All language subtitles for Znachor (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,288 --> 00:00:54,554 Mul�umesc! Coase�i, v� rog! 2 00:01:24,687 --> 00:01:26,052 A�i fost genial, dle profesor! 3 00:01:27,526 --> 00:01:29,796 F�r� exager�ri, drag� coleg! F�r� exager�ri! 4 00:01:31,194 --> 00:01:33,134 Nimeni �n afar� de dv nu ar fi putut face asta. 5 00:01:34,195 --> 00:01:35,435 Cunosc un chirurg... 6 00:01:35,436 --> 00:01:39,918 ... care �n cur�nd va efectua interven�ii similare. 7 00:01:40,103 --> 00:01:41,103 Cine ar putea fi acela? 8 00:01:42,513 --> 00:01:43,919 Dumneata, drag� coleg. 9 00:01:45,532 --> 00:01:48,063 Profesore, a�i primit deja trei apeluri de acas�. 10 00:01:50,537 --> 00:01:55,027 Urm�toarele 24 de ore vor decide dac� opera�ia a fost un succes. 11 00:01:55,485 --> 00:02:01,167 Dar dac� ai nevoie de mine, te rog s� m� suni. 12 00:02:03,393 --> 00:02:06,362 Scuz�-m� c� te-am l�sat singur �n tur�... 13 00:02:06,963 --> 00:02:10,763 ... dar am o s�rb�toare important� la care particip. 14 00:02:11,401 --> 00:02:12,980 A opta mea aniversare de la c�s�torie. 15 00:02:15,972 --> 00:02:17,439 A opta! 16 00:02:38,328 --> 00:02:39,853 Nu, mul�umesc, m� descurc. 17 00:02:47,505 --> 00:02:48,505 Bun� diminea�a! 18 00:02:50,374 --> 00:02:52,569 Dle profesor... 19 00:02:59,617 --> 00:03:00,811 Dle profesor... 20 00:03:02,586 --> 00:03:04,451 Mai t�rziu, mai t�rziu. 21 00:03:27,345 --> 00:03:28,565 Beata! 22 00:03:34,685 --> 00:03:35,685 Unde e? 23 00:03:42,193 --> 00:03:43,193 Ce s-a �nt�mplat? 24 00:03:49,133 --> 00:03:50,133 Unde e? 25 00:03:50,802 --> 00:03:52,497 E o scrisoare acolo. 26 00:04:09,321 --> 00:04:10,413 Ce este asta? 27 00:04:11,923 --> 00:04:14,892 Doamna a plecat �i a luat-o cu ea pe micu��. 28 00:04:15,327 --> 00:04:20,993 M-a pus s� chem un taxi �i s� duc jos dou� valize mari. 29 00:04:34,935 --> 00:04:39,428 Drag� Rafal, nu �tiu dac� m� vei ierta. 30 00:04:40,011 --> 00:04:43,645 M-am �ndr�gostit �i sentimentul este mai puternic dec�t mine. 31 00:04:44,787 --> 00:04:46,425 Am fost nedemn� de tine. 32 00:04:46,534 --> 00:04:49,349 Faima ta �i lipsa mea de importan�� au fost prea mult pentru mine. 33 00:04:54,395 --> 00:04:58,020 O iau pe Marysia. Nu pot tr�i far� ea. 34 00:05:12,621 --> 00:05:16,018 Nu �ncerca s� m� cau�i. Beata. 35 00:06:52,100 --> 00:06:59,442 ***Vraciul*** 36 00:06:59,547 --> 00:07:05,792 Scenariu bazat pe romanul lui Tadeusz Dolega-Mostowicz 37 00:07:06,016 --> 00:07:10,180 �n rolul principal 38 00:07:10,437 --> 00:07:16,520 �n roluri secundare 39 00:07:16,795 --> 00:07:25,037 �i 40 00:07:53,721 --> 00:07:59,778 Muzica 41 00:08:00,005 --> 00:08:05,769 Sunetul 42 00:08:06,029 --> 00:08:12,215 Montajul 43 00:08:12,443 --> 00:08:19,071 Scenografia 44 00:08:19,211 --> 00:08:25,369 Decoruri 45 00:08:25,576 --> 00:08:31,813 Costume 46 00:08:32,105 --> 00:08:36,179 Machiajul 47 00:08:36,432 --> 00:08:43,255 Manageri de produc�ie 48 00:08:43,582 --> 00:08:47,741 Cameramani 49 00:08:47,988 --> 00:08:53,739 Regizor secund 50 00:08:53,840 --> 00:08:59,574 Consultan�i 51 00:08:59,714 --> 00:09:01,850 Atelier �i Laborator 52 00:09:02,162 --> 00:09:06,171 Director de produc�ie 53 00:09:06,206 --> 00:09:10,442 Imaginea 54 00:09:10,598 --> 00:09:17,125 Regia 55 00:09:18,555 --> 00:09:20,862 Partea I Antoni Kosiba 56 00:09:21,302 --> 00:09:25,302 Traducerea �i adaptarea: Tudorel Iordache 57 00:09:29,574 --> 00:09:33,574 Editare DVD: Tudorel Iordache 58 00:10:39,754 --> 00:10:42,174 Ce-a�i zice s�-mi �mprumuta�i 5 zlo�i, stimate domn... 59 00:10:42,322 --> 00:10:46,919 ... f�r� garan�ii �i v�rsa�i �n Distileriile Statului? 60 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Ce este? 61 00:10:48,057 --> 00:10:49,991 Nu ce este, asta este! 62 00:10:50,727 --> 00:10:53,821 Cet��ean al unui stat cu... 63 00:10:54,197 --> 00:10:55,893 ... cu acces la mare! 64 00:10:56,467 --> 00:10:57,866 Ce dore�ti? 65 00:10:58,736 --> 00:11:02,000 Fericire, noroc, s�n�tate... 66 00:11:02,001 --> 00:11:07,584 ... �i a�a mai departe... �i a�a mai departe... 67 00:11:21,125 --> 00:11:24,567 Permite-mi, binef�c�torul meu... 68 00:11:24,886 --> 00:11:26,767 ... s�-�i ofer un cadou regesc! 69 00:11:27,198 --> 00:11:30,977 Ai auzit bine! M� refer la compania mea. 70 00:11:36,464 --> 00:11:40,441 B�uturile sunt din partea mea! A mea, Samuel Obedyinsky! 71 00:11:43,447 --> 00:11:47,816 Napoleon a avut un sf�r�it nemilos. 72 00:11:48,686 --> 00:11:50,483 La fel �i b�tr�nul Alexandru al Macedoniei. 73 00:11:52,390 --> 00:11:53,786 �i de ce? 74 00:11:53,924 --> 00:11:57,587 Hangiu! �nc� o sticl�! 75 00:11:59,563 --> 00:12:00,563 De ce? 76 00:12:01,398 --> 00:12:03,525 Pentru c� a fi cineva este u�or. 77 00:12:03,801 --> 00:12:06,828 A fi un nimeni e greu! 78 00:12:07,339 --> 00:12:10,570 Un nimeni, un zero, at�rnat de coada providen�ei. 79 00:12:16,681 --> 00:12:19,411 Ascult�-m� pe mine! Pe mine, Samuel Obedzinski! 80 00:12:19,784 --> 00:12:22,746 Unul care nu se va pr�bu�i niciodat� de pe un piedestal... 81 00:12:22,747 --> 00:12:25,709 ... pentru c� nu se va urca niciodat� pe unul, �n primul rand! 82 00:12:27,347 --> 00:12:32,159 Piedestalurile sunt pentru idio�i! 83 00:12:34,245 --> 00:12:36,299 Ai dat faliment? 84 00:12:38,516 --> 00:12:40,992 Ai fost dat afar� din biroul t�u ministerial? 85 00:12:40,993 --> 00:12:44,450 Nu... nu e asta... 86 00:12:44,693 --> 00:12:50,172 O femeie, atunci? Care te-a �n�elat? 87 00:12:53,048 --> 00:12:54,673 M-a p�r�sit. 88 00:12:56,802 --> 00:12:58,214 Bea p�n� la fund! 89 00:13:04,540 --> 00:13:06,290 Astea sunt femeile pentru tine! 90 00:13:07,074 --> 00:13:10,286 Unele sunt ca ni�te lipitori care ��i sug seva din tine... 91 00:13:11,944 --> 00:13:14,546 ... altele ��i iau tot ce ai... 92 00:13:15,740 --> 00:13:19,370 ... iar altele te t�r�sc �n noroi. 93 00:13:20,413 --> 00:13:22,217 Unora le place asta. 94 00:13:22,754 --> 00:13:28,186 Al�ii se clatin� ca un c�ine b�tut �i pur �i simplu mor. 95 00:13:28,852 --> 00:13:30,724 Dar un b�rbat ca tine... 96 00:13:30,990 --> 00:13:34,925 Pun pariu c� e�ti la fel de tare ca un stejar. 97 00:13:36,036 --> 00:13:40,597 Cu toate acestea, te-a smuls, cu r�d�cini cu tot! 98 00:13:50,309 --> 00:13:53,938 Da. Ai dreptate. 99 00:13:55,881 --> 00:13:57,678 Cu r�d�cini cu tot... 100 00:13:58,751 --> 00:14:00,343 Nu beau... 101 00:14:01,721 --> 00:14:06,365 Tragedia este o prostie omeneasc�. 102 00:14:45,799 --> 00:14:49,243 Un moment, excelen�a voastr�! Dar nota de plat�? 103 00:15:24,016 --> 00:15:25,607 Valea! Las�-l pe domnul �n pace! 104 00:15:26,033 --> 00:15:27,487 �ncotro, stimate domn? 105 00:17:33,235 --> 00:17:36,736 Dle sergent, nu-�i �tie numele �i nu are acte. 106 00:17:37,305 --> 00:17:38,434 Z�u? 107 00:17:39,441 --> 00:17:42,933 Nu-�i �tie numele �i nu are acte... 108 00:17:46,610 --> 00:17:49,417 Sobczak, perchezi�ioneaz�-l! 109 00:18:14,370 --> 00:18:17,295 Numele de familie? Prenumele? 110 00:18:18,715 --> 00:18:20,682 E�ti surd? 111 00:18:22,352 --> 00:18:24,173 Nu, dle sergent. 112 00:18:25,518 --> 00:18:28,956 Te rog, nu te sup�ra! Nu am f�cut nimic r�u. 113 00:18:29,292 --> 00:18:31,260 Spune adev�rul, atunci! 114 00:18:32,994 --> 00:18:34,395 Asta fac. 115 00:18:35,498 --> 00:18:37,363 Chiar nu �mi �tiu numele. 116 00:18:39,335 --> 00:18:41,326 Poate nu am un nume? 117 00:18:42,839 --> 00:18:46,605 Toat� lumea m� �ntreab�, dar nu �tiu. 118 00:18:54,183 --> 00:18:57,743 Deci nu ai avut niciodat� acte? 119 00:18:59,756 --> 00:19:03,727 Cum ai reu�it s� g�se�ti de lucru f�r� acte? 120 00:19:04,460 --> 00:19:09,625 Se cereau �n unele ora�e... 121 00:19:10,366 --> 00:19:12,562 ... dar nu �i b�teau capul la sate. 122 00:19:13,337 --> 00:19:18,402 �mi spuneau cum vroiau ei. 123 00:19:19,276 --> 00:19:21,631 La gaterul de aici, eram "Iosif B�rbosul". 124 00:19:22,575 --> 00:19:25,181 Dar nu am f�cut nimic r�u. 125 00:19:26,417 --> 00:19:28,959 - Vreo condamnare? - Da. 126 00:19:30,085 --> 00:19:31,370 Unde? 127 00:19:34,127 --> 00:19:35,831 Una �n Sokol... 128 00:19:36,833 --> 00:19:38,797 ... �i acum trei ani �n Drohobycz. 129 00:19:39,018 --> 00:19:41,093 O lun� prima dat� �i dou� s�pt�m�ni a doua oar�. 130 00:19:41,094 --> 00:19:42,094 Pentru ce? 131 00:19:43,276 --> 00:19:45,373 Pentru vagabondaj, dar pe nedrept. 132 00:19:46,270 --> 00:19:49,671 Dac� ��i cau�i de lucru, �nseamn� c� e�ti vagabond? 