Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,260 --> 00:00:13,080
Arise.
2
00:00:27,760 --> 00:00:28,780
Very good.
3
00:00:37,970 --> 00:00:41,680
(Solo Leveling Season 2
-Arise from the Shadow-)
4
00:02:00,600 --> 00:02:02,100
How long has it been?
5
00:02:02,520 --> 00:02:04,120
About three hours or so.
6
00:02:04,740 --> 00:02:07,820
It's been about three days inside.
7
00:02:08,320 --> 00:02:10,880
The environment inside is harsh.
8
00:02:10,880 --> 00:02:12,420
Alas.
9
00:02:12,700 --> 00:02:13,780
I guess
10
00:02:13,780 --> 00:02:16,340
Sung Jinwoo must have died.
11
00:02:16,940 --> 00:02:18,300
I made a wasted trip.
12
00:02:20,720 --> 00:02:21,540
No,
13
00:02:21,540 --> 00:02:22,640
wait.
14
00:02:23,000 --> 00:02:26,300
Sung Jinwoo isn't from
the White Tiger Guild.
15
00:02:26,900 --> 00:02:28,160
Then why did he go through the gate
16
00:02:28,160 --> 00:02:31,700
with your assault team?
17
00:02:34,340 --> 00:02:36,300
He is my friend.
18
00:02:36,760 --> 00:02:39,040
He was interested in a Level-C quest.
19
00:02:39,040 --> 00:02:40,320
That's why I brought him along.
20
00:02:41,100 --> 00:02:42,160
Alright.
21
00:02:42,160 --> 00:02:43,640
I see.
22
00:02:47,880 --> 00:02:50,000
Did you think I would say that?
23
00:02:50,300 --> 00:02:52,800
What are you up to?
24
00:02:53,160 --> 00:02:57,480
I know you love new things.
25
00:02:58,720 --> 00:02:59,980
Hwang Dongsoo.
26
00:03:01,020 --> 00:03:02,760
Let go.
27
00:03:03,180 --> 00:03:05,080
Are you ordering me?
28
00:03:05,440 --> 00:03:08,750
As a guild master from a small country?
29
00:03:09,480 --> 00:03:10,580
What did you say?
30
00:03:13,840 --> 00:03:15,320
This is bad.
31
00:03:15,540 --> 00:03:16,760
If we don't stop them,
32
00:03:17,120 --> 00:03:19,600
a fight between S-Rank hunters
will happen.
33
00:03:20,220 --> 00:03:21,500
So, you want a fight?
34
00:03:37,500 --> 00:03:38,960
It's because it's too cold.
35
00:03:39,880 --> 00:03:40,620
No.
36
00:03:41,000 --> 00:03:42,520
As long as I have gear,
37
00:03:42,520 --> 00:03:44,380
I won't lose at all.
38
00:03:46,380 --> 00:03:49,300
No wonder I didn't see any Ice Bears.
39
00:03:49,840 --> 00:03:50,680
Did the E-Rank hunters
40
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
kill them all?
41
00:03:53,220 --> 00:03:54,120
Impossible.
42
00:03:54,120 --> 00:03:56,100
They couldn't possibly do it.
43
00:03:58,560 --> 00:03:59,800
I got it.
44
00:03:59,800 --> 00:04:00,800
It's the White Demon.
45
00:04:01,100 --> 00:04:02,120
The White Demon is here.
46
00:04:02,380 --> 00:04:03,440
Darn it.
47
00:04:09,100 --> 00:04:10,320
Pretty impressive.
48
00:04:12,500 --> 00:04:16,320
If you hadn't held back your strength,
49
00:04:16,660 --> 00:04:18,680
my arm might have been broken already.
50
00:04:21,320 --> 00:04:24,420
I don't know what you are suspecting.
51
00:04:24,800 --> 00:04:26,100
But about two months ago,
52
00:04:26,460 --> 00:04:29,240
I tested Mr. Sung's magic power again.
53
00:04:29,980 --> 00:04:32,880
He is indeed an E-Rank hunter.
54
00:04:33,660 --> 00:04:35,240
That's the investigation result.
55
00:04:35,240 --> 00:04:39,500
And magic beasts killed Hwang Dongsuk.
56
00:04:40,740 --> 00:04:43,460
That's your word on that.
57
00:04:43,780 --> 00:04:45,840
What an obvious lie.
58
00:04:46,080 --> 00:04:50,060
I guess Mr. Yoo actually murdered him.
