All language subtitles for solo.leveling.s02.e02.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,260 --> 00:00:13,080 Arise. 2 00:00:27,760 --> 00:00:28,780 Very good. 3 00:00:37,970 --> 00:00:41,680 (Solo Leveling Season 2 -Arise from the Shadow-) 4 00:02:00,600 --> 00:02:02,100 How long has it been? 5 00:02:02,520 --> 00:02:04,120 About three hours or so. 6 00:02:04,740 --> 00:02:07,820 It's been about three days inside. 7 00:02:08,320 --> 00:02:10,880 The environment inside is harsh. 8 00:02:10,880 --> 00:02:12,420 Alas. 9 00:02:12,700 --> 00:02:13,780 I guess 10 00:02:13,780 --> 00:02:16,340 Sung Jinwoo must have died. 11 00:02:16,940 --> 00:02:18,300 I made a wasted trip. 12 00:02:20,720 --> 00:02:21,540 No, 13 00:02:21,540 --> 00:02:22,640 wait. 14 00:02:23,000 --> 00:02:26,300 Sung Jinwoo isn't from the White Tiger Guild. 15 00:02:26,900 --> 00:02:28,160 Then why did he go through the gate 16 00:02:28,160 --> 00:02:31,700 with your assault team? 17 00:02:34,340 --> 00:02:36,300 He is my friend. 18 00:02:36,760 --> 00:02:39,040 He was interested in a Level-C quest. 19 00:02:39,040 --> 00:02:40,320 That's why I brought him along. 20 00:02:41,100 --> 00:02:42,160 Alright. 21 00:02:42,160 --> 00:02:43,640 I see. 22 00:02:47,880 --> 00:02:50,000 Did you think I would say that? 23 00:02:50,300 --> 00:02:52,800 What are you up to? 24 00:02:53,160 --> 00:02:57,480 I know you love new things. 25 00:02:58,720 --> 00:02:59,980 Hwang Dongsoo. 26 00:03:01,020 --> 00:03:02,760 Let go. 27 00:03:03,180 --> 00:03:05,080 Are you ordering me? 28 00:03:05,440 --> 00:03:08,750 As a guild master from a small country? 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,580 What did you say? 30 00:03:13,840 --> 00:03:15,320 This is bad. 31 00:03:15,540 --> 00:03:16,760 If we don't stop them, 32 00:03:17,120 --> 00:03:19,600 a fight between S-Rank hunters will happen. 33 00:03:20,220 --> 00:03:21,500 So, you want a fight? 34 00:03:37,500 --> 00:03:38,960 It's because it's too cold. 35 00:03:39,880 --> 00:03:40,620 No. 36 00:03:41,000 --> 00:03:42,520 As long as I have gear, 37 00:03:42,520 --> 00:03:44,380 I won't lose at all. 38 00:03:46,380 --> 00:03:49,300 No wonder I didn't see any Ice Bears. 39 00:03:49,840 --> 00:03:50,680 Did the E-Rank hunters 40 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 kill them all? 41 00:03:53,220 --> 00:03:54,120 Impossible. 42 00:03:54,120 --> 00:03:56,100 They couldn't possibly do it. 43 00:03:58,560 --> 00:03:59,800 I got it. 44 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 It's the White Demon. 45 00:04:01,100 --> 00:04:02,120 The White Demon is here. 46 00:04:02,380 --> 00:04:03,440 Darn it. 47 00:04:09,100 --> 00:04:10,320 Pretty impressive. 48 00:04:12,500 --> 00:04:16,320 If you hadn't held back your strength, 49 00:04:16,660 --> 00:04:18,680 my arm might have been broken already. 50 00:04:21,320 --> 00:04:24,420 I don't know what you are suspecting. 51 00:04:24,800 --> 00:04:26,100 But about two months ago, 52 00:04:26,460 --> 00:04:29,240 I tested Mr. Sung's magic power again. 53 00:04:29,980 --> 00:04:32,880 He is indeed an E-Rank hunter. 54 00:04:33,660 --> 00:04:35,240 That's the investigation result. 55 00:04:35,240 --> 00:04:39,500 And magic beasts killed Hwang Dongsuk. 56 00:04:40,740 --> 00:04:43,460 That's your word on that. 57 00:04:43,780 --> 00:04:45,840 What an obvious lie. 58 00:04:46,080 --> 00:04:50,060 I guess Mr. Yoo actually murdered him. 59 00:04:51,560 --> 00:04:54,780 Why did you go after Sung Jinwoo? 