Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,402 --> 00:00:37,277
WELCOME TO IKETERU!
TOWN OF ETERNAL SUMMER IN MINAMI-IZU
2
00:00:51,860 --> 00:00:53,777
IKETERU STATION
3
00:00:55,110 --> 00:00:56,818
Karin, I need to go poop.
4
00:01:15,277 --> 00:01:17,402
- This place?
- Yeah.
5
00:01:17,693 --> 00:01:19,110
It's a temple.
6
00:01:21,985 --> 00:01:23,735
I wonder if they're still alive.
7
00:01:24,652 --> 00:01:26,110
How many years has it been?
8
00:01:27,068 --> 00:01:28,610
Maybe 20 years?
9
00:01:29,693 --> 00:01:32,235
- Sure this is alright?
- Yeah, it'll be fine.
10
00:01:37,902 --> 00:01:39,110
I'm back!
11
00:01:46,027 --> 00:01:47,360
Hello, can I help you?
12
00:01:47,527 --> 00:01:49,735
I'm back. It's me.
13
00:01:51,318 --> 00:01:53,902
- Tetsuya. Recognize me?
- Hm?
14
00:02:05,277 --> 00:02:07,818
Oh right, this is my daughter, Karin.
15
00:02:08,318 --> 00:02:09,902
You got married?
16
00:02:10,568 --> 00:02:11,985
Quite some time ago.
17
00:02:13,360 --> 00:02:14,985
What grade are you in, Karin?
18
00:02:15,943 --> 00:02:17,110
I'm in 5th grade.
19
00:02:17,277 --> 00:02:18,818
A 5th grader...
20
00:02:23,443 --> 00:02:26,318
Sorry to ask,
but can we stay here a while?
21
00:02:27,152 --> 00:02:29,777
I suppose that's okay,
but don't you have a job?
22
00:02:30,610 --> 00:02:33,193
Well... I do this and that...
23
00:02:37,110 --> 00:02:37,985
Where's your wife?
24
00:02:38,985 --> 00:02:40,860
She died three years ago.
25
00:03:14,485 --> 00:03:15,568
Hello?
26
00:03:15,943 --> 00:03:19,193
Yeah, thank you, thank you, thank you.
Okay, okay, okay.
27
00:03:19,360 --> 00:03:23,985
Okay, at 2 p.m., right? Okay, okay.
Alrighty meow. Got it.
28
00:03:28,693 --> 00:03:30,152
Where're you from?
29
00:03:31,902 --> 00:03:33,652
Haven't seen you around.
30
00:03:33,818 --> 00:03:35,277
You can't just come in here.
31
00:03:56,485 --> 00:03:59,860
She was worried about you
till the very end... you stupid idiot.
32
00:04:07,277 --> 00:04:09,818
I'd... like you to lend me some money.
33
00:04:09,985 --> 00:04:11,360
What's it for?
34
00:04:12,151 --> 00:04:13,401
A loan shark.
35
00:04:14,026 --> 00:04:16,360
I was about to be killed
and narrowly escaped.
36
00:04:16,527 --> 00:04:19,943
- I'll pay you back pronto. Please.
- What the heck have you gotten into?
37
00:04:20,110 --> 00:04:22,652
Come on, what's it even matter?
38
00:04:23,027 --> 00:04:24,360
So, how much?
39
00:04:26,318 --> 00:04:28,777
- One million yen would be plenty.
- Get outta here.
40
00:04:28,943 --> 00:04:29,860
Huh?
41
00:04:30,277 --> 00:04:33,485
Asking for money
as soon as you get back? Leave at once.
42
00:04:33,652 --> 00:04:36,193
Just 500,000 then.
Please, I beg you.
43
00:04:36,860 --> 00:04:38,152
Leave!
44
00:04:38,777 --> 00:04:40,693
Never show your face again!
45
00:04:48,235 --> 00:04:50,652
Karin! Karin...
46
00:04:51,568 --> 00:04:55,902
Hang here for now. I'll go repay
that loan and be right back for you.
47
00:04:56,110 --> 00:04:58,485
Now, be a good girl.
See you.
48
00:05:00,235 --> 00:05:01,402
What?!
49
00:05:05,777 --> 00:05:07,985
Tetsuya, do you have any money?
50
00:05:08,485 --> 00:05:09,818
It'll be alright.
51
00:05:12,110 --> 00:05:14,235
It's never been alright before.
52
00:05:22,985 --> 00:05:24,318
Hold on a sec.
53
00:05:36,152 --> 00:05:37,652
This is all I've got.
54
00:05:39,193 --> 00:05:40,193
Sorry.
55
00:05:46,068 --> 00:05:48,527
I'll be back by the anniversary
of Mom's death.
56
00:05:49,860 --> 00:05:52,152
Let's visit her grave together, okay?
57
00:05:53,777 --> 00:05:55,318
That goes without saying.
58
00:06:06,902 --> 00:06:07,985
See you.
59
00:06:13,360 --> 00:06:14,818
You big dummy!
60
00:06:28,652 --> 00:06:29,902
Have a drink.
61
00:06:30,652 --> 00:06:32,902
That sounds great. Thank you.
62
00:06:38,068 --> 00:06:42,068
The idea of leaving behind
a cutie like you... That idiot.
63
00:06:43,985 --> 00:06:47,443
Karin, if you have any troubles,
don't hesitate to tell me.
64
00:06:48,068 --> 00:06:49,818
Okay, I won't.
65
00:06:49,985 --> 00:06:52,027
You're a good girl, aren't you?
66
00:06:52,193 --> 00:06:53,527
Yeah, I get that a lot.
67
00:06:55,943 --> 00:06:58,693
- I'm off to work, Your Reverence.
- Take care.
68
00:06:59,818 --> 00:07:01,027
Anzu...
69
00:07:01,568 --> 00:07:04,818
This girl here is Karin.
She's Tetsuya's daughter.
70
00:07:05,402 --> 00:07:08,193
She'll be staying a while,
so look after her.
71
00:07:08,860 --> 00:07:11,318
Alrighty meow.
Pleased to meet you.
72
00:07:15,402 --> 00:07:18,068
Grandpa, what's with that cat?
73
00:07:18,485 --> 00:07:21,652
Oh, Anzu? He's our pet cat.
74
00:07:22,985 --> 00:07:26,027
But he's strange, you know?
He talks like a human.
75
00:07:29,527 --> 00:07:32,693
Well, Anzu is a ghost cat, after all.
76
00:07:36,902 --> 00:07:42,693
GHOST CAT ANZU
77
00:08:11,277 --> 00:08:13,110
We named that cat Anzu.
78
00:08:15,027 --> 00:08:19,568
We raised him with great care...
79
00:08:20,777 --> 00:08:22,360
But, the strange thing was
80
00:08:22,527 --> 00:08:25,610
Anzu never died
no matter how much time passed.
81
00:08:28,317 --> 00:08:33,360
Even after 10 - then 20 - years passed,
he was still perfectly healthy.
82
00:08:34,777 --> 00:08:39,443
After 30 years had gone by,
somehow or other
83
00:08:40,110 --> 00:08:43,860
he had become a ghost cat.
84
00:08:51,943 --> 00:08:53,693
You're a bit tight here.
85
00:08:53,860 --> 00:08:54,693
O-ouch.
86
00:08:54,777 --> 00:08:57,818
- Sensei, I've let the tea cool.
- Okay.
87
00:08:58,068 --> 00:09:00,568
So, Mr. Tsurumaki,
the 30-minute course?
88
00:09:00,943 --> 00:09:02,860
- Yes, please.
- Got it.
89
00:09:13,568 --> 00:09:14,902
That's the spot, huh?
90
00:09:15,485 --> 00:09:17,068
Yes, right there, Sensei.
91
00:09:17,527 --> 00:09:21,402
You sure do know my pressure points.
92
00:09:39,152 --> 00:09:40,985
Thank you very much.
93
00:09:41,152 --> 00:09:42,777
Thank you.
94
00:09:42,943 --> 00:09:44,235
Take care.
95
00:09:54,152 --> 00:09:56,318
It's the ghost cat of Sousei-ji Temple.
96
00:09:56,485 --> 00:09:58,443
We should say hi to him sometime.
97
00:10:00,652 --> 00:10:03,277
Die. Die.
98
00:10:05,568 --> 00:10:06,443
Die!
99
00:10:07,027 --> 00:10:10,360
Karin, do you want to head out
and play for a bit?
100
00:10:11,068 --> 00:10:13,610
I'm alright.
I'm used to being alone.
101
00:10:14,152 --> 00:10:15,235
I see.
102
00:10:16,610 --> 00:10:22,068
Besides,
I don't have any money at all...
103
00:10:37,777 --> 00:10:38,735
Inoue...
104
00:10:40,652 --> 00:10:41,777
It's Anzu.
105
00:10:47,485 --> 00:10:49,152
- Yo!
- Yo!
106
00:10:51,360 --> 00:10:52,568
Who are you guys?
107
00:10:53,318 --> 00:10:55,985
I'm Inoue,
a 5th grader at Iketeru Elementary!
108
00:10:56,152 --> 00:10:57,277
I'm Hayashi!
109
00:10:59,443 --> 00:11:01,818
Um, so...
110
00:11:02,818 --> 00:11:04,152
What do you want?
