All language subtitles for mayfair.witches.s02e02.1080p.web.h264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,803 Stay tuned after the show 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,772 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:10,278 --> 00:00:11,712 It's not a sin to kill the devil. 4 00:00:12,113 --> 00:00:13,781 You'd better do it before he gets too big. 5 00:00:13,981 --> 00:00:16,050 I'm wondering if you'll run genetic testing 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,485 on a blood sample. 7 00:00:17,618 --> 00:00:18,352 I run a thousand samples a day. 8 00:00:18,452 --> 00:00:20,454 That's hardly a favor. 9 00:00:20,588 --> 00:00:22,266 We've identified someone who has a vendetta against Lasher, 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,800 someone who can get in and out of the house with ease. 11 00:00:23,824 --> 00:00:25,393 Mayfair. Do you know why he's here? 12 00:00:25,493 --> 00:00:27,228 Rowan? Do you know the truth? 13 00:00:27,361 --> 00:00:30,264 It's a miracle what you've done. A spirit made into flesh. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,766 Very soon he'll be a grown man. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,226 What happened? You have to fix her! 16 00:00:34,335 --> 00:00:35,836 She's dead. 17 00:00:35,969 --> 00:00:37,414 And there's nothing I can do for the dead. 18 00:00:45,279 --> 00:00:48,116 Gifford, you know, it reflects poorly on me, 19 00:00:48,216 --> 00:00:50,884 showing up alone to these things. 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,387 It's not healthy, the way you hole up at the lake house. 21 00:00:53,554 --> 00:00:57,691 You have a responsibility to this family. 22 00:00:57,791 --> 00:00:59,893 Gifford, are you listening? 23 00:00:59,993 --> 00:01:02,230 Was everyone well tonight? 24 00:01:02,330 --> 00:01:05,032 Has something happened? 25 00:01:05,199 --> 00:01:06,767 - What do you mean? - Like what? 26 00:01:06,867 --> 00:01:08,836 Something bad is coming their way. 27 00:01:11,239 --> 00:01:13,107 The cards keep saying it again and again, 28 00:01:13,207 --> 00:01:16,410 and I will not be drawn into it. 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,279 "The cards are saying"? 30 00:01:18,412 --> 00:01:20,080 Jesus, Gifford. 31 00:01:20,181 --> 00:01:22,716 Remind me, what's your track record with that? 32 00:01:22,816 --> 00:01:24,985 Well, I'm not coming into town this week, 33 00:01:25,085 --> 00:01:28,322 and there's no reason for you to come out here either. 34 00:01:28,422 --> 00:01:30,724 Maybe some time apart would be good for both of us. 35 00:02:18,939 --> 00:02:20,474 Hello? 36 00:02:22,310 --> 00:02:23,977 Lasher. 37 00:02:34,988 --> 00:02:36,324 Lasher? 38 00:02:49,570 --> 00:02:51,071 - Lark. - Hey. 39 00:02:51,171 --> 00:02:52,973 So I ran the blood sample you sent, 40 00:02:53,073 --> 00:02:54,875 but I'm sorry to report I got an error. 41 00:02:54,975 --> 00:02:56,477 What kind of error? 42 00:02:56,577 --> 00:02:59,079 It came back as an impossible genetic profile. 43 00:02:59,179 --> 00:03:00,848 Nonhuman. 44 00:03:00,948 --> 00:03:02,516 Probably contamination. 45 00:03:02,616 --> 00:03:04,184 Anyway, I stopped testing. 46 00:03:04,285 --> 00:03:05,365 No, no, no, keep testing. 47 00:03:05,486 --> 00:03:07,321 It might be some kind of mutation. 48 00:03:07,421 --> 00:03:09,266 Can you run it through the database at Keplinger? 49 00:03:09,290 --> 00:03:10,524 Discreetly, please. 50 00:03:10,624 --> 00:03:11,624 "Discreetly"? 51 00:03:11,659 --> 00:03:13,060 What's... what's going on? 52 00:03:13,193 --> 00:03:14,904 I really wish I could tell you, but I can't. 53 00:03:14,928 --> 00:03:16,364 You just have to trust me. 54 00:03:16,497 --> 00:03:18,832 "Mayfair Medical, New Orleans." 55 00:03:18,932 --> 00:03:20,368 Lark, it's not a puzzle. 56 00:03:20,468 --> 00:03:21,702 I don't know. 57 00:03:21,835 --> 00:03:23,280 It kind of sounds like a puzzle to me. 58 00:03:23,304 --> 00:03:24,648 - Well, how about this? - It is a puzzle, 59 00:03:24,672 --> 00:03:26,240 but it's not your puzzle, it's mine. 60 00:03:26,340 --> 00:03:28,709 And I really, really, really need you to hand me this piece. 61 00:04:43,451 --> 00:04:45,619 Can I help you? 62 00:04:47,020 --> 00:04:49,056 I was watching you here. 63 00:04:52,926 --> 00:04:55,128 I wanted to know what you were thinking. 64 00:04:56,964 --> 00:04:59,667 I don't know. 65 00:04:59,767 --> 00:05:02,536 Not anything, really. 66 00:05:02,636 --> 00:05:05,005 - Well, not thinking. - Feeling, then. 67 00:05:05,105 --> 00:05:06,740 What were you feeling? 68 00:05:12,646 --> 00:05:14,382 I was watching a loon take off. 69 00:05:14,482 --> 00:05:16,384 Did you see it? 70 00:05:16,484 --> 00:05:18,786 It was beautiful. 71 00:05:18,919 --> 00:05:21,321 You appreciate the natural world. 72 00:05:21,422 --> 00:05:22,756 Yes, I do. 73 00:05:25,292 --> 00:05:28,862 I'm sorry, what was your name? 74 00:05:28,962 --> 00:05:30,330 I used to swim in the ocean. 75 00:05:30,431 --> 00:05:32,500 I remember that. 76 00:05:32,600 --> 00:05:34,167 I remember cliffs. 77 00:05:34,267 --> 00:05:35,836 That sounds nice. 78 00:05:35,969 --> 00:05:39,006 - Where was that? - Somewhere far away. 79 00:05:40,941 --> 00:05:43,844 Another life. 80 00:05:43,977 --> 00:05:46,346 Have you always come to this spot? 81 00:05:48,015 --> 00:05:50,851 - Yes. - It was my mother's house. 82 00:05:52,319 --> 00:05:54,755 Did you swim with her? 83 00:05:58,291 --> 00:06:00,193 Would you like a drink? 84 00:06:16,209 --> 00:06:17,411 There we go. 85 00:06:17,545 --> 00:06:19,079 Ouch! 86 00:06:19,212 --> 00:06:21,549 Are you hurt? 87 00:06:21,649 --> 00:06:24,952 Uh, it's OK. 88 00:06:25,052 --> 00:06:26,887 It always does that. 89 00:06:29,857 --> 00:06:32,926 I feel like I know you. 90 00:06:33,026 --> 00:06:34,895 Do we know each other? 91 00:06:38,832 --> 00:06:41,535 You smell wonderful. 92 00:06:50,377 --> 00:06:52,079 I don't know why I'm... 93 00:06:54,548 --> 00:06:56,316 I don't usually do this... 94 00:06:56,416 --> 00:06:59,453 invite strange men into my house. 95 00:06:59,553 --> 00:07:01,522 Do you find me strange? 