60 00:04:56,280 --> 00:04:57,940 Well, of course, 61 00:04:58,540 --> 00:05:00,320 it was just an excuse. 62 00:05:00,980 --> 00:05:03,040 An excuse to kill. 63 00:05:09,940 --> 00:05:11,460 He is a lucky guy. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,640 Mr. Hwang. 65 00:05:16,260 --> 00:05:20,520 I know Mr. Sung's strength well. 66 00:05:21,200 --> 00:05:23,500 He will definitely come out alive. 67 00:05:26,200 --> 00:05:29,680 I lost all my money for weapons. 68 00:05:30,120 --> 00:05:31,720 No, I mean it. 69 00:05:31,720 --> 00:05:33,060 It's a big gap. 70 00:05:34,080 --> 00:05:35,720 Weak people, 71 00:05:36,180 --> 00:05:38,120 how are you still alive? 72 00:05:38,400 --> 00:05:39,760 You even have warm clothes, blankets, 73 00:05:39,760 --> 00:05:41,520 tents, and food. 74 00:05:42,700 --> 00:05:44,160 I get it. 75 00:05:44,160 --> 00:05:45,780 So that's what it was. 76 00:05:46,800 --> 00:05:47,940 You bad guys. 77 00:05:48,900 --> 00:05:50,280 Mr. Kim? 78 00:05:50,280 --> 00:05:52,720 The assault team has been annihilated 79 00:05:53,300 --> 00:05:56,100 because we lack food and gear. 80 00:05:56,100 --> 00:05:57,000 That is… 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,760 Who hid these things? 82 00:05:59,160 --> 00:06:01,100 Who hogged all the gear 83 00:06:01,100 --> 00:06:03,240 and got other teammates killed? 84 00:06:03,780 --> 00:06:05,720 I figure it out now. 85 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Heejin. 86 00:06:07,280 --> 00:06:09,540 You knew it, didn't you? 87 00:06:09,840 --> 00:06:11,600 That's why you joined this team. 88 00:06:12,140 --> 00:06:14,680 Confess, or you'll be accomplices. 89 00:06:15,520 --> 00:06:17,660 I'll count to three. Confess honestly. 90 00:06:18,660 --> 00:06:19,740 One. 91 00:06:20,840 --> 00:06:23,480 -Two. -The culprit is that guy. 92 00:06:24,100 --> 00:06:25,300 Sung Jinwoo. 93 00:06:25,300 --> 00:06:26,580 Three. 94 00:06:34,180 --> 00:06:36,960 You got your teammates killed. 95 00:06:36,960 --> 00:06:38,040 Sung. 96 00:06:38,040 --> 00:06:39,020 Captain. 97 00:06:39,420 --> 00:06:41,520 You even brought us trouble. 98 00:06:42,320 --> 00:06:43,760 Show up. 99 00:06:43,960 --> 00:06:46,940 You can't hide your strong presence. 100 00:06:49,015 --> 00:06:50,795 They are Ice Demons. 101 00:06:51,440 --> 00:06:53,100 We're outnumbered. 102 00:06:54,160 --> 00:06:55,200 Is he the boss? 103 00:07:00,060 --> 00:07:01,740 Among the trash, 104 00:07:02,200 --> 00:07:04,440 there is someone useful. 105 00:07:04,880 --> 00:07:05,960 What did you say? 106 00:07:06,428 --> 00:07:09,608 Are you saying we're all trash? 107 00:07:10,300 --> 00:07:13,000 Oh, that's really surprising. 108 00:07:13,560 --> 00:07:16,920 Kid, can you understand our language? 109 00:07:16,920 --> 00:07:17,620 Huh? 110 00:07:17,920 --> 00:07:19,040 Why can I understand it? 111 00:07:19,040 --> 00:07:22,140 Can you understand their language? 112 00:07:23,000 --> 00:07:24,760 Is this because of the system? 113 00:07:25,400 --> 00:07:28,160 If so, that would be perfect. 114 00:07:28,440 --> 00:07:30,620 This guy told me 115 00:07:31,560 --> 00:07:34,440 there's an expert among humans. 116 00:07:35,080 --> 00:07:37,260 He wanted to compete with you. 117 00:07:44,680 --> 00:07:45,360 And then? 118 00:07:48,240 --> 00:07:49,500 Interesting. 