133 00:19:50,674 --> 00:19:53,507 Adev�ratul motiv a fost c� nu aveam acte. 134 00:19:54,611 --> 00:19:58,463 Da�i-mi drumul, dle sergent! Nu fac r�u nim�nui. 135 00:20:01,752 --> 00:20:03,219 S� ��i dau drumul? 136 00:20:06,623 --> 00:20:08,250 E �mpotriva ordinelor. 137 00:20:09,626 --> 00:20:11,287 Trebuie s� te bag la �nchisoare. 138 00:20:13,130 --> 00:20:16,156 Vei isp�i o pedeaps� pentru vagabondaj. 139 00:20:18,035 --> 00:20:20,799 Nu e�ti dec�t o pacoste. 140 00:20:21,939 --> 00:20:23,756 Un b�rbat are acte, deci exist�. 141 00:20:23,990 --> 00:20:25,954 Nu are acte, nu exist�. 142 00:20:26,911 --> 00:20:31,939 I-am implorat pe to�i: tribunale, poli�ie, ofi�eri ai �nchisorii... 143 00:20:32,217 --> 00:20:34,709 ... s�-mi elibereze un fel de act... 144 00:20:34,757 --> 00:20:35,940 ... dar refuz� totu�i. 145 00:20:35,974 --> 00:20:39,647 Spun c� nu au temeiuri legale. 146 00:20:39,648 --> 00:20:42,211 Cine �tie cine e�ti? 147 00:20:42,212 --> 00:20:44,396 Imagineaz�-�i c� toat� lumea ar umbla f�r� acte! 148 00:20:47,240 --> 00:20:48,605 Trebuie s� existe �nregistr�ri! 149 00:20:49,083 --> 00:20:53,540 Pentru fiecare na�tere �i deces exist� o �nregistrare. 150 00:20:53,900 --> 00:20:55,977 La mine �n institu�ie fiecare e �nregistrat. 151 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Trebuie s� existe ordine. 152 00:20:57,740 --> 00:21:00,747 Ia asta de aici! 153 00:21:02,144 --> 00:21:04,273 Semneaz� pentru deten�ie! 154 00:21:19,030 --> 00:21:21,692 Antoni Franciszek Kosiba. 155 00:21:24,102 --> 00:21:25,433 Kosiba. 156 00:21:28,239 --> 00:21:29,866 Antoni Kosiba. 157 00:21:45,758 --> 00:21:47,114 Doamnelor �i domnilor. 158 00:21:48,527 --> 00:21:53,283 Ne-am adunat aici pentru a cinsti memoria... 159 00:21:54,534 --> 00:21:56,439 ... unui str�lucit om de �tiin�� al Poloniei. 160 00:21:57,480 --> 00:21:59,618 Profesorul Raphal Wilczur. 161 00:22:01,140 --> 00:22:05,020 Pentru mul�i ani am sperat c� se va �ntoarce printre noi. 162 00:22:06,545 --> 00:22:08,614 Din p�cate, dispari�ia lui... 163 00:22:08,615 --> 00:22:13,378 ... va r�m�ne pentru totdeauna un mister. 164 00:22:15,488 --> 00:22:19,812 �n to�i ace�ti ani, am f�cut tot ce am putut... 165 00:22:20,863 --> 00:22:24,239 ... pentru a p�stra renumele spitalului s�u. 166 00:22:24,697 --> 00:22:29,112 Ast�zi, conferind numele lui acestui spital... 167 00:22:29,635 --> 00:22:31,830 ... �i dezvelindu-i bustul... 168 00:22:33,038 --> 00:22:36,201 .. aducem un omagiu unui om f�r� egal... 169 00:22:37,009 --> 00:22:41,975 ... un profesor �n�elept �i un mare om de �tiin��. 170 00:24:46,433 --> 00:24:48,749 - Sl�vit fie Iisus Christos! - Acum �i pururea! 171 00:24:49,310 --> 00:24:50,800 A� putea s�-�i cer ni�te ap�? 172 00:24:51,579 --> 00:24:53,547 Ap�, slav� Domnului, avem din bel�ug. 173 00:24:53,848 --> 00:24:56,112 E chiar acolo, dup� u��. 174 00:25:17,306 --> 00:25:18,637 Pot s� stau al�turi? 175 00:25:19,508 --> 00:25:22,136 Nu-�i interzice nimeni. 176 00:25:34,489 --> 00:25:36,488 De unde e�ti? 177 00:25:37,526 --> 00:25:38,550 De departe. 178 00:25:40,429 --> 00:25:42,454 Plec de la o slujb� la alta. 179 00:25:43,231 --> 00:25:45,893 Tocmai lucram pentru un fierar �n Mickuny. 180 00:25:46,735 --> 00:25:49,727 Treaba s-a terminat, a�a c� am plecat mai departe. 181 00:25:50,839 --> 00:25:52,846 - Mickuny? - Da. 182 00:25:53,141 --> 00:25:54,768 �l cunosc pe fierarul de acolo. 183 00:25:55,944 --> 00:25:57,020 Cel cu un singur ochi? 184 00:25:57,321 --> 00:25:59,801 Da. S-a ars de la o sc�nteie. 185 00:26:01,134 --> 00:26:03,911 Deci e�ti �i fierar? 186 00:26:04,586 --> 00:26:08,386 Uneori. Fac tot felul de lucruri. 187 00:26:09,191 --> 00:26:10,453 Cum a�a? 188 00:26:11,393 --> 00:26:14,851 Am plecat de ceva vreme, 189 00:26:15,063 --> 00:26:17,588 ... a�a c� am �nv��at tot felul de me�te�uguri. 190 00:26:20,870 --> 00:26:24,704 Am auzit c� l-au recrutat pe unul dintre muncitorii t�i. 191 00:26:24,907 --> 00:26:26,772 A�a e. 192 00:26:28,811 --> 00:26:32,872 Este timpul recoltei, o perioad� aglomerat� pentru moar�. 193 00:26:34,283 --> 00:26:36,390 A�a c� am venit �n caz c� ar fi de munc�. 194 00:26:36,391 --> 00:26:38,747 Nu este gre�it s� �ntrebi. 195 00:26:49,432 --> 00:26:52,799 Asemenea lucruri, duminica! Nu-i e fric� de Dumnezeu? 196 00:26:54,704 --> 00:26:55,795 Dac� te angajez... 197 00:26:55,796 --> 00:26:57,769 ... las un str�in s� intre �n casa mea! 198 00:26:59,742 --> 00:27:02,609 Nu te oblig. 199 00:27:02,845 --> 00:27:04,278 M� bucur s� aud asta. 200 00:27:04,480 --> 00:27:08,258 Nu te cunosc �i nimeni pe aici. 201 00:27:08,818 --> 00:27:13,799 Poate e�ti un om cumsecade, poate nu. 202 00:27:14,557 --> 00:27:17,068 Nu �tiu care-i numele t�u sau de unde e�ti. 203 00:27:17,627 --> 00:27:21,903 Numele meu este Antoni Kosiba �i vin din Kalisz. 204 00:27:21,904 --> 00:27:23,927 Cine �tie pe unde ar putea fi? 205 00:27:24,246 --> 00:27:26,341 La mare distan��, este adev�rat. 206 00:27:28,438 --> 00:27:30,100 H�rtiile nu �nseamn� nimic. 207 00:27:30,307 --> 00:27:32,884 Lumea este un loc mare �i �n ea tr�iesc tot felul de oameni. 208 00:27:37,914 --> 00:27:41,424 De ce ai ales s� umbli de colo colo? 209 00:27:41,952 --> 00:27:43,010 Nu ai o cas�? 210 00:27:43,854 --> 00:27:44,882 Nu. 211 00:27:45,322 --> 00:27:47,790 Nici o femeie la care s� mergi acas�? 212 00:27:47,791 --> 00:27:48,791 Nu. 213 00:27:49,126 --> 00:27:50,126 De ce? 214 00:27:53,163 --> 00:27:54,163 Nu �tiu. 215 00:27:55,660 --> 00:27:58,066 Femeile sunt pricina tuturor relelor. 216 00:27:59,067 --> 00:28:00,832 Ce-i corect, e corect! 217 00:28:01,271 --> 00:28:04,206 Tot ceea ce aduc ele este scandal �i probleme. 218 00:28:05,209 --> 00:28:08,186 Dar un b�rbat trebuie s� se c�s�toreasc�. Asta e porunca lui Dzeu. 219 00:28:09,653 --> 00:28:11,341 Nu ai rude? 220 00:28:14,466 --> 00:28:15,654 Dar tu ai? 221 00:28:16,053 --> 00:28:18,419 Bine�n�eles c� da. Eu am familie. 222 00:28:20,858 --> 00:28:23,725 Dar s� presupunem, Doamne fere�te, c� i-ai pierde. 223 00:28:24,728 --> 00:28:29,665 Ai g�si un suflet �n �ntreaga lume... 224 00:28:29,666 --> 00:28:32,301 ... s� te ajute la nevoie? 225 00:28:41,224 --> 00:28:46,306 Pari s� fii inteligent �i poate chiar cinstit. 226 00:28:46,951 --> 00:28:50,940 Dar am nevoie de un b�rbat t�n�r �i puternic. 227 00:30:10,636 --> 00:30:13,542 Deci ai v�zut ceva din lume? 228 00:30:15,007 --> 00:30:16,057 Da. 229 00:30:19,144 --> 00:30:20,896 Cum este? 230 00:30:21,447 --> 00:30:23,642 La fel ca �ntotdeauna. Plin� de oameni. 231 00:30:25,551 --> 00:30:29,324 Ai vizitat �i tu locurile noastre sfinte? 232 00:30:29,325 --> 00:30:30,496 Desigur. 233 00:30:31,223 --> 00:30:35,761 Am fost la Kalwaria, Ostra Brama, Jasna Gora. 234 00:30:36,629 --> 00:30:39,689 Deci ai v�zut festivit��ile de acolo? 235 00:30:39,798 --> 00:30:40,826 Da. 236 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 �i icoana aceea... 237 00:30:43,002 --> 00:30:45,463 ... care face minuni? 238 00:30:46,271 --> 00:30:47,510 Am v�zut-o. 239 00:30:50,676 --> 00:30:52,889 Dar minunile? 240 00:30:53,576 --> 00:30:56,742 Nu cu ochii mei, dar am auzit de ele. 241 00:30:57,349 --> 00:30:59,476 Dar despre vindec�ri? 242 00:30:59,952 --> 00:31:02,547 Am auzit oameni vorbind despre vindec�ri. 243 00:31:03,757 --> 00:31:06,123 Dar este o icoan� catolic�. 244 00:31:09,362 --> 00:31:14,163 Ajut� �i oamenii de alt� religie? 245 00:31:16,636 --> 00:31:20,402 De exemplu... Ortodoc�i? 246 00:31:24,944 --> 00:31:27,298 Nu �tiu... 247 00:31:27,980 --> 00:31:31,588 ... dar a� spune c� �i ajut� pe to�i cei care merit�. 248 00:32:44,325 --> 00:32:50,507 Nu m� pot pl�nge. �eful este aspru, dar corect. 249 00:32:51,132 --> 00:32:54,761 De�i oamenii spun c� �i-a ruinat propriul frate. 250 00:32:55,750 --> 00:32:57,701 Iar copiii lui au fost blestema�i de el. 251 00:32:58,339 --> 00:33:01,467 Asta poate fi adev�rat sau nu, dar ia �n considerare astea! 252 00:33:02,491 --> 00:33:04,372 Un fiu i s-a �necat �n r�u. 253 00:33:05,746 --> 00:33:08,300 Al doilea a fost ucis �n r�zboi. 254 00:33:09,640 --> 00:33:13,245 L�s�nd o v�duv� �n floarea v�rstei. Ce femeie! 255 00:33:16,090 --> 00:33:18,081 Face multe fete de ru�ine! 256 00:33:18,459 --> 00:33:21,587 �i cel mai mic b�iat a c�zut de pe scar�... 257 00:33:23,862 --> 00:33:25,741 ... �i �i-a rupt ambele picioare. 258 00:33:26,067 --> 00:33:29,594 B�tr�nul nu s-a zg�rcit s� pl�teasc� doctorii... 259 00:33:30,247 --> 00:33:31,636 ... dar �n zadar. 