96 00:07:03,190 --> 00:07:05,325 Yeah, I do. 97 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 But it's not a bad thing. 98 00:07:07,861 --> 00:07:09,763 Everyone I really like is strange. 99 00:07:13,200 --> 00:07:16,770 Do you spend time with people you don't like? 100 00:07:16,870 --> 00:07:20,273 Oh, God, yes. 101 00:07:20,373 --> 00:07:21,942 Most of my life. 102 00:07:28,882 --> 00:07:31,685 I want to kiss you. 103 00:07:52,439 --> 00:07:54,441 Oh. 104 00:07:59,046 --> 00:08:00,848 Am I what you want? 105 00:08:00,948 --> 00:08:02,482 Yes. 106 00:09:35,575 --> 00:09:37,310 Stay with me. 107 00:10:35,903 --> 00:10:37,470 No, no, no, no. 108 00:10:37,570 --> 00:10:40,173 It wasn't my fault. Please. 109 00:10:40,273 --> 00:10:41,508 I didn't want to hurt anyone. 110 00:10:41,608 --> 00:10:43,048 My father... my father made me do it! 111 00:10:43,143 --> 00:10:44,812 Please. 112 00:10:56,056 --> 00:10:57,257 Oh! 113 00:11:24,852 --> 00:11:26,319 Father? 114 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 You should have killed him. 115 00:12:19,039 --> 00:12:20,607 I couldn't. 116 00:12:20,707 --> 00:12:22,910 He had a deal with Lasher. 117 00:12:26,246 --> 00:12:28,982 - I thought you'd be angry. - I am. 118 00:12:29,082 --> 00:12:30,984 At him. 119 00:12:31,084 --> 00:12:33,586 Well, if anyone knows what Lasher is up to, it's him. 120 00:12:33,720 --> 00:12:37,157 And I hate this, but I need his help. 121 00:12:37,257 --> 00:12:40,794 I thought you'd want to be here when I wake him up. 122 00:12:40,894 --> 00:12:42,095 No. 123 00:12:42,195 --> 00:12:43,797 - Yes. I have to. - No. No. 124 00:12:43,897 --> 00:12:45,966 - I have to. - Do not wake him up. 125 00:12:46,066 --> 00:12:47,700 He won't know anything. 126 00:12:47,835 --> 00:12:50,337 He'll... he'll act like he does, like he has all the answers. 127 00:12:50,437 --> 00:12:52,505 But that's... that's just what he does. 128 00:12:52,605 --> 00:12:54,441 There are other ways of finding him. 129 00:12:54,574 --> 00:12:56,643 We'll call Alonso. We'll have him scry. 130 00:12:56,743 --> 00:12:59,146 - That won't work. - Lasher's blood isn't human. 131 00:12:59,279 --> 00:13:01,024 - The Talamasca, then... - they've tracked him before. 132 00:13:01,048 --> 00:13:02,149 I can't trust Sip. 133 00:13:02,249 --> 00:13:03,884 We'll... we'll think of something. 134 00:13:04,017 --> 00:13:05,352 We'll figure it out. 135 00:13:05,452 --> 00:13:08,856 He is a predator and a manipulator, 136 00:13:08,956 --> 00:13:10,958 and I... 137 00:13:11,058 --> 00:13:13,360 God, I trusted him. 138 00:13:13,460 --> 00:13:15,929 I trusted him for so long, and... 139 00:13:18,932 --> 00:13:20,800 - OK, OK, OK. - We'll figure it out. 140 00:13:20,901 --> 00:13:23,904 We'll figure it out. 141 00:13:24,037 --> 00:13:25,472 I'll think of something. 142 00:13:27,607 --> 00:13:30,310 How long has it been since you've eaten anything? 143 00:13:31,912 --> 00:13:34,314 A little while, yeah. 144 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 I'm so tired. 145 00:13:37,951 --> 00:13:41,454 I was out all night looking for him. 146 00:13:41,554 --> 00:13:43,857 He doesn't know how to get by out there. 147 00:13:43,957 --> 00:13:45,993 I bet he comes back on his own. 148 00:13:47,928 --> 00:13:49,997 I talked to the board, by the way. 149 00:13:50,130 --> 00:13:52,432 They are beyond thrilled to have you. 150 00:13:52,565 --> 00:13:54,134 Oh, right. Great. 151 00:13:54,234 --> 00:13:56,169 I'm so glad you're here to stay, Rowan. 152 00:13:56,269 --> 00:13:57,637 I really am. 153 00:13:57,770 --> 00:14:00,340 Me too. 154 00:14:01,841 --> 00:14:04,644 Ryan? 155 00:14:04,744 --> 00:14:06,179 Oh, my God. 156 00:14:07,814 --> 00:14:10,083 I... OK. 157 00:14:10,183 --> 00:14:12,485 Uh, we'll be there as soon as we can. 158 00:14:12,619 --> 00:14:15,022 OK. 159 00:14:15,122 --> 00:14:16,356 What happened? 160 00:14:18,625 --> 00:14:21,194 Uh, Cousin Gifford's dead. 161 00:14:56,229 --> 00:14:57,230 Ma'am. 162 00:14:58,831 --> 00:15:00,733 You don't need to see this. 163 00:15:33,100 --> 00:15:34,734 Are you here? 164 00:15:42,209 --> 00:15:44,211 Lasher, what have you done? 165 00:15:48,281 --> 00:15:50,350 Lasher! 166 00:15:50,450 --> 00:15:52,585 Lasher. 167 00:16:06,766 --> 00:16:09,636 Will you help me? 168 00:16:09,736 --> 00:16:12,105 Of course I will. 169 00:16:12,239 --> 00:16:14,807 Where are you? 170 00:16:16,976 --> 00:16:18,611 Close your eyes. 171 00:16:18,711 --> 00:16:20,647 Close my eyes? 172 00:16:20,747 --> 00:16:23,683 - Why? - Close them. 173 00:16:23,783 --> 00:16:26,186 OK. 174 00:16:26,319 --> 00:16:29,022 OK. OK. 175 00:16:32,259 --> 00:16:35,362 I didn't want to hurt them. 176 00:16:35,462 --> 00:16:37,997 They smelled so good. 177 00:16:38,098 --> 00:16:40,367 You smelled them? 178 00:16:40,467 --> 00:16:42,469 I didn't know they were so weak. 179 00:16:42,569 --> 00:16:45,838 - No, of course not. - How could you know? 180 00:16:45,938 --> 00:16:48,141 I thought Mayfairs were strong. 181 00:16:48,241 --> 00:16:51,311 Mayfairs? 182 00:16:51,444 --> 00:16:54,047 That girl last night was a Mayfair, too? 183 00:16:54,181 --> 00:16:56,949 Lucy. 184 00:16:57,084 --> 00:16:59,186 Her name was Lucy. 185 00:16:59,286 --> 00:17:01,888 Why do I do this? 186 00:17:02,021 --> 00:17:03,856 Why do I feel this way? 187 00:17:04,023 --> 00:17:05,592 I don't know. 188 00:17:05,692 --> 00:17:08,528 Come home with me, and we can figure it out together. 189 00:17:11,164 --> 00:17:12,365 No. 190 00:17:12,465 --> 00:17:14,367 Everything's gonna be all right. 191 00:17:14,467 --> 00:17:16,503 I can't trust you anymore. 192 00:17:16,603 --> 00:17:18,238 - You can. - You can trust me. 193 00:17:18,338 --> 00:17:21,040 - Yes, you can. - No. You ruined it. 194 00:17:33,653 --> 00:17:36,223 It can be like how it was before. 195 00:17:36,323 --> 00:17:38,258 Do you remember? 196 00:17:38,391 --> 00:17:39,892 Do you? 197 00:17:44,531 --> 00:17:45,798 Do you? 198 00:17:45,898 --> 00:17:47,934 You don't love me that way anymore. 199 00:17:48,034 --> 00:17:49,536 No, I love you in a new way. 200 00:17:49,636 --> 00:17:51,538 - You think I'm bad. - No. 201 00:17:51,671 --> 00:17:53,906 You don't want to hurt anyone. 202 00:17:54,006 --> 00:17:56,476 I can help you stop. You don't have to be alone. 