111
00:11:05,068 --> 00:11:06,610
Want something to drink?
112
00:11:06,777 --> 00:11:08,193
How about a coffee?
113
00:11:08,360 --> 00:11:10,068
- You paying?
- Yeah!
114
00:11:11,568 --> 00:11:16,485
So, the two of us made this delinquent
group called "The Contrarians"...
115
00:11:16,652 --> 00:11:18,277
Would you consider joining us?
116
00:11:19,318 --> 00:11:21,318
We defy society, you see...
117
00:11:23,652 --> 00:11:25,235
Can't say I'm interested.
118
00:11:31,610 --> 00:11:33,152
Yo, Karin!
119
00:11:42,610 --> 00:11:44,360
Wh-Who's that?!
120
00:11:45,110 --> 00:11:47,193
Bro, please fill us in!
121
00:11:51,818 --> 00:11:53,318
Karin, huh?
122
00:11:54,777 --> 00:11:57,568
Oh my god, she's an angel.
123
00:11:59,152 --> 00:12:00,568
Go talk to her.
124
00:12:00,735 --> 00:12:01,860
No way, I can't!
125
00:12:07,652 --> 00:12:09,527
CAFÉ LINDON
126
00:12:09,818 --> 00:12:11,402
Go ahead and drink up.
It's on me.
127
00:12:22,652 --> 00:12:27,402
Hey... can you tell me
about that ghost cat?
128
00:12:28,902 --> 00:12:31,277
I also wanna know about this town.
129
00:12:56,443 --> 00:12:59,443
You on that motorbike!
Pull over on the left!
130
00:13:11,235 --> 00:13:15,235
Hello there.
You were speeding quite fast.
131
00:13:15,402 --> 00:13:16,902
Please show me your license.
132
00:13:17,443 --> 00:13:19,068
I forgot it at home.
133
00:13:19,485 --> 00:13:20,402
Really?
134
00:13:20,568 --> 00:13:22,027
Really, I don't have one.
135
00:13:22,402 --> 00:13:23,527
That won't do!
136
00:13:24,068 --> 00:13:25,193
Your name?
137
00:13:28,610 --> 00:13:29,735
Hachiko.
138
00:13:30,277 --> 00:13:33,402
You're Anzu, aren't you?
The adopted child of Sousei-ji Temple.
139
00:13:33,568 --> 00:13:34,652
I've heard of you.
140
00:13:34,818 --> 00:13:36,402
Alright, get in the squad car.
141
00:13:36,568 --> 00:13:38,985
- Why?
- For a traffic violation.
142
00:13:39,735 --> 00:13:42,735
Seeing as I'm not human,
I thought I didn't need a license.
143
00:13:42,902 --> 00:13:44,902
Not gonna fly!
How old are you?
144
00:13:45,068 --> 00:13:46,360
I'm 37.
145
00:13:46,693 --> 00:13:50,485
Get a license before riding, okay?
You can get one from age 16.
146
00:14:35,152 --> 00:14:37,318
Looks like a little dirt got on it...
147
00:14:41,318 --> 00:14:43,277
Once it's cooked, it'll be fine.
148
00:14:59,902 --> 00:15:03,235
I hear you got caught
riding without a license, Anzu.
149
00:15:03,860 --> 00:15:06,110
Yeah, I'm in a real fix meow.
150
00:15:07,318 --> 00:15:09,027
Just use a bicycle.
151
00:15:09,985 --> 00:15:11,735
Sounds like a big pain.
152
00:15:12,193 --> 00:15:13,735
You'll have to put up with it.
153
00:15:17,610 --> 00:15:18,777
You're not gonna eat, Karin?
154
00:15:21,652 --> 00:15:24,568
The squid's delicious. Try some.
155
00:15:25,652 --> 00:15:29,402
I'm getting an inkling
you don't care for squid.
156
00:15:52,360 --> 00:15:54,943
Hey now!
You can't be peeing there!
157
00:16:02,610 --> 00:16:05,943
Say, Anzu...
Interested in a part-time job?
158
00:16:06,568 --> 00:16:07,693
What is it?
159
00:16:08,318 --> 00:16:10,527
There's been an increase in cormorants,
160
00:16:10,693 --> 00:16:13,652
and they eat all the sweetfish
that get released.
161
00:16:13,985 --> 00:16:16,985
Would you drive away the cormorants?
162
00:16:18,652 --> 00:16:21,360
Your Reverence, that won't do.
163
00:16:21,735 --> 00:16:22,902
What won't?
164
00:16:23,943 --> 00:16:26,485
I may live like humans do,
but if anything,
165
00:16:26,652 --> 00:16:29,527
I'm more of an ally
to the birds and beasts.
166
00:16:29,693 --> 00:16:32,235
I see, that makes sense.
167
00:16:32,568 --> 00:16:34,652
Guess I'll turn them down, then.
168
00:16:34,818 --> 00:16:37,902
Though, I hear they pay 3,000 yen a day.
169
00:16:39,277 --> 00:16:41,527
Huh? 3,000 yen!
170
00:16:56,277 --> 00:16:58,318
No sign of wildlife here.
171
00:17:03,943 --> 00:17:05,235
Let's head over there.
172
00:17:06,526 --> 00:17:09,276
Hey, actually,
is it okay if I head home?
173
00:17:09,943 --> 00:17:13,401
Huh? We're talking about 3,000 yen here.
You sure?
174
00:17:24,485 --> 00:17:25,943
Oh, here they come.
175
00:17:26,735 --> 00:17:29,693
Wow, there's a ton of them!
176
00:17:32,360 --> 00:17:35,652
Ah, they're devouring the sweetfish!
177
00:17:41,318 --> 00:17:45,068
That's not working.
Karin, get the bottle rocket.
178
00:17:47,152 --> 00:17:48,527
Yeah, yeah.
179
00:17:54,360 --> 00:17:55,527
Ignition!
180
00:17:57,902 --> 00:17:58,943
Fire!
181
00:18:05,235 --> 00:18:06,360
They flew away!
182
00:18:06,527 --> 00:18:08,943
Yay! Yay!
183
00:18:10,693 --> 00:18:12,277
We did it!
184
00:18:12,443 --> 00:18:13,777
We got them!
185
00:18:13,943 --> 00:18:14,860
Yay!
186
00:18:16,860 --> 00:18:22,277
I studied so much
I wound up stupid, you see.
187
00:18:24,527 --> 00:18:25,818
That right?
188
00:18:35,568 --> 00:18:36,860
The 3,000 yen.
189
00:18:49,110 --> 00:18:50,193
What?
190
00:18:50,652 --> 00:18:54,735
If I hand it over, you'll spend it all.
I'll hold onto the rest for you.
191
00:18:55,277 --> 00:18:56,735
What the heck?
192
00:18:57,777 --> 00:18:59,777
I was asked to look after you.
193
00:19:01,235 --> 00:19:02,277
Give it back.
194
00:19:02,443 --> 00:19:03,943
- Give it back!
- No can do.
195
00:19:04,110 --> 00:19:06,193
- Give it here!
- Not happening.
196
00:19:06,568 --> 00:19:08,235
Nope, nope, nope.
197
00:19:09,818 --> 00:19:11,152
Give it to me!
198
00:19:13,860 --> 00:19:15,652
How high are you gonna climb?!
199
00:19:17,068 --> 00:19:18,235
Darn cat!
200
00:19:21,402 --> 00:19:22,777
This sucks.
201
00:19:24,152 --> 00:19:25,235
Karin!
202
00:19:29,110 --> 00:19:31,068
Hey, what're you up to?
203
00:19:31,527 --> 00:19:32,693
We're on patrol!
204
00:19:33,277 --> 00:19:35,360
Take me someplace fun.
205
00:19:35,735 --> 00:19:38,777
Sure thing.
Please hop on back.
206
00:19:39,235 --> 00:19:41,152
- Go right ahead.
- Thanks.
207
00:19:55,818 --> 00:19:58,735
This isn't fun.
We're not catching a thing.
208
00:19:59,360 --> 00:20:00,402
Sorry.
209
00:20:01,693 --> 00:20:04,402
Aw, girls are such a pain.
210
00:20:06,235 --> 00:20:07,527
You say something?
211
00:20:08,693 --> 00:20:09,652
Oh, nothing.
212
00:20:09,818 --> 00:20:12,277
Rassera, rassera, rassera!
213
00:20:12,443 --> 00:20:15,527
Rassera, rassera, rassera, rassera!
214
00:20:16,027 --> 00:20:17,693
Rassera, rassera!
215
00:20:17,860 --> 00:20:20,777
Hey, guys, you catch anything?
216
00:20:20,943 --> 00:20:22,193
No luck at all.
217
00:20:22,902 --> 00:20:23,943
I see.
218
00:20:26,818 --> 00:20:28,818
Yotchan's sure in good spirits.
219
00:20:28,985 --> 00:20:32,610
Yotchan... Kick! Hup!
220
00:20:34,735 --> 00:20:36,402
What's gotten into him, bro?
221
00:20:36,860 --> 00:20:40,860
Yotchan tells me he landed a job
at the home improvement store Donabe.
222
00:20:41,027 --> 00:20:42,152
Wow.
223
00:20:42,318 --> 00:20:44,527
I know the place,
they've got everything.
