 388 00:18:20,640 --> 00:18:22,260 No, I'm not. 389 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 It's just, this is how you spoke     before you went away last time. 390 00:18:26,810 --> 00:18:28,350 You said that everything                     was okay 391 00:18:28,440 --> 00:18:30,270 and we were all gonna be                 okay and then... 392 00:18:30,350 --> 00:18:31,690 boom. 393 00:18:32,900 --> 00:18:34,940 I'm not going anywhere. 394 00:18:38,150 --> 00:18:39,490 For now. 395 00:18:55,420 --> 00:18:57,380 ♪ slow, intriguing music ♪ 396 00:19:03,600 --> 00:19:05,890 [knock at door] 397 00:19:06,010 --> 00:19:08,730 Samia. We are waiting. 398 00:19:15,770 --> 00:19:17,480 [Dalaga]                     ...regarding the division 399 00:19:17,610 --> 00:19:20,400 of the Western Darfur region,        you will find our suggestions 400 00:19:20,490 --> 00:19:24,240 on page four,                    appendix number six. 401 00:19:28,790 --> 00:19:31,120 May I have a glass of water? 402 00:19:33,000 --> 00:19:36,210 Obviously, we can't                    agree to this. 403 00:19:37,170 --> 00:19:41,680 On what grounds, sir?         With respect, let's be specific. 404 00:19:41,760 --> 00:19:44,470 The allocations                 or the historical claims? 405 00:19:49,140 --> 00:19:52,520 The Masalit tribes                straddle the Chad border. 406 00:19:52,640 --> 00:19:55,270 Get this wrong, you risk              international conflict. 407 00:20:08,700 --> 00:20:10,790 We're here at the invitation                of the Chinese. 408 00:20:10,870 --> 00:20:14,170 We agreed                    to negotiate in English. 409 00:20:16,460 --> 00:20:19,130 Our, uh, guests have asked us to     conduct our affairs in English. 410 00:20:19,210 --> 00:20:22,380 [overlapping chatter] 411 00:20:22,470 --> 00:20:25,300 -♪ ominous music ♪                 -[dialogue inaudible] 412 00:20:30,020 --> 00:20:31,390 [coughs] 413 00:20:38,400 --> 00:20:39,270 Samia! 414 00:20:39,400 --> 00:20:41,690 -Samia?                              -Samia. 415 00:20:42,650 --> 00:20:44,070 Samia. 416 00:21:23,650 --> 00:21:25,990 Paul Lewis works for the CIA. 417 00:21:26,070 --> 00:21:27,950 ♪ tense music ♪ 418 00:21:29,490 --> 00:21:31,620 They know everything. 419 00:21:32,490 --> 00:21:34,450 They tried to recruit me. 420 00:21:36,960 --> 00:21:38,630 When? 421 00:21:38,710 --> 00:21:40,000 At the university. 422 00:21:40,130 --> 00:21:41,460 At the Royal College              in Mr. Kent-Jones' office. 423 00:21:41,590 --> 00:21:44,380 I was right outside.                  You didn't tell me? 424 00:21:44,460 --> 00:21:47,340 I'm telling you now. 425 00:21:47,470 --> 00:21:50,510 What exactly did they ask you? 426 00:21:50,600 --> 00:21:52,810 That I give them              the details of the negotiation 427 00:21:52,890 --> 00:21:54,680 in exchange for protection. 428 00:21:54,770 --> 00:21:55,890 What did you tell them? 429 00:21:56,020 --> 00:21:57,640 Be precise. 430 00:21:57,730 --> 00:21:59,810 I said, "Fuck off." 431 00:21:59,900 --> 00:22:02,400 You didn't want                     their protection? 432 00:22:07,610 --> 00:22:10,320 How did they react? 433 00:22:10,450 --> 00:22:13,580 They gave me 24 hours                 to change my mind. 434 00:22:13,700 --> 00:22:16,500 I can go back and accept. 