All language subtitles for Xan Cassavetes - The Seven Faces of Jane - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,463 --> 00:00:17,769 l'exquisite corpse berrà il vino buono 2 00:00:17,872 --> 00:00:24,519 Nell'estate del 2021, otto registi sono stati invitati a creare una sezione di un lungometraggio senza alcuna conoscenza di ciò che l'ha preceduto o seguito. 3 00:00:24,612 --> 00:00:30,355 Sono stati incoraggiati a rimanere fedeli alle proprie esperienze di vita, alla propria visione e al proprio stile. 4 00:00:30,492 --> 00:00:34,973 Una collaborazione alla cieca, un "exquisite corpse" 5 00:00:55,709 --> 00:00:57,863 sottotitoli a cura di francescovecchi 6 00:01:08,111 --> 00:01:10,128 E se non mi piace? 7 00:01:10,358 --> 00:01:11,915 E se invece sì? 8 00:01:12,089 --> 00:01:13,845 E se nessuno mi parla? 9 00:01:13,954 --> 00:01:15,912 Non credo proprio che succederà. 10 00:01:16,337 --> 00:01:18,146 Tu sei stata in campeggio? 11 00:01:18,252 --> 00:01:20,123 -Sì. - Ti è piaciuto? 12 00:01:22,169 --> 00:01:23,257 Lo sapevo! 13 00:01:23,431 --> 00:01:25,998 Beh, tu sei più coraggiosa di me. 14 00:01:26,564 --> 00:01:28,262 Senti, facciamo un patto? 15 00:01:28,784 --> 00:01:30,394 - Bene. - Ok. Ecco l'accordo. 16 00:01:30,873 --> 00:01:35,138 Provi per un paio di giorni, vai a nuotare, fai il percorso con le corde, 17 00:01:35,312 --> 00:01:38,750 vedi se riesci a farti degli amici e se non ti piace proprio, 18 00:01:38,924 --> 00:01:42,928 proprio, proprio, proprio non ti piace, vengo a prenderti. 19 00:01:44,060 --> 00:01:45,801 - Promesso? - Sì. 20 00:01:45,975 --> 00:01:47,803 - Lo prometto. - Va bene. 21 00:01:47,977 --> 00:01:49,283 Va bene? 22 00:01:49,457 --> 00:01:50,545 Penso che ti piacerà. 23 00:01:52,068 --> 00:01:53,156 Guarda la tua cabina! 24 00:01:53,330 --> 00:01:54,679 Ciao, come stai? 25 00:01:54,853 --> 00:01:56,420 - Lei è Molly. - Ciao. 26 00:01:57,856 --> 00:01:59,902 Oh, mio Dio, è proprio carino. 27 00:02:00,772 --> 00:02:02,600 Ti divertirai un mondo. 28 00:02:02,774 --> 00:02:04,341 Ok, tesoro, abbracciami forte forte forte. 29 00:02:04,515 --> 00:02:05,560 Ti voglio bene. 30 00:02:05,734 --> 00:02:07,257 Anch'io, tanto. 31 00:02:07,431 --> 00:02:09,036 Ecco fatto. Grazie. Ciao, tesoro! 32 00:03:22,985 --> 00:03:26,037 Qual è il posto più vicino dove prendere un caffè da queste parti? 33 00:03:30,035 --> 00:03:31,274 Ciao, mamma. 34 00:03:31,341 --> 00:03:35,998 Jane, tesoro, devo dirti una cosa importante. 35 00:03:37,789 --> 00:03:41,493 Prima che tu nascessi, io e tuo padre eravamo a corto di fondi... 36 00:03:42,874 --> 00:03:44,554 Così abbiamo deciso di... 37 00:03:44,629 --> 00:03:46,840 Mamma, scusa, c'è un'altra persona che mi chiama, aspetta. 38 00:03:47,032 --> 00:03:48,160 Pronto? 39 00:03:48,271 --> 00:03:52,791 Salve, sono Kai della Spa di Iwataki e confermo il suo appuntamento per il massaggio di oggi a mezzogiorno. 40 00:03:54,655 --> 00:03:56,410 Sto arrivando. 41 00:03:56,521 --> 00:03:59,132 Bene, allora ci vediamo, Jane. - Ok, grazie. 42 00:04:01,110 --> 00:04:02,556 Cosa stavo facendo? 43 00:04:04,026 --> 00:04:06,158 Oh, sì, il caffè. 44 00:04:33,654 --> 00:04:34,699 C'è nessuno? 45 00:04:37,625 --> 00:04:39,268 C'è qualcuno qui dentro? 46 00:04:43,805 --> 00:04:45,330 C'è nessuno? 47 00:04:48,679 --> 00:04:50,306 C'è qualcuno qui dentro? 48 00:05:01,733 --> 00:05:02,821 Al diavolo. 49 00:05:15,227 --> 00:05:18,503 Prendo una tazza di caffè e una fetta di torta quando puoi, Jane. 50 00:05:22,017 --> 00:05:24,236 Mi dispiace, non lavoro qui... 51 00:05:24,411 --> 00:05:25,977 Eccola lì. 52 00:05:26,500 --> 00:05:29,677 Com'è andata la consegna? - La consegna? Che cosa? 53 00:05:30,242 --> 00:05:33,102 Dov'è il tuo grembiule, Jane? - Scusa, cosa? 54 00:05:33,289 --> 00:05:35,117 Tieni, mettiti questo. 55 00:05:56,791 --> 00:05:58,532 Cosa sto facendo? 56 00:06:01,839 --> 00:06:04,494 Jane. 57 00:06:07,192 --> 00:06:09,020 Mi dispiace. 58 00:06:11,849 --> 00:06:15,211 Il cielo mi fulmini se quella non è Jane. 59 00:06:28,039 --> 00:06:29,563 Dimmi dov'è. 60 00:06:30,738 --> 00:06:31,826 Dov'è cosa? 61 00:06:32,000 --> 00:06:35,438 Va bene. Ne ho abbastanza. 62 00:06:37,005 --> 00:06:39,399 Legatela e mettetela nel bagagliaio. 63 00:06:41,879 --> 00:06:44,665 È ora di andare a trovare tu-sai-chi. 64 00:06:50,148 --> 00:06:53,282 Aspetta un attimo. Chi sei tu? 65 00:06:53,456 --> 00:06:54,974 Io sono Jane, chi sei tu? 66 00:06:55,086 --> 00:06:57,175 Ok, sì, ora tutto ha senso. 67 00:06:57,370 --> 00:07:01,121 Questa è la Jane che lavora qui e questa è la Jane che state cercando. 68 00:07:01,899 --> 00:07:03,421 No, non lo sono. 69 00:07:04,728 --> 00:07:05,903 Sì, lo sei. 70 00:07:07,339 --> 00:07:08,515 No, non lo sono. 71 00:07:08,689 --> 00:07:10,255 Sì, lo sei. 72 00:07:35,803 --> 00:07:37,282 Basta così. 73 00:07:37,457 --> 00:07:40,024 In piedi. Tutte e due. 74 00:07:42,672 --> 00:07:46,458 Chi di voi è la Jane che sto cercando? 75 00:07:48,685 --> 00:07:49,730 Va bene, allora. 76 00:07:51,340 --> 00:07:53,979 C'è solo un modo per risolvere la questione. 77 00:07:57,428 --> 00:07:58,386 Scegliete. 78 00:07:58,560 --> 00:07:59,909 - Testa. - Croce. 79 00:08:00,606 --> 00:08:01,650 Ok, allora. 80 00:08:03,091 --> 00:08:07,574 Testa e tu sei libera, ma lei viene con me. 81 00:08:08,792 --> 00:08:13,884 Croce e tu sei libera... ma lei viene con me. 82 00:08:57,754 --> 00:08:59,895 Ci conoscevamo allora? 83 00:09:01,105 --> 00:09:05,153 Tutto quello che hai detto era vero, eppure... 84 00:09:06,589 --> 00:09:08,749 te ne sei andato senza voltarti indietro. 85 00:09:11,246 --> 00:09:15,946 Se potessimo parlare con loro ora... cosa direbbero? 86 00:09:16,120 --> 00:09:17,208 Oliver! 87 00:09:22,387 --> 00:09:23,911 Oliver. Ciao. 88 00:09:24,085 --> 00:09:27,915 Fammi indovinare. Ti sei persa. - No, questa volta no. 89 00:09:28,089 --> 00:09:30,831 Mi sono fermata a prendere delle cose, quindi... 90 00:09:31,005 --> 00:09:32,659 Sei a posto. 91 00:09:32,833 --> 00:09:34,734 Accosta alla riva. Sono qui. 92 00:09:35,531 --> 00:09:39,579 Va bene, ci vediamo presto. Non vedo l'ora. 93 00:10:09,043 --> 00:10:10,392 Ti amo così tanto. 94 00:10:10,566 --> 00:10:12,002 Anch'io ti amo. 95 00:10:12,221 --> 00:10:14,962 I tuoi occhi sono bellissimi. Non vedo l'ora che tu conosca la mia famiglia. 96 00:10:15,136 --> 00:10:16,311 Jane! 97 00:10:24,188 --> 00:10:25,363 Ciao. 98 00:10:28,149 --> 00:10:29,751 - Oh, mio Dio. - Ma guardati. 99 00:10:33,067 --> 00:10:35,243 Oh, cavolo. Ti abbraccio. 100 00:10:39,856 --> 00:10:41,205 È davvero bello vederti. 101 00:10:48,822 --> 00:10:50,737 Voglio dire, sembri... 102 00:10:52,173 --> 00:10:53,989 Quando è stata l'ultima volta che... 103 00:10:55,089 --> 00:10:56,220 Oh, era qui. 104 00:10:56,394 --> 00:10:58,309 Voglio dire, era qui vicino. 