260 00:33:32,628 --> 00:33:39,134 Doctorii i-au luat banii... dar picioarele nu s-au vindecat. 261 00:33:44,386 --> 00:33:46,183 Trebuie s� fie un blestem. 262 00:34:27,529 --> 00:34:28,894 De ce pl�ngi? 263 00:34:31,399 --> 00:34:32,832 Nu mai suport. 264 00:34:34,169 --> 00:34:35,660 O s� m� sinucid. 265 00:34:38,608 --> 00:34:39,735 A�a �mi e scris. 266 00:34:43,446 --> 00:34:45,004 Vorbe�ti prostii. 267 00:34:46,916 --> 00:34:49,151 E�ti �nc� t�n�r. 268 00:34:49,819 --> 00:34:51,377 Sigur c� sunt. 269 00:34:52,841 --> 00:34:54,930 C�t trebuie s� mai zac a�a? 270 00:34:56,769 --> 00:34:59,259 Dac� a� fi fost b�tr�n, a� fi suportat. 271 00:35:00,446 --> 00:35:03,030 A� fi v�zut asta ca pe o pedeaps� pentru p�catele tat�lui meu. 272 00:35:03,699 --> 00:35:06,668 Dar eu am fost cel care l-a �n�elat pe unchiul meu? 273 00:35:07,837 --> 00:35:09,532 Deci de ce sunt pedepsit? 274 00:35:33,829 --> 00:35:35,694 C�nd �i le-ai rupt? 275 00:35:36,198 --> 00:35:37,495 Acum cinci luni. 276 00:35:37,700 --> 00:35:39,497 Au fost puse la loc? 277 00:35:42,004 --> 00:35:45,341 Da. De doctorul din ora�. 278 00:35:46,108 --> 00:35:47,413 �i? 279 00:35:51,058 --> 00:35:52,700 A spus c� se vor vindeca. 280 00:35:53,823 --> 00:35:55,852 Le-a pus �n atele. 281 00:35:57,387 --> 00:35:59,452 Am stat �n pat dou� luni. 282 00:36:02,228 --> 00:36:07,847 C�nd a scos atelele, a spus c� este f�r� speran��. 283 00:36:07,848 --> 00:36:09,908 C� nici Dumnezeu nu m� mai poate ajuta. 284 00:36:13,170 --> 00:36:14,690 Mi�c�-�i degetele de la picioare! 285 00:36:17,447 --> 00:36:18,967 Mi�c�-�i degetele de la picioare! 286 00:36:21,511 --> 00:36:23,445 Nu pot, doare. 287 00:36:23,446 --> 00:36:24,502 Doare? 288 00:36:27,870 --> 00:36:29,478 Dac� doare, e un semn bun. 289 00:36:30,565 --> 00:36:40,212 Picioarele trebuie rupte din nou �i oasele puse la loc, cum trebuie. 290 00:36:40,593 --> 00:36:41,912 Apoi se vor vindeca. 291 00:36:43,207 --> 00:36:45,961 Dac� nu le-ai fi putut mi�ca, ar fi fost f�r� nicio speran��. 292 00:36:45,962 --> 00:36:47,958 Dar exist�, a�a c� nu e cazul. 293 00:36:49,172 --> 00:36:51,834 Cum de �tii at�t de multe despre asta? 294 00:36:53,243 --> 00:36:54,843 Ce vrei s� spui? 295 00:36:57,014 --> 00:37:01,713 Nu �tiu, dar �tiu c� nu este nicio problem�. 296 00:37:02,854 --> 00:37:08,803 Picioarele tale trebuie rupte �i repuse la loc. C�t mai repede posibil. 297 00:37:09,327 --> 00:37:10,924 Dr Pawlicki nu va fi de acord. 298 00:37:12,460 --> 00:37:17,517 Nu va trebui. O voi face singur. 299 00:37:18,970 --> 00:37:19,970 Tu? 300 00:37:34,786 --> 00:37:36,947 Vei merge din nou, la fel de bine ca �ntotdeauna. 301 00:37:39,057 --> 00:37:40,970 Ce te face s� fii at�t de expert? 302 00:37:41,325 --> 00:37:45,056 Este nevoie de ani de preg�tire a efectua opera�ii. 303 00:37:45,329 --> 00:37:48,662 Cum po�i s� te av�n�i tu acolo unde un doctor nu a reu�it? 304 00:37:49,067 --> 00:37:50,978 Vrei s� fie infirm tot restul vie�ii lui? 305 00:37:51,448 --> 00:37:55,480 Dac� a fost dep�it un profesionist, cu siguran�� va fi dep�it un amator. 306 00:37:56,704 --> 00:37:57,735 ��i dai seama c�... 307 00:37:58,042 --> 00:38:01,694 ... c� se g�nde�te s� se sinucid�? 308 00:38:04,415 --> 00:38:06,471 Nu apela la Dumnezeu... 309 00:38:06,784 --> 00:38:11,118 ... c�nd aceasta e pedeapsa Lui fiindc� ai gre�it fa�� de fratele t�u. 310 00:38:11,119 --> 00:38:12,006 Cine a spus asta? 311 00:38:12,007 --> 00:38:15,864 Toat� lumea spune a�a, to�i vecinii. 312 00:38:16,195 --> 00:38:17,871 Chiar �i fiul t�u! 313 00:38:24,103 --> 00:38:26,128 Ai �nchide gura oamenilor... 314 00:38:26,972 --> 00:38:29,472 ... �i ai avea un fiu de n�dejde c�ruia s�-i la�i moara. 315 00:38:32,478 --> 00:38:35,345 Ai mai f�cut asta vreodat�? 316 00:38:39,685 --> 00:38:40,685 Da. 317 00:38:43,021 --> 00:38:46,218 Dar s� presupunem c� b�iatul moare. 318 00:38:46,558 --> 00:38:47,752 Nu va muri. 319 00:38:48,627 --> 00:38:49,616 Po�i s� juri c� nu? 320 00:38:49,617 --> 00:38:50,955 Da. 321 00:38:52,564 --> 00:38:54,395 Pe Preacurata Fecioar�? 322 00:38:55,334 --> 00:38:56,392 Pe Preacurata Fecioar�. 323 00:38:57,302 --> 00:38:58,929 �i pe Christos M�ntuitorul? 324 00:38:59,471 --> 00:39:00,870 �i pe Christos M�ntuitorul. 325 00:39:02,241 --> 00:39:03,241 Jur�! 326 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Jur! 327 00:40:00,767 --> 00:40:02,558 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 328 00:40:10,262 --> 00:40:11,607 Cu ce v� pot ajuta? 329 00:40:18,484 --> 00:40:19,486 Ei? 330 00:40:21,020 --> 00:40:23,682 A� dori ni�te a��. 331 00:40:23,683 --> 00:40:24,757 De care? 332 00:40:25,091 --> 00:40:26,091 De m�tase. 333 00:40:26,597 --> 00:40:28,023 Dar de care anume? 334 00:40:33,520 --> 00:40:34,520 Pentru broderie? 335 00:40:34,969 --> 00:40:39,790 Pentru cusut. Rezistent�, alb�. 336 00:42:03,091 --> 00:42:05,355 �tiu c� e�ti curajos... 337 00:42:06,328 --> 00:42:09,957 ... c� vei str�nge din�ii �i nu vei scoate niciun sunet. 338 00:42:10,865 --> 00:42:16,060 Dar trebuie s� te leg �n caz c� te smuce�ti. 339 00:42:18,404 --> 00:42:22,274 Cea mai mic� zv�cnire ar putea strica totul. 340 00:42:27,782 --> 00:42:28,806 Voi merge din nou? 341 00:42:29,851 --> 00:42:30,851 Da. 342 00:42:32,120 --> 00:42:35,612 Voi merge precum ceilal�i oameni? 343 00:42:35,924 --> 00:42:36,924 Da. 344 00:43:17,666 --> 00:43:18,939 Bea asta! 345 00:43:22,004 --> 00:43:23,164 Haide! Bea! 346 00:43:29,945 --> 00:43:32,914 Str�nge tare! Te va ajuta. 347 00:43:53,169 --> 00:43:56,627 Prive�te �n alt� parte, spre fereastr�! 348 00:45:04,241 --> 00:45:09,581 Wasylko, b�iatul meu! E�ti �n via��! 349 00:45:10,580 --> 00:45:12,015 E�ti �n via��! 350 00:45:31,836 --> 00:45:34,270 Fiule, clien�ii a�teapt�. 351 00:45:40,778 --> 00:45:42,364 Mul�umesc, am terminat de citit asta. 352 00:45:42,365 --> 00:45:43,365 A�a repede? 353 00:45:47,785 --> 00:45:49,184 Ai vreo poveste pentru mine azi? 354 00:45:50,488 --> 00:45:52,632 - Pove�ti amuzante sau triste? - Amuzante. 355 00:45:52,854 --> 00:45:56,536 Tu nu spui niciodat� o vorb�. Eu tot vorbesc. A�a nu merge. 356 00:45:56,537 --> 00:45:58,881 - Dar �mi place s� ascult. - A� vrea �i eu. 357 00:46:00,748 --> 00:46:04,127 Ai c�l�torit peste tot �i ai v�zut at�t de multe. 358 00:46:04,128 --> 00:46:06,728 Dar nic�ieri nu am v�zut o fat� at�t de fermec�toare ca tine. 359 00:46:07,138 --> 00:46:08,521 Acum iar faci glume. 360 00:46:10,038 --> 00:46:11,320 De parc� a� �ndr�zni... 361 00:46:16,181 --> 00:46:17,343 Avem o vorb�... 362 00:46:17,611 --> 00:46:21,434 Cere, iar dac� nu �i se d�, ia-�i singur! 363 00:46:23,944 --> 00:46:25,480 La dispozi�ia ta! 364 00:46:30,162 --> 00:46:32,190 - Bun� diminea�a, dr� Marysia! - Bun� diminea�a! 365 00:46:36,101 --> 00:46:37,188 Da? 366 00:46:37,226 --> 00:46:39,713 �ig�ri �i chibrituri. 367 00:46:40,505 --> 00:46:44,074 - �aizeci de gro�i, v� rog! - Mul�umesc. La revedere! 368 00:46:48,413 --> 00:46:49,722 A fost c�t pe ce... 369 00:46:51,316 --> 00:46:53,340 M-am sim�it ca un amant ascuns �ntr-un dulap. 370 00:46:53,341 --> 00:46:56,700 Contele Czynski ascuns �n dulapul unei v�nz�toare? 371 00:46:57,220 --> 00:46:59,783 Dar v�nz�toarea asta are cele mai divine picioare. 372 00:47:01,712 --> 00:47:04,948 Domnia Voastr� ar vrea s� se �ntoarc� de partea cealalt� a tejghelei? 373 00:47:06,430 --> 00:47:07,736 Nu ��i place de mine? 374 00:47:07,737 --> 00:47:08,857 A�tept. 375 00:47:11,136 --> 00:47:12,136 Nici m�car pu�in? 376 00:47:16,775 --> 00:47:17,775 P�cat! 377 00:47:23,849 --> 00:47:24,849 Dar acum? 378 00:47:52,745 --> 00:47:54,830 Mi�c�-�i picioarele... 379 00:47:56,115 --> 00:47:57,275 ... dar cu grij�! 380 00:48:01,954 --> 00:48:02,954 Doare? 381 00:48:05,758 --> 00:48:06,786 Nu. 382 00:48:08,294 --> 00:48:09,676 �ncearc� s� ��i �ndoi genunchiul. 383 00:48:10,421 --> 00:48:11,421 Mi-e fric�. 384 00:48:11,724 --> 00:48:12,724 Haide! 385 00:48:17,303 --> 00:48:20,964 �l pot �ndoi! Pot! 386 00:48:21,207 --> 00:48:23,465 Nu exagera! 387 00:48:24,110 --> 00:48:25,580 Ridic� piciorul! 388 00:48:27,912 --> 00:48:29,316 Acum cel�lalt. 389 00:48:32,018 --> 00:48:33,901 Trage-�i a�ternuturile �i �ntinde-te pe spate! 390 00:48:35,023 --> 00:48:37,424 �ntr-o s�pt�m�n�, po�i �ncepe s� te ridici. 391 00:48:40,756 --> 00:48:42,504 - Antoni... - Ce e? 392 00:48:43,087 --> 00:48:47,508 Vrei s� spui c� voi putea merge? 393 00:48:48,726 --> 00:48:51,407 Nu deodat�. Va trebui s� ai r�bdare. 