435 00:22:26,470 --> 00:22:28,470 How could they know              I would be here doing this 436 00:22:28,550 --> 00:22:30,800 long before even I did? 437 00:22:34,140 --> 00:22:37,180 [thudding] 438 00:22:37,270 --> 00:22:38,810 [sighs] 439 00:22:42,980 --> 00:22:46,190 I need to stop this            from being catastrophe for you. 440 00:22:46,320 --> 00:22:48,030 Where is your phone? 441 00:22:48,110 --> 00:22:50,570 -In my bag. I turned it off.         -Leave it off. Don't use it. 442 00:22:50,700 --> 00:22:52,450 Put it in your room.               I'll get you another one. 443 00:22:52,530 --> 00:22:53,620 Abdel will take you back. 444 00:22:53,740 --> 00:22:55,080 Stay there while                   we get you a flight. 445 00:22:55,200 --> 00:22:56,240 A flight? 446 00:22:56,370 --> 00:22:58,580 You're going to Khartoum. 447 00:22:58,660 --> 00:23:00,540 [sighs] 448 00:23:08,880 --> 00:23:10,220 Samia. 449 00:23:13,800 --> 00:23:16,100 If Paul Lewis does anything              to get in contact, 450 00:23:16,220 --> 00:23:18,390 let me know. 451 00:23:40,500 --> 00:23:42,500 ♪ slow, suspenseful music ♪ 452 00:23:44,000 --> 00:23:45,340 Guo. 453 00:23:54,760 --> 00:23:56,890 The American tried                    to recruit Samia. 454 00:23:58,100 --> 00:23:59,430 She just told me. 455 00:24:03,310 --> 00:24:05,110 Well, we need to move                  the negotiations. 456 00:24:05,230 --> 00:24:08,230 -[Guo] Cairo. I'll arrange it.           -How long do you need? 457 00:24:08,360 --> 00:24:09,610 Two days. 458 00:24:09,730 --> 00:24:12,280 -I'll pass it on to our people.             -[Dalaga sighs] 459 00:24:14,450 --> 00:24:17,870 Take care of the girl.            We'll take care of the rest. 460 00:24:26,380 --> 00:24:28,800 Just tell me,                    what's the play here? 461 00:24:28,880 --> 00:24:30,380 Be sharp, follow my lead, 462 00:24:30,460 --> 00:24:33,800 join in at the chorus,                  don't fuck us up. 463 00:24:36,050 --> 00:24:37,300 [British accent]                     Gwendoline Evans? 464 00:24:37,430 --> 00:24:38,510 Yes? 465 00:24:38,600 --> 00:24:40,060 Fiona Grant.                    We spoke on the phone. 466 00:24:40,180 --> 00:24:42,020 We're from Assist UK. 467 00:24:42,100 --> 00:24:43,850 What a lovely home you have. 468 00:24:43,940 --> 00:24:46,230 -The perfect country cottage.          -[Gwendoline] Thank you. 469 00:24:46,350 --> 00:24:48,320 It was my father's gift                   to my mother. 470 00:24:48,440 --> 00:24:51,570 [laughs softly]                  So many happy memories. 471 00:24:51,690 --> 00:24:54,240 -Hmm.                       -Now, my husband's out 472 00:24:54,320 --> 00:24:56,820 at the optician's                   in Chipping Norton. 473 00:24:56,910 --> 00:24:59,490 I thought it would be better               if we talk alone. 474 00:24:59,620 --> 00:25:03,000 Hmm. I understand completely. 475 00:25:03,080 --> 00:25:06,170 Why don't we tell you                 a little about us? 476 00:25:08,960 --> 00:25:13,050 [British accent]              Assist UK was founded in 2004. 477 00:25:13,130 --> 00:25:16,220 Our foundation works                 with people suffering 478 00:25:16,300 --> 00:25:18,260 chronic and terminal conditions. 479 00:25:18,350 --> 00:25:21,390 Uh, we offer legal advice 480 00:25:21,470 --> 00:25:25,020 and even financial                 or-or practical support 481 00:25:25,100 --> 00:25:27,520 for people who believe            they should be able to choose 482 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 how and when to make                 their final journey. 