Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,463 --> 00:00:17,769
l'exquisite corpse berrà il vino buono
2
00:00:17,872 --> 00:00:24,519
Nell'estate del 2021, otto registi sono stati invitati a creare una sezione di un lungometraggio senza alcuna conoscenza di ciò che l'ha preceduto o seguito.
3
00:00:24,612 --> 00:00:30,355
Sono stati incoraggiati a rimanere fedeli alle proprie esperienze di vita, alla propria visione e al proprio stile.
4
00:00:30,492 --> 00:00:34,973
Una collaborazione alla cieca, un "exquisite corpse"
5
00:00:55,709 --> 00:00:57,863
sottotitoli a cura di
francescovecchi
6
00:01:08,111 --> 00:01:10,128
E se non mi piace?
7
00:01:10,358 --> 00:01:11,915
E se invece sì?
8
00:01:12,089 --> 00:01:13,845
E se nessuno mi parla?
9
00:01:13,954 --> 00:01:15,912
Non credo proprio che succederà.
10
00:01:16,337 --> 00:01:18,146
Tu sei stata in campeggio?
11
00:01:18,252 --> 00:01:20,123
-Sì.
- Ti è piaciuto?
12
00:01:22,169 --> 00:01:23,257
Lo sapevo!
13
00:01:23,431 --> 00:01:25,998
Beh, tu sei più coraggiosa di me.
14
00:01:26,564 --> 00:01:28,262
Senti, facciamo un patto?
15
00:01:28,784 --> 00:01:30,394
- Bene.
- Ok. Ecco l'accordo.
16
00:01:30,873 --> 00:01:35,138
Provi per un paio di giorni, vai a nuotare, fai il percorso con le corde,
17
00:01:35,312 --> 00:01:38,750
vedi se riesci a farti degli amici e se non ti piace proprio,
18
00:01:38,924 --> 00:01:42,928
proprio, proprio, proprio non ti piace, vengo a prenderti.
19
00:01:44,060 --> 00:01:45,801
- Promesso?
- Sì.
20
00:01:45,975 --> 00:01:47,803
- Lo prometto.
- Va bene.
21
00:01:47,977 --> 00:01:49,283
Va bene?
22
00:01:49,457 --> 00:01:50,545
Penso che ti piacerà.
23
00:01:52,068 --> 00:01:53,156
Guarda la tua cabina!
24
00:01:53,330 --> 00:01:54,679
Ciao, come stai?
25
00:01:54,853 --> 00:01:56,420
- Lei è Molly.
- Ciao.
26
00:01:57,856 --> 00:01:59,902
Oh, mio Dio, è proprio carino.
27
00:02:00,772 --> 00:02:02,600
Ti divertirai un mondo.
28
00:02:02,774 --> 00:02:04,341
Ok, tesoro, abbracciami forte forte forte.
29
00:02:04,515 --> 00:02:05,560
Ti voglio bene.
30
00:02:05,734 --> 00:02:07,257
Anch'io, tanto.
31
00:02:07,431 --> 00:02:09,036
Ecco fatto.
Grazie. Ciao, tesoro!
32
00:03:22,985 --> 00:03:26,037
Qual è il posto più vicino dove prendere un caffè da queste parti?
33
00:03:30,035 --> 00:03:31,274
Ciao, mamma.
34
00:03:31,341 --> 00:03:35,998
Jane, tesoro, devo dirti una cosa importante.
35
00:03:37,789 --> 00:03:41,493
Prima che tu nascessi, io e tuo padre eravamo a corto di fondi...
36
00:03:42,874 --> 00:03:44,554
Così abbiamo deciso di...
37
00:03:44,629 --> 00:03:46,840
Mamma, scusa, c'è un'altra persona che mi chiama, aspetta.
38
00:03:47,032 --> 00:03:48,160
Pronto?
39
00:03:48,271 --> 00:03:52,791
Salve, sono Kai della Spa di Iwataki e confermo il suo appuntamento per il massaggio di oggi a mezzogiorno.
40
00:03:54,655 --> 00:03:56,410
Sto arrivando.
41
00:03:56,521 --> 00:03:59,132
Bene, allora ci vediamo, Jane.
- Ok, grazie.
42
00:04:01,110 --> 00:04:02,556
Cosa stavo facendo?
43
00:04:04,026 --> 00:04:06,158
Oh, sì, il caffè.
44
00:04:33,654 --> 00:04:34,699
C'è nessuno?
45
00:04:37,625 --> 00:04:39,268
C'è qualcuno qui dentro?
46
00:04:43,805 --> 00:04:45,330
C'è nessuno?
47
00:04:48,679 --> 00:04:50,306
C'è qualcuno qui dentro?
48
00:05:01,733 --> 00:05:02,821
Al diavolo.
49
00:05:15,227 --> 00:05:18,503
Prendo una tazza di caffè e una fetta di torta quando puoi, Jane.
50
00:05:22,017 --> 00:05:24,236
Mi dispiace, non lavoro qui...
51
00:05:24,411 --> 00:05:25,977
Eccola lì.
52
00:05:26,500 --> 00:05:29,677
Com'è andata la consegna?
- La consegna? Che cosa?
53
00:05:30,242 --> 00:05:33,102
Dov'è il tuo grembiule, Jane?
- Scusa, cosa?
54
00:05:33,289 --> 00:05:35,117
Tieni, mettiti questo.
55
00:05:56,791 --> 00:05:58,532
Cosa sto facendo?
56
00:06:01,839 --> 00:06:04,494
Jane.
57
00:06:07,192 --> 00:06:09,020
Mi dispiace.
58
00:06:11,849 --> 00:06:15,211
Il cielo mi fulmini se quella non è Jane.
59
00:06:28,039 --> 00:06:29,563
Dimmi dov'è.
60
00:06:30,738 --> 00:06:31,826
Dov'è cosa?
61
00:06:32,000 --> 00:06:35,438
Va bene. Ne ho abbastanza.
62
00:06:37,005 --> 00:06:39,399
Legatela e mettetela nel bagagliaio.
63
00:06:41,879 --> 00:06:44,665
È ora di andare a trovare tu-sai-chi.
64
00:06:50,148 --> 00:06:53,282
Aspetta un attimo.
Chi sei tu?
65
00:06:53,456 --> 00:06:54,974
Io sono Jane, chi sei tu?
66
00:06:55,086 --> 00:06:57,175
Ok, sì, ora tutto ha senso.
67
00:06:57,370 --> 00:07:01,121
Questa è la Jane che lavora qui e questa è la Jane che state cercando.
68
00:07:01,899 --> 00:07:03,421
No, non lo sono.
69
00:07:04,728 --> 00:07:05,903
Sì, lo sei.
70
00:07:07,339 --> 00:07:08,515
No, non lo sono.
71
00:07:08,689 --> 00:07:10,255
Sì, lo sei.
72
00:07:35,803 --> 00:07:37,282
Basta così.
73
00:07:37,457 --> 00:07:40,024
In piedi.
Tutte e due.
74
00:07:42,672 --> 00:07:46,458
Chi di voi è la Jane che sto cercando?
75
00:07:48,685 --> 00:07:49,730
Va bene, allora.
76
00:07:51,340 --> 00:07:53,979
C'è solo un modo per risolvere la questione.
77
00:07:57,428 --> 00:07:58,386
Scegliete.
78
00:07:58,560 --> 00:07:59,909
- Testa.
- Croce.
79
00:08:00,606 --> 00:08:01,650
Ok, allora.
80
00:08:03,091 --> 00:08:07,574
Testa e tu sei libera, ma lei viene con me.
81
00:08:08,792 --> 00:08:13,884
Croce e tu sei libera... ma lei viene con me.
82
00:08:57,754 --> 00:08:59,895
Ci conoscevamo allora?
83
00:09:01,105 --> 00:09:05,153
Tutto quello che hai detto era vero, eppure...
84
00:09:06,589 --> 00:09:08,749
te ne sei andato senza voltarti indietro.
85
00:09:11,246 --> 00:09:15,946
Se potessimo parlare con loro ora... cosa direbbero?
86
00:09:16,120 --> 00:09:17,208
Oliver!
87
00:09:22,387 --> 00:09:23,911
Oliver. Ciao.
88
00:09:24,085 --> 00:09:27,915
Fammi indovinare. Ti sei persa.
- No, questa volta no.
89
00:09:28,089 --> 00:09:30,831
Mi sono fermata a prendere delle cose, quindi...
90
00:09:31,005 --> 00:09:32,659
Sei a posto.
91
00:09:32,833 --> 00:09:34,734
Accosta alla riva.
Sono qui.
92
00:09:35,531 --> 00:09:39,579
Va bene, ci vediamo presto.
Non vedo l'ora.
93
00:10:09,043 --> 00:10:10,392
Ti amo così tanto.
94
00:10:10,566 --> 00:10:12,002
Anch'io ti amo.
95
00:10:12,221 --> 00:10:14,962
I tuoi occhi sono bellissimi. Non vedo l'ora che tu conosca la mia famiglia.
96
00:10:15,136 --> 00:10:16,311
Jane!
97
00:10:24,188 --> 00:10:25,363
Ciao.
98
00:10:28,149 --> 00:10:29,751
- Oh, mio Dio.
- Ma guardati.
99
00:10:33,067 --> 00:10:35,243
Oh, cavolo. Ti abbraccio.
100
00:10:39,856 --> 00:10:41,205
È davvero bello vederti.