224
00:20:44,693 --> 00:20:45,527
Yeah.
225
00:20:45,902 --> 00:20:48,360
A home improvement store's
nothing to get excited about.
226
00:20:48,527 --> 00:20:49,568
How stupid.
227
00:20:49,735 --> 00:20:52,693
This is amazing!
Oh boy...
228
00:20:53,402 --> 00:20:56,027
I did it! Yay!
229
00:21:02,652 --> 00:21:03,818
You alright?
230
00:21:08,027 --> 00:21:11,193
I got fired during training
on my first day.
231
00:21:12,652 --> 00:21:15,693
No matter what I try my hand at,
it never goes well.
232
00:21:17,193 --> 00:21:21,110
Maybe... I'd be better off dead.
233
00:21:36,193 --> 00:21:37,360
What is it?
234
00:21:45,610 --> 00:21:47,693
Aw, I wanna die...
235
00:22:26,110 --> 00:22:27,777
Anzu, what are those?
236
00:22:28,485 --> 00:22:31,735
Are you dumb, Your Reverence?
Have you never seen a quail?
237
00:22:31,902 --> 00:22:35,735
Of course I know about quails,
but what's with those guys?
238
00:22:36,360 --> 00:22:39,735
I found them during a walk
on the mountain and brought them home.
239
00:22:40,152 --> 00:22:42,277
They must have strayed
from their parents.
240
00:22:43,693 --> 00:22:46,527
I'll raise them till they're big
and sell them to a butcher.
241
00:22:48,735 --> 00:22:50,610
I'm kidding!
242
00:22:50,902 --> 00:22:53,152
Return them to the mountain
as soon as possible.
243
00:22:53,318 --> 00:22:54,318
Okay.
244
00:22:56,818 --> 00:23:01,277
You'll be goners if a weasel finds you.
Play around here for the time being.
245
00:23:13,068 --> 00:23:14,568
Headed out somewhere?
246
00:23:19,902 --> 00:23:21,193
Nowhere in particular.
247
00:23:22,693 --> 00:23:23,777
No, huh?
248
00:23:31,777 --> 00:23:32,860
I'm off!
249
00:24:00,610 --> 00:24:03,485
Hey, you're the God of Poverty, right?
250
00:24:03,652 --> 00:24:04,777
We need to talk.
251
00:24:09,235 --> 00:24:10,318
What is it?
252
00:24:11,568 --> 00:24:14,985
I'm Anzu Nakamura, the ghost cat
of that there Sousei-ji Temple.
253
00:24:17,277 --> 00:24:18,860
Something you want from me?
254
00:24:19,943 --> 00:24:22,527
Brought some sweet rice balls.
They're all yours.
255
00:24:23,318 --> 00:24:24,402
Oh, I see.
256
00:24:27,818 --> 00:24:31,068
I beg you!
Please stay away from Yotchan.
257
00:24:31,985 --> 00:24:36,818
He's a friend, so I'd hate to see him
have a hard time of things.
258
00:24:38,235 --> 00:24:40,443
This's my job, you know.
259
00:24:42,318 --> 00:24:47,193
Look, I get you have your own problems,
but just leave town, okay?
260
00:24:47,943 --> 00:24:51,735
Yotchan's luck's about to run dry.
And you messed up being found by me.
261
00:24:52,152 --> 00:24:55,568
At any rate, withdraw from this place.
262
00:25:23,443 --> 00:25:26,777
The person you are trying to reach
is unavailable.
263
00:25:27,943 --> 00:25:29,735
TETSUYA
264
00:25:30,485 --> 00:25:31,943
That stupid idiot.
265
00:25:49,818 --> 00:25:53,777
Let's have a contest.
Whoever draws the shorter one loses.
266
00:25:55,027 --> 00:25:57,193
He is to leave town without protest.
267
00:25:57,568 --> 00:26:01,277
A fair-and-square contest
between men. Draw!
268
00:26:06,610 --> 00:26:08,485
What gives? Hurry up and draw.
269
00:26:08,652 --> 00:26:10,735
You're not being very manly, come on!
270
00:26:11,235 --> 00:26:12,652
Enough of your lip!
271
00:26:12,818 --> 00:26:15,110
No complaining if you lose, ghost cat!
272
00:26:26,152 --> 00:26:26,985
This one.
273
00:26:37,693 --> 00:26:40,068
Too bad, but it looks like you lost,
God of Poverty.
274
00:26:41,610 --> 00:26:42,735
Mine's longer.
275
00:26:50,943 --> 00:26:52,527
I won, Yotchan!
276
00:26:53,152 --> 00:26:55,527
Now, you'll be back
to having average luck!
277
00:26:56,818 --> 00:27:00,860
Ah, darn it all!
278
00:27:37,902 --> 00:27:39,068
Hey there.
279
00:27:39,818 --> 00:27:41,485
The last train's gone.
280
00:27:44,027 --> 00:27:46,027
- Already?
- Yep.
281
00:27:47,693 --> 00:27:49,152
Were you waiting for someone?
282
00:27:50,110 --> 00:27:51,277
Not really.
283
00:28:02,652 --> 00:28:04,318
I can lend you an umbrella!
284
00:28:17,735 --> 00:28:19,068
What're you doing?
285
00:28:24,610 --> 00:28:26,110
Want some watermelon?
286
00:28:26,610 --> 00:28:27,443
No, thanks.
287
00:28:30,318 --> 00:28:31,568
Something happen?
288
00:28:31,985 --> 00:28:33,152
Not really.
289
00:28:46,277 --> 00:28:50,360
The house is getting farther away...
290
00:28:50,860 --> 00:28:52,402
Farther away...
291
00:28:52,568 --> 00:28:54,985
Farther away...
292
00:28:55,360 --> 00:28:59,610
The house is getting farther away...
293
00:29:01,985 --> 00:29:04,277
I think you guys were around here...
294
00:29:06,360 --> 00:29:08,402
You've really gotten big, huh?
295
00:29:15,485 --> 00:29:18,402
Hard to say goodbye
after I kept you five whole days.
296
00:29:21,027 --> 00:29:22,860
But, this is how it has to be...
297
00:29:24,152 --> 00:29:25,443
Goodbye, cheepies.
298
00:29:26,860 --> 00:29:29,277
Ow! Ouch! Ow! That hurts!
299
00:29:29,443 --> 00:29:30,527
What?
300
00:29:31,360 --> 00:29:32,568
What is it?
301
00:29:35,193 --> 00:29:36,985
Oh, a hole!
302
00:29:44,652 --> 00:29:48,360
I had no idea the mountain out back
had this underground passage.
303
00:30:10,610 --> 00:30:13,152
Oh! What do we have here?
304
00:30:15,902 --> 00:30:17,402
What in the world?
305
00:30:23,818 --> 00:30:26,652
Oh my, that's one huge frog.
306
00:30:27,735 --> 00:30:30,068
- Nice shot!
- You're on the green!
307
00:30:33,818 --> 00:30:37,318
Oh, it's the golf course outside town.
308
00:30:39,652 --> 00:30:41,152
Who the heck are you?!
309
00:30:42,943 --> 00:30:44,443
Could ask you the same.
310
00:30:46,527 --> 00:30:48,152
I'm a great monster frog.
311
00:30:50,860 --> 00:30:52,152
Never heard of you.
312
00:30:57,485 --> 00:30:58,860
You're the cat from the temple?
313
00:31:00,318 --> 00:31:03,318
The cheepies urged me to head in,
so I followed them.
314
00:31:03,818 --> 00:31:04,985
"Cheepies?"
315
00:31:06,527 --> 00:31:08,402
Oh, those are forest sprites.
316
00:31:09,818 --> 00:31:11,193
Well, take a seat.
317
00:31:19,652 --> 00:31:21,193
What is it you do down here?
318
00:31:21,360 --> 00:31:22,777
I don't really do anything.
319
00:31:22,943 --> 00:31:24,818
I sleep, wake up...
320
00:31:25,652 --> 00:31:27,152
Anyway, have a drink.
321
00:31:28,443 --> 00:31:32,277
Digging holes is my hobby.
When I get bored, I dig holes for fun.
322
00:31:32,943 --> 00:31:35,277
Really? That's pretty cool.
323
00:31:42,360 --> 00:31:43,985
I struck upon this last month.
324
00:31:44,777 --> 00:31:47,860
- Amazing! A hot spring?
- Yep.
325
00:31:55,443 --> 00:31:58,443
The water's nice, isn't it?!
Ribbit-ribbit!
326
00:32:00,902 --> 00:32:02,568
Meow, this hits the spot!
327
00:32:07,693 --> 00:32:09,402
Currently, the person...
328
00:32:46,735 --> 00:32:49,277
Hey, is it really alright
if we come, too?
329
00:32:49,443 --> 00:32:51,527
Sure, why not? Ribbit-ribbit.
330
00:32:54,943 --> 00:32:56,693
Good evening!
331
00:33:00,360 --> 00:33:03,402
Oh, there're a whole bunch of you.
Come on in.
332
00:33:26,318 --> 00:33:27,860
Want a tour of the temple?
333
00:33:39,818 --> 00:33:41,318
You all good friends?
334
00:33:42,193 --> 00:33:44,027
I wouldn't say that,
335
00:33:44,652 --> 00:33:47,152
but they all took up residence
in holes I dug.