203 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 - I don't believe you. - You can believe me. 204 00:17:58,678 --> 00:18:00,913 - You don't want to help me. - You want to control me. 205 00:18:01,013 --> 00:18:02,415 No! 206 00:18:05,852 --> 00:18:08,455 Somebody has to control you! 207 00:18:08,555 --> 00:18:10,790 You're killing people! 208 00:18:13,726 --> 00:18:16,229 You were never my child! 209 00:18:31,010 --> 00:18:32,111 No! 210 00:19:14,887 --> 00:19:17,156 Ah! 211 00:19:57,497 --> 00:19:59,031 Here it is. 212 00:19:59,198 --> 00:20:00,833 Though I really think you should do this 213 00:20:00,933 --> 00:20:02,745 the old-fashioned way and buy her a cup of coffee, 214 00:20:02,769 --> 00:20:04,671 - get to know her. - I wish. 215 00:20:04,771 --> 00:20:06,706 Don't have time. 216 00:20:06,806 --> 00:20:08,984 Thanks again for doing this so quickly... really appreciate it. 217 00:20:09,008 --> 00:20:11,010 You know, you use a trust tab on someone, 218 00:20:11,110 --> 00:20:13,179 you can only use them as an asset once. 219 00:20:13,280 --> 00:20:16,082 To obtain trust through force is a violation. 220 00:20:16,182 --> 00:20:18,718 People trust you when you trust them. 221 00:20:18,818 --> 00:20:20,720 You're not wrong. 222 00:20:20,820 --> 00:20:22,889 - Thanks. - Wait. 223 00:20:23,022 --> 00:20:25,558 Here. 224 00:20:25,658 --> 00:20:27,994 Actually, do you mind holding on to that a little longer? 225 00:20:28,127 --> 00:20:29,896 Give it to me next time. 226 00:20:29,996 --> 00:20:32,632 - It's a memory, isn't it? - Yeah. 227 00:20:32,732 --> 00:20:35,302 Something I need to be reminded of, in case... 228 00:20:35,402 --> 00:20:37,337 In case what? 229 00:20:37,470 --> 00:20:39,372 Come in for a sec. 230 00:20:42,174 --> 00:20:44,277 The thing is, I've been having these blips, 231 00:20:44,377 --> 00:20:46,513 these blank moments. 232 00:20:46,646 --> 00:20:49,982 Spaces in my memory. 233 00:20:50,082 --> 00:20:52,051 Do you know what that is? 234 00:20:54,321 --> 00:20:56,255 That's Albrecht. 235 00:20:56,356 --> 00:20:58,090 That's what he does. 236 00:20:58,190 --> 00:21:00,126 He erases memories. 237 00:21:00,259 --> 00:21:02,261 Jesus Christ. 238 00:21:02,362 --> 00:21:04,464 What did he take from me? 239 00:21:04,564 --> 00:21:06,433 If you touch me, can you see? 240 00:21:06,533 --> 00:21:08,401 Can you tell me what the memories were? 241 00:21:08,501 --> 00:21:10,069 I'm sorry. 242 00:21:10,202 --> 00:21:13,573 When they're gone, they're gone. 243 00:21:13,673 --> 00:21:17,143 He's done this to you before, and you still trust him? 244 00:21:17,243 --> 00:21:19,846 No, I don't trust him. 245 00:21:19,946 --> 00:21:22,682 But I realized I can't do my job alone, 246 00:21:22,782 --> 00:21:24,617 and he's more useful to me as a colleague 247 00:21:24,717 --> 00:21:27,019 than as an enemy. 248 00:21:27,119 --> 00:21:31,591 I keep my eyes open and my ear to the ground. 249 00:21:31,691 --> 00:21:34,260 I leave messages in bibles. 250 00:21:37,964 --> 00:21:41,368 The work is worth any amount of personal risk. 251 00:21:41,468 --> 00:21:44,804 We're all that stands between order and chaos. 252 00:21:48,941 --> 00:21:50,643 I'd complain to HR, 253 00:21:50,743 --> 00:21:53,145 but I'm pretty sure Albrecht is HR. 254 00:21:55,047 --> 00:21:57,517 He'd just make you forget you ever had a complaint. 255 00:21:57,617 --> 00:21:59,819 Effective management technique. 256 00:21:59,919 --> 00:22:02,555 Shitty but effective. 257 00:22:11,798 --> 00:22:13,966 Ah. Ooh, remember this? 258 00:22:14,066 --> 00:22:16,836 - Come on, dance with me. - No. No, Mom. No, no. 259 00:22:17,003 --> 00:22:18,671 You're already drunk. 260 00:22:18,771 --> 00:22:20,907 I can't do this with you anymore. 261 00:22:21,007 --> 00:22:23,209 I got us a reservation at Commander's Palace, 262 00:22:23,309 --> 00:22:26,045 your favorite, for old times' sake. 263 00:22:26,145 --> 00:22:27,346 Come on. 264 00:22:27,447 --> 00:22:29,882 OK, where's the stereo remote? 265 00:22:29,982 --> 00:22:32,351 Can we turn off the music, please? 266 00:22:35,187 --> 00:22:38,425 ♪ And what you want we'll just leave alone ♪ 267 00:22:38,525 --> 00:22:41,894 Is it so hard to just have an honest conversation with me? 268 00:22:44,597 --> 00:22:48,100 And you wonder why people don't want you around. 269 00:22:48,200 --> 00:22:51,504 Nobody wants to be interrogated, Moira. 270 00:22:51,638 --> 00:22:53,740 I don't want you in my head. 271 00:22:53,873 --> 00:22:55,508 Yeah, I got it. 272 00:22:55,608 --> 00:22:58,344 Clearly, that is very important to you... 273 00:22:58,445 --> 00:22:59,879 more important than having 274 00:23:00,012 --> 00:23:01,581 any kind of actual relationship with me. 275 00:23:02,849 --> 00:23:04,684 It's the story of my fucking life. 276 00:23:04,817 --> 00:23:07,353 Don't be so dramatic. 277 00:23:07,454 --> 00:23:11,257 Commander's was Tessa's favorite, Mom, 278 00:23:11,357 --> 00:23:14,360 not mine. 279 00:23:14,461 --> 00:23:16,596 ♪ That you can be whatever you want ♪ 280 00:23:16,729 --> 00:23:18,164 Nice. 281 00:23:18,264 --> 00:23:20,867 ♪ If you believe it ♪ 282 00:23:47,660 --> 00:23:49,896 It was always apparent in you, 283 00:23:50,029 --> 00:23:51,430 that weakness of character. 284 00:23:59,839 --> 00:24:03,810 Even as a little boy, you let your sisters walk all over you. 285 00:24:03,910 --> 00:24:06,145 A dull... 286 00:24:06,245 --> 00:24:09,115 unimaginative little boy. 287 00:24:11,751 --> 00:24:13,820 Nothing of the Mayfair in you. 288 00:24:15,955 --> 00:24:18,925 We all wondered if your mother had stepped out. 289 00:24:19,091 --> 00:24:21,460 A boy like you, when I was young, 290 00:24:21,561 --> 00:24:24,864 you would not have survived. 291 00:24:24,964 --> 00:24:26,999 Oh, no, no, no! 292 00:24:27,099 --> 00:24:28,968 They'd have made mincemeat of you. 293 00:24:29,068 --> 00:24:31,170 You're in my head. 294 00:24:31,270 --> 00:24:33,506 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 295 00:24:33,606 --> 00:24:35,808 Maybe you're in my head. 296 00:24:35,908 --> 00:24:37,343 Did you ever think of that? 297 00:24:37,443 --> 00:24:39,478 Against all logic, you have achieved 298 00:24:39,579 --> 00:24:42,782 your minimum of usefulness, bringing him into the world, 299 00:24:42,882 --> 00:24:45,818 and now others will carry out the great work. 300 00:24:45,952 --> 00:24:47,787 What others? 