101
00:10:48,822 --> 00:10:50,737
Voglio dire, sembri...
102
00:10:52,173 --> 00:10:53,989
Quando è stata l'ultima volta che...
103
00:10:55,089 --> 00:10:56,220
Oh, era qui.
104
00:10:56,394 --> 00:10:58,309
Voglio dire, era qui vicino.
105
00:10:59,397 --> 00:11:01,443
- Era qui?
- Sì.
106
00:11:01,617 --> 00:11:05,626
Avevamo quel posticino vicino alle rocce? Pensavo fosse per questo che volevi che ci vedessimo qui.
107
00:11:07,710 --> 00:11:08,842
Non andremo lassù.
108
00:11:11,107 --> 00:11:13,065
Stasera ho uno spettacolo sulla costa.
109
00:11:15,511 --> 00:11:16,599
Va bene?
110
00:11:19,250 --> 00:11:21,250
Certo, va bene.
111
00:11:23,900 --> 00:11:25,249
Non riesco a credere che tu sia qui.
112
00:11:30,254 --> 00:11:32,517
Quindi aspetta. Fai musica?
113
00:11:32,692 --> 00:11:36,043
Tu sei... la batteria o...?
- No, dirigo la band.
114
00:11:36,217 --> 00:11:37,676
- È la mia musica.
- Cosa?
115
00:11:39,568 --> 00:11:43,311
Sì, suono un po' la batteria, lo facevo quando ero più giovane, ma ho smesso quando stavamo insieme.
116
00:11:43,485 --> 00:11:46,575
Ho ripreso a suonare con questa gente qualche anno fa e continuo a farlo.
117
00:11:46,636 --> 00:11:48,472
Ciao, piacere di conoscerti.
Io sono Jane.
118
00:11:48,561 --> 00:11:49,823
Un'amica di vecchia data.
119
00:11:54,017 --> 00:11:55,584
Ciao, è un piacere conoscerti.
120
00:11:55,758 --> 00:11:57,020
Come stai? Ciao.
121
00:11:57,194 --> 00:11:58,718
Ciao a tutti.
Piacere di conoscervi.
122
00:11:58,892 --> 00:12:00,807
Ciao...
Piacere.
123
00:12:05,594 --> 00:12:07,161
È un piacere conoscerti.
124
00:12:09,192 --> 00:12:13,311
Perché porti sempre queste vecchie amiche, Tayo?
125
00:12:13,454 --> 00:12:15,826
Tranquilla, piccola. Non è come pensi.
126
00:12:18,650 --> 00:12:21,218
Ci conosciamo da circa dieci anni, ma io...
127
00:12:21,392 --> 00:12:23,568
Sì, non ha mai pronunciato il tuo nome prima d'ora.
128
00:12:23,743 --> 00:12:25,657
Non ci siamo mai visti...
129
00:12:25,832 --> 00:12:28,138
Ok, ragazzi, dobbiamo fare le prove.
130
00:12:28,312 --> 00:12:29,574
Piacere di conoscervi.
131
00:12:29,749 --> 00:12:32,752
Ti chiamano Tayo adesso?
- Già.
132
00:12:32,926 --> 00:12:35,058
Voglio dire, è il mio nome.
133
00:12:35,232 --> 00:12:38,148
Oliver è una cosa che hanno inventato i miei genitori quando sono venuti qui.
134
00:12:39,497 --> 00:12:41,282
Sì, è la band.
135
00:12:41,456 --> 00:12:45,590
Ho portato una coperta, quindi.
136
00:12:48,506 --> 00:12:52,206
Posso andare da un'altra parte.
- No, no, va bene.
137
00:12:52,380 --> 00:12:54,556
Lascia che ti aiuti.
- Ci penso io.
138
00:12:56,950 --> 00:12:57,951
Grazie.
139
00:12:58,125 --> 00:13:00,692
È gentile da parte tua.
Va bene.
140
00:13:00,867 --> 00:13:03,434
Sicuro che posso restare?
- Certo, perché no?
141
00:13:05,175 --> 00:13:08,483
Questo è il tuo spazio e non voglio...
142
00:13:08,657 --> 00:13:09,789
Senti, è tutto a posto.
143
00:13:11,138 --> 00:13:12,226
Tayo.
144
00:13:13,836 --> 00:13:17,405
Sei a posto. Stiamo solo ripassando i pezzi per dopo. Va tutto bene.
145
00:14:29,781 --> 00:14:32,828
- Ti amo tanto.
- Anch'io ti amo.
146
00:14:33,002 --> 00:14:34,786
Vuoi fare un viaggio in macchina?
147
00:14:34,961 --> 00:14:36,527
Io, te e due o tre bambini?
148
00:14:36,701 --> 00:14:38,268
Non vedo l'ora che tu conosca la mia famiglia.
149
00:15:11,736 --> 00:15:13,173
Oliver!
150
00:15:13,347 --> 00:15:15,610
Oliver, sta arrivando tutta la mia famiglia.
151
00:15:15,784 --> 00:15:17,220
Ceniamo insieme.
152
00:15:20,136 --> 00:15:22,922
Cosa... non vuoi tornare indietro?
153
00:15:25,098 --> 00:15:26,534
Non voglio parlarne adesso.
154
00:15:28,797 --> 00:15:30,712
Tesoro, dove andrai?
155
00:15:50,688 --> 00:15:52,081
Voglio fare un brindisi.
156
00:15:53,300 --> 00:15:56,129
All'amore, alla vita e a un grande spettacolo.
157
00:16:03,044 --> 00:16:03,919
Grazie.
158
00:16:04,093 --> 00:16:05,181
A proposito, chin-chin.
159
00:16:06,106 --> 00:16:08,866
- Ecco a te.
- Oh, grazie. È stato bellissimo.
160
00:16:09,620 --> 00:16:11,971
Non era niente.
Mi stavo solo riscaldando.
161
00:16:15,539 --> 00:16:17,280
Ma guardati.
162
00:16:17,454 --> 00:16:19,500
Questa è la mia parte preferita del pasto.
163
00:16:23,460 --> 00:16:24,477
Cosa facciamo stasera?
164
00:16:44,177 --> 00:16:46,092
Passali, passali.
165
00:16:57,025 --> 00:16:58,157
Cosa ne pensi?
166
00:16:58,373 --> 00:17:01,507
Voglio dire, il mio cuore sta ancora correndo.
167
00:17:02,412 --> 00:17:05,285
In tutti gli anni in cui ti ho conosciuto, non ti ho mai visto muoverti così.
168
00:17:05,459 --> 00:17:07,983
Cosa vuoi dire?
Io ballavo.
169
00:17:08,679 --> 00:17:10,116
Quindi ora ti ricordi?
170
00:17:10,290 --> 00:17:13,369
Perché prima era tipo: “Ho uno spettacolo sulla spiaggia,
171
00:17:13,526 --> 00:17:16,931
non ricordo nulla di quelle rocce...”
172
00:17:17,819 --> 00:17:20,822
Quindi ora ti ricordi?
- Certo che mi ricordo.
173
00:17:22,146 --> 00:17:23,626
Hai ragione, io...
174
00:17:25,566 --> 00:17:26,915
Non mi muovevo così.
175
00:17:31,789 --> 00:17:33,178
Quasi un decennio fa, eh?
176
00:17:43,705 --> 00:17:47,970
Allora... cosa ricordi di quel giorno?
177
00:17:51,137 --> 00:17:56,664
Mi dispiace, non sono venuta qui a metterti in difficoltà.
178
00:17:59,687 --> 00:18:00,949
Allora perché?
179
00:18:06,259 --> 00:18:09,349
Sono rimasta bloccata.
O mi sento così...
180
00:18:10,219 --> 00:18:16,667
E penso che... il primo posto dove vuoi andare è dove non ti sentivi così bloccata.
181
00:18:19,881 --> 00:18:21,970
E, onestamente, volevo solo vederti.
182
00:18:23,638 --> 00:18:25,101
Dov'eri finito.
183
00:18:30,631 --> 00:18:32,023
Come stanno i tuoi?
184
00:18:34,983 --> 00:18:36,158
Oh, non lo so.
185
00:18:36,332 --> 00:18:41,555
Onestamente, sono uguali, ma ora faccio un po' di testa mia.
186
00:18:46,908 --> 00:18:51,608
Molly ha otto anni e sinceramente è un po' una peste.
187
00:18:55,046 --> 00:18:56,640
In verità, non è stato facile.
188
00:19:06,623 --> 00:19:07,798
È in ottime mani.
189
00:19:21,638 --> 00:19:22,683
Faceva freddo.
190
00:19:25,860 --> 00:19:27,383
Hai messo la mia giacca.
191
00:19:29,483 --> 00:19:30,875
Ti teneva al caldo.
192
00:19:30,950 --> 00:19:32,038
Parlami.
193
00:19:32,823 --> 00:19:34,703
Ma non mi è mai andata bene.
194
00:19:37,437 --> 00:19:38,481
Tutto allora...
195
00:19:41,136 --> 00:19:42,845
Non so cosa potevo dire fosse mio.
196
00:19:47,577 --> 00:19:50,276
Dimmi cos'è.
197
00:19:52,800 --> 00:19:55,869
Il cuore che ti ho dato...
198
00:19:58,118 --> 00:20:00,118
non era davvero mio.
199
00:20:00,416 --> 00:20:03,376
Non posso. È solo il modo in cui...
200
00:20:05,247 --> 00:20:06,945
Mi dispiace se è difficile da sentire.
