All language subtitles for Yôko Kuno - Ghost Cat Anzu - French with German Subs (Animation)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,402 --> 00:00:37,277 WELCOME TO IKETERU! TOWN OF ETERNAL SUMMER IN MINAMI-IZU 2 00:00:51,860 --> 00:00:53,777 IKETERU STATION 3 00:00:55,110 --> 00:00:56,818 Karin, I need to go poop. 4 00:01:15,277 --> 00:01:17,402 - This place? - Yeah. 5 00:01:17,693 --> 00:01:19,110 It's a temple. 6 00:01:21,985 --> 00:01:23,735 I wonder if they're still alive. 7 00:01:24,652 --> 00:01:26,110 How many years has it been? 8 00:01:27,068 --> 00:01:28,610 Maybe 20 years? 9 00:01:29,693 --> 00:01:32,235 - Sure this is alright? - Yeah, it'll be fine. 10 00:01:37,902 --> 00:01:39,110 I'm back! 11 00:01:46,027 --> 00:01:47,360 Hello, can I help you? 12 00:01:47,527 --> 00:01:49,735 I'm back. It's me. 13 00:01:51,318 --> 00:01:53,902 - Tetsuya. Recognize me? - Hm? 14 00:02:05,277 --> 00:02:07,818 Oh right, this is my daughter, Karin. 15 00:02:08,318 --> 00:02:09,902 You got married? 16 00:02:10,568 --> 00:02:11,985 Quite some time ago. 17 00:02:13,360 --> 00:02:14,985 What grade are you in, Karin? 18 00:02:15,943 --> 00:02:17,110 I'm in 5th grade. 19 00:02:17,277 --> 00:02:18,818 A 5th grader... 20 00:02:23,443 --> 00:02:26,318 Sorry to ask, but can we stay here a while? 21 00:02:27,152 --> 00:02:29,777 I suppose that's okay, but don't you have a job? 22 00:02:30,610 --> 00:02:33,193 Well... I do this and that... 23 00:02:37,110 --> 00:02:37,985 Where's your wife? 24 00:02:38,985 --> 00:02:40,860 She died three years ago. 25 00:03:14,485 --> 00:03:15,568 Hello? 26 00:03:15,943 --> 00:03:19,193 Yeah, thank you, thank you, thank you. Okay, okay, okay. 27 00:03:19,360 --> 00:03:23,985 Okay, at 2 p.m., right? Okay, okay. Alrighty meow. Got it. 28 00:03:28,693 --> 00:03:30,152 Where're you from? 29 00:03:31,902 --> 00:03:33,652 Haven't seen you around. 30 00:03:33,818 --> 00:03:35,277 You can't just come in here. 31 00:03:56,485 --> 00:03:59,860 She was worried about you till the very end... you stupid idiot. 32 00:04:07,277 --> 00:04:09,818 I'd... like you to lend me some money. 33 00:04:09,985 --> 00:04:11,360 What's it for? 34 00:04:12,151 --> 00:04:13,401 A loan shark. 35 00:04:14,026 --> 00:04:16,360 I was about to be killed and narrowly escaped. 36 00:04:16,527 --> 00:04:19,943 - I'll pay you back pronto. Please. - What the heck have you gotten into? 37 00:04:20,110 --> 00:04:22,652 Come on, what's it even matter? 38 00:04:23,027 --> 00:04:24,360 So, how much? 39 00:04:26,318 --> 00:04:28,777 - One million yen would be plenty. - Get outta here. 40 00:04:28,943 --> 00:04:29,860 Huh? 41 00:04:30,277 --> 00:04:33,485 Asking for money as soon as you get back? Leave at once. 42 00:04:33,652 --> 00:04:36,193 Just 500,000 then. Please, I beg you. 43 00:04:36,860 --> 00:04:38,152 Leave! 44 00:04:38,777 --> 00:04:40,693 Never show your face again! 45 00:04:48,235 --> 00:04:50,652 Karin! Karin... 46 00:04:51,568 --> 00:04:55,902 Hang here for now. I'll go repay that loan and be right back for you. 47 00:04:56,110 --> 00:04:58,485 Now, be a good girl. See you. 48 00:05:00,235 --> 00:05:01,402 What?! 49 00:05:05,777 --> 00:05:07,985 Tetsuya, do you have any money? 50 00:05:08,485 --> 00:05:09,818 It'll be alright. 51 00:05:12,110 --> 00:05:14,235 It's never been alright before. 52 00:05:22,985 --> 00:05:24,318 Hold on a sec. 53 00:05:36,152 --> 00:05:37,652 This is all I've got. 54 00:05:39,193 --> 00:05:40,193 Sorry. 55 00:05:46,068 --> 00:05:48,527 I'll be back by the anniversary of Mom's death. 56 00:05:49,860 --> 00:05:52,152 Let's visit her grave together, okay? 57 00:05:53,777 --> 00:05:55,318 That goes without saying. 58 00:06:06,902 --> 00:06:07,985 See you. 59 00:06:13,360 --> 00:06:14,818 You big dummy! 60 00:06:28,652 --> 00:06:29,902 Have a drink. 61 00:06:30,652 --> 00:06:32,902 That sounds great. Thank you. 62 00:06:38,068 --> 00:06:42,068 The idea of leaving behind a cutie like you... That idiot. 63 00:06:43,985 --> 00:06:47,443 Karin, if you have any troubles, don't hesitate to tell me. 64 00:06:48,068 --> 00:06:49,818 Okay, I won't. 65 00:06:49,985 --> 00:06:52,027 You're a good girl, aren't you? 66 00:06:52,193 --> 00:06:53,527 Yeah, I get that a lot. 67 00:06:55,943 --> 00:06:58,693 - I'm off to work, Your Reverence. - Take care. 68 00:06:59,818 --> 00:07:01,027 Anzu... 69 00:07:01,568 --> 00:07:04,818 This girl here is Karin. She's Tetsuya's daughter. 70 00:07:05,402 --> 00:07:08,193 She'll be staying a while, so look after her. 71 00:07:08,860 --> 00:07:11,318 Alrighty meow. Pleased to meet you. 72 00:07:15,402 --> 00:07:18,068 Grandpa, what's with that cat? 73 00:07:18,485 --> 00:07:21,652 Oh, Anzu? He's our pet cat. 74 00:07:22,985 --> 00:07:26,027 But he's strange, you know? He talks like a human. 75 00:07:29,527 --> 00:07:32,693 Well, Anzu is a ghost cat, after all. 76 00:07:36,902 --> 00:07:42,693 GHOST CAT ANZU 77 00:08:11,277 --> 00:08:13,110 We named that cat Anzu. 78 00:08:15,027 --> 00:08:19,568 We raised him with great care... 79 00:08:20,777 --> 00:08:22,360 But, the strange thing was 80 00:08:22,527 --> 00:08:25,610 Anzu never died no matter how much time passed. 81 00:08:28,317 --> 00:08:33,360 Even after 10 - then 20 - years passed, he was still perfectly healthy. 82 00:08:34,777 --> 00:08:39,443 After 30 years had gone by, somehow or other 83 00:08:40,110 --> 00:08:43,860 he had become a ghost cat. 84 00:08:51,943 --> 00:08:53,693 You're a bit tight here. 85 00:08:53,860 --> 00:08:54,693 O-ouch. 86 00:08:54,777 --> 00:08:57,818 - Sensei, I've let the tea cool. - Okay. 87 00:08:58,068 --> 00:09:00,568 So, Mr. Tsurumaki, the 30-minute course? 88 00:09:00,943 --> 00:09:02,860 - Yes, please. - Got it. 89 00:09:13,568 --> 00:09:14,902 That's the spot, huh? 90 00:09:15,485 --> 00:09:17,068 Yes, right there, Sensei. 91 00:09:17,527 --> 00:09:21,402 You sure do know my pressure points. 92 00:09:39,152 --> 00:09:40,985 Thank you very much. 93 00:09:41,152 --> 00:09:42,777 Thank you. 94 00:09:42,943 --> 00:09:44,235 Take care. 95 00:09:54,152 --> 00:09:56,318 It's the ghost cat of Sousei-ji Temple. 96 00:09:56,485 --> 00:09:58,443 We should say hi to him sometime. 97 00:10:00,652 --> 00:10:03,277 Die. Die. 98 00:10:05,568 --> 00:10:06,443 Die! 99 00:10:07,027 --> 00:10:10,360 Karin, do you want to head out and play for a bit? 100 00:10:11,068 --> 00:10:13,610 I'm alright. I'm used to being alone. 101 00:10:14,152 --> 00:10:15,235 I see. 102 00:10:16,610 --> 00:10:22,068 Besides, I don't have any money at all... 103 00:10:37,777 --> 00:10:38,735 Inoue... 104 00:10:40,652 --> 00:10:41,777 It's Anzu. 105 00:10:47,485 --> 00:10:49,152 - Yo! - Yo! 106 00:10:51,360 --> 00:10:52,568 Who are you guys? 107 00:10:53,318 --> 00:10:55,985 I'm Inoue, a 5th grader at Iketeru Elementary! 108 00:10:56,152 --> 00:10:57,277 I'm Hayashi! 