336
00:33:55,527 --> 00:33:57,443
What're you up to this late?
337
00:33:58,068 --> 00:33:58,985
Hm?
338
00:34:00,068 --> 00:34:01,152
Having a party.
339
00:34:05,860 --> 00:34:06,777
Who're they?
340
00:34:15,402 --> 00:34:18,027
So that means you're on your own, Karin?
341
00:34:18,943 --> 00:34:20,110
That's right.
342
00:34:20,485 --> 00:34:23,777
I was abandoned by my dad,
and I'm all alone.
343
00:34:25,943 --> 00:34:27,860
You poor thing.
344
00:34:30,235 --> 00:34:35,402
My mom died three years ago,
and I have no one to depend on.
345
00:34:41,152 --> 00:34:44,485
Plus, I have no money at all.
346
00:34:59,610 --> 00:35:01,943
We are here for you.
347
00:35:02,277 --> 00:35:03,443
Hang in there.
348
00:35:03,818 --> 00:35:07,277
Thank you. You're all so kind.
349
00:35:14,985 --> 00:35:17,818
SOUSEI-JI TEMPLE
350
00:35:42,402 --> 00:35:43,693
Everyone went home?
351
00:35:44,652 --> 00:35:47,902
Jeez, I offered an invitation,
yet they just did as they pleased
352
00:35:48,068 --> 00:35:49,818
and didn't keep me company!
353
00:35:50,985 --> 00:35:53,068
They're no fun.
I won't invite them again.
354
00:35:55,902 --> 00:35:58,818
Really?
I thought they were nice.
355
00:36:02,818 --> 00:36:04,818
Lying Karin...
356
00:36:08,193 --> 00:36:09,277
What?
357
00:36:09,860 --> 00:36:12,318
It's not true
that your dad abandoned you.
358
00:36:14,027 --> 00:36:16,360
What? That wasn't a lie.
359
00:36:16,527 --> 00:36:17,652
Yeah, it was.
360
00:36:22,693 --> 00:36:24,485
Well, he sure hasn't come back.
361
00:36:25,777 --> 00:36:27,735
Can you even tell me where he is?!
362
00:36:31,735 --> 00:36:33,693
He broke his promise.
363
00:36:34,652 --> 00:36:35,818
He spouted baloney
364
00:36:35,985 --> 00:36:39,068
like that he'd be back by
the anniversary of Mom's death!
365
00:36:40,152 --> 00:36:42,693
I bet he got a girlfriend
and is off having fun.
366
00:36:44,027 --> 00:36:45,402
That's gotta be it.
367
00:36:48,360 --> 00:36:50,152
Meow, I don't think that's true.
368
00:36:52,193 --> 00:36:54,152
What would you know?!
369
00:36:55,193 --> 00:36:57,652
I was with him my whole life.
370
00:36:58,193 --> 00:37:00,902
Nobody knows him better than me.
371
00:37:01,693 --> 00:37:05,735
You're just a ghost cat,
so don't talk so high and mighty!
372
00:37:30,610 --> 00:37:31,860
Darn it.
373
00:37:44,485 --> 00:37:47,777
This is Karin's pay from that job,
so I can't use it.
374
00:37:48,277 --> 00:37:50,027
I absolutely can't.
375
00:37:53,485 --> 00:37:56,318
I guess it's okay.
Just need to turn it into more.
376
00:38:01,360 --> 00:38:04,027
Yikes, I lost big time...
377
00:38:04,860 --> 00:38:06,735
I'm in a bad spot here.
378
00:38:09,985 --> 00:38:10,985
Hm?
379
00:38:13,777 --> 00:38:15,943
Huh? That's strange.
380
00:38:17,027 --> 00:38:18,277
My bicycle...
381
00:38:24,027 --> 00:38:27,027
What? It's not here.
Nowhere around, nowhere, gone. Huh?
382
00:38:29,068 --> 00:38:31,568
Huh? What?
You've gotta be kidding me!
383
00:38:40,860 --> 00:38:42,902
This one's close but not quite it.
384
00:38:47,277 --> 00:38:49,235
What's wrong, bro?
385
00:38:49,902 --> 00:38:51,568
Oh, Inoue and Hayashi.
386
00:38:52,818 --> 00:38:55,568
Seems somebody stole my bike...
387
00:38:56,235 --> 00:38:57,402
For real?
388
00:38:59,152 --> 00:39:01,277
Darn, it's not anywhere here.
389
00:39:02,027 --> 00:39:03,485
We'll help you look.
390
00:39:04,402 --> 00:39:05,443
Right?
391
00:39:05,693 --> 00:39:08,235
Huh? Uh, yeah...
392
00:39:09,485 --> 00:39:11,152
What's the matter, Hayashi?
393
00:39:12,027 --> 00:39:13,485
Do you have the runs?
394
00:39:19,485 --> 00:39:21,527
Darn it, I've been had!
395
00:39:23,068 --> 00:39:25,193
They've got no respect
for others' things.
396
00:39:25,943 --> 00:39:28,318
Wh-What're you doing
with that kitchen knife?
397
00:39:28,485 --> 00:39:31,152
That blasted thief!
If I find them, I'll make them pay.
398
00:39:31,318 --> 00:39:32,902
- What?
- I'll kill 'em!
399
00:39:40,443 --> 00:39:43,402
You little...! Die! Die! Die!
400
00:39:43,568 --> 00:39:46,277
- Stop.
- Punk! Darn you! Darn you!
401
00:39:47,318 --> 00:39:49,443
I'll buy you a new one, okay?
402
00:39:49,610 --> 00:39:51,152
That's not the issue here.
403
00:39:51,318 --> 00:39:54,485
Stealing someone's bike?
I won't tolerate that kind of character!
404
00:39:54,943 --> 00:39:56,318
- Cut it out!
- Die!
405
00:39:56,485 --> 00:39:59,443
I'll kill you! I'll kill you!
I'll kill you good!
406
00:39:59,610 --> 00:40:01,027
Okay, okay, I get it.
407
00:40:01,193 --> 00:40:02,902
But, Your Reverence,
408
00:40:03,943 --> 00:40:06,318
this makes my blood boil!
409
00:40:06,485 --> 00:40:08,693
I get it, I get it, okay?
410
00:40:08,860 --> 00:40:10,152
- I'll get you meow!
- Stop, stop!
411
00:40:11,485 --> 00:40:12,943
Stop! Stop!
412
00:40:24,943 --> 00:40:26,860
Yup, definitely not here.
413
00:40:29,735 --> 00:40:30,985
Frog?
414
00:40:33,777 --> 00:40:34,985
Hi!
415
00:40:37,777 --> 00:40:39,360
Nice shot!
416
00:40:40,777 --> 00:40:44,360
You sure are good at this.
417
00:40:50,902 --> 00:40:53,277
- When did you start?
- Yesterday.
418
00:40:55,027 --> 00:40:58,527
Thought we could earn a bit
and be of help to Karin.
419
00:41:00,235 --> 00:41:01,402
I see.
420
00:41:02,985 --> 00:41:07,402
I went out and bought this...
A lottery ticket.
421
00:41:15,610 --> 00:41:18,985
You know, you're a real nice bunch.
422
00:41:19,985 --> 00:41:22,652
No, no, you're too kind.
423
00:41:25,318 --> 00:41:26,318
Yo.
424
00:41:26,485 --> 00:41:28,193
SOUSEI-JI TEMPLE
425
00:41:29,860 --> 00:41:33,527
Bro, we have something to tell you.
426
00:41:33,693 --> 00:41:34,818
What?
427
00:41:41,735 --> 00:41:42,568
Well...
428
00:42:01,527 --> 00:42:03,318
I'm sorry, bro.
429
00:42:05,485 --> 00:42:08,235
I'm the one who stole your bike.
430
00:42:08,527 --> 00:42:11,193
I'm sorry, so very sorry.
431
00:42:13,568 --> 00:42:14,777
But why?
432
00:42:14,943 --> 00:42:18,902
Karin asked me to,
and I felt I had no choice.
433
00:42:19,068 --> 00:42:20,735
I'm sorry.
434
00:42:22,360 --> 00:42:23,818
I'm so sorry.
435
00:42:23,985 --> 00:42:26,485
I understand. That's enough.
436
00:42:28,777 --> 00:42:32,068
Sorry, sorry.
437
00:42:44,860 --> 00:42:46,735
Where the heck am I?
438
00:42:48,110 --> 00:42:51,318
It'll be alright.
I can make it to Tokyo on foot.
439
00:42:52,110 --> 00:42:53,818
It's okay. It'll be okay.
440
00:43:06,068 --> 00:43:08,485
I haven't seen Karin.
She go somewhere?
441
00:43:08,652 --> 00:43:10,652
Hmm, I couldn't say.
442
00:43:10,818 --> 00:43:13,777
It's almost time for dinner.
Go call for her.
443
00:43:15,527 --> 00:43:16,568
Huh?
444
00:43:20,652 --> 00:43:21,860
Yeah, yeah.
445
00:43:38,193 --> 00:43:39,527
Where am I?
446
00:43:45,860 --> 00:43:49,818
Karin, it's dinnertime.
Karin?
447
00:43:57,610 --> 00:43:58,735
Shoot!