483 00:25:31,480 --> 00:25:33,570 Well, I'm so grateful to you. 484 00:25:33,650 --> 00:25:35,860 I've been sure about this                for a long time. 485 00:25:35,990 --> 00:25:38,530 [Naomi] Mm. Well, my colleague            can give you details 486 00:25:38,660 --> 00:25:40,580 of exactly how we can help you. 487 00:25:40,660 --> 00:25:43,700 ♪ haunting music ♪ 488 00:25:43,790 --> 00:25:45,540 Fanny? 489 00:25:49,380 --> 00:25:51,960 [clears throat] 490 00:25:53,210 --> 00:25:54,590 Well... 491 00:25:54,670 --> 00:25:57,130 [Danny]  You're going                 to murder Rose's mom? 492 00:25:57,220 --> 00:26:00,970 Don't be ridiculous.                  A Swiss doctor is. 493 00:26:01,050 --> 00:26:02,470 -Fuck me, Naomi.                        -I'm sorry, 494 00:26:02,560 --> 00:26:04,140 is this outside                   of your comfort zone? 495 00:26:04,270 --> 00:26:06,940 If whacking Mrs. Tiggywinkle             is a bridge too far, 496 00:26:07,060 --> 00:26:09,440 don't worry, there are                plenty of other jobs. 497 00:26:09,560 --> 00:26:12,770 P.S., that was a bullshit             performance back there. 498 00:26:12,900 --> 00:26:14,440 It's a good thing                   we were up against 499 00:26:14,530 --> 00:26:18,200 a sweet old lady, not the IRG,            or we'd both be dead. 500 00:26:19,450 --> 00:26:21,200 [sighs] 501 00:26:21,280 --> 00:26:23,490 Tell me where I fucked up. 502 00:26:26,160 --> 00:26:28,580 You got too close. 503 00:26:30,040 --> 00:26:31,960 Two circles. 504 00:26:32,090 --> 00:26:34,630 One for friends,                     one for targets. 505 00:26:34,750 --> 00:26:37,260 They never mix. 506 00:26:37,340 --> 00:26:39,180 A target is an enemy. 507 00:26:39,300 --> 00:26:41,260 That makes Rose's mom an enemy 508 00:26:41,340 --> 00:26:45,270 of you, your country, 509 00:26:45,350 --> 00:26:47,350 of the Agency. 510 00:26:49,140 --> 00:26:52,440 Our enemies shut up,              get out of the way, or die. 511 00:26:52,520 --> 00:26:54,150 [laughs] You should put that                on the website. 512 00:26:54,270 --> 00:26:56,570 Oh, we make sure people know. 513 00:27:02,120 --> 00:27:04,030 ♪ tense, dramatic music ♪ 514 00:27:34,360 --> 00:27:36,650 -[men shouting]                  -[gunfire in distance] 515 00:27:45,740 --> 00:27:48,540 [gunfire] 516 00:28:50,220 --> 00:28:52,810 -[door opens]                     -[Volchok] Sylviya. 517 00:29:04,820 --> 00:29:06,200 Sylviya. 518 00:29:15,960 --> 00:29:17,250 Ah. 519 00:29:25,050 --> 00:29:27,260 [dogs barking] 520 00:29:47,490 --> 00:29:49,320 The bulk of the collection                   was stolen 521 00:29:49,410 --> 00:29:52,790 during the sack              of Beijing's Old Summer Palace. 522 00:29:52,910 --> 00:29:54,750 Beautiful. 523 00:29:54,830 --> 00:29:57,670 The figures, I mean. 524 00:29:57,750 --> 00:30:00,000 The British looted for a week, 525 00:30:00,130 --> 00:30:03,590 murdering the court,               their children, servants. 526 00:30:03,670 --> 00:30:05,760 Stripped it and set it on fire. 527 00:30:05,840 --> 00:30:07,550 Burned for almost a month. 