109 00:10:59,443 --> 00:11:01,818 Um, so... 110 00:11:02,818 --> 00:11:04,152 What do you want? 111 00:11:05,068 --> 00:11:06,610 Want something to drink? 112 00:11:06,777 --> 00:11:08,193 How about a coffee? 113 00:11:08,360 --> 00:11:10,068 - You paying? - Yeah! 114 00:11:11,568 --> 00:11:16,485 So, the two of us made this delinquent group called "The Contrarians"... 115 00:11:16,652 --> 00:11:18,277 Would you consider joining us? 116 00:11:19,318 --> 00:11:21,318 We defy society, you see... 117 00:11:23,652 --> 00:11:25,235 Can't say I'm interested. 118 00:11:31,610 --> 00:11:33,152 Yo, Karin! 119 00:11:42,610 --> 00:11:44,360 Wh-Who's that?! 120 00:11:45,110 --> 00:11:47,193 Bro, please fill us in! 121 00:11:51,818 --> 00:11:53,318 Karin, huh? 122 00:11:54,777 --> 00:11:57,568 Oh my god, she's an angel. 123 00:11:59,152 --> 00:12:00,568 Go talk to her. 124 00:12:00,735 --> 00:12:01,860 No way, I can't! 125 00:12:07,652 --> 00:12:09,527 CAFÉ LINDON 126 00:12:09,818 --> 00:12:11,402 Go ahead and drink up. It's on me. 127 00:12:22,652 --> 00:12:27,402 Hey... can you tell me about that ghost cat? 128 00:12:28,902 --> 00:12:31,277 I also wanna know about this town. 129 00:12:56,443 --> 00:12:59,443 You on that motorbike! Pull over on the left! 130 00:13:11,235 --> 00:13:15,235 Hello there. You were speeding quite fast. 131 00:13:15,402 --> 00:13:16,902 Please show me your license. 132 00:13:17,443 --> 00:13:19,068 I forgot it at home. 133 00:13:19,485 --> 00:13:20,402 Really? 134 00:13:20,568 --> 00:13:22,027 Really, I don't have one. 135 00:13:22,402 --> 00:13:23,527 That won't do! 136 00:13:24,068 --> 00:13:25,193 Your name? 137 00:13:28,610 --> 00:13:29,735 Hachiko. 138 00:13:30,277 --> 00:13:33,402 You're Anzu, aren't you? The adopted child of Sousei-ji Temple. 139 00:13:33,568 --> 00:13:34,652 I've heard of you. 140 00:13:34,818 --> 00:13:36,402 Alright, get in the squad car. 141 00:13:36,568 --> 00:13:38,985 - Why? - For a traffic violation. 142 00:13:39,735 --> 00:13:42,735 Seeing as I'm not human, I thought I didn't need a license. 143 00:13:42,902 --> 00:13:44,902 Not gonna fly! How old are you? 144 00:13:45,068 --> 00:13:46,360 I'm 37. 145 00:13:46,693 --> 00:13:50,485 Get a license before riding, okay? You can get one from age 16. 146 00:14:35,152 --> 00:14:37,318 Looks like a little dirt got on it... 147 00:14:41,318 --> 00:14:43,277 Once it's cooked, it'll be fine. 148 00:14:59,902 --> 00:15:03,235 I hear you got caught riding without a license, Anzu. 149 00:15:03,860 --> 00:15:06,110 Yeah, I'm in a real fix meow. 150 00:15:07,318 --> 00:15:09,027 Just use a bicycle. 151 00:15:09,985 --> 00:15:11,735 Sounds like a big pain. 152 00:15:12,193 --> 00:15:13,735 You'll have to put up with it. 153 00:15:17,610 --> 00:15:18,777 You're not gonna eat, Karin? 154 00:15:21,652 --> 00:15:24,568 The squid's delicious. Try some. 155 00:15:25,652 --> 00:15:29,402 I'm getting an inkling you don't care for squid. 156 00:15:52,360 --> 00:15:54,943 Hey now! You can't be peeing there! 157 00:16:02,610 --> 00:16:05,943 Say, Anzu... Interested in a part-time job? 158 00:16:06,568 --> 00:16:07,693 What is it? 159 00:16:08,318 --> 00:16:10,527 There's been an increase in cormorants, 160 00:16:10,693 --> 00:16:13,652 and they eat all the sweetfish that get released. 161 00:16:13,985 --> 00:16:16,985 Would you drive away the cormorants? 162 00:16:18,652 --> 00:16:21,360 Your Reverence, that won't do. 163 00:16:21,735 --> 00:16:22,902 What won't? 164 00:16:23,943 --> 00:16:26,485 I may live like humans do, but if anything, 165 00:16:26,652 --> 00:16:29,527 I'm more of an ally to the birds and beasts. 166 00:16:29,693 --> 00:16:32,235 I see, that makes sense. 167 00:16:32,568 --> 00:16:34,652 Guess I'll turn them down, then. 168 00:16:34,818 --> 00:16:37,902 Though, I hear they pay 3,000 yen a day. 169 00:16:39,277 --> 00:16:41,527 Huh? 3,000 yen! 170 00:16:56,277 --> 00:16:58,318 No sign of wildlife here. 171 00:17:03,943 --> 00:17:05,235 Let's head over there. 172 00:17:06,526 --> 00:17:09,276 Hey, actually, is it okay if I head home? 173 00:17:09,943 --> 00:17:13,401 Huh? We're talking about 3,000 yen here. You sure? 174 00:17:24,485 --> 00:17:25,943 Oh, here they come. 175 00:17:26,735 --> 00:17:29,693 Wow, there's a ton of them! 176 00:17:32,360 --> 00:17:35,652 Ah, they're devouring the sweetfish! 177 00:17:41,318 --> 00:17:45,068 That's not working. Karin, get the bottle rocket. 178 00:17:47,152 --> 00:17:48,527 Yeah, yeah. 179 00:17:54,360 --> 00:17:55,527 Ignition! 180 00:17:57,902 --> 00:17:58,943 Fire! 181 00:18:05,235 --> 00:18:06,360 They flew away! 182 00:18:06,527 --> 00:18:08,943 Yay! Yay! 183 00:18:10,693 --> 00:18:12,277 We did it! 184 00:18:12,443 --> 00:18:13,777 We got them! 185 00:18:13,943 --> 00:18:14,860 Yay! 186 00:18:16,860 --> 00:18:22,277 I studied so much I wound up stupid, you see. 187 00:18:24,527 --> 00:18:25,818 That right? 188 00:18:35,568 --> 00:18:36,860 The 3,000 yen. 189 00:18:49,110 --> 00:18:50,193 What? 190 00:18:50,652 --> 00:18:54,735 If I hand it over, you'll spend it all. I'll hold onto the rest for you. 191 00:18:55,277 --> 00:18:56,735 What the heck? 192 00:18:57,777 --> 00:18:59,777 I was asked to look after you. 193 00:19:01,235 --> 00:19:02,277 Give it back. 194 00:19:02,443 --> 00:19:03,943 - Give it back! - No can do. 195 00:19:04,110 --> 00:19:06,193 - Give it here! - Not happening. 196 00:19:06,568 --> 00:19:08,235 Nope, nope, nope. 197 00:19:09,818 --> 00:19:11,152 Give it to me! 198 00:19:13,860 --> 00:19:15,652 How high are you gonna climb?! 199 00:19:17,068 --> 00:19:18,235 Darn cat! 200 00:19:21,402 --> 00:19:22,777 This sucks. 201 00:19:24,152 --> 00:19:25,235 Karin! 202 00:19:29,110 --> 00:19:31,068 Hey, what're you up to? 203 00:19:31,527 --> 00:19:32,693 We're on patrol! 204 00:19:33,277 --> 00:19:35,360 Take me someplace fun. 205 00:19:35,735 --> 00:19:38,777 Sure thing. Please hop on back. 206 00:19:39,235 --> 00:19:41,152 - Go right ahead. - Thanks. 207 00:19:55,818 --> 00:19:58,735 This isn't fun. We're not catching a thing. 208 00:19:59,360 --> 00:20:00,402 Sorry. 209 00:20:01,693 --> 00:20:04,402 Aw, girls are such a pain. 210 00:20:06,235 --> 00:20:07,527 You say something? 211 00:20:08,693 --> 00:20:09,652 Oh, nothing. 212 00:20:09,818 --> 00:20:12,277 Rassera, rassera, rassera! 213 00:20:12,443 --> 00:20:15,527 Rassera, rassera, rassera, rassera! 214 00:20:16,027 --> 00:20:17,693 Rassera, rassera! 215 00:20:17,860 --> 00:20:20,777 Hey, guys, you catch anything? 216 00:20:20,943 --> 00:20:22,193 No luck at all. 217 00:20:22,902 --> 00:20:23,943 I see. 218 00:20:26,818 --> 00:20:28,818 Yotchan's sure in good spirits. 219 00:20:28,985 --> 00:20:32,610 Yotchan... Kick! Hup! 220 00:20:34,735 --> 00:20:36,402 What's gotten into him, bro? 221 00:20:36,860 --> 00:20:40,860 Yotchan tells me he landed a job at the home improvement store Donabe. 222 00:20:41,027 --> 00:20:42,152 Wow. 223 00:20:42,318 --> 00:20:44,527 I know the place, they've got everything. 