105 00:10:59,397 --> 00:11:01,443 - Era qui? - Sì. 106 00:11:01,617 --> 00:11:05,626 Avevamo quel posticino vicino alle rocce? Pensavo fosse per questo che volevi che ci vedessimo qui. 107 00:11:07,710 --> 00:11:08,842 Non andremo lassù. 108 00:11:11,107 --> 00:11:13,065 Stasera ho uno spettacolo sulla costa. 109 00:11:15,511 --> 00:11:16,599 Va bene? 110 00:11:19,250 --> 00:11:21,250 Certo, va bene. 111 00:11:23,900 --> 00:11:25,249 Non riesco a credere che tu sia qui. 112 00:11:30,254 --> 00:11:32,517 Quindi aspetta. Fai musica? 113 00:11:32,692 --> 00:11:36,043 Tu sei... la batteria o...? - No, dirigo la band. 114 00:11:36,217 --> 00:11:37,676 - È la mia musica. - Cosa? 115 00:11:39,568 --> 00:11:43,311 Sì, suono un po' la batteria, lo facevo quando ero più giovane, ma ho smesso quando stavamo insieme. 116 00:11:43,485 --> 00:11:46,575 Ho ripreso a suonare con questa gente qualche anno fa e continuo a farlo. 117 00:11:46,636 --> 00:11:48,472 Ciao, piacere di conoscerti. Io sono Jane. 118 00:11:48,561 --> 00:11:49,823 Un'amica di vecchia data. 119 00:11:54,017 --> 00:11:55,584 Ciao, è un piacere conoscerti. 120 00:11:55,758 --> 00:11:57,020 Come stai? Ciao. 121 00:11:57,194 --> 00:11:58,718 Ciao a tutti. Piacere di conoscervi. 122 00:11:58,892 --> 00:12:00,807 Ciao... Piacere. 123 00:12:05,594 --> 00:12:07,161 È un piacere conoscerti. 124 00:12:09,192 --> 00:12:13,311 Perché porti sempre queste vecchie amiche, Tayo? 125 00:12:13,454 --> 00:12:15,826 Tranquilla, piccola. Non è come pensi. 126 00:12:18,650 --> 00:12:21,218 Ci conosciamo da circa dieci anni, ma io... 127 00:12:21,392 --> 00:12:23,568 Sì, non ha mai pronunciato il tuo nome prima d'ora. 128 00:12:23,743 --> 00:12:25,657 Non ci siamo mai visti... 129 00:12:25,832 --> 00:12:28,138 Ok, ragazzi, dobbiamo fare le prove. 130 00:12:28,312 --> 00:12:29,574 Piacere di conoscervi. 131 00:12:29,749 --> 00:12:32,752 Ti chiamano Tayo adesso? - Già. 132 00:12:32,926 --> 00:12:35,058 Voglio dire, è il mio nome. 133 00:12:35,232 --> 00:12:38,148 Oliver è una cosa che hanno inventato i miei genitori quando sono venuti qui. 134 00:12:39,497 --> 00:12:41,282 Sì, è la band. 135 00:12:41,456 --> 00:12:45,590 Ho portato una coperta, quindi. 136 00:12:48,506 --> 00:12:52,206 Posso andare da un'altra parte. - No, no, va bene. 137 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 Lascia che ti aiuti. - Ci penso io. 138 00:12:56,950 --> 00:12:57,951 Grazie. 139 00:12:58,125 --> 00:13:00,692 È gentile da parte tua. Va bene. 140 00:13:00,867 --> 00:13:03,434 Sicuro che posso restare? - Certo, perché no? 141 00:13:05,175 --> 00:13:08,483 Questo è il tuo spazio e non voglio... 142 00:13:08,657 --> 00:13:09,789 Senti, è tutto a posto. 143 00:13:11,138 --> 00:13:12,226 Tayo. 144 00:13:13,836 --> 00:13:17,405 Sei a posto. Stiamo solo ripassando i pezzi per dopo. Va tutto bene. 145 00:14:29,781 --> 00:14:32,828 - Ti amo tanto. - Anch'io ti amo. 146 00:14:33,002 --> 00:14:34,786 Vuoi fare un viaggio in macchina? 147 00:14:34,961 --> 00:14:36,527 Io, te e due o tre bambini? 148 00:14:36,701 --> 00:14:38,268 Non vedo l'ora che tu conosca la mia famiglia. 149 00:15:11,736 --> 00:15:13,173 Oliver! 150 00:15:13,347 --> 00:15:15,610 Oliver, sta arrivando tutta la mia famiglia. 151 00:15:15,784 --> 00:15:17,220 Ceniamo insieme. 152 00:15:20,136 --> 00:15:22,922 Cosa... non vuoi tornare indietro? 153 00:15:25,098 --> 00:15:26,534 Non voglio parlarne adesso. 154 00:15:28,797 --> 00:15:30,712 Tesoro, dove andrai? 155 00:15:50,688 --> 00:15:52,081 Voglio fare un brindisi. 156 00:15:53,300 --> 00:15:56,129 All'amore, alla vita e a un grande spettacolo. 157 00:16:03,044 --> 00:16:03,919 Grazie. 158 00:16:04,093 --> 00:16:05,181 A proposito, chin-chin. 159 00:16:06,106 --> 00:16:08,866 - Ecco a te. - Oh, grazie. È stato bellissimo. 160 00:16:09,620 --> 00:16:11,971 Non era niente. Mi stavo solo riscaldando. 161 00:16:15,539 --> 00:16:17,280 Ma guardati. 162 00:16:17,454 --> 00:16:19,500 Questa è la mia parte preferita del pasto. 163 00:16:23,460 --> 00:16:24,477 Cosa facciamo stasera? 164 00:16:44,177 --> 00:16:46,092 Passali, passali. 165 00:16:57,025 --> 00:16:58,157 Cosa ne pensi? 166 00:16:58,373 --> 00:17:01,507 Voglio dire, il mio cuore sta ancora correndo. 167 00:17:02,412 --> 00:17:05,285 In tutti gli anni in cui ti ho conosciuto, non ti ho mai visto muoverti così. 168 00:17:05,459 --> 00:17:07,983 Cosa vuoi dire? Io ballavo. 169 00:17:08,679 --> 00:17:10,116 Quindi ora ti ricordi? 170 00:17:10,290 --> 00:17:13,369 Perché prima era tipo: “Ho uno spettacolo sulla spiaggia, 171 00:17:13,526 --> 00:17:16,931 non ricordo nulla di quelle rocce...” 172 00:17:17,819 --> 00:17:20,822 Quindi ora ti ricordi? - Certo che mi ricordo. 173 00:17:22,146 --> 00:17:23,626 Hai ragione, io... 174 00:17:25,566 --> 00:17:26,915 Non mi muovevo così. 175 00:17:31,789 --> 00:17:33,178 Quasi un decennio fa, eh? 176 00:17:43,705 --> 00:17:47,970 Allora... cosa ricordi di quel giorno? 177 00:17:51,137 --> 00:17:56,664 Mi dispiace, non sono venuta qui a metterti in difficoltà. 178 00:17:59,687 --> 00:18:00,949 Allora perché? 179 00:18:06,259 --> 00:18:09,349 Sono rimasta bloccata. O mi sento così... 180 00:18:10,219 --> 00:18:16,667 E penso che... il primo posto dove vuoi andare è dove non ti sentivi così bloccata. 181 00:18:19,881 --> 00:18:21,970 E, onestamente, volevo solo vederti. 182 00:18:23,638 --> 00:18:25,101 Dov'eri finito. 183 00:18:30,631 --> 00:18:32,023 Come stanno i tuoi? 184 00:18:34,983 --> 00:18:36,158 Oh, non lo so. 185 00:18:36,332 --> 00:18:41,555 Onestamente, sono uguali, ma ora faccio un po' di testa mia. 186 00:18:46,908 --> 00:18:51,608 Molly ha otto anni e sinceramente è un po' una peste. 187 00:18:55,046 --> 00:18:56,640 In verità, non è stato facile. 188 00:19:06,623 --> 00:19:07,798 È in ottime mani. 189 00:19:21,638 --> 00:19:22,683 Faceva freddo. 190 00:19:25,860 --> 00:19:27,383 Hai messo la mia giacca. 191 00:19:29,483 --> 00:19:30,875 Ti teneva al caldo. 192 00:19:30,950 --> 00:19:32,038 Parlami. 193 00:19:32,823 --> 00:19:34,703 Ma non mi è mai andata bene. 194 00:19:37,437 --> 00:19:38,481 Tutto allora... 195 00:19:41,136 --> 00:19:42,845 Non so cosa potevo dire fosse mio. 196 00:19:47,577 --> 00:19:50,276 Dimmi cos'è. 197 00:19:52,800 --> 00:19:55,869 Il cuore che ti ho dato... 198 00:19:58,118 --> 00:20:00,118 non era davvero mio. 199 00:20:00,416 --> 00:20:03,376 Non posso. È solo il modo in cui... 200 00:20:05,247 --> 00:20:06,945 Mi dispiace se è difficile da sentire. 201 00:20:13,473 --> 00:20:14,830 Non chiedere scusa. 202 00:20:18,260 --> 00:20:21,045 Credo lo sapessi... già allora. 203 00:20:27,226 --> 00:20:29,789 Ma mi sembrava comunque reale, quindi... 204 00:20:36,278 --> 00:20:39,586 Allora eri sempre un po' distante. 