301 00:24:47,887 --> 00:24:50,056 What great work? 302 00:24:50,156 --> 00:24:52,358 Well, let me help. 303 00:24:52,491 --> 00:24:53,660 Father... 304 00:24:53,793 --> 00:24:56,295 From each... 305 00:24:56,428 --> 00:25:00,567 according to his ability, Cortland. 306 00:25:00,667 --> 00:25:02,368 But I can do it. 307 00:25:04,236 --> 00:25:06,038 Just tell me what... what it is. 308 00:25:06,138 --> 00:25:08,775 Please, just... just tell me. 309 00:25:08,908 --> 00:25:11,143 Anything. Anything. 310 00:25:13,946 --> 00:25:17,349 You ask what you can do... 311 00:25:17,449 --> 00:25:20,687 yet you look on as I starve. 312 00:25:22,488 --> 00:25:23,890 It's all talk. 313 00:25:23,990 --> 00:25:25,725 Talk, talk, talk, talk, talk. 314 00:26:29,088 --> 00:26:30,723 Better. 315 00:26:37,830 --> 00:26:40,733 The meek shall not inherit the Earth. 316 00:26:40,833 --> 00:26:44,737 It shall be us, enfin... 317 00:26:44,871 --> 00:26:48,574 the mighty, the visionary, the deserving. 318 00:26:48,675 --> 00:26:51,543 Who so eateth their flesh and drinketh their blood 319 00:26:51,678 --> 00:26:52,845 hath eternal life, 320 00:26:52,945 --> 00:26:56,015 and they shall raise us up at the last day. 321 00:27:30,149 --> 00:27:32,651 - Get out of here, man. - What are you doing? 322 00:27:32,785 --> 00:27:35,955 - You're throwing it away. - Let me have it. 323 00:27:36,055 --> 00:27:38,891 - It's spoiled. - Then give me fresh. 324 00:27:38,991 --> 00:27:41,193 - Hey, Len? - What's going on? 325 00:27:41,293 --> 00:27:43,195 Hey, Len, call the cops. 326 00:28:34,613 --> 00:28:36,783 Happier times. 327 00:28:38,851 --> 00:28:42,221 Before you invaded our home 328 00:28:42,354 --> 00:28:45,557 and opened the door right up for him. 329 00:28:45,657 --> 00:28:47,894 Millie, I didn't open the door... I was the door. 330 00:28:47,994 --> 00:28:51,063 This isn't my fault. 331 00:28:51,163 --> 00:28:53,766 Lasher's... 332 00:28:53,866 --> 00:28:55,667 Lasher killed Lucy and Gifford. 333 00:28:55,835 --> 00:28:58,437 He's killing Mayfair women. 334 00:28:58,570 --> 00:29:01,640 First he seduces them, and then they hemorrhage. 335 00:29:01,740 --> 00:29:03,209 I tried to kill him. 336 00:29:03,309 --> 00:29:06,045 Oh, I doubt that very much. 337 00:29:06,145 --> 00:29:08,747 You're Rowan Mayfair, the 13th witch. 338 00:29:08,848 --> 00:29:11,450 If you really wanted to kill him, 339 00:29:11,550 --> 00:29:14,253 you would have killed him. 340 00:29:16,188 --> 00:29:18,457 But then you'd lose those nice new parlor tricks 341 00:29:18,557 --> 00:29:20,592 that he gave you, wouldn't you? 342 00:29:20,692 --> 00:29:23,963 So maybe... oops... 343 00:29:24,063 --> 00:29:26,032 you just missed by a hair. 344 00:29:28,267 --> 00:29:29,768 I did try. 345 00:29:33,705 --> 00:29:35,307 What are you gonna do now? 346 00:29:35,407 --> 00:29:37,977 Whatever it takes to make sure it doesn't happen again. 347 00:29:38,077 --> 00:29:40,312 He's tracking them by scent. 348 00:29:40,412 --> 00:29:43,115 I'll conjure a storm to make sure he can't find them. 349 00:29:43,215 --> 00:29:46,452 For an hour maybe. 350 00:29:46,585 --> 00:29:48,120 You poor girl, 351 00:29:48,220 --> 00:29:50,022 trying so hard to convince yourself 352 00:29:50,122 --> 00:29:53,960 that you're protecting this family... 353 00:29:54,060 --> 00:29:58,630 when every new gift from him still gives you goose bumps. 354 00:30:00,566 --> 00:30:03,135 Did they do a good job with the funeral at least? 355 00:30:03,269 --> 00:30:05,271 I couldn't even get a flight in time. 356 00:30:05,371 --> 00:30:07,940 I still... I had to come, you know? 357 00:30:08,040 --> 00:30:09,842 Went to her grave. 358 00:30:09,942 --> 00:30:11,477 Just... 359 00:30:13,479 --> 00:30:15,781 Thanks. 360 00:30:15,882 --> 00:30:17,649 - So how long you staying? - Not long. 361 00:30:17,783 --> 00:30:19,818 I'm gonna take care of some family stuff, 362 00:30:19,919 --> 00:30:22,121 and then I'm going back to Spain before they find 363 00:30:22,221 --> 00:30:23,722 some reason to trap me here. 364 00:30:23,822 --> 00:30:25,691 Ugh, it's really good to see you guys. 365 00:30:25,791 --> 00:30:27,293 - You too. - Yeah. 366 00:30:27,393 --> 00:30:28,895 - I'm gonna pee. - OK. 367 00:30:28,995 --> 00:30:31,130 Don't leave. 368 00:30:35,267 --> 00:30:37,636 - Moira Mayfair. - May I speak with you? 369 00:30:39,771 --> 00:30:42,474 You're Talamasca. 370 00:30:42,574 --> 00:30:44,710 - How can you tell? - You have a wall up. 371 00:30:44,810 --> 00:30:46,312 I can't read your mind. 372 00:30:46,412 --> 00:30:48,680 It's part of the training. 373 00:30:48,780 --> 00:30:51,550 Listen, I am so sorry about Tessa. 374 00:30:51,683 --> 00:30:53,953 We tried our best, but we all failed her that night. 375 00:30:55,754 --> 00:30:57,823 Do you have a moment to talk? 376 00:30:57,957 --> 00:31:02,361 - Yeah. - No, I-I don't think so. 377 00:31:04,997 --> 00:31:06,165 Wait. 378 00:31:24,650 --> 00:31:27,386 You're still in love with her... 379 00:31:30,056 --> 00:31:34,026 After everything that she put you through? 380 00:31:34,126 --> 00:31:36,195 How can that be? 381 00:31:36,295 --> 00:31:38,564 I wouldn't call it love. 382 00:31:38,697 --> 00:31:41,133 If you say so. 383 00:31:41,233 --> 00:31:44,136 She's not even letting us into the house to see him yet, 384 00:31:44,236 --> 00:31:46,438 so it's not like I can just go in there 385 00:31:46,538 --> 00:31:48,374 and ask him to go for a walk. 386 00:31:48,474 --> 00:31:51,077 But the day will come when you can. 387 00:31:51,210 --> 00:31:53,379 Let me ask you... 388 00:31:53,479 --> 00:31:57,383 when you see him face-to-face, what are you going to do? 389 00:31:57,483 --> 00:32:00,419 Read his mind... 390 00:32:00,519 --> 00:32:03,422 see what really happened between him and my sister. 391 00:32:03,522 --> 00:32:04,656 And then? 392 00:32:09,595 --> 00:32:11,897 Look... 393 00:32:11,998 --> 00:32:14,500 I wouldn't be the asset that you're looking for. 394 00:32:14,600 --> 00:32:17,236 You know I have your family's best interests at heart. 