394 00:48:54,301 --> 00:48:57,912 - Asta e imposibil! - Dumnezeu �tie cum, dar a reu�it! 395 00:48:59,287 --> 00:49:02,663 Dup� aceea, a fost o petrecere. So�ii Radziwill au venit �i... 396 00:49:04,918 --> 00:49:06,578 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 397 00:49:10,390 --> 00:49:12,087 A�� de m�tase? 398 00:49:13,160 --> 00:49:17,324 Nu. Ast�zi tutun �i foi�e de �ig�ri. 399 00:49:21,902 --> 00:49:23,392 �aptezeci de gro�i. 400 00:49:28,108 --> 00:49:30,076 - O zi bun�! - O zi bun�! 401 00:49:40,701 --> 00:49:43,764 �mi aminte�te de un ��r�noi... 402 00:49:43,765 --> 00:49:47,026 ... pe care Lordul Carrigan l-a �mpu�cat c�ndva, confund�ndu-l, la v�n�toare. 403 00:49:47,027 --> 00:49:48,087 Nu e amuzant. 404 00:49:49,196 --> 00:49:50,387 �mi pare r�u! 405 00:49:51,064 --> 00:49:52,292 Unde eram? 406 00:49:52,933 --> 00:49:54,332 Apoi a avut loc o petrecere... 407 00:49:55,540 --> 00:49:56,590 Da, petrecerea. 408 00:49:57,271 --> 00:50:00,730 Familia Czynski se afl� printre invita�ii de onoare. 409 00:50:01,309 --> 00:50:04,176 Eu sunt singurul burlac eligibil. 410 00:50:04,712 --> 00:50:07,190 Mica nobilime �i etaleaz� fiicele. 411 00:50:07,191 --> 00:50:12,035 Poate vreuna dintre ele �mi va capta aten�ia? 412 00:50:12,036 --> 00:50:16,879 Orchestra c�nt�, provincialele se aliniaz�. 413 00:50:16,880 --> 00:50:21,970 C�t de jalnice sunt aceste g�sculi�e de provincie! 414 00:50:23,115 --> 00:50:26,451 �mbr�cate �n haine fran�uze�ti uzate. 415 00:50:26,452 --> 00:50:31,401 Se simte mirosul de naftalin�, dar "demnitatea impune"! 416 00:50:31,402 --> 00:50:35,758 Fiecare dintre ele �i va aminti c� a dansat cu mine, toat� via�a. 417 00:50:36,057 --> 00:50:37,734 A�a c� m� �nclin �i �ntreb... 418 00:50:37,735 --> 00:50:39,470 A�i terminat? 419 00:50:41,816 --> 00:50:42,888 Ce s-a �nt�mplat? 420 00:50:44,152 --> 00:50:45,276 Nimic. 421 00:50:46,017 --> 00:50:47,331 Am spus ceva ce nu trebuie? 422 00:50:48,654 --> 00:50:51,397 Nicidecum, sunte�i mult prea bine crescut pentru asta, conte! 423 00:50:56,851 --> 00:50:57,851 Marysia! 424 00:50:59,090 --> 00:51:01,064 Mai e �i altceva, domnule? 425 00:51:03,035 --> 00:51:05,321 Scuza�i-m�! Trebuie s� m�tur. 426 00:51:06,128 --> 00:51:10,047 Praful ar putea distruge acel costum de la Savile Row. 427 00:51:14,950 --> 00:51:16,850 Dori�i s� v� �mpachetez ceva? 428 00:51:19,321 --> 00:51:20,321 Scuza�i-m�! 429 00:51:24,493 --> 00:51:26,017 M� ocup eu de �mpachetare, la naiba! 430 00:52:13,175 --> 00:52:14,665 Las� c�rjele! 431 00:52:17,513 --> 00:52:18,513 Mi-e fric�. 432 00:52:21,451 --> 00:52:22,543 Arunc�-le! 433 00:52:27,490 --> 00:52:28,548 Haide! 434 00:53:32,990 --> 00:53:35,805 - Bun� diminea�a, dr� Marysia! - Bun� diminea�a! 435 00:53:39,930 --> 00:53:41,780 M�ine e duminic�. 436 00:53:42,964 --> 00:53:44,804 Se pare c� vremea va fi frumoas�. 437 00:53:45,569 --> 00:53:46,937 Da, a�a se pare. 438 00:53:48,072 --> 00:53:52,338 Prin urmare, ai vrea s� faci o plimbare cu mine, �n parc? 439 00:53:52,576 --> 00:53:53,576 Nu... 440 00:53:57,612 --> 00:53:59,981 Dac� m� g�ndesc bine, mi-ar pl�cea. 441 00:54:51,536 --> 00:54:55,028 �tii c� �ntr-o zi voi mo�teni afacerea? 442 00:54:55,774 --> 00:54:56,934 Toata lumea �tie asta. 443 00:54:58,181 --> 00:55:04,803 Dac� vrei, tat�l meu ar putea s� o cheme pe doamna... 444 00:55:05,653 --> 00:55:08,325 ... la care lucrezi �i care este �i tutorele t�u... 445 00:55:08,710 --> 00:55:13,244 ... s� �i prezinte omagiile sale �i s� �i cear� m�na ta. 446 00:55:14,693 --> 00:55:17,628 Tat�l t�u? Dar are deja o so�ie! 447 00:55:20,499 --> 00:55:21,989 Pentru mine, am vrut s� spun. 448 00:55:26,505 --> 00:55:27,699 Asta e imposibil. 449 00:55:28,640 --> 00:55:30,232 Nu conteaz� c� e�ti s�rac�. 450 00:55:31,076 --> 00:55:33,101 E�ti educat� �i rafinat�. 451 00:55:34,268 --> 00:55:36,324 O so�ie care ar face m�ndru orice b�rbat. 452 00:55:37,146 --> 00:55:41,151 Avem destui bani, iar eu nu sunt de lep�dat. 453 00:55:42,511 --> 00:55:44,324 Pot s� fac o femeie fericit�. 454 00:55:44,756 --> 00:55:46,018 Vei vedea! 455 00:55:46,791 --> 00:55:50,022 Este totu�i imposibil. Eu nu te iubesc. 456 00:57:30,631 --> 00:57:33,072 Imperiali de aur, adev�ra�i. 457 00:57:34,258 --> 00:57:36,878 �ndeajuns pentru o via��. 458 00:57:37,268 --> 00:57:40,604 Ceea ce ai f�cut tu, nu are pre�. 459 00:57:41,041 --> 00:57:43,737 Dar ��i voi oferi ceea ce am. 460 00:57:45,012 --> 00:57:48,209 �i-ai pierdut min�ile? 461 00:57:49,149 --> 00:57:50,149 Ia-i! 462 00:57:51,418 --> 00:57:54,961 Nu am f�cut-o pentru bani. Mi-a p�rut r�u de b�iat. 463 00:57:56,323 --> 00:57:57,648 Ia-i! 464 00:58:00,350 --> 00:58:02,802 Dumnezeu �tie c� vine din suflet. 465 00:58:03,463 --> 00:58:04,929 La fel �i mul�umirile mele. 466 00:58:05,151 --> 00:58:08,444 Am destul pentru ceea ce am nevoie. 467 00:58:09,120 --> 00:58:13,604 �mi respingi recuno�tin�a? 468 00:58:14,284 --> 00:58:17,708 Vrei ca lumea s� �mi repro�eze c� am refuzat s� te pl�tesc? 469 00:58:18,328 --> 00:58:20,863 Asta nu e cre�tine�te. 470 00:58:25,186 --> 00:58:26,945 Dac� nu accep�i aurul... 471 00:58:33,405 --> 00:58:34,715 ... atunci prime�te altceva. 472 00:58:35,672 --> 00:58:39,392 Vino �i locuie�te cu noi ca unul din familie. 473 00:59:05,026 --> 00:59:06,721 Pot s� a�tept s� se opreasc� ploaia? 474 00:59:07,428 --> 00:59:11,296 Desigur. E mult de mers p�n� la moar�. 475 00:59:13,234 --> 00:59:15,168 �tii c� sunt de la moar�? 476 00:59:15,603 --> 00:59:18,936 E�ti vindec�torul din sat. Toat� lumea te cunoa�te. 477 01:00:09,258 --> 01:00:10,691 Ce s-a �nt�mplat? 478 01:00:12,761 --> 01:00:15,662 Poftim? Nimic. 479 01:00:17,433 --> 01:00:18,433 Este melodia aceea. 480 01:00:19,935 --> 01:00:22,369 Se pare c� am mai auzit-o pe undeva. 481 01:00:23,372 --> 01:00:25,431 Pe vremuri era foarte popular�. 482 01:00:26,642 --> 01:00:28,906 Mama mi-o c�nta c�nd era �n via��. 483 01:00:30,012 --> 01:00:32,810 Deci nu e�ti fiica propriet�resei? 484 01:00:33,582 --> 01:00:35,174 Nu, eu doar lucrez aici. 485 01:00:38,021 --> 01:00:39,549 �i mama ta? 486 01:00:40,971 --> 01:00:43,536 A murit c�nd eram �nc� mic�. 487 01:00:45,124 --> 01:00:46,165 De Tuberculoz�. 488 01:00:48,176 --> 01:00:49,825 Poate dac� erai aici, atunci... 489 01:00:50,066 --> 01:00:51,226 ... ai fi vindecat-o? 490 01:00:54,170 --> 01:00:55,694 �i tat�l t�u? 491 01:00:56,678 --> 01:00:58,510 A murit cu mult mai �nainte. 492 01:00:59,421 --> 01:01:01,553 Eu �i mama am r�mas singure. 493 01:01:04,955 --> 01:01:06,642 A trebuit s� munceasc� din greu. 494 01:01:12,121 --> 01:01:17,184 Apoi, am r�mas singur� pe lume. 495 01:01:26,803 --> 01:01:28,769 E grea via�a c�nd nu ai pe nimeni. �tiu. 496 01:04:10,269 --> 01:04:15,183 Partea a doua MARIA JOLANTA WILCZUR 497 01:05:08,327 --> 01:05:11,006 Deci tu e�ti, vraci? 498 01:05:13,293 --> 01:05:15,832 Lucrez aici la moar�. 499 01:05:17,108 --> 01:05:20,526 Dar ai curajul s� tratezi oamenii �i s�-i otr�ve�ti. 500 01:05:21,334 --> 01:05:23,434 Aceasta este o infrac�iune care se pedepse�te. 501 01:05:25,712 --> 01:05:28,044 Ce vrei �i cine e�ti? 502 01:05:29,182 --> 01:05:30,274 Sunt doctor. 503 01:05:33,754 --> 01:05:34,877 Doctor �n medicin�. 504 01:05:36,922 --> 01:05:38,642 Nu inten�ionez s� �nchid ochii... 505 01:05:39,624 --> 01:05:43,753 ... la practicile tale, la oamenii otr�vi�i. 506 01:05:44,024 --> 01:05:46,946 Dou� ciupituri �ntr-un sfert de litru de ap�. 507 01:05:50,537 --> 01:05:51,897 Bea-l fierbinte! 508 01:05:52,267 --> 01:05:55,046 Jum�tate �nainte de micul dejun, restul seara. 509 01:05:55,336 --> 01:05:56,502 Ai �n�eles? 510 01:05:56,777 --> 01:05:57,777 Da. 511 01:06:05,218 --> 01:06:06,947 Pe cine am otr�vit? 512 01:06:07,420 --> 01:06:08,431 Toat� zona! 513 01:06:08,432 --> 01:06:10,814 Nimeni nu a murit �nc�. 514 01:06:11,491 --> 01:06:14,619 Nu? Dar vor muri! 515 01:06:14,928 --> 01:06:16,555 Nu pot permite ca asta s� continue! 516 01:06:18,365 --> 01:06:20,271 Uit�-te la mizeria de aici! 517 01:06:20,878 --> 01:06:23,957 Sunt mai mul�i microbi pe m�inile tale dec�t �ntr-un spital de ciuma�i! 518 01:06:27,638 --> 01:06:30,864 Dac� nu �ncetezi aceste practici... 519 01:06:30,971 --> 01:06:32,471 ... te voi b�ga la �nchisoare! 520 01:06:34,220 --> 01:06:36,608 Nu am f�cut niciun r�u nim�nui. 521 01:06:37,718 --> 01:06:40,173 C�t despre �nchisoare, este pentru oameni, de asemenea. 522 01:06:40,515 --> 01:06:43,484 S� nu spui c� nu te-am avertizat! 