448
00:43:59,068 --> 00:44:01,777
I'm not about to let myself die
in a place like this!
449
00:44:01,943 --> 00:44:02,902
KEEP OUT
450
00:44:03,610 --> 00:44:05,152
Darn it all!
451
00:44:09,902 --> 00:44:11,360
Karin?
452
00:44:25,110 --> 00:44:26,318
Karin?
453
00:44:27,943 --> 00:44:29,318
Karin!
454
00:44:45,110 --> 00:44:47,360
Karin Nakamura has gotten back up!
455
00:44:47,527 --> 00:44:49,277
Come on! You can do it!
456
00:45:02,943 --> 00:45:04,152
Mom!
457
00:45:27,318 --> 00:45:29,027
Whoa?! Karin!
458
00:45:29,193 --> 00:45:31,777
Ribbit-ribbit. What happened?
Karin...
459
00:45:34,985 --> 00:45:36,235
Karin!
460
00:45:38,943 --> 00:45:40,152
Karin!
461
00:45:45,110 --> 00:45:46,193
Karin!
462
00:45:51,818 --> 00:45:53,027
Karin!
463
00:45:58,735 --> 00:46:00,152
Huh? Karin!
464
00:46:01,235 --> 00:46:05,360
Ah, what a nice hot spring.
This place is great.
465
00:46:07,402 --> 00:46:11,068
Frog, I'd love something cold to drink
after I finish my bath.
466
00:46:11,693 --> 00:46:13,110
Okay!
467
00:46:17,068 --> 00:46:19,277
Paradise, simply paradise.
468
00:46:25,652 --> 00:46:26,943
Oh, there you are, Karin.
469
00:46:27,527 --> 00:46:29,527
What're you doing down here?
470
00:46:30,693 --> 00:46:31,818
Nothing in particular.
471
00:46:33,193 --> 00:46:34,610
Gimme a break.
472
00:46:36,735 --> 00:46:39,568
It's pretty late.
Come on, let's head home.
473
00:46:39,735 --> 00:46:41,527
His Reverence is worried.
474
00:46:41,693 --> 00:46:42,652
I don't want to.
475
00:46:48,652 --> 00:46:49,485
Why not?
476
00:46:50,693 --> 00:46:52,402
I just don't want to.
477
00:46:57,360 --> 00:46:58,943
By the way...
478
00:47:00,360 --> 00:47:02,402
you stole my bike, didn't you?
479
00:47:02,943 --> 00:47:04,277
No, I didn't.
480
00:47:04,777 --> 00:47:07,027
Lying Karin.
481
00:47:08,068 --> 00:47:10,235
Thieving Karin.
482
00:47:17,568 --> 00:47:19,527
You're one pain-in-the-butt brat.
483
00:47:21,318 --> 00:47:24,027
You should really head home, Karin.
484
00:47:26,860 --> 00:47:28,860
What do you want from me?
485
00:47:34,402 --> 00:47:35,568
Lend me some money.
486
00:47:39,193 --> 00:47:40,860
So, like I said...
487
00:47:41,235 --> 00:47:43,985
I'm going to Tokyo, I have to go there.
488
00:48:06,735 --> 00:48:08,110
Anzu, I'm counting on you.
489
00:48:08,777 --> 00:48:10,277
Meow, this's a bother.
490
00:48:10,443 --> 00:48:11,860
Don't say things like that.
491
00:48:12,610 --> 00:48:16,027
You're the adult,
so be sure to look after her.
492
00:48:16,360 --> 00:48:18,068
Will you be okay on your own?
493
00:48:18,235 --> 00:48:19,527
Yeah, I'll be fine.
494
00:48:20,027 --> 00:48:23,235
Both of you,
take care to avoid heatstroke.
495
00:48:23,485 --> 00:48:25,485
Yes, sir. We're off!
496
00:48:26,652 --> 00:48:27,777
See you later!
497
00:48:34,943 --> 00:48:36,235
Oh my...
498
00:48:41,860 --> 00:48:43,110
Come on, already.
499
00:48:56,027 --> 00:48:58,235
WHERE ARE YOU, TETSUYA?
500
00:48:58,735 --> 00:49:00,318
Oh boy...
501
00:49:00,485 --> 00:49:01,693
Tetsuya!
502
00:49:03,735 --> 00:49:05,610
Tetsuya! You in there?
503
00:49:06,193 --> 00:49:07,360
It's me.
504
00:49:27,527 --> 00:49:30,027
WE'LL FIND YOU AND PUNCH YOUR FACE IN
505
00:49:30,193 --> 00:49:32,652
DON'T BORROW IF YOU CAN'T PAY IT BACK
506
00:49:36,943 --> 00:49:38,818
He hasn't been back, after all.
507
00:49:40,985 --> 00:49:42,860
Wonder where he went.
508
00:49:43,943 --> 00:49:45,818
He could die for all I care.
509
00:50:21,193 --> 00:50:22,402
Mom...
510
00:50:23,985 --> 00:50:25,152
I'm sorry.
511
00:50:42,443 --> 00:50:44,235
Where are you off to?
512
00:50:44,943 --> 00:50:46,902
Hey, where're you off to?
513
00:50:47,068 --> 00:50:48,193
Be quiet.
514
00:50:49,943 --> 00:50:51,860
Where are you off to?
515
00:50:58,693 --> 00:50:59,985
What is this place?
516
00:51:00,818 --> 00:51:02,193
My mom's grave.
517
00:51:02,527 --> 00:51:03,485
Oh?
518
00:51:18,568 --> 00:51:20,485
It's a locker-style cemetery.
519
00:51:21,527 --> 00:51:23,027
CURRENTLY PAYING REVERENCE...
520
00:51:23,193 --> 00:51:24,068
Huh?
521
00:51:27,068 --> 00:51:28,735
What? Why?
522
00:51:32,777 --> 00:51:34,527
I wonder what's going on.
523
00:51:34,693 --> 00:51:36,902
Miss, may I help you?
524
00:51:46,485 --> 00:51:48,777
Why weren't we able to go inside?
525
00:51:49,777 --> 00:51:52,027
He said we haven't been paying.
526
00:51:54,485 --> 00:51:58,402
Here should be fine, do you want
to put our hands together in prayer?
527
00:51:59,110 --> 00:52:01,485
I want to do it properly
in front of Mom.
528
00:52:01,652 --> 00:52:02,902
Are you stupid?
529
00:52:07,402 --> 00:52:09,610
Well, let's look for Tetsuya, then.
530
00:52:10,568 --> 00:52:11,777
I'm over it.
531
00:52:12,277 --> 00:52:14,152
Huh? Meow, you know...
532
00:52:14,318 --> 00:52:15,777
I said I'm over it.
533
00:52:16,527 --> 00:52:19,902
There's nothing left to do,
so go enjoy yourself.
534
00:52:20,318 --> 00:52:21,943
It's your first time in Tokyo.
535
00:52:22,527 --> 00:52:27,027
What? No, no, no.
I can't just, you know...
536
00:52:27,193 --> 00:52:29,193
Besides, there is nowhere I want to go.
537
00:52:29,360 --> 00:52:30,985
I want some time alone!
538
00:52:35,943 --> 00:52:37,402
Alrighty meow.
539
00:52:39,318 --> 00:52:42,610
{\an8}YOUR EFFORTS OVER THE SUMMER
WILL CHANGE YOU!
540
00:52:53,402 --> 00:52:54,443
Shuuichi!
541
00:52:54,943 --> 00:52:57,610
Karin, what happened?
542
00:52:57,777 --> 00:53:00,068
You haven't been
at cram school at all lately.
543
00:53:01,443 --> 00:53:03,652
Well, I've been going through a lot.
544
00:53:04,402 --> 00:53:05,735
I see.
545
00:53:07,110 --> 00:53:08,818
Do you have a bit of time?
546
00:53:10,985 --> 00:53:12,860
Tokyo crepes are on another level!
547
00:53:13,027 --> 00:53:14,735
They just came out with these.
548
00:53:16,193 --> 00:53:17,943
Wow, they look tasty!
549
00:53:19,485 --> 00:53:21,152
Hm, velvety...
550
00:53:23,860 --> 00:53:25,443
And yet so fresh.
551
00:53:32,652 --> 00:53:34,360
Are we still on?
552
00:53:35,277 --> 00:53:36,485
What do you mean?
553
00:53:37,068 --> 00:53:38,985
We said we would run away, right?
554
00:53:39,568 --> 00:53:43,943
That we'd go to a tropical island
with no grown-ups and get married.
555
00:53:44,860 --> 00:53:45,943
Oh, right.
556
00:53:49,818 --> 00:53:51,318
Will you take me somewhere?
557
00:53:52,193 --> 00:53:54,318
- Huh? Now?
- Now.
558
00:53:59,610 --> 00:54:01,110
Well, the thing is...
559
00:54:01,985 --> 00:54:04,693
Shouldn't we wait
until entrance exams are done?
560
00:54:04,860 --> 00:54:07,985
Right now,
I think studying is most important.
561
00:54:13,527 --> 00:54:14,860
Yeah, true.
562
00:54:15,360 --> 00:54:17,277
You'll go to a private school, right?
563
00:54:17,443 --> 00:54:18,693
That's the plan.