224 00:20:44,693 --> 00:20:45,527 Yeah. 225 00:20:45,902 --> 00:20:48,360 A home improvement store's nothing to get excited about. 226 00:20:48,527 --> 00:20:49,568 How stupid. 227 00:20:49,735 --> 00:20:52,693 This is amazing! Oh boy... 228 00:20:53,402 --> 00:20:56,027 I did it! Yay! 229 00:21:02,652 --> 00:21:03,818 You alright? 230 00:21:08,027 --> 00:21:11,193 I got fired during training on my first day. 231 00:21:12,652 --> 00:21:15,693 No matter what I try my hand at, it never goes well. 232 00:21:17,193 --> 00:21:21,110 Maybe... I'd be better off dead. 233 00:21:36,193 --> 00:21:37,360 What is it? 234 00:21:45,610 --> 00:21:47,693 Aw, I wanna die... 235 00:22:26,110 --> 00:22:27,777 Anzu, what are those? 236 00:22:28,485 --> 00:22:31,735 Are you dumb, Your Reverence? Have you never seen a quail? 237 00:22:31,902 --> 00:22:35,735 Of course I know about quails, but what's with those guys? 238 00:22:36,360 --> 00:22:39,735 I found them during a walk on the mountain and brought them home. 239 00:22:40,152 --> 00:22:42,277 They must have strayed from their parents. 240 00:22:43,693 --> 00:22:46,527 I'll raise them till they're big and sell them to a butcher. 241 00:22:48,735 --> 00:22:50,610 I'm kidding! 242 00:22:50,902 --> 00:22:53,152 Return them to the mountain as soon as possible. 243 00:22:53,318 --> 00:22:54,318 Okay. 244 00:22:56,818 --> 00:23:01,277 You'll be goners if a weasel finds you. Play around here for the time being. 245 00:23:13,068 --> 00:23:14,568 Headed out somewhere? 246 00:23:19,902 --> 00:23:21,193 Nowhere in particular. 247 00:23:22,693 --> 00:23:23,777 No, huh? 248 00:23:31,777 --> 00:23:32,860 I'm off! 249 00:24:00,610 --> 00:24:03,485 Hey, you're the God of Poverty, right? 250 00:24:03,652 --> 00:24:04,777 We need to talk. 251 00:24:09,235 --> 00:24:10,318 What is it? 252 00:24:11,568 --> 00:24:14,985 I'm Anzu Nakamura, the ghost cat of that there Sousei-ji Temple. 253 00:24:17,277 --> 00:24:18,860 Something you want from me? 254 00:24:19,943 --> 00:24:22,527 Brought some sweet rice balls. They're all yours. 255 00:24:23,318 --> 00:24:24,402 Oh, I see. 256 00:24:27,818 --> 00:24:31,068 I beg you! Please stay away from Yotchan. 257 00:24:31,985 --> 00:24:36,818 He's a friend, so I'd hate to see him have a hard time of things. 258 00:24:38,235 --> 00:24:40,443 This's my job, you know. 259 00:24:42,318 --> 00:24:47,193 Look, I get you have your own problems, but just leave town, okay? 260 00:24:47,943 --> 00:24:51,735 Yotchan's luck's about to run dry. And you messed up being found by me. 261 00:24:52,152 --> 00:24:55,568 At any rate, withdraw from this place. 262 00:25:23,443 --> 00:25:26,777 The person you are trying to reach is unavailable. 263 00:25:27,943 --> 00:25:29,735 TETSUYA 264 00:25:30,485 --> 00:25:31,943 That stupid idiot. 265 00:25:49,818 --> 00:25:53,777 Let's have a contest. Whoever draws the shorter one loses. 266 00:25:55,027 --> 00:25:57,193 He is to leave town without protest. 267 00:25:57,568 --> 00:26:01,277 A fair-and-square contest between men. Draw! 268 00:26:06,610 --> 00:26:08,485 What gives? Hurry up and draw. 269 00:26:08,652 --> 00:26:10,735 You're not being very manly, come on! 270 00:26:11,235 --> 00:26:12,652 Enough of your lip! 271 00:26:12,818 --> 00:26:15,110 No complaining if you lose, ghost cat! 272 00:26:26,152 --> 00:26:26,985 This one. 273 00:26:37,693 --> 00:26:40,068 Too bad, but it looks like you lost, God of Poverty. 274 00:26:41,610 --> 00:26:42,735 Mine's longer. 275 00:26:50,943 --> 00:26:52,527 I won, Yotchan! 276 00:26:53,152 --> 00:26:55,527 Now, you'll be back to having average luck! 277 00:26:56,818 --> 00:27:00,860 Ah, darn it all! 278 00:27:37,902 --> 00:27:39,068 Hey there. 279 00:27:39,818 --> 00:27:41,485 The last train's gone. 280 00:27:44,027 --> 00:27:46,027 - Already? - Yep. 281 00:27:47,693 --> 00:27:49,152 Were you waiting for someone? 282 00:27:50,110 --> 00:27:51,277 Not really. 283 00:28:02,652 --> 00:28:04,318 I can lend you an umbrella! 284 00:28:17,735 --> 00:28:19,068 What're you doing? 285 00:28:24,610 --> 00:28:26,110 Want some watermelon? 286 00:28:26,610 --> 00:28:27,443 No, thanks. 287 00:28:30,318 --> 00:28:31,568 Something happen? 288 00:28:31,985 --> 00:28:33,152 Not really. 289 00:28:46,277 --> 00:28:50,360 The house is getting farther away... 290 00:28:50,860 --> 00:28:52,402 Farther away... 291 00:28:52,568 --> 00:28:54,985 Farther away... 292 00:28:55,360 --> 00:28:59,610 The house is getting farther away... 293 00:29:01,985 --> 00:29:04,277 I think you guys were around here... 294 00:29:06,360 --> 00:29:08,402 You've really gotten big, huh? 295 00:29:15,485 --> 00:29:18,402 Hard to say goodbye after I kept you five whole days. 296 00:29:21,027 --> 00:29:22,860 But, this is how it has to be... 297 00:29:24,152 --> 00:29:25,443 Goodbye, cheepies. 298 00:29:26,860 --> 00:29:29,277 Ow! Ouch! Ow! That hurts! 299 00:29:29,443 --> 00:29:30,527 What? 300 00:29:31,360 --> 00:29:32,568 What is it? 301 00:29:35,193 --> 00:29:36,985 Oh, a hole! 302 00:29:44,652 --> 00:29:48,360 I had no idea the mountain out back had this underground passage. 303 00:30:10,610 --> 00:30:13,152 Oh! What do we have here? 304 00:30:15,902 --> 00:30:17,402 What in the world? 305 00:30:23,818 --> 00:30:26,652 Oh my, that's one huge frog. 306 00:30:27,735 --> 00:30:30,068 - Nice shot! - You're on the green! 307 00:30:33,818 --> 00:30:37,318 Oh, it's the golf course outside town. 308 00:30:39,652 --> 00:30:41,152 Who the heck are you?! 309 00:30:42,943 --> 00:30:44,443 Could ask you the same. 310 00:30:46,527 --> 00:30:48,152 I'm a great monster frog. 311 00:30:50,860 --> 00:30:52,152 Never heard of you. 312 00:30:57,485 --> 00:30:58,860 You're the cat from the temple? 313 00:31:00,318 --> 00:31:03,318 The cheepies urged me to head in, so I followed them. 314 00:31:03,818 --> 00:31:04,985 "Cheepies?" 315 00:31:06,527 --> 00:31:08,402 Oh, those are forest sprites. 316 00:31:09,818 --> 00:31:11,193 Well, take a seat. 317 00:31:19,652 --> 00:31:21,193 What is it you do down here? 318 00:31:21,360 --> 00:31:22,777 I don't really do anything. 319 00:31:22,943 --> 00:31:24,818 I sleep, wake up... 320 00:31:25,652 --> 00:31:27,152 Anyway, have a drink. 321 00:31:28,443 --> 00:31:32,277 Digging holes is my hobby. When I get bored, I dig holes for fun. 322 00:31:32,943 --> 00:31:35,277 Really? That's pretty cool. 323 00:31:42,360 --> 00:31:43,985 I struck upon this last month. 324 00:31:44,777 --> 00:31:47,860 - Amazing! A hot spring? - Yep. 325 00:31:55,443 --> 00:31:58,443 The water's nice, isn't it?! Ribbit-ribbit! 326 00:32:00,902 --> 00:32:02,568 Meow, this hits the spot! 327 00:32:07,693 --> 00:32:09,402 Currently, the person... 328 00:32:46,735 --> 00:32:49,277 Hey, is it really alright if we come, too? 329 00:32:49,443 --> 00:32:51,527 Sure, why not? Ribbit-ribbit. 330 00:32:54,943 --> 00:32:56,693 Good evening! 