523 01:06:58,172 --> 01:06:59,319 Buna diminea�a, dle doctor! 524 01:07:00,135 --> 01:07:01,273 Vezi asta, dle doctor? 525 01:07:03,865 --> 01:07:06,731 Sunt vindecat. Slav� Domnului c� m-am vindecat. 526 01:07:07,166 --> 01:07:09,775 Antoni m-a vindecat, chiar dac� ai spus... 527 01:07:09,784 --> 01:07:11,618 ... c� nu mai e nicio speran�� pentru mine... 528 01:07:11,619 --> 01:07:13,348 ... �i c� voi fi infirm pe via��. 529 01:07:13,721 --> 01:07:14,881 Cum a reu�it asta? 530 01:07:16,557 --> 01:07:18,949 Oasele au fost puse la loc, gre�it. 531 01:07:19,534 --> 01:07:21,115 A�a c� le-a rupt �i repus la loc. 532 01:07:21,896 --> 01:07:23,761 Acum, pot chiar s� �i dansez! 533 01:07:27,301 --> 01:07:29,792 Felicit�ri! 534 01:07:42,784 --> 01:07:46,413 E�ti �nzestrat, doar c� nu po�i avea grij�, de propriile interese. 535 01:07:47,723 --> 01:07:49,714 Ai putea s� faci o avere dac� ai vrea. 536 01:07:50,893 --> 01:07:52,417 To�i acei pacien�i! 537 01:07:52,928 --> 01:07:56,091 E cre�tine�te s� aju�i oamenii, dar pe degeaba? 538 01:07:57,399 --> 01:07:58,764 Nu mor de foame... 539 01:07:59,134 --> 01:08:02,160 ... �i nu am pentru cine s� pun bani deoparte. 540 01:08:02,504 --> 01:08:03,635 E vina ta c� nu ai. 541 01:08:04,840 --> 01:08:06,236 Cum a�a? 542 01:08:07,109 --> 01:08:12,274 Ceea ce ai nevoie e o so�ie �i copii. 543 01:08:12,714 --> 01:08:13,714 Sunt prea b�tr�n. 544 01:08:14,483 --> 01:08:17,077 Cine spune c� e�ti prea b�tr�n? 545 01:08:19,788 --> 01:08:22,916 Sunt multe fete care te-ar urma. 546 01:08:25,127 --> 01:08:30,087 Chiar eu. Serios. Chiar a� face-o. 547 01:08:30,399 --> 01:08:32,458 Nu mai vorbi prostii! 548 01:08:32,768 --> 01:08:33,826 De ce sunt prostii? 549 01:08:34,503 --> 01:08:37,802 Nu trece o lun� f�r� s� nu m� caute, un pe�itor. 550 01:08:39,808 --> 01:08:43,477 Oi fi eu v�duv�, dar nu sunt ultima pietricic� de pe prund. 551 01:08:44,947 --> 01:08:47,674 Spune o vorb� �i m� c�s�toresc cu tine. 552 01:08:48,125 --> 01:08:50,818 Ar fi pe placul socrului meu. 553 01:08:52,888 --> 01:08:54,383 Nu sunt genul care se c�s�tore�te. 554 01:08:56,592 --> 01:08:57,820 Nu ��i place de mine? 555 01:08:58,661 --> 01:09:01,221 Nu sunt f�cut pentru c�s�torie. 556 01:09:01,764 --> 01:09:02,992 De ce nu? 557 01:09:02,999 --> 01:09:04,296 Pur �i simplu nu sunt. 558 01:09:07,270 --> 01:09:11,229 Ai nevoie de o femeie. Nu-mi spune c� nu. 559 01:09:13,042 --> 01:09:14,134 De fapt, nu. 560 01:09:20,116 --> 01:09:23,812 La naiba cu tine! Sper s� putreze�ti! 561 01:09:23,813 --> 01:09:27,445 S� mori de sete st�nd �ntr-un butoi cu ap�! 562 01:09:31,094 --> 01:09:32,094 O s�-�i par� r�u! 563 01:10:14,638 --> 01:10:15,638 Bun� diminea�a! 564 01:10:17,036 --> 01:10:18,036 Bun� diminea�a! 565 01:10:18,842 --> 01:10:19,900 Am venit s�-mi cer scuze. 566 01:10:21,945 --> 01:10:22,945 Nu e nevoie. 567 01:10:24,882 --> 01:10:27,150 Acum �mi dau seama c�t de lipsit de tact am fost. 568 01:10:28,652 --> 01:10:31,644 �mi pare foarte r�u c� Domnia Voastr�... 569 01:10:31,645 --> 01:10:33,551 ... a fost sup�rat pu�in pe mine. 570 01:10:34,725 --> 01:10:38,125 E o chestiune de spus, �n calitate de conte. 571 01:10:38,126 --> 01:10:40,286 E�ti politicos chiar �i atunci c�nd nu vrei s� fii. 572 01:10:41,131 --> 01:10:43,861 Exact �sta e genul t�u de polite�e. 573 01:10:44,234 --> 01:10:46,600 - Ai dreptate. - Sunt sigur� c� am. 574 01:10:46,902 --> 01:10:47,961 Bun! 575 01:10:48,639 --> 01:10:50,607 Dar de ce s� te for�ezi? 576 01:10:50,941 --> 01:10:54,775 Nu m� pot ab�ine. E �n firea mea. 577 01:10:55,312 --> 01:10:56,370 Ce admirabil! 578 01:10:59,016 --> 01:11:00,074 O zi bun�! 579 01:11:04,621 --> 01:11:07,647 Te ur�sc �i pe tine... �i pe mine! 580 01:11:08,025 --> 01:11:09,392 Pe tine �nsu�i? De ce? 581 01:11:10,720 --> 01:11:12,428 Pentru c� nu pot s� mi te scot din minte. 582 01:11:19,204 --> 01:11:20,366 Te rog... 583 01:11:21,760 --> 01:11:23,668 Nu mai veni aici! 584 01:11:25,200 --> 01:11:26,295 Nu are rost. 585 01:11:55,807 --> 01:11:57,372 Bun� diminea�a, domni�oar� Marysia! 586 01:11:58,009 --> 01:12:03,434 Imagineaz�-�i o fat� de�teapt� ca tine, trec�nd cu vederea un lucru m�runt. 587 01:12:05,517 --> 01:12:07,751 - Care? - O canapea. 588 01:12:10,474 --> 01:12:11,474 O canapea? 589 01:12:12,493 --> 01:12:16,024 Da. Tejgheaua aia din magazin este at�t de tare �i �ngust�. 590 01:12:16,461 --> 01:12:20,056 Nu este cel mai bun loc pentru o t�v�leal� cu contele Czynski! 591 01:12:24,936 --> 01:12:27,098 Nu �tiu la ce te referi. 592 01:12:27,606 --> 01:12:31,011 Nu �tie la ce m� refer. Dar �tie cu siguran�� unde bat! 593 01:12:33,265 --> 01:12:34,625 E�ti un b�d�ran! 594 01:12:37,394 --> 01:12:38,923 Un b�d�ran �i un idiot! 595 01:12:40,252 --> 01:12:41,300 Cu mine vorbe�ti? 596 01:12:43,355 --> 01:12:44,549 Un idiot �i un porc! 597 01:12:53,573 --> 01:12:54,950 Cere-�i scuze! 598 01:12:57,570 --> 01:12:58,570 A�tept... 599 01:13:00,406 --> 01:13:01,755 Cere-�i scuze! 600 01:13:02,402 --> 01:13:03,736 �mi cer scuze! 601 01:13:26,432 --> 01:13:27,763 Ajut�-m�! 602 01:13:38,352 --> 01:13:41,676 Ce am f�cut ca s� �nt�lnesc o asemenea bestie? 603 01:13:41,936 --> 01:13:45,679 - A primit o lec�ie. - Voi fi urm�rit� acum. 604 01:13:47,134 --> 01:13:48,931 Nu po�i �nchide gura tuturor! 605 01:13:49,656 --> 01:13:52,359 - Nu mai r�de! - Da. E u�or s� spui asta. 606 01:13:53,055 --> 01:13:55,081 �tiam c� trebuie s� �ncet�m s� ne �nt�lnim. 607 01:13:56,524 --> 01:13:58,022 Te mai rog �nc� o dat�. 608 01:13:58,825 --> 01:14:01,049 Nu mai veni aici! 609 01:14:01,050 --> 01:14:05,267 Nu vreau s� te mai v�d niciodat�! 610 01:14:31,631 --> 01:14:34,293 Ne po�i acorda o jum�tate de or�? 611 01:14:34,834 --> 01:14:36,315 Am dori s� vorbim cu tine. 612 01:14:36,963 --> 01:14:38,072 O jum�tate de or�? 613 01:14:39,390 --> 01:14:41,303 E prea mult timp s�-l acorzi p�rin�ilor? 614 01:14:43,035 --> 01:14:45,340 Desigur c� nu. Timpul meu v� apar�ine. 615 01:14:51,686 --> 01:14:55,031 �n�elegem c� iresponsabilitatea ta a dep�it... 616 01:14:55,032 --> 01:14:58,912 ... toate limitele bunei-cuviin�e �i demnit��ii personale... 617 01:14:58,913 --> 01:15:04,950 ... pe care am �ncercat s� �i le inocul�m. 618 01:15:10,192 --> 01:15:11,541 Nu �tiu la ce v� referi�i. 619 01:15:12,270 --> 01:15:15,722 M� refer la scandalul acela dezgust�tor, pe care l-ai provocat. 620 01:15:17,654 --> 01:15:21,753 Am luat ap�rarea unei fete care fusese insultat�... 621 01:15:22,114 --> 01:15:23,562 ... numele meu fiind implicat. 622 01:15:24,025 --> 01:15:25,585 O v�nz�toare. 623 01:15:29,460 --> 01:15:30,463 �i ce-i cu asta? 624 01:15:31,050 --> 01:15:33,739 - Mare lucru. - Deci o cuno�ti? 625 01:15:36,032 --> 01:15:38,791 Trec adesea pe acolo s� cump�r �ig�ri. 626 01:15:39,934 --> 01:15:40,950 �n fiecare zi. 627 01:15:41,463 --> 01:15:42,463 Se poate. 628 01:15:43,040 --> 01:15:45,346 E�ti acolo �n fiecare zi. 629 01:15:46,630 --> 01:15:51,845 Asta trebuia s�-i fac� pe oameni s� vorbeasc�. 630 01:15:53,812 --> 01:15:58,033 Un magazin este un loc public, deschis tuturor. 631 01:15:59,286 --> 01:16:02,715 Asta e o n�scocire �i nedemn� de tine. 632 01:16:07,484 --> 01:16:15,940 Nimeni n-o s� cread� c� mergi acolo s� studiezi �n detaliu negustoria. 633 01:16:16,813 --> 01:16:19,124 Mergi acolo ca s� fii cu ea. 634 01:16:19,741 --> 01:16:22,511 Chiar dac� o fac, ce e r�u �n asta? 635 01:16:24,167 --> 01:16:28,369 - G�se�ti compania ei interesant�? - Foarte. 636 01:16:28,884 --> 01:16:31,404 Consideri c� este potrivit�... 637 01:16:32,648 --> 01:16:37,671 ... �i din punct de vedere social, intelectual �i din alte privin�e? 638 01:16:37,980 --> 01:16:40,120 Asta depinde de punctul de vedere al fiec�ruia. 639 01:16:41,055 --> 01:16:44,130 Nu exist� puncte de vedere aici. 640 01:16:45,300 --> 01:16:47,941 Din cauza vizitelor tale, a fost insultat� public... 641 01:16:47,942 --> 01:16:52,343 ... de unul dintre rivalii t�i. 642 01:16:54,209 --> 01:16:56,541 �i ai crezut c� se cuvine... 643 01:16:57,279 --> 01:17:00,305 ... s� sari �n ap�rarea acestei... 644 01:17:01,082 --> 01:17:03,277 ... domni�oare oarecum modeste. 