Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,288 --> 00:00:54,554
Mul�umesc! Coase�i, v� rog!
2
00:01:24,687 --> 00:01:26,052
A�i fost genial, dle profesor!
3
00:01:27,526 --> 00:01:29,796
F�r� exager�ri, drag� coleg!
F�r� exager�ri!
4
00:01:31,194 --> 00:01:33,134
Nimeni �n afar� de dv
nu ar fi putut face asta.
5
00:01:34,195 --> 00:01:35,435
Cunosc un chirurg...
6
00:01:35,436 --> 00:01:39,918
... care �n cur�nd va efectua
interven�ii similare.
7
00:01:40,103 --> 00:01:41,103
Cine ar putea fi acela?
8
00:01:42,513 --> 00:01:43,919
Dumneata, drag� coleg.
9
00:01:45,532 --> 00:01:48,063
Profesore, a�i primit deja
trei apeluri de acas�.
10
00:01:50,537 --> 00:01:55,027
Urm�toarele 24 de ore vor decide
dac� opera�ia a fost un succes.
11
00:01:55,485 --> 00:02:01,167
Dar dac� ai nevoie de mine,
te rog s� m� suni.
12
00:02:03,393 --> 00:02:06,362
Scuz�-m� c� te-am l�sat
singur �n tur�...
13
00:02:06,963 --> 00:02:10,763
... dar am o s�rb�toare important�
la care particip.
14
00:02:11,401 --> 00:02:12,980
A opta mea aniversare
de la c�s�torie.
15
00:02:15,972 --> 00:02:17,439
A opta!
16
00:02:38,328 --> 00:02:39,853
Nu, mul�umesc, m� descurc.
17
00:02:47,505 --> 00:02:48,505
Bun� diminea�a!
18
00:02:50,374 --> 00:02:52,569
Dle profesor...
19
00:02:59,617 --> 00:03:00,811
Dle profesor...
20
00:03:02,586 --> 00:03:04,451
Mai t�rziu, mai t�rziu.
21
00:03:27,345 --> 00:03:28,565
Beata!
22
00:03:34,685 --> 00:03:35,685
Unde e?
23
00:03:42,193 --> 00:03:43,193
Ce s-a �nt�mplat?
24
00:03:49,133 --> 00:03:50,133
Unde e?
25
00:03:50,802 --> 00:03:52,497
E o scrisoare acolo.
26
00:04:09,321 --> 00:04:10,413
Ce este asta?
27
00:04:11,923 --> 00:04:14,892
Doamna a plecat
�i a luat-o cu ea pe micu��.
28
00:04:15,327 --> 00:04:20,993
M-a pus s� chem un taxi
�i s� duc jos dou� valize mari.
29
00:04:34,935 --> 00:04:39,428
Drag� Rafal,
nu �tiu dac� m� vei ierta.
30
00:04:40,011 --> 00:04:43,645
M-am �ndr�gostit �i sentimentul
este mai puternic dec�t mine.
31
00:04:44,787 --> 00:04:46,425
Am fost nedemn� de tine.
32
00:04:46,534 --> 00:04:49,349
Faima ta �i lipsa mea de importan��
au fost prea mult pentru mine.
33
00:04:54,395 --> 00:04:58,020
O iau pe Marysia.
Nu pot tr�i far� ea.
34
00:05:12,621 --> 00:05:16,018
Nu �ncerca s� m� cau�i.
Beata.
35
00:06:52,100 --> 00:06:59,442
***Vraciul***
36
00:06:59,547 --> 00:07:05,792
Scenariu bazat pe romanul lui
Tadeusz Dolega-Mostowicz
37
00:07:06,016 --> 00:07:10,180
�n rolul principal
38
00:07:10,437 --> 00:07:16,520
�n roluri secundare
39
00:07:16,795 --> 00:07:25,037
�i
40
00:07:53,721 --> 00:07:59,778
Muzica
41
00:08:00,005 --> 00:08:05,769
Sunetul
42
00:08:06,029 --> 00:08:12,215
Montajul
43
00:08:12,443 --> 00:08:19,071
Scenografia
44
00:08:19,211 --> 00:08:25,369
Decoruri
45
00:08:25,576 --> 00:08:31,813
Costume
46
00:08:32,105 --> 00:08:36,179
Machiajul
47
00:08:36,432 --> 00:08:43,255
Manageri de produc�ie
48
00:08:43,582 --> 00:08:47,741
Cameramani
49
00:08:47,988 --> 00:08:53,739
Regizor secund
50
00:08:53,840 --> 00:08:59,574
Consultan�i
51
00:08:59,714 --> 00:09:01,850
Atelier �i Laborator
52
00:09:02,162 --> 00:09:06,171
Director de produc�ie
53
00:09:06,206 --> 00:09:10,442
Imaginea
54
00:09:10,598 --> 00:09:17,125
Regia
55
00:09:18,555 --> 00:09:20,862
Partea I
Antoni Kosiba
56
00:09:21,302 --> 00:09:25,302
Traducerea �i adaptarea:
Tudorel Iordache
57
00:09:29,574 --> 00:09:33,574
Editare DVD:
Tudorel Iordache
58
00:10:39,754 --> 00:10:42,174
Ce-a�i zice s�-mi �mprumuta�i 5 zlo�i,
stimate domn...
59
00:10:42,322 --> 00:10:46,919
... f�r� garan�ii �i v�rsa�i
�n Distileriile Statului?
60
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Ce este?
61
00:10:48,057 --> 00:10:49,991
Nu ce este, asta este!
62
00:10:50,727 --> 00:10:53,821
Cet��ean al unui stat cu...
63
00:10:54,197 --> 00:10:55,893
... cu acces la mare!
64
00:10:56,467 --> 00:10:57,866
Ce dore�ti?
65
00:10:58,736 --> 00:11:02,000
Fericire, noroc, s�n�tate...
66
00:11:02,001 --> 00:11:07,584
... �i a�a mai departe...
�i a�a mai departe...
67
00:11:21,125 --> 00:11:24,567
Permite-mi, binef�c�torul meu...
68
00:11:24,886 --> 00:11:26,767
... s�-�i ofer un cadou regesc!
69
00:11:27,198 --> 00:11:30,977
Ai auzit bine!
M� refer la compania mea.
70
00:11:36,464 --> 00:11:40,441
B�uturile sunt din partea mea!
A mea, Samuel Obedyinsky!
71
00:11:43,447 --> 00:11:47,816
Napoleon a avut un sf�r�it nemilos.
72
00:11:48,686 --> 00:11:50,483
La fel �i b�tr�nul Alexandru
al Macedoniei.
73
00:11:52,390 --> 00:11:53,786
�i de ce?
74
00:11:53,924 --> 00:11:57,587
Hangiu! �nc� o sticl�!
75
00:11:59,563 --> 00:12:00,563
De ce?
76
00:12:01,398 --> 00:12:03,525
Pentru c� a fi cineva este u�or.
77
00:12:03,801 --> 00:12:06,828
A fi un nimeni e greu!
78
00:12:07,339 --> 00:12:10,570
Un nimeni, un zero,
at�rnat de coada providen�ei.
79
00:12:16,681 --> 00:12:19,411
Ascult�-m� pe mine!
Pe mine, Samuel Obedzinski!
80
00:12:19,784 --> 00:12:22,746
Unul care nu se va pr�bu�i
niciodat� de pe un piedestal...
81
00:12:22,747 --> 00:12:25,709
... pentru c� nu se va urca
niciodat� pe unul, �n primul rand!
82
00:12:27,347 --> 00:12:32,159
Piedestalurile sunt pentru idio�i!
83
00:12:34,245 --> 00:12:36,299
Ai dat faliment?
84
00:12:38,516 --> 00:12:40,992
Ai fost dat afar� din
biroul t�u ministerial?
85
00:12:40,993 --> 00:12:44,450
Nu... nu e asta...
86
00:12:44,693 --> 00:12:50,172
O femeie, atunci? Care te-a �n�elat?
87
00:12:53,048 --> 00:12:54,673
M-a p�r�sit.
88
00:12:56,802 --> 00:12:58,214
Bea p�n� la fund!
89
00:13:04,540 --> 00:13:06,290
Astea sunt femeile pentru tine!
90
00:13:07,074 --> 00:13:10,286
Unele sunt ca ni�te lipitori
care ��i sug seva din tine...
91
00:13:11,944 --> 00:13:14,546
... altele ��i iau tot ce ai...
92
00:13:15,740 --> 00:13:19,370
... iar altele te t�r�sc �n noroi.
93
00:13:20,413 --> 00:13:22,217
Unora le place asta.
94
00:13:22,754 --> 00:13:28,186
Al�ii se clatin� ca un c�ine b�tut
�i pur �i simplu mor.
95
00:13:28,852 --> 00:13:30,724
Dar un b�rbat ca tine...
96
00:13:30,990 --> 00:13:34,925
Pun pariu c� e�ti la fel de tare
ca un stejar.
97
00:13:36,036 --> 00:13:40,597
Cu toate acestea, te-a smuls,
cu r�d�cini cu tot!
98
00:13:50,309 --> 00:13:53,938
Da. Ai dreptate.
99
00:13:55,881 --> 00:13:57,678
Cu r�d�cini cu tot...
100
00:13:58,751 --> 00:14:00,343
Nu beau...
101
00:14:01,721 --> 00:14:06,365
Tragedia este o prostie omeneasc�.
102
00:14:45,799 --> 00:14:49,243
Un moment, excelen�a voastr�!
Dar nota de plat�?
103
00:15:24,016 --> 00:15:25,607
Valea! Las�-l pe domnul �n pace!
104
00:15:26,033 --> 00:15:27,487
�ncotro, stimate domn?
105
00:17:33,235 --> 00:17:36,736
Dle sergent, nu-�i �tie numele
�i nu are acte.
106
00:17:37,305 --> 00:17:38,434
Z�u?
107
00:17:39,441 --> 00:17:42,933
Nu-�i �tie numele �i nu are acte...
108
00:17:46,610 --> 00:17:49,417
Sobczak, perchezi�ioneaz�-l!
109
00:18:14,370 --> 00:18:17,295
Numele de familie? Prenumele?
110
00:18:18,715 --> 00:18:20,682
E�ti surd?
111
00:18:22,352 --> 00:18:24,173
Nu, dle sergent.
112
00:18:25,518 --> 00:18:28,956
Te rog, nu te sup�ra!
Nu am f�cut nimic r�u.
113
00:18:29,292 --> 00:18:31,260
Spune adev�rul, atunci!
114
00:18:32,994 --> 00:18:34,395
Asta fac.
115
00:18:35,498 --> 00:18:37,363
Chiar nu �mi �tiu numele.
116
00:18:39,335 --> 00:18:41,326
Poate nu am un nume?
117
00:18:42,839 --> 00:18:46,605
Toat� lumea m� �ntreab�,
dar nu �tiu.
118
00:18:54,183 --> 00:18:57,743
Deci nu ai avut niciodat� acte?
119
00:18:59,756 --> 00:19:03,727
Cum ai reu�it s� g�se�ti de lucru
f�r� acte?
120
00:19:04,460 --> 00:19:09,625
Se cereau �n unele ora�e...
121
00:19:10,366 --> 00:19:12,562
... dar nu �i b�teau capul la sate.
122
00:19:13,337 --> 00:19:18,402
�mi spuneau cum vroiau ei.
123
00:19:19,276 --> 00:19:21,631
La gaterul de aici,
eram "Iosif B�rbosul".
124
00:19:22,575 --> 00:19:25,181
Dar nu am f�cut nimic r�u.
125
00:19:26,417 --> 00:19:28,959
- Vreo condamnare?
- Da.
126
00:19:30,085 --> 00:19:31,370
Unde?
127
00:19:34,127 --> 00:19:35,831
Una �n Sokol...
128
00:19:36,833 --> 00:19:38,797
... �i acum trei ani �n Drohobycz.
129
00:19:39,018 --> 00:19:41,093
O lun� prima dat�
�i dou� s�pt�m�ni a doua oar�.
130
00:19:41,094 --> 00:19:42,094
Pentru ce?
131
00:19:43,276 --> 00:19:45,373
Pentru vagabondaj, dar pe nedrept.
132
00:19:46,270 --> 00:19:49,671
Dac� ��i cau�i de lucru,
�nseamn� c� e�ti vagabond?
133
00:19:50,674 --> 00:19:53,507
Adev�ratul motiv a fost
c� nu aveam acte.