119 00:07:56,100 --> 00:07:58,040 It seems I can't beat him quickly. 120 00:07:59,360 --> 00:08:01,240 It's getting more interesting. 121 00:08:01,880 --> 00:08:03,280 That being said, 122 00:08:03,760 --> 00:08:05,680 you're clearly not human. 123 00:08:05,680 --> 00:08:08,000 Why are you mingling among humans? 124 00:08:08,300 --> 00:08:09,140 What? 125 00:08:10,180 --> 00:08:13,520 You don't even know who you are. 126 00:08:13,980 --> 00:08:16,260 We keep hearing a voice. 127 00:08:16,560 --> 00:08:18,480 It tells us to kill humans. 128 00:08:18,480 --> 00:08:22,040 But when facing you, I can't hear it. 129 00:08:22,320 --> 00:08:23,780 Hear a voice? 130 00:08:24,720 --> 00:08:26,940 Is it something similar to system commands? 131 00:08:27,720 --> 00:08:30,060 He can't hear anything when facing me. 132 00:08:30,440 --> 00:08:32,560 Is it because I've become a player? 133 00:08:32,800 --> 00:08:35,280 There is no need for us to fight. 134 00:08:35,500 --> 00:08:37,700 Let's have the best of both worlds. 135 00:08:38,240 --> 00:08:40,660 Hand over the humans behind you, 136 00:08:41,020 --> 00:08:43,200 and we will spare your life. 137 00:08:43,200 --> 00:08:43,980 What do you think? 138 00:08:44,240 --> 00:08:46,060 How do you find this proposal? 139 00:08:47,020 --> 00:08:48,880 Who are you? 140 00:08:49,320 --> 00:08:51,180 Why do you fight humans? 141 00:08:52,020 --> 00:08:53,400 We are… 142 00:08:55,680 --> 00:08:58,020 Hand over the humans behind you, 143 00:08:58,360 --> 00:09:01,440 and we will spare your life. 144 00:09:02,320 --> 00:09:03,840 What just happened? 145 00:09:03,840 --> 00:09:04,700 What do you think? 146 00:09:04,920 --> 00:09:06,620 How do you find this proposal? 147 00:09:07,140 --> 00:09:08,650 You're going to accept it, right? 148 00:09:11,840 --> 00:09:12,780 I refuse. 149 00:09:14,200 --> 00:09:16,680 Are you planning to be our enemy? 150 00:09:17,480 --> 00:09:20,120 For the record, you're outnumbered. 151 00:09:21,740 --> 00:09:22,800 I beg your pardon? 152 00:09:31,600 --> 00:09:32,800 What is this? 153 00:09:32,800 --> 00:09:34,360 They're monsters. 154 00:09:34,360 --> 00:09:35,800 Monsters have appeared. 155 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Black soldiers and black Ice Bears. 156 00:09:39,140 --> 00:09:40,240 What? 157 00:09:40,240 --> 00:09:42,360 Mr. Sung, did you summon them? 158 00:09:43,220 --> 00:09:45,220 It's no use making a death struggle. 159 00:09:45,660 --> 00:09:46,840 A death struggle? 160 00:09:47,240 --> 00:09:48,720 Is it really so? 161 00:10:05,920 --> 00:10:06,740 Get away. 162 00:10:06,920 --> 00:10:09,660 It's not a battle we can be in. 163 00:10:17,720 --> 00:10:19,500 He truly has the capacity to boast. 164 00:10:20,180 --> 00:10:23,280 Soldiers can't be killed, but they need MP. 165 00:10:24,300 --> 00:10:26,460 I'm running out of the MP. 166 00:10:27,080 --> 00:10:28,340 Anyway, their boss 167 00:10:29,080 --> 00:10:30,880 looks stronger than me. 168 00:10:37,900 --> 00:10:40,560 I can't even defeat him with Igris. 169 00:10:41,400 --> 00:10:43,220 Regular soldiers can't end this fight. 170 00:10:44,000 --> 00:10:46,180 I need stronger combat power. 171 00:10:46,800 --> 00:10:48,240 My name is Baruka. 172 00:10:49,220 --> 00:10:50,520 What's your name? 173 00:10:53,280 --> 00:10:54,300 Sung Jinwoo. 174 00:11:20,720 --> 00:11:23,820 I love this exciting battle. 