645 01:17:04,119 --> 01:17:06,212 Cel mai bine e s� evi�i insinu�rile... 646 01:17:07,289 --> 01:17:12,193 ... c�nd vorbe�ti de oameni pe care nu-i cuno�ti. 647 01:17:13,229 --> 01:17:14,229 E dezgust�tor! 648 01:17:19,902 --> 01:17:21,130 �mi pare r�u! 649 01:17:23,706 --> 01:17:25,367 V�d c� �ii mult la fata asta. 650 01:17:26,008 --> 01:17:31,605 Bine�n�eles c� da, dac� e h�r�uit� din cauza mea. 651 01:17:31,981 --> 01:17:34,711 Nu voi tolera insultele aduse onoarei ei. 652 01:17:36,119 --> 01:17:38,959 Asta nu spune mare lucru �n ce prive�te bunele tale maniere... 653 01:17:39,121 --> 01:17:41,817 ... nici nu-i va �mbun�t��i reputa�ia. 654 01:17:42,558 --> 01:17:45,755 Eu �i mama ta am decis s� te trimitem de aici... 655 01:17:47,330 --> 01:17:49,195 ... p�n� c�nd lucrurile vor fi date uit�rii. 656 01:17:49,665 --> 01:17:52,896 Vei sta cu unchiul Eustace la Var�ovia. 657 01:17:53,536 --> 01:17:55,003 Po�i avea acolo aventuri c�te vrei. 658 01:17:55,138 --> 01:17:56,598 Aceasta este decizia noastr�. 659 01:18:05,948 --> 01:18:07,381 Oamenii sunt cruzi? 660 01:18:08,618 --> 01:18:10,347 Deci �tii deja. 661 01:18:11,687 --> 01:18:12,847 Da. 662 01:18:15,525 --> 01:18:17,220 Toat� lumea arat� cu degetul spre mine. 663 01:18:21,030 --> 01:18:23,659 Se toarn� venin �n urechea angajatorului meu. 664 01:18:25,369 --> 01:18:30,830 Spun�nd c� �l m�nie pe Dumnezeu ad�postind un pribeag. 665 01:18:33,610 --> 01:18:35,150 M� vor face s�-mi pierd slujba. 666 01:18:35,212 --> 01:18:36,873 M� vor alunga din ora�. 667 01:18:39,182 --> 01:18:42,777 Oamenii vorbesc mereu. Nu le po�i pune c�lu�. 668 01:18:44,555 --> 01:18:45,715 Dar aminte�te-�i asta... 669 01:18:46,723 --> 01:18:50,090 ... este un aristocrat, bogat �i sofisticat. 670 01:18:52,296 --> 01:18:53,558 Deci ce folos? 671 01:18:54,331 --> 01:18:56,424 Nu se va c�s�tori niciodat� cu tine. 672 01:18:57,334 --> 01:18:58,801 Nu m� g�ndeam la asta. 673 01:19:01,471 --> 01:19:03,166 Daca ar fi fost cu adev�rat sincer... 674 01:19:04,207 --> 01:19:07,108 ... nu te-ar fi expus scandalului. 675 01:19:07,945 --> 01:19:09,445 Ar fi �ncetat s� te deranjeze. 676 01:19:12,549 --> 01:19:14,380 I-am spus s� nu mai vin� aici. 677 01:19:17,988 --> 01:19:23,324 Sunt sigur� c� l-am v�zut pentru ultima dat�. 678 01:20:19,517 --> 01:20:22,384 Vrei s� te c�s�tore�ti cu mine? 679 01:20:24,822 --> 01:20:28,019 Ce vrei s� spui? 680 01:20:29,661 --> 01:20:31,720 Te-am �ntrebat dac� te c�s�tore�ti cu mine. 681 01:20:33,539 --> 01:20:35,098 Dar asta nu e cu putin��. 682 01:20:37,868 --> 01:20:41,247 Te-ai gandit...? Nu po�i fi serios! 683 01:20:42,657 --> 01:20:43,935 P�rin�ii t�i... 684 01:20:44,443 --> 01:20:46,502 Sunt pe cale s�-i informez. 685 01:20:46,979 --> 01:20:48,439 Nu vor fi niciodat� de acord. 686 01:20:48,447 --> 01:20:49,937 Vor trebui. 687 01:20:50,149 --> 01:20:52,276 Sunt calificat. O s� ne descurc�m. 688 01:20:54,086 --> 01:20:56,281 Deci, pentru mine, ai...? 689 01:20:57,122 --> 01:20:58,248 Doar dac� nu m� iube�ti. 690 01:20:59,358 --> 01:21:01,019 Eu? S� nu te iubesc? 691 01:21:24,683 --> 01:21:25,945 Haide! 692 01:21:26,452 --> 01:21:27,749 Dar magazinul? 693 01:21:28,253 --> 01:21:30,153 Pur �i simplu renun�i! 694 01:23:19,400 --> 01:23:23,166 Doamne! Este a�a de frumos! 695 01:23:27,408 --> 01:23:30,104 Acum suntem logodi�i? 696 01:23:32,246 --> 01:23:34,271 Da. Acum e�ti logodnica mea. 697 01:23:35,683 --> 01:23:39,744 Logodnic�... Capul mi se �nvarte! 698 01:23:46,248 --> 01:23:50,056 Dar eu nu am un inel s�-�i dau. 699 01:23:51,963 --> 01:23:55,639 Cu inel sau f�r�, sunt al t�u pentru totdeauna. 700 01:23:56,503 --> 01:23:57,561 Te iubesc! 701 01:23:58,873 --> 01:24:01,000 �i eu te iubesc! 702 01:26:30,559 --> 01:26:32,584 Doamne! Ce am f�cut? 703 01:26:35,431 --> 01:26:36,431 Oameni buni! 704 01:27:17,908 --> 01:27:19,158 Ajutor! 705 01:27:27,417 --> 01:27:28,417 Ce s-a �nt�mplat? 706 01:27:29,019 --> 01:27:31,715 Salveaz�-i �i salveaz�-mi sufletul de os�nd�! 707 01:27:32,089 --> 01:27:33,886 Salveaz�-i! Sunt �n via��! 708 01:27:35,625 --> 01:27:40,221 Au avut un accident, dar sunt �nc� �n via��. 709 01:27:57,137 --> 01:27:58,313 Lumin�! 710 01:28:30,214 --> 01:28:35,049 Doamne, nu pot face asta singur! 711 01:28:35,419 --> 01:28:38,411 Unul dintre voi s� mearg� s�-l aduc� pe doctor! 712 01:28:40,725 --> 01:28:42,818 Ia c�ru�a! 713 01:28:44,128 --> 01:28:45,595 M� duc eu. 714 01:28:45,897 --> 01:28:47,489 Du-te la conac �i spune-le! 715 01:29:19,498 --> 01:29:20,897 Fiul meu e �n via��? 716 01:29:21,967 --> 01:29:23,457 O s� fie bine. 717 01:29:23,769 --> 01:29:27,102 De unde s� �tie el? Doctore! F� ceva! 718 01:29:27,173 --> 01:29:28,447 Bra�ul lui este rupt. 719 01:29:28,448 --> 01:29:30,111 L-am pus la loc. 720 01:29:31,739 --> 01:29:35,777 Leziuni la cap, dar nimic grav. 721 01:29:35,778 --> 01:29:38,816 Stai deoparte, �tiu ce trebuie f�cut! 722 01:29:39,484 --> 01:29:40,883 A fost �ngrijit. 723 01:29:41,653 --> 01:29:44,349 Ea este cea care trebuie salvat�. 724 01:29:44,856 --> 01:29:47,416 Ce i-ai dat? De ce doarme? 725 01:29:48,493 --> 01:29:51,724 A fost o fractur� deschis�, a�a c� l-am sedat. 726 01:29:52,297 --> 01:29:53,958 Doctore, �ngrije�te-te de ea! 727 01:29:55,934 --> 01:30:00,633 Ai tratat o fractur� deschis� �n aceste condi�ii? 728 01:30:01,073 --> 01:30:02,597 Ce altceva a� fi putut face? 729 01:30:02,741 --> 01:30:04,103 S� m� a�tep�i! 730 01:30:04,209 --> 01:30:05,642 �i dac� erai plecat? 731 01:30:05,844 --> 01:30:08,972 Trebuia s� nu fac nimic? 732 01:30:10,449 --> 01:30:12,008 Doctore, omul acesta are dreptate. 733 01:30:16,155 --> 01:30:18,453 Poftim, pentru ce ai f�cut! 734 01:30:19,092 --> 01:30:20,251 Nu am nevoie de bani. 735 01:30:20,252 --> 01:30:24,863 �tiu c� nu accep�i plat� de la cei s�raci, dar �n cazul nostru... 736 01:30:25,431 --> 01:30:29,265 Boga�i sau s�raci, sunt oamenii pe care �ncerc s� �i ajut. 737 01:30:29,769 --> 01:30:33,432 �n acest caz, nu am f�cut-o dec�t din con�tiin��. 738 01:30:33,433 --> 01:30:35,665 Din cauza lui ea este acum pe moarte. 739 01:30:44,017 --> 01:30:45,507 S-ar putea s� aib� o contuzie. 740 01:30:46,286 --> 01:30:50,484 Trebuie dus� la spital �i radiografiat�. 741 01:31:01,434 --> 01:31:02,434 Ce e cu ea? 742 01:31:05,204 --> 01:31:07,104 Un os zdrobit a p�truns �n creier. 743 01:31:50,918 --> 01:31:53,648 E pe moarte. Nici m�car un miracol nu o va ajuta. 744 01:31:55,356 --> 01:31:56,823 Salveaz-o! 745 01:31:57,358 --> 01:31:59,048 Singurul lucru pe care �l pot face... 746 01:32:02,463 --> 01:32:04,824 ... este s�-i fac o injec�ie pentru a-i �nt�ri inima. 747 01:32:05,499 --> 01:32:06,499 Dar este f�r� speran��. 748 01:32:22,816 --> 01:32:24,044 Str�nge-o de bra�! 749 01:32:44,606 --> 01:32:45,732 Doctore... 750 01:32:46,608 --> 01:32:48,371 Cum s� o salvez? 751 01:32:49,611 --> 01:32:50,611 E datoria ta! 752 01:32:52,347 --> 01:32:53,507 Opereaz-o! 753 01:32:54,149 --> 01:32:55,377 Un cadavru? 754 01:32:55,850 --> 01:32:59,217 Cel mai str�lucit chirurg ar fi fi neputincios. 755 01:33:00,789 --> 01:33:02,256 Daca a� avea acele instrumente... 756 01:33:02,724 --> 01:33:03,799 Bine c� nu le ai! 757 01:33:03,800 --> 01:33:06,861 Dle doctor, ne putem deplasa fiul? 758 01:33:07,162 --> 01:33:08,629 Da, voi primi ajutor. 759 01:33:18,773 --> 01:33:20,434 D�-ne o m�n� de ajutor! 760 01:33:22,343 --> 01:33:23,343 �i tu. 761 01:34:06,689 --> 01:34:08,020 La spital �i gr�be�te-te! 762 01:34:31,881 --> 01:34:35,942 E�ti sigur c� nu avem de ce s� ne facem griji? 763 01:34:35,943 --> 01:34:38,952 Radiografiile ne vor spune. 764 01:34:39,255 --> 01:34:41,826 Recuperarea este cel mai important lucru. 765 01:34:42,291 --> 01:34:44,384 �l vom trimite �n Elve�ia s� se recupereze. 766 01:34:51,467 --> 01:34:53,059 Unde sunt? Ce s-a �nt�mplat? 767 01:34:53,602 --> 01:34:55,867 Lini�te�te-te! Totul va fi bine. 768 01:34:57,407 --> 01:34:58,407 Ce s-a �nt�mplat? 769 01:34:58,808 --> 01:35:01,971 Ai avut un accident �i �i-ai rupt bra�ul. 770 01:35:04,281 --> 01:35:05,407 Dar ea? 771 01:35:05,949 --> 01:35:10,010 A murit, dar nu te g�ndi la asta. 772 01:35:13,390 --> 01:35:14,823 Nu ar fi trebuit s�-i spui. 773 01:35:15,992 --> 01:35:17,425 Nu pot s� mint, doctore. 774 01:35:18,695 --> 01:35:22,722 Eleonora, nu a fost �n�elept! Poate era �ndr�gostit de fat�!? 775 01:35:25,135 --> 01:35:26,397 Cred c� glume�ti! 776 01:38:48,975 --> 01:38:54,436 Porumbi�a mea! M� recuno�ti? 777 01:39:00,186 --> 01:39:03,883 Leszek este bine? 778 01:39:05,458 --> 01:39:08,484 Un bra� rupt �i c�teva v�n�t�i. 779 01:39:08,485 --> 01:39:09,787 Nimic grav. 780 01:39:10,530 --> 01:39:13,693 �n�eleg c� p�rin�ii lui l-au dus �n str�in�tate. 781 01:39:15,067 --> 01:39:18,002 Sper doar s� se fac� bine �n cur�nd. 782 01:39:43,463 --> 01:39:47,923 ��i mul�umesc, Doamne! 