134
00:19:54,611 --> 00:19:58,463
Da�i-mi drumul, dle sergent!
Nu fac r�u nim�nui.
135
00:20:01,752 --> 00:20:03,219
S� ��i dau drumul?
136
00:20:06,623 --> 00:20:08,250
E �mpotriva ordinelor.
137
00:20:09,626 --> 00:20:11,287
Trebuie s� te bag la �nchisoare.
138
00:20:13,130 --> 00:20:16,156
Vei isp�i o pedeaps�
pentru vagabondaj.
139
00:20:18,035 --> 00:20:20,799
Nu e�ti dec�t o pacoste.
140
00:20:21,939 --> 00:20:23,756
Un b�rbat are acte, deci exist�.
141
00:20:23,990 --> 00:20:25,954
Nu are acte, nu exist�.
142
00:20:26,911 --> 00:20:31,939
I-am implorat pe to�i: tribunale,
poli�ie, ofi�eri ai �nchisorii...
143
00:20:32,217 --> 00:20:34,709
... s�-mi elibereze un fel de act...
144
00:20:34,757 --> 00:20:35,940
... dar refuz� totu�i.
145
00:20:35,974 --> 00:20:39,647
Spun c� nu au temeiuri legale.
146
00:20:39,648 --> 00:20:42,211
Cine �tie cine e�ti?
147
00:20:42,212 --> 00:20:44,396
Imagineaz�-�i c� toat� lumea
ar umbla f�r� acte!
148
00:20:47,240 --> 00:20:48,605
Trebuie s� existe �nregistr�ri!
149
00:20:49,083 --> 00:20:53,540
Pentru fiecare na�tere �i deces
exist� o �nregistrare.
150
00:20:53,900 --> 00:20:55,977
La mine �n institu�ie
fiecare e �nregistrat.
151
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
Trebuie s� existe ordine.
152
00:20:57,740 --> 00:21:00,747
Ia asta de aici!
153
00:21:02,144 --> 00:21:04,273
Semneaz� pentru deten�ie!
154
00:21:19,030 --> 00:21:21,692
Antoni Franciszek Kosiba.
155
00:21:24,102 --> 00:21:25,433
Kosiba.
156
00:21:28,239 --> 00:21:29,866
Antoni Kosiba.
157
00:21:45,758 --> 00:21:47,114
Doamnelor �i domnilor.
158
00:21:48,527 --> 00:21:53,283
Ne-am adunat aici
pentru a cinsti memoria...
159
00:21:54,534 --> 00:21:56,439
... unui str�lucit
om de �tiin�� al Poloniei.
160
00:21:57,480 --> 00:21:59,618
Profesorul Raphal Wilczur.
161
00:22:01,140 --> 00:22:05,020
Pentru mul�i ani am sperat
c� se va �ntoarce printre noi.
162
00:22:06,545 --> 00:22:08,614
Din p�cate, dispari�ia lui...
163
00:22:08,615 --> 00:22:13,378
... va r�m�ne pentru totdeauna
un mister.
164
00:22:15,488 --> 00:22:19,812
�n to�i ace�ti ani,
am f�cut tot ce am putut...
165
00:22:20,863 --> 00:22:24,239
... pentru a p�stra
renumele spitalului s�u.
166
00:22:24,697 --> 00:22:29,112
Ast�zi, conferind numele lui
acestui spital...
167
00:22:29,635 --> 00:22:31,830
... �i dezvelindu-i bustul...
168
00:22:33,038 --> 00:22:36,201
.. aducem un omagiu
unui om f�r� egal...
169
00:22:37,009 --> 00:22:41,975
... un profesor �n�elept
�i un mare om de �tiin��.
170
00:24:46,433 --> 00:24:48,749
- Sl�vit fie Iisus Christos!
- Acum �i pururea!
171
00:24:49,310 --> 00:24:50,800
A� putea s�-�i cer ni�te ap�?
172
00:24:51,579 --> 00:24:53,547
Ap�, slav� Domnului,
avem din bel�ug.
173
00:24:53,848 --> 00:24:56,112
E chiar acolo, dup� u��.
174
00:25:17,306 --> 00:25:18,637
Pot s� stau al�turi?
175
00:25:19,508 --> 00:25:22,136
Nu-�i interzice nimeni.
176
00:25:34,489 --> 00:25:36,488
De unde e�ti?
177
00:25:37,526 --> 00:25:38,550
De departe.
178
00:25:40,429 --> 00:25:42,454
Plec de la o slujb� la alta.
179
00:25:43,231 --> 00:25:45,893
Tocmai lucram pentru
un fierar �n Mickuny.
180
00:25:46,735 --> 00:25:49,727
Treaba s-a terminat,
a�a c� am plecat mai departe.
181
00:25:50,839 --> 00:25:52,846
- Mickuny?
- Da.
182
00:25:53,141 --> 00:25:54,768
�l cunosc pe fierarul de acolo.
183
00:25:55,944 --> 00:25:57,020
Cel cu un singur ochi?
184
00:25:57,321 --> 00:25:59,801
Da. S-a ars de la o sc�nteie.
185
00:26:01,134 --> 00:26:03,911
Deci e�ti �i fierar?
186
00:26:04,586 --> 00:26:08,386
Uneori. Fac tot felul de lucruri.
187
00:26:09,191 --> 00:26:10,453
Cum a�a?
188
00:26:11,393 --> 00:26:14,851
Am plecat de ceva vreme,
189
00:26:15,063 --> 00:26:17,588
... a�a c� am �nv��at
tot felul de me�te�uguri.
190
00:26:20,870 --> 00:26:24,704
Am auzit c� l-au recrutat
pe unul dintre muncitorii t�i.
191
00:26:24,907 --> 00:26:26,772
A�a e.
192
00:26:28,811 --> 00:26:32,872
Este timpul recoltei,
o perioad� aglomerat� pentru moar�.
193
00:26:34,283 --> 00:26:36,390
A�a c� am venit
�n caz c� ar fi de munc�.
194
00:26:36,391 --> 00:26:38,747
Nu este gre�it s� �ntrebi.
195
00:26:49,432 --> 00:26:52,799
Asemenea lucruri, duminica!
Nu-i e fric� de Dumnezeu?
196
00:26:54,704 --> 00:26:55,795
Dac� te angajez...
197
00:26:55,796 --> 00:26:57,769
... las un str�in s� intre
�n casa mea!
198
00:26:59,742 --> 00:27:02,609
Nu te oblig.
199
00:27:02,845 --> 00:27:04,278
M� bucur s� aud asta.
200
00:27:04,480 --> 00:27:08,258
Nu te cunosc �i nimeni pe aici.
201
00:27:08,818 --> 00:27:13,799
Poate e�ti un om cumsecade,
poate nu.
202
00:27:14,557 --> 00:27:17,068
Nu �tiu care-i numele t�u
sau de unde e�ti.
203
00:27:17,627 --> 00:27:21,903
Numele meu este Antoni Kosiba
�i vin din Kalisz.
204
00:27:21,904 --> 00:27:23,927
Cine �tie pe unde ar putea fi?
205
00:27:24,246 --> 00:27:26,341
La mare distan��, este adev�rat.
206
00:27:28,438 --> 00:27:30,100
H�rtiile nu �nseamn� nimic.
207
00:27:30,307 --> 00:27:32,884
Lumea este un loc mare �i �n ea
tr�iesc tot felul de oameni.
208
00:27:37,914 --> 00:27:41,424
De ce ai ales
s� umbli de colo colo?
209
00:27:41,952 --> 00:27:43,010
Nu ai o cas�?
210
00:27:43,854 --> 00:27:44,882
Nu.
211
00:27:45,322 --> 00:27:47,790
Nici o femeie la care
s� mergi acas�?
212
00:27:47,791 --> 00:27:48,791
Nu.
213
00:27:49,126 --> 00:27:50,126
De ce?
214
00:27:53,163 --> 00:27:54,163
Nu �tiu.
215
00:27:55,660 --> 00:27:58,066
Femeile sunt pricina
tuturor relelor.
216
00:27:59,067 --> 00:28:00,832
Ce-i corect, e corect!
217
00:28:01,271 --> 00:28:04,206
Tot ceea ce aduc ele
este scandal �i probleme.
218
00:28:05,209 --> 00:28:08,186
Dar un b�rbat trebuie s� se c�s�toreasc�.
Asta e porunca lui Dzeu.
219
00:28:09,653 --> 00:28:11,341
Nu ai rude?
220
00:28:14,466 --> 00:28:15,654
Dar tu ai?
221
00:28:16,053 --> 00:28:18,419
Bine�n�eles c� da. Eu am familie.
222
00:28:20,858 --> 00:28:23,725
Dar s� presupunem, Doamne fere�te,
c� i-ai pierde.
223
00:28:24,728 --> 00:28:29,665
Ai g�si un suflet �n �ntreaga lume...
224
00:28:29,666 --> 00:28:32,301
... s� te ajute la nevoie?
225
00:28:41,224 --> 00:28:46,306
Pari s� fii inteligent
�i poate chiar cinstit.
226
00:28:46,951 --> 00:28:50,940
Dar am nevoie de un b�rbat
t�n�r �i puternic.
227
00:30:10,636 --> 00:30:13,542
Deci ai v�zut ceva din lume?
228
00:30:15,007 --> 00:30:16,057
Da.
229
00:30:19,144 --> 00:30:20,896
Cum este?
230
00:30:21,447 --> 00:30:23,642
La fel ca �ntotdeauna.
Plin� de oameni.
231
00:30:25,551 --> 00:30:29,324
Ai vizitat �i tu
locurile noastre sfinte?
232
00:30:29,325 --> 00:30:30,496
Desigur.
233
00:30:31,223 --> 00:30:35,761
Am fost la Kalwaria,
Ostra Brama, Jasna Gora.
234
00:30:36,629 --> 00:30:39,689
Deci ai v�zut festivit��ile de acolo?
235
00:30:39,798 --> 00:30:40,826
Da.
236
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
�i icoana aceea...
237
00:30:43,002 --> 00:30:45,463
... care face minuni?
238
00:30:46,271 --> 00:30:47,510
Am v�zut-o.
239
00:30:50,676 --> 00:30:52,889
Dar minunile?
240
00:30:53,576 --> 00:30:56,742
Nu cu ochii mei, dar am auzit de ele.
241
00:30:57,349 --> 00:30:59,476
Dar despre vindec�ri?
242
00:30:59,952 --> 00:31:02,547
Am auzit oameni vorbind
despre vindec�ri.
243
00:31:03,757 --> 00:31:06,123
Dar este o icoan� catolic�.
244
00:31:09,362 --> 00:31:14,163
Ajut� �i oamenii de alt� religie?
245
00:31:16,636 --> 00:31:20,402
De exemplu... Ortodoc�i?
246
00:31:24,944 --> 00:31:27,298
Nu �tiu...
247
00:31:27,980 --> 00:31:31,588
... dar a� spune c� �i ajut�
pe to�i cei care merit�.
248
00:32:44,325 --> 00:32:50,507
Nu m� pot pl�nge.
�eful este aspru, dar corect.
249
00:32:51,132 --> 00:32:54,761
De�i oamenii spun c� �i-a ruinat
propriul frate.
250
00:32:55,750 --> 00:32:57,701
Iar copiii lui
au fost blestema�i de el.
251
00:32:58,339 --> 00:33:01,467
Asta poate fi adev�rat sau nu,
dar ia �n considerare astea!
252
00:33:02,491 --> 00:33:04,372
Un fiu i s-a �necat �n r�u.
253
00:33:05,746 --> 00:33:08,300
Al doilea a fost ucis �n r�zboi.
254
00:33:09,640 --> 00:33:13,245
L�s�nd o v�duv� �n floarea v�rstei.
Ce femeie!
255
00:33:16,090 --> 00:33:18,081
Face multe fete de ru�ine!
256
00:33:18,459 --> 00:33:21,587
�i cel mai mic b�iat
a c�zut de pe scar�...
257
00:33:23,862 --> 00:33:25,741
... �i �i-a rupt ambele picioare.
258
00:33:26,067 --> 00:33:29,594
B�tr�nul nu s-a zg�rcit
s� pl�teasc� doctorii...
259
00:33:30,247 --> 00:33:31,636
... dar �n zadar.
260
00:33:32,628 --> 00:33:39,134
Doctorii i-au luat banii...
dar picioarele nu s-au vindecat.
261
00:33:44,386 --> 00:33:46,183
Trebuie s� fie un blestem.