395 00:32:17,336 --> 00:32:19,805 You have Rowan's best interests at heart. 396 00:32:19,905 --> 00:32:23,075 Or you think you do, but you can't help people 397 00:32:23,175 --> 00:32:24,910 who don't want to be helped. 398 00:33:28,407 --> 00:33:29,841 Rowan? 399 00:33:32,511 --> 00:33:33,779 Lark? 400 00:33:38,917 --> 00:33:42,088 Hey, Fielding. 401 00:33:42,188 --> 00:33:45,857 Were... were you, uh, taking a shower up there? 402 00:33:47,659 --> 00:33:50,496 What the hell are you doing here? 403 00:33:50,596 --> 00:33:52,831 I, uh... 404 00:33:52,931 --> 00:33:55,834 I brought the analysis that you asked for. 405 00:33:57,469 --> 00:33:59,605 You're handing me this? 406 00:33:59,705 --> 00:34:01,273 You printed this out and you flew here 407 00:34:01,373 --> 00:34:03,075 instead of emailing me? 408 00:34:03,175 --> 00:34:05,244 I haven't seen you in three years. 409 00:34:05,377 --> 00:34:08,614 I had points that were gonna expire soon, so... 410 00:34:08,714 --> 00:34:10,782 You know, you really shouldn't be up that high 411 00:34:10,882 --> 00:34:12,351 in a... in a storm. 412 00:34:12,451 --> 00:34:15,421 Are you... you're familiar with, um... with lightning? 413 00:34:15,521 --> 00:34:18,590 I am aware of lightning, yes. 414 00:34:18,690 --> 00:34:21,760 Are... are you gonna invite me in? 415 00:34:21,860 --> 00:34:24,130 Um... 416 00:34:24,230 --> 00:34:27,099 now's not a great time. 417 00:34:27,199 --> 00:34:29,335 Oh. 418 00:34:29,468 --> 00:34:31,103 Where are you staying? 419 00:34:31,203 --> 00:34:33,739 Uh, I'm... I'm at the Pontchartrain Hotel. 420 00:34:33,839 --> 00:34:36,775 Have you... do you know it? 421 00:34:36,875 --> 00:34:38,144 Oh. 422 00:34:38,244 --> 00:34:39,578 Hey, look at that. 423 00:34:39,678 --> 00:34:41,780 Stopped raining. 424 00:34:41,880 --> 00:34:43,649 Great. 425 00:34:43,749 --> 00:34:46,952 Pontchartrain's not far. Can I walk you there? 426 00:34:47,052 --> 00:34:48,720 Sure. Yeah. 427 00:34:48,854 --> 00:34:50,389 Let me just put something dry on. 428 00:34:50,489 --> 00:34:51,623 One sec. 429 00:35:04,069 --> 00:35:06,071 You OK? 430 00:35:07,439 --> 00:35:08,740 Yeah. 431 00:35:10,542 --> 00:35:13,145 Yeah, let's go. 432 00:35:13,245 --> 00:35:14,613 All right. 433 00:35:14,713 --> 00:35:16,114 All right. 434 00:35:45,577 --> 00:35:48,347 You came. 435 00:35:48,447 --> 00:35:50,749 I always knew you'd come back. 436 00:36:04,129 --> 00:36:05,831 Oh, no. 437 00:36:09,167 --> 00:36:11,303 Oh, wow. 438 00:36:13,339 --> 00:36:15,307 Oh, I can't believe... 439 00:36:22,748 --> 00:36:26,051 Don't you remember? 440 00:36:26,151 --> 00:36:28,086 Tell me. 441 00:36:28,186 --> 00:36:29,855 You used to come to this window, 442 00:36:29,955 --> 00:36:31,757 when Deirdre was here, 443 00:36:31,857 --> 00:36:34,860 when we had sleepovers as girls. 444 00:36:34,960 --> 00:36:37,296 She was your witch, but I thought... 445 00:36:37,429 --> 00:36:39,731 Oh, I'm embarrassed. 446 00:36:39,831 --> 00:36:42,501 I always thought you came to see me. 447 00:36:44,102 --> 00:36:45,804 Yes. 448 00:36:48,507 --> 00:36:49,908 And then what? 449 00:36:52,311 --> 00:36:55,046 You'd sit here and talk. 450 00:36:55,180 --> 00:36:59,084 You told us stories about Riverbend... 451 00:36:59,184 --> 00:37:01,253 About Haiti, 452 00:37:01,387 --> 00:37:05,223 about the antics you got up to with Oncle Julien, 453 00:37:05,324 --> 00:37:07,726 about Antha in the East Village. 454 00:37:07,859 --> 00:37:09,461 Ah. 455 00:37:09,561 --> 00:37:11,930 Things the grown-ups thought we were too young to know. 456 00:37:12,030 --> 00:37:14,766 Oh, I had such a crush on you. 457 00:37:14,866 --> 00:37:17,536 - We both did. - What is that, a crush? 458 00:37:17,636 --> 00:37:20,506 You know, I... 459 00:37:20,639 --> 00:37:23,074 thought about you. 460 00:37:23,208 --> 00:37:26,278 I thought something might happen between us. 461 00:37:26,412 --> 00:37:29,381 But then Deirdre would leave, and you'd go with her. 462 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 What happened? 463 00:37:35,186 --> 00:37:37,589 Are you all right? 464 00:37:37,689 --> 00:37:40,058 I've walked a long way. 465 00:37:40,158 --> 00:37:42,761 I'm very tired. 466 00:37:42,861 --> 00:37:44,763 Oh, my God, and... 467 00:37:44,863 --> 00:37:47,299 Are you hungry? Thirsty? 468 00:37:47,399 --> 00:37:49,368 What can I get you? 469 00:37:51,703 --> 00:37:54,272 So you... you live here permanently? 470 00:37:54,406 --> 00:37:56,442 I don't know permanently, like, forever, 471 00:37:56,575 --> 00:37:58,209 but I am gonna be head of neurosurgery 472 00:37:58,344 --> 00:38:00,278 at Mayfair Medical. 473 00:38:00,379 --> 00:38:02,481 Was... was that your house? 474 00:38:02,614 --> 00:38:03,449 Yeah. 475 00:38:03,582 --> 00:38:05,183 Shit, that's... 476 00:38:05,283 --> 00:38:06,918 I mean, it's fantastic. 477 00:38:07,052 --> 00:38:09,655 What is it, like, mid-19th century? 478 00:38:09,788 --> 00:38:11,289 Yeah. 479 00:38:11,390 --> 00:38:13,525 It was built by my great-great-great-grandmother. 480 00:38:13,625 --> 00:38:15,594 It's like a fairy tale, you know? 481 00:38:15,694 --> 00:38:18,997 You... you find out you're the long-lost daughter 482 00:38:19,097 --> 00:38:22,000 of this grand old New Orleans family. 483 00:38:22,100 --> 00:38:24,302 I mean, that... that doesn't happen, right? 484 00:38:24,403 --> 00:38:25,871 That's... that's insane. 485 00:38:25,971 --> 00:38:28,139 You have no idea. 486 00:38:28,273 --> 00:38:30,008 So did you find anything in the database? 487 00:38:30,108 --> 00:38:31,510 - No. - No, no matches. 488 00:38:31,610 --> 00:38:33,445 Um, but I went back to the sample, 489 00:38:33,579 --> 00:38:35,313 and here's the weird thing. 490 00:38:35,414 --> 00:38:38,450 I identified four extra chromosomes. 491 00:38:38,550 --> 00:38:40,118 - Extra copies? - No. 492 00:38:40,218 --> 00:38:42,521 No, four entirely distinct chromosomes. 493 00:38:42,654 --> 00:38:44,022 Really? 494 00:38:44,155 --> 00:38:45,800 - Yeah, yeah. - So give me a little more here. 495 00:38:45,824 --> 00:38:47,359 So how does the patient present? 496 00:38:47,459 --> 00:38:48,727 I really can't talk about it. 497 00:38:48,827 --> 00:38:50,962 I told you, it's my puzzle. It's not yours. 