564
00:54:21,110 --> 00:54:23,485
You're a genius, so you'll be fine.
565
00:54:24,777 --> 00:54:26,777
What about you, Karin?
566
00:54:26,943 --> 00:54:30,485
You'll be in a tough spot if you don't
study during summer vacation.
567
00:54:40,818 --> 00:54:42,193
You're right.
568
00:54:47,068 --> 00:54:48,235
Got it.
569
00:54:50,943 --> 00:54:52,943
But let's get married someday, okay?
570
00:54:53,652 --> 00:54:56,735
Yeah. Let's both study our hardest.
571
00:55:09,985 --> 00:55:11,777
Oh, there you are.
572
00:55:28,860 --> 00:55:30,693
Hey! Hey! Hey! Hey!
573
00:55:30,985 --> 00:55:32,402
Huh? But why?
574
00:55:32,568 --> 00:55:34,818
Oh, we meet again.
575
00:55:35,443 --> 00:55:37,068
Don't tell me you're going for Karin...
576
00:55:37,568 --> 00:55:38,943
It's my job, you know.
577
00:55:40,152 --> 00:55:42,693
- Hey, who're you talking to?
- Hold this a sec.
578
00:55:45,485 --> 00:55:46,985
Ow! Ouch!
579
00:55:47,902 --> 00:55:48,902
Huh?!
580
00:55:50,818 --> 00:55:52,110
What's going on?!
581
00:55:55,610 --> 00:55:58,068
Unhand me, ghost cat!
582
00:55:59,527 --> 00:56:01,318
No, no, no, no.
583
00:56:02,693 --> 00:56:04,277
Karin is a no-go.
584
00:56:04,902 --> 00:56:06,568
Huh? Why's that?
585
00:56:07,443 --> 00:56:10,652
Hmm... Because she's a kid?
586
00:56:10,818 --> 00:56:13,943
Come on, I beg you.
Just back off this time.
587
00:56:14,110 --> 00:56:16,943
Again?
Nope, this time I'm not withdrawing.
588
00:56:17,110 --> 00:56:20,693
I'll do whatever you ask of me, okay?
589
00:56:20,860 --> 00:56:22,068
Not happenin'!
590
00:56:22,402 --> 00:56:23,985
"A friend,"
591
00:56:24,152 --> 00:56:27,318
"a kid"... If you say softie stuff
like that, I'll never work!
592
00:56:27,777 --> 00:56:29,443
Alright, then let's try this.
593
00:56:39,693 --> 00:56:40,527
Draw!
594
00:56:40,693 --> 00:56:43,693
- As if I'd fall for that trick again!
- What do you mean "trick"?
595
00:56:43,860 --> 00:56:45,152
Come on, take a look.
596
00:56:45,318 --> 00:56:47,277
- This one's longer.
- Enough!
597
00:56:47,443 --> 00:56:48,985
This one's shorter.
598
00:56:49,152 --> 00:56:51,527
What are you scared of?
Come on, draw!
599
00:56:56,777 --> 00:57:00,943
Hey... who have you been talking to
all this time?
600
00:57:01,110 --> 00:57:03,277
Uh, with the God of Poverty.
601
00:57:04,568 --> 00:57:07,068
- What?
- He's here right now actually.
602
00:57:09,610 --> 00:57:11,902
What're you talking about?
Are you crazy?
603
00:57:12,068 --> 00:57:12,985
No, no, no.
604
00:57:13,485 --> 00:57:15,777
Generally speaking,
humans can't see him.
605
00:57:20,443 --> 00:57:21,568
Hmm...
606
00:57:23,360 --> 00:57:24,860
People can't see him.
607
00:57:26,277 --> 00:57:29,277
I see. So, the God of Poverty
is right over there?
608
00:57:29,860 --> 00:57:33,027
You're a ghost cat,
so it isn't out of the question.
609
00:57:33,610 --> 00:57:35,985
Well, in that case,
I've got a favor to ask.
610
00:57:37,027 --> 00:57:37,985
What?
611
00:57:38,693 --> 00:57:39,652
I want to see Mom.
612
00:57:39,818 --> 00:57:40,902
What?
613
00:57:41,068 --> 00:57:43,985
I don't care if she's a phantom
or whatever, I want to see her.
614
00:57:44,443 --> 00:57:46,360
Ask the God of Poverty to help.
615
00:57:47,110 --> 00:57:49,235
I mean, he is a god, right?
616
00:57:51,402 --> 00:57:52,235
Here.
617
00:57:57,485 --> 00:57:58,652
You heard her.
618
00:58:05,860 --> 00:58:08,485
Hey, why're we back at Mom's grave?
619
00:58:09,277 --> 00:58:10,318
Dunno.
620
00:58:11,027 --> 00:58:12,027
This way.
621
00:58:31,235 --> 00:58:32,318
Where're we going?
622
00:58:32,485 --> 00:58:33,485
Dunno.
623
00:58:43,152 --> 00:58:44,610
UNDER REPAIR
624
00:58:44,860 --> 00:58:46,777
This's the entrance
to the kingdom of the dead.
625
00:58:46,943 --> 00:58:48,027
Huh?
626
00:58:48,193 --> 00:58:50,860
Don't blame me
if you can't come back.
627
00:58:51,235 --> 00:58:54,402
What? Seriously?
628
00:58:55,318 --> 00:58:57,818
What? What is he saying?
629
00:59:00,735 --> 00:59:02,818
He says this is the entrance.
630
00:59:04,402 --> 00:59:05,693
Wow...
631
00:59:12,027 --> 00:59:14,652
When this is over,
I am going to take hold of Karin.
632
00:59:16,985 --> 00:59:18,152
You got that?
633
00:59:18,318 --> 00:59:19,485
Yeah, yeah.
634
00:59:20,068 --> 00:59:20,985
Hm?
635
01:00:57,610 --> 01:00:58,860
Ouch.
636
01:01:03,068 --> 01:01:04,527
What is this place?
637
01:01:04,902 --> 01:01:05,818
It's the kingdom of the dead.
638
01:01:07,110 --> 01:01:09,902
Whoa! Is that you, God of Poverty?
639
01:01:11,652 --> 01:01:12,693
Sure is.
640
01:01:18,235 --> 01:01:21,443
What?! Anzu? But why?
641
01:01:21,985 --> 01:01:24,318
This's his original form, after all.
642
01:01:26,235 --> 01:01:27,527
What?!
643
01:01:28,735 --> 01:01:30,943
Never mind that, follow me.
644
01:02:06,860 --> 01:02:08,902
- Is everything okay?
- Shh!
645
01:02:18,568 --> 01:02:19,860
What is this place?
646
01:02:20,610 --> 01:02:22,193
We cross this bridge.
647
01:02:45,277 --> 01:02:46,318
Hey, a question...
648
01:02:47,443 --> 01:02:48,360
Hm?
649
01:02:49,568 --> 01:02:50,860
What're they doing?
650
01:02:52,735 --> 01:02:56,277
Oh, they're getting
their courses determined.
651
01:03:02,735 --> 01:03:03,902
Needle Mountain Hell for you.
652
01:03:04,068 --> 01:03:07,068
- Next, please.
- Take the stairs to floor 200.
653
01:03:07,235 --> 01:03:10,318
- Take the elevator to floor 7.
- Write your name and address.
654
01:03:36,277 --> 01:03:37,610
This is the kingdom of the dead?
655
01:03:38,235 --> 01:03:39,318
That's right.
656
01:03:40,068 --> 01:03:42,860
Seems pretty peaceful
for the kingdom of the dead.
657
01:03:44,485 --> 01:03:46,860
It's anything but! Let's go.
658
01:03:51,777 --> 01:03:53,860
- You've improved.
- You know it!
659
01:03:54,027 --> 01:03:55,652
Just took one thrust of this club!
660
01:04:11,818 --> 01:04:14,110
THE GREAT SCREAMING HELL
661
01:04:29,152 --> 01:04:32,318
- We've got trouble! Karin has...
- Huh? Karin?
662
01:04:33,735 --> 01:04:36,193
gone down to the kingdom of the dead!
663
01:04:36,568 --> 01:04:37,402
The kingdom of the dead.
664
01:04:38,402 --> 01:04:39,568
Understood.
665
01:04:39,902 --> 01:04:42,652
I'll round everybody up.
666
01:04:51,985 --> 01:04:53,360
Reeks of humans.
667
01:05:10,027 --> 01:05:12,193
She should be somewhere around here...
668
01:05:13,860 --> 01:05:15,568
My mom's in this place?
669
01:05:16,068 --> 01:05:17,485
Yeah, that's right.
670
01:05:21,193 --> 01:05:22,360
Mom?
671
01:05:33,152 --> 01:05:34,360
Mom?
672
01:05:38,277 --> 01:05:39,610
Help me!
673
01:05:41,360 --> 01:05:43,735
Karin, they're gonna kill me!
674
01:05:43,902 --> 01:05:45,110
Save me!
675
01:05:45,693 --> 01:05:46,735
Tetsuya?!
676
01:05:47,027 --> 01:05:49,943
Appears he's half dead.
He's been beaten nearly to death.
677
01:05:50,110 --> 01:05:51,443
Help me!
678
01:05:51,610 --> 01:05:52,443
What?!
679
01:05:54,527 --> 01:05:55,652
Seems he's been saved.