262
00:34:27,529 --> 00:34:28,894
De ce pl�ngi?
263
00:34:31,399 --> 00:34:32,832
Nu mai suport.
264
00:34:34,169 --> 00:34:35,660
O s� m� sinucid.
265
00:34:38,608 --> 00:34:39,735
A�a �mi e scris.
266
00:34:43,446 --> 00:34:45,004
Vorbe�ti prostii.
267
00:34:46,916 --> 00:34:49,151
E�ti �nc� t�n�r.
268
00:34:49,819 --> 00:34:51,377
Sigur c� sunt.
269
00:34:52,841 --> 00:34:54,930
C�t trebuie s� mai zac a�a?
270
00:34:56,769 --> 00:34:59,259
Dac� a� fi fost b�tr�n,
a� fi suportat.
271
00:35:00,446 --> 00:35:03,030
A� fi v�zut asta ca pe o pedeaps�
pentru p�catele tat�lui meu.
272
00:35:03,699 --> 00:35:06,668
Dar eu am fost cel care
l-a �n�elat pe unchiul meu?
273
00:35:07,837 --> 00:35:09,532
Deci de ce sunt pedepsit?
274
00:35:33,829 --> 00:35:35,694
C�nd �i le-ai rupt?
275
00:35:36,198 --> 00:35:37,495
Acum cinci luni.
276
00:35:37,700 --> 00:35:39,497
Au fost puse la loc?
277
00:35:42,004 --> 00:35:45,341
Da. De doctorul din ora�.
278
00:35:46,108 --> 00:35:47,413
�i?
279
00:35:51,058 --> 00:35:52,700
A spus c� se vor vindeca.
280
00:35:53,823 --> 00:35:55,852
Le-a pus �n atele.
281
00:35:57,387 --> 00:35:59,452
Am stat �n pat dou� luni.
282
00:36:02,228 --> 00:36:07,847
C�nd a scos atelele,
a spus c� este f�r� speran��.
283
00:36:07,848 --> 00:36:09,908
C� nici Dumnezeu
nu m� mai poate ajuta.
284
00:36:13,170 --> 00:36:14,690
Mi�c�-�i degetele de la picioare!
285
00:36:17,447 --> 00:36:18,967
Mi�c�-�i degetele de la picioare!
286
00:36:21,511 --> 00:36:23,445
Nu pot, doare.
287
00:36:23,446 --> 00:36:24,502
Doare?
288
00:36:27,870 --> 00:36:29,478
Dac� doare, e un semn bun.
289
00:36:30,565 --> 00:36:40,212
Picioarele trebuie rupte din nou
�i oasele puse la loc, cum trebuie.
290
00:36:40,593 --> 00:36:41,912
Apoi se vor vindeca.
291
00:36:43,207 --> 00:36:45,961
Dac� nu le-ai fi putut mi�ca,
ar fi fost f�r� nicio speran��.
292
00:36:45,962 --> 00:36:47,958
Dar exist�, a�a c� nu e cazul.
293
00:36:49,172 --> 00:36:51,834
Cum de �tii at�t de multe
despre asta?
294
00:36:53,243 --> 00:36:54,843
Ce vrei s� spui?
295
00:36:57,014 --> 00:37:01,713
Nu �tiu, dar �tiu c�
nu este nicio problem�.
296
00:37:02,854 --> 00:37:08,803
Picioarele tale trebuie rupte �i
repuse la loc. C�t mai repede posibil.
297
00:37:09,327 --> 00:37:10,924
Dr Pawlicki nu va fi de acord.
298
00:37:12,460 --> 00:37:17,517
Nu va trebui. O voi face singur.
299
00:37:18,970 --> 00:37:19,970
Tu?
300
00:37:34,786 --> 00:37:36,947
Vei merge din nou,
la fel de bine ca �ntotdeauna.
301
00:37:39,057 --> 00:37:40,970
Ce te face s� fii at�t de expert?
302
00:37:41,325 --> 00:37:45,056
Este nevoie de ani de preg�tire
a efectua opera�ii.
303
00:37:45,329 --> 00:37:48,662
Cum po�i s� te av�n�i tu acolo
unde un doctor nu a reu�it?
304
00:37:49,067 --> 00:37:50,978
Vrei s� fie infirm
tot restul vie�ii lui?
305
00:37:51,448 --> 00:37:55,480
Dac� a fost dep�it un profesionist,
cu siguran�� va fi dep�it un amator.
306
00:37:56,704 --> 00:37:57,735
��i dai seama c�...
307
00:37:58,042 --> 00:38:01,694
... c� se g�nde�te s� se sinucid�?
308
00:38:04,415 --> 00:38:06,471
Nu apela la Dumnezeu...
309
00:38:06,784 --> 00:38:11,118
... c�nd aceasta e pedeapsa Lui
fiindc� ai gre�it fa�� de fratele t�u.
310
00:38:11,119 --> 00:38:12,006
Cine a spus asta?
311
00:38:12,007 --> 00:38:15,864
Toat� lumea spune a�a, to�i vecinii.
312
00:38:16,195 --> 00:38:17,871
Chiar �i fiul t�u!
313
00:38:24,103 --> 00:38:26,128
Ai �nchide gura oamenilor...
314
00:38:26,972 --> 00:38:29,472
... �i ai avea un fiu de n�dejde
c�ruia s�-i la�i moara.
315
00:38:32,478 --> 00:38:35,345
Ai mai f�cut asta vreodat�?
316
00:38:39,685 --> 00:38:40,685
Da.
317
00:38:43,021 --> 00:38:46,218
Dar s� presupunem c� b�iatul moare.
318
00:38:46,558 --> 00:38:47,752
Nu va muri.
319
00:38:48,627 --> 00:38:49,616
Po�i s� juri c� nu?
320
00:38:49,617 --> 00:38:50,955
Da.
321
00:38:52,564 --> 00:38:54,395
Pe Preacurata Fecioar�?
322
00:38:55,334 --> 00:38:56,392
Pe Preacurata Fecioar�.
323
00:38:57,302 --> 00:38:58,929
�i pe Christos M�ntuitorul?
324
00:38:59,471 --> 00:39:00,870
�i pe Christos M�ntuitorul.
325
00:39:02,241 --> 00:39:03,241
Jur�!
326
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Jur!
327
00:40:00,767 --> 00:40:02,558
- Bun� diminea�a!
- Bun� diminea�a!
328
00:40:10,262 --> 00:40:11,607
Cu ce v� pot ajuta?
329
00:40:18,484 --> 00:40:19,486
Ei?
330
00:40:21,020 --> 00:40:23,682
A� dori ni�te a��.
331
00:40:23,683 --> 00:40:24,757
De care?
332
00:40:25,091 --> 00:40:26,091
De m�tase.
333
00:40:26,597 --> 00:40:28,023
Dar de care anume?
334
00:40:33,520 --> 00:40:34,520
Pentru broderie?
335
00:40:34,969 --> 00:40:39,790
Pentru cusut. Rezistent�, alb�.
336
00:42:03,091 --> 00:42:05,355
�tiu c� e�ti curajos...
337
00:42:06,328 --> 00:42:09,957
... c� vei str�nge din�ii
�i nu vei scoate niciun sunet.
338
00:42:10,865 --> 00:42:16,060
Dar trebuie s� te leg
�n caz c� te smuce�ti.
339
00:42:18,404 --> 00:42:22,274
Cea mai mic� zv�cnire
ar putea strica totul.
340
00:42:27,782 --> 00:42:28,806
Voi merge din nou?
341
00:42:29,851 --> 00:42:30,851
Da.
342
00:42:32,120 --> 00:42:35,612
Voi merge precum ceilal�i oameni?
343
00:42:35,924 --> 00:42:36,924
Da.
344
00:43:17,666 --> 00:43:18,939
Bea asta!
345
00:43:22,004 --> 00:43:23,164
Haide! Bea!
346
00:43:29,945 --> 00:43:32,914
Str�nge tare! Te va ajuta.
347
00:43:53,169 --> 00:43:56,627
Prive�te �n alt� parte,
spre fereastr�!
348
00:45:04,241 --> 00:45:09,581
Wasylko, b�iatul meu! E�ti �n via��!
349
00:45:10,580 --> 00:45:12,015
E�ti �n via��!
350
00:45:31,836 --> 00:45:34,270
Fiule, clien�ii a�teapt�.
351
00:45:40,778 --> 00:45:42,364
Mul�umesc,
am terminat de citit asta.
352
00:45:42,365 --> 00:45:43,365
A�a repede?
353
00:45:47,785 --> 00:45:49,184
Ai vreo poveste pentru mine azi?
354
00:45:50,488 --> 00:45:52,632
- Pove�ti amuzante sau triste?
- Amuzante.
355
00:45:52,854 --> 00:45:56,536
Tu nu spui niciodat� o vorb�.
Eu tot vorbesc. A�a nu merge.
356
00:45:56,537 --> 00:45:58,881
- Dar �mi place s� ascult.
- A� vrea �i eu.
357
00:46:00,748 --> 00:46:04,127
Ai c�l�torit peste tot
�i ai v�zut at�t de multe.
358
00:46:04,128 --> 00:46:06,728
Dar nic�ieri nu am v�zut o fat�
at�t de fermec�toare ca tine.
359
00:46:07,138 --> 00:46:08,521
Acum iar faci glume.
360
00:46:10,038 --> 00:46:11,320
De parc� a� �ndr�zni...
361
00:46:16,181 --> 00:46:17,343
Avem o vorb�...
362
00:46:17,611 --> 00:46:21,434
Cere, iar dac� nu �i se d�,
ia-�i singur!
363
00:46:23,944 --> 00:46:25,480
La dispozi�ia ta!
364
00:46:30,162 --> 00:46:32,190
- Bun� diminea�a, dr� Marysia!
- Bun� diminea�a!
365
00:46:36,101 --> 00:46:37,188
Da?
366
00:46:37,226 --> 00:46:39,713
�ig�ri �i chibrituri.
367
00:46:40,505 --> 00:46:44,074
- �aizeci de gro�i, v� rog!
- Mul�umesc. La revedere!
368
00:46:48,413 --> 00:46:49,722
A fost c�t pe ce...
369
00:46:51,316 --> 00:46:53,340
M-am sim�it ca un amant
ascuns �ntr-un dulap.
370
00:46:53,341 --> 00:46:56,700
Contele Czynski ascuns
�n dulapul unei v�nz�toare?
371
00:46:57,220 --> 00:46:59,783
Dar v�nz�toarea asta are
cele mai divine picioare.
372
00:47:01,712 --> 00:47:04,948
Domnia Voastr� ar vrea s� se �ntoarc�
de partea cealalt� a tejghelei?
373
00:47:06,430 --> 00:47:07,736
Nu ��i place de mine?
374
00:47:07,737 --> 00:47:08,857
A�tept.
375
00:47:11,136 --> 00:47:12,136
Nici m�car pu�in?
376
00:47:16,775 --> 00:47:17,775
P�cat!
377
00:47:23,849 --> 00:47:24,849
Dar acum?
378
00:47:52,745 --> 00:47:54,830
Mi�c�-�i picioarele...
379
00:47:56,115 --> 00:47:57,275
... dar cu grij�!
380
00:48:01,954 --> 00:48:02,954
Doare?
381
00:48:05,758 --> 00:48:06,786
Nu.
382
00:48:08,294 --> 00:48:09,676
�ncearc� s� ��i �ndoi genunchiul.
383
00:48:10,421 --> 00:48:11,421
Mi-e fric�.
384
00:48:11,724 --> 00:48:12,724
Haide!
385
00:48:17,303 --> 00:48:20,964
�l pot �ndoi! Pot!
386
00:48:21,207 --> 00:48:23,465
Nu exagera!
387
00:48:24,110 --> 00:48:25,580
Ridic� piciorul!
388
00:48:27,912 --> 00:48:29,316
Acum cel�lalt.
389
00:48:32,018 --> 00:48:33,901
Trage-�i a�ternuturile
�i �ntinde-te pe spate!
390
00:48:35,023 --> 00:48:37,424
�ntr-o s�pt�m�n�,
po�i �ncepe s� te ridici.
391
00:48:40,756 --> 00:48:42,504
- Antoni...
- Ce e?
392
00:48:43,087 --> 00:48:47,508
Vrei s� spui c� voi putea merge?
393
00:48:48,726 --> 00:48:51,407
Nu deodat�.
Va trebui s� ai r�bdare.
394
00:48:54,301 --> 00:48:57,912
- Asta e imposibil!