59
00:04:51,560 --> 00:04:54,780
Why did you go after Sung Jinwoo?
60
00:04:56,280 --> 00:04:57,940
Well, of course,
61
00:04:58,540 --> 00:05:00,320
it was just an excuse.
62
00:05:00,980 --> 00:05:03,040
An excuse to kill.
63
00:05:09,940 --> 00:05:11,460
He is a lucky guy.
64
00:05:14,440 --> 00:05:15,640
Mr. Hwang.
65
00:05:16,260 --> 00:05:20,520
I know Mr. Sung's strength well.
66
00:05:21,200 --> 00:05:23,500
He will definitely come out alive.
67
00:05:26,200 --> 00:05:29,680
I lost all my money for weapons.
68
00:05:30,120 --> 00:05:31,720
No, I mean it.
69
00:05:31,720 --> 00:05:33,060
It's a big gap.
70
00:05:34,080 --> 00:05:35,720
Weak people,
71
00:05:36,180 --> 00:05:38,120
how are you still alive?
72
00:05:38,400 --> 00:05:39,760
You even have warm clothes, blankets,
73
00:05:39,760 --> 00:05:41,520
tents, and food.
74
00:05:42,700 --> 00:05:44,160
I get it.
75
00:05:44,160 --> 00:05:45,780
So that's what it was.
76
00:05:46,800 --> 00:05:47,940
You bad guys.
77
00:05:48,900 --> 00:05:50,280
Mr. Kim?
78
00:05:50,280 --> 00:05:52,720
The assault team has been annihilated
79
00:05:53,300 --> 00:05:56,100
because we lack food and gear.
80
00:05:56,100 --> 00:05:57,000
That is…
81
00:05:57,000 --> 00:05:58,760
Who hid these things?
82
00:05:59,160 --> 00:06:01,100
Who hogged all the gear
83
00:06:01,100 --> 00:06:03,240
and got other teammates killed?
84
00:06:03,780 --> 00:06:05,720
I figure it out now.
85
00:06:05,720 --> 00:06:07,040
Heejin.
86
00:06:07,280 --> 00:06:09,540
You knew it, didn't you?
87
00:06:09,840 --> 00:06:11,600
That's why you joined this team.
88
00:06:12,140 --> 00:06:14,680
Confess, or you'll be accomplices.
89
00:06:15,520 --> 00:06:17,660
I'll count to three. Confess honestly.
90
00:06:18,660 --> 00:06:19,740
One.
91
00:06:20,840 --> 00:06:23,480
-Two.
-The culprit is that guy.
92
00:06:24,100 --> 00:06:25,300
Sung Jinwoo.
93
00:06:25,300 --> 00:06:26,580
Three.
94
00:06:34,180 --> 00:06:36,960
You got your teammates killed.
95
00:06:36,960 --> 00:06:38,040
Sung.
96
00:06:38,040 --> 00:06:39,020
Captain.
97
00:06:39,420 --> 00:06:41,520
You even brought us trouble.
98
00:06:42,320 --> 00:06:43,760
Show up.
99
00:06:43,960 --> 00:06:46,940
You can't hide your strong presence.
100
00:06:49,015 --> 00:06:50,795
They are Ice Demons.
101
00:06:51,440 --> 00:06:53,100
We're outnumbered.
102
00:06:54,160 --> 00:06:55,200
Is he the boss?
103
00:07:00,060 --> 00:07:01,740
Among the trash,
104
00:07:02,200 --> 00:07:04,440
there is someone useful.
105
00:07:04,880 --> 00:07:05,960
What did you say?
106
00:07:06,428 --> 00:07:09,608
Are you saying we're all trash?
107
00:07:10,300 --> 00:07:13,000
Oh, that's really surprising.
108
00:07:13,560 --> 00:07:16,920
Kid, can you understand our language?
109
00:07:16,920 --> 00:07:17,620
Huh?
110
00:07:17,920 --> 00:07:19,040
Why can I understand it?
111
00:07:19,040 --> 00:07:22,140
Can you understand their language?
112
00:07:23,000 --> 00:07:24,760
Is this because of the system?
113
00:07:25,400 --> 00:07:28,160
If so, that would be perfect.
114
00:07:28,440 --> 00:07:30,620
This guy told me
115
00:07:31,560 --> 00:07:34,440
there's an expert among humans.
116
00:07:35,080 --> 00:07:37,260
He wanted to compete with you.
117
00:07:44,680 --> 00:07:45,360
And then?