498 00:38:51,062 --> 00:38:52,898 Right, you're on your island, as usual. 499 00:38:52,998 --> 00:38:54,466 So this is gonna sound crazy, 500 00:38:54,566 --> 00:38:58,269 but can you run it against historical samples? 501 00:38:58,404 --> 00:39:00,448 - What do you mean, historical? - Like... I don't know. 502 00:39:00,472 --> 00:39:02,474 Like, early human, like Neanderthal. 503 00:39:02,574 --> 00:39:04,576 - Not at Keplinger. - We're not anthropologists. 504 00:39:04,676 --> 00:39:06,545 - OK. - Well, then what about primate? 505 00:39:06,678 --> 00:39:08,013 Anything? 506 00:39:08,113 --> 00:39:10,716 - OK, Ro, what... - what the fuck is going on? 507 00:39:10,816 --> 00:39:13,852 Is your patient an orangutan? 508 00:39:13,952 --> 00:39:16,287 I feel like you're messing with me here. 509 00:39:18,156 --> 00:39:21,427 No, my patient's not an orangutan. 510 00:39:21,527 --> 00:39:23,862 - OK. - Well, that's a clue. 511 00:39:23,962 --> 00:39:26,197 Are you, like, a zoo doctor? 512 00:39:41,647 --> 00:39:43,381 Go to bed, Mom. 513 00:39:45,951 --> 00:39:48,219 Mom? 514 00:39:48,319 --> 00:39:51,389 Let's go. 515 00:39:51,490 --> 00:39:53,024 Mom. 516 00:40:07,473 --> 00:40:08,907 Hmm. 517 00:40:11,910 --> 00:40:13,278 No. 518 00:40:13,411 --> 00:40:14,846 No, no, no. 519 00:40:14,980 --> 00:40:16,848 Hey. Hey, don't. Just... OK? 520 00:40:16,982 --> 00:40:18,717 Just don't come in here. 521 00:40:18,817 --> 00:40:20,218 Stay there! 522 00:40:27,258 --> 00:40:30,028 - This is Ciprien. - Can you come, please? 523 00:40:32,363 --> 00:40:33,865 It's my mom. 524 00:40:39,170 --> 00:40:42,741 Look, you're... you're on your own as far as, um, monkeys. 525 00:40:42,874 --> 00:40:46,578 But what I can do is... 526 00:40:46,678 --> 00:40:48,814 is run a literature review 527 00:40:48,947 --> 00:40:50,825 for any mention of these chromosomal abnormalities 528 00:40:50,849 --> 00:40:53,118 in forensic-anthropology journals. 529 00:40:53,218 --> 00:40:57,856 In fact, I-I could do that right now on my laptop, 530 00:40:57,956 --> 00:40:59,991 if, um... 531 00:41:00,091 --> 00:41:01,760 if you want to come up. 532 00:41:04,029 --> 00:41:05,497 Hey. 533 00:41:05,597 --> 00:41:08,466 I know you keep saying don't worry about you. 534 00:41:08,567 --> 00:41:11,269 But look me in the eyes right now 535 00:41:11,369 --> 00:41:14,640 and tell me everything's OK. 536 00:41:14,740 --> 00:41:17,676 You know I can't resist a puzzle. 537 00:41:17,776 --> 00:41:20,879 And you sent me a puzzle. 538 00:41:20,979 --> 00:41:23,314 Yeah, look, I mean, you're right. 539 00:41:23,414 --> 00:41:27,185 I found myself in something out of a fairy tale. 540 00:41:27,285 --> 00:41:31,823 Like, finding my long-lost family. 541 00:41:31,923 --> 00:41:34,660 And, um, I just... 542 00:41:34,760 --> 00:41:37,062 I'm in this other world. 543 00:41:37,162 --> 00:41:39,264 Like, through the looking glass. 544 00:41:39,397 --> 00:41:41,332 Like you don't belong? 545 00:41:41,466 --> 00:41:44,803 No, like I do. 546 00:41:44,903 --> 00:41:48,306 But like I'm a different person than I thought I was, 547 00:41:48,406 --> 00:41:50,275 and I just am still trying to figure out 548 00:41:50,408 --> 00:41:52,043 how to be that person. 549 00:41:52,143 --> 00:41:54,546 Different how? 550 00:41:54,646 --> 00:41:57,348 The things that didn't make sense about me, 551 00:41:57,448 --> 00:42:00,886 they make sense now. 552 00:42:00,986 --> 00:42:04,222 But, you know, that doesn't mean that anything's easier... 553 00:42:04,322 --> 00:42:05,657 at all. 554 00:42:11,362 --> 00:42:13,198 Coming up? 555 00:42:17,002 --> 00:42:19,437 One sec. 556 00:42:19,537 --> 00:42:21,039 Yeah. 557 00:42:24,610 --> 00:42:26,211 Hi, Jojo. 558 00:42:26,311 --> 00:42:28,146 Alicia's dead. 559 00:42:30,682 --> 00:42:32,784 It looks the same as Gifford. 560 00:42:32,884 --> 00:42:36,021 Rowan, I think Lasher is doing this. 561 00:42:37,555 --> 00:42:39,991 No, I know he is. 562 00:42:40,125 --> 00:42:42,460 I'm gonna take care of it. I'm gonna take care of him. 563 00:42:42,560 --> 00:42:44,462 Do you mean what I think you mean? 564 00:42:44,562 --> 00:42:46,698 - Yes. - But I need to find him first. 565 00:42:46,865 --> 00:42:49,567 - Where are you? - Alicia's house. 566 00:42:51,236 --> 00:42:54,239 - Rowan, Sip is here. - What? 567 00:42:54,339 --> 00:42:58,376 - Who called him? - Moira, I guess. 568 00:42:58,476 --> 00:42:59,978 OK. 569 00:43:00,078 --> 00:43:02,080 OK, thank you, Jojo. Bye. 570 00:43:05,383 --> 00:43:07,318 Is everything all right? 571 00:43:07,418 --> 00:43:09,420 - Yeah. - It's just a family thing. 572 00:43:09,554 --> 00:43:12,123 - Can we meet up later? - Yeah, sure. 573 00:43:12,223 --> 00:43:15,060 I'm really, really, really glad that you're here. 574 00:44:14,219 --> 00:44:15,653 Stop that. 575 00:44:18,289 --> 00:44:20,859 No, no, no, no, no, no, no. You stay here. 576 00:44:20,959 --> 00:44:25,196 You... you want to show your loyalty to me? 577 00:44:25,296 --> 00:44:28,299 You'll stay right by my side until the end. 578 00:44:28,433 --> 00:44:29,576 Stay the hell out of the way. 579 00:44:29,600 --> 00:44:32,503 That's how you serve the family best. 580 00:44:32,603 --> 00:44:36,007 Well, no, Father. 581 00:44:36,107 --> 00:44:39,177 I don't believe it is. 582 00:44:47,085 --> 00:44:48,653 Oh, look at you. 583 00:44:48,754 --> 00:44:50,789 Rowan. 584 00:44:50,922 --> 00:44:53,224 Rowan, I want you to know that I... 585 00:44:53,358 --> 00:44:54,826 Shut up. 586 00:44:54,960 --> 00:44:56,494 I'd never keep him from you. 587 00:44:56,594 --> 00:44:59,898 - What does Lasher want? - Where would he go? 588 00:44:59,998 --> 00:45:02,267 You... you don't know where he is? 589 00:45:02,367 --> 00:45:04,602 Why did he want to be embodied? 590 00:45:04,702 --> 00:45:07,205 You knew his intentions better than the rest of us. 591 00:45:07,305 --> 00:45:09,640 He wanted to be born into human form, and then what? 592 00:45:09,775 --> 00:45:13,845 And then... and then he would lead the family into a new day. 593 00:45:13,945 --> 00:45:15,823 What about the pages ripped out of Marguerite's diary 594 00:45:15,847 --> 00:45:17,248 and Katherine's notebooks? 