- Dumnezeu �tie cum, dar a reu�it!
395
00:48:59,287 --> 00:49:02,663
Dup� aceea, a fost o petrecere.
So�ii Radziwill au venit �i...
396
00:49:04,918 --> 00:49:06,578
- Bun� diminea�a!
- Bun� diminea�a!
397
00:49:10,390 --> 00:49:12,087
A�� de m�tase?
398
00:49:13,160 --> 00:49:17,324
Nu. Ast�zi tutun �i foi�e de �ig�ri.
399
00:49:21,902 --> 00:49:23,392
�aptezeci de gro�i.
400
00:49:28,108 --> 00:49:30,076
- O zi bun�!
- O zi bun�!
401
00:49:40,701 --> 00:49:43,764
�mi aminte�te de un ��r�noi...
402
00:49:43,765 --> 00:49:47,026
... pe care Lordul Carrigan l-a �mpu�cat
c�ndva, confund�ndu-l, la v�n�toare.
403
00:49:47,027 --> 00:49:48,087
Nu e amuzant.
404
00:49:49,196 --> 00:49:50,387
�mi pare r�u!
405
00:49:51,064 --> 00:49:52,292
Unde eram?
406
00:49:52,933 --> 00:49:54,332
Apoi a avut loc o petrecere...
407
00:49:55,540 --> 00:49:56,590
Da, petrecerea.
408
00:49:57,271 --> 00:50:00,730
Familia Czynski se afl� printre
invita�ii de onoare.
409
00:50:01,309 --> 00:50:04,176
Eu sunt singurul burlac eligibil.
410
00:50:04,712 --> 00:50:07,190
Mica nobilime �i etaleaz� fiicele.
411
00:50:07,191 --> 00:50:12,035
Poate vreuna dintre ele
�mi va capta aten�ia?
412
00:50:12,036 --> 00:50:16,879
Orchestra c�nt�,
provincialele se aliniaz�.
413
00:50:16,880 --> 00:50:21,970
C�t de jalnice sunt aceste
g�sculi�e de provincie!
414
00:50:23,115 --> 00:50:26,451
�mbr�cate �n haine fran�uze�ti uzate.
415
00:50:26,452 --> 00:50:31,401
Se simte mirosul de naftalin�,
dar "demnitatea impune"!
416
00:50:31,402 --> 00:50:35,758
Fiecare dintre ele �i va aminti
c� a dansat cu mine, toat� via�a.
417
00:50:36,057 --> 00:50:37,734
A�a c� m� �nclin �i �ntreb...
418
00:50:37,735 --> 00:50:39,470
A�i terminat?
419
00:50:41,816 --> 00:50:42,888
Ce s-a �nt�mplat?
420
00:50:44,152 --> 00:50:45,276
Nimic.
421
00:50:46,017 --> 00:50:47,331
Am spus ceva ce nu trebuie?
422
00:50:48,654 --> 00:50:51,397
Nicidecum, sunte�i mult prea
bine crescut pentru asta, conte!
423
00:50:56,851 --> 00:50:57,851
Marysia!
424
00:50:59,090 --> 00:51:01,064
Mai e �i altceva, domnule?
425
00:51:03,035 --> 00:51:05,321
Scuza�i-m�! Trebuie s� m�tur.
426
00:51:06,128 --> 00:51:10,047
Praful ar putea distruge
acel costum de la Savile Row.
427
00:51:14,950 --> 00:51:16,850
Dori�i s� v� �mpachetez ceva?
428
00:51:19,321 --> 00:51:20,321
Scuza�i-m�!
429
00:51:24,493 --> 00:51:26,017
M� ocup eu de �mpachetare,
la naiba!
430
00:52:13,175 --> 00:52:14,665
Las� c�rjele!
431
00:52:17,513 --> 00:52:18,513
Mi-e fric�.
432
00:52:21,451 --> 00:52:22,543
Arunc�-le!
433
00:52:27,490 --> 00:52:28,548
Haide!
434
00:53:32,990 --> 00:53:35,805
- Bun� diminea�a, dr� Marysia!
- Bun� diminea�a!
435
00:53:39,930 --> 00:53:41,780
M�ine e duminic�.
436
00:53:42,964 --> 00:53:44,804
Se pare c� vremea va fi frumoas�.
437
00:53:45,569 --> 00:53:46,937
Da, a�a se pare.
438
00:53:48,072 --> 00:53:52,338
Prin urmare, ai vrea s� faci
o plimbare cu mine, �n parc?
439
00:53:52,576 --> 00:53:53,576
Nu...
440
00:53:57,612 --> 00:53:59,981
Dac� m� g�ndesc bine, mi-ar pl�cea.
441
00:54:51,536 --> 00:54:55,028
�tii c� �ntr-o zi
voi mo�teni afacerea?
442
00:54:55,774 --> 00:54:56,934
Toata lumea �tie asta.
443
00:54:58,181 --> 00:55:04,803
Dac� vrei, tat�l meu ar putea
s� o cheme pe doamna...
444
00:55:05,653 --> 00:55:08,325
... la care lucrezi
�i care este �i tutorele t�u...
445
00:55:08,710 --> 00:55:13,244
... s� �i prezinte omagiile sale
�i s� �i cear� m�na ta.
446
00:55:14,693 --> 00:55:17,628
Tat�l t�u? Dar are deja o so�ie!
447
00:55:20,499 --> 00:55:21,989
Pentru mine, am vrut s� spun.
448
00:55:26,505 --> 00:55:27,699
Asta e imposibil.
449
00:55:28,640 --> 00:55:30,232
Nu conteaz� c� e�ti s�rac�.
450
00:55:31,076 --> 00:55:33,101
E�ti educat� �i rafinat�.
451
00:55:34,268 --> 00:55:36,324
O so�ie care ar face m�ndru
orice b�rbat.
452
00:55:37,146 --> 00:55:41,151
Avem destui bani,
iar eu nu sunt de lep�dat.
453
00:55:42,511 --> 00:55:44,324
Pot s� fac o femeie fericit�.
454
00:55:44,756 --> 00:55:46,018
Vei vedea!
455
00:55:46,791 --> 00:55:50,022
Este totu�i imposibil.
Eu nu te iubesc.
456
00:57:30,631 --> 00:57:33,072
Imperiali de aur, adev�ra�i.
457
00:57:34,258 --> 00:57:36,878
�ndeajuns pentru o via��.
458
00:57:37,268 --> 00:57:40,604
Ceea ce ai f�cut tu, nu are pre�.
459
00:57:41,041 --> 00:57:43,737
Dar ��i voi oferi ceea ce am.
460
00:57:45,012 --> 00:57:48,209
�i-ai pierdut min�ile?
461
00:57:49,149 --> 00:57:50,149
Ia-i!
462
00:57:51,418 --> 00:57:54,961
Nu am f�cut-o pentru bani.
Mi-a p�rut r�u de b�iat.
463
00:57:56,323 --> 00:57:57,648
Ia-i!
464
00:58:00,350 --> 00:58:02,802
Dumnezeu �tie c� vine din suflet.
465
00:58:03,463 --> 00:58:04,929
La fel �i mul�umirile mele.
466
00:58:05,151 --> 00:58:08,444
Am destul pentru ceea ce am nevoie.
467
00:58:09,120 --> 00:58:13,604
�mi respingi recuno�tin�a?
468
00:58:14,284 --> 00:58:17,708
Vrei ca lumea s� �mi repro�eze
c� am refuzat s� te pl�tesc?
469
00:58:18,328 --> 00:58:20,863
Asta nu e cre�tine�te.
470
00:58:25,186 --> 00:58:26,945
Dac� nu accep�i aurul...
471
00:58:33,405 --> 00:58:34,715
... atunci prime�te altceva.
472
00:58:35,672 --> 00:58:39,392
Vino �i locuie�te cu noi
ca unul din familie.
473
00:59:05,026 --> 00:59:06,721
Pot s� a�tept s� se opreasc� ploaia?
474
00:59:07,428 --> 00:59:11,296
Desigur. E mult de mers
p�n� la moar�.
475
00:59:13,234 --> 00:59:15,168
�tii c� sunt de la moar�?
476
00:59:15,603 --> 00:59:18,936
E�ti vindec�torul din sat.
Toat� lumea te cunoa�te.
477
01:00:09,258 --> 01:00:10,691
Ce s-a �nt�mplat?
478
01:00:12,761 --> 01:00:15,662
Poftim? Nimic.
479
01:00:17,433 --> 01:00:18,433
Este melodia aceea.
480
01:00:19,935 --> 01:00:22,369
Se pare c� am mai auzit-o pe undeva.
481
01:00:23,372 --> 01:00:25,431
Pe vremuri era foarte popular�.
482
01:00:26,642 --> 01:00:28,906
Mama mi-o c�nta c�nd era �n via��.
483
01:00:30,012 --> 01:00:32,810
Deci nu e�ti fiica propriet�resei?
484
01:00:33,582 --> 01:00:35,174
Nu, eu doar lucrez aici.
485
01:00:38,021 --> 01:00:39,549
�i mama ta?
486
01:00:40,971 --> 01:00:43,536
A murit c�nd eram �nc� mic�.
487
01:00:45,124 --> 01:00:46,165
De Tuberculoz�.
488
01:00:48,176 --> 01:00:49,825
Poate dac� erai aici, atunci...
489
01:00:50,066 --> 01:00:51,226
... ai fi vindecat-o?
490
01:00:54,170 --> 01:00:55,694
�i tat�l t�u?
491
01:00:56,678 --> 01:00:58,510
A murit cu mult mai �nainte.
492
01:00:59,421 --> 01:01:01,553
Eu �i mama am r�mas singure.
493
01:01:04,955 --> 01:01:06,642
A trebuit s� munceasc� din greu.
494
01:01:12,121 --> 01:01:17,184
Apoi, am r�mas singur� pe lume.
495
01:01:26,803 --> 01:01:28,769
E grea via�a c�nd nu ai pe nimeni.
�tiu.
496
01:04:10,269 --> 01:04:15,183
Partea a doua
MARIA JOLANTA WILCZUR
497
01:05:08,327 --> 01:05:11,006
Deci tu e�ti, vraci?
498
01:05:13,293 --> 01:05:15,832
Lucrez aici la moar�.
499
01:05:17,108 --> 01:05:20,526
Dar ai curajul s� tratezi oamenii
�i s�-i otr�ve�ti.
500
01:05:21,334 --> 01:05:23,434
Aceasta este o infrac�iune
care se pedepse�te.
501
01:05:25,712 --> 01:05:28,044
Ce vrei �i cine e�ti?
502
01:05:29,182 --> 01:05:30,274
Sunt doctor.
503
01:05:33,754 --> 01:05:34,877
Doctor �n medicin�.
504
01:05:36,922 --> 01:05:38,642
Nu inten�ionez s� �nchid ochii...
505
01:05:39,624 --> 01:05:43,753
... la practicile tale,
la oamenii otr�vi�i.
506
01:05:44,024 --> 01:05:46,946
Dou� ciupituri �ntr-un
sfert de litru de ap�.
507
01:05:50,537 --> 01:05:51,897
Bea-l fierbinte!
508
01:05:52,267 --> 01:05:55,046
Jum�tate �nainte de micul dejun,
restul seara.
509
01:05:55,336 --> 01:05:56,502
Ai �n�eles?
510
01:05:56,777 --> 01:05:57,777
Da.
511
01:06:05,218 --> 01:06:06,947
Pe cine am otr�vit?
512
01:06:07,420 --> 01:06:08,431
Toat� zona!
513
01:06:08,432 --> 01:06:10,814
Nimeni nu a murit �nc�.
514
01:06:11,491 --> 01:06:14,619
Nu? Dar vor muri!
515
01:06:14,928 --> 01:06:16,555
Nu pot permite ca asta s� continue!
516
01:06:18,365 --> 01:06:20,271
Uit�-te la mizeria de aici!
517
01:06:20,878 --> 01:06:23,957
Sunt mai mul�i microbi pe m�inile tale
dec�t �ntr-un spital de ciuma�i!
518
01:06:27,638 --> 01:06:30,864
Dac� nu �ncetezi aceste practici...
519
01:06:30,971 --> 01:06:32,471
... te voi b�ga la �nchisoare!
520
01:06:34,220 --> 01:06:36,608
Nu am f�cut niciun r�u nim�nui.
521
01:06:37,718 --> 01:06:40,173
C�t despre �nchisoare,
este pentru oameni, de asemenea.