783 01:40:12,292 --> 01:40:13,816 De la el? 784 01:40:17,464 --> 01:40:18,464 Nu. 785 01:40:30,544 --> 01:40:32,016 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 786 01:40:33,046 --> 01:40:34,877 Vrem s� vorbim cu dumneavoastr�, dle Kosiba. 787 01:40:36,149 --> 01:40:37,582 Ce mai faci, dr� Marysia? 788 01:40:38,252 --> 01:40:40,447 Mul�umesc, dle sergent. 789 01:40:42,289 --> 01:40:43,685 Mult mai bine. 790 01:40:43,690 --> 01:40:44,952 Slav� Domnului! 791 01:40:45,926 --> 01:40:46,926 Febr�? 792 01:40:47,828 --> 01:40:49,227 A fost, dar a disp�rut. 793 01:40:49,763 --> 01:40:53,063 Picioarele �i bra�ele sunt func�ionale? F�r� paralizie nic�ieri? 794 01:40:53,601 --> 01:40:56,764 Sunt destul de bine acum, doar pu�in sl�bit�. 795 01:40:57,939 --> 01:41:00,635 Nu trebuie s� te enervezi. 796 01:41:03,978 --> 01:41:05,070 Cu ce v� pot fi de folos? 797 01:41:05,914 --> 01:41:10,647 Dup� accident ai efectuat o opera�ie pe creier. 798 01:41:12,053 --> 01:41:13,315 Trepanarea craniului? 799 01:41:14,889 --> 01:41:16,146 �i ce dac� am f�cut-o? 800 01:41:16,480 --> 01:41:19,420 Nu ai licen��. �tii c� este �mpotriva legii! 801 01:41:19,794 --> 01:41:23,525 Da, dar �tiu �i c� un practician autorizat... 802 01:41:24,265 --> 01:41:28,725 ... care era obligat prin lege s� s�-i salveze via�a, a refuzat. 803 01:41:28,937 --> 01:41:31,929 Este o minciun�! Am �ncercat s�... Am examinat victima... 804 01:41:32,207 --> 01:41:34,407 ... �i am considerat speran�a ei dincolo de limite. 805 01:41:35,310 --> 01:41:36,470 Era pe moarte. 806 01:41:37,545 --> 01:41:40,070 Ai dat de necaz, domnule Kosiba! 807 01:41:41,149 --> 01:41:45,813 Doctorul te acuz� c� i-ai furat instrumentele. 808 01:41:46,788 --> 01:41:48,346 Recuno�ti acuza�ia? 809 01:41:52,660 --> 01:41:55,424 Cerceteaz� locul, sergent! 810 01:41:55,830 --> 01:42:00,767 Dac� nu te superi, nu trebuie s� mi se spun�, ce am de f�cut! 811 01:42:02,404 --> 01:42:03,598 Recuno�ti acuza�ia? 812 01:42:05,107 --> 01:42:06,107 Da. 813 01:42:07,343 --> 01:42:09,004 Ai acele instrumente? 814 01:42:09,478 --> 01:42:10,536 Da. 815 01:42:11,046 --> 01:42:12,536 Unde sunt? 816 01:42:23,158 --> 01:42:24,755 - Acestea sunt? - Da. 817 01:42:25,694 --> 01:42:27,293 A�i putea vedea dac� lipse�te ceva? 818 01:42:28,760 --> 01:42:29,895 Se pare c� nu. 819 01:42:30,099 --> 01:42:31,657 "Se pare" nu este suficient. 820 01:42:33,800 --> 01:42:35,361 Sunt toate aici. 821 01:42:36,772 --> 01:42:39,798 �mbrac�-te, domnule Kosiba! 822 01:42:40,309 --> 01:42:43,574 Dar a f�cut-o pentru a salva via�a unei persoane! 823 01:42:44,980 --> 01:42:46,447 Asta trebuie s� decid� o instan��. 824 01:42:53,455 --> 01:42:54,691 Nu pl�nge! 825 01:42:55,510 --> 01:42:59,302 - Nu pot nega c� le-am furat. - Dar a fost pentru a-mi salva via�a! 826 01:43:01,600 --> 01:43:05,358 Este adev�rat, totu�i, a fost furt. 827 01:43:18,381 --> 01:43:21,873 C�t timp va tolera �ara noastr�... 828 01:43:22,519 --> 01:43:28,719 ... cumplitele supersti�ii medievale? 829 01:43:29,659 --> 01:43:37,725 C�t timp ignoran�a �i practicarea odioas� a �arlataniei... 830 01:43:38,101 --> 01:43:39,693 ... va fi l�sat� s� �nfloreasc�? 831 01:43:40,170 --> 01:43:44,106 Instan�a trebuie, prin verdict, s� r�spund� la aceast� �ntrebare... 832 01:43:44,808 --> 01:43:46,969 ... Suntem o na�iune civilizat�? 833 01:43:47,610 --> 01:43:50,875 Apar�inem at�t cultural c�t �i geografic Europei? 834 01:43:51,481 --> 01:43:58,296 Dorim s� continu�m s� suport�m barbaria? 835 01:43:58,900 --> 01:44:02,267 Verdictul s�u trebuie s� fie un avertisment 836 01:44:02,268 --> 01:44:04,408 pentru to�i ceilal�i �arlatani... 837 01:44:04,768 --> 01:44:07,144 ... care prad� ignoran�a maselor. 838 01:44:09,165 --> 01:44:12,032 Asta e imposibil. Ai gre�it ceva. 839 01:44:13,570 --> 01:44:14,867 Cu siguran�� trei luni... 840 01:44:15,805 --> 01:44:19,070 Trei ani. Procurorul a avut probe. 841 01:44:19,275 --> 01:44:22,938 To�i cei pe care i-a vindecat vreodat� au depus m�rturie pentru ap�rare. 842 01:44:23,304 --> 01:44:25,839 Apoi procurorul l-a sf�iat. 843 01:44:26,407 --> 01:44:30,183 �i c�nd judec�torul l-a �ntrebat dac� a sim�it vreo remu�care... 844 01:44:30,521 --> 01:44:35,322 ... �i dac� ar fi vrut s� continue s� vindece, r�spunsul lui a fost da. 845 01:44:35,626 --> 01:44:41,087 Chiar dac� pentru a salva o via�� ar trebui s� fure din nou instrumente. 846 01:44:41,298 --> 01:44:43,425 A�a c� i-au dat trei ani. 847 01:44:44,135 --> 01:44:45,135 E vina mea. 848 01:44:47,196 --> 01:44:50,332 Trebuie s� g�sim o modalitate de a-l ajuta. 849 01:44:51,150 --> 01:44:52,766 Nu putem arunca �n aer �nchisoarea. 850 01:44:53,245 --> 01:44:57,039 Va trebui s� pl�tim mai mult �i s� lu�m un avocat mai bun... 851 01:44:57,481 --> 01:44:58,823 ... pentru cererea de recurs. 852 01:44:59,817 --> 01:45:01,910 Banii nu sunt o problem�. Toat� lumea va contribui. 853 01:45:03,287 --> 01:45:04,584 Dac� Leszek ar fi aici... 854 01:45:06,457 --> 01:45:08,084 Poate c� p�rin�ii lui ar ajuta? 855 01:45:08,959 --> 01:45:10,824 La urma urmei, el l-a salvat �i pe fiul lor! 856 01:45:11,162 --> 01:45:12,487 Crezi c� nu �tiam... 857 01:45:12,488 --> 01:45:15,045 ...ce mai a�teptai? Dar a sosit vreo scrisoare? 858 01:46:02,214 --> 01:46:03,214 Intr�! 859 01:46:05,517 --> 01:46:08,207 - Ne apropiem de grani��, domnule. - Mul�umesc. 860 01:47:28,267 --> 01:47:31,490 Iat� bani pentru Antoni, de la mine! 861 01:47:33,072 --> 01:47:34,368 Mul�umesc. 862 01:47:35,041 --> 01:47:36,838 Este pentru el, nu pentru tine. 863 01:47:37,310 --> 01:47:38,572 ��i mul�umesc �n numele lui. 864 01:47:39,412 --> 01:47:42,677 O va face el �nsu�i pentru c� se �ngrije�te de lucrurile lui. 865 01:47:43,215 --> 01:47:45,206 Sonia, de ce trebuie s� faci asta? 866 01:47:45,685 --> 01:47:46,885 Cine altcineva s� o fac�? 867 01:47:47,586 --> 01:47:48,586 Eu. 868 01:47:48,854 --> 01:47:49,878 Tu? 869 01:47:50,389 --> 01:47:52,880 Vrei s� petreci trei ani aici? 870 01:47:55,795 --> 01:48:00,733 �l vor elibera, dup� recurs. 871 01:48:02,602 --> 01:48:05,867 Poate c� da, poate c� nu. Dar din ce vei tr�i? 872 01:48:11,411 --> 01:48:13,470 De ce pl�ngi, prostu�o? 873 01:48:20,854 --> 01:48:23,414 Nimeni nu se g�nde�te s� te dea afar�. 874 01:48:25,659 --> 01:48:31,325 Exist� ad�post aici �i hran� suficient� pentru to�i. 875 01:48:38,205 --> 01:48:41,333 De ce pl�nge? Ce i-ai spus? 876 01:48:41,334 --> 01:48:42,873 Ce trebuia spus! 877 01:48:44,311 --> 01:48:47,075 C� e aici din mil�. 878 01:48:47,781 --> 01:48:49,214 Nu din mila ta. 879 01:48:49,516 --> 01:48:53,316 Asta crezi? Poate s� se duc� dracului! 880 01:48:58,959 --> 01:49:02,986 Mai �nt�i, vei pleca tu de aici. 881 01:50:56,211 --> 01:50:58,771 Tr�sura a�teapt�. 882 01:51:00,415 --> 01:51:01,415 Dar trandafirii? 883 01:51:01,984 --> 01:51:04,418 T�ia�i, p�n� la ultimul. Exact a�a cum a�i ordonat. 884 01:51:05,654 --> 01:51:09,590 �ns�... ce va spune contesa? 885 01:51:10,926 --> 01:51:11,950 �n�eleg... 886 01:51:15,797 --> 01:51:16,889 Foarte bine. 887 01:51:17,833 --> 01:51:23,552 Franciszek... te rog s� dai asta, p�rin�ilor mei! 888 01:51:28,410 --> 01:51:32,108 Mul�umesc pentru tot. 889 01:51:38,354 --> 01:51:39,412 �tii... 890 01:51:41,090 --> 01:51:45,493 �tii unde este �ngropat�? 891 01:51:46,162 --> 01:51:47,290 Cine? 892 01:51:49,299 --> 01:51:51,358 Fata care a murit �n accident. 893 01:51:51,568 --> 01:51:52,568 Ce accident? 894 01:51:53,403 --> 01:51:54,461 Accidentul meu. 895 01:51:55,038 --> 01:52:00,340 Doamne sfinte! De ce ar �ngropa-o? 896 01:52:01,110 --> 01:52:02,110 Tr�ie�te! 897 01:52:02,946 --> 01:52:03,946 Ce? 898 01:52:06,883 --> 01:52:07,983 Da domnule. Tr�ie�te! 899 01:52:14,524 --> 01:52:17,652 Vraciul a vindecat-o. Locuie�te la moar�. 900 01:52:23,299 --> 01:52:24,357 Ce e cu florile acelea? 901 01:52:26,903 --> 01:52:28,623 Nu v� voi ierta niciodat� pentru asta! 902 01:52:33,409 --> 01:52:34,774 La moar�! 903 01:52:50,160 --> 01:52:52,788 Franciszek, ce s-a �nt�mplat? 904 01:52:53,230 --> 01:52:57,773 T�n�rul st�p�n, m-a pus s� tai to�i trandafirii din ser�. 905 01:52:58,242 --> 01:53:00,596 Apoi m-a �ntrebat unde a fost �ngropat� v�nz�toarea. 906 01:53:00,904 --> 01:53:05,898 C�nd i-am spus c� tr�ie�te, aproape c� m-a omor�t. 907 01:53:07,645 --> 01:53:08,771 Mul�umesc. 908 01:53:13,250 --> 01:53:15,582 Ar fi trebuit s� fim noi cei care s�-i spun�. 