595 00:45:17,382 --> 00:45:19,384 All the notes and the... the entries about Lasher. 596 00:45:19,484 --> 00:45:21,586 Did you rip them out? What did they say? 597 00:45:21,686 --> 00:45:23,889 No, no, no, no, no. 598 00:45:23,989 --> 00:45:25,857 I had no idea. 599 00:45:25,957 --> 00:45:29,594 What... what is this about Marguerite's diary? 600 00:45:29,694 --> 00:45:31,696 Are you lying to me? 601 00:45:34,199 --> 00:45:37,135 - No, no. - Oh, my God. 602 00:45:37,235 --> 00:45:40,005 You really don't know anything. 603 00:45:42,307 --> 00:45:44,575 Lasher's out there hunting Mayfair women, 604 00:45:44,709 --> 00:45:46,644 and you really don't know anything. 605 00:45:46,744 --> 00:45:49,547 After all the horrific things that you did in his name, 606 00:45:49,647 --> 00:45:51,917 all of your crimes that you committed, 607 00:45:52,017 --> 00:45:53,919 and all of your selfish behavior. 608 00:45:54,019 --> 00:45:55,386 No, no, no, no. 609 00:45:57,222 --> 00:46:01,226 I had some time to think in there... 610 00:46:01,326 --> 00:46:04,095 in a manner of speaking, and you're right. 611 00:46:05,931 --> 00:46:08,633 - I-I am terrible. - I don't care. 612 00:46:08,733 --> 00:46:11,302 But I was a pawn, just like you. 613 00:46:13,538 --> 00:46:16,107 I was raised by a tyrant, my father. 614 00:46:17,876 --> 00:46:21,412 I modeled myself after him. 615 00:46:21,512 --> 00:46:23,781 I did everything he asked. 616 00:46:23,882 --> 00:46:27,618 A lot of people were born with horrible fathers. 617 00:46:29,754 --> 00:46:31,322 You think that yours means 618 00:46:31,422 --> 00:46:33,691 that you're not responsible for your own actions? 619 00:46:33,791 --> 00:46:35,593 - No, no. - I am... I am responsible. 620 00:46:35,693 --> 00:46:36,895 Look. 621 00:46:39,430 --> 00:46:41,132 I won't ask for your forgiveness. 622 00:46:43,368 --> 00:46:46,771 I know I don't deserve it. 623 00:46:46,872 --> 00:46:48,449 - All right. - Here's what I want you to do. 624 00:46:48,473 --> 00:46:50,675 - Oh, anything. - Anything at all. 625 00:46:50,775 --> 00:46:52,677 I want you to get the whole family here. 626 00:46:52,777 --> 00:46:54,445 A wake, party, whatever. 627 00:46:54,545 --> 00:46:55,923 I don't care. Just get them all here. 628 00:46:55,947 --> 00:46:57,667 - They always come when you call. - A party? 629 00:46:57,748 --> 00:46:59,317 Yes. 630 00:46:59,450 --> 00:47:02,120 I mean, you kind of lost me there. 631 00:47:02,220 --> 00:47:04,622 If you were me, would you confide in you? 632 00:47:04,722 --> 00:47:05,823 Huh. 633 00:47:05,924 --> 00:47:08,326 Fair enough. 634 00:47:08,426 --> 00:47:10,228 OK. Come on. 635 00:47:10,328 --> 00:47:13,498 You have a lot to do, and you work for me now. 636 00:47:13,598 --> 00:47:15,833 Oh, lucky me. 637 00:47:29,580 --> 00:47:31,016 Rowan. 638 00:47:32,583 --> 00:47:34,319 Rowan. 639 00:47:37,923 --> 00:47:38,923 Come on. Come in, come in. 640 00:47:41,092 --> 00:47:43,828 My last memory was of Lasher standing there watching her die. 641 00:47:45,196 --> 00:47:46,573 You tell them Lasher was out on a killing rampage, 642 00:47:46,597 --> 00:47:47,698 they'll blame it on you. 643 00:47:48,934 --> 00:47:50,701 Lasher is their god. I can kill him. 644 00:47:53,804 --> 00:47:54,804 What are you? 645 00:47:55,806 --> 00:47:57,675 I hope when the moment comes 646 00:47:57,808 --> 00:47:59,644 you're strong enough to go through with it. 647 00:48:00,946 --> 00:48:01,679 Lasher is coming. 648 00:48:09,320 --> 00:48:10,597 Lasher killed Lucy and Gifford. 649 00:48:10,621 --> 00:48:12,490 He's killing Mayfair women. 650 00:48:12,623 --> 00:48:14,159 I tried to kill him. 651 00:48:14,292 --> 00:48:15,793 Oh, I doubt that very much. 652 00:48:28,006 --> 00:48:31,376 In Episode 2, it's really structured as a detective story, 653 00:48:31,476 --> 00:48:33,578 where Rowan is trying to understand, first of all, 654 00:48:33,678 --> 00:48:35,646 where Lasher is 655 00:48:35,746 --> 00:48:38,916 and then what he's doing and how he's doing it. 656 00:48:39,050 --> 00:48:41,619 When Lasher does escape from the house 657 00:48:41,752 --> 00:48:45,590 and he has grown up and he is searching, it's like this scent. 658 00:48:45,723 --> 00:48:47,892 He's like a... an animal 659 00:48:47,993 --> 00:48:51,596 that is being drawn to the scent of the Mayfairs, 660 00:48:51,696 --> 00:48:53,999 'cause they give him power, they give him strength. 661 00:48:54,099 --> 00:48:56,067 But he also sees what he does to people, 662 00:48:56,167 --> 00:48:58,936 and that's something that is incredibly hard for him. 663 00:48:59,037 --> 00:49:01,372 I feel like I know you. 664 00:49:01,506 --> 00:49:03,241 Do we know each other? 665 00:49:03,341 --> 00:49:07,312 So the minute anything goes a little further... 666 00:49:07,412 --> 00:49:09,447 You smell wonderful. 667 00:49:09,547 --> 00:49:12,417 These women hemorrhage and have these horrific deaths. 668 00:49:14,252 --> 00:49:16,421 And I think it causes him great pain 669 00:49:16,521 --> 00:49:20,491 because he's fighting this urge, this absolute will, 670 00:49:20,591 --> 00:49:22,627 which is, "I want to seduce." 671 00:49:22,727 --> 00:49:24,095 And then they're gone. 672 00:49:27,232 --> 00:49:29,100 No. Listen, it wasn't my fault. 673 00:49:29,200 --> 00:49:30,568 Please. 674 00:49:30,701 --> 00:49:32,037 We really, in this season, 675 00:49:32,137 --> 00:49:34,705 get to dive into some of the out-there 676 00:49:34,805 --> 00:49:38,276 magical elements of the Mayfair family. 677 00:49:38,376 --> 00:49:41,679 We go into a special world with people 678 00:49:41,812 --> 00:49:44,749 who aren't even with us in the human world anymore 679 00:49:44,882 --> 00:49:46,617 and meet new characters. 680 00:49:49,754 --> 00:49:51,589 Every time you're planning one 681 00:49:51,722 --> 00:49:54,325 of these sequences... For instance, Julien and Cortland 682 00:49:54,425 --> 00:49:55,705 and this meal was always written 683 00:49:55,760 --> 00:49:57,662 as a kind of psychological, 684 00:49:57,762 --> 00:49:58,963 emotional video game. 685 00:49:59,064 --> 00:50:00,665 Father? 686 00:50:00,798 --> 00:50:02,867 You're trapped in a game 687 00:50:03,000 --> 00:50:05,603 where you're trying to satisfy a parent who cannot be satisfied. 