522
01:06:40,515 --> 01:06:43,484
S� nu spui c� nu te-am avertizat!
523
01:06:58,172 --> 01:06:59,319
Buna diminea�a, dle doctor!
524
01:07:00,135 --> 01:07:01,273
Vezi asta, dle doctor?
525
01:07:03,865 --> 01:07:06,731
Sunt vindecat.
Slav� Domnului c� m-am vindecat.
526
01:07:07,166 --> 01:07:09,775
Antoni m-a vindecat,
chiar dac� ai spus...
527
01:07:09,784 --> 01:07:11,618
... c� nu mai e nicio speran��
pentru mine...
528
01:07:11,619 --> 01:07:13,348
... �i c� voi fi infirm pe via��.
529
01:07:13,721 --> 01:07:14,881
Cum a reu�it asta?
530
01:07:16,557 --> 01:07:18,949
Oasele au fost puse la loc, gre�it.
531
01:07:19,534 --> 01:07:21,115
A�a c� le-a rupt �i repus la loc.
532
01:07:21,896 --> 01:07:23,761
Acum, pot chiar s� �i dansez!
533
01:07:27,301 --> 01:07:29,792
Felicit�ri!
534
01:07:42,784 --> 01:07:46,413
E�ti �nzestrat, doar c� nu po�i
avea grij�, de propriile interese.
535
01:07:47,723 --> 01:07:49,714
Ai putea s� faci o avere
dac� ai vrea.
536
01:07:50,893 --> 01:07:52,417
To�i acei pacien�i!
537
01:07:52,928 --> 01:07:56,091
E cre�tine�te s� aju�i oamenii,
dar pe degeaba?
538
01:07:57,399 --> 01:07:58,764
Nu mor de foame...
539
01:07:59,134 --> 01:08:02,160
... �i nu am pentru cine
s� pun bani deoparte.
540
01:08:02,504 --> 01:08:03,635
E vina ta c� nu ai.
541
01:08:04,840 --> 01:08:06,236
Cum a�a?
542
01:08:07,109 --> 01:08:12,274
Ceea ce ai nevoie e o so�ie
�i copii.
543
01:08:12,714 --> 01:08:13,714
Sunt prea b�tr�n.
544
01:08:14,483 --> 01:08:17,077
Cine spune c� e�ti prea b�tr�n?
545
01:08:19,788 --> 01:08:22,916
Sunt multe fete care te-ar urma.
546
01:08:25,127 --> 01:08:30,087
Chiar eu. Serios. Chiar a� face-o.
547
01:08:30,399 --> 01:08:32,458
Nu mai vorbi prostii!
548
01:08:32,768 --> 01:08:33,826
De ce sunt prostii?
549
01:08:34,503 --> 01:08:37,802
Nu trece o lun� f�r� s�
nu m� caute, un pe�itor.
550
01:08:39,808 --> 01:08:43,477
Oi fi eu v�duv�, dar nu sunt
ultima pietricic� de pe prund.
551
01:08:44,947 --> 01:08:47,674
Spune o vorb�
�i m� c�s�toresc cu tine.
552
01:08:48,125 --> 01:08:50,818
Ar fi pe placul socrului meu.
553
01:08:52,888 --> 01:08:54,383
Nu sunt genul care se c�s�tore�te.
554
01:08:56,592 --> 01:08:57,820
Nu ��i place de mine?
555
01:08:58,661 --> 01:09:01,221
Nu sunt f�cut pentru c�s�torie.
556
01:09:01,764 --> 01:09:02,992
De ce nu?
557
01:09:02,999 --> 01:09:04,296
Pur �i simplu nu sunt.
558
01:09:07,270 --> 01:09:11,229
Ai nevoie de o femeie.
Nu-mi spune c� nu.
559
01:09:13,042 --> 01:09:14,134
De fapt, nu.
560
01:09:20,116 --> 01:09:23,812
La naiba cu tine!
Sper s� putreze�ti!
561
01:09:23,813 --> 01:09:27,445
S� mori de sete
st�nd �ntr-un butoi cu ap�!
562
01:09:31,094 --> 01:09:32,094
O s�-�i par� r�u!
563
01:10:14,638 --> 01:10:15,638
Bun� diminea�a!
564
01:10:17,036 --> 01:10:18,036
Bun� diminea�a!
565
01:10:18,842 --> 01:10:19,900
Am venit s�-mi cer scuze.
566
01:10:21,945 --> 01:10:22,945
Nu e nevoie.
567
01:10:24,882 --> 01:10:27,150
Acum �mi dau seama
c�t de lipsit de tact am fost.
568
01:10:28,652 --> 01:10:31,644
�mi pare foarte r�u
c� Domnia Voastr�...
569
01:10:31,645 --> 01:10:33,551
... a fost sup�rat pu�in pe mine.
570
01:10:34,725 --> 01:10:38,125
E o chestiune de spus,
�n calitate de conte.
571
01:10:38,126 --> 01:10:40,286
E�ti politicos chiar �i atunci
c�nd nu vrei s� fii.
572
01:10:41,131 --> 01:10:43,861
Exact �sta e genul t�u de polite�e.
573
01:10:44,234 --> 01:10:46,600
- Ai dreptate.
- Sunt sigur� c� am.
574
01:10:46,902 --> 01:10:47,961
Bun!
575
01:10:48,639 --> 01:10:50,607
Dar de ce s� te for�ezi?
576
01:10:50,941 --> 01:10:54,775
Nu m� pot ab�ine. E �n firea mea.
577
01:10:55,312 --> 01:10:56,370
Ce admirabil!
578
01:10:59,016 --> 01:11:00,074
O zi bun�!
579
01:11:04,621 --> 01:11:07,647
Te ur�sc �i pe tine... �i pe mine!
580
01:11:08,025 --> 01:11:09,392
Pe tine �nsu�i? De ce?
581
01:11:10,720 --> 01:11:12,428
Pentru c� nu pot
s� mi te scot din minte.
582
01:11:19,204 --> 01:11:20,366
Te rog...
583
01:11:21,760 --> 01:11:23,668
Nu mai veni aici!
584
01:11:25,200 --> 01:11:26,295
Nu are rost.
585
01:11:55,807 --> 01:11:57,372
Bun� diminea�a, domni�oar� Marysia!
586
01:11:58,009 --> 01:12:03,434
Imagineaz�-�i o fat� de�teapt� ca tine,
trec�nd cu vederea un lucru m�runt.
587
01:12:05,517 --> 01:12:07,751
- Care?
- O canapea.
588
01:12:10,474 --> 01:12:11,474
O canapea?
589
01:12:12,493 --> 01:12:16,024
Da. Tejgheaua aia din magazin
este at�t de tare �i �ngust�.
590
01:12:16,461 --> 01:12:20,056
Nu este cel mai bun loc pentru
o t�v�leal� cu contele Czynski!
591
01:12:24,936 --> 01:12:27,098
Nu �tiu la ce te referi.
592
01:12:27,606 --> 01:12:31,011
Nu �tie la ce m� refer.
Dar �tie cu siguran�� unde bat!
593
01:12:33,265 --> 01:12:34,625
E�ti un b�d�ran!
594
01:12:37,394 --> 01:12:38,923
Un b�d�ran �i un idiot!
595
01:12:40,252 --> 01:12:41,300
Cu mine vorbe�ti?
596
01:12:43,355 --> 01:12:44,549
Un idiot �i un porc!
597
01:12:53,573 --> 01:12:54,950
Cere-�i scuze!
598
01:12:57,570 --> 01:12:58,570
A�tept...
599
01:13:00,406 --> 01:13:01,755
Cere-�i scuze!
600
01:13:02,402 --> 01:13:03,736
�mi cer scuze!
601
01:13:26,432 --> 01:13:27,763
Ajut�-m�!
602
01:13:38,352 --> 01:13:41,676
Ce am f�cut ca s� �nt�lnesc
o asemenea bestie?
603
01:13:41,936 --> 01:13:45,679
- A primit o lec�ie.
- Voi fi urm�rit� acum.
604
01:13:47,134 --> 01:13:48,931
Nu po�i �nchide gura tuturor!
605
01:13:49,656 --> 01:13:52,359
- Nu mai r�de!
- Da. E u�or s� spui asta.
606
01:13:53,055 --> 01:13:55,081
�tiam c� trebuie s� �ncet�m
s� ne �nt�lnim.
607
01:13:56,524 --> 01:13:58,022
Te mai rog �nc� o dat�.
608
01:13:58,825 --> 01:14:01,049
Nu mai veni aici!
609
01:14:01,050 --> 01:14:05,267
Nu vreau s� te mai v�d niciodat�!
610
01:14:31,631 --> 01:14:34,293
Ne po�i acorda o jum�tate de or�?
611
01:14:34,834 --> 01:14:36,315
Am dori s� vorbim cu tine.
612
01:14:36,963 --> 01:14:38,072
O jum�tate de or�?
613
01:14:39,390 --> 01:14:41,303
E prea mult timp
s�-l acorzi p�rin�ilor?
614
01:14:43,035 --> 01:14:45,340
Desigur c� nu.
Timpul meu v� apar�ine.
615
01:14:51,686 --> 01:14:55,031
�n�elegem c� iresponsabilitatea ta
a dep�it...
616
01:14:55,032 --> 01:14:58,912
... toate limitele bunei-cuviin�e
�i demnit��ii personale...
617
01:14:58,913 --> 01:15:04,950
... pe care am �ncercat
s� �i le inocul�m.
618
01:15:10,192 --> 01:15:11,541
Nu �tiu la ce v� referi�i.
619
01:15:12,270 --> 01:15:15,722
M� refer la scandalul acela
dezgust�tor, pe care l-ai provocat.
620
01:15:17,654 --> 01:15:21,753
Am luat ap�rarea unei fete
care fusese insultat�...
621
01:15:22,114 --> 01:15:23,562
... numele meu fiind implicat.
622
01:15:24,025 --> 01:15:25,585
O v�nz�toare.
623
01:15:29,460 --> 01:15:30,463
�i ce-i cu asta?
624
01:15:31,050 --> 01:15:33,739
- Mare lucru.
- Deci o cuno�ti?
625
01:15:36,032 --> 01:15:38,791
Trec adesea pe acolo s� cump�r �ig�ri.
626
01:15:39,934 --> 01:15:40,950
�n fiecare zi.
627
01:15:41,463 --> 01:15:42,463
Se poate.
628
01:15:43,040 --> 01:15:45,346
E�ti acolo �n fiecare zi.
629
01:15:46,630 --> 01:15:51,845
Asta trebuia s�-i fac� pe oameni
s� vorbeasc�.
630
01:15:53,812 --> 01:15:58,033
Un magazin este un loc public,
deschis tuturor.
631
01:15:59,286 --> 01:16:02,715
Asta e o n�scocire �i nedemn� de tine.
632
01:16:07,484 --> 01:16:15,940
Nimeni n-o s� cread� c� mergi acolo
s� studiezi �n detaliu negustoria.
633
01:16:16,813 --> 01:16:19,124
Mergi acolo ca s� fii cu ea.
634
01:16:19,741 --> 01:16:22,511
Chiar dac� o fac, ce e r�u �n asta?
635
01:16:24,167 --> 01:16:28,369
- G�se�ti compania ei interesant�?
- Foarte.
636
01:16:28,884 --> 01:16:31,404
Consideri c� este potrivit�...
637
01:16:32,648 --> 01:16:37,671
... �i din punct de vedere social,
intelectual �i din alte privin�e?
638
01:16:37,980 --> 01:16:40,120
Asta depinde de punctul de vedere
al fiec�ruia.
639
01:16:41,055 --> 01:16:44,130
Nu exist� puncte de vedere aici.
640
01:16:45,300 --> 01:16:47,941
Din cauza vizitelor tale,
a fost insultat� public...
641
01:16:47,942 --> 01:16:52,343
... de unul dintre rivalii t�i.
642
01:16:54,209 --> 01:16:56,541
�i ai crezut c� se cuvine...
643
01:16:57,279 --> 01:17:00,305
... s� sari �n ap�rarea acestei...
644
01:17:01,082 --> 01:17:03,277
... domni�oare oarecum modeste.
645
01:17:04,119 --> 01:17:06,212
Cel mai bine e s� evi�i insinu�rile...
646
01:17:07,289 --> 01:17:12,193
... c�nd vorbe�ti de oameni
pe care nu-i cuno�ti.
647
01:17:13,229 --> 01:17:14,229
E dezgust�tor!