331 00:33:00,360 --> 00:33:03,402 Oh, there're a whole bunch of you. Come on in. 332 00:33:26,318 --> 00:33:27,860 Want a tour of the temple? 333 00:33:39,818 --> 00:33:41,318 You all good friends? 334 00:33:42,193 --> 00:33:44,027 I wouldn't say that, 335 00:33:44,652 --> 00:33:47,152 but they all took up residence in holes I dug. 336 00:33:55,527 --> 00:33:57,443 What're you up to this late? 337 00:33:58,068 --> 00:33:58,985 Hm? 338 00:34:00,068 --> 00:34:01,152 Having a party. 339 00:34:05,860 --> 00:34:06,777 Who're they? 340 00:34:15,402 --> 00:34:18,027 So that means you're on your own, Karin? 341 00:34:18,943 --> 00:34:20,110 That's right. 342 00:34:20,485 --> 00:34:23,777 I was abandoned by my dad, and I'm all alone. 343 00:34:25,943 --> 00:34:27,860 You poor thing. 344 00:34:30,235 --> 00:34:35,402 My mom died three years ago, and I have no one to depend on. 345 00:34:41,152 --> 00:34:44,485 Plus, I have no money at all. 346 00:34:59,610 --> 00:35:01,943 We are here for you. 347 00:35:02,277 --> 00:35:03,443 Hang in there. 348 00:35:03,818 --> 00:35:07,277 Thank you. You're all so kind. 349 00:35:14,985 --> 00:35:17,818 SOUSEI-JI TEMPLE 350 00:35:42,402 --> 00:35:43,693 Everyone went home? 351 00:35:44,652 --> 00:35:47,902 Jeez, I offered an invitation, yet they just did as they pleased 352 00:35:48,068 --> 00:35:49,818 and didn't keep me company! 353 00:35:50,985 --> 00:35:53,068 They're no fun. I won't invite them again. 354 00:35:55,902 --> 00:35:58,818 Really? I thought they were nice. 355 00:36:02,818 --> 00:36:04,818 Lying Karin... 356 00:36:08,193 --> 00:36:09,277 What? 357 00:36:09,860 --> 00:36:12,318 It's not true that your dad abandoned you. 358 00:36:14,027 --> 00:36:16,360 What? That wasn't a lie. 359 00:36:16,527 --> 00:36:17,652 Yeah, it was. 360 00:36:22,693 --> 00:36:24,485 Well, he sure hasn't come back. 361 00:36:25,777 --> 00:36:27,735 Can you even tell me where he is?! 362 00:36:31,735 --> 00:36:33,693 He broke his promise. 363 00:36:34,652 --> 00:36:35,818 He spouted baloney 364 00:36:35,985 --> 00:36:39,068 like that he'd be back by the anniversary of Mom's death! 365 00:36:40,152 --> 00:36:42,693 I bet he got a girlfriend and is off having fun. 366 00:36:44,027 --> 00:36:45,402 That's gotta be it. 367 00:36:48,360 --> 00:36:50,152 Meow, I don't think that's true. 368 00:36:52,193 --> 00:36:54,152 What would you know?! 369 00:36:55,193 --> 00:36:57,652 I was with him my whole life. 370 00:36:58,193 --> 00:37:00,902 Nobody knows him better than me. 371 00:37:01,693 --> 00:37:05,735 You're just a ghost cat, so don't talk so high and mighty! 372 00:37:30,610 --> 00:37:31,860 Darn it. 373 00:37:44,485 --> 00:37:47,777 This is Karin's pay from that job, so I can't use it. 374 00:37:48,277 --> 00:37:50,027 I absolutely can't. 375 00:37:53,485 --> 00:37:56,318 I guess it's okay. Just need to turn it into more. 376 00:38:01,360 --> 00:38:04,027 Yikes, I lost big time... 377 00:38:04,860 --> 00:38:06,735 I'm in a bad spot here. 378 00:38:09,985 --> 00:38:10,985 Hm? 379 00:38:13,777 --> 00:38:15,943 Huh? That's strange. 380 00:38:17,027 --> 00:38:18,277 My bicycle... 381 00:38:24,027 --> 00:38:27,027 What? It's not here. Nowhere around, nowhere, gone. Huh? 382 00:38:29,068 --> 00:38:31,568 Huh? What? You've gotta be kidding me! 383 00:38:40,860 --> 00:38:42,902 This one's close but not quite it. 384 00:38:47,277 --> 00:38:49,235 What's wrong, bro? 385 00:38:49,902 --> 00:38:51,568 Oh, Inoue and Hayashi. 386 00:38:52,818 --> 00:38:55,568 Seems somebody stole my bike... 387 00:38:56,235 --> 00:38:57,402 For real? 388 00:38:59,152 --> 00:39:01,277 Darn, it's not anywhere here. 389 00:39:02,027 --> 00:39:03,485 We'll help you look. 390 00:39:04,402 --> 00:39:05,443 Right? 391 00:39:05,693 --> 00:39:08,235 Huh? Uh, yeah... 392 00:39:09,485 --> 00:39:11,152 What's the matter, Hayashi? 393 00:39:12,027 --> 00:39:13,485 Do you have the runs? 394 00:39:19,485 --> 00:39:21,527 Darn it, I've been had! 395 00:39:23,068 --> 00:39:25,193 They've got no respect for others' things. 396 00:39:25,943 --> 00:39:28,318 Wh-What're you doing with that kitchen knife? 397 00:39:28,485 --> 00:39:31,152 That blasted thief! If I find them, I'll make them pay. 398 00:39:31,318 --> 00:39:32,902 - What? - I'll kill 'em! 399 00:39:40,443 --> 00:39:43,402 You little...! Die! Die! Die! 400 00:39:43,568 --> 00:39:46,277 - Stop. - Punk! Darn you! Darn you! 401 00:39:47,318 --> 00:39:49,443 I'll buy you a new one, okay? 402 00:39:49,610 --> 00:39:51,152 That's not the issue here. 403 00:39:51,318 --> 00:39:54,485 Stealing someone's bike? I won't tolerate that kind of character! 404 00:39:54,943 --> 00:39:56,318 - Cut it out! - Die! 405 00:39:56,485 --> 00:39:59,443 I'll kill you! I'll kill you! I'll kill you good! 406 00:39:59,610 --> 00:40:01,027 Okay, okay, I get it. 407 00:40:01,193 --> 00:40:02,902 But, Your Reverence, 408 00:40:03,943 --> 00:40:06,318 this makes my blood boil! 409 00:40:06,485 --> 00:40:08,693 I get it, I get it, okay? 410 00:40:08,860 --> 00:40:10,152 - I'll get you meow! - Stop, stop! 411 00:40:11,485 --> 00:40:12,943 Stop! Stop! 412 00:40:24,943 --> 00:40:26,860 Yup, definitely not here. 413 00:40:29,735 --> 00:40:30,985 Frog? 414 00:40:33,777 --> 00:40:34,985 Hi! 415 00:40:37,777 --> 00:40:39,360 Nice shot! 416 00:40:40,777 --> 00:40:44,360 You sure are good at this. 417 00:40:50,902 --> 00:40:53,277 - When did you start? - Yesterday. 418 00:40:55,027 --> 00:40:58,527 Thought we could earn a bit and be of help to Karin. 419 00:41:00,235 --> 00:41:01,402 I see. 420 00:41:02,985 --> 00:41:07,402 I went out and bought this... A lottery ticket. 421 00:41:15,610 --> 00:41:18,985 You know, you're a real nice bunch. 422 00:41:19,985 --> 00:41:22,652 No, no, you're too kind. 423 00:41:25,318 --> 00:41:26,318 Yo. 424 00:41:26,485 --> 00:41:28,193 SOUSEI-JI TEMPLE 425 00:41:29,860 --> 00:41:33,527 Bro, we have something to tell you. 426 00:41:33,693 --> 00:41:34,818 What? 427 00:41:41,735 --> 00:41:42,568 Well... 428 00:42:01,527 --> 00:42:03,318 I'm sorry, bro. 429 00:42:05,485 --> 00:42:08,235 I'm the one who stole your bike. 430 00:42:08,527 --> 00:42:11,193 I'm sorry, so very sorry. 431 00:42:13,568 --> 00:42:14,777 But why? 432 00:42:14,943 --> 00:42:18,902 Karin asked me to, and I felt I had no choice. 433 00:42:19,068 --> 00:42:20,735 I'm sorry. 434 00:42:22,360 --> 00:42:23,818 I'm so sorry. 435 00:42:23,985 --> 00:42:26,485 I understand. That's enough. 436 00:42:28,777 --> 00:42:32,068 Sorry, sorry. 437 00:42:44,860 --> 00:42:46,735 Where the heck am I? 438 00:42:48,110 --> 00:42:51,318 It'll be alright. I can make it to Tokyo on foot. 439 00:42:52,110 --> 00:42:53,818 It's okay. It'll be okay. 440 00:43:06,068 --> 00:43:08,485 I haven't seen Karin. She go somewhere? 