528 00:30:07,680 --> 00:30:09,970 Ah, the good old days. 529 00:30:11,180 --> 00:30:13,890 The Americans did as you said. 530 00:30:13,970 --> 00:30:15,810 Tried recruiting her. 531 00:30:15,890 --> 00:30:17,980 Did they now? 532 00:30:18,980 --> 00:30:19,850 Well, it's 533 00:30:19,940 --> 00:30:21,020 quite a predicament. 534 00:30:21,150 --> 00:30:23,400 I'm sure your office                   will have a view. 535 00:30:23,480 --> 00:30:25,940 The Yanks have revealed                    their hand. 536 00:30:26,070 --> 00:30:27,860 Loggerheads. Ugh, horrid word. 537 00:30:27,990 --> 00:30:29,240 Where does it come from,                     I wonder? 538 00:30:29,320 --> 00:30:31,370 Well, I-I must dash. 539 00:30:31,450 --> 00:30:34,200 Let's hope                    there's a third way, eh? 540 00:30:34,330 --> 00:30:37,620 A mutually beneficial,           longer-term plan for all of us. 541 00:30:41,170 --> 00:30:43,590 Evidence and IDs                   of two Russian agents 542 00:30:43,670 --> 00:30:46,090 working in                   the U.S. Energy Department. 543 00:30:46,970 --> 00:30:48,630 You must really want                    this to happen. 544 00:30:48,720 --> 00:30:51,340 We do have our own ways               of applying pressure. 545 00:30:51,470 --> 00:30:52,850 Oh, I don't doubt it. 546 00:30:52,930 --> 00:30:55,810 But if you're referring            to all that saber-rattling 547 00:30:55,930 --> 00:30:58,560 in the Bab el-Mandeb Strait,               it's not playing. 548 00:30:58,640 --> 00:31:00,900 We thought Guóanbù               were more subtle than that. 549 00:31:00,980 --> 00:31:03,980 -That was nothing to do with us.         -No, of course not, no. 550 00:31:04,110 --> 00:31:06,940 And all this in there                   belongs to us. 551 00:31:12,410 --> 00:31:14,530 [Naomi]  Martian ask you                to prepare a report 552 00:31:14,620 --> 00:31:15,790 on Samia Zahir? 553 00:31:15,910 --> 00:31:18,370 Yeah, he did,                   but not much turned up. 554 00:31:18,450 --> 00:31:20,290 And when did he ask you? 555 00:31:20,420 --> 00:31:21,750 Uh, about two weeks ago. 556 00:31:21,880 --> 00:31:23,540 What was the exact date? 557 00:31:23,670 --> 00:31:25,170 Um... 558 00:31:25,300 --> 00:31:27,840 [typing] 559 00:31:28,800 --> 00:31:31,430 18th April. Uh, morning of. 560 00:31:31,550 --> 00:31:35,050 -Why? Is there a problem?                -[phone ringing] 561 00:31:36,350 --> 00:31:38,220 Um... 562 00:31:39,560 --> 00:31:41,390 [British accent]              Hello, Mr. Kent-Jones's office. 563 00:31:41,480 --> 00:31:43,980 [Sami]                     Hello, this is Samia Zahir. 564 00:31:44,060 --> 00:31:46,400 I saw Mr. Kent-Jones yesterday 565 00:31:46,520 --> 00:31:49,070 and we agreed                   to meet again tomorrow? 566 00:31:49,150 --> 00:31:51,150 Yes, of course, Ms. Zahir. 567 00:31:51,240 --> 00:31:53,570 Uh, let's make you                     an appointment. 568 00:31:53,660 --> 00:31:55,910 Uh, does 11 a.m. suit you? 569 00:31:55,990 --> 00:31:57,990 Eleven? Yes. 570 00:31:58,120 --> 00:31:59,700 Brilliant.                   Uh, we'll see you tomorrow. 571 00:31:59,830 --> 00:32:02,000 -Thank you.                          -[hangs up] 572 00:32:02,080 --> 00:32:04,460 [dials] 573 00:32:04,580 --> 00:32:06,250 [line rings] 574 00:32:06,380 --> 00:32:07,630 [Martian]                        Simon, what's up? 575 00:32:07,710 --> 00:32:09,340 [regular voice]                 Hey, yeah, I got a bite. 576 00:32:09,460 --> 00:32:11,010 Uh, tomorrow, 11 a.m. 577 00:32:11,090 --> 00:32:11,970 Good. 578 00:32:12,050 --> 00:32:14,180 Yeah. She's supposed to-- 579 00:32:14,300 --> 00:32:16,680 We need to talk. Now. 580 00:32:16,760 --> 00:32:18,430 [hangs up] 581 00:32:19,600 --> 00:32:21,310 Fuck. 582 00:32:27,360 --> 00:32:28,520 Send someone else. 583 00:32:28,610 --> 00:32:29,980 Why? 584 00:32:30,070 --> 00:32:31,900 You're too close.                    You can't see it. 585 00:32:32,030 --> 00:32:34,610 This is routine. She'll come in. 586 00:32:34,700 --> 00:32:37,030 If you don't see it, that is          reason enough to step back. 587 00:32:37,120 --> 00:32:39,620 -You aren't running this, Naomi.      -It's lucky for you I'm not. 588 00:32:39,700 --> 00:32:40,870 Meaning? 589 00:32:41,790 --> 00:32:44,000 Meaning you asked Simon                   to run her ID 590 00:32:44,080 --> 00:32:46,500 the day before                    you bumped into her. 591 00:32:46,580 --> 00:32:49,670 Simon's mistaken. 592 00:32:50,630 --> 00:32:51,970 Right. 593 00:32:52,050 --> 00:32:54,180 Because it's Simon who's            all over the fucking place. 594 00:32:54,300 --> 00:32:56,550 You are making mistakes             I've never seen you make. 595 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 You're not my handler anymore. 596 00:33:00,970 --> 00:33:05,230 No. Because you are                no longer in the field. 597 00:33:05,350 --> 00:33:09,320 You have a nice, cozy desk job. 598 00:33:11,610 --> 00:33:13,650 I have seniority. 599 00:33:15,910 --> 00:33:18,410 Then make the right call. 600 00:33:25,790 --> 00:33:27,750 ♪ low, gloomy music ♪ 601 00:33:31,050 --> 00:33:33,630 [Henry]                   Say it again, take your time. 602 00:33:34,880 --> 00:33:37,760 Now. Right. 603 00:33:44,640 --> 00:33:47,520 [whispering] We got a bogie            coming in from Beijing. 604 00:33:48,310 --> 00:33:50,690 We'll bait and switch and see. 605 00:33:59,660 --> 00:34:01,910 Hey, were you part                  of that, that walk-in 606 00:34:01,990 --> 00:34:04,120 at the Ecuadorian embassy? 607 00:34:04,250 --> 00:34:05,870 [Henry]                       Three suitcases guy? 608 00:34:05,960 --> 00:34:07,210 [Bosko laughs]                            Yeah. 609 00:34:08,210 --> 00:34:09,460 [knock at door] 610 00:34:09,540 --> 00:34:11,290 [door opens] 611 00:34:12,550 --> 00:34:14,460 [Guo]                      Good morning, gentlemen. 612 00:34:16,090 --> 00:34:19,220 I'm here                   representing Dr. Samia Zahir. 613 00:34:19,340 --> 00:34:21,220 I'll be speaking and acting                 on her behalf 614 00:34:21,350 --> 00:34:23,180 on all matters from now on. 615 00:34:23,260 --> 00:34:27,060 Okay. Sit down. 616 00:34:33,440 --> 00:34:35,650 [Guo]                   Your clumsy recruitment attempt 617 00:34:35,780 --> 00:34:37,400 is endangering                  a fragile peace process-- 618 00:34:37,490 --> 00:34:40,320 You're in our sphere.                 We have protocols. 619 00:34:40,410 --> 00:34:42,660 You shouldn't have gone                 behind our backs. 620 00:34:42,780 --> 00:34:44,450 [Guo]                   Your agency leaks like a sieve. 621 00:34:44,540 --> 00:34:47,160 You know if either side          finds out about what happened, 622 00:34:47,250 --> 00:34:48,790 they'll put an immediate stop                to the talks. 