205 00:20:42,632 --> 00:20:45,374 Ma ora, qui, vedendoti suonare con la band... 206 00:20:51,772 --> 00:20:53,600 Sono felice che sia andata così. 207 00:21:05,133 --> 00:21:06,645 Quando penso a quel giorno... 208 00:21:08,943 --> 00:21:10,249 come ero allora... 209 00:21:14,316 --> 00:21:15,615 era tutto rumore. 210 00:21:19,626 --> 00:21:20,670 Ora... 211 00:21:23,654 --> 00:21:24,699 è tranquillo. 212 00:24:14,643 --> 00:24:15,862 Pronto? 213 00:24:17,804 --> 00:24:20,154 Parlo con Jane? 214 00:24:20,328 --> 00:24:23,331 Ciao, Jane. Sono Stan, un buon amico di Sybil. 215 00:24:27,640 --> 00:24:30,817 Sì, ho delle brutte notizie. 216 00:24:30,991 --> 00:24:35,517 Sybil è stata ricoverata in ospedale ieri sera e non sta bene. 217 00:24:35,691 --> 00:24:37,519 Che cosa? 218 00:24:37,693 --> 00:24:42,263 L'hanno attaccata a un respiratore stamattina ed è in condizioni critiche. 219 00:24:44,918 --> 00:24:46,572 Potrebbe non sopravvivere alla notte. 220 00:24:50,880 --> 00:24:51,925 Oh, mio Dio. 221 00:24:54,928 --> 00:25:01,543 Se vuoi dirle addio, puoi venire in ospedale. 222 00:25:01,717 --> 00:25:05,373 Purtroppo non potrai stare nella sua stanza, ma potrai vederla dal vetro. 223 00:25:05,547 --> 00:25:07,070 Sì, sto arrivando. 224 00:25:10,509 --> 00:25:11,901 Mi dispiace molto dirtelo. 225 00:29:34,120 --> 00:29:35,164 Pronto? 226 00:29:37,075 --> 00:29:38,424 Ciao, Jane. Sono Stan. 227 00:29:38,951 --> 00:29:40,822 Ciao, Stan. 228 00:29:44,695 --> 00:29:46,191 Sybil se n'è andata. 229 00:29:52,047 --> 00:29:53,178 Mi dispiace tanto. 230 00:29:54,878 --> 00:29:56,660 Ti voleva tanto bene. 231 00:29:58,405 --> 00:29:59,754 Grazie. 232 00:29:59,928 --> 00:30:02,409 - Mi dispiace molto. - Grazie. 233 00:30:02,583 --> 00:30:04,063 Ti terrò informata, ok? 234 00:31:45,468 --> 00:31:46,556 Oh, Dio. 235 00:32:39,985 --> 00:32:41,534 - Ti serve un passaggio? - Sì! 236 00:32:41,722 --> 00:32:42,810 Grazie. 237 00:32:59,673 --> 00:33:03,242 Spero che tu non sia rimasta là fuori a lungo. - Abbastanza. 238 00:33:08,899 --> 00:33:12,555 Allora... dove sei diretta? 239 00:33:13,687 --> 00:33:15,645 Topanga Canyon. 240 00:33:15,819 --> 00:33:18,310 Se non incontriamo qualche ragazzo carino lungo la strada. 241 00:33:21,129 --> 00:33:23,262 In realtà, sono stufa degli uomini. 242 00:33:24,524 --> 00:33:25,873 Così prevedibili. 243 00:33:27,179 --> 00:33:29,659 Sono sempre... 244 00:33:30,660 --> 00:33:32,010 È sempre lo stesso. 245 00:33:32,184 --> 00:33:34,631 A volte non è una cosa negativa. 246 00:33:34,735 --> 00:33:35,823 Forse. 247 00:33:37,189 --> 00:33:38,425 È difficile, però. 248 00:33:38,518 --> 00:33:43,847 Quelle, sai, certe parti di un uomo che non possono smettere di essere uomo. 249 00:33:44,022 --> 00:33:45,861 Questa è la parte che mi piace. 250 00:33:46,502 --> 00:33:48,287 - Davvero? - Sì. 251 00:33:53,683 --> 00:33:54,989 Vai molto lontano? 252 00:33:55,685 --> 00:33:58,123 Posso portarti a Topanga Canyon, è sulla mia strada. 253 00:33:58,297 --> 00:33:59,428 - Non è possibile. - Sì. 254 00:33:59,602 --> 00:34:00,516 Davvero? Ottima idea. 255 00:34:00,690 --> 00:34:02,866 Fantastico. Va bene. 256 00:34:03,041 --> 00:34:04,085 Ottimo. 257 00:34:07,001 --> 00:34:11,005 Allora, cosa ci fa una donna come te in una strada solitaria? 258 00:34:12,659 --> 00:34:15,923 - Non saprei. - Non lo sai? 259 00:34:17,664 --> 00:34:21,755 Ehi, non preoccuparti, non ci sto provando con te. È solo una domanda. 260 00:34:22,604 --> 00:34:24,940 No, scusa... 261 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 Volevo solo dire che mi sono un po' persa. 262 00:34:31,243 --> 00:34:32,722 Cosa vuoi dire? 263 00:34:32,839 --> 00:34:34,792 C'è scritto proprio lì dove stai andando. 264 00:34:35,203 --> 00:34:36,726 Lo so. 265 00:34:38,076 --> 00:34:40,078 Quindi? Pensi che stia mentendo? 266 00:34:42,428 --> 00:34:43,429 Non è quello che intendevo... 267 00:34:44,517 --> 00:34:45,561 Non importa, è... 268 00:34:48,521 --> 00:34:50,218 Va bene se metto la musica? 269 00:35:42,618 --> 00:35:44,185 Ehi, io sono Jane, comunque. 270 00:35:44,359 --> 00:35:46,318 - Come ti chiami? - Valentina. 271 00:35:46,970 --> 00:35:48,233 Valentina. 272 00:35:48,407 --> 00:35:50,278 Dio, è un nome bellissimo. 273 00:35:50,974 --> 00:35:52,454 Dio, il mio è solo Jane. 274 00:35:56,328 --> 00:35:58,891 Sono felice che ti serviva un passaggio. 275 00:35:58,921 --> 00:36:01,837 Avevo un po' di ansia, è bello avere un po' di compagnia. 276 00:36:02,508 --> 00:36:07,556 Ehi, non sono l'infermiera di nessuno. - Non volevo dire questo. 277 00:36:07,730 --> 00:36:11,741 No, scusa, è solo che guidavo da sola ed è bello avere qualcuno con cui parlare. 278 00:36:12,518 --> 00:36:13,736 Non c'è problema. 279 00:36:14,417 --> 00:36:16,222 È solo che io non mi prendo cura delle persone. 280 00:36:17,610 --> 00:36:21,570 A volte le persone ti prendono in braccio e pensano che sarai il loro salvatore. 281 00:36:25,531 --> 00:36:30,275 Quindi non ti sei mai presa cura di nessuno? - Sì, di me stessa. 282 00:36:31,450 --> 00:36:33,191 Ed è così che mi piace. 283 00:36:34,235 --> 00:36:36,803 Ora e sempre. 284 00:36:37,456 --> 00:36:41,721 Quindi non vuoi avere figli? 285 00:36:45,072 --> 00:36:46,908 No, voglio essere libera. 286 00:36:48,118 --> 00:36:50,643 Libera di viaggiare e incontrare persone. 287 00:36:51,774 --> 00:36:56,301 Non voglio invecchiare per nessuno e non voglio che nessuno invecchi per me. 288 00:36:57,084 --> 00:37:00,218 Questo deve accadere in una relazione a volte. 289 00:37:00,392 --> 00:37:03,351 A volte è molto impegnativo. 290 00:37:03,525 --> 00:37:05,614 Ecco perché non lo faccio. 291 00:37:05,788 --> 00:37:10,315 Te l'ho detto, il mio rapporto è con la libertà. 292 00:37:11,620 --> 00:37:12,621 È così. 293 00:37:12,795 --> 00:37:14,362 E non ti senti sola? 294 00:37:14,536 --> 00:37:17,539 Senza nessuno da cui dipendere, o... 295 00:37:17,713 --> 00:37:21,891 tornare a casa per condividere le cose? 296 00:37:37,733 --> 00:37:40,263 Non ricordo l'ultima volta che mi sono sentita libera. 297 00:37:40,432 --> 00:37:42,869 Onestamente, l'idea della libertà mi spaventa. 298 00:37:43,043 --> 00:37:44,697 Non diventiamo pesanti. 299 00:37:45,175 --> 00:37:48,091 Fa male alla pelle. - Oh, merda, davvero? 300 00:37:51,486 --> 00:37:53,662 Perché hai preso questa strada invece dell'autostrada? 301 00:37:53,836 --> 00:37:55,316 Ci vuole molto più tempo. 302 00:37:56,143 --> 00:37:57,623 Mi piace guidare sulla strada aperta. 303 00:37:57,797 --> 00:37:59,233 Si può vedere tutto. 304 00:38:02,149 --> 00:38:10,636 A volte, quando vado veloce in autostrada e c'è una curva davanti a me, mi preoccupo del fatto che subito dopo la curva, la strada crolla. 