441 00:43:08,652 --> 00:43:10,652 Hmm, I couldn't say. 442 00:43:10,818 --> 00:43:13,777 It's almost time for dinner. Go call for her. 443 00:43:15,527 --> 00:43:16,568 Huh? 444 00:43:20,652 --> 00:43:21,860 Yeah, yeah. 445 00:43:38,193 --> 00:43:39,527 Where am I? 446 00:43:45,860 --> 00:43:49,818 Karin, it's dinnertime. Karin? 447 00:43:57,610 --> 00:43:58,735 Shoot! 448 00:43:59,068 --> 00:44:01,777 I'm not about to let myself die in a place like this! 449 00:44:01,943 --> 00:44:02,902 KEEP OUT 450 00:44:03,610 --> 00:44:05,152 Darn it all! 451 00:44:09,902 --> 00:44:11,360 Karin? 452 00:44:25,110 --> 00:44:26,318 Karin? 453 00:44:27,943 --> 00:44:29,318 Karin! 454 00:44:45,110 --> 00:44:47,360 Karin Nakamura has gotten back up! 455 00:44:47,527 --> 00:44:49,277 Come on! You can do it! 456 00:45:02,943 --> 00:45:04,152 Mom! 457 00:45:27,318 --> 00:45:29,027 Whoa?! Karin! 458 00:45:29,193 --> 00:45:31,777 Ribbit-ribbit. What happened? Karin... 459 00:45:34,985 --> 00:45:36,235 Karin! 460 00:45:38,943 --> 00:45:40,152 Karin! 461 00:45:45,110 --> 00:45:46,193 Karin! 462 00:45:51,818 --> 00:45:53,027 Karin! 463 00:45:58,735 --> 00:46:00,152 Huh? Karin! 464 00:46:01,235 --> 00:46:05,360 Ah, what a nice hot spring. This place is great. 465 00:46:07,402 --> 00:46:11,068 Frog, I'd love something cold to drink after I finish my bath. 466 00:46:11,693 --> 00:46:13,110 Okay! 467 00:46:17,068 --> 00:46:19,277 Paradise, simply paradise. 468 00:46:25,652 --> 00:46:26,943 Oh, there you are, Karin. 469 00:46:27,527 --> 00:46:29,527 What're you doing down here? 470 00:46:30,693 --> 00:46:31,818 Nothing in particular. 471 00:46:33,193 --> 00:46:34,610 Gimme a break. 472 00:46:36,735 --> 00:46:39,568 It's pretty late. Come on, let's head home. 473 00:46:39,735 --> 00:46:41,527 His Reverence is worried. 474 00:46:41,693 --> 00:46:42,652 I don't want to. 475 00:46:48,652 --> 00:46:49,485 Why not? 476 00:46:50,693 --> 00:46:52,402 I just don't want to. 477 00:46:57,360 --> 00:46:58,943 By the way... 478 00:47:00,360 --> 00:47:02,402 you stole my bike, didn't you? 479 00:47:02,943 --> 00:47:04,277 No, I didn't. 480 00:47:04,777 --> 00:47:07,027 Lying Karin. 481 00:47:08,068 --> 00:47:10,235 Thieving Karin. 482 00:47:17,568 --> 00:47:19,527 You're one pain-in-the-butt brat. 483 00:47:21,318 --> 00:47:24,027 You should really head home, Karin. 484 00:47:26,860 --> 00:47:28,860 What do you want from me? 485 00:47:34,402 --> 00:47:35,568 Lend me some money. 486 00:47:39,193 --> 00:47:40,860 So, like I said... 487 00:47:41,235 --> 00:47:43,985 I'm going to Tokyo, I have to go there. 488 00:48:06,735 --> 00:48:08,110 Anzu, I'm counting on you. 489 00:48:08,777 --> 00:48:10,277 Meow, this's a bother. 490 00:48:10,443 --> 00:48:11,860 Don't say things like that. 491 00:48:12,610 --> 00:48:16,027 You're the adult, so be sure to look after her. 492 00:48:16,360 --> 00:48:18,068 Will you be okay on your own? 493 00:48:18,235 --> 00:48:19,527 Yeah, I'll be fine. 494 00:48:20,027 --> 00:48:23,235 Both of you, take care to avoid heatstroke. 495 00:48:23,485 --> 00:48:25,485 Yes, sir. We're off! 496 00:48:26,652 --> 00:48:27,777 See you later! 497 00:48:34,943 --> 00:48:36,235 Oh my... 498 00:48:41,860 --> 00:48:43,110 Come on, already. 499 00:48:56,027 --> 00:48:58,235 WHERE ARE YOU, TETSUYA? 500 00:48:58,735 --> 00:49:00,318 Oh boy... 501 00:49:00,485 --> 00:49:01,693 Tetsuya! 502 00:49:03,735 --> 00:49:05,610 Tetsuya! You in there? 503 00:49:06,193 --> 00:49:07,360 It's me. 504 00:49:27,527 --> 00:49:30,027 WE'LL FIND YOU AND PUNCH YOUR FACE IN 505 00:49:30,193 --> 00:49:32,652 DON'T BORROW IF YOU CAN'T PAY IT BACK 506 00:49:36,943 --> 00:49:38,818 He hasn't been back, after all. 507 00:49:40,985 --> 00:49:42,860 Wonder where he went. 508 00:49:43,943 --> 00:49:45,818 He could die for all I care. 509 00:50:21,193 --> 00:50:22,402 Mom... 510 00:50:23,985 --> 00:50:25,152 I'm sorry. 511 00:50:42,443 --> 00:50:44,235 Where are you off to? 512 00:50:44,943 --> 00:50:46,902 Hey, where're you off to? 513 00:50:47,068 --> 00:50:48,193 Be quiet. 514 00:50:49,943 --> 00:50:51,860 Where are you off to? 515 00:50:58,693 --> 00:50:59,985 What is this place? 516 00:51:00,818 --> 00:51:02,193 My mom's grave. 517 00:51:02,527 --> 00:51:03,485 Oh? 518 00:51:18,568 --> 00:51:20,485 It's a locker-style cemetery. 519 00:51:21,527 --> 00:51:23,027 CURRENTLY PAYING REVERENCE... 520 00:51:23,193 --> 00:51:24,068 Huh? 521 00:51:27,068 --> 00:51:28,735 What? Why? 522 00:51:32,777 --> 00:51:34,527 I wonder what's going on. 523 00:51:34,693 --> 00:51:36,902 Miss, may I help you? 524 00:51:46,485 --> 00:51:48,777 Why weren't we able to go inside? 525 00:51:49,777 --> 00:51:52,027 He said we haven't been paying. 526 00:51:54,485 --> 00:51:58,402 Here should be fine, do you want to put our hands together in prayer? 527 00:51:59,110 --> 00:52:01,485 I want to do it properly in front of Mom. 528 00:52:01,652 --> 00:52:02,902 Are you stupid? 529 00:52:07,402 --> 00:52:09,610 Well, let's look for Tetsuya, then. 530 00:52:10,568 --> 00:52:11,777 I'm over it. 531 00:52:12,277 --> 00:52:14,152 Huh? Meow, you know... 532 00:52:14,318 --> 00:52:15,777 I said I'm over it. 533 00:52:16,527 --> 00:52:19,902 There's nothing left to do, so go enjoy yourself. 534 00:52:20,318 --> 00:52:21,943 It's your first time in Tokyo. 535 00:52:22,527 --> 00:52:27,027 What? No, no, no. I can't just, you know... 536 00:52:27,193 --> 00:52:29,193 Besides, there is nowhere I want to go. 537 00:52:29,360 --> 00:52:30,985 I want some time alone! 538 00:52:35,943 --> 00:52:37,402 Alrighty meow. 539 00:52:39,318 --> 00:52:42,610 {\an8}YOUR EFFORTS OVER THE SUMMER WILL CHANGE YOU! 540 00:52:53,402 --> 00:52:54,443 Shuuichi! 541 00:52:54,943 --> 00:52:57,610 Karin, what happened? 542 00:52:57,777 --> 00:53:00,068 You haven't been at cram school at all lately. 543 00:53:01,443 --> 00:53:03,652 Well, I've been going through a lot. 544 00:53:04,402 --> 00:53:05,735 I see. 545 00:53:07,110 --> 00:53:08,818 Do you have a bit of time? 546 00:53:10,985 --> 00:53:12,860 Tokyo crepes are on another level! 547 00:53:13,027 --> 00:53:14,735 They just came out with these. 548 00:53:16,193 --> 00:53:17,943 Wow, they look tasty! 549 00:53:19,485 --> 00:53:21,152 Hm, velvety... 550 00:53:23,860 --> 00:53:25,443 And yet so fresh. 551 00:53:32,652 --> 00:53:34,360 Are we still on? 552 00:53:35,277 --> 00:53:36,485 What do you mean? 553 00:53:37,068 --> 00:53:38,985 We said we would run away, right? 554 00:53:39,568 --> 00:53:43,943 That we'd go to a tropical island with no grown-ups and get married. 555 00:53:44,860 --> 00:53:45,943 Oh, right. 556 00:53:49,818 --> 00:53:51,318 Will you take me somewhere? 557 00:53:52,193 --> 00:53:54,318 - Huh? Now? - Now. 558 00:53:59,610 --> 00:54:01,110 Well, the thing is... 559 00:54:01,985 --> 00:54:04,693 Shouldn't we wait until entrance exams are done? 560 00:54:04,860 --> 00:54:07,985 Right now, I think studying is most important. 561 00:54:13,527 --> 00:54:14,860 Yeah, true. 562 00:54:15,360 --> 00:54:17,277 You'll go to a private school, right? 