623 00:34:48,870 --> 00:34:52,340 Oh, so the generals              have not been informed yet? 624 00:34:53,250 --> 00:34:55,250 They'll receive an abridged             version of the facts. 625 00:34:55,340 --> 00:34:57,130 -Ah.                        -Routine investigation 626 00:34:57,260 --> 00:34:59,760 has established Dr. Zahir               had been in contact 627 00:34:59,880 --> 00:35:01,970 with a suspected CIA agent. 628 00:35:02,050 --> 00:35:04,310 And thanks to Chinese diligence, 629 00:35:04,390 --> 00:35:07,100 the issue was neutralized           before it became a problem. 630 00:35:07,180 --> 00:35:10,690 As a precaution, Dr. Zahir            will no longer be present 631 00:35:10,810 --> 00:35:13,520 and the negotiations                  will now be moved. 632 00:35:13,610 --> 00:35:14,940 [Bosko]                              Moved? 633 00:35:16,110 --> 00:35:18,440 To where? 634 00:35:18,530 --> 00:35:20,950 -Somewhere else.                           -Hmm. 635 00:35:22,320 --> 00:35:24,280 So, what do you expect us to do? 636 00:35:24,370 --> 00:35:26,200 Absolutely nothing. 637 00:35:26,330 --> 00:35:28,370 While you get a port                    on the Red Sea. 638 00:35:28,500 --> 00:35:30,540 Divulge the information                  that you have, 639 00:35:30,620 --> 00:35:32,040 and there will be                diplomatic consequences, 640 00:35:32,170 --> 00:35:34,630 both public and private. 641 00:35:34,750 --> 00:35:37,380 -[Henry chuckles wryly]                      -Okay. 642 00:35:37,460 --> 00:35:41,130 All right, well,                   thanks for coming in. 643 00:35:41,260 --> 00:35:43,050 I'm afraid I'm going                   to disappoint you 644 00:35:43,140 --> 00:35:47,180 because... I don't give           a rough fuck about diplomacy. 645 00:35:47,270 --> 00:35:49,680 I work in intelligence. 646 00:35:49,810 --> 00:35:53,650 I find it, I create it,            I buy it, and I sell it... 647 00:35:53,770 --> 00:35:58,030 with the Saudis, the Brits,        the Israelis, the whole world. 648 00:35:58,110 --> 00:36:00,780 I bought the phone                 that led to Bin Laden. 649 00:36:01,740 --> 00:36:03,570 You want nothing from me? 650 00:36:04,450 --> 00:36:06,740 Nothing has a price. 651 00:36:06,870 --> 00:36:12,120 Nothing is extremely                  fucking expensive. 652 00:36:25,970 --> 00:36:28,760 Russians. Two. 653 00:36:28,890 --> 00:36:31,520 Working in                   the U.S. Energy Department. 654 00:36:56,460 --> 00:36:57,960 Sold. 655 00:37:00,300 --> 00:37:03,800 [Martian]  The Great Game.                Played by nations. 656 00:37:03,880 --> 00:37:06,930 China, Russia, United States, 657 00:37:07,050 --> 00:37:10,100 Britain, Iran, Saudi Arabia. 658 00:37:10,180 --> 00:37:13,180 A marketplace                     for human currency. 659 00:37:13,310 --> 00:37:15,060 We all speculate. 660 00:37:15,140 --> 00:37:17,560 An individual's price                   fixed according 661 00:37:17,650 --> 00:37:20,230 to the rise and fall                    of the market. 662 00:37:22,820 --> 00:37:24,360 [Robinshaw]                          You're good. 663 00:37:24,450 --> 00:37:26,910 Your story, I mean. 664 00:37:27,700 --> 00:37:28,950 You never contradicted yourself. 665 00:37:29,080 --> 00:37:30,530 You hesitated                     at the right times. 666 00:37:30,660 --> 00:37:31,740 You look like                  you're telling the truth. 