118
00:07:48,240 --> 00:07:49,500
Interesting.
119
00:07:56,100 --> 00:07:58,040
It seems I can't beat him quickly.
120
00:07:59,360 --> 00:08:01,240
It's getting more interesting.
121
00:08:01,880 --> 00:08:03,280
That being said,
122
00:08:03,760 --> 00:08:05,680
you're clearly not human.
123
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
Why are you mingling among humans?
124
00:08:08,300 --> 00:08:09,140
What?
125
00:08:10,180 --> 00:08:13,520
You don't even know who you are.
126
00:08:13,980 --> 00:08:16,260
We keep hearing a voice.
127
00:08:16,560 --> 00:08:18,480
It tells us to kill humans.
128
00:08:18,480 --> 00:08:22,040
But when facing you, I can't hear it.
129
00:08:22,320 --> 00:08:23,780
Hear a voice?
130
00:08:24,720 --> 00:08:26,940
Is it something similar
to system commands?
131
00:08:27,720 --> 00:08:30,060
He can't hear anything when facing me.
132
00:08:30,440 --> 00:08:32,560
Is it because I've become a player?
133
00:08:32,800 --> 00:08:35,280
There is no need for us to fight.
134
00:08:35,500 --> 00:08:37,700
Let's have the best of both worlds.
135
00:08:38,240 --> 00:08:40,660
Hand over the humans behind you,
136
00:08:41,020 --> 00:08:43,200
and we will spare your life.
137
00:08:43,200 --> 00:08:43,980
What do you think?
138
00:08:44,240 --> 00:08:46,060
How do you find this proposal?
139
00:08:47,020 --> 00:08:48,880
Who are you?
140
00:08:49,320 --> 00:08:51,180
Why do you fight humans?
141
00:08:52,020 --> 00:08:53,400
We are…
142
00:08:55,680 --> 00:08:58,020
Hand over the humans behind you,
143
00:08:58,360 --> 00:09:01,440
and we will spare your life.
144
00:09:02,320 --> 00:09:03,840
What just happened?
145
00:09:03,840 --> 00:09:04,700
What do you think?
146
00:09:04,920 --> 00:09:06,620
How do you find this proposal?
147
00:09:07,140 --> 00:09:08,650
You're going to accept it, right?
148
00:09:11,840 --> 00:09:12,780
I refuse.
149
00:09:14,200 --> 00:09:16,680
Are you planning to be our enemy?
150
00:09:17,480 --> 00:09:20,120
For the record, you're outnumbered.
151
00:09:21,740 --> 00:09:22,800
I beg your pardon?
152
00:09:31,600 --> 00:09:32,800
What is this?
153
00:09:32,800 --> 00:09:34,360
They're monsters.
154
00:09:34,360 --> 00:09:35,800
Monsters have appeared.
155
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
Black soldiers and black Ice Bears.
156
00:09:39,140 --> 00:09:40,240
What?
157
00:09:40,240 --> 00:09:42,360
Mr. Sung, did you summon them?
158
00:09:43,220 --> 00:09:45,220
It's no use making a death struggle.
159
00:09:45,660 --> 00:09:46,840
A death struggle?
160
00:09:47,240 --> 00:09:48,720
Is it really so?
161
00:10:05,920 --> 00:10:06,740
Get away.
162
00:10:06,920 --> 00:10:09,660
It's not a battle we can be in.
163
00:10:17,720 --> 00:10:19,500
He truly has the capacity to boast.
164
00:10:20,180 --> 00:10:23,280
Soldiers can't be killed,
but they need MP.
165
00:10:24,300 --> 00:10:26,460
I'm running out of the MP.
166
00:10:27,080 --> 00:10:28,340
Anyway, their boss
167
00:10:29,080 --> 00:10:30,880
looks stronger than me.
168
00:10:37,900 --> 00:10:40,560
I can't even defeat him with Igris.
169
00:10:41,400 --> 00:10:43,220
Regular soldiers can't end this fight.
170
00:10:44,000 --> 00:10:46,180
I need stronger combat power.
171
00:10:46,800 --> 00:10:48,240
My name is Baruka.
172
00:10:49,220 --> 00:10:50,520
What's your name?
173
00:10:53,280 --> 00:10:54,300
Sung Jinwoo.
174
00:11:20,720 --> 00:11:23,820
I love this exciting battle.
175
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
The last voice I heard…
176
00:11:45,540 --> 00:11:48,080
Sung Jinwoo.