201
00:20:13,473 --> 00:20:14,830
Non chiedere scusa.
202
00:20:18,260 --> 00:20:21,045
Credo lo sapessi...
già allora.
203
00:20:27,226 --> 00:20:29,789
Ma mi sembrava comunque reale, quindi...
204
00:20:36,278 --> 00:20:39,586
Allora eri sempre un po' distante.
205
00:20:42,632 --> 00:20:45,374
Ma ora, qui, vedendoti suonare con la band...
206
00:20:51,772 --> 00:20:53,600
Sono felice che sia andata così.
207
00:21:05,133 --> 00:21:06,645
Quando penso a quel giorno...
208
00:21:08,943 --> 00:21:10,249
come ero allora...
209
00:21:14,316 --> 00:21:15,615
era tutto rumore.
210
00:21:19,626 --> 00:21:20,670
Ora...
211
00:21:23,654 --> 00:21:24,699
è tranquillo.
212
00:24:14,643 --> 00:24:15,862
Pronto?
213
00:24:17,804 --> 00:24:20,154
Parlo con Jane?
214
00:24:20,328 --> 00:24:23,331
Ciao, Jane.
Sono Stan, un buon amico di Sybil.
215
00:24:27,640 --> 00:24:30,817
Sì, ho delle brutte notizie.
216
00:24:30,991 --> 00:24:35,517
Sybil è stata ricoverata in ospedale ieri sera e non sta bene.
217
00:24:35,691 --> 00:24:37,519
Che cosa?
218
00:24:37,693 --> 00:24:42,263
L'hanno attaccata a un respiratore stamattina ed è in condizioni critiche.
219
00:24:44,918 --> 00:24:46,572
Potrebbe non sopravvivere alla notte.
220
00:24:50,880 --> 00:24:51,925
Oh, mio Dio.
221
00:24:54,928 --> 00:25:01,543
Se vuoi dirle addio, puoi venire in ospedale.
222
00:25:01,717 --> 00:25:05,373
Purtroppo non potrai stare nella sua stanza, ma potrai vederla dal vetro.
223
00:25:05,547 --> 00:25:07,070
Sì, sto arrivando.
224
00:25:10,509 --> 00:25:11,901
Mi dispiace molto dirtelo.
225
00:29:34,120 --> 00:29:35,164
Pronto?
226
00:29:37,075 --> 00:29:38,424
Ciao, Jane. Sono Stan.
227
00:29:38,951 --> 00:29:40,822
Ciao, Stan.
228
00:29:44,695 --> 00:29:46,191
Sybil se n'è andata.
229
00:29:52,047 --> 00:29:53,178
Mi dispiace tanto.
230
00:29:54,878 --> 00:29:56,660
Ti voleva tanto bene.
231
00:29:58,405 --> 00:29:59,754
Grazie.
232
00:29:59,928 --> 00:30:02,409
- Mi dispiace molto.
- Grazie.
233
00:30:02,583 --> 00:30:04,063
Ti terrò informata, ok?
234
00:31:45,468 --> 00:31:46,556
Oh, Dio.
235
00:32:39,985 --> 00:32:41,534
- Ti serve un passaggio?
- Sì!
236
00:32:41,722 --> 00:32:42,810
Grazie.
237
00:32:59,673 --> 00:33:03,242
Spero che tu non sia rimasta là fuori a lungo.
- Abbastanza.
238
00:33:08,899 --> 00:33:12,555
Allora... dove sei diretta?
239
00:33:13,687 --> 00:33:15,645
Topanga Canyon.
240
00:33:15,819 --> 00:33:18,310
Se non incontriamo qualche ragazzo carino lungo la strada.
241
00:33:21,129 --> 00:33:23,262
In realtà, sono stufa degli uomini.
242
00:33:24,524 --> 00:33:25,873
Così prevedibili.
243
00:33:27,179 --> 00:33:29,659
Sono sempre...
244
00:33:30,660 --> 00:33:32,010
È sempre lo stesso.
245
00:33:32,184 --> 00:33:34,631
A volte non è una cosa negativa.
246
00:33:34,735 --> 00:33:35,823
Forse.
247
00:33:37,189 --> 00:33:38,425
È difficile, però.
248
00:33:38,518 --> 00:33:43,847
Quelle, sai, certe parti di un uomo che non possono smettere di essere uomo.
249
00:33:44,022 --> 00:33:45,861
Questa è la parte che mi piace.
250
00:33:46,502 --> 00:33:48,287
- Davvero?
- Sì.
251
00:33:53,683 --> 00:33:54,989
Vai molto lontano?
252
00:33:55,685 --> 00:33:58,123
Posso portarti a Topanga Canyon, è sulla mia strada.
253
00:33:58,297 --> 00:33:59,428
- Non è possibile.
- Sì.
254
00:33:59,602 --> 00:34:00,516
Davvero? Ottima idea.
255
00:34:00,690 --> 00:34:02,866
Fantastico. Va bene.
256
00:34:03,041 --> 00:34:04,085
Ottimo.
257
00:34:07,001 --> 00:34:11,005
Allora, cosa ci fa una donna come te in una strada solitaria?
258
00:34:12,659 --> 00:34:15,923
- Non saprei.
- Non lo sai?
259
00:34:17,664 --> 00:34:21,755
Ehi, non preoccuparti, non ci sto provando con te. È solo una domanda.
260
00:34:22,604 --> 00:34:24,940
No, scusa...
261
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
Volevo solo dire che mi sono un po' persa.
262
00:34:31,243 --> 00:34:32,722
Cosa vuoi dire?
263
00:34:32,839 --> 00:34:34,792
C'è scritto proprio lì dove stai andando.
264
00:34:35,203 --> 00:34:36,726
Lo so.
265
00:34:38,076 --> 00:34:40,078
Quindi? Pensi che stia mentendo?
266
00:34:42,428 --> 00:34:43,429
Non è quello che intendevo...
267
00:34:44,517 --> 00:34:45,561
Non importa, è...
268
00:34:48,521 --> 00:34:50,218
Va bene se metto la musica?
269
00:35:42,618 --> 00:35:44,185
Ehi, io sono Jane, comunque.
270
00:35:44,359 --> 00:35:46,318
- Come ti chiami?
- Valentina.
271
00:35:46,970 --> 00:35:48,233
Valentina.
272
00:35:48,407 --> 00:35:50,278
Dio, è un nome bellissimo.
273
00:35:50,974 --> 00:35:52,454
Dio, il mio è solo Jane.
274
00:35:56,328 --> 00:35:58,891
Sono felice che ti serviva un passaggio.
275
00:35:58,921 --> 00:36:01,837
Avevo un po' di ansia, è bello avere un po' di compagnia.
276
00:36:02,508 --> 00:36:07,556
Ehi, non sono l'infermiera di nessuno.
- Non volevo dire questo.
277
00:36:07,730 --> 00:36:11,741
No, scusa, è solo che guidavo da sola ed è bello avere qualcuno con cui parlare.
278
00:36:12,518 --> 00:36:13,736
Non c'è problema.
279
00:36:14,417 --> 00:36:16,222
È solo che io non mi prendo cura delle persone.
280
00:36:17,610 --> 00:36:21,570
A volte le persone ti prendono in braccio e pensano che sarai il loro salvatore.
281
00:36:25,531 --> 00:36:30,275
Quindi non ti sei mai presa cura di nessuno?
- Sì, di me stessa.
282
00:36:31,450 --> 00:36:33,191
Ed è così che mi piace.
283
00:36:34,235 --> 00:36:36,803
Ora e sempre.
284
00:36:37,456 --> 00:36:41,721
Quindi non vuoi avere figli?
285
00:36:45,072 --> 00:36:46,908
No, voglio essere libera.
286
00:36:48,118 --> 00:36:50,643
Libera di viaggiare e incontrare persone.
287
00:36:51,774 --> 00:36:56,301
Non voglio invecchiare per nessuno e non voglio che nessuno invecchi per me.
288
00:36:57,084 --> 00:37:00,218
Questo deve accadere in una relazione a volte.
289
00:37:00,392 --> 00:37:03,351
A volte è molto impegnativo.
290
00:37:03,525 --> 00:37:05,614
Ecco perché non lo faccio.
291
00:37:05,788 --> 00:37:10,315
Te l'ho detto, il mio rapporto è con la libertà.
292
00:37:11,620 --> 00:37:12,621
È così.
293
00:37:12,795 --> 00:37:14,362
E non ti senti sola?
294
00:37:14,536 --> 00:37:17,539
Senza nessuno da cui dipendere, o...
295
00:37:17,713 --> 00:37:21,891
tornare a casa per condividere le cose?
296
00:37:37,733 --> 00:37:40,263
Non ricordo l'ultima volta che mi sono sentita libera.
297
00:37:40,432 --> 00:37:42,869
Onestamente, l'idea della libertà mi spaventa.
298
00:37:43,043 --> 00:37:44,697
Non diventiamo pesanti.
299
00:37:45,175 --> 00:37:48,091
Fa male alla pelle.
- Oh, merda, davvero?
300
00:37:51,486 --> 00:37:53,662
Perché hai preso questa strada invece dell'autostrada?
301
00:37:53,836 --> 00:37:55,316
Ci vuole molto più tempo.
302
00:37:56,143 --> 00:37:57,623
Mi piace guidare sulla strada aperta.
303
00:37:57,797 --> 00:37:59,233
Si può vedere tutto.