305 00:38:11,550 --> 00:38:12,638 Cosa? 306 00:38:14,204 --> 00:38:16,032 La strada. 307 00:38:16,206 --> 00:38:18,687 Che si interrompa e che non riesca a fermarmi, capisci? 308 00:38:19,819 --> 00:38:20,994 E finisce e basta. 309 00:38:33,615 --> 00:38:35,965 Allora è un bene che siamo in autostrada, no? 310 00:38:49,805 --> 00:38:52,591 Che sete. 311 00:38:53,548 --> 00:38:55,333 Potrei bere un intero oceano. 312 00:38:59,119 --> 00:39:00,381 Anch'io ho sete. 313 00:39:03,384 --> 00:39:05,081 Forse ho dell'acqua, dov'è? 314 00:39:05,255 --> 00:39:06,344 Attenzione! 315 00:39:07,562 --> 00:39:09,042 Tieni, prendine un po'. 316 00:39:09,216 --> 00:39:10,704 Non berrò il tuo ultimo sorso d'acqua. 317 00:39:15,962 --> 00:39:17,311 Prendi. Davvero. 318 00:39:31,847 --> 00:39:38,114 Non sarebbe fantastico se ci fossero dei ragazzi carini che lavorano sul ciglio della strada a cui dare un passaggio? 319 00:39:39,377 --> 00:39:41,074 Pensavo fossi stufa dei ragazzi. 320 00:39:41,901 --> 00:39:43,685 Ero solo accaldata e irritata. 321 00:39:45,992 --> 00:39:47,559 I ragazzi carini sono perfetti. 322 00:39:49,952 --> 00:39:52,128 Fanno sparire tutto ciò che è brutto. 323 00:40:02,225 --> 00:40:04,227 Penso che ne troverai alcuni a Topanga. 324 00:40:07,317 --> 00:40:08,406 Aspetta, cos'è quello? 325 00:40:10,799 --> 00:40:12,801 Che cos'è? Lo vedi? 326 00:40:14,063 --> 00:40:15,587 - Sì... - Che cos'è? 327 00:40:15,761 --> 00:40:17,458 Quello lassù è un carrello di un venditore? 328 00:40:17,632 --> 00:40:18,938 Oh, mio Dio, l'acqua! 329 00:40:59,500 --> 00:41:00,936 L'hai visto, vero? 330 00:41:01,502 --> 00:41:03,417 Sì, stava spingendo un carrello. 331 00:41:03,591 --> 00:41:04,723 Era proprio lì. 332 00:41:05,811 --> 00:41:07,160 Forse era un miraggio. 333 00:41:09,336 --> 00:41:10,424 È una follia. 334 00:41:13,862 --> 00:41:15,734 Non mi piace questo genere di cose. 335 00:41:16,299 --> 00:41:17,387 Non c'è problema. 336 00:41:17,866 --> 00:41:19,128 Va bene, succede. 337 00:41:31,053 --> 00:41:32,359 Allaccia la cintura. 338 00:41:56,992 --> 00:41:58,341 È quasi ora di cena. 339 00:42:02,607 --> 00:42:04,609 Mi chiedo se qualcuno si sia accorto della mia assenza. 340 00:42:08,264 --> 00:42:09,918 Certo che se ne sono accorti. 341 00:42:10,092 --> 00:42:12,301 Scommetto che si stanno chiedendo cosa sto facendo. 342 00:42:14,270 --> 00:42:17,855 Se sapessero che ho rimorchiato una sconosciuta, manderebbero la polizia a cercarmi. 343 00:42:20,059 --> 00:42:22,496 Non sanno che non tornerò tanto presto. 344 00:42:27,632 --> 00:42:31,374 Non sei scappata da nessuna parte, vero? 345 00:42:32,288 --> 00:42:33,855 Sì, si può dire così. 346 00:42:36,205 --> 00:42:37,555 Ma tornerò indietro. 347 00:42:40,035 --> 00:42:41,297 Il mio posto è lì. 348 00:42:42,864 --> 00:42:44,039 Lo so. 349 00:42:45,650 --> 00:42:46,825 Ma non ancora. 350 00:42:49,784 --> 00:42:52,874 Stai solo facendo un giretto, eh? 351 00:42:54,441 --> 00:42:55,529 Un giretto. 352 00:42:58,184 --> 00:42:59,881 Mi piace come suona, sì. 353 00:43:00,839 --> 00:43:02,362 Sembra un po' pericoloso, vero? 354 00:43:04,886 --> 00:43:06,496 Solo un giretto di piacere. 355 00:43:14,679 --> 00:43:15,941 Fammi scendere qui! 356 00:43:16,506 --> 00:43:17,551 Sei sicura? 357 00:43:17,725 --> 00:43:18,726 Qui. 358 00:43:30,129 --> 00:43:31,173 Grazie. 359 00:45:40,520 --> 00:45:41,564 Oh, mio Dio. 360 00:45:55,578 --> 00:45:56,710 Scusa? 361 00:45:57,363 --> 00:46:00,409 Dio, mi dispiace. Cavolo. 362 00:46:00,583 --> 00:46:01,671 Che stronza... 363 00:46:03,282 --> 00:46:08,287 In realtà ho qualcosa che può risolvere il problema, se aspetti un secondo. 364 00:46:08,461 --> 00:46:09,767 Torno subito, ok? 365 00:46:18,906 --> 00:46:20,255 Vuoi sederti? 366 00:46:22,170 --> 00:46:23,302 Serve aiuto per il vestito? 367 00:46:23,476 --> 00:46:24,477 Va bene così. 368 00:46:30,918 --> 00:46:32,224 A proposito, mi chiamo Jane. 369 00:46:34,313 --> 00:46:35,967 - Rose. - Ciao. 370 00:46:36,968 --> 00:46:42,451 Ho dovuto incollare le scarpe di mia figlia un milione di volte, quindi vediamo cosa posso fare, ok? 371 00:46:46,499 --> 00:46:48,022 È un vestito così bello. 372 00:46:50,459 --> 00:46:51,504 Odio questo vestito. 373 00:46:51,983 --> 00:46:55,900 Sembro una scatola di fazzoletti di carta collegata a una candela della Vergine Maria. 374 00:46:56,422 --> 00:46:58,906 Odio questo quartiere, odio tutto questo. 375 00:46:58,978 --> 00:47:01,831 Mia nonna mi sta obbligando a farlo. 376 00:47:01,902 --> 00:47:03,180 Fare cosa? 377 00:47:03,354 --> 00:47:06,358 Fare questa quinceañera. Indossare questo vestito. 378 00:47:06,954 --> 00:47:09,652 Mi fa anche ballare con la musica messicana. 379 00:47:09,827 --> 00:47:13,656 Forse cerca di farti abbracciare la cultura? 380 00:47:14,179 --> 00:47:15,745 È di Albuquerque. 381 00:47:15,920 --> 00:47:17,660 Non è mai stata in Messico. 382 00:47:27,757 --> 00:47:29,847 Sai come chiamano i tacchi alti in Messico? 383 00:47:30,499 --> 00:47:33,067 Forse dovresti aspettare un attimo... 384 00:47:37,463 --> 00:47:40,901 Stupido vestito e stupido paio di tacchi alti. 385 00:47:43,948 --> 00:47:46,994 Non credo che sarò in grado di rincollarli. 386 00:47:49,214 --> 00:47:50,998 A proposito, li chiamano “tacones”. 387 00:47:52,043 --> 00:47:53,392 Tacchi alti. In Messico. 388 00:48:02,836 --> 00:48:04,055 È fantastico. 389 00:48:08,059 --> 00:48:10,235 Sei sicura che questo posto venda scarpe? 390 00:48:10,713 --> 00:48:12,977 Fidati, qui puoi comprare le gomme nuove per la tua auto. 391 00:48:13,455 --> 00:48:16,458 Forte, vivo qui da anni, non sapevo nemmeno che ci fosse. 392 00:48:28,209 --> 00:48:29,645 Ha detto che sei bellissima. 393 00:48:31,517 --> 00:48:34,563 Sai che sono stati i miei genitori a volermi “americanizzare”? 394 00:48:35,347 --> 00:48:38,428 Nel mio vecchio quartiere mi svergognavano perché non parlavo spagnolo. 395 00:48:39,220 --> 00:48:44,216 Mi dicevano: “Perché non parli tedesco? La mia famiglia è arrivata qui nel 1890, tu che scusa hai?” 396 00:48:44,860 --> 00:48:47,574 Ehi, almeno ora sei in un nuovo quartiere. 397 00:48:47,794 --> 00:48:48,926 È peggio. 398 00:48:49,100 --> 00:48:52,059 Ora vengo svergognata dagli altri latini perché sono troppo bianca. 399 00:48:52,075 --> 00:48:54,665 Riuscirai a superarlo, va bene? Perché ci sono io con te. 400 00:48:54,824 --> 00:48:57,443 Cos'è, sei una Oprah bianca o qualcosa del genere? 401 00:49:18,603 --> 00:49:22,129 Cosa ne pensi di questi zapatos? 402 00:49:22,655 --> 00:49:23,830 Lo dici in modo strano. 403 00:49:24,439 --> 00:49:26,964 Perché studiavo all'estero, a Madrid. 404 00:49:30,532 --> 00:49:34,014 Mio Dio, c'è un profumo incredibile. 405 00:49:34,928 --> 00:49:37,452 Ho fame. Vuoi mangiare dopo? 406 00:49:37,626 --> 00:49:38,801 È il mio regalo, pago io. 407 00:49:43,458 --> 00:49:45,156 Cucini molto messicano a casa? 408 00:49:46,602 --> 00:49:50,074 Sì. Per mio nonno. 