680
01:05:58,027 --> 01:05:59,402
Please help me.
681
01:05:59,652 --> 01:06:01,318
He's right on the edge, eh?
682
01:06:01,485 --> 01:06:04,193
- Huh? What? What's going on?
- Save me.
683
01:06:18,693 --> 01:06:19,777
Mom?
684
01:06:21,818 --> 01:06:24,068
Hey, what on earth are you doing?!
685
01:06:25,610 --> 01:06:28,235
Did you die? Have you died?
686
01:06:28,777 --> 01:06:30,735
Nope, I'm alive.
687
01:06:32,568 --> 01:06:33,735
Oh...
688
01:06:36,527 --> 01:06:37,693
You're alive?
689
01:06:40,443 --> 01:06:42,860
Impressive you made it all the way here.
690
01:06:43,902 --> 01:06:46,818
Mom, today's the anniversary
of your death.
691
01:06:47,443 --> 01:06:51,777
I was planning to come with Dad,
but he couldn't make it.
692
01:06:52,693 --> 01:06:53,943
Sorry.
693
01:06:54,402 --> 01:06:57,152
I see. I'd totally forgotten.
694
01:06:57,318 --> 01:07:00,902
Here, you end up losing track of time
and stuff like that.
695
01:07:02,360 --> 01:07:03,402
Oh...
696
01:07:07,235 --> 01:07:09,360
Let me get a good look at your face.
697
01:07:10,652 --> 01:07:12,860
I've got to be sure not to forget
the sight of you.
698
01:07:14,568 --> 01:07:15,985
Or the taste!
699
01:07:18,443 --> 01:07:20,152
Sorry to interrupt.
700
01:07:20,318 --> 01:07:21,110
We are out of time.
701
01:07:21,277 --> 01:07:23,110
If the demons find you,
it'll be trouble.
702
01:07:23,277 --> 01:07:24,943
This's a grave crime.
703
01:07:25,235 --> 01:07:27,610
You are satisfied now that
you saw her, right?
704
01:07:27,818 --> 01:07:28,485
Huh?
705
01:07:28,652 --> 01:07:31,652
Yuzuki, what do you think you're doing?
706
01:07:31,818 --> 01:07:33,818
Quit slacking and get back to wo...
707
01:07:36,360 --> 01:07:37,818
Wait, who're you?
708
01:07:40,110 --> 01:07:41,110
Let's go!
709
01:07:41,985 --> 01:07:43,735
- Where're you goin'?!
- Hey!
710
01:07:51,485 --> 01:07:54,068
- Hold up!
- Hold it right there!
711
01:07:55,818 --> 01:07:57,818
HEART
712
01:08:01,735 --> 01:08:02,902
{\an8}Lord Enma.
713
01:08:06,527 --> 01:08:07,985
We have a runaway.
714
01:08:09,902 --> 01:08:11,067
Say what?
715
01:08:26,485 --> 01:08:29,277
- Where are we?
- Where do you think?
716
01:08:31,277 --> 01:08:33,485
What have you all gone and done?!
717
01:08:33,817 --> 01:08:34,777
Let's go!
718
01:08:40,777 --> 01:08:43,277
Every last one of you is going
to the kingdom of the dead!
719
01:09:13,317 --> 01:09:16,610
Ah, long time since
I've set foot in this world.
720
01:09:27,110 --> 01:09:28,152
Hop on.
721
01:09:32,610 --> 01:09:34,317
Hey, that's my scooter!
722
01:09:37,067 --> 01:09:37,985
Hey!
723
01:09:50,193 --> 01:09:51,402
Get after them.
724
01:09:51,943 --> 01:09:53,985
Hey, that's our ticket!
725
01:09:54,152 --> 01:09:56,777
- Go, go, go, go!
- After them! After them!
726
01:10:16,402 --> 01:10:18,402
- Step on it.
- Yes, sir!
727
01:10:42,568 --> 01:10:43,902
- Let me off!
- What?!
728
01:10:45,027 --> 01:10:47,193
I'm the one the demons are after.
729
01:10:47,360 --> 01:10:49,527
Let me off. You two, get out of here.
730
01:10:49,693 --> 01:10:51,235
I won't allow that!
731
01:10:53,318 --> 01:10:54,652
Not a chance!
732
01:10:55,860 --> 01:10:58,902
- Karin!
- No, no, no, no!
733
01:10:59,068 --> 01:11:02,027
- Karin!
- Anyway, let's...
734
01:11:15,443 --> 01:11:16,277
Hurry it up!
735
01:11:17,235 --> 01:11:18,568
What are they doing?!
736
01:11:36,818 --> 01:11:38,610
Yoo-hoo!
737
01:11:40,068 --> 01:11:42,818
- Yoo-hoo-hoo!
- Yoo-hoo-hoo!
738
01:12:14,152 --> 01:12:15,443
Hi, ghost cat.
739
01:12:16,318 --> 01:12:19,152
Do you really think
you can make a clean escape?
740
01:12:20,235 --> 01:12:23,568
Even you must know
how heavy an offense that is.
741
01:12:38,193 --> 01:12:39,360
Karin!
742
01:12:45,902 --> 01:12:48,277
- Mr. Ghost Cat!
- Hold up!
743
01:12:51,860 --> 01:12:53,652
Well, we'll be going on ahead!
744
01:13:00,860 --> 01:13:02,318
Those punks!
745
01:13:02,485 --> 01:13:04,152
Why're you so flustered?
746
01:13:04,443 --> 01:13:05,360
Huh?
747
01:13:05,527 --> 01:13:09,027
Up here, there're heaps of creatures
with keener noses than yours.
748
01:13:10,443 --> 01:13:13,027
And the dead sure stink.
749
01:13:15,943 --> 01:13:17,985
You're awesome, Mr. Ghost Cat!
750
01:13:18,777 --> 01:13:21,277
Anzu, so what's the plan?
751
01:13:21,943 --> 01:13:25,277
Well meow, we'll flee
to the ends of the earth!
752
01:13:27,277 --> 01:13:28,277
You dummy.
753
01:13:39,110 --> 01:13:40,610
Hey, do you want to go with this one?
754
01:13:47,402 --> 01:13:49,360
Well, with sumo, I...
755
01:13:54,443 --> 01:13:55,652
What's going on?!
756
01:13:57,277 --> 01:13:59,818
I bet they're chasing after me.
757
01:14:00,277 --> 01:14:01,443
What do you mean?
758
01:14:01,610 --> 01:14:03,027
Anyway, I'll give 'em the slip!
759
01:14:04,443 --> 01:14:05,902
Don't fall behind!
760
01:14:11,068 --> 01:14:13,818
- O-Oh no!
- I-I can't see!
761
01:14:19,985 --> 01:14:21,693
Will that be one order?
762
01:14:22,277 --> 01:14:24,110
Hmm, I think I'll have two actu...
763
01:14:26,402 --> 01:14:28,902
Well, things sure have gotten lively!
764
01:14:29,068 --> 01:14:32,360
Go ahead, please feel free to join in.
765
01:14:40,027 --> 01:14:43,443
- Found them.
- Good work.
766
01:14:48,527 --> 01:14:51,693
Alright... let's get out of here.
767
01:14:53,568 --> 01:14:54,402
Yeah.
768
01:14:56,610 --> 01:14:58,485
Anzu, this way!
769
01:14:59,902 --> 01:15:02,693
THE SPIRIT OF HOSPITALITY
YASURAGI: PEACE OF MIND
770
01:15:09,193 --> 01:15:10,277
Sir.
771
01:15:16,443 --> 01:15:18,235
All you punks...
772
01:15:19,193 --> 01:15:21,568
are going straight
to the kingdom of the dead!
773
01:15:22,110 --> 01:15:23,485
That was good.
774
01:15:26,027 --> 01:15:27,777
Alright, it ends here.
775
01:15:41,652 --> 01:15:42,568
Who's that?!
776
01:15:49,735 --> 01:15:52,110
Anzu, we're here to rescue you.
777
01:15:55,193 --> 01:15:56,610
You guys...
778
01:16:13,943 --> 01:16:15,152
Everybody, go get 'em!
779
01:16:37,985 --> 01:16:40,777
Do you want to tussle? Do you?
780
01:16:40,943 --> 01:16:41,943
You do?
781
01:17:01,068 --> 01:17:02,193
Talk about weak...
782
01:17:17,652 --> 01:17:21,068
Let's have a contest!
Whoever draws the shorter one loses.
783
01:17:21,235 --> 01:17:23,318
He is to leave town without protest.
784
01:17:23,902 --> 01:17:26,402
A fair-and-square contest
between men...
785
01:17:26,568 --> 01:17:28,818
- D-Draw!
- You an idiot?
786
01:17:37,318 --> 01:17:38,902
Let's have a conte...
787
01:17:55,193 --> 01:17:56,110
Karin!
788
01:17:59,443 --> 01:18:01,610
- What?
- Let's have a contest!
789
01:18:07,943 --> 01:18:10,318
Karin, stop at once!
790
01:18:14,485 --> 01:18:15,818
Enough already.
791
01:18:23,402 --> 01:18:24,652
Please stop.
792
01:18:30,735 --> 01:18:33,568
Lord Enma, please let her be.
793
01:18:33,735 --> 01:18:35,068
I beg you.