304
00:38:02,149 --> 00:38:10,636
A volte, quando vado veloce in autostrada e c'è una curva davanti a me, mi preoccupo del fatto che subito dopo la curva, la strada crolla.
305
00:38:11,550 --> 00:38:12,638
Cosa?
306
00:38:14,204 --> 00:38:16,032
La strada.
307
00:38:16,206 --> 00:38:18,687
Che si interrompa e che non riesca a fermarmi, capisci?
308
00:38:19,819 --> 00:38:20,994
E finisce e basta.
309
00:38:33,615 --> 00:38:35,965
Allora è un bene che siamo in autostrada, no?
310
00:38:49,805 --> 00:38:52,591
Che sete.
311
00:38:53,548 --> 00:38:55,333
Potrei bere un intero oceano.
312
00:38:59,119 --> 00:39:00,381
Anch'io ho sete.
313
00:39:03,384 --> 00:39:05,081
Forse ho dell'acqua, dov'è?
314
00:39:05,255 --> 00:39:06,344
Attenzione!
315
00:39:07,562 --> 00:39:09,042
Tieni, prendine un po'.
316
00:39:09,216 --> 00:39:10,704
Non berrò il tuo ultimo sorso d'acqua.
317
00:39:15,962 --> 00:39:17,311
Prendi. Davvero.
318
00:39:31,847 --> 00:39:38,114
Non sarebbe fantastico se ci fossero dei ragazzi carini che lavorano sul ciglio della strada a cui dare un passaggio?
319
00:39:39,377 --> 00:39:41,074
Pensavo fossi stufa dei ragazzi.
320
00:39:41,901 --> 00:39:43,685
Ero solo accaldata e irritata.
321
00:39:45,992 --> 00:39:47,559
I ragazzi carini sono perfetti.
322
00:39:49,952 --> 00:39:52,128
Fanno sparire tutto ciò che è brutto.
323
00:40:02,225 --> 00:40:04,227
Penso che ne troverai alcuni a Topanga.
324
00:40:07,317 --> 00:40:08,406
Aspetta, cos'è quello?
325
00:40:10,799 --> 00:40:12,801
Che cos'è?
Lo vedi?
326
00:40:14,063 --> 00:40:15,587
- Sì...
- Che cos'è?
327
00:40:15,761 --> 00:40:17,458
Quello lassù è un carrello di un venditore?
328
00:40:17,632 --> 00:40:18,938
Oh, mio Dio, l'acqua!
329
00:40:59,500 --> 00:41:00,936
L'hai visto, vero?
330
00:41:01,502 --> 00:41:03,417
Sì, stava spingendo un carrello.
331
00:41:03,591 --> 00:41:04,723
Era proprio lì.
332
00:41:05,811 --> 00:41:07,160
Forse era un miraggio.
333
00:41:09,336 --> 00:41:10,424
È una follia.
334
00:41:13,862 --> 00:41:15,734
Non mi piace questo genere di cose.
335
00:41:16,299 --> 00:41:17,387
Non c'è problema.
336
00:41:17,866 --> 00:41:19,128
Va bene, succede.
337
00:41:31,053 --> 00:41:32,359
Allaccia la cintura.
338
00:41:56,992 --> 00:41:58,341
È quasi ora di cena.
339
00:42:02,607 --> 00:42:04,609
Mi chiedo se qualcuno si sia accorto della mia assenza.
340
00:42:08,264 --> 00:42:09,918
Certo che se ne sono accorti.
341
00:42:10,092 --> 00:42:12,301
Scommetto che si stanno chiedendo cosa sto facendo.
342
00:42:14,270 --> 00:42:17,855
Se sapessero che ho rimorchiato una sconosciuta, manderebbero la polizia a cercarmi.
343
00:42:20,059 --> 00:42:22,496
Non sanno che non tornerò tanto presto.
344
00:42:27,632 --> 00:42:31,374
Non sei scappata da nessuna parte, vero?
345
00:42:32,288 --> 00:42:33,855
Sì, si può dire così.
346
00:42:36,205 --> 00:42:37,555
Ma tornerò indietro.
347
00:42:40,035 --> 00:42:41,297
Il mio posto è lì.
348
00:42:42,864 --> 00:42:44,039
Lo so.
349
00:42:45,650 --> 00:42:46,825
Ma non ancora.
350
00:42:49,784 --> 00:42:52,874
Stai solo facendo un giretto, eh?
351
00:42:54,441 --> 00:42:55,529
Un giretto.
352
00:42:58,184 --> 00:42:59,881
Mi piace come suona, sì.
353
00:43:00,839 --> 00:43:02,362
Sembra un po' pericoloso, vero?
354
00:43:04,886 --> 00:43:06,496
Solo un giretto di piacere.
355
00:43:14,679 --> 00:43:15,941
Fammi scendere qui!
356
00:43:16,506 --> 00:43:17,551
Sei sicura?
357
00:43:17,725 --> 00:43:18,726
Qui.
358
00:43:30,129 --> 00:43:31,173
Grazie.
359
00:45:40,520 --> 00:45:41,564
Oh, mio Dio.
360
00:45:55,578 --> 00:45:56,710
Scusa?
361
00:45:57,363 --> 00:46:00,409
Dio, mi dispiace. Cavolo.
362
00:46:00,583 --> 00:46:01,671
Che stronza...
363
00:46:03,282 --> 00:46:08,287
In realtà ho qualcosa che può risolvere il problema, se aspetti un secondo.
364
00:46:08,461 --> 00:46:09,767
Torno subito, ok?
365
00:46:18,906 --> 00:46:20,255
Vuoi sederti?
366
00:46:22,170 --> 00:46:23,302
Serve aiuto per il vestito?
367
00:46:23,476 --> 00:46:24,477
Va bene così.
368
00:46:30,918 --> 00:46:32,224
A proposito, mi chiamo Jane.
369
00:46:34,313 --> 00:46:35,967
- Rose.
- Ciao.
370
00:46:36,968 --> 00:46:42,451
Ho dovuto incollare le scarpe di mia figlia un milione di volte, quindi vediamo cosa posso fare, ok?
371
00:46:46,499 --> 00:46:48,022
È un vestito così bello.
372
00:46:50,459 --> 00:46:51,504
Odio questo vestito.
373
00:46:51,983 --> 00:46:55,900
Sembro una scatola di fazzoletti di carta collegata a una candela della Vergine Maria.
374
00:46:56,422 --> 00:46:58,906
Odio questo quartiere, odio tutto questo.
375
00:46:58,978 --> 00:47:01,831
Mia nonna mi sta obbligando a farlo.
376
00:47:01,902 --> 00:47:03,180
Fare cosa?
377
00:47:03,354 --> 00:47:06,358
Fare questa quinceañera.
Indossare questo vestito.
378
00:47:06,954 --> 00:47:09,652
Mi fa anche ballare con la musica messicana.
379
00:47:09,827 --> 00:47:13,656
Forse cerca di farti abbracciare la cultura?
380
00:47:14,179 --> 00:47:15,745
È di Albuquerque.
381
00:47:15,920 --> 00:47:17,660
Non è mai stata in Messico.
382
00:47:27,757 --> 00:47:29,847
Sai come chiamano i tacchi alti in Messico?
383
00:47:30,499 --> 00:47:33,067
Forse dovresti aspettare un attimo...
384
00:47:37,463 --> 00:47:40,901
Stupido vestito e stupido paio di tacchi alti.
385
00:47:43,948 --> 00:47:46,994
Non credo che sarò in grado di rincollarli.
386
00:47:49,214 --> 00:47:50,998
A proposito, li chiamano “tacones”.
387
00:47:52,043 --> 00:47:53,392
Tacchi alti. In Messico.
388
00:48:02,836 --> 00:48:04,055
È fantastico.
389
00:48:08,059 --> 00:48:10,235
Sei sicura che questo posto venda scarpe?
390
00:48:10,713 --> 00:48:12,977
Fidati, qui puoi comprare le gomme nuove per la tua auto.
391
00:48:13,455 --> 00:48:16,458
Forte, vivo qui da anni, non sapevo nemmeno che ci fosse.
392
00:48:28,209 --> 00:48:29,645
Ha detto che sei bellissima.
393
00:48:31,517 --> 00:48:34,563
Sai che sono stati i miei genitori a volermi “americanizzare”?
394
00:48:35,347 --> 00:48:38,428
Nel mio vecchio quartiere mi svergognavano perché non parlavo spagnolo.
395
00:48:39,220 --> 00:48:44,216
Mi dicevano: “Perché non parli tedesco? La mia famiglia è arrivata qui nel 1890, tu che scusa hai?”
396
00:48:44,860 --> 00:48:47,574
Ehi, almeno ora sei in un nuovo quartiere.
397
00:48:47,794 --> 00:48:48,926
È peggio.
398
00:48:49,100 --> 00:48:52,059
Ora vengo svergognata dagli altri latini perché sono troppo bianca.
399
00:48:52,075 --> 00:48:54,665
Riuscirai a superarlo, va bene?
Perché ci sono io con te.
400
00:48:54,824 --> 00:48:57,443
Cos'è, sei una Oprah bianca o qualcosa del genere?
401
00:49:18,603 --> 00:49:22,129
Cosa ne pensi di questi zapatos?
402
00:49:22,655 --> 00:49:23,830
Lo dici in modo strano.
403
00:49:24,439 --> 00:49:26,964
Perché studiavo all'estero, a Madrid.
404
00:49:30,532 --> 00:49:34,014
Mio Dio, c'è un profumo incredibile.