909 01:53:15,819 --> 01:53:17,514 Am vrut s� o uite. 910 01:53:17,855 --> 01:53:20,847 Dar s� presupunem c� vorbe�te serios despre ea? 911 01:53:20,848 --> 01:53:23,687 Apropo, aproape c� am uitat. 912 01:53:24,028 --> 01:53:26,155 T�n�rul st�p�n, mi-a spus s� v� dau asta. 913 01:53:37,207 --> 01:53:40,506 Ce este? Ce? 914 01:53:43,847 --> 01:53:45,371 Nu am ochelarii. 915 01:53:47,317 --> 01:53:48,375 Ia loc! 916 01:53:51,256 --> 01:53:54,140 Dragi p�rin�i... C�nd ve�i citi aceste cuvinte... 917 01:53:54,559 --> 01:53:56,959 ... eu nu voi mai fi printre cei vii. 918 01:53:58,196 --> 01:54:01,427 �mi dau seama ce lucru groaznic v� fac. 919 01:54:02,167 --> 01:54:05,374 Ierta�i-m�, dar via�a �i-a pierdut orice sens pentru mine. 920 01:54:06,204 --> 01:54:08,006 A� fi f�cut asta mai devreme... 921 01:54:08,506 --> 01:54:10,522 ... dar mai �nt�i am vrut... 922 01:54:11,108 --> 01:54:13,268 ... s� m� rog la morm�ntul ei. 923 01:54:13,645 --> 01:54:18,207 Am o ultim� dorin��: s� m� �ngropa�i l�ng� ea! Leszek 924 01:54:21,586 --> 01:54:23,451 Aproape ne-am ucis propriul fiu! 925 01:54:25,657 --> 01:54:31,077 Prostii! El este melodramatic. El n-ar fi... 926 01:54:31,830 --> 01:54:34,890 Nu �n�elegi c� s-ar putea s�-l pierdem? 927 01:54:35,300 --> 01:54:37,996 Dar acum? �tie totul... 928 01:54:38,670 --> 01:54:41,571 Dar nu de la noi! Nu ne va ierta niciodat�. 929 01:54:44,273 --> 01:54:48,143 Deci ce s� facem? 930 01:54:51,082 --> 01:54:54,381 Crezi c� vei g�si fericirea printre str�ini? 931 01:54:55,450 --> 01:54:58,251 Trebuie s� plec. 932 01:55:06,188 --> 01:55:08,822 S� ne a�ez�m atunci, a�a cum cere obiceiul! 933 01:55:15,241 --> 01:55:17,372 Mai repede, mai repede! 934 01:56:19,773 --> 01:56:20,865 Draga mea! 935 01:56:21,234 --> 01:56:25,376 Iubirea mea! Unic� �i doar a mea! 936 01:56:30,550 --> 01:56:31,676 Ai �nc�run�it! 937 01:56:32,619 --> 01:56:33,780 Mi-au spus c� ai murit. 938 01:56:33,987 --> 01:56:39,220 Am a�teptat. Am a�teptat at�t de mult. 939 01:56:44,960 --> 01:56:46,491 De acum �ncolo vom fi mereu �mpreun�. 940 01:57:05,752 --> 01:57:06,980 Intr�! 941 01:57:30,111 --> 01:57:36,016 Vrei s� m� prezin�i viitoarei tale so�ii? 942 01:57:58,439 --> 01:58:01,931 Dle Antoni, nu m� recunoa�te�i? 943 01:58:04,679 --> 01:58:06,879 - Bun� diminea�a, domnule Kosiba! - Bun� diminea�a! 944 01:58:06,981 --> 01:58:08,278 Ce mai face�i? 945 01:58:10,284 --> 01:58:12,912 A�a cum se poate a�tepta un b�rbat �n �nchisoare. 946 01:58:14,488 --> 01:58:16,184 Ar��i din nou proasp�t� ca o margaret�. 947 01:58:17,657 --> 01:58:18,964 Din pricina fericirii. 948 01:58:21,012 --> 01:58:24,005 Marysia, a acceptat s� devin� so�ia mea. 949 01:58:29,270 --> 01:58:30,999 Nu m-am g�ndit niciodat�... 950 01:58:33,658 --> 01:58:35,936 Dumnezeu s� v� dea fiec�ruia fericire! 951 01:58:37,126 --> 01:58:40,146 Mul�umim foarte mult! 952 01:58:40,482 --> 01:58:42,283 Am angajat cei mai buni avoca�i. 953 01:58:42,951 --> 01:58:44,811 Au spus c� v� vor scoate din �nchisoare. 954 01:58:46,355 --> 01:58:48,740 - Nu merit� osteneala. - Ei, haide�i, dle Antoni! 955 01:58:49,510 --> 01:58:54,167 Sunte�i cel mai mare binef�c�tor al nostru. Nu v� putem r�spl�ti niciodat�. 956 01:58:54,396 --> 01:58:57,559 Cel mai renumit chirurg din Var�ovia vine aici... 957 01:59:01,716 --> 01:59:05,122 Nu v� complica�i pentru un b�tr�n ca mine! 958 01:59:08,068 --> 01:59:10,848 C�t despre tine, porumbi�a mea, sper c� vei fi foarte fericit�! 959 01:59:21,690 --> 01:59:24,853 Sunt mul�i vraci care profeseaz� pe aici? 960 01:59:25,861 --> 01:59:28,019 Pe plan local, cel pu�in o duzin�. 961 01:59:28,363 --> 01:59:31,127 Mult mai mul�i �n �ntreg �inutul. 962 01:59:31,533 --> 01:59:36,493 Serviciile lor au fost vreodat�, din c�te �ti�i, fatale? 963 01:59:37,005 --> 01:59:38,267 Adesea. 964 01:59:38,737 --> 01:59:41,083 Adun�nd toate rapoartele medicilor locali... 965 01:59:41,400 --> 01:59:45,061 ... se ajunge la peste 200 de cazuri. 966 01:59:45,310 --> 01:59:46,872 Mul�umesc. Martorul este al dv. 967 01:59:49,460 --> 01:59:52,786 Dle doctor, deci a�i �nt�lnit multe cazuri de decese... 968 01:59:52,787 --> 01:59:56,114 ... care rezult� din practici medicale neautorizate? 969 01:59:56,492 --> 01:59:57,888 A�a e. 970 01:59:58,161 --> 02:00:01,297 C�te dintre ele au fost cauzate de Antoni Kosiba? 971 02:00:02,465 --> 02:00:03,465 Nu-mi amintesc. 972 02:00:04,067 --> 02:00:07,594 �n acest caz, v� pute�i aminti... 973 02:00:08,204 --> 02:00:10,906 ... un singur exemplu? 974 02:00:11,607 --> 02:00:12,669 Nu. 975 02:00:13,030 --> 02:00:15,219 Mul�umesc. Nu mai sunt �ntreb�ri. 976 02:00:18,347 --> 02:00:21,352 Voi chema acum ca martor expert... 977 02:00:21,784 --> 02:00:24,356 ... pe profesorul Dobraniecki 978 02:00:24,946 --> 02:00:28,243 Pre�edintele Societ��ii Poloneze a Chirurgilor. 979 02:00:28,873 --> 02:00:30,175 S� intre! 980 02:00:37,391 --> 02:00:41,426 Onorat� Instan��, mi s-a cerut s� examinez... 981 02:00:41,948 --> 02:00:47,950 ... un num�r de victime ale r�nilor sau afec�iunilor grave... 982 02:00:48,243 --> 02:00:53,539 ... care au suferit o interven�ie chirurgical� la m�ini... 983 02:00:53,771 --> 02:00:58,425 ... a unui vindec�tor din sat numit Antoni Kosiba. 984 02:00:59,723 --> 02:01:04,148 Pe baz� de ausculta�ie �i radiografie... 985 02:01:04,565 --> 02:01:06,659 ... am constatat c� �n toate aceste cazuri... 986 02:01:07,507 --> 02:01:10,241 ... opera�iile au fost efectuate corect... 987 02:01:11,330 --> 02:01:14,994 ... �i cu o evident� �n�elegere des�v�r�it�, a anatomiei. 988 02:01:15,737 --> 02:01:18,159 Pacien�ii au fost astfel salva�i... 989 02:01:18,383 --> 02:01:19,830 ... de deces sau invaliditate. 990 02:01:21,255 --> 02:01:24,879 Cum v� explica�i dle profesor, ca un om... 991 02:01:26,185 --> 02:01:29,534 ... care n-a avut nicio preg�tire sau chiar educa�ie... 992 02:01:29,890 --> 02:01:34,655 ... s� poat� efectua o astfel de opera�ie, at�t de reu�it�? 993 02:01:35,521 --> 02:01:39,781 Trebuie s� m�rturisesc c� eu �nsumi am fost uimit. 994 02:01:40,640 --> 02:01:43,738 Evident, acest vindec�tor este �nzestrat cu... 995 02:01:43,739 --> 02:01:46,838 ... o experien�� imens�, un talent extraordinar... 996 02:01:47,093 --> 02:01:51,179 ... �i o intui�ie rar�, cu privire la interven�iile chirurgicale. 997 02:01:51,974 --> 02:01:55,055 �n �ntreaga mea via��, am �nt�lnit un singur chirurg... 998 02:01:55,918 --> 02:01:58,664 ... cu o m�n� at�t de sigur� �i o asemenea intui�ie. 999 02:01:59,383 --> 02:02:00,679 Mul�umesc. 1000 02:02:01,531 --> 02:02:03,274 Ap�rarea, are �ntreb�ri? 1001 02:02:05,055 --> 02:02:09,649 Dle profesor, ca expert �n etica medical�... 1002 02:02:10,161 --> 02:02:12,734 ... sunte�i de acord cu comiterea furtului... 1003 02:02:13,315 --> 02:02:15,827 ... ca mijloc de salvare a vie�ii? 1004 02:02:16,060 --> 02:02:17,253 Obiec�ie! 1005 02:02:17,624 --> 02:02:20,368 Etica medical� se aplic� numai practicienilor autoriza�i. 1006 02:02:21,420 --> 02:02:22,729 Obiec�ie respins�. 1007 02:02:26,250 --> 02:02:28,593 Un astfel de caz este �n afara experien�ei mele. 1008 02:02:29,510 --> 02:02:32,843 Cu toate acestea, consider via�a uman� drept valoarea suprem�. 1009 02:02:34,182 --> 02:02:36,419 Mul�umesc, domnule profesor. 1010 02:02:43,656 --> 02:02:48,385 Instan�a va audia acum acuzatul. 1011 02:03:00,878 --> 02:03:05,492 Nu am nimic de spus. 1012 02:03:12,420 --> 02:03:16,492 A� dori s� prezint un exemplu elocvent... 1013 02:03:16,840 --> 02:03:20,446 ... a aptitudinilor �i darurilor lui Antoni Kosiba. 1014 02:03:21,008 --> 02:03:22,218 Un practician autorizat... 1015 02:03:22,219 --> 02:03:25,099 ... a descris aceast� persoan� ca fiind "dincolo de orice speran��". 1016 02:03:25,607 --> 02:03:26,922 S� intre! 1017 02:03:36,915 --> 02:03:39,145 Numele dumneavoastr�? 1018 02:03:40,719 --> 02:03:41,811 Maria Wilczur. 1019 02:03:42,755 --> 02:03:44,035 V� rog s� vorbi�i mai tare! 1020 02:03:45,357 --> 02:03:47,120 Maria Jolanta Wilczur. 1021 02:03:54,166 --> 02:03:55,326 Wilczur... 1022 02:04:10,015 --> 02:04:13,348 Doamnelor �i domnilor! Onorat� Instan��! 1023 02:04:16,655 --> 02:04:18,850 Acesta este profesorul Raphal Wilczur! 1024 02:04:27,199 --> 02:04:28,879 Fiica mea! 1025 02:04:31,485 --> 02:04:33,004 Feti�a mea! 1026 02:05:05,305 --> 02:05:08,273 S� fii mai fericit� dec�t am fost noi... 76682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.