648
01:17:19,902 --> 01:17:21,130
�mi pare r�u!
649
01:17:23,706 --> 01:17:25,367
V�d c� �ii mult la fata asta.
650
01:17:26,008 --> 01:17:31,605
Bine�n�eles c� da,
dac� e h�r�uit� din cauza mea.
651
01:17:31,981 --> 01:17:34,711
Nu voi tolera insultele
aduse onoarei ei.
652
01:17:36,119 --> 01:17:38,959
Asta nu spune mare lucru
�n ce prive�te bunele tale maniere...
653
01:17:39,121 --> 01:17:41,817
... nici nu-i va �mbun�t��i
reputa�ia.
654
01:17:42,558 --> 01:17:45,755
Eu �i mama ta am decis
s� te trimitem de aici...
655
01:17:47,330 --> 01:17:49,195
... p�n� c�nd lucrurile
vor fi date uit�rii.
656
01:17:49,665 --> 01:17:52,896
Vei sta cu unchiul Eustace
la Var�ovia.
657
01:17:53,536 --> 01:17:55,003
Po�i avea acolo aventuri c�te vrei.
658
01:17:55,138 --> 01:17:56,598
Aceasta este decizia noastr�.
659
01:18:05,948 --> 01:18:07,381
Oamenii sunt cruzi?
660
01:18:08,618 --> 01:18:10,347
Deci �tii deja.
661
01:18:11,687 --> 01:18:12,847
Da.
662
01:18:15,525 --> 01:18:17,220
Toat� lumea arat� cu degetul
spre mine.
663
01:18:21,030 --> 01:18:23,659
Se toarn� venin
�n urechea angajatorului meu.
664
01:18:25,369 --> 01:18:30,830
Spun�nd c� �l m�nie pe Dumnezeu
ad�postind un pribeag.
665
01:18:33,610 --> 01:18:35,150
M� vor face s�-mi pierd slujba.
666
01:18:35,212 --> 01:18:36,873
M� vor alunga din ora�.
667
01:18:39,182 --> 01:18:42,777
Oamenii vorbesc mereu.
Nu le po�i pune c�lu�.
668
01:18:44,555 --> 01:18:45,715
Dar aminte�te-�i asta...
669
01:18:46,723 --> 01:18:50,090
... este un aristocrat,
bogat �i sofisticat.
670
01:18:52,296 --> 01:18:53,558
Deci ce folos?
671
01:18:54,331 --> 01:18:56,424
Nu se va c�s�tori niciodat� cu tine.
672
01:18:57,334 --> 01:18:58,801
Nu m� g�ndeam la asta.
673
01:19:01,471 --> 01:19:03,166
Daca ar fi fost cu adev�rat sincer...
674
01:19:04,207 --> 01:19:07,108
... nu te-ar fi expus scandalului.
675
01:19:07,945 --> 01:19:09,445
Ar fi �ncetat s� te deranjeze.
676
01:19:12,549 --> 01:19:14,380
I-am spus s� nu mai vin� aici.
677
01:19:17,988 --> 01:19:23,324
Sunt sigur� c� l-am v�zut
pentru ultima dat�.
678
01:20:19,517 --> 01:20:22,384
Vrei s� te c�s�tore�ti cu mine?
679
01:20:24,822 --> 01:20:28,019
Ce vrei s� spui?
680
01:20:29,661 --> 01:20:31,720
Te-am �ntrebat dac�
te c�s�tore�ti cu mine.
681
01:20:33,539 --> 01:20:35,098
Dar asta nu e cu putin��.
682
01:20:37,868 --> 01:20:41,247
Te-ai gandit...?
Nu po�i fi serios!
683
01:20:42,657 --> 01:20:43,935
P�rin�ii t�i...
684
01:20:44,443 --> 01:20:46,502
Sunt pe cale s�-i informez.
685
01:20:46,979 --> 01:20:48,439
Nu vor fi niciodat� de acord.
686
01:20:48,447 --> 01:20:49,937
Vor trebui.
687
01:20:50,149 --> 01:20:52,276
Sunt calificat. O s� ne descurc�m.
688
01:20:54,086 --> 01:20:56,281
Deci, pentru mine, ai...?
689
01:20:57,122 --> 01:20:58,248
Doar dac� nu m� iube�ti.
690
01:20:59,358 --> 01:21:01,019
Eu? S� nu te iubesc?
691
01:21:24,683 --> 01:21:25,945
Haide!
692
01:21:26,452 --> 01:21:27,749
Dar magazinul?
693
01:21:28,253 --> 01:21:30,153
Pur �i simplu renun�i!
694
01:23:19,400 --> 01:23:23,166
Doamne! Este a�a de frumos!
695
01:23:27,408 --> 01:23:30,104
Acum suntem logodi�i?
696
01:23:32,246 --> 01:23:34,271
Da. Acum e�ti logodnica mea.
697
01:23:35,683 --> 01:23:39,744
Logodnic�... Capul mi se �nvarte!
698
01:23:46,248 --> 01:23:50,056
Dar eu nu am un inel s�-�i dau.
699
01:23:51,963 --> 01:23:55,639
Cu inel sau f�r�,
sunt al t�u pentru totdeauna.
700
01:23:56,503 --> 01:23:57,561
Te iubesc!
701
01:23:58,873 --> 01:24:01,000
�i eu te iubesc!
702
01:26:30,559 --> 01:26:32,584
Doamne! Ce am f�cut?
703
01:26:35,431 --> 01:26:36,431
Oameni buni!
704
01:27:17,908 --> 01:27:19,158
Ajutor!
705
01:27:27,417 --> 01:27:28,417
Ce s-a �nt�mplat?
706
01:27:29,019 --> 01:27:31,715
Salveaz�-i �i salveaz�-mi
sufletul de os�nd�!
707
01:27:32,089 --> 01:27:33,886
Salveaz�-i! Sunt �n via��!
708
01:27:35,625 --> 01:27:40,221
Au avut un accident,
dar sunt �nc� �n via��.
709
01:27:57,137 --> 01:27:58,313
Lumin�!
710
01:28:30,214 --> 01:28:35,049
Doamne, nu pot face asta singur!
711
01:28:35,419 --> 01:28:38,411
Unul dintre voi s� mearg�
s�-l aduc� pe doctor!
712
01:28:40,725 --> 01:28:42,818
Ia c�ru�a!
713
01:28:44,128 --> 01:28:45,595
M� duc eu.
714
01:28:45,897 --> 01:28:47,489
Du-te la conac �i spune-le!
715
01:29:19,498 --> 01:29:20,897
Fiul meu e �n via��?
716
01:29:21,967 --> 01:29:23,457
O s� fie bine.
717
01:29:23,769 --> 01:29:27,102
De unde s� �tie el?
Doctore! F� ceva!
718
01:29:27,173 --> 01:29:28,447
Bra�ul lui este rupt.
719
01:29:28,448 --> 01:29:30,111
L-am pus la loc.
720
01:29:31,739 --> 01:29:35,777
Leziuni la cap, dar nimic grav.
721
01:29:35,778 --> 01:29:38,816
Stai deoparte, �tiu ce trebuie f�cut!
722
01:29:39,484 --> 01:29:40,883
A fost �ngrijit.
723
01:29:41,653 --> 01:29:44,349
Ea este cea care trebuie salvat�.
724
01:29:44,856 --> 01:29:47,416
Ce i-ai dat? De ce doarme?
725
01:29:48,493 --> 01:29:51,724
A fost o fractur� deschis�,
a�a c� l-am sedat.
726
01:29:52,297 --> 01:29:53,958
Doctore, �ngrije�te-te de ea!
727
01:29:55,934 --> 01:30:00,633
Ai tratat o fractur� deschis�
�n aceste condi�ii?
728
01:30:01,073 --> 01:30:02,597
Ce altceva a� fi putut face?
729
01:30:02,741 --> 01:30:04,103
S� m� a�tep�i!
730
01:30:04,209 --> 01:30:05,642
�i dac� erai plecat?
731
01:30:05,844 --> 01:30:08,972
Trebuia s� nu fac nimic?
732
01:30:10,449 --> 01:30:12,008
Doctore, omul acesta are dreptate.
733
01:30:16,155 --> 01:30:18,453
Poftim, pentru ce ai f�cut!
734
01:30:19,092 --> 01:30:20,251
Nu am nevoie de bani.
735
01:30:20,252 --> 01:30:24,863
�tiu c� nu accep�i plat� de la
cei s�raci, dar �n cazul nostru...
736
01:30:25,431 --> 01:30:29,265
Boga�i sau s�raci, sunt oamenii
pe care �ncerc s� �i ajut.
737
01:30:29,769 --> 01:30:33,432
�n acest caz, nu am f�cut-o
dec�t din con�tiin��.
738
01:30:33,433 --> 01:30:35,665
Din cauza lui ea este acum pe moarte.
739
01:30:44,017 --> 01:30:45,507
S-ar putea s� aib� o contuzie.
740
01:30:46,286 --> 01:30:50,484
Trebuie dus� la spital
�i radiografiat�.
741
01:31:01,434 --> 01:31:02,434
Ce e cu ea?
742
01:31:05,204 --> 01:31:07,104
Un os zdrobit a p�truns �n creier.
743
01:31:50,918 --> 01:31:53,648
E pe moarte.
Nici m�car un miracol nu o va ajuta.
744
01:31:55,356 --> 01:31:56,823
Salveaz-o!
745
01:31:57,358 --> 01:31:59,048
Singurul lucru pe care �l pot face...
746
01:32:02,463 --> 01:32:04,824
... este s�-i fac o injec�ie
pentru a-i �nt�ri inima.
747
01:32:05,499 --> 01:32:06,499
Dar este f�r� speran��.
748
01:32:22,816 --> 01:32:24,044
Str�nge-o de bra�!
749
01:32:44,606 --> 01:32:45,732
Doctore...
750
01:32:46,608 --> 01:32:48,371
Cum s� o salvez?
751
01:32:49,611 --> 01:32:50,611
E datoria ta!
752
01:32:52,347 --> 01:32:53,507
Opereaz-o!
753
01:32:54,149 --> 01:32:55,377
Un cadavru?
754
01:32:55,850 --> 01:32:59,217
Cel mai str�lucit chirurg
ar fi fi neputincios.
755
01:33:00,789 --> 01:33:02,256
Daca a� avea acele instrumente...
756
01:33:02,724 --> 01:33:03,799
Bine c� nu le ai!
757
01:33:03,800 --> 01:33:06,861
Dle doctor, ne putem deplasa fiul?
758
01:33:07,162 --> 01:33:08,629
Da, voi primi ajutor.
759
01:33:18,773 --> 01:33:20,434
D�-ne o m�n� de ajutor!
760
01:33:22,343 --> 01:33:23,343
�i tu.
761
01:34:06,689 --> 01:34:08,020
La spital �i gr�be�te-te!
762
01:34:31,881 --> 01:34:35,942
E�ti sigur c� nu avem
de ce s� ne facem griji?
763
01:34:35,943 --> 01:34:38,952
Radiografiile ne vor spune.
764
01:34:39,255 --> 01:34:41,826
Recuperarea este
cel mai important lucru.
765
01:34:42,291 --> 01:34:44,384
�l vom trimite �n Elve�ia
s� se recupereze.
766
01:34:51,467 --> 01:34:53,059
Unde sunt? Ce s-a �nt�mplat?
767
01:34:53,602 --> 01:34:55,867
Lini�te�te-te! Totul va fi bine.
768
01:34:57,407 --> 01:34:58,407
Ce s-a �nt�mplat?
769
01:34:58,808 --> 01:35:01,971
Ai avut un accident
�i �i-ai rupt bra�ul.
770
01:35:04,281 --> 01:35:05,407
Dar ea?
771
01:35:05,949 --> 01:35:10,010
A murit, dar nu te g�ndi la asta.
772
01:35:13,390 --> 01:35:14,823
Nu ar fi trebuit s�-i spui.
773
01:35:15,992 --> 01:35:17,425
Nu pot s� mint, doctore.
774
01:35:18,695 --> 01:35:22,722
Eleonora, nu a fost �n�elept!
Poate era �ndr�gostit de fat�!?
775
01:35:25,135 --> 01:35:26,397
Cred c� glume�ti!
776
01:38:48,975 --> 01:38:54,436
Porumbi�a mea! M� recuno�ti?
777
01:39:00,186 --> 01:39:03,883
Leszek este bine?