405
00:49:34,928 --> 00:49:37,452
Ho fame.
Vuoi mangiare dopo?
406
00:49:37,626 --> 00:49:38,801
È il mio regalo, pago io.
407
00:49:43,458 --> 00:49:45,156
Cucini molto messicano a casa?
408
00:49:46,602 --> 00:49:50,074
Sì.
Per mio nonno.
409
00:49:50,857 --> 00:49:52,744
Me lo fa fare mia nonna.
410
00:49:53,294 --> 00:49:57,662
E poi parla sempre dei vecchi metodi e di come dovrei essere più simile a loro.
411
00:49:57,921 --> 00:50:00,054
Che cosa vuoi tu?
412
00:50:01,346 --> 00:50:05,393
Non voglio che si arrabbi, ma voglio anche essere me stessa.
413
00:50:08,830 --> 00:50:12,095
Tutti lottano per trovare una versione di se stessi che gli piaccia.
414
00:50:13,836 --> 00:50:14,924
E tu?
415
00:50:18,276 --> 00:50:21,583
Ok, il vestito.
Lo odi. Perché?
416
00:50:22,323 --> 00:50:23,411
È enorme.
417
00:50:26,066 --> 00:50:27,285
Ma era di mia madre.
418
00:50:29,113 --> 00:50:30,201
E mi manca.
419
00:50:34,466 --> 00:50:37,251
Beh, forse manca anche a tua nonna.
420
00:50:41,386 --> 00:50:45,781
Non è comunque giusto che mi faccia ballare su musica spagnola con un gruppo di sconosciuti.
421
00:50:48,618 --> 00:50:51,012
Non le interessa nulla di ciò che mi piace.
422
00:50:51,711 --> 00:50:52,929
Allora, cosa ti piace?
423
00:50:55,400 --> 00:50:59,012
- Billie Eilish.
- Anche a me piace Billie Eilish!
424
00:51:08,179 --> 00:51:09,832
Queste sono più per me.
425
00:51:09,940 --> 00:51:11,594
Sì, sono d'accordo.
426
00:51:11,720 --> 00:51:13,287
Oh, mio Dio, odio i tacchi.
427
00:51:16,682 --> 00:51:18,205
Bene, ci siamo.
428
00:51:19,163 --> 00:51:20,729
- Se magna.
- Grazie.
429
00:51:24,385 --> 00:51:27,926
Non credi che dovremmo riportarti indietro? Tua nonna sarà preoccupata per te.
430
00:51:29,086 --> 00:51:32,176
Non ho ancora voglia di tornare indietro.
431
00:51:34,178 --> 00:51:38,312
Capisco, avere la tua età è così difficile.
432
00:51:38,486 --> 00:51:40,053
- È uno schifo.
- Già.
433
00:51:41,837 --> 00:51:45,145
Sono ancora traumatizzata dall'essere stata un'adolescente.
434
00:51:45,634 --> 00:51:49,507
Quando avevo la tua età, la mia amica Allison Janson mi ha rubato il ragazzo.
435
00:51:49,671 --> 00:51:51,673
- Troia.
- Vero?
436
00:51:51,847 --> 00:52:00,378
E la cosa peggiore è che non le ho mai detto nulla al riguardo, e questa parte mi rode ancora e...
437
00:52:00,552 --> 00:52:08,560
Non voglio che la tua quinceañera ti perseguiti quando sarai adulta, quindi mi piacerebbe che tu trovassi un modo per appropriarti di questo giorno.
438
00:52:09,213 --> 00:52:10,257
Mi tingerò i capelli.
439
00:52:11,084 --> 00:52:15,393
Non è quello che intendevo.
- L'hai detto tu!
440
00:52:15,456 --> 00:52:17,347
No, non ti ho detto nulla sulla tintura dei capelli.
441
00:52:17,395 --> 00:52:20,699
Non hai detto che devo trovare una versione di me stessa che mi piaccia?
442
00:52:21,349 --> 00:52:24,003
Cosa dirà tua nonna?
443
00:52:24,880 --> 00:52:29,668
Senti, sono stanca di rendere sempre felici gli altri.
444
00:52:33,715 --> 00:52:35,369
Va bene!
445
00:52:36,414 --> 00:52:38,851
Ok, è il momento della verità.
446
00:52:39,025 --> 00:52:41,201
Ok, va bene.
447
00:52:41,375 --> 00:52:43,187
Dio, non posso credere che lo stiamo facendo.
448
00:52:46,244 --> 00:52:48,855
Mia nonna mi ucciderà.
449
00:52:49,047 --> 00:52:50,614
Dio. Beh, sai una cosa?
450
00:52:50,645 --> 00:52:52,456
Ora tutti vorranno ballare con te.
451
00:52:54,172 --> 00:52:56,653
- Cosa?
- Alla tua quinceañera.
452
00:52:57,826 --> 00:52:58,914
Ballare...
453
00:53:01,003 --> 00:53:02,440
- Ok, forza. Alzati.
- Cosa?
454
00:53:02,614 --> 00:53:03,658
Mettiti lì.
Ti faccio vedere.
455
00:53:03,832 --> 00:53:04,964
È facile.
456
00:53:05,138 --> 00:53:08,402
Ok, le braccia sono così e si fa un passo indietro con il piede destro.
457
00:53:11,405 --> 00:53:17,324
È molto più facile nella vita reale perché è il ragazzo a guidare, anche se la maggior parte delle volte non sa cosa sta facendo.
458
00:53:18,369 --> 00:53:19,587
Questo è sessista.
459
00:53:22,634 --> 00:53:23,995
Hai ragione, lo è.
460
00:53:25,498 --> 00:53:27,813
Va bene, ma cosa fai se non è un valzer?
461
00:53:27,987 --> 00:53:29,684
Cosa intendi... freestyle?
462
00:53:29,775 --> 00:53:31,756
Sì, come il freestyle.
Come fai a fare freestyle?
463
00:53:32,339 --> 00:53:34,385
Un po' così...
464
00:53:51,793 --> 00:53:55,319
Ok, abbiamo tinto i capelli, è ora di andare a casa.
465
00:53:55,493 --> 00:53:57,190
Aspetta. E tu?
466
00:53:57,364 --> 00:53:59,801
Non mi tingo i capelli.
467
00:54:00,759 --> 00:54:03,375
Quale versione di te stessa vuoi essere?
468
00:54:03,718 --> 00:54:05,677
Dio, non lo so.
469
00:54:05,851 --> 00:54:11,248
Mi sembra di pensare sempre a tutti gli altri, non lo so nemmeno.
470
00:54:12,205 --> 00:54:13,598
Sembra estenuante.
471
00:54:15,861 --> 00:54:18,722
Forse è il momento di raddrizzare Allison Janson.
472
00:54:19,208 --> 00:54:20,992
Non chiamerò Allison Janson.
473
00:54:21,083 --> 00:54:24,086
Quante altre Allison Janson ci sono state?
474
00:54:26,239 --> 00:54:29,546
Ok. Questa è una giusta osservazione.
475
00:54:30,175 --> 00:54:31,916
Ho un'idea. Andiamo.
476
00:54:32,007 --> 00:54:35,056
A me sembra che non vuoi andare a casa.
- Magari non ci vado.
477
00:54:43,075 --> 00:54:44,844
Di' ad Allison cosa c'è.
478
00:54:44,919 --> 00:54:47,443
Sono arrabbiata con te.
479
00:54:48,459 --> 00:54:49,547
Com'era?
480
00:54:51,723 --> 00:54:53,133
Incoraggio la violenza.
481
00:54:53,242 --> 00:54:54,504
Ok, lo facio, lo faccio.
482
00:54:54,595 --> 00:54:56,510
Ti odio, Allison Janson.
483
00:54:56,684 --> 00:55:01,602
Sono ancora arrabbiata perché mi hai rubato il ragazzo e non ti ho mai detto niente.
484
00:55:02,690 --> 00:55:07,453
E odio te, Courtney Lynn, per avermi fatto vergognare come una mammola!
485
00:55:09,871 --> 00:55:16,487
E odio te, Dave, perché mi hai lasciato, perché ho fatto uno stupido errore.
486
00:55:17,009 --> 00:55:24,321
E odio soprattutto te, Jane, perché ti preoccupi di quello che pensano gli altri e non di te stessa.
487
00:55:24,886 --> 00:55:25,974
Dio!
488
00:55:35,810 --> 00:55:38,335
Mio Dio, è stato davvero bello.
489
00:55:46,560 --> 00:55:47,648
Grazie.
490
00:57:20,437 --> 00:57:21,612
Ciao.
491
00:57:24,227 --> 00:57:25,685
Non è possibile.
492
00:57:27,661 --> 00:57:29,184
- Amy!
- Jane.
493
00:57:29,358 --> 00:57:30,925
Lo so, sto scherzando.
494
00:57:31,099 --> 00:57:32,449
- Jane.
- Mio Dio.
495
00:57:32,623 --> 00:57:33,754
Jane, ciao.
496
00:57:33,928 --> 00:57:36,561
Scusa, sono molto, molto sudato.
- Non c'è problema.
497
00:57:36,888 --> 00:57:38,803
È pazzesco.
498
00:57:39,586 --> 00:57:40,935
Cosa ci fai qui?
499
00:57:41,109 --> 00:57:43,590
Sono qui per una conferenza.
500
00:57:44,373 --> 00:57:45,984
Sono uno scientologo.