409 00:49:50,857 --> 00:49:52,744 Me lo fa fare mia nonna. 410 00:49:53,294 --> 00:49:57,662 E poi parla sempre dei vecchi metodi e di come dovrei essere più simile a loro. 411 00:49:57,921 --> 00:50:00,054 Che cosa vuoi tu? 412 00:50:01,346 --> 00:50:05,393 Non voglio che si arrabbi, ma voglio anche essere me stessa. 413 00:50:08,830 --> 00:50:12,095 Tutti lottano per trovare una versione di se stessi che gli piaccia. 414 00:50:13,836 --> 00:50:14,924 E tu? 415 00:50:18,276 --> 00:50:21,583 Ok, il vestito. Lo odi. Perché? 416 00:50:22,323 --> 00:50:23,411 È enorme. 417 00:50:26,066 --> 00:50:27,285 Ma era di mia madre. 418 00:50:29,113 --> 00:50:30,201 E mi manca. 419 00:50:34,466 --> 00:50:37,251 Beh, forse manca anche a tua nonna. 420 00:50:41,386 --> 00:50:45,781 Non è comunque giusto che mi faccia ballare su musica spagnola con un gruppo di sconosciuti. 421 00:50:48,618 --> 00:50:51,012 Non le interessa nulla di ciò che mi piace. 422 00:50:51,711 --> 00:50:52,929 Allora, cosa ti piace? 423 00:50:55,400 --> 00:50:59,012 - Billie Eilish. - Anche a me piace Billie Eilish! 424 00:51:08,179 --> 00:51:09,832 Queste sono più per me. 425 00:51:09,940 --> 00:51:11,594 Sì, sono d'accordo. 426 00:51:11,720 --> 00:51:13,287 Oh, mio Dio, odio i tacchi. 427 00:51:16,682 --> 00:51:18,205 Bene, ci siamo. 428 00:51:19,163 --> 00:51:20,729 - Se magna. - Grazie. 429 00:51:24,385 --> 00:51:27,926 Non credi che dovremmo riportarti indietro? Tua nonna sarà preoccupata per te. 430 00:51:29,086 --> 00:51:32,176 Non ho ancora voglia di tornare indietro. 431 00:51:34,178 --> 00:51:38,312 Capisco, avere la tua età è così difficile. 432 00:51:38,486 --> 00:51:40,053 - È uno schifo. - Già. 433 00:51:41,837 --> 00:51:45,145 Sono ancora traumatizzata dall'essere stata un'adolescente. 434 00:51:45,634 --> 00:51:49,507 Quando avevo la tua età, la mia amica Allison Janson mi ha rubato il ragazzo. 435 00:51:49,671 --> 00:51:51,673 - Troia. - Vero? 436 00:51:51,847 --> 00:52:00,378 E la cosa peggiore è che non le ho mai detto nulla al riguardo, e questa parte mi rode ancora e... 437 00:52:00,552 --> 00:52:08,560 Non voglio che la tua quinceañera ti perseguiti quando sarai adulta, quindi mi piacerebbe che tu trovassi un modo per appropriarti di questo giorno. 438 00:52:09,213 --> 00:52:10,257 Mi tingerò i capelli. 439 00:52:11,084 --> 00:52:15,393 Non è quello che intendevo. - L'hai detto tu! 440 00:52:15,456 --> 00:52:17,347 No, non ti ho detto nulla sulla tintura dei capelli. 441 00:52:17,395 --> 00:52:20,699 Non hai detto che devo trovare una versione di me stessa che mi piaccia? 442 00:52:21,349 --> 00:52:24,003 Cosa dirà tua nonna? 443 00:52:24,880 --> 00:52:29,668 Senti, sono stanca di rendere sempre felici gli altri. 444 00:52:33,715 --> 00:52:35,369 Va bene! 445 00:52:36,414 --> 00:52:38,851 Ok, è il momento della verità. 446 00:52:39,025 --> 00:52:41,201 Ok, va bene. 447 00:52:41,375 --> 00:52:43,187 Dio, non posso credere che lo stiamo facendo. 448 00:52:46,244 --> 00:52:48,855 Mia nonna mi ucciderà. 449 00:52:49,047 --> 00:52:50,614 Dio. Beh, sai una cosa? 450 00:52:50,645 --> 00:52:52,456 Ora tutti vorranno ballare con te. 451 00:52:54,172 --> 00:52:56,653 - Cosa? - Alla tua quinceañera. 452 00:52:57,826 --> 00:52:58,914 Ballare... 453 00:53:01,003 --> 00:53:02,440 - Ok, forza. Alzati. - Cosa? 454 00:53:02,614 --> 00:53:03,658 Mettiti lì. Ti faccio vedere. 455 00:53:03,832 --> 00:53:04,964 È facile. 456 00:53:05,138 --> 00:53:08,402 Ok, le braccia sono così e si fa un passo indietro con il piede destro. 457 00:53:11,405 --> 00:53:17,324 È molto più facile nella vita reale perché è il ragazzo a guidare, anche se la maggior parte delle volte non sa cosa sta facendo. 458 00:53:18,369 --> 00:53:19,587 Questo è sessista. 459 00:53:22,634 --> 00:53:23,995 Hai ragione, lo è. 460 00:53:25,498 --> 00:53:27,813 Va bene, ma cosa fai se non è un valzer? 461 00:53:27,987 --> 00:53:29,684 Cosa intendi... freestyle? 462 00:53:29,775 --> 00:53:31,756 Sì, come il freestyle. Come fai a fare freestyle? 463 00:53:32,339 --> 00:53:34,385 Un po' così... 464 00:53:51,793 --> 00:53:55,319 Ok, abbiamo tinto i capelli, è ora di andare a casa. 465 00:53:55,493 --> 00:53:57,190 Aspetta. E tu? 466 00:53:57,364 --> 00:53:59,801 Non mi tingo i capelli. 467 00:54:00,759 --> 00:54:03,375 Quale versione di te stessa vuoi essere? 468 00:54:03,718 --> 00:54:05,677 Dio, non lo so. 469 00:54:05,851 --> 00:54:11,248 Mi sembra di pensare sempre a tutti gli altri, non lo so nemmeno. 470 00:54:12,205 --> 00:54:13,598 Sembra estenuante. 471 00:54:15,861 --> 00:54:18,722 Forse è il momento di raddrizzare Allison Janson. 472 00:54:19,208 --> 00:54:20,992 Non chiamerò Allison Janson. 473 00:54:21,083 --> 00:54:24,086 Quante altre Allison Janson ci sono state? 474 00:54:26,239 --> 00:54:29,546 Ok. Questa è una giusta osservazione. 475 00:54:30,175 --> 00:54:31,916 Ho un'idea. Andiamo. 476 00:54:32,007 --> 00:54:35,056 A me sembra che non vuoi andare a casa. - Magari non ci vado. 477 00:54:43,075 --> 00:54:44,844 Di' ad Allison cosa c'è. 478 00:54:44,919 --> 00:54:47,443 Sono arrabbiata con te. 479 00:54:48,459 --> 00:54:49,547 Com'era? 480 00:54:51,723 --> 00:54:53,133 Incoraggio la violenza. 481 00:54:53,242 --> 00:54:54,504 Ok, lo facio, lo faccio. 482 00:54:54,595 --> 00:54:56,510 Ti odio, Allison Janson. 483 00:54:56,684 --> 00:55:01,602 Sono ancora arrabbiata perché mi hai rubato il ragazzo e non ti ho mai detto niente. 484 00:55:02,690 --> 00:55:07,453 E odio te, Courtney Lynn, per avermi fatto vergognare come una mammola! 485 00:55:09,871 --> 00:55:16,487 E odio te, Dave, perché mi hai lasciato, perché ho fatto uno stupido errore. 486 00:55:17,009 --> 00:55:24,321 E odio soprattutto te, Jane, perché ti preoccupi di quello che pensano gli altri e non di te stessa. 487 00:55:24,886 --> 00:55:25,974 Dio! 488 00:55:35,810 --> 00:55:38,335 Mio Dio, è stato davvero bello. 489 00:55:46,560 --> 00:55:47,648 Grazie. 490 00:57:20,437 --> 00:57:21,612 Ciao. 491 00:57:24,227 --> 00:57:25,685 Non è possibile. 492 00:57:27,661 --> 00:57:29,184 - Amy! - Jane. 493 00:57:29,358 --> 00:57:30,925 Lo so, sto scherzando. 494 00:57:31,099 --> 00:57:32,449 - Jane. - Mio Dio. 495 00:57:32,623 --> 00:57:33,754 Jane, ciao. 496 00:57:33,928 --> 00:57:36,561 Scusa, sono molto, molto sudato. - Non c'è problema. 497 00:57:36,888 --> 00:57:38,803 È pazzesco. 498 00:57:39,586 --> 00:57:40,935 Cosa ci fai qui? 499 00:57:41,109 --> 00:57:43,590 Sono qui per una conferenza. 500 00:57:44,373 --> 00:57:45,984 Sono uno scientologo. 501 00:57:46,506 --> 00:57:48,116 Sto scherzando. 502 00:57:48,290 --> 00:57:50,467 - Cosa ci fai qui? - Io vivo qui. 503 00:57:50,641 --> 00:57:53,165 Oh, giusto. Cavolo. 