778
01:39:05,458 --> 01:39:08,484
Un bra� rupt �i c�teva v�n�t�i.
779
01:39:08,485 --> 01:39:09,787
Nimic grav.
780
01:39:10,530 --> 01:39:13,693
�n�eleg c� p�rin�ii lui
l-au dus �n str�in�tate.
781
01:39:15,067 --> 01:39:18,002
Sper doar s� se fac� bine �n cur�nd.
782
01:39:43,463 --> 01:39:47,923
��i mul�umesc, Doamne!
783
01:40:12,292 --> 01:40:13,816
De la el?
784
01:40:17,464 --> 01:40:18,464
Nu.
785
01:40:30,544 --> 01:40:32,016
- Bun� diminea�a!
- Bun� diminea�a!
786
01:40:33,046 --> 01:40:34,877
Vrem s� vorbim cu dumneavoastr�,
dle Kosiba.
787
01:40:36,149 --> 01:40:37,582
Ce mai faci, dr� Marysia?
788
01:40:38,252 --> 01:40:40,447
Mul�umesc, dle sergent.
789
01:40:42,289 --> 01:40:43,685
Mult mai bine.
790
01:40:43,690 --> 01:40:44,952
Slav� Domnului!
791
01:40:45,926 --> 01:40:46,926
Febr�?
792
01:40:47,828 --> 01:40:49,227
A fost, dar a disp�rut.
793
01:40:49,763 --> 01:40:53,063
Picioarele �i bra�ele sunt func�ionale?
F�r� paralizie nic�ieri?
794
01:40:53,601 --> 01:40:56,764
Sunt destul de bine acum,
doar pu�in sl�bit�.
795
01:40:57,939 --> 01:41:00,635
Nu trebuie s� te enervezi.
796
01:41:03,978 --> 01:41:05,070
Cu ce v� pot fi de folos?
797
01:41:05,914 --> 01:41:10,647
Dup� accident ai efectuat
o opera�ie pe creier.
798
01:41:12,053 --> 01:41:13,315
Trepanarea craniului?
799
01:41:14,889 --> 01:41:16,146
�i ce dac� am f�cut-o?
800
01:41:16,480 --> 01:41:19,420
Nu ai licen��.
�tii c� este �mpotriva legii!
801
01:41:19,794 --> 01:41:23,525
Da, dar �tiu �i c�
un practician autorizat...
802
01:41:24,265 --> 01:41:28,725
... care era obligat prin lege s�
s�-i salveze via�a, a refuzat.
803
01:41:28,937 --> 01:41:31,929
Este o minciun�! Am �ncercat s�...
Am examinat victima...
804
01:41:32,207 --> 01:41:34,407
... �i am considerat speran�a ei
dincolo de limite.
805
01:41:35,310 --> 01:41:36,470
Era pe moarte.
806
01:41:37,545 --> 01:41:40,070
Ai dat de necaz, domnule Kosiba!
807
01:41:41,149 --> 01:41:45,813
Doctorul te acuz�
c� i-ai furat instrumentele.
808
01:41:46,788 --> 01:41:48,346
Recuno�ti acuza�ia?
809
01:41:52,660 --> 01:41:55,424
Cerceteaz� locul, sergent!
810
01:41:55,830 --> 01:42:00,767
Dac� nu te superi, nu trebuie
s� mi se spun�, ce am de f�cut!
811
01:42:02,404 --> 01:42:03,598
Recuno�ti acuza�ia?
812
01:42:05,107 --> 01:42:06,107
Da.
813
01:42:07,343 --> 01:42:09,004
Ai acele instrumente?
814
01:42:09,478 --> 01:42:10,536
Da.
815
01:42:11,046 --> 01:42:12,536
Unde sunt?
816
01:42:23,158 --> 01:42:24,755
- Acestea sunt?
- Da.
817
01:42:25,694 --> 01:42:27,293
A�i putea vedea dac� lipse�te ceva?
818
01:42:28,760 --> 01:42:29,895
Se pare c� nu.
819
01:42:30,099 --> 01:42:31,657
"Se pare" nu este suficient.
820
01:42:33,800 --> 01:42:35,361
Sunt toate aici.
821
01:42:36,772 --> 01:42:39,798
�mbrac�-te, domnule Kosiba!
822
01:42:40,309 --> 01:42:43,574
Dar a f�cut-o pentru a salva
via�a unei persoane!
823
01:42:44,980 --> 01:42:46,447
Asta trebuie s� decid� o instan��.
824
01:42:53,455 --> 01:42:54,691
Nu pl�nge!
825
01:42:55,510 --> 01:42:59,302
- Nu pot nega c� le-am furat.
- Dar a fost pentru a-mi salva via�a!
826
01:43:01,600 --> 01:43:05,358
Este adev�rat, totu�i, a fost furt.
827
01:43:18,381 --> 01:43:21,873
C�t timp va tolera �ara noastr�...
828
01:43:22,519 --> 01:43:28,719
... cumplitele supersti�ii medievale?
829
01:43:29,659 --> 01:43:37,725
C�t timp ignoran�a �i practicarea
odioas� a �arlataniei...
830
01:43:38,101 --> 01:43:39,693
... va fi l�sat� s� �nfloreasc�?
831
01:43:40,170 --> 01:43:44,106
Instan�a trebuie, prin verdict,
s� r�spund� la aceast� �ntrebare...
832
01:43:44,808 --> 01:43:46,969
... Suntem o na�iune civilizat�?
833
01:43:47,610 --> 01:43:50,875
Apar�inem at�t cultural
c�t �i geografic Europei?
834
01:43:51,481 --> 01:43:58,296
Dorim s� continu�m
s� suport�m barbaria?
835
01:43:58,900 --> 01:44:02,267
Verdictul s�u trebuie s� fie
un avertisment
836
01:44:02,268 --> 01:44:04,408
pentru to�i ceilal�i �arlatani...
837
01:44:04,768 --> 01:44:07,144
... care prad� ignoran�a maselor.
838
01:44:09,165 --> 01:44:12,032
Asta e imposibil. Ai gre�it ceva.
839
01:44:13,570 --> 01:44:14,867
Cu siguran�� trei luni...
840
01:44:15,805 --> 01:44:19,070
Trei ani. Procurorul a avut probe.
841
01:44:19,275 --> 01:44:22,938
To�i cei pe care i-a vindecat vreodat�
au depus m�rturie pentru ap�rare.
842
01:44:23,304 --> 01:44:25,839
Apoi procurorul l-a sf�iat.
843
01:44:26,407 --> 01:44:30,183
�i c�nd judec�torul l-a �ntrebat
dac� a sim�it vreo remu�care...
844
01:44:30,521 --> 01:44:35,322
... �i dac� ar fi vrut s� continue
s� vindece, r�spunsul lui a fost da.
845
01:44:35,626 --> 01:44:41,087
Chiar dac� pentru a salva o via��
ar trebui s� fure din nou instrumente.
846
01:44:41,298 --> 01:44:43,425
A�a c� i-au dat trei ani.
847
01:44:44,135 --> 01:44:45,135
E vina mea.
848
01:44:47,196 --> 01:44:50,332
Trebuie s� g�sim
o modalitate de a-l ajuta.
849
01:44:51,150 --> 01:44:52,766
Nu putem arunca �n aer �nchisoarea.
850
01:44:53,245 --> 01:44:57,039
Va trebui s� pl�tim mai mult
�i s� lu�m un avocat mai bun...
851
01:44:57,481 --> 01:44:58,823
... pentru cererea de recurs.
852
01:44:59,817 --> 01:45:01,910
Banii nu sunt o problem�.
Toat� lumea va contribui.
853
01:45:03,287 --> 01:45:04,584
Dac� Leszek ar fi aici...
854
01:45:06,457 --> 01:45:08,084
Poate c� p�rin�ii lui ar ajuta?
855
01:45:08,959 --> 01:45:10,824
La urma urmei,
el l-a salvat �i pe fiul lor!
856
01:45:11,162 --> 01:45:12,487
Crezi c� nu �tiam...
857
01:45:12,488 --> 01:45:15,045
...ce mai a�teptai?
Dar a sosit vreo scrisoare?
858
01:46:02,214 --> 01:46:03,214
Intr�!
859
01:46:05,517 --> 01:46:08,207
- Ne apropiem de grani��, domnule.
- Mul�umesc.
860
01:47:28,267 --> 01:47:31,490
Iat� bani pentru Antoni, de la mine!
861
01:47:33,072 --> 01:47:34,368
Mul�umesc.
862
01:47:35,041 --> 01:47:36,838
Este pentru el, nu pentru tine.
863
01:47:37,310 --> 01:47:38,572
��i mul�umesc �n numele lui.
864
01:47:39,412 --> 01:47:42,677
O va face el �nsu�i pentru c�
se �ngrije�te de lucrurile lui.
865
01:47:43,215 --> 01:47:45,206
Sonia, de ce trebuie s� faci asta?
866
01:47:45,685 --> 01:47:46,885
Cine altcineva s� o fac�?
867
01:47:47,586 --> 01:47:48,586
Eu.
868
01:47:48,854 --> 01:47:49,878
Tu?
869
01:47:50,389 --> 01:47:52,880
Vrei s� petreci trei ani aici?
870
01:47:55,795 --> 01:48:00,733
�l vor elibera, dup� recurs.
871
01:48:02,602 --> 01:48:05,867
Poate c� da, poate c� nu.
Dar din ce vei tr�i?
872
01:48:11,411 --> 01:48:13,470
De ce pl�ngi, prostu�o?
873
01:48:20,854 --> 01:48:23,414
Nimeni nu se g�nde�te s� te dea afar�.
874
01:48:25,659 --> 01:48:31,325
Exist� ad�post aici
�i hran� suficient� pentru to�i.
875
01:48:38,205 --> 01:48:41,333
De ce pl�nge? Ce i-ai spus?
876
01:48:41,334 --> 01:48:42,873
Ce trebuia spus!
877
01:48:44,311 --> 01:48:47,075
C� e aici din mil�.
878
01:48:47,781 --> 01:48:49,214
Nu din mila ta.
879
01:48:49,516 --> 01:48:53,316
Asta crezi?
Poate s� se duc� dracului!
880
01:48:58,959 --> 01:49:02,986
Mai �nt�i, vei pleca tu de aici.
881
01:50:56,211 --> 01:50:58,771
Tr�sura a�teapt�.
882
01:51:00,415 --> 01:51:01,415
Dar trandafirii?
883
01:51:01,984 --> 01:51:04,418
T�ia�i, p�n� la ultimul.
Exact a�a cum a�i ordonat.
884
01:51:05,654 --> 01:51:09,590
�ns�... ce va spune contesa?
885
01:51:10,926 --> 01:51:11,950
�n�eleg...
886
01:51:15,797 --> 01:51:16,889
Foarte bine.
887
01:51:17,833 --> 01:51:23,552
Franciszek... te rog s� dai asta,
p�rin�ilor mei!
888
01:51:28,410 --> 01:51:32,108
Mul�umesc pentru tot.
889
01:51:38,354 --> 01:51:39,412
�tii...
890
01:51:41,090 --> 01:51:45,493
�tii unde este �ngropat�?
891
01:51:46,162 --> 01:51:47,290
Cine?
892
01:51:49,299 --> 01:51:51,358
Fata care a murit �n accident.
893
01:51:51,568 --> 01:51:52,568
Ce accident?
894
01:51:53,403 --> 01:51:54,461
Accidentul meu.
895
01:51:55,038 --> 01:52:00,340
Doamne sfinte! De ce ar �ngropa-o?
896
01:52:01,110 --> 01:52:02,110
Tr�ie�te!
897
01:52:02,946 --> 01:52:03,946
Ce?
898
01:52:06,883 --> 01:52:07,983
Da domnule. Tr�ie�te!
899
01:52:14,524 --> 01:52:17,652
Vraciul a vindecat-o.
Locuie�te la moar�.
900
01:52:23,299 --> 01:52:24,357
Ce e cu florile acelea?
901
01:52:26,903 --> 01:52:28,623
Nu v� voi ierta niciodat� pentru asta!
902
01:52:33,409 --> 01:52:34,774
La moar�!
903
01:52:50,160 --> 01:52:52,788
Franciszek, ce s-a �nt�mplat?
904
01:52:53,230 --> 01:52:57,773
T�n�rul st�p�n, m-a pus s� tai
to�i trandafirii din ser�.
905
01:52:58,242 --> 01:53:00,596
Apoi m-a �ntrebat unde
a fost �ngropat� v�nz�toarea.