794
01:18:37,068 --> 01:18:40,443
I can stop, but you know
what's in store once you return, right?
795
01:18:43,235 --> 01:18:44,277
Yes.
796
01:18:46,193 --> 01:18:50,235
And... you're prepared for it?
797
01:19:04,693 --> 01:19:05,818
So be it.
798
01:19:15,985 --> 01:19:17,568
Alright, we are heading home.
799
01:19:17,735 --> 01:19:18,943
Yes, sir!
800
01:19:30,527 --> 01:19:32,110
About time for me to go.
801
01:19:33,110 --> 01:19:34,235
No way.
802
01:19:34,777 --> 01:19:36,902
- Karin...
- Absolutely no way.
803
01:19:37,777 --> 01:19:40,568
Dead people can't be up here.
804
01:19:45,527 --> 01:19:47,277
Then, I'll go down there.
805
01:19:47,610 --> 01:19:49,818
Up here, there's nothing good
for me anyway.
806
01:19:49,985 --> 01:19:51,568
You can't come!
807
01:19:52,443 --> 01:19:53,485
Nope, I'm going.
808
01:19:53,652 --> 01:19:54,860
What're you saying?
809
01:19:55,027 --> 01:19:56,693
I bet it'd be more fun.
810
01:19:56,860 --> 01:20:00,193
That's not true.
It's obviously more fun here.
811
01:20:00,485 --> 01:20:01,985
You think so?
812
01:20:02,735 --> 01:20:07,068
I do.
Karin, you need to live a long life.
813
01:20:07,443 --> 01:20:10,735
Live a long life,
and do all kinds of fun stuff.
814
01:20:10,985 --> 01:20:12,235
Meet all types of people,
815
01:20:12,402 --> 01:20:15,402
eat delicious food,
and then, and then, so, so many...
816
01:20:15,568 --> 01:20:16,902
I don't want to!
817
01:20:17,777 --> 01:20:20,235
Stay here with me for good, Mom.
818
01:20:23,985 --> 01:20:26,860
I'm sorry, Karin,
this is out of my hands.
819
01:20:27,068 --> 01:20:28,943
I mean, I died, after all.
820
01:20:30,943 --> 01:20:32,902
Will we meet again somewhere?
821
01:20:36,235 --> 01:20:38,943
We will... surely.
822
01:20:43,068 --> 01:20:44,110
Yeah.
823
01:20:56,068 --> 01:20:58,985
Mr. Ghost Cat, thank you.
824
01:21:01,943 --> 01:21:02,818
Yep.
825
01:21:17,777 --> 01:21:18,902
Mom!
826
01:21:24,235 --> 01:21:26,402
I learned how to do a handstand!
827
01:21:39,485 --> 01:21:42,568
There you go
learning something of no use...
828
01:21:48,693 --> 01:21:51,402
It'll be 100 years
before you can beat me!
829
01:21:57,693 --> 01:21:59,485
Bye-bye, Mom.
830
01:22:33,527 --> 01:22:34,860
You have me.
831
01:22:37,443 --> 01:22:38,360
What?
832
01:22:39,110 --> 01:22:42,318
I'm a ghost cat and all,
so I won't die.
833
01:22:43,818 --> 01:22:45,860
I'll always be by your side meow.
834
01:22:50,152 --> 01:22:51,527
You big dummy.
835
01:22:56,568 --> 01:22:58,152
Heave, ho!
836
01:23:03,027 --> 01:23:05,277
So, what's with that car anyway?
837
01:23:05,693 --> 01:23:08,152
The lottery ticket
the hag bought was a winner.
838
01:23:08,318 --> 01:23:09,485
300 million yen!
839
01:23:09,652 --> 01:23:11,485
What? For real?
840
01:23:12,068 --> 01:23:15,693
Alright, let's try it one more time.
Put some muscle into it!
841
01:23:16,693 --> 01:23:18,402
Heave, ho!
842
01:23:21,568 --> 01:23:24,485
Let it down, let it down!
I don't want to overdo it.
843
01:23:51,693 --> 01:23:52,902
Catch anything?
844
01:23:53,068 --> 01:23:54,402
Not a thing.
845
01:24:00,652 --> 01:24:01,735
Hayashi...
846
01:24:03,318 --> 01:24:04,860
Sorry about everything.
847
01:24:07,152 --> 01:24:09,027
Don't mention it, it's okay.
848
01:24:11,068 --> 01:24:13,527
Right? It's okay, isn't it?
849
01:24:13,818 --> 01:24:14,818
Yeah.
850
01:24:15,152 --> 01:24:16,860
Let's stay on good terms.
851
01:24:17,943 --> 01:24:19,693
Yeah, let's.
852
01:24:21,527 --> 01:24:22,693
I got something!
853
01:24:24,860 --> 01:24:25,860
Wow!
854
01:24:29,902 --> 01:24:31,485
Nice going, Hayashi!
855
01:24:31,652 --> 01:24:33,277
A squid, you got a squid!
856
01:24:36,943 --> 01:24:39,318
Eww, I hate squid.
857
01:24:40,318 --> 01:24:43,610
I'm getting an inkling
you don't care for squid.
858
01:24:44,568 --> 01:24:45,652
Drop dead!
859
01:24:46,027 --> 01:24:49,152
Well, I won't be dying,
as I am a ghost cat.
860
01:24:51,568 --> 01:24:53,193
That stinks!
861
01:24:54,193 --> 01:24:55,235
Stinky!
862
01:24:55,402 --> 01:24:57,402
- It stinks!
- Darned cat, just die!
863
01:24:57,735 --> 01:25:00,027
Stinky! Stinky! Stinky! Stinky!
864
01:25:00,568 --> 01:25:01,985
It stinks like crazy!
865
01:25:02,152 --> 01:25:04,068
What did you eat?!
866
01:25:14,652 --> 01:25:15,777
SOUSEI-JI TEMPLE
867
01:25:15,943 --> 01:25:17,902
Hi, how've you been?
868
01:25:21,068 --> 01:25:22,860
I was on the brink of death,
869
01:25:23,152 --> 01:25:26,318
but I repaid all the money
and I'm back to get you.
870
01:25:28,027 --> 01:25:30,152
Pack up, we're leaving.
871
01:25:30,902 --> 01:25:33,818
You just show up all of a sudden?
I'm not going with you.
872
01:25:35,652 --> 01:25:37,443
Don't get all angry.
873
01:25:38,152 --> 01:25:40,943
Come on, I'll buy you
whatever you want. Okay?
874
01:26:06,860 --> 01:26:08,568
I need to come clean...
875
01:26:09,402 --> 01:26:13,985
I spent all your pay from that job
that I was holding onto for you.
876
01:26:14,402 --> 01:26:16,610
Huh? What did you spend it on?
877
01:26:18,068 --> 01:26:19,402
Pachinko.
878
01:26:19,735 --> 01:26:21,527
I was trying to make more.
879
01:26:22,110 --> 01:26:23,485
That's pretty dumb.
880
01:26:25,402 --> 01:26:27,068
I'll pay you back later,
881
01:26:27,360 --> 01:26:29,068
so no hard feelings, yeah?
882
01:26:33,193 --> 01:26:34,902
Like I'd forgive you.
883
01:26:39,568 --> 01:26:40,693
Sorry.
884
01:26:48,568 --> 01:26:50,568
Sorry doesn't cut it, you dummy!
885
01:26:55,027 --> 01:26:56,860
I hate you!
886
01:27:25,485 --> 01:27:26,943
Is your arm okay?
887
01:27:28,652 --> 01:27:31,735
Hard to wipe my butt.
But it'll be alright.
888
01:27:32,193 --> 01:27:34,277
It's never been alright before.
889
01:27:36,735 --> 01:27:40,610
Actually, it got pretty crazy.
I seriously almost died.
890
01:27:40,902 --> 01:27:43,110
I saw some strange world.
891
01:27:43,485 --> 01:27:46,068
It was kind of like hell,
kind of like paradise.
892
01:27:47,318 --> 01:27:48,902
What was all that?
893
01:27:51,360 --> 01:27:53,652
- What is it?
- Oh, nothing.
894
01:28:59,485 --> 01:29:00,985
Whew, we made it!
895
01:29:01,152 --> 01:29:03,152
- I'm hot!
- I know, right?
896
01:29:10,652 --> 01:29:12,110
Dad, I'm sorry.
897
01:29:12,485 --> 01:29:13,485
Hm?
898
01:29:14,777 --> 01:29:16,902
I'll grow up fast, okay?
899
01:29:18,110 --> 01:29:19,402
Hey, hold up, Karin!
900
01:29:22,527 --> 01:29:23,943
I'll be sure to come home.
901
01:29:24,110 --> 01:29:27,027
I'll attend school and cram school
and be a good girl!
902
01:29:28,152 --> 01:29:31,027
So, so, so...
903
01:29:33,193 --> 01:29:34,568
You can visit me often...
904
01:29:37,860 --> 01:29:39,027
I get it.
905
01:29:41,027 --> 01:29:42,235
Stay sharp.
906
01:29:44,027 --> 01:29:45,152
And look alive.
907
01:29:46,985 --> 01:29:48,027
You too!
908
01:30:13,318 --> 01:30:14,485
Anzu!
60128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.