504 00:57:53,861 --> 00:57:55,428 - Stai benissimo. - Anche tu. 505 00:57:55,602 --> 00:57:58,149 Bella camicia, lavori in un tiki bar ora? 506 00:57:58,294 --> 00:58:00,520 L'hai rubata al capitano Lou Albano? 507 00:58:00,694 --> 00:58:01,869 Dal WWF? 508 00:58:02,043 --> 00:58:07,135 WWF? Oh, prima della fusione. - Lo sapevi? 509 00:58:07,745 --> 00:58:09,383 Sono stato sessista. 510 00:58:09,431 --> 00:58:12,304 È bello sapere che le tue battute non sono cambiate. 511 00:58:12,312 --> 00:58:13,876 Sì, ho raggiunto l'apice in seconda superiore. 512 00:58:13,925 --> 00:58:15,841 Sì, è stato un anno fantastico per me. 513 00:58:19,191 --> 00:58:21,802 Non so nemmeno cosa dire. 514 00:58:21,976 --> 00:58:24,208 Vuoi fare un'escursione o qualcosa del genere? 515 00:58:27,329 --> 00:58:28,722 Hai tempo? 516 00:58:28,896 --> 00:58:30,115 Sì, in effetti, ce l'ho. Posso farlo. 517 00:58:30,289 --> 00:58:32,552 Va bene, è un po' ripido. 518 00:58:32,726 --> 00:58:34,032 Hai dell'acqua? 519 00:58:34,206 --> 00:58:36,147 So che probabilmente è vodka. 520 00:58:36,168 --> 00:58:39,583 Non so dove sto andando, quindi probabilmente staremo via per giorni. 521 00:58:39,733 --> 00:58:43,258 - Quanti anni ha... Molly? - Molly. 522 00:58:43,432 --> 00:58:45,870 Ottimo. Ti sei ricordato. Incredibile. 523 00:58:46,566 --> 00:58:48,786 - Attraverso la foschia. - Ha otto anni. 524 00:58:49,613 --> 00:58:50,831 Non è possibile. 525 00:58:52,161 --> 00:58:55,825 Ti prego, dimmi che porta ancora i pannolini solo per farmi sentire meno vecchio. 526 00:58:55,995 --> 00:58:58,546 - Immagino che sarebbe strano. - Come potrebbe farti sentire meglio? 527 00:58:58,646 --> 00:59:00,869 - È ancora una bambina. - Ha otto anni! Non è una bambina. 528 00:59:00,911 --> 00:59:03,672 - Cosa sta facendo? - È in campeggio. 529 00:59:03,763 --> 00:59:05,759 - Dove, nello specifico? - Perché? 530 00:59:05,802 --> 00:59:09,191 Colleziono indirizzi di campi per bambini, come fossero francobolli. 531 00:59:09,244 --> 00:59:12,620 Non preoccuparti. È da qualche parte nella zona di Malibu. 532 00:59:12,705 --> 00:59:16,873 È uno di quei campi per super geni? Dove costruiscono robot e cose del genere? 533 00:59:16,966 --> 00:59:21,250 È un campo per bambini normali. Canoa e cabine e... 534 00:59:21,688 --> 00:59:24,452 Quindi costruiscono robot che possono remare in canoa. 535 00:59:24,568 --> 00:59:27,219 - Questo è l'anno prossimo. - È avanzato. 536 00:59:27,849 --> 00:59:28,981 Tu... 537 00:59:30,490 --> 00:59:32,345 Cosa, single? Sposato? 538 00:59:32,436 --> 00:59:34,309 Oh, mio Dio. Che cos'è questo? 539 00:59:34,483 --> 00:59:36,333 Mariti multipli? 540 00:59:36,376 --> 00:59:38,595 - Dio. Sono single. - Va bene. 541 00:59:39,706 --> 00:59:41,636 Come si chiamava quel tizio, anni fa. 542 00:59:41,763 --> 00:59:43,068 Dave. 543 00:59:43,928 --> 00:59:48,137 Dave, ricordi che diceva sempre: “Dave. Non David”. 544 00:59:48,727 --> 00:59:53,564 È tutto quello che ricordo di lui, credo di averci bevuto tipo... un drink. 545 00:59:53,611 --> 00:59:55,818 Diceva: “Per favore, non chiamarmi David”. 546 00:59:55,983 --> 00:59:58,552 Era un criminale, giusto? 547 00:59:58,602 --> 01:00:02,483 No. Solo un normale stronzo di ordinaria amministrazione. 548 01:00:02,863 --> 01:00:05,610 Perché ti comporti come se non sapessi nulla della mia vita? 549 01:00:05,645 --> 01:00:07,725 Ti vedo appostato sulle mie storie di Instagram. 550 01:00:07,778 --> 01:00:10,534 Ho impostato 'appostamento' sul mio Instagram. 551 01:00:10,568 --> 01:00:12,535 Questi sono gli account in cui mi aggiro. 552 01:00:12,652 --> 01:00:15,612 Ma il tuo cane è il motivo per cui sono lì, perché... 553 01:00:15,755 --> 01:00:20,131 ...fazzoletti e allestimenti divertenti che lo fanno sembrare mezzo umano. 554 01:00:20,340 --> 01:00:22,759 Cosa? Mezzo umano? 555 01:00:22,840 --> 01:00:25,971 Perché lo vesti con i vestiti delle persone. Ha i maglioni... 556 01:00:25,988 --> 01:00:29,123 È abbastanza normale mettere un fazzoletto carino al proprio cane. 557 01:00:29,190 --> 01:00:31,643 Questo è ciò di cui sto parlando, ora sembri pazza. 558 01:00:32,541 --> 01:00:34,195 Tu come stai? 559 01:00:35,196 --> 01:00:38,878 Stiamo bene, come sai... 560 01:00:39,113 --> 01:00:42,464 Io e Melissa siamo stati separati per un po', 561 01:00:42,639 --> 01:00:48,532 un po' di tempo fa, ma... poi abbiamo avuto un bambino, il che ha risolto tutto. 562 01:00:48,688 --> 01:00:51,743 - Avete avuto un altro figlio? - Sì, sai... 563 01:00:52,126 --> 01:00:55,074 Sembrava la cosa più matura da fare. 564 01:00:55,397 --> 01:01:03,015 Si scopre che questo non aiuta necessariamente un matrimonio, dato che hai un bambino che è sempre sveglio, ma, detto questo, 565 01:01:03,249 --> 01:01:08,099 siamo andati spesso in terapia e ci abbiamo lavorato. 566 01:01:08,396 --> 01:01:13,386 E... sai, è un posto nuovo e fantastico. 567 01:01:13,819 --> 01:01:20,310 È completamente diverso e bello, e penso che sia un buon posto. 568 01:01:21,155 --> 01:01:22,899 È stato un sacco di lavoro, ma... 569 01:01:22,974 --> 01:01:25,735 Sono un po' stupita, sei... 570 01:01:25,812 --> 01:01:28,779 - Un essere umano maturo? - Sei un adulto a tutti gli effetti ora. 571 01:01:28,878 --> 01:01:30,270 Sì... Oh, guarda. 572 01:01:30,730 --> 01:01:33,032 Quel tizio è scappato dalla band di Jimmy Buffet. 573 01:01:33,109 --> 01:01:34,937 Margaritaville a vita. 574 01:01:50,924 --> 01:01:53,796 Ho bisogno che tu sappia che va tutto bene. 575 01:01:54,928 --> 01:01:56,974 Sì? Sicura? 576 01:01:58,584 --> 01:02:00,225 Perché se anche... 577 01:02:00,679 --> 01:02:02,551 Va bene, va bene. 578 01:02:02,675 --> 01:02:04,982 Mi dispiace solo di non essere rimasto in contatto. 579 01:02:05,156 --> 01:02:06,418 Davvero. 580 01:02:06,592 --> 01:02:09,169 L'hai fatto, sai, a modo tuo. 581 01:02:09,226 --> 01:02:11,469 Mi hai mandato un messaggio alle 3 del mattino. 582 01:02:11,701 --> 01:02:16,979 Avresti potuto chiamarmi, ma non l'hai fatto, quindi... 583 01:02:18,952 --> 01:02:22,545 Mi faccio tre bicchieri di vino e poi... 584 01:02:24,392 --> 01:02:26,046 È il mio momento migliore per il DM. 585 01:02:26,786 --> 01:02:28,005 Voglio dire, io... 586 01:03:14,355 --> 01:03:15,487 Mi dispiace. 587 01:03:17,663 --> 01:03:19,143 Credo che... 588 01:03:19,317 --> 01:03:22,646 Penso che abbia davvero ferito i miei sentimenti quando mi hai cancellato. 589 01:03:22,755 --> 01:03:25,873 Era solo uno scherzo di cattivo gusto, e non so quando fermarmi. 590 01:03:25,951 --> 01:03:27,126 Non c'è problema. 591 01:03:28,721 --> 01:03:32,591 Mi sento come se ora conoscessi la tua situazione. 592 01:03:32,862 --> 01:03:38,771 In realtà rispetto molto quello che hai fatto, perché non sei scappato dalle tue responsabilità, quindi... 