501
00:57:46,506 --> 00:57:48,116
Sto scherzando.
502
00:57:48,290 --> 00:57:50,467
- Cosa ci fai qui?
- Io vivo qui.
503
00:57:50,641 --> 00:57:53,165
Oh, giusto. Cavolo.
504
00:57:53,861 --> 00:57:55,428
- Stai benissimo.
- Anche tu.
505
00:57:55,602 --> 00:57:58,149
Bella camicia, lavori in un tiki bar ora?
506
00:57:58,294 --> 00:58:00,520
L'hai rubata al capitano Lou Albano?
507
00:58:00,694 --> 00:58:01,869
Dal WWF?
508
00:58:02,043 --> 00:58:07,135
WWF? Oh, prima della fusione.
- Lo sapevi?
509
00:58:07,745 --> 00:58:09,383
Sono stato sessista.
510
00:58:09,431 --> 00:58:12,304
È bello sapere che le tue battute non sono cambiate.
511
00:58:12,312 --> 00:58:13,876
Sì, ho raggiunto l'apice in seconda superiore.
512
00:58:13,925 --> 00:58:15,841
Sì, è stato un anno fantastico per me.
513
00:58:19,191 --> 00:58:21,802
Non so nemmeno cosa dire.
514
00:58:21,976 --> 00:58:24,208
Vuoi fare un'escursione o qualcosa del genere?
515
00:58:27,329 --> 00:58:28,722
Hai tempo?
516
00:58:28,896 --> 00:58:30,115
Sì, in effetti, ce l'ho.
Posso farlo.
517
00:58:30,289 --> 00:58:32,552
Va bene, è un po' ripido.
518
00:58:32,726 --> 00:58:34,032
Hai dell'acqua?
519
00:58:34,206 --> 00:58:36,147
So che probabilmente è vodka.
520
00:58:36,168 --> 00:58:39,583
Non so dove sto andando, quindi probabilmente staremo via per giorni.
521
00:58:39,733 --> 00:58:43,258
- Quanti anni ha... Molly?
- Molly.
522
00:58:43,432 --> 00:58:45,870
Ottimo. Ti sei ricordato. Incredibile.
523
00:58:46,566 --> 00:58:48,786
- Attraverso la foschia.
- Ha otto anni.
524
00:58:49,613 --> 00:58:50,831
Non è possibile.
525
00:58:52,161 --> 00:58:55,825
Ti prego, dimmi che porta ancora i pannolini solo per farmi sentire meno vecchio.
526
00:58:55,995 --> 00:58:58,546
- Immagino che sarebbe strano.
- Come potrebbe farti sentire meglio?
527
00:58:58,646 --> 00:59:00,869
- È ancora una bambina.
- Ha otto anni! Non è una bambina.
528
00:59:00,911 --> 00:59:03,672
- Cosa sta facendo?
- È in campeggio.
529
00:59:03,763 --> 00:59:05,759
- Dove, nello specifico?
- Perché?
530
00:59:05,802 --> 00:59:09,191
Colleziono indirizzi di campi per bambini, come fossero francobolli.
531
00:59:09,244 --> 00:59:12,620
Non preoccuparti. È da qualche parte nella zona di Malibu.
532
00:59:12,705 --> 00:59:16,873
È uno di quei campi per super geni? Dove costruiscono robot e cose del genere?
533
00:59:16,966 --> 00:59:21,250
È un campo per bambini normali. Canoa e cabine e...
534
00:59:21,688 --> 00:59:24,452
Quindi costruiscono robot che possono remare in canoa.
535
00:59:24,568 --> 00:59:27,219
- Questo è l'anno prossimo.
- È avanzato.
536
00:59:27,849 --> 00:59:28,981
Tu...
537
00:59:30,490 --> 00:59:32,345
Cosa, single? Sposato?
538
00:59:32,436 --> 00:59:34,309
Oh, mio Dio.
Che cos'è questo?
539
00:59:34,483 --> 00:59:36,333
Mariti multipli?
540
00:59:36,376 --> 00:59:38,595
- Dio. Sono single.
- Va bene.
541
00:59:39,706 --> 00:59:41,636
Come si chiamava quel tizio, anni fa.
542
00:59:41,763 --> 00:59:43,068
Dave.
543
00:59:43,928 --> 00:59:48,137
Dave, ricordi che diceva sempre: “Dave. Non David”.
544
00:59:48,727 --> 00:59:53,564
È tutto quello che ricordo di lui, credo di averci bevuto tipo... un drink.
545
00:59:53,611 --> 00:59:55,818
Diceva: “Per favore, non chiamarmi David”.
546
00:59:55,983 --> 00:59:58,552
Era un criminale, giusto?
547
00:59:58,602 --> 01:00:02,483
No. Solo un normale stronzo di ordinaria amministrazione.
548
01:00:02,863 --> 01:00:05,610
Perché ti comporti come se non sapessi nulla della mia vita?
549
01:00:05,645 --> 01:00:07,725
Ti vedo appostato sulle mie storie di Instagram.
550
01:00:07,778 --> 01:00:10,534
Ho impostato 'appostamento' sul mio Instagram.
551
01:00:10,568 --> 01:00:12,535
Questi sono gli account in cui mi aggiro.
552
01:00:12,652 --> 01:00:15,612
Ma il tuo cane è il motivo per cui sono lì, perché...
553
01:00:15,755 --> 01:00:20,131
...fazzoletti e allestimenti divertenti che lo fanno sembrare mezzo umano.
554
01:00:20,340 --> 01:00:22,759
Cosa? Mezzo umano?
555
01:00:22,840 --> 01:00:25,971
Perché lo vesti con i vestiti delle persone. Ha i maglioni...
556
01:00:25,988 --> 01:00:29,123
È abbastanza normale mettere un fazzoletto carino al proprio cane.
557
01:00:29,190 --> 01:00:31,643
Questo è ciò di cui sto parlando, ora sembri pazza.
558
01:00:32,541 --> 01:00:34,195
Tu come stai?
559
01:00:35,196 --> 01:00:38,878
Stiamo bene, come sai...
560
01:00:39,113 --> 01:00:42,464
Io e Melissa siamo stati separati per un po',
561
01:00:42,639 --> 01:00:48,532
un po' di tempo fa, ma... poi abbiamo avuto un bambino, il che ha risolto tutto.
562
01:00:48,688 --> 01:00:51,743
- Avete avuto un altro figlio?
- Sì, sai...
563
01:00:52,126 --> 01:00:55,074
Sembrava la cosa più matura da fare.
564
01:00:55,397 --> 01:01:03,015
Si scopre che questo non aiuta necessariamente un matrimonio, dato che hai un bambino che è sempre sveglio, ma, detto questo,
565
01:01:03,249 --> 01:01:08,099
siamo andati spesso in terapia e ci abbiamo lavorato.
566
01:01:08,396 --> 01:01:13,386
E... sai, è un posto nuovo e fantastico.
567
01:01:13,819 --> 01:01:20,310
È completamente diverso e bello, e penso che sia un buon posto.
568
01:01:21,155 --> 01:01:22,899
È stato un sacco di lavoro, ma...
569
01:01:22,974 --> 01:01:25,735
Sono un po' stupita, sei...
570
01:01:25,812 --> 01:01:28,779
- Un essere umano maturo?
- Sei un adulto a tutti gli effetti ora.
571
01:01:28,878 --> 01:01:30,270
Sì... Oh, guarda.
572
01:01:30,730 --> 01:01:33,032
Quel tizio è scappato dalla band di Jimmy Buffet.
573
01:01:33,109 --> 01:01:34,937
Margaritaville a vita.
574
01:01:50,924 --> 01:01:53,796
Ho bisogno che tu sappia che va tutto bene.
575
01:01:54,928 --> 01:01:56,974
Sì? Sicura?
576
01:01:58,584 --> 01:02:00,225
Perché se anche...
577
01:02:00,679 --> 01:02:02,551
Va bene, va bene.
578
01:02:02,675 --> 01:02:04,982
Mi dispiace solo di non essere rimasto in contatto.
579
01:02:05,156 --> 01:02:06,418
Davvero.
580
01:02:06,592 --> 01:02:09,169
L'hai fatto, sai, a modo tuo.
581
01:02:09,226 --> 01:02:11,469
Mi hai mandato un messaggio alle 3 del mattino.
582
01:02:11,701 --> 01:02:16,979
Avresti potuto chiamarmi, ma non l'hai fatto, quindi...
583
01:02:18,952 --> 01:02:22,545
Mi faccio tre bicchieri di vino e poi...
584
01:02:24,392 --> 01:02:26,046
È il mio momento migliore per il DM.
585
01:02:26,786 --> 01:02:28,005
Voglio dire, io...
586
01:03:14,355 --> 01:03:15,487
Mi dispiace.
587
01:03:17,663 --> 01:03:19,143
Credo che...
588
01:03:19,317 --> 01:03:22,646
Penso che abbia davvero ferito i miei sentimenti quando mi hai cancellato.
589
01:03:22,755 --> 01:03:25,873
Era solo uno scherzo di cattivo gusto, e non so quando fermarmi.
590
01:03:25,951 --> 01:03:27,126
Non c'è problema.
591
01:03:28,721 --> 01:03:32,591
Mi sento come se ora conoscessi la tua situazione.
592
01:03:32,862 --> 01:03:38,771
In realtà rispetto molto quello che hai fatto, perché non sei scappato dalle tue responsabilità, quindi...