906
01:53:00,904 --> 01:53:05,898
C�nd i-am spus c� tr�ie�te,
aproape c� m-a omor�t.
907
01:53:07,645 --> 01:53:08,771
Mul�umesc.
908
01:53:13,250 --> 01:53:15,582
Ar fi trebuit s� fim noi
cei care s�-i spun�.
909
01:53:15,819 --> 01:53:17,514
Am vrut s� o uite.
910
01:53:17,855 --> 01:53:20,847
Dar s� presupunem c�
vorbe�te serios despre ea?
911
01:53:20,848 --> 01:53:23,687
Apropo, aproape c� am uitat.
912
01:53:24,028 --> 01:53:26,155
T�n�rul st�p�n, mi-a spus
s� v� dau asta.
913
01:53:37,207 --> 01:53:40,506
Ce este? Ce?
914
01:53:43,847 --> 01:53:45,371
Nu am ochelarii.
915
01:53:47,317 --> 01:53:48,375
Ia loc!
916
01:53:51,256 --> 01:53:54,140
Dragi p�rin�i...
C�nd ve�i citi aceste cuvinte...
917
01:53:54,559 --> 01:53:56,959
... eu nu voi mai fi
printre cei vii.
918
01:53:58,196 --> 01:54:01,427
�mi dau seama
ce lucru groaznic v� fac.
919
01:54:02,167 --> 01:54:05,374
Ierta�i-m�, dar via�a �i-a
pierdut orice sens pentru mine.
920
01:54:06,204 --> 01:54:08,006
A� fi f�cut asta mai devreme...
921
01:54:08,506 --> 01:54:10,522
... dar mai �nt�i am vrut...
922
01:54:11,108 --> 01:54:13,268
... s� m� rog la morm�ntul ei.
923
01:54:13,645 --> 01:54:18,207
Am o ultim� dorin��:
s� m� �ngropa�i l�ng� ea! Leszek
924
01:54:21,586 --> 01:54:23,451
Aproape ne-am ucis propriul fiu!
925
01:54:25,657 --> 01:54:31,077
Prostii! El este melodramatic.
El n-ar fi...
926
01:54:31,830 --> 01:54:34,890
Nu �n�elegi c� s-ar putea
s�-l pierdem?
927
01:54:35,300 --> 01:54:37,996
Dar acum? �tie totul...
928
01:54:38,670 --> 01:54:41,571
Dar nu de la noi!
Nu ne va ierta niciodat�.
929
01:54:44,273 --> 01:54:48,143
Deci ce s� facem?
930
01:54:51,082 --> 01:54:54,381
Crezi c� vei g�si fericirea
printre str�ini?
931
01:54:55,450 --> 01:54:58,251
Trebuie s� plec.
932
01:55:06,188 --> 01:55:08,822
S� ne a�ez�m atunci,
a�a cum cere obiceiul!
933
01:55:15,241 --> 01:55:17,372
Mai repede, mai repede!
934
01:56:19,773 --> 01:56:20,865
Draga mea!
935
01:56:21,234 --> 01:56:25,376
Iubirea mea!
Unic� �i doar a mea!
936
01:56:30,550 --> 01:56:31,676
Ai �nc�run�it!
937
01:56:32,619 --> 01:56:33,780
Mi-au spus c� ai murit.
938
01:56:33,987 --> 01:56:39,220
Am a�teptat.
Am a�teptat at�t de mult.
939
01:56:44,960 --> 01:56:46,491
De acum �ncolo
vom fi mereu �mpreun�.
940
01:57:05,752 --> 01:57:06,980
Intr�!
941
01:57:30,111 --> 01:57:36,016
Vrei s� m� prezin�i
viitoarei tale so�ii?
942
01:57:58,439 --> 01:58:01,931
Dle Antoni, nu m� recunoa�te�i?
943
01:58:04,679 --> 01:58:06,879
- Bun� diminea�a, domnule Kosiba!
- Bun� diminea�a!
944
01:58:06,981 --> 01:58:08,278
Ce mai face�i?
945
01:58:10,284 --> 01:58:12,912
A�a cum se poate a�tepta
un b�rbat �n �nchisoare.
946
01:58:14,488 --> 01:58:16,184
Ar��i din nou proasp�t�
ca o margaret�.
947
01:58:17,657 --> 01:58:18,964
Din pricina fericirii.
948
01:58:21,012 --> 01:58:24,005
Marysia, a acceptat
s� devin� so�ia mea.
949
01:58:29,270 --> 01:58:30,999
Nu m-am g�ndit niciodat�...
950
01:58:33,658 --> 01:58:35,936
Dumnezeu s� v� dea fiec�ruia
fericire!
951
01:58:37,126 --> 01:58:40,146
Mul�umim foarte mult!
952
01:58:40,482 --> 01:58:42,283
Am angajat cei mai buni avoca�i.
953
01:58:42,951 --> 01:58:44,811
Au spus c� v� vor scoate
din �nchisoare.
954
01:58:46,355 --> 01:58:48,740
- Nu merit� osteneala.
- Ei, haide�i, dle Antoni!
955
01:58:49,510 --> 01:58:54,167
Sunte�i cel mai mare binef�c�tor al
nostru. Nu v� putem r�spl�ti niciodat�.
956
01:58:54,396 --> 01:58:57,559
Cel mai renumit chirurg din Var�ovia
vine aici...
957
01:59:01,716 --> 01:59:05,122
Nu v� complica�i
pentru un b�tr�n ca mine!
958
01:59:08,068 --> 01:59:10,848
C�t despre tine, porumbi�a mea,
sper c� vei fi foarte fericit�!
959
01:59:21,690 --> 01:59:24,853
Sunt mul�i vraci
care profeseaz� pe aici?
960
01:59:25,861 --> 01:59:28,019
Pe plan local, cel pu�in o duzin�.
961
01:59:28,363 --> 01:59:31,127
Mult mai mul�i �n �ntreg �inutul.
962
01:59:31,533 --> 01:59:36,493
Serviciile lor au fost vreodat�,
din c�te �ti�i, fatale?
963
01:59:37,005 --> 01:59:38,267
Adesea.
964
01:59:38,737 --> 01:59:41,083
Adun�nd toate rapoartele
medicilor locali...
965
01:59:41,400 --> 01:59:45,061
... se ajunge
la peste 200 de cazuri.
966
01:59:45,310 --> 01:59:46,872
Mul�umesc. Martorul este al dv.
967
01:59:49,460 --> 01:59:52,786
Dle doctor, deci a�i �nt�lnit
multe cazuri de decese...
968
01:59:52,787 --> 01:59:56,114
... care rezult� din
practici medicale neautorizate?
969
01:59:56,492 --> 01:59:57,888
A�a e.
970
01:59:58,161 --> 02:00:01,297
C�te dintre ele au fost cauzate
de Antoni Kosiba?
971
02:00:02,465 --> 02:00:03,465
Nu-mi amintesc.
972
02:00:04,067 --> 02:00:07,594
�n acest caz, v� pute�i aminti...
973
02:00:08,204 --> 02:00:10,906
... un singur exemplu?
974
02:00:11,607 --> 02:00:12,669
Nu.
975
02:00:13,030 --> 02:00:15,219
Mul�umesc. Nu mai sunt �ntreb�ri.
976
02:00:18,347 --> 02:00:21,352
Voi chema acum ca martor expert...
977
02:00:21,784 --> 02:00:24,356
... pe profesorul Dobraniecki
978
02:00:24,946 --> 02:00:28,243
Pre�edintele Societ��ii Poloneze
a Chirurgilor.
979
02:00:28,873 --> 02:00:30,175
S� intre!
980
02:00:37,391 --> 02:00:41,426
Onorat� Instan��,
mi s-a cerut s� examinez...
981
02:00:41,948 --> 02:00:47,950
... un num�r de victime ale r�nilor
sau afec�iunilor grave...
982
02:00:48,243 --> 02:00:53,539
... care au suferit o interven�ie
chirurgical� la m�ini...
983
02:00:53,771 --> 02:00:58,425
... a unui vindec�tor din sat
numit Antoni Kosiba.
984
02:00:59,723 --> 02:01:04,148
Pe baz� de ausculta�ie
�i radiografie...
985
02:01:04,565 --> 02:01:06,659
... am constatat c�
�n toate aceste cazuri...
986
02:01:07,507 --> 02:01:10,241
... opera�iile au fost
efectuate corect...
987
02:01:11,330 --> 02:01:14,994
... �i cu o evident� �n�elegere
des�v�r�it�, a anatomiei.
988
02:01:15,737 --> 02:01:18,159
Pacien�ii au fost astfel salva�i...
989
02:01:18,383 --> 02:01:19,830
... de deces sau invaliditate.
990
02:01:21,255 --> 02:01:24,879
Cum v� explica�i dle profesor,
ca un om...
991
02:01:26,185 --> 02:01:29,534
... care n-a avut nicio preg�tire
sau chiar educa�ie...
992
02:01:29,890 --> 02:01:34,655
... s� poat� efectua o astfel
de opera�ie, at�t de reu�it�?
993
02:01:35,521 --> 02:01:39,781
Trebuie s� m�rturisesc
c� eu �nsumi am fost uimit.
994
02:01:40,640 --> 02:01:43,738
Evident, acest vindec�tor
este �nzestrat cu...
995
02:01:43,739 --> 02:01:46,838
... o experien�� imens�,
un talent extraordinar...
996
02:01:47,093 --> 02:01:51,179
... �i o intui�ie rar�, cu privire
la interven�iile chirurgicale.
997
02:01:51,974 --> 02:01:55,055
�n �ntreaga mea via��,
am �nt�lnit un singur chirurg...
998
02:01:55,918 --> 02:01:58,664
... cu o m�n� at�t de sigur�
�i o asemenea intui�ie.
999
02:01:59,383 --> 02:02:00,679
Mul�umesc.
1000
02:02:01,531 --> 02:02:03,274
Ap�rarea, are �ntreb�ri?
1001
02:02:05,055 --> 02:02:09,649
Dle profesor,
ca expert �n etica medical�...
1002
02:02:10,161 --> 02:02:12,734
... sunte�i de acord
cu comiterea furtului...
1003
02:02:13,315 --> 02:02:15,827
... ca mijloc de salvare a vie�ii?
1004
02:02:16,060 --> 02:02:17,253
Obiec�ie!
1005
02:02:17,624 --> 02:02:20,368
Etica medical� se aplic� numai
practicienilor autoriza�i.
1006
02:02:21,420 --> 02:02:22,729
Obiec�ie respins�.
1007
02:02:26,250 --> 02:02:28,593
Un astfel de caz este
�n afara experien�ei mele.
1008
02:02:29,510 --> 02:02:32,843
Cu toate acestea, consider
via�a uman� drept valoarea suprem�.
1009
02:02:34,182 --> 02:02:36,419
Mul�umesc, domnule profesor.
1010
02:02:43,656 --> 02:02:48,385
Instan�a va audia acum acuzatul.
1011
02:03:00,878 --> 02:03:05,492
Nu am nimic de spus.
1012
02:03:12,420 --> 02:03:16,492
A� dori s� prezint
un exemplu elocvent...
1013
02:03:16,840 --> 02:03:20,446
... a aptitudinilor �i darurilor
lui Antoni Kosiba.
1014
02:03:21,008 --> 02:03:22,218
Un practician autorizat...
1015
02:03:22,219 --> 02:03:25,099
... a descris aceast� persoan�
ca fiind "dincolo de orice speran��".
1016
02:03:25,607 --> 02:03:26,922
S� intre!
1017
02:03:36,915 --> 02:03:39,145
Numele dumneavoastr�?
1018
02:03:40,719 --> 02:03:41,811
Maria Wilczur.
1019
02:03:42,755 --> 02:03:44,035
V� rog s� vorbi�i mai tare!
1020
02:03:45,357 --> 02:03:47,120
Maria Jolanta Wilczur.
1021
02:03:54,166 --> 02:03:55,326
Wilczur...
1022
02:04:10,015 --> 02:04:13,348
Doamnelor �i domnilor!
Onorat� Instan��!
1023
02:04:16,655 --> 02:04:18,850
Acesta este profesorul
Raphal Wilczur!
1024
02:04:27,199 --> 02:04:28,879
Fiica mea!
1025
02:04:31,485 --> 02:04:33,004
Feti�a mea!
1026
02:05:05,305 --> 02:05:08,273
S� fii mai fericit�
dec�t am fost noi...
76682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.