177
00:11:50,380 --> 00:11:52,800
Luckily, the soldiers bought me time.
178
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
Next up is…
179
00:11:55,260 --> 00:11:57,820
Is this all your soldiers can do?
180
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
Sung Jinwoo.
181
00:12:01,740 --> 00:12:03,400
Just die!
182
00:12:03,400 --> 00:12:05,700
Even a human has betrayed you.
183
00:12:11,920 --> 00:12:13,240
Utterly boring.
184
00:12:13,580 --> 00:12:15,660
What a cheap trick.
185
00:12:23,500 --> 00:12:25,680
Sung Jinwoo.
186
00:12:25,680 --> 00:12:27,500
Just die!
187
00:12:27,500 --> 00:12:28,780
Kim Chul.
188
00:12:28,780 --> 00:12:30,520
I knew it.
189
00:12:36,100 --> 00:12:37,320
Utterly boring.
190
00:12:41,600 --> 00:12:42,960
Sung Jinwoo.
191
00:12:42,960 --> 00:12:44,080
You guy.
192
00:12:45,060 --> 00:12:46,460
From the very beginning,
193
00:12:47,180 --> 00:12:50,440
did you anticipate that I would come?
194
00:12:50,780 --> 00:12:52,280
Darn it.
195
00:12:54,560 --> 00:12:55,500
Arise.
196
00:12:58,480 --> 00:13:00,620
What a cheap trick.
197
00:13:15,720 --> 00:13:16,600
Iron.
198
00:13:17,280 --> 00:13:18,520
From today on,
199
00:13:18,960 --> 00:13:19,940
you will be called Iron.
200
00:13:28,140 --> 00:13:30,000
Quite interesting.
201
00:13:30,360 --> 00:13:32,680
I'll start by getting rid of you.
202
00:13:40,500 --> 00:13:43,220
You are moving way too slowly.
203
00:13:46,860 --> 00:13:47,880
Heejin.
204
00:13:48,180 --> 00:13:50,240
This is
205
00:13:50,240 --> 00:13:52,060
how hunters fight?
206
00:13:52,560 --> 00:13:53,760
If that's the case,
207
00:13:53,760 --> 00:13:56,360
how could I possibly become a hunter?
208
00:13:56,740 --> 00:13:58,340
I have never seen this before.
209
00:13:58,780 --> 00:14:01,240
We're not dreaming, right?
210
00:14:04,600 --> 00:14:07,120
This guy can't fight me.
211
00:14:07,560 --> 00:14:09,780
You and that knight,
212
00:14:09,780 --> 00:14:12,100
come at me together.
213
00:14:12,500 --> 00:14:13,760
Is that so?
214
00:14:25,360 --> 00:14:26,820
First of all,
215
00:14:27,800 --> 00:14:29,240
take you down.
216
00:14:38,820 --> 00:14:41,180
He actually avoided the vital areas.
217
00:14:42,720 --> 00:14:46,220
You are underestimating me too much.
218
00:14:46,220 --> 00:14:48,260
You are indeed very strong.
219
00:14:48,600 --> 00:14:49,400
However,
220
00:14:49,760 --> 00:14:51,640
your men are not.
221
00:14:59,100 --> 00:15:00,020
But
222
00:15:00,280 --> 00:15:03,460
if you die, those guys won't be an issue.
223
00:15:05,600 --> 00:15:08,060
You idiot, you threw away your weapon.
224
00:15:17,380 --> 00:15:18,480
Iron.
225
00:15:37,480 --> 00:15:41,140
Pretty good.
226
00:15:41,440 --> 00:15:44,680
I'm going to kill all of you.
227
00:15:46,900 --> 00:15:48,360
The outcome has been decided.
228
00:15:48,820 --> 00:15:50,820
Are you kidding me?
229
00:15:51,300 --> 00:15:53,300
It's not over yet.
230
00:16:03,920 --> 00:16:05,100
I told you.
231
00:16:07,480 --> 00:16:09,100
The outcome has already been decided.
232
00:16:13,900 --> 00:16:15,620
Have I finally defeated him?
233
00:16:21,040 --> 00:16:21,940
Hey.
234
00:16:21,940 --> 00:16:23,120
Stop.
235
00:16:24,640 --> 00:16:26,000
Don't go too far.
236
00:16:28,300 --> 00:16:29,920
I'm worried about your future.
237
00:16:42,560 --> 00:16:44,640
It's over, isn't it?