593
01:03:39,946 --> 01:03:41,962
Sì, ora sai che sono un mezzo pezzo di merda.
594
01:03:42,035 --> 01:03:43,515
Non lo sei.
595
01:03:43,689 --> 01:03:45,343
No, lo sono.
596
01:03:46,387 --> 01:03:47,998
Ma... sai.
597
01:03:48,417 --> 01:03:50,654
Grazie per la comprensione, perché ero...
598
01:03:50,713 --> 01:03:51,858
Non lo sei.
599
01:03:51,886 --> 01:03:53,192
- Lo faresti anche tu.
- No.
600
01:03:53,220 --> 01:03:54,439
Davvero...
601
01:03:54,613 --> 01:03:56,049
Lo faresti...
602
01:03:56,223 --> 01:03:58,496
So che sei una brava persona, quindi so che capiresti.
603
01:04:00,401 --> 01:04:02,099
- No, non lo sono.
- Lo sei.
604
01:04:03,274 --> 01:04:04,362
Lo sei davvero.
605
01:04:06,668 --> 01:04:07,887
Sì, a volte...
606
01:04:09,497 --> 01:04:10,876
Vorrei che le cose fossero diverse.
607
01:04:15,634 --> 01:04:17,723
Anch'io.
608
01:04:19,029 --> 01:04:20,334
Ma, sai...
609
01:04:22,856 --> 01:04:26,906
Le persone cambiano e forse...
610
01:04:27,080 --> 01:04:30,867
forse se mi conoscessi davvero, non ti piacerei nemmeno tanto, quindi...
611
01:04:31,041 --> 01:04:33,130
Jane, sei sempre la stessa.
612
01:04:33,304 --> 01:04:36,350
- No, non lo sono, te lo giuro...
- No, è un complimento.
613
01:04:36,524 --> 01:04:39,701
Non sono la stessa persona.
- No, è per questo che ti amo.
614
01:04:39,876 --> 01:04:41,616
- No, per favore non dire così.
- Lo sai.
615
01:04:41,790 --> 01:04:42,879
Per favore, non dirlo.
616
01:04:43,053 --> 01:04:44,315
Non sto scherzando.
617
01:04:44,489 --> 01:04:46,012
- Ti ho sempre amata.
- No.
618
01:04:46,186 --> 01:04:47,984
Non sto cercando di iniziare nulla, lo giuro.
619
01:04:48,106 --> 01:04:49,150
Non lo sto facendo.
620
01:04:51,452 --> 01:04:55,848
In un altro mondo, in un altro tempo... saremmo stati insieme.
621
01:04:56,893 --> 01:04:59,896
Sì, voglio dire, forse, sì.
622
01:05:13,257 --> 01:05:14,432
Perché l'hai fatto?
623
01:05:17,348 --> 01:05:19,527
Sono così felice di essere andato a correre.
624
01:05:25,834 --> 01:05:27,488
Facciamolo.
625
01:05:29,151 --> 01:05:30,753
- Va bene.
- Scappiamo.
626
01:05:31,231 --> 01:05:32,319
Adesso.
627
01:05:32,929 --> 01:05:35,670
Se dici una parola, scappo con te.
628
01:05:35,844 --> 01:05:36,889
Dillo e basta.
629
01:05:37,629 --> 01:05:38,717
Andiamo.
630
01:05:40,762 --> 01:05:42,460
No, non posso.
631
01:05:42,634 --> 01:05:45,245
- Non posso farlo, non posso.
- Jane.
632
01:05:45,419 --> 01:05:48,901
- Otto anni fa... ho fatto un casino.
- Gesù.
633
01:05:49,554 --> 01:05:51,077
Me ne pento ogni giorno.
634
01:05:51,817 --> 01:05:53,166
Eravamo entrambi liberi.
635
01:05:55,081 --> 01:05:56,213
Scappiamo via.
636
01:05:58,998 --> 01:06:00,695
- Andiamo.
- Penso che...
637
01:06:01,348 --> 01:06:05,962
Non posso, perché non voglio che tu faccia questo alla tua famiglia.
638
01:06:06,020 --> 01:06:08,708
Non voglio essere il motivo per cui fai questo ai tuoi figli.
639
01:06:08,822 --> 01:06:11,628
Non voglio essere il motivo per cui lasci tua moglie.
640
01:06:11,654 --> 01:06:12,843
Non sei tu il motivo, sono io.
641
01:06:12,899 --> 01:06:15,468
Te ne pentirai, lo giuro.
642
01:06:15,841 --> 01:06:17,408
Un po'...
643
01:06:17,417 --> 01:06:18,819
- Oh, un po'?
- Non importa...
644
01:06:18,844 --> 01:06:23,295
Quando i tuoi figli ti odiano e tutti dicono che sei terribile perché hai lasciato tua moglie?
645
01:06:23,370 --> 01:06:25,172
Non voglio farti questo.
646
01:06:25,302 --> 01:06:30,249
E non mi conosci davvero. È stata una notte di otto anni fa.
647
01:06:30,338 --> 01:06:35,038
Ti giuro che sono fastidiosa che non ti piacerei poi così tanto se uscissi con me.
648
01:06:36,623 --> 01:06:38,600
Puoi essere fastidiosa.
649
01:06:39,113 --> 01:06:44,217
Ma eri fastidiosa in seconda media quando ti ho incontrata la prima volta, quando ti sei trasferita da Reizenstein.
650
01:06:44,305 --> 01:06:46,111
Come fai a ricordartelo?
651
01:06:46,180 --> 01:06:51,467
Perché c'era una luce intorno a te, mentre sedevi alla scrivania, e ho pensato... c'è un angelo proprio lì.
652
01:06:52,739 --> 01:06:54,734
E poi mi hai parlato.
653
01:06:57,100 --> 01:07:01,932
Questa è una proiezione di fantasia e forse ci ho pensato, ok?
654
01:07:02,007 --> 01:07:04,170
- Ma io...
- Sì, ci hai pensato.
655
01:07:04,498 --> 01:07:07,415
Ci ho pensato. Ci abbiamo pensato.
- Ok, va bene.
656
01:07:07,563 --> 01:07:09,397
Va bene, Gesù Cristo, ma...
657
01:07:09,947 --> 01:07:13,572
Guarda, non mi pentirò di nulla, l'hai detto tu.
658
01:07:13,855 --> 01:07:16,684
Era statisticamente impossibile che stessimo insieme.
659
01:07:16,858 --> 01:07:19,165
In questo momento, in questo momento, siamo qui.
660
01:07:19,339 --> 01:07:21,559
Non so nemmeno se sia reale, ma spero che lo sia.
661
01:07:21,733 --> 01:07:27,695
Ok, ma se il motivo per cui ci siamo incontrati fosse perché avevamo bisogno di vederci
662
01:07:27,869 --> 01:07:32,570
e chiudere la faccenda, andarcene e di non pensarci mai più?
663
01:07:33,179 --> 01:07:36,182
Ho avuto questa conversazione migliaia di volte con te.
664
01:07:37,009 --> 01:07:39,577
L'ho fatto così tante volte che non ne hai idea.
665
01:07:40,708 --> 01:07:42,493
- Andiamo.
- Non posso.
666
01:07:42,667 --> 01:07:44,321
Andiamocene finalmente e basta.
667
01:07:44,495 --> 01:07:47,106
No, non voglio farti questo.
668
01:07:47,280 --> 01:07:50,631
Non credo che mi piacerebbe se lo facessi.
669
01:07:56,028 --> 01:07:57,551
Ci ho pensato così tante volte.
670
01:07:57,725 --> 01:07:59,858
E ora sei qui, e lo stai dicendo.
671
01:08:00,511 --> 01:08:04,950
Stai dicendo tutto quello che avrei voluto che dicessi, ma non posso farlo.
672
01:08:05,429 --> 01:08:06,865
- Devo dire di no, perché...
- Jane, per favore.
673
01:08:07,122 --> 01:08:12,332
No, perché c'è qualcosa di più importante che essere felici, ok?
674
01:08:14,002 --> 01:08:17,658
E questo è ciò che ho capito, quindi voglio che tu vada a casa.
675
01:08:17,832 --> 01:08:20,226
Vai a casa e guarda i tuoi figli, ok?
676
01:08:20,400 --> 01:08:21,836
Vai a casa dalla tua famiglia.
677
01:08:22,315 --> 01:08:23,621
E andrà tutto bene.
678
01:08:23,795 --> 01:08:25,449
Basta non pensarci.
679
01:08:26,711 --> 01:08:28,974
Va bene? E io starò bene.
680
01:08:29,148 --> 01:08:30,410
E tu starai bene.
681
01:08:30,889 --> 01:08:34,501
Va bene, ci sono cose con cui devi convivere, ok?
682
01:09:47,313 --> 01:09:48,662
Pronto?
683
01:09:48,836 --> 01:09:50,011
Jane?
684
01:09:51,532 --> 01:09:53,136
Sì.
685
01:09:54,277 --> 01:09:57,062
Prima di dire sì o no,
686
01:09:57,236 --> 01:09:59,064
voglio che tu sappia una cosa.
687
01:10:00,196 --> 01:10:04,722
Ogni uomo e ogni donna è una stella.
688
01:10:05,549 --> 01:10:07,433
Non posso credere che tu abbia ancora il mio numero.
689
01:10:07,507 --> 01:10:10,684
Non dimentico mai il talento.
690
01:10:12,686 --> 01:10:15,036
Ho qualcosa di nuovo per te.