667 00:37:31,870 --> 00:37:33,160 And the machine confirms it. 668 00:37:33,250 --> 00:37:34,460 [monitors beeping steadily] 669 00:37:34,540 --> 00:37:36,920 Question is, do we buy it? 670 00:37:37,000 --> 00:37:39,630 The flat heart rate.                The perfect breathing. 671 00:37:39,750 --> 00:37:41,750 The fake confusion. The sweat. 672 00:37:41,880 --> 00:37:45,680 The "can I have                    a glass of water?" 673 00:37:45,760 --> 00:37:49,260 Or are you just               a really talented liar, hmm? 674 00:37:49,350 --> 00:37:52,850 Should we push your talents? 675 00:37:52,930 --> 00:37:55,770 Why is the Agency                 interested in this man? 676 00:38:06,900 --> 00:38:08,610 [distant gunfire] 677 00:38:09,740 --> 00:38:11,450 Sylviya. 678 00:39:47,670 --> 00:39:49,630 ♪ tense, ominous music ♪ 679 00:39:51,680 --> 00:39:53,970 [breathing shakily] 680 00:40:24,670 --> 00:40:26,840 [zipping] 681 00:40:35,590 --> 00:40:37,560 Sasha... 682 00:40:37,640 --> 00:40:40,470 [footfalls approach] 683 00:40:45,020 --> 00:40:46,400 [Sasha]                                Da. 684 00:41:08,250 --> 00:41:09,590 [gasps] 685 00:41:38,450 --> 00:41:41,910 [gunshot] 686 00:41:47,920 --> 00:41:50,040 -[car alarm beeps]             -[Martian] Who called the play? 687 00:41:50,130 --> 00:41:52,090 ♪ tense, atmospheric music ♪ 688 00:41:54,800 --> 00:41:58,180 My friend, when you've lost, 689 00:41:58,300 --> 00:41:59,930 just move on. 690 00:42:00,010 --> 00:42:02,260 Someone told you                    how to play this... 691 00:42:03,350 --> 00:42:05,810 ...and it wasn't Beijing              and it wasn't Khartoum. 692 00:42:05,940 --> 00:42:07,730 Who was it? 693 00:42:07,810 --> 00:42:11,360 I don't know you, but my advice? 694 00:42:12,360 --> 00:42:13,980 Find a new fuck. 695 00:42:14,110 --> 00:42:16,610 I asked you a question. 696 00:42:16,700 --> 00:42:19,200 No one leaves                    until you answer it. 697 00:42:20,820 --> 00:42:25,370 Or what? I do anything here                and I'm clean. 698 00:42:25,500 --> 00:42:28,710 You really ready to die for her? 699 00:42:29,580 --> 00:42:31,130 Let's see. 700 00:42:33,880 --> 00:42:36,550 [both grunting] 701 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 [yells] 702 00:42:52,480 --> 00:42:54,230 [both grunting] 703 00:43:08,160 --> 00:43:10,170 ♪ tense, exciting music ♪ 704 00:43:29,350 --> 00:43:31,480 [panting] 705 00:43:45,080 --> 00:43:47,330 You know, in a 35-year career, 706 00:43:47,410 --> 00:43:49,960 a surgeon will make                17 incorrect decisions 707 00:43:50,040 --> 00:43:51,500 which will have                    fatal consequences. 708 00:43:51,580 --> 00:43:54,290 -You didn't make the mistake.                 -Maybe not. 709 00:43:54,380 --> 00:43:56,130 Maybe she did. 710 00:43:57,210 --> 00:43:58,420 A woman is dead. 711 00:43:58,510 --> 00:44:01,050 For zero gain,                     zero intelligence. 712 00:44:03,050 --> 00:44:07,310 The thing keeping me up tonight      isn't "Did I make a mistake?" 713 00:44:07,390 --> 00:44:10,390 It's "Now I have no line               to get Coyote back." 714 00:44:10,480 --> 00:44:12,850 If we can't,                 more people than Sylviya die. 715 00:44:12,940 --> 00:44:14,650 Maybe a lot more. 716 00:44:22,950 --> 00:44:24,490 [speaking Russian] 717 00:44:30,620 --> 00:44:32,830 [man panting] 718 00:44:40,920 --> 00:44:43,470 [grunts] 719 00:44:53,770 --> 00:44:56,060 We are going on a trip. 720 00:44:56,150 --> 00:44:59,610 They say travel                    broadens the mind. 721 00:45:01,320 --> 00:45:04,200 These are my best soldiers. 