563 00:54:17,443 --> 00:54:18,693 That's the plan. 564 00:54:21,110 --> 00:54:23,485 You're a genius, so you'll be fine. 565 00:54:24,777 --> 00:54:26,777 What about you, Karin? 566 00:54:26,943 --> 00:54:30,485 You'll be in a tough spot if you don't study during summer vacation. 567 00:54:40,818 --> 00:54:42,193 You're right. 568 00:54:47,068 --> 00:54:48,235 Got it. 569 00:54:50,943 --> 00:54:52,943 But let's get married someday, okay? 570 00:54:53,652 --> 00:54:56,735 Yeah. Let's both study our hardest. 571 00:55:09,985 --> 00:55:11,777 Oh, there you are. 572 00:55:28,860 --> 00:55:30,693 Hey! Hey! Hey! Hey! 573 00:55:30,985 --> 00:55:32,402 Huh? But why? 574 00:55:32,568 --> 00:55:34,818 Oh, we meet again. 575 00:55:35,443 --> 00:55:37,068 Don't tell me you're going for Karin... 576 00:55:37,568 --> 00:55:38,943 It's my job, you know. 577 00:55:40,152 --> 00:55:42,693 - Hey, who're you talking to? - Hold this a sec. 578 00:55:45,485 --> 00:55:46,985 Ow! Ouch! 579 00:55:47,902 --> 00:55:48,902 Huh?! 580 00:55:50,818 --> 00:55:52,110 What's going on?! 581 00:55:55,610 --> 00:55:58,068 Unhand me, ghost cat! 582 00:55:59,527 --> 00:56:01,318 No, no, no, no. 583 00:56:02,693 --> 00:56:04,277 Karin is a no-go. 584 00:56:04,902 --> 00:56:06,568 Huh? Why's that? 585 00:56:07,443 --> 00:56:10,652 Hmm... Because she's a kid? 586 00:56:10,818 --> 00:56:13,943 Come on, I beg you. Just back off this time. 587 00:56:14,110 --> 00:56:16,943 Again? Nope, this time I'm not withdrawing. 588 00:56:17,110 --> 00:56:20,693 I'll do whatever you ask of me, okay? 589 00:56:20,860 --> 00:56:22,068 Not happenin'! 590 00:56:22,402 --> 00:56:23,985 "A friend," 591 00:56:24,152 --> 00:56:27,318 "a kid"... If you say softie stuff like that, I'll never work! 592 00:56:27,777 --> 00:56:29,443 Alright, then let's try this. 593 00:56:39,693 --> 00:56:40,527 Draw! 594 00:56:40,693 --> 00:56:43,693 - As if I'd fall for that trick again! - What do you mean "trick"? 595 00:56:43,860 --> 00:56:45,152 Come on, take a look. 596 00:56:45,318 --> 00:56:47,277 - This one's longer. - Enough! 597 00:56:47,443 --> 00:56:48,985 This one's shorter. 598 00:56:49,152 --> 00:56:51,527 What are you scared of? Come on, draw! 599 00:56:56,777 --> 00:57:00,943 Hey... who have you been talking to all this time? 600 00:57:01,110 --> 00:57:03,277 Uh, with the God of Poverty. 601 00:57:04,568 --> 00:57:07,068 - What? - He's here right now actually. 602 00:57:09,610 --> 00:57:11,902 What're you talking about? Are you crazy? 603 00:57:12,068 --> 00:57:12,985 No, no, no. 604 00:57:13,485 --> 00:57:15,777 Generally speaking, humans can't see him. 605 00:57:20,443 --> 00:57:21,568 Hmm... 606 00:57:23,360 --> 00:57:24,860 People can't see him. 607 00:57:26,277 --> 00:57:29,277 I see. So, the God of Poverty is right over there? 608 00:57:29,860 --> 00:57:33,027 You're a ghost cat, so it isn't out of the question. 609 00:57:33,610 --> 00:57:35,985 Well, in that case, I've got a favor to ask. 610 00:57:37,027 --> 00:57:37,985 What? 611 00:57:38,693 --> 00:57:39,652 I want to see Mom. 612 00:57:39,818 --> 00:57:40,902 What? 613 00:57:41,068 --> 00:57:43,985 I don't care if she's a phantom or whatever, I want to see her. 614 00:57:44,443 --> 00:57:46,360 Ask the God of Poverty to help. 615 00:57:47,110 --> 00:57:49,235 I mean, he is a god, right? 616 00:57:51,402 --> 00:57:52,235 Here. 617 00:57:57,485 --> 00:57:58,652 You heard her. 618 00:58:05,860 --> 00:58:08,485 Hey, why're we back at Mom's grave? 619 00:58:09,277 --> 00:58:10,318 Dunno. 620 00:58:11,027 --> 00:58:12,027 This way. 621 00:58:31,235 --> 00:58:32,318 Where're we going? 622 00:58:32,485 --> 00:58:33,485 Dunno. 623 00:58:43,152 --> 00:58:44,610 UNDER REPAIR 624 00:58:44,860 --> 00:58:46,777 This's the entrance to the kingdom of the dead. 625 00:58:46,943 --> 00:58:48,027 Huh? 626 00:58:48,193 --> 00:58:50,860 Don't blame me if you can't come back. 627 00:58:51,235 --> 00:58:54,402 What? Seriously? 628 00:58:55,318 --> 00:58:57,818 What? What is he saying? 629 00:59:00,735 --> 00:59:02,818 He says this is the entrance. 630 00:59:04,402 --> 00:59:05,693 Wow... 631 00:59:12,027 --> 00:59:14,652 When this is over, I am going to take hold of Karin. 632 00:59:16,985 --> 00:59:18,152 You got that? 633 00:59:18,318 --> 00:59:19,485 Yeah, yeah. 634 00:59:20,068 --> 00:59:20,985 Hm? 635 01:00:57,610 --> 01:00:58,860 Ouch. 636 01:01:03,068 --> 01:01:04,527 What is this place? 637 01:01:04,902 --> 01:01:05,818 It's the kingdom of the dead. 638 01:01:07,110 --> 01:01:09,902 Whoa! Is that you, God of Poverty? 639 01:01:11,652 --> 01:01:12,693 Sure is. 640 01:01:18,235 --> 01:01:21,443 What?! Anzu? But why? 641 01:01:21,985 --> 01:01:24,318 This's his original form, after all. 642 01:01:26,235 --> 01:01:27,527 What?! 643 01:01:28,735 --> 01:01:30,943 Never mind that, follow me. 644 01:02:06,860 --> 01:02:08,902 - Is everything okay? - Shh! 645 01:02:18,568 --> 01:02:19,860 What is this place? 646 01:02:20,610 --> 01:02:22,193 We cross this bridge. 647 01:02:45,277 --> 01:02:46,318 Hey, a question... 648 01:02:47,443 --> 01:02:48,360 Hm? 649 01:02:49,568 --> 01:02:50,860 What're they doing? 650 01:02:52,735 --> 01:02:56,277 Oh, they're getting their courses determined. 651 01:03:02,735 --> 01:03:03,902 Needle Mountain Hell for you. 652 01:03:04,068 --> 01:03:07,068 - Next, please. - Take the stairs to floor 200. 653 01:03:07,235 --> 01:03:10,318 - Take the elevator to floor 7. - Write your name and address. 654 01:03:36,277 --> 01:03:37,610 This is the kingdom of the dead? 655 01:03:38,235 --> 01:03:39,318 That's right. 656 01:03:40,068 --> 01:03:42,860 Seems pretty peaceful for the kingdom of the dead. 657 01:03:44,485 --> 01:03:46,860 It's anything but! Let's go. 658 01:03:51,777 --> 01:03:53,860 - You've improved. - You know it! 659 01:03:54,027 --> 01:03:55,652 Just took one thrust of this club! 660 01:04:11,818 --> 01:04:14,110 THE GREAT SCREAMING HELL 661 01:04:29,152 --> 01:04:32,318 - We've got trouble! Karin has... - Huh? Karin? 662 01:04:33,735 --> 01:04:36,193 gone down to the kingdom of the dead! 663 01:04:36,568 --> 01:04:37,402 The kingdom of the dead. 664 01:04:38,402 --> 01:04:39,568 Understood. 665 01:04:39,902 --> 01:04:42,652 I'll round everybody up. 666 01:04:51,985 --> 01:04:53,360 Reeks of humans. 667 01:05:10,027 --> 01:05:12,193 She should be somewhere around here... 668 01:05:13,860 --> 01:05:15,568 My mom's in this place? 669 01:05:16,068 --> 01:05:17,485 Yeah, that's right. 670 01:05:21,193 --> 01:05:22,360 Mom? 671 01:05:33,152 --> 01:05:34,360 Mom? 672 01:05:38,277 --> 01:05:39,610 Help me! 673 01:05:41,360 --> 01:05:43,735 Karin, they're gonna kill me! 674 01:05:43,902 --> 01:05:45,110 Save me! 675 01:05:45,693 --> 01:05:46,735 Tetsuya?! 676 01:05:47,027 --> 01:05:49,943 Appears he's half dead. He's been beaten nearly to death. 