238
00:16:45,460 --> 00:16:46,200
Yes.
239
00:16:48,480 --> 00:16:49,760
Let's go.
240
00:16:53,920 --> 00:16:55,200
To the outside of the gate.
241
00:16:57,760 --> 00:16:59,520
Great.
242
00:16:59,740 --> 00:17:01,240
We can go home now.
243
00:17:01,240 --> 00:17:03,000
We can finally get out.
244
00:17:03,000 --> 00:17:04,380
What a day.
245
00:17:04,380 --> 00:17:05,780
We can go back now.
246
00:17:07,520 --> 00:17:08,620
Before that,
247
00:17:13,020 --> 00:17:17,040
it's been almost a week inside.
248
00:17:17,460 --> 00:17:19,700
We will stay here on standby.
249
00:17:20,020 --> 00:17:21,660
Mr. Baek, you go back.
250
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
My members are trapped inside.
251
00:17:24,220 --> 00:17:25,720
I can't just go back.
252
00:17:26,220 --> 00:17:27,660
I'll wait here until dawn.
253
00:17:30,160 --> 00:17:31,100
There's a shadow.
254
00:17:31,100 --> 00:17:32,340
Someone is coming out.
255
00:17:33,320 --> 00:17:34,540
Mr. Kim.
256
00:17:35,140 --> 00:17:37,520
I knew you could do it.
257
00:17:39,300 --> 00:17:40,700
Mr. Baek.
258
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Miss Park.
259
00:17:43,340 --> 00:17:44,320
Mr. Go.
260
00:17:44,880 --> 00:17:46,900
It's good that you're alright.
261
00:17:47,200 --> 00:17:48,560
How are the other hunters?
262
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Mr. Sung.
263
00:17:59,900 --> 00:18:01,300
I knew it.
264
00:18:06,520 --> 00:18:08,520
The gate has disappeared.
265
00:18:09,300 --> 00:18:10,380
What about the other hunters?
266
00:18:10,660 --> 00:18:11,840
Where is Mr. Kim?
267
00:18:12,460 --> 00:18:13,300
So,
268
00:18:14,680 --> 00:18:17,160
only low-rank hunters survived?
269
00:18:17,540 --> 00:18:19,960
What exactly happened inside?
270
00:18:20,200 --> 00:18:20,980
Go back.
271
00:18:21,160 --> 00:18:21,960
I'll take you home.
272
00:18:22,280 --> 00:18:23,500
Okay.
273
00:18:24,100 --> 00:18:25,060
Please wait.
274
00:18:25,420 --> 00:18:27,460
May I have a word with you?
275
00:18:28,700 --> 00:18:30,160
I'm already tired.
276
00:18:30,620 --> 00:18:32,780
Whatever it is, ask the guild.
277
00:18:34,720 --> 00:18:36,220
This is not a request.
278
00:18:36,460 --> 00:18:38,640
It's an order, even a threat.
279
00:18:39,740 --> 00:18:41,080
In this incident,
280
00:18:41,280 --> 00:18:44,140
six members of our guild went missing.
281
00:18:44,500 --> 00:18:48,600
I'm in charge and must ask you something.
282
00:18:50,280 --> 00:18:51,940
That makes sense.
283
00:18:52,300 --> 00:18:54,800
But I saved two members of yours.
284
00:18:55,200 --> 00:18:56,360
As the person in charge,
285
00:18:56,740 --> 00:18:59,180
shouldn't you thank me first?
286
00:19:05,400 --> 00:19:06,680
Please forgive my rudeness.
287
00:19:07,280 --> 00:19:08,760
You are right.
288
00:19:09,920 --> 00:19:11,500
I am truly sorry.
289
00:19:15,720 --> 00:19:16,680
Miss Park.
290
00:19:16,960 --> 00:19:17,980
Yes?
291
00:19:18,280 --> 00:19:19,760
What's wrong with that guy?
292
00:19:20,340 --> 00:19:22,480
Why did he seem so mad?
293
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
I don't know either.
294
00:19:24,000 --> 00:19:25,540
After defeating the boss,
295
00:19:25,540 --> 00:19:27,740
he got in a bad mood.
296
00:19:28,160 --> 00:19:31,700
I think he must feel quite exhausted.
297
00:19:31,700 --> 00:19:33,560
He is not a bad person.
298
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Mr. Ahn.
299
00:19:37,320 --> 00:19:41,180
Make sure to bring him to our guild.
300
00:19:41,840 --> 00:19:42,700
Yes.