688 00:50:05,736 --> 00:50:08,005 So that's in the writing of it. 689 00:50:08,106 --> 00:50:10,217 But then the director comes along and the director said, 690 00:50:10,241 --> 00:50:11,909 "In order to really feel this, 691 00:50:12,009 --> 00:50:14,079 what we need is a foreshortened table. 692 00:50:14,179 --> 00:50:15,846 Let's have this table that's on a slant 693 00:50:15,946 --> 00:50:17,815 so the father is enormous up here, 694 00:50:17,948 --> 00:50:21,152 and so that Harry Hamlin, who's an adult man... 695 00:50:21,252 --> 00:50:24,189 Unimaginative little boy. 696 00:50:24,289 --> 00:50:25,890 Feels like a child. 697 00:50:25,990 --> 00:50:28,025 Nothing of the Mayfair in you. 698 00:50:28,126 --> 00:50:29,794 The scenes with Ted Levine, 699 00:50:29,927 --> 00:50:31,396 who plays Julien, my father, 700 00:50:31,496 --> 00:50:33,298 those are really meaty scenes. 701 00:50:33,431 --> 00:50:35,366 He's a fantastic actor. 702 00:50:35,500 --> 00:50:37,335 Even as a little boy, 703 00:50:37,468 --> 00:50:39,370 you let your sisters walk all over you. 704 00:50:39,504 --> 00:50:41,005 Dull. 705 00:50:41,139 --> 00:50:43,708 Feeding my left arm to my father for dinner 706 00:50:43,841 --> 00:50:47,445 probably was one of my favorite moments. 707 00:50:47,545 --> 00:50:50,315 Obviously, somebody's building that arm 708 00:50:50,448 --> 00:50:53,218 and saying to us, "Is this the right consistency of jelly 709 00:50:53,351 --> 00:50:55,653 and the right amount of blood squeezing out?" 710 00:50:58,456 --> 00:51:01,659 And his relishing the nice fatty tissue 711 00:51:01,792 --> 00:51:03,761 on the outside of my arm. 712 00:51:03,894 --> 00:51:04,795 Better. 713 00:51:07,998 --> 00:51:09,134 Mmm. Yum, yum. 714 00:51:13,504 --> 00:51:15,906 I think Season 1 did a great job 715 00:51:16,040 --> 00:51:19,877 of establishing just how vulnerable Cip is. 716 00:51:19,977 --> 00:51:22,113 The thing is, I've been having these blank moments. 717 00:51:22,213 --> 00:51:23,548 Do you know what that is? 718 00:51:23,681 --> 00:51:25,950 That's Albrecht. That's what he does. 719 00:51:26,083 --> 00:51:28,419 He erases memories. 720 00:51:28,553 --> 00:51:30,721 The way he just approaches individuals 721 00:51:30,855 --> 00:51:32,790 just makes people a lot more comfortable. 722 00:51:32,890 --> 00:51:35,160 Moira Mayfair. May I speak with you? 723 00:51:35,260 --> 00:51:37,628 And so when he does get to share what he stands for... 724 00:51:37,762 --> 00:51:39,230 You're Talamasca. 725 00:51:39,364 --> 00:51:40,874 I think it's a little more digestible 726 00:51:40,898 --> 00:51:42,433 for people to be like, "Okay." 727 00:51:42,533 --> 00:51:44,169 How can you tell? 728 00:51:44,269 --> 00:51:45,846 You have a wall up. I can't read your mind. 729 00:51:45,870 --> 00:51:47,738 It's part of the training. 730 00:51:47,838 --> 00:51:50,608 You... You normalize the supernatural, 731 00:51:50,741 --> 00:51:52,910 which is what I think Cip does a great job of. 732 00:52:00,785 --> 00:52:02,505 So the scene where Rowan is trying 733 00:52:02,553 --> 00:52:04,021 to stop Lasher in the woods 734 00:52:04,121 --> 00:52:06,424 is really the culmination of their arc 735 00:52:06,524 --> 00:52:08,626 through the first episode. 736 00:52:08,759 --> 00:52:12,029 So by Episode 2, he has killed someone again. 737 00:52:12,129 --> 00:52:15,966 She is doing anything she can to stop him now. 738 00:52:16,066 --> 00:52:19,470 This is the first time we've seen our Rowan, Alex Daddario, 739 00:52:19,604 --> 00:52:23,140 with Jack Huston, and those two playing off of each other, 740 00:52:23,274 --> 00:52:25,776 you can feel the chemistry. It's palpable. 741 00:52:25,910 --> 00:52:27,178 You don't love me that way. 742 00:52:27,345 --> 00:52:28,946 No, I love you in a new way. 743 00:52:29,046 --> 00:52:29,880 You think I'm bad. 744 00:52:29,980 --> 00:52:31,982 No. 745 00:52:32,082 --> 00:52:33,694 So there's a moment of such intimacy initially, 746 00:52:33,718 --> 00:52:36,454 and then I feel like I'm being manipulated. 747 00:52:36,587 --> 00:52:38,456 That's why he tries to escape. 748 00:52:38,556 --> 00:52:40,157 We have an amazing stunt team. 749 00:52:40,258 --> 00:52:41,692 They've really kept us safe, 750 00:52:41,792 --> 00:52:43,894 and they've done everything in a way 751 00:52:43,994 --> 00:52:45,563 that makes everyone feel comfortable. 752 00:52:45,663 --> 00:52:48,333 And so it's cool to go into those kinds of scenes 753 00:52:48,433 --> 00:52:51,068 and feel so prepared. 754 00:52:51,168 --> 00:52:53,304 When you're designing a sequence like this, 755 00:52:53,404 --> 00:52:54,581 first of all, you have to have a great director, 756 00:52:54,605 --> 00:52:56,341 which we had in Logan Kibens. 757 00:52:56,474 --> 00:52:58,209 That director is planning out the sequence 758 00:52:58,309 --> 00:53:00,144 and storyboarding the sequence. 759 00:53:00,245 --> 00:53:02,122 And then there are elements the actor brings to it. 760 00:53:02,146 --> 00:53:03,714 Jack came in and said, "I don't know 761 00:53:03,848 --> 00:53:05,716 if it's interesting to watch me run that fast. 762 00:53:05,816 --> 00:53:08,319 I think we should be closer to each other." 763 00:53:08,419 --> 00:53:10,988 So it was a really exciting sequence to build. 764 00:53:11,121 --> 00:53:12,990 Oh, yeah, they set things on fire. 765 00:53:13,123 --> 00:53:15,059 Trees were falling, things were burning. 766 00:53:15,159 --> 00:53:17,127 It's great. I love that stuff. 767 00:53:17,362 --> 00:53:18,839 'Cause our stunt double had to run under these things. 768 00:53:18,863 --> 00:53:20,431 They're gonna fall with the gravity, 769 00:53:20,531 --> 00:53:22,700 so we have to make sure that he's safe, 770 00:53:22,800 --> 00:53:24,201 but it also looks close. 771 00:53:24,302 --> 00:53:26,136 You were never my child! 772 00:53:26,271 --> 00:53:28,005 Uh! 773 00:53:28,138 --> 00:53:29,950 Rowan's really going on this journey of, 774 00:53:29,974 --> 00:53:32,877 "I know what's right, but I also know what I want." 775 00:53:32,977 --> 00:53:35,980 When she's faced with the moment where she has to kill him, 776 00:53:36,113 --> 00:53:38,082 it's not possible for her. 54337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.