677 01:05:50,110 --> 01:05:51,443 Help me! 678 01:05:51,610 --> 01:05:52,443 What?! 679 01:05:54,527 --> 01:05:55,652 Seems he's been saved. 680 01:05:58,027 --> 01:05:59,402 Please help me. 681 01:05:59,652 --> 01:06:01,318 He's right on the edge, eh? 682 01:06:01,485 --> 01:06:04,193 - Huh? What? What's going on? - Save me. 683 01:06:18,693 --> 01:06:19,777 Mom? 684 01:06:21,818 --> 01:06:24,068 Hey, what on earth are you doing?! 685 01:06:25,610 --> 01:06:28,235 Did you die? Have you died? 686 01:06:28,777 --> 01:06:30,735 Nope, I'm alive. 687 01:06:32,568 --> 01:06:33,735 Oh... 688 01:06:36,527 --> 01:06:37,693 You're alive? 689 01:06:40,443 --> 01:06:42,860 Impressive you made it all the way here. 690 01:06:43,902 --> 01:06:46,818 Mom, today's the anniversary of your death. 691 01:06:47,443 --> 01:06:51,777 I was planning to come with Dad, but he couldn't make it. 692 01:06:52,693 --> 01:06:53,943 Sorry. 693 01:06:54,402 --> 01:06:57,152 I see. I'd totally forgotten. 694 01:06:57,318 --> 01:07:00,902 Here, you end up losing track of time and stuff like that. 695 01:07:02,360 --> 01:07:03,402 Oh... 696 01:07:07,235 --> 01:07:09,360 Let me get a good look at your face. 697 01:07:10,652 --> 01:07:12,860 I've got to be sure not to forget the sight of you. 698 01:07:14,568 --> 01:07:15,985 Or the taste! 699 01:07:18,443 --> 01:07:20,152 Sorry to interrupt. 700 01:07:20,318 --> 01:07:21,110 We are out of time. 701 01:07:21,277 --> 01:07:23,110 If the demons find you, it'll be trouble. 702 01:07:23,277 --> 01:07:24,943 This's a grave crime. 703 01:07:25,235 --> 01:07:27,610 You are satisfied now that you saw her, right? 704 01:07:27,818 --> 01:07:28,485 Huh? 705 01:07:28,652 --> 01:07:31,652 Yuzuki, what do you think you're doing? 706 01:07:31,818 --> 01:07:33,818 Quit slacking and get back to wo... 707 01:07:36,360 --> 01:07:37,818 Wait, who're you? 708 01:07:40,110 --> 01:07:41,110 Let's go! 709 01:07:41,985 --> 01:07:43,735 - Where're you goin'?! - Hey! 710 01:07:51,485 --> 01:07:54,068 - Hold up! - Hold it right there! 711 01:07:55,818 --> 01:07:57,818 HEART 712 01:08:01,735 --> 01:08:02,902 {\an8}Lord Enma. 713 01:08:06,527 --> 01:08:07,985 We have a runaway. 714 01:08:09,902 --> 01:08:11,067 Say what? 715 01:08:26,485 --> 01:08:29,277 - Where are we? - Where do you think? 716 01:08:31,277 --> 01:08:33,485 What have you all gone and done?! 717 01:08:33,817 --> 01:08:34,777 Let's go! 718 01:08:40,777 --> 01:08:43,277 Every last one of you is going to the kingdom of the dead! 719 01:09:13,317 --> 01:09:16,610 Ah, long time since I've set foot in this world. 720 01:09:27,110 --> 01:09:28,152 Hop on. 721 01:09:32,610 --> 01:09:34,317 Hey, that's my scooter! 722 01:09:37,067 --> 01:09:37,985 Hey! 723 01:09:50,193 --> 01:09:51,402 Get after them. 724 01:09:51,943 --> 01:09:53,985 Hey, that's our ticket! 725 01:09:54,152 --> 01:09:56,777 - Go, go, go, go! - After them! After them! 726 01:10:16,402 --> 01:10:18,402 - Step on it. - Yes, sir! 727 01:10:42,568 --> 01:10:43,902 - Let me off! - What?! 728 01:10:45,027 --> 01:10:47,193 I'm the one the demons are after. 729 01:10:47,360 --> 01:10:49,527 Let me off. You two, get out of here. 730 01:10:49,693 --> 01:10:51,235 I won't allow that! 731 01:10:53,318 --> 01:10:54,652 Not a chance! 732 01:10:55,860 --> 01:10:58,902 - Karin! - No, no, no, no! 733 01:10:59,068 --> 01:11:02,027 - Karin! - Anyway, let's... 734 01:11:15,443 --> 01:11:16,277 Hurry it up! 735 01:11:17,235 --> 01:11:18,568 What are they doing?! 736 01:11:36,818 --> 01:11:38,610 Yoo-hoo! 737 01:11:40,068 --> 01:11:42,818 - Yoo-hoo-hoo! - Yoo-hoo-hoo! 738 01:12:14,152 --> 01:12:15,443 Hi, ghost cat. 739 01:12:16,318 --> 01:12:19,152 Do you really think you can make a clean escape? 740 01:12:20,235 --> 01:12:23,568 Even you must know how heavy an offense that is. 741 01:12:38,193 --> 01:12:39,360 Karin! 742 01:12:45,902 --> 01:12:48,277 - Mr. Ghost Cat! - Hold up! 743 01:12:51,860 --> 01:12:53,652 Well, we'll be going on ahead! 744 01:13:00,860 --> 01:13:02,318 Those punks! 745 01:13:02,485 --> 01:13:04,152 Why're you so flustered? 746 01:13:04,443 --> 01:13:05,360 Huh? 747 01:13:05,527 --> 01:13:09,027 Up here, there're heaps of creatures with keener noses than yours. 748 01:13:10,443 --> 01:13:13,027 And the dead sure stink. 749 01:13:15,943 --> 01:13:17,985 You're awesome, Mr. Ghost Cat! 750 01:13:18,777 --> 01:13:21,277 Anzu, so what's the plan? 751 01:13:21,943 --> 01:13:25,277 Well meow, we'll flee to the ends of the earth! 752 01:13:27,277 --> 01:13:28,277 You dummy. 753 01:13:39,110 --> 01:13:40,610 Hey, do you want to go with this one? 754 01:13:47,402 --> 01:13:49,360 Well, with sumo, I... 755 01:13:54,443 --> 01:13:55,652 What's going on?! 756 01:13:57,277 --> 01:13:59,818 I bet they're chasing after me. 757 01:14:00,277 --> 01:14:01,443 What do you mean? 758 01:14:01,610 --> 01:14:03,027 Anyway, I'll give 'em the slip! 759 01:14:04,443 --> 01:14:05,902 Don't fall behind! 760 01:14:11,068 --> 01:14:13,818 - O-Oh no! - I-I can't see! 761 01:14:19,985 --> 01:14:21,693 Will that be one order? 762 01:14:22,277 --> 01:14:24,110 Hmm, I think I'll have two actu... 763 01:14:26,402 --> 01:14:28,902 Well, things sure have gotten lively! 764 01:14:29,068 --> 01:14:32,360 Go ahead, please feel free to join in. 765 01:14:40,027 --> 01:14:43,443 - Found them. - Good work. 766 01:14:48,527 --> 01:14:51,693 Alright... let's get out of here. 767 01:14:53,568 --> 01:14:54,402 Yeah. 768 01:14:56,610 --> 01:14:58,485 Anzu, this way! 769 01:14:59,902 --> 01:15:02,693 THE SPIRIT OF HOSPITALITY YASURAGI: PEACE OF MIND 770 01:15:09,193 --> 01:15:10,277 Sir. 771 01:15:16,443 --> 01:15:18,235 All you punks... 772 01:15:19,193 --> 01:15:21,568 are going straight to the kingdom of the dead! 773 01:15:22,110 --> 01:15:23,485 That was good. 774 01:15:26,027 --> 01:15:27,777 Alright, it ends here. 775 01:15:41,652 --> 01:15:42,568 Who's that?! 776 01:15:49,735 --> 01:15:52,110 Anzu, we're here to rescue you. 777 01:15:55,193 --> 01:15:56,610 You guys... 778 01:16:13,943 --> 01:16:15,152 Everybody, go get 'em! 779 01:16:37,985 --> 01:16:40,777 Do you want to tussle? Do you? 780 01:16:40,943 --> 01:16:41,943 You do? 781 01:17:01,068 --> 01:17:02,193 Talk about weak... 782 01:17:17,652 --> 01:17:21,068 Let's have a contest! Whoever draws the shorter one loses. 783 01:17:21,235 --> 01:17:23,318 He is to leave town without protest. 784 01:17:23,902 --> 01:17:26,402 A fair-and-square contest between men... 785 01:17:26,568 --> 01:17:28,818 - D-Draw! - You an idiot? 786 01:17:37,318 --> 01:17:38,902 Let's have a conte... 787 01:17:55,193 --> 01:17:56,110 Karin! 788 01:17:59,443 --> 01:18:01,610 - What? - Let's have a contest! 789 01:18:07,943 --> 01:18:10,318 Karin, stop at once! 790 01:18:14,485 --> 01:18:15,818 Enough already. 791 01:18:23,402 --> 01:18:24,652 Please stop. 792 01:18:30,735 --> 01:18:33,568 Lord Enma, please let her be. 793 01:18:33,735 --> 01:18:35,068 I beg you. 794 01:18:37,068 --> 01:18:40,443 I can stop, but you know what's in store once you return, right? 