175 00:11:38,580 --> 00:11:40,580 The last voice I heard… 176 00:11:45,540 --> 00:11:48,080 Sung Jinwoo. 177 00:11:50,380 --> 00:11:52,800 Luckily, the soldiers bought me time. 178 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Next up is… 179 00:11:55,260 --> 00:11:57,820 Is this all your soldiers can do? 180 00:11:59,520 --> 00:12:01,520 Sung Jinwoo. 181 00:12:01,740 --> 00:12:03,400 Just die! 182 00:12:03,400 --> 00:12:05,700 Even a human has betrayed you. 183 00:12:11,920 --> 00:12:13,240 Utterly boring. 184 00:12:13,580 --> 00:12:15,660 What a cheap trick. 185 00:12:23,500 --> 00:12:25,680 Sung Jinwoo. 186 00:12:25,680 --> 00:12:27,500 Just die! 187 00:12:27,500 --> 00:12:28,780 Kim Chul. 188 00:12:28,780 --> 00:12:30,520 I knew it. 189 00:12:36,100 --> 00:12:37,320 Utterly boring. 190 00:12:41,600 --> 00:12:42,960 Sung Jinwoo. 191 00:12:42,960 --> 00:12:44,080 You guy. 192 00:12:45,060 --> 00:12:46,460 From the very beginning, 193 00:12:47,180 --> 00:12:50,440 did you anticipate that I would come? 194 00:12:50,780 --> 00:12:52,280 Darn it. 195 00:12:54,560 --> 00:12:55,500 Arise. 196 00:12:58,480 --> 00:13:00,620 What a cheap trick. 197 00:13:15,720 --> 00:13:16,600 Iron. 198 00:13:17,280 --> 00:13:18,520 From today on, 199 00:13:18,960 --> 00:13:19,940 you will be called Iron. 200 00:13:28,140 --> 00:13:30,000 Quite interesting. 201 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 I'll start by getting rid of you. 202 00:13:40,500 --> 00:13:43,220 You are moving way too slowly. 203 00:13:46,860 --> 00:13:47,880 Heejin. 204 00:13:48,180 --> 00:13:50,240 This is 205 00:13:50,240 --> 00:13:52,060 how hunters fight? 206 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 If that's the case, 207 00:13:53,760 --> 00:13:56,360 how could I possibly become a hunter? 208 00:13:56,740 --> 00:13:58,340 I have never seen this before. 209 00:13:58,780 --> 00:14:01,240 We're not dreaming, right? 210 00:14:04,600 --> 00:14:07,120 This guy can't fight me. 211 00:14:07,560 --> 00:14:09,780 You and that knight, 212 00:14:09,780 --> 00:14:12,100 come at me together. 213 00:14:12,500 --> 00:14:13,760 Is that so? 214 00:14:25,360 --> 00:14:26,820 First of all, 215 00:14:27,800 --> 00:14:29,240 take you down. 216 00:14:38,820 --> 00:14:41,180 He actually avoided the vital areas. 217 00:14:42,720 --> 00:14:46,220 You are underestimating me too much. 218 00:14:46,220 --> 00:14:48,260 You are indeed very strong. 219 00:14:48,600 --> 00:14:49,400 However, 220 00:14:49,760 --> 00:14:51,640 your men are not. 221 00:14:59,100 --> 00:15:00,020 But 222 00:15:00,280 --> 00:15:03,460 if you die, those guys won't be an issue. 223 00:15:05,600 --> 00:15:08,060 You idiot, you threw away your weapon. 224 00:15:17,380 --> 00:15:18,480 Iron. 225 00:15:37,480 --> 00:15:41,140 Pretty good. 226 00:15:41,440 --> 00:15:44,680 I'm going to kill all of you. 227 00:15:46,900 --> 00:15:48,360 The outcome has been decided. 228 00:15:48,820 --> 00:15:50,820 Are you kidding me? 229 00:15:51,300 --> 00:15:53,300 It's not over yet. 230 00:16:03,920 --> 00:16:05,100 I told you. 231 00:16:07,480 --> 00:16:09,100 The outcome has already been decided. 232 00:16:13,900 --> 00:16:15,620 Have I finally defeated him? 233 00:16:21,040 --> 00:16:21,940 Hey. 234 00:16:21,940 --> 00:16:23,120 Stop. 235 00:16:24,640 --> 00:16:26,000 Don't go too far. 236 00:16:28,300 --> 00:16:29,920 I'm worried about your future. 