691
01:10:15,211 --> 01:10:17,256
Qualcosa che ami.
692
01:10:17,430 --> 01:10:19,171
È oggi pomeriggio.
693
01:10:19,345 --> 01:10:21,434
Ti mando un messaggio con l'indirizzo.
694
01:10:24,568 --> 01:10:30,356
Non credo di avere tempo.
Mi dispiace.
695
01:10:32,706 --> 01:10:36,841
Jane, passerai una giornata nascosta in macchina,
696
01:10:37,015 --> 01:10:42,194
un americano ghiacciato in mano, chiedendoti se hai preso la decisione giusta.
697
01:10:48,069 --> 01:10:49,245
Jane.
698
01:10:50,724 --> 01:10:52,204
Togliti gli occhiali.
699
01:10:54,685 --> 01:10:58,819
Ci sono scelte più oneste di altre.
700
01:11:00,560 --> 01:11:03,737
Ma non ci sono errori.
701
01:11:06,871 --> 01:11:08,438
Dobbiamo aspettarti?
702
01:11:10,091 --> 01:11:11,179
Qual è il ruolo?
703
01:11:12,572 --> 01:11:13,660
5:30.
704
01:11:16,707 --> 01:11:18,274
E porta dei fiori.
705
01:14:31,205 --> 01:14:34,382
Dio non mi ha dato nulla e si è preso tutto.
706
01:14:35,296 --> 01:14:36,428
Aspetta.
707
01:14:36,602 --> 01:14:37,734
Non così.
708
01:14:38,822 --> 01:14:42,390
Dio non mi ha dato nulla e poi mi ha tolto tutto.
709
01:14:47,047 --> 01:14:50,921
Dio non mi ha dato nulla.
710
01:14:51,095 --> 01:14:52,662
E poi mi ha portato via tutto.
711
01:15:04,108 --> 01:15:05,631
Non mi hai dato nulla.
712
01:15:06,589 --> 01:15:10,462
E poi hai preso tutto...
713
01:15:43,103 --> 01:15:44,864
A che ora è la tua chiamata?
714
01:15:46,106 --> 01:15:49,545
- 5:30.
- Oh, anch'io.
715
01:15:51,459 --> 01:15:52,635
Io sono Jane.
716
01:15:53,200 --> 01:15:54,561
Per chi sono quelli?
717
01:16:25,755 --> 01:16:26,886
Pronto?
718
01:16:27,060 --> 01:16:28,148
Siamo pronti.
719
01:16:48,386 --> 01:16:50,040
Sono felice che tu sia venuta.
720
01:16:50,693 --> 01:16:52,085
Hai delle domande?
721
01:16:53,913 --> 01:16:56,176
Bene. Prendi la sedia.
722
01:17:05,229 --> 01:17:07,318
Spostatela al centro della stanza.
723
01:17:09,755 --> 01:17:10,887
Siediti.
724
01:17:16,327 --> 01:17:19,939
Non muoverti o parlare a meno che non ne abbia l'impulso.
725
01:17:21,375 --> 01:17:22,812
Vogliamo conoscerti.
726
01:17:23,595 --> 01:17:25,249
Grazie.
727
01:17:26,380 --> 01:17:27,817
Apri la bocca.
728
01:17:30,994 --> 01:17:32,125
E chiudila.
729
01:17:33,518 --> 01:17:37,609
Apri e allunga, allunga il viso.
730
01:17:40,003 --> 01:17:41,134
Chiudi.
731
01:17:42,875 --> 01:17:44,355
E allunga.
732
01:17:45,661 --> 01:17:47,663
Chiudi e scuoti.
733
01:17:50,491 --> 01:17:52,232
Bene. Rilassati.
734
01:17:53,494 --> 01:17:55,975
Non devi preoccuparti delle battute.
735
01:17:56,802 --> 01:17:57,934
Quali battute?
736
01:17:58,108 --> 01:17:59,631
Tendi le mani.
737
01:18:01,285 --> 01:18:02,329
Palmi in alto.
738
01:18:03,069 --> 01:18:04,070
E giù.
739
01:18:05,289 --> 01:18:06,420
E su.
740
01:18:08,335 --> 01:18:12,513
E su e giù, e su e giù...
741
01:18:44,894 --> 01:18:46,112
Chiudi gli occhi.
742
01:18:51,901 --> 01:18:52,902
Apri gli occhi.
743
01:18:53,598 --> 01:18:54,947
Guarda le tue mani.
744
01:18:59,865 --> 01:19:00,953
A chi appartengono?
745
01:19:04,217 --> 01:19:05,349
Sei pronta...
746
01:19:09,875 --> 01:19:12,486
a lavarti da te stessa?
747
01:19:12,660 --> 01:19:16,055
Ti ricordi come?
748
01:19:20,016 --> 01:19:21,844
Penso che tu stia dicendo un sacco di stronzate.
749
01:19:22,018 --> 01:19:23,410
Oh, ma dai...
750
01:19:23,584 --> 01:19:24,672
Qualcosa di reale.
751
01:19:29,155 --> 01:19:31,549
Voglio sentire la tua vera voce.
752
01:19:34,857 --> 01:19:36,728
Oh, ma dai...
753
01:19:37,207 --> 01:19:38,469
Ancora.
754
01:19:42,952 --> 01:19:49,306
Ricordi il lungo periodo buio prima che il mondo diventasse il tuo mondo?
755
01:19:49,480 --> 01:19:52,222
Il sé è diventato te stessa?
756
01:19:53,832 --> 01:19:55,138
Urla!
757
01:20:26,822 --> 01:20:28,626
Stai cercando di mettermi in difficoltà?
758
01:20:43,403 --> 01:20:44,448
Stai sanguinando.
759
01:21:00,551 --> 01:21:05,121
Quando ti dico di rimanere in macchina, non è un suggerimento, è una richiesta, ok?
760
01:21:05,295 --> 01:21:06,731
Mi aspetto che tu rimanga in macchina.
761
01:21:07,558 --> 01:21:09,603
Non puoi sparire così, hai capito?
762
01:21:09,777 --> 01:21:11,040
Mi capisci?
763
01:21:12,693 --> 01:21:15,044
Non posso crederci, come se volessi solo incasinare le cose.
764
01:21:16,697 --> 01:21:19,526
Salve, mi scusi, quella è la mia macchina.
765
01:21:20,266 --> 01:21:21,528
Mi scusi.
766
01:21:22,703 --> 01:21:24,401
Mi scusi!
767
01:21:27,342 --> 01:21:29,773
- Questa è la mia macchina.
- Questo è il mio lavoro.
768
01:21:31,538 --> 01:21:32,713
Ho bisogno che tu lo rispetti.
769
01:21:34,280 --> 01:21:35,499
Ho bisogno che tu...
770
01:21:37,457 --> 01:21:39,068
Questa è la mia macchina.
771
01:21:40,025 --> 01:21:41,853
Cosa stai facendo?
772
01:21:42,462 --> 01:21:44,856
Perché non puoi stare da solo per mezz'ora?
773
01:21:45,030 --> 01:21:46,902
Giuro su Dio, lo stai facendo apposta.
774
01:21:47,076 --> 01:21:50,514
Stai cercando di rendere le cose difficili per me di proposito.
775
01:21:51,776 --> 01:21:52,908
Mi senti?
776
01:21:53,604 --> 01:21:55,127
No, aspetta, aspetta!
777
01:21:55,301 --> 01:21:57,086
- Torna indietro!
- Oh, mio Dio.
778
01:21:57,260 --> 01:21:59,523
Cosa stai facendo?
Questa è la mia macchina!
779
01:21:59,697 --> 01:22:00,872
È colpa tua.
780
01:22:04,397 --> 01:22:06,878
- Sei stata tu.
- Cosa?
781
01:22:10,664 --> 01:22:13,580
Aspetta, no!
Devo andare a prendere mia figlia!
782
01:22:13,754 --> 01:22:15,495
No! Aspetta!
783
01:22:31,250 --> 01:22:32,338
Dov'è il mio telefono?
784
01:22:44,437 --> 01:22:47,745
C'è una brezza, una brezza che fischia da sola,
785
01:22:47,919 --> 01:22:51,879
come una madre che ti bacia la fronte febbricitante.
786
01:23:03,891 --> 01:23:06,938
C'è una brezza, una brezza che fischia da sola...
787
01:23:07,112 --> 01:23:08,157
C'è nessuno?
788
01:23:08,331 --> 01:23:10,159
C'è ancora qualcuno qui?
789
01:23:11,769 --> 01:23:13,510
Dove siete, mostri?
790
01:26:11,949 --> 01:26:13,168
Jane.
791
01:26:19,826 --> 01:26:21,872
Ora sei qui.
792
01:26:22,655 --> 01:26:24,135
Sei con noi.
793
01:26:28,095 --> 01:26:29,532
Bellissimo lavoro.
794
01:26:32,883 --> 01:26:34,101
Come ti senti?
795
01:27:28,155 --> 01:27:30,744
Abbracciami. Stringimi forte.
Dio, mi sei mancata così tanto.
796
01:27:30,854 --> 01:27:32,682
Raccontami tutto quello che hai fatto.
797
01:27:32,856 --> 01:27:34,684
Voglio sentire ogni singola cosa che hai fatto.
798
01:27:34,858 --> 01:27:38,078
Sono andata a nuotare nel lago.
Ogni giorno.
799
01:27:46,696 --> 01:27:49,046
- Mi sei mancata tanto.
- Anche tu.
58725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.