593 01:03:39,946 --> 01:03:41,962 Sì, ora sai che sono un mezzo pezzo di merda. 594 01:03:42,035 --> 01:03:43,515 Non lo sei. 595 01:03:43,689 --> 01:03:45,343 No, lo sono. 596 01:03:46,387 --> 01:03:47,998 Ma... sai. 597 01:03:48,417 --> 01:03:50,654 Grazie per la comprensione, perché ero... 598 01:03:50,713 --> 01:03:51,858 Non lo sei. 599 01:03:51,886 --> 01:03:53,192 - Lo faresti anche tu. - No. 600 01:03:53,220 --> 01:03:54,439 Davvero... 601 01:03:54,613 --> 01:03:56,049 Lo faresti... 602 01:03:56,223 --> 01:03:58,496 So che sei una brava persona, quindi so che capiresti. 603 01:04:00,401 --> 01:04:02,099 - No, non lo sono. - Lo sei. 604 01:04:03,274 --> 01:04:04,362 Lo sei davvero. 605 01:04:06,668 --> 01:04:07,887 Sì, a volte... 606 01:04:09,497 --> 01:04:10,876 Vorrei che le cose fossero diverse. 607 01:04:15,634 --> 01:04:17,723 Anch'io. 608 01:04:19,029 --> 01:04:20,334 Ma, sai... 609 01:04:22,856 --> 01:04:26,906 Le persone cambiano e forse... 610 01:04:27,080 --> 01:04:30,867 forse se mi conoscessi davvero, non ti piacerei nemmeno tanto, quindi... 611 01:04:31,041 --> 01:04:33,130 Jane, sei sempre la stessa. 612 01:04:33,304 --> 01:04:36,350 - No, non lo sono, te lo giuro... - No, è un complimento. 613 01:04:36,524 --> 01:04:39,701 Non sono la stessa persona. - No, è per questo che ti amo. 614 01:04:39,876 --> 01:04:41,616 - No, per favore non dire così. - Lo sai. 615 01:04:41,790 --> 01:04:42,879 Per favore, non dirlo. 616 01:04:43,053 --> 01:04:44,315 Non sto scherzando. 617 01:04:44,489 --> 01:04:46,012 - Ti ho sempre amata. - No. 618 01:04:46,186 --> 01:04:47,984 Non sto cercando di iniziare nulla, lo giuro. 619 01:04:48,106 --> 01:04:49,150 Non lo sto facendo. 620 01:04:51,452 --> 01:04:55,848 In un altro mondo, in un altro tempo... saremmo stati insieme. 621 01:04:56,893 --> 01:04:59,896 Sì, voglio dire, forse, sì. 622 01:05:13,257 --> 01:05:14,432 Perché l'hai fatto? 623 01:05:17,348 --> 01:05:19,527 Sono così felice di essere andato a correre. 624 01:05:25,834 --> 01:05:27,488 Facciamolo. 625 01:05:29,151 --> 01:05:30,753 - Va bene. - Scappiamo. 626 01:05:31,231 --> 01:05:32,319 Adesso. 627 01:05:32,929 --> 01:05:35,670 Se dici una parola, scappo con te. 628 01:05:35,844 --> 01:05:36,889 Dillo e basta. 629 01:05:37,629 --> 01:05:38,717 Andiamo. 630 01:05:40,762 --> 01:05:42,460 No, non posso. 631 01:05:42,634 --> 01:05:45,245 - Non posso farlo, non posso. - Jane. 632 01:05:45,419 --> 01:05:48,901 - Otto anni fa... ho fatto un casino. - Gesù. 633 01:05:49,554 --> 01:05:51,077 Me ne pento ogni giorno. 634 01:05:51,817 --> 01:05:53,166 Eravamo entrambi liberi. 635 01:05:55,081 --> 01:05:56,213 Scappiamo via. 636 01:05:58,998 --> 01:06:00,695 - Andiamo. - Penso che... 637 01:06:01,348 --> 01:06:05,962 Non posso, perché non voglio che tu faccia questo alla tua famiglia. 638 01:06:06,020 --> 01:06:08,708 Non voglio essere il motivo per cui fai questo ai tuoi figli. 639 01:06:08,822 --> 01:06:11,628 Non voglio essere il motivo per cui lasci tua moglie. 640 01:06:11,654 --> 01:06:12,843 Non sei tu il motivo, sono io. 641 01:06:12,899 --> 01:06:15,468 Te ne pentirai, lo giuro. 642 01:06:15,841 --> 01:06:17,408 Un po'... 643 01:06:17,417 --> 01:06:18,819 - Oh, un po'? - Non importa... 644 01:06:18,844 --> 01:06:23,295 Quando i tuoi figli ti odiano e tutti dicono che sei terribile perché hai lasciato tua moglie? 645 01:06:23,370 --> 01:06:25,172 Non voglio farti questo. 646 01:06:25,302 --> 01:06:30,249 E non mi conosci davvero. È stata una notte di otto anni fa. 647 01:06:30,338 --> 01:06:35,038 Ti giuro che sono fastidiosa che non ti piacerei poi così tanto se uscissi con me. 648 01:06:36,623 --> 01:06:38,600 Puoi essere fastidiosa. 649 01:06:39,113 --> 01:06:44,217 Ma eri fastidiosa in seconda media quando ti ho incontrata la prima volta, quando ti sei trasferita da Reizenstein. 650 01:06:44,305 --> 01:06:46,111 Come fai a ricordartelo? 651 01:06:46,180 --> 01:06:51,467 Perché c'era una luce intorno a te, mentre sedevi alla scrivania, e ho pensato... c'è un angelo proprio lì. 652 01:06:52,739 --> 01:06:54,734 E poi mi hai parlato. 653 01:06:57,100 --> 01:07:01,932 Questa è una proiezione di fantasia e forse ci ho pensato, ok? 654 01:07:02,007 --> 01:07:04,170 - Ma io... - Sì, ci hai pensato. 655 01:07:04,498 --> 01:07:07,415 Ci ho pensato. Ci abbiamo pensato. - Ok, va bene. 656 01:07:07,563 --> 01:07:09,397 Va bene, Gesù Cristo, ma... 657 01:07:09,947 --> 01:07:13,572 Guarda, non mi pentirò di nulla, l'hai detto tu. 658 01:07:13,855 --> 01:07:16,684 Era statisticamente impossibile che stessimo insieme. 659 01:07:16,858 --> 01:07:19,165 In questo momento, in questo momento, siamo qui. 660 01:07:19,339 --> 01:07:21,559 Non so nemmeno se sia reale, ma spero che lo sia. 661 01:07:21,733 --> 01:07:27,695 Ok, ma se il motivo per cui ci siamo incontrati fosse perché avevamo bisogno di vederci 662 01:07:27,869 --> 01:07:32,570 e chiudere la faccenda, andarcene e di non pensarci mai più? 663 01:07:33,179 --> 01:07:36,182 Ho avuto questa conversazione migliaia di volte con te. 664 01:07:37,009 --> 01:07:39,577 L'ho fatto così tante volte che non ne hai idea. 665 01:07:40,708 --> 01:07:42,493 - Andiamo. - Non posso. 666 01:07:42,667 --> 01:07:44,321 Andiamocene finalmente e basta. 667 01:07:44,495 --> 01:07:47,106 No, non voglio farti questo. 668 01:07:47,280 --> 01:07:50,631 Non credo che mi piacerebbe se lo facessi. 669 01:07:56,028 --> 01:07:57,551 Ci ho pensato così tante volte. 670 01:07:57,725 --> 01:07:59,858 E ora sei qui, e lo stai dicendo. 671 01:08:00,511 --> 01:08:04,950 Stai dicendo tutto quello che avrei voluto che dicessi, ma non posso farlo. 672 01:08:05,429 --> 01:08:06,865 - Devo dire di no, perché... - Jane, per favore. 673 01:08:07,122 --> 01:08:12,332 No, perché c'è qualcosa di più importante che essere felici, ok? 674 01:08:14,002 --> 01:08:17,658 E questo è ciò che ho capito, quindi voglio che tu vada a casa. 675 01:08:17,832 --> 01:08:20,226 Vai a casa e guarda i tuoi figli, ok? 676 01:08:20,400 --> 01:08:21,836 Vai a casa dalla tua famiglia. 677 01:08:22,315 --> 01:08:23,621 E andrà tutto bene. 678 01:08:23,795 --> 01:08:25,449 Basta non pensarci. 679 01:08:26,711 --> 01:08:28,974 Va bene? E io starò bene. 680 01:08:29,148 --> 01:08:30,410 E tu starai bene. 681 01:08:30,889 --> 01:08:34,501 Va bene, ci sono cose con cui devi convivere, ok? 682 01:09:47,313 --> 01:09:48,662 Pronto? 683 01:09:48,836 --> 01:09:50,011 Jane? 684 01:09:51,532 --> 01:09:53,136 Sì. 685 01:09:54,277 --> 01:09:57,062 Prima di dire sì o no, 686 01:09:57,236 --> 01:09:59,064 voglio che tu sappia una cosa. 687 01:10:00,196 --> 01:10:04,722 Ogni uomo e ogni donna è una stella. 688 01:10:05,549 --> 01:10:07,433 Non posso credere che tu abbia ancora il mio numero. 