237 00:16:42,560 --> 00:16:44,640 It's over, isn't it? 238 00:16:45,460 --> 00:16:46,200 Yes. 239 00:16:48,480 --> 00:16:49,760 Let's go. 240 00:16:53,920 --> 00:16:55,200 To the outside of the gate. 241 00:16:57,760 --> 00:16:59,520 Great. 242 00:16:59,740 --> 00:17:01,240 We can go home now. 243 00:17:01,240 --> 00:17:03,000 We can finally get out. 244 00:17:03,000 --> 00:17:04,380 What a day. 245 00:17:04,380 --> 00:17:05,780 We can go back now. 246 00:17:07,520 --> 00:17:08,620 Before that, 247 00:17:13,020 --> 00:17:17,040 it's been almost a week inside. 248 00:17:17,460 --> 00:17:19,700 We will stay here on standby. 249 00:17:20,020 --> 00:17:21,660 Mr. Baek, you go back. 250 00:17:22,280 --> 00:17:23,960 My members are trapped inside. 251 00:17:24,220 --> 00:17:25,720 I can't just go back. 252 00:17:26,220 --> 00:17:27,660 I'll wait here until dawn. 253 00:17:30,160 --> 00:17:31,100 There's a shadow. 254 00:17:31,100 --> 00:17:32,340 Someone is coming out. 255 00:17:33,320 --> 00:17:34,540 Mr. Kim. 256 00:17:35,140 --> 00:17:37,520 I knew you could do it. 257 00:17:39,300 --> 00:17:40,700 Mr. Baek. 258 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 Miss Park. 259 00:17:43,340 --> 00:17:44,320 Mr. Go. 260 00:17:44,880 --> 00:17:46,900 It's good that you're alright. 261 00:17:47,200 --> 00:17:48,560 How are the other hunters? 262 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 Mr. Sung. 263 00:17:59,900 --> 00:18:01,300 I knew it. 264 00:18:06,520 --> 00:18:08,520 The gate has disappeared. 265 00:18:09,300 --> 00:18:10,380 What about the other hunters? 266 00:18:10,660 --> 00:18:11,840 Where is Mr. Kim? 267 00:18:12,460 --> 00:18:13,300 So, 268 00:18:14,680 --> 00:18:17,160 only low-rank hunters survived? 269 00:18:17,540 --> 00:18:19,960 What exactly happened inside? 270 00:18:20,200 --> 00:18:20,980 Go back. 271 00:18:21,160 --> 00:18:21,960 I'll take you home. 272 00:18:22,280 --> 00:18:23,500 Okay. 273 00:18:24,100 --> 00:18:25,060 Please wait. 274 00:18:25,420 --> 00:18:27,460 May I have a word with you? 275 00:18:28,700 --> 00:18:30,160 I'm already tired. 276 00:18:30,620 --> 00:18:32,780 Whatever it is, ask the guild. 277 00:18:34,720 --> 00:18:36,220 This is not a request. 278 00:18:36,460 --> 00:18:38,640 It's an order, even a threat. 279 00:18:39,740 --> 00:18:41,080 In this incident, 280 00:18:41,280 --> 00:18:44,140 six members of our guild went missing. 281 00:18:44,500 --> 00:18:48,600 I'm in charge and must ask you something. 282 00:18:50,280 --> 00:18:51,940 That makes sense. 283 00:18:52,300 --> 00:18:54,800 But I saved two members of yours. 284 00:18:55,200 --> 00:18:56,360 As the person in charge, 285 00:18:56,740 --> 00:18:59,180 shouldn't you thank me first? 286 00:19:05,400 --> 00:19:06,680 Please forgive my rudeness. 287 00:19:07,280 --> 00:19:08,760 You are right. 288 00:19:09,920 --> 00:19:11,500 I am truly sorry. 289 00:19:15,720 --> 00:19:16,680 Miss Park. 290 00:19:16,960 --> 00:19:17,980 Yes? 291 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 What's wrong with that guy? 292 00:19:20,340 --> 00:19:22,480 Why did he seem so mad? 293 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 I don't know either. 294 00:19:24,000 --> 00:19:25,540 After defeating the boss, 295 00:19:25,540 --> 00:19:27,740 he got in a bad mood. 296 00:19:28,160 --> 00:19:31,700 I think he must feel quite exhausted. 