722 00:45:04,320 --> 00:45:08,410 Some of them I found                  in prison. Asylums. 723 00:45:08,490 --> 00:45:11,410 Some of them                     I wish I never found. 724 00:45:11,500 --> 00:45:15,460 Whenever we stop for a bite           to eat, a bathroom break, 725 00:45:15,580 --> 00:45:19,090 one of them is coming 726 00:45:19,210 --> 00:45:22,090 and getting in with you. 727 00:45:22,170 --> 00:45:24,090 He is locking the door, 728 00:45:24,220 --> 00:45:27,720 and by the time we arrive               to our destination, 729 00:45:27,800 --> 00:45:32,560 your mind, trust me,                 will have broadened. 730 00:45:33,600 --> 00:45:36,850 Bon voyage, Coyote. 731 00:45:38,060 --> 00:45:40,110 [soldiers shouting] 732 00:45:40,190 --> 00:45:42,400 [Coyote panting] 733 00:45:50,080 --> 00:45:52,120 ♪ driving, percussive music ♪ 734 00:46:29,660 --> 00:46:31,580 [flight attendant] Mr. Abul-Aziz         Bilal? Would you please 735 00:46:31,700 --> 00:46:33,540 follow me to fill out               the registration forms? 736 00:46:33,660 --> 00:46:35,120 And then you can join Dr. Zahir 737 00:46:35,200 --> 00:46:36,830 -in the lounge afterwards.            -Good evening, Dr. Zahir. 738 00:46:36,960 --> 00:46:38,830 I'm Captain Rogers. Please          follow me through the lounge. 739 00:46:38,920 --> 00:46:40,880 ♪ slow, cerebral music ♪ 740 00:46:47,260 --> 00:46:48,630 [door closes] 741 00:46:49,970 --> 00:46:52,180 Osman will be coming soon. 742 00:46:52,300 --> 00:46:54,890 I want you to come with me now. 743 00:46:57,890 --> 00:47:00,810 I've been ordered                     to return home. 744 00:47:00,900 --> 00:47:02,310 They can't force you                   to leave London. 745 00:47:02,400 --> 00:47:05,610 Request political asylum,           I'll make sure you get it. 746 00:47:05,690 --> 00:47:08,070 -For what reason?                      -Persecution. 747 00:47:08,150 --> 00:47:10,910 Torture. Threat of execution. 748 00:47:11,780 --> 00:47:14,700 Do you know what they do              to traitors' families? 749 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 We can work out how to fix that              if you stay. 750 00:47:17,330 --> 00:47:20,500 If you leave,                    I can't do anything. 751 00:47:26,170 --> 00:47:29,340 I came to try to rebuild                    my country. 752 00:47:31,470 --> 00:47:33,510 That's why I'm here. 753 00:47:36,310 --> 00:47:41,400 Do you think I would                  disown my home now? 754 00:47:41,480 --> 00:47:43,150 I would... 755 00:47:44,610 --> 00:47:46,400 I would rather die. 756 00:47:46,530 --> 00:47:48,860 You can't leave. 757 00:47:54,280 --> 00:47:55,990 [whispers]                    I don't know who you are. 758 00:47:56,080 --> 00:47:58,790 -Then find out.                     -[ragged breaths] 759 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Find out. 760 00:48:30,070 --> 00:48:31,400 Goodbye. 761 00:48:34,570 --> 00:48:35,820 [door opens] 762 00:48:38,490 --> 00:48:40,540 [door closes] 763 00:48:51,210 --> 00:48:53,180 ♪ intense music ♪ 764 00:49:23,620 --> 00:49:25,540 ♪ discordant, dramatic music ♪ 66793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.