689 01:10:07,507 --> 01:10:10,684 Non dimentico mai il talento. 690 01:10:12,686 --> 01:10:15,036 Ho qualcosa di nuovo per te. 691 01:10:15,211 --> 01:10:17,256 Qualcosa che ami. 692 01:10:17,430 --> 01:10:19,171 È oggi pomeriggio. 693 01:10:19,345 --> 01:10:21,434 Ti mando un messaggio con l'indirizzo. 694 01:10:24,568 --> 01:10:30,356 Non credo di avere tempo. Mi dispiace. 695 01:10:32,706 --> 01:10:36,841 Jane, passerai una giornata nascosta in macchina, 696 01:10:37,015 --> 01:10:42,194 un americano ghiacciato in mano, chiedendoti se hai preso la decisione giusta. 697 01:10:48,069 --> 01:10:49,245 Jane. 698 01:10:50,724 --> 01:10:52,204 Togliti gli occhiali. 699 01:10:54,685 --> 01:10:58,819 Ci sono scelte più oneste di altre. 700 01:11:00,560 --> 01:11:03,737 Ma non ci sono errori. 701 01:11:06,871 --> 01:11:08,438 Dobbiamo aspettarti? 702 01:11:10,091 --> 01:11:11,179 Qual è il ruolo? 703 01:11:12,572 --> 01:11:13,660 5:30. 704 01:11:16,707 --> 01:11:18,274 E porta dei fiori. 705 01:14:31,205 --> 01:14:34,382 Dio non mi ha dato nulla e si è preso tutto. 706 01:14:35,296 --> 01:14:36,428 Aspetta. 707 01:14:36,602 --> 01:14:37,734 Non così. 708 01:14:38,822 --> 01:14:42,390 Dio non mi ha dato nulla e poi mi ha tolto tutto. 709 01:14:47,047 --> 01:14:50,921 Dio non mi ha dato nulla. 710 01:14:51,095 --> 01:14:52,662 E poi mi ha portato via tutto. 711 01:15:04,108 --> 01:15:05,631 Non mi hai dato nulla. 712 01:15:06,589 --> 01:15:10,462 E poi hai preso tutto... 713 01:15:43,103 --> 01:15:44,864 A che ora è la tua chiamata? 714 01:15:46,106 --> 01:15:49,545 - 5:30. - Oh, anch'io. 715 01:15:51,459 --> 01:15:52,635 Io sono Jane. 716 01:15:53,200 --> 01:15:54,561 Per chi sono quelli? 717 01:16:25,755 --> 01:16:26,886 Pronto? 718 01:16:27,060 --> 01:16:28,148 Siamo pronti. 719 01:16:48,386 --> 01:16:50,040 Sono felice che tu sia venuta. 720 01:16:50,693 --> 01:16:52,085 Hai delle domande? 721 01:16:53,913 --> 01:16:56,176 Bene. Prendi la sedia. 722 01:17:05,229 --> 01:17:07,318 Spostatela al centro della stanza. 723 01:17:09,755 --> 01:17:10,887 Siediti. 724 01:17:16,327 --> 01:17:19,939 Non muoverti o parlare a meno che non ne abbia l'impulso. 725 01:17:21,375 --> 01:17:22,812 Vogliamo conoscerti. 726 01:17:23,595 --> 01:17:25,249 Grazie. 727 01:17:26,380 --> 01:17:27,817 Apri la bocca. 728 01:17:30,994 --> 01:17:32,125 E chiudila. 729 01:17:33,518 --> 01:17:37,609 Apri e allunga, allunga il viso. 730 01:17:40,003 --> 01:17:41,134 Chiudi. 731 01:17:42,875 --> 01:17:44,355 E allunga. 732 01:17:45,661 --> 01:17:47,663 Chiudi e scuoti. 733 01:17:50,491 --> 01:17:52,232 Bene. Rilassati. 734 01:17:53,494 --> 01:17:55,975 Non devi preoccuparti delle battute. 735 01:17:56,802 --> 01:17:57,934 Quali battute? 736 01:17:58,108 --> 01:17:59,631 Tendi le mani. 737 01:18:01,285 --> 01:18:02,329 Palmi in alto. 738 01:18:03,069 --> 01:18:04,070 E giù. 739 01:18:05,289 --> 01:18:06,420 E su. 740 01:18:08,335 --> 01:18:12,513 E su e giù, e su e giù... 741 01:18:44,894 --> 01:18:46,112 Chiudi gli occhi. 742 01:18:51,901 --> 01:18:52,902 Apri gli occhi. 743 01:18:53,598 --> 01:18:54,947 Guarda le tue mani. 744 01:18:59,865 --> 01:19:00,953 A chi appartengono? 745 01:19:04,217 --> 01:19:05,349 Sei pronta... 746 01:19:09,875 --> 01:19:12,486 a lavarti da te stessa? 747 01:19:12,660 --> 01:19:16,055 Ti ricordi come? 748 01:19:20,016 --> 01:19:21,844 Penso che tu stia dicendo un sacco di stronzate. 749 01:19:22,018 --> 01:19:23,410 Oh, ma dai... 750 01:19:23,584 --> 01:19:24,672 Qualcosa di reale. 751 01:19:29,155 --> 01:19:31,549 Voglio sentire la tua vera voce. 752 01:19:34,857 --> 01:19:36,728 Oh, ma dai... 753 01:19:37,207 --> 01:19:38,469 Ancora. 754 01:19:42,952 --> 01:19:49,306 Ricordi il lungo periodo buio prima che il mondo diventasse il tuo mondo? 755 01:19:49,480 --> 01:19:52,222 Il sé è diventato te stessa? 756 01:19:53,832 --> 01:19:55,138 Urla! 757 01:20:26,822 --> 01:20:28,626 Stai cercando di mettermi in difficoltà? 758 01:20:43,403 --> 01:20:44,448 Stai sanguinando. 759 01:21:00,551 --> 01:21:05,121 Quando ti dico di rimanere in macchina, non è un suggerimento, è una richiesta, ok? 760 01:21:05,295 --> 01:21:06,731 Mi aspetto che tu rimanga in macchina. 761 01:21:07,558 --> 01:21:09,603 Non puoi sparire così, hai capito? 762 01:21:09,777 --> 01:21:11,040 Mi capisci? 763 01:21:12,693 --> 01:21:15,044 Non posso crederci, come se volessi solo incasinare le cose. 764 01:21:16,697 --> 01:21:19,526 Salve, mi scusi, quella è la mia macchina. 765 01:21:20,266 --> 01:21:21,528 Mi scusi. 766 01:21:22,703 --> 01:21:24,401 Mi scusi! 767 01:21:27,342 --> 01:21:29,773 - Questa è la mia macchina. - Questo è il mio lavoro. 768 01:21:31,538 --> 01:21:32,713 Ho bisogno che tu lo rispetti. 769 01:21:34,280 --> 01:21:35,499 Ho bisogno che tu... 770 01:21:37,457 --> 01:21:39,068 Questa è la mia macchina. 771 01:21:40,025 --> 01:21:41,853 Cosa stai facendo? 772 01:21:42,462 --> 01:21:44,856 Perché non puoi stare da solo per mezz'ora? 773 01:21:45,030 --> 01:21:46,902 Giuro su Dio, lo stai facendo apposta. 774 01:21:47,076 --> 01:21:50,514 Stai cercando di rendere le cose difficili per me di proposito. 775 01:21:51,776 --> 01:21:52,908 Mi senti? 776 01:21:53,604 --> 01:21:55,127 No, aspetta, aspetta! 777 01:21:55,301 --> 01:21:57,086 - Torna indietro! - Oh, mio Dio. 778 01:21:57,260 --> 01:21:59,523 Cosa stai facendo? Questa è la mia macchina! 779 01:21:59,697 --> 01:22:00,872 È colpa tua. 780 01:22:04,397 --> 01:22:06,878 - Sei stata tu. - Cosa? 781 01:22:10,664 --> 01:22:13,580 Aspetta, no! Devo andare a prendere mia figlia! 782 01:22:13,754 --> 01:22:15,495 No! Aspetta! 783 01:22:31,250 --> 01:22:32,338 Dov'è il mio telefono? 784 01:22:44,437 --> 01:22:47,745 C'è una brezza, una brezza che fischia da sola, 785 01:22:47,919 --> 01:22:51,879 come una madre che ti bacia la fronte febbricitante. 786 01:23:03,891 --> 01:23:06,938 C'è una brezza, una brezza che fischia da sola... 787 01:23:07,112 --> 01:23:08,157 C'è nessuno? 788 01:23:08,331 --> 01:23:10,159 C'è ancora qualcuno qui? 789 01:23:11,769 --> 01:23:13,510 Dove siete, mostri? 790 01:26:11,949 --> 01:26:13,168 Jane. 791 01:26:19,826 --> 01:26:21,872 Ora sei qui. 792 01:26:22,655 --> 01:26:24,135 Sei con noi. 793 01:26:28,095 --> 01:26:29,532 Bellissimo lavoro. 794 01:26:32,883 --> 01:26:34,101 Come ti senti? 795 01:27:28,155 --> 01:27:30,744 Abbracciami. Stringimi forte. Dio, mi sei mancata così tanto. 796 01:27:30,854 --> 01:27:32,682 Raccontami tutto quello che hai fatto. 797 01:27:32,856 --> 01:27:34,684 Voglio sentire ogni singola cosa che hai fatto. 798 01:27:34,858 --> 01:27:38,078 Sono andata a nuotare nel lago. Ogni giorno. 799 01:27:46,696 --> 01:27:49,046 - Mi sei mancata tanto. - Anche tu. 58725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.