301
00:19:44,800 --> 00:19:47,740
Indeed, I did not misjudge.
302
00:19:51,000 --> 00:19:51,880
Thank you.
303
00:19:52,220 --> 00:19:53,300
Please be careful on your way back.
304
00:19:53,620 --> 00:19:54,400
Hmm.
305
00:19:55,640 --> 00:19:57,440
Well, Jinwoo.
306
00:19:58,540 --> 00:19:59,520
Jinwoo?
307
00:19:59,720 --> 00:20:01,980
Thank you for today.
308
00:20:02,860 --> 00:20:03,720
See you tomo…
309
00:20:04,060 --> 00:20:05,040
No.
310
00:20:05,260 --> 00:20:07,200
See you later.
311
00:20:14,220 --> 00:20:15,340
Yeah.
312
00:20:15,620 --> 00:20:18,140
Not even a day has passed outside yet.
313
00:20:19,280 --> 00:20:22,360
Only this stuff looks good.
314
00:20:23,900 --> 00:20:26,520
Because there's a big gap
between him and me?
315
00:20:35,440 --> 00:20:37,760
Three attempts failed.
316
00:20:37,760 --> 00:20:39,340
NUMBER OF EXTRACTION POSSIBLE: 0/3
YOU HAVE NO ATTEMPTS REMAINING
317
00:20:39,900 --> 00:20:41,740
I worked all day for nothing.
318
00:20:43,140 --> 00:20:43,900
No…
319
00:20:49,120 --> 00:20:49,980
Well…
320
00:20:51,420 --> 00:20:52,620
It's the third time already.
321
00:20:57,020 --> 00:20:58,480
Brother.
322
00:20:58,480 --> 00:21:00,300
I'm going to eat your breakfast.
323
00:21:00,540 --> 00:21:01,880
I'm coming out.
324
00:21:04,320 --> 00:21:05,700
Good morning.
325
00:21:07,240 --> 00:21:09,140
You came over in this costume?
326
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Yes.
327
00:21:10,480 --> 00:21:11,640
Alright, let's head out.
328
00:21:13,280 --> 00:21:14,420
Whatever.
329
00:21:14,840 --> 00:21:16,860
We'll pick someone up on the way.
330
00:21:16,860 --> 00:21:17,720
Eh?
331
00:21:19,740 --> 00:21:21,900
Good morning, Captain.
332
00:21:21,900 --> 00:21:23,400
Ah… Yeah.
333
00:21:23,400 --> 00:21:24,380
Good morning.
334
00:21:24,380 --> 00:21:25,860
Sorry for the trouble.
335
00:21:26,240 --> 00:21:27,160
Jinwoo.
336
00:21:28,300 --> 00:21:29,400
Jinwoo?
337
00:21:29,760 --> 00:21:31,140
Did you get some sleep afterward?
338
00:21:31,140 --> 00:21:33,140
I couldn't sleep at all.
339
00:21:33,460 --> 00:21:36,020
Right, it was morning
by the time you got home.
340
00:21:36,320 --> 00:21:37,840
-Yeah.
-Got home?
341
00:21:37,840 --> 00:21:38,860
Didn't sleep at all?
342
00:21:38,860 --> 00:21:39,940
How about you, Jinwoo?
343
00:21:39,940 --> 00:21:42,700
You two spent the night together?
344
00:21:43,080 --> 00:21:45,040
-You take a nap. I'll wake you when we arrive.
-Um…
345
00:21:45,040 --> 00:21:46,520
-Thank you.
-Boss?
346
00:21:46,520 --> 00:21:47,380
Hmm?
347
00:21:47,380 --> 00:21:48,880
Miss Han
348
00:21:49,280 --> 00:21:50,680
is underage.
349
00:21:52,000 --> 00:21:52,830
So?
350
00:21:57,640 --> 00:21:58,440
Nothing…
351
00:21:58,800 --> 00:22:00,060
Nothing…
352
00:22:02,600 --> 00:22:04,320
Let's set off and get it done soon.
353
00:22:04,320 --> 00:22:05,700
Yes, Jinwoo.
354
00:22:06,420 --> 00:22:07,340
Yes.
355
00:22:46,380 --> 00:22:49,050
(Solo Leveling)
356
00:22:49,050 --> 00:22:52,550
(Episode 14: I Suppose You aren't Aware)
357
00:23:43,060 --> 00:23:45,310
(Episode 15: Still a Long Way to Go)
20394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.