795 01:18:43,235 --> 01:18:44,277 Yes. 796 01:18:46,193 --> 01:18:50,235 And... you're prepared for it? 797 01:19:04,693 --> 01:19:05,818 So be it. 798 01:19:15,985 --> 01:19:17,568 Alright, we are heading home. 799 01:19:17,735 --> 01:19:18,943 Yes, sir! 800 01:19:30,527 --> 01:19:32,110 About time for me to go. 801 01:19:33,110 --> 01:19:34,235 No way. 802 01:19:34,777 --> 01:19:36,902 - Karin... - Absolutely no way. 803 01:19:37,777 --> 01:19:40,568 Dead people can't be up here. 804 01:19:45,527 --> 01:19:47,277 Then, I'll go down there. 805 01:19:47,610 --> 01:19:49,818 Up here, there's nothing good for me anyway. 806 01:19:49,985 --> 01:19:51,568 You can't come! 807 01:19:52,443 --> 01:19:53,485 Nope, I'm going. 808 01:19:53,652 --> 01:19:54,860 What're you saying? 809 01:19:55,027 --> 01:19:56,693 I bet it'd be more fun. 810 01:19:56,860 --> 01:20:00,193 That's not true. It's obviously more fun here. 811 01:20:00,485 --> 01:20:01,985 You think so? 812 01:20:02,735 --> 01:20:07,068 I do. Karin, you need to live a long life. 813 01:20:07,443 --> 01:20:10,735 Live a long life, and do all kinds of fun stuff. 814 01:20:10,985 --> 01:20:12,235 Meet all types of people, 815 01:20:12,402 --> 01:20:15,402 eat delicious food, and then, and then, so, so many... 816 01:20:15,568 --> 01:20:16,902 I don't want to! 817 01:20:17,777 --> 01:20:20,235 Stay here with me for good, Mom. 818 01:20:23,985 --> 01:20:26,860 I'm sorry, Karin, this is out of my hands. 819 01:20:27,068 --> 01:20:28,943 I mean, I died, after all. 820 01:20:30,943 --> 01:20:32,902 Will we meet again somewhere? 821 01:20:36,235 --> 01:20:38,943 We will... surely. 822 01:20:43,068 --> 01:20:44,110 Yeah. 823 01:20:56,068 --> 01:20:58,985 Mr. Ghost Cat, thank you. 824 01:21:01,943 --> 01:21:02,818 Yep. 825 01:21:17,777 --> 01:21:18,902 Mom! 826 01:21:24,235 --> 01:21:26,402 I learned how to do a handstand! 827 01:21:39,485 --> 01:21:42,568 There you go learning something of no use... 828 01:21:48,693 --> 01:21:51,402 It'll be 100 years before you can beat me! 829 01:21:57,693 --> 01:21:59,485 Bye-bye, Mom. 830 01:22:33,527 --> 01:22:34,860 You have me. 831 01:22:37,443 --> 01:22:38,360 What? 832 01:22:39,110 --> 01:22:42,318 I'm a ghost cat and all, so I won't die. 833 01:22:43,818 --> 01:22:45,860 I'll always be by your side meow. 834 01:22:50,152 --> 01:22:51,527 You big dummy. 835 01:22:56,568 --> 01:22:58,152 Heave, ho! 836 01:23:03,027 --> 01:23:05,277 So, what's with that car anyway? 837 01:23:05,693 --> 01:23:08,152 The lottery ticket the hag bought was a winner. 838 01:23:08,318 --> 01:23:09,485 300 million yen! 839 01:23:09,652 --> 01:23:11,485 What? For real? 840 01:23:12,068 --> 01:23:15,693 Alright, let's try it one more time. Put some muscle into it! 841 01:23:16,693 --> 01:23:18,402 Heave, ho! 842 01:23:21,568 --> 01:23:24,485 Let it down, let it down! I don't want to overdo it. 843 01:23:51,693 --> 01:23:52,902 Catch anything? 844 01:23:53,068 --> 01:23:54,402 Not a thing. 845 01:24:00,652 --> 01:24:01,735 Hayashi... 846 01:24:03,318 --> 01:24:04,860 Sorry about everything. 847 01:24:07,152 --> 01:24:09,027 Don't mention it, it's okay. 848 01:24:11,068 --> 01:24:13,527 Right? It's okay, isn't it? 849 01:24:13,818 --> 01:24:14,818 Yeah. 850 01:24:15,152 --> 01:24:16,860 Let's stay on good terms. 851 01:24:17,943 --> 01:24:19,693 Yeah, let's. 852 01:24:21,527 --> 01:24:22,693 I got something! 853 01:24:24,860 --> 01:24:25,860 Wow! 854 01:24:29,902 --> 01:24:31,485 Nice going, Hayashi! 855 01:24:31,652 --> 01:24:33,277 A squid, you got a squid! 856 01:24:36,943 --> 01:24:39,318 Eww, I hate squid. 857 01:24:40,318 --> 01:24:43,610 I'm getting an inkling you don't care for squid. 858 01:24:44,568 --> 01:24:45,652 Drop dead! 859 01:24:46,027 --> 01:24:49,152 Well, I won't be dying, as I am a ghost cat. 860 01:24:51,568 --> 01:24:53,193 That stinks! 861 01:24:54,193 --> 01:24:55,235 Stinky! 862 01:24:55,402 --> 01:24:57,402 - It stinks! - Darned cat, just die! 863 01:24:57,735 --> 01:25:00,027 Stinky! Stinky! Stinky! Stinky! 864 01:25:00,568 --> 01:25:01,985 It stinks like crazy! 865 01:25:02,152 --> 01:25:04,068 What did you eat?! 866 01:25:14,652 --> 01:25:15,777 SOUSEI-JI TEMPLE 867 01:25:15,943 --> 01:25:17,902 Hi, how've you been? 868 01:25:21,068 --> 01:25:22,860 I was on the brink of death, 869 01:25:23,152 --> 01:25:26,318 but I repaid all the money and I'm back to get you. 870 01:25:28,027 --> 01:25:30,152 Pack up, we're leaving. 871 01:25:30,902 --> 01:25:33,818 You just show up all of a sudden? I'm not going with you. 872 01:25:35,652 --> 01:25:37,443 Don't get all angry. 873 01:25:38,152 --> 01:25:40,943 Come on, I'll buy you whatever you want. Okay? 874 01:26:06,860 --> 01:26:08,568 I need to come clean... 875 01:26:09,402 --> 01:26:13,985 I spent all your pay from that job that I was holding onto for you. 876 01:26:14,402 --> 01:26:16,610 Huh? What did you spend it on? 877 01:26:18,068 --> 01:26:19,402 Pachinko. 878 01:26:19,735 --> 01:26:21,527 I was trying to make more. 879 01:26:22,110 --> 01:26:23,485 That's pretty dumb. 880 01:26:25,402 --> 01:26:27,068 I'll pay you back later, 881 01:26:27,360 --> 01:26:29,068 so no hard feelings, yeah? 882 01:26:33,193 --> 01:26:34,902 Like I'd forgive you. 883 01:26:39,568 --> 01:26:40,693 Sorry. 884 01:26:48,568 --> 01:26:50,568 Sorry doesn't cut it, you dummy! 885 01:26:55,027 --> 01:26:56,860 I hate you! 886 01:27:25,485 --> 01:27:26,943 Is your arm okay? 887 01:27:28,652 --> 01:27:31,735 Hard to wipe my butt. But it'll be alright. 888 01:27:32,193 --> 01:27:34,277 It's never been alright before. 889 01:27:36,735 --> 01:27:40,610 Actually, it got pretty crazy. I seriously almost died. 890 01:27:40,902 --> 01:27:43,110 I saw some strange world. 891 01:27:43,485 --> 01:27:46,068 It was kind of like hell, kind of like paradise. 892 01:27:47,318 --> 01:27:48,902 What was all that? 893 01:27:51,360 --> 01:27:53,652 - What is it? - Oh, nothing. 894 01:28:59,485 --> 01:29:00,985 Whew, we made it! 895 01:29:01,152 --> 01:29:03,152 - I'm hot! - I know, right? 896 01:29:10,652 --> 01:29:12,110 Dad, I'm sorry. 897 01:29:12,485 --> 01:29:13,485 Hm? 898 01:29:14,777 --> 01:29:16,902 I'll grow up fast, okay? 899 01:29:18,110 --> 01:29:19,402 Hey, hold up, Karin! 900 01:29:22,527 --> 01:29:23,943 I'll be sure to come home. 901 01:29:24,110 --> 01:29:27,027 I'll attend school and cram school and be a good girl! 902 01:29:28,152 --> 01:29:31,027 So, so, so... 903 01:29:33,193 --> 01:29:34,568 You can visit me often... 904 01:29:37,860 --> 01:29:39,027 I get it. 905 01:29:41,027 --> 01:29:42,235 Stay sharp. 906 01:29:44,027 --> 01:29:45,152 And look alive. 907 01:29:46,985 --> 01:29:48,027 You too! 908 01:30:13,318 --> 01:30:14,485 Anzu! 60128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.