297 00:19:31,700 --> 00:19:33,560 He is not a bad person. 298 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Mr. Ahn. 299 00:19:37,320 --> 00:19:41,180 Make sure to bring him to our guild. 300 00:19:41,840 --> 00:19:42,700 Yes. 301 00:19:44,800 --> 00:19:47,740 Indeed, I did not misjudge. 302 00:19:51,000 --> 00:19:51,880 Thank you. 303 00:19:52,220 --> 00:19:53,300 Please be careful on your way back. 304 00:19:53,620 --> 00:19:54,400 Hmm. 305 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 Well, Jinwoo. 306 00:19:58,540 --> 00:19:59,520 Jinwoo? 307 00:19:59,720 --> 00:20:01,980 Thank you for today. 308 00:20:02,860 --> 00:20:03,720 See you tomo… 309 00:20:04,060 --> 00:20:05,040 No. 310 00:20:05,260 --> 00:20:07,200 See you later. 311 00:20:14,220 --> 00:20:15,340 Yeah. 312 00:20:15,620 --> 00:20:18,140 Not even a day has passed outside yet. 313 00:20:19,280 --> 00:20:22,360 Only this stuff looks good. 314 00:20:23,900 --> 00:20:26,520 Because there's a big gap between him and me? 315 00:20:35,440 --> 00:20:37,760 Three attempts failed. 316 00:20:37,760 --> 00:20:39,340 NUMBER OF EXTRACTION POSSIBLE: 0/3 YOU HAVE NO ATTEMPTS REMAINING 317 00:20:39,900 --> 00:20:41,740 I worked all day for nothing. 318 00:20:43,140 --> 00:20:43,900 No… 319 00:20:49,120 --> 00:20:49,980 Well… 320 00:20:51,420 --> 00:20:52,620 It's the third time already. 321 00:20:57,020 --> 00:20:58,480 Brother. 322 00:20:58,480 --> 00:21:00,300 I'm going to eat your breakfast. 323 00:21:00,540 --> 00:21:01,880 I'm coming out. 324 00:21:04,320 --> 00:21:05,700 Good morning. 325 00:21:07,240 --> 00:21:09,140 You came over in this costume? 326 00:21:09,480 --> 00:21:10,480 Yes. 327 00:21:10,480 --> 00:21:11,640 Alright, let's head out. 328 00:21:13,280 --> 00:21:14,420 Whatever. 329 00:21:14,840 --> 00:21:16,860 We'll pick someone up on the way. 330 00:21:16,860 --> 00:21:17,720 Eh? 331 00:21:19,740 --> 00:21:21,900 Good morning, Captain. 332 00:21:21,900 --> 00:21:23,400 Ah… Yeah. 333 00:21:23,400 --> 00:21:24,380 Good morning. 334 00:21:24,380 --> 00:21:25,860 Sorry for the trouble. 335 00:21:26,240 --> 00:21:27,160 Jinwoo. 336 00:21:28,300 --> 00:21:29,400 Jinwoo? 337 00:21:29,760 --> 00:21:31,140 Did you get some sleep afterward? 338 00:21:31,140 --> 00:21:33,140 I couldn't sleep at all. 339 00:21:33,460 --> 00:21:36,020 Right, it was morning by the time you got home. 340 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 -Yeah. -Got home? 341 00:21:37,840 --> 00:21:38,860 Didn't sleep at all? 342 00:21:38,860 --> 00:21:39,940 How about you, Jinwoo? 343 00:21:39,940 --> 00:21:42,700 You two spent the night together? 344 00:21:43,080 --> 00:21:45,040 -You take a nap. I'll wake you when we arrive. -Um… 345 00:21:45,040 --> 00:21:46,520 -Thank you. -Boss? 346 00:21:46,520 --> 00:21:47,380 Hmm? 347 00:21:47,380 --> 00:21:48,880 Miss Han 348 00:21:49,280 --> 00:21:50,680 is underage. 349 00:21:52,000 --> 00:21:52,830 So? 350 00:21:57,640 --> 00:21:58,440 Nothing… 351 00:21:58,800 --> 00:22:00,060 Nothing… 352 00:22:02,600 --> 00:22:04,320 Let's set off and get it done soon. 353 00:22:04,320 --> 00:22:05,700 Yes, Jinwoo. 354 00:22:06,420 --> 00:22:07,340 Yes. 355 00:22:46,380 --> 00:22:49,050 (Solo Leveling) 356 00:22:49,050 --> 00:22:52,550 (Episode 14: I Suppose You aren't Aware) 357 00:23:43,060 --> 00:23:45,310 (Episode 15: Still a Long Way to Go) 20394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.