All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S12E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,200 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,140 If little Jack ever wants to know more, 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,640 we'll find a way to tell him together. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,340 [all] To Mike and Mei! 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,140 They want to name the park after Goldie. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,110 Goldie National Park. 7 00:00:17,150 --> 00:00:19,150 I'm sending a recruit your way. 8 00:00:19,810 --> 00:00:21,480 I'm Cadet Oliver Garrett. 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,820 Oh. 10 00:00:22,850 --> 00:00:24,320 [Hargraves] See if you can turn him into a Mountie. 11 00:00:31,730 --> 00:00:32,590 Good morning, Rosemary. 12 00:00:32,630 --> 00:00:33,730 Oh. 13 00:00:33,760 --> 00:00:34,630 You look like you're on a mission. 14 00:00:34,660 --> 00:00:36,160 Elizabeth, yes. 15 00:00:36,200 --> 00:00:38,430 My radio program premieres tomorrow. 16 00:00:38,470 --> 00:00:39,430 So exciting. 17 00:00:39,470 --> 00:00:41,140 In theory, yes. 18 00:00:41,170 --> 00:00:42,170 I still need a story. 19 00:00:42,200 --> 00:00:44,140 Oh. What have you got so far? 20 00:00:44,170 --> 00:00:44,810 Oh, that's the point. 21 00:00:44,840 --> 00:00:45,770 -Nothing. -Oh. 22 00:00:45,810 --> 00:00:48,180 But it's as I always say. 23 00:00:48,210 --> 00:00:51,180 When the day is young, the worms will come. 24 00:00:51,780 --> 00:00:53,480 Early bird catches the worm. 25 00:00:53,520 --> 00:00:54,580 Yes, I follow. 26 00:00:54,620 --> 00:00:55,680 Just wanted to make sure. 27 00:00:55,720 --> 00:00:56,820 I believe in you. 28 00:00:56,850 --> 00:00:57,850 I have no doubt. 29 00:00:57,890 --> 00:00:58,650 [chuckles] 30 00:01:00,390 --> 00:01:02,590 Hi there, Allie. You're up early. 31 00:01:02,620 --> 00:01:04,730 Angela and I wanted to go over our book reports together. 32 00:01:04,760 --> 00:01:05,630 Oh. 33 00:01:06,930 --> 00:01:10,370 But then Emily showed up, and they got to talking 34 00:01:10,400 --> 00:01:13,640 about college and moving away next year. 35 00:01:14,270 --> 00:01:16,740 Not much room for you in that conversation, huh? 36 00:01:17,370 --> 00:01:20,140 It isn't easy watching your friends move on. 37 00:01:20,180 --> 00:01:21,440 And I know it doesn't feel like it now, 38 00:01:21,480 --> 00:01:23,610 but you will be joining them in the real world 39 00:01:23,650 --> 00:01:24,610 before you know it. 40 00:01:24,650 --> 00:01:25,510 I guess. 41 00:01:26,720 --> 00:01:29,920 But Emily's known that she wants to be a teacher forever. 42 00:01:29,950 --> 00:01:33,660 And Angela really wants to work with the blind. 43 00:01:33,690 --> 00:01:35,660 I don't have anything like that. 44 00:01:37,190 --> 00:01:40,330 Journeys don't always start with a destination. 45 00:01:42,600 --> 00:01:45,700 I, uh... I better go work on my book report. 46 00:01:45,730 --> 00:01:46,670 Okay. 47 00:01:50,640 --> 00:01:51,410 Hi, Dad. 48 00:01:51,440 --> 00:01:52,240 Hi. 49 00:01:53,710 --> 00:01:54,610 Is everything all right? 50 00:01:55,240 --> 00:01:56,440 Growing pains. 51 00:01:57,410 --> 00:01:58,510 Early rounds. 52 00:01:58,550 --> 00:01:59,780 I thought I'd come in and see how my cadet's doing. 53 00:01:59,810 --> 00:02:00,780 Oh. 54 00:02:00,820 --> 00:02:03,180 How is Oliver settling in? 55 00:02:04,490 --> 00:02:07,360 Well, he's, uh... he's settling. 56 00:02:07,660 --> 00:02:09,360 A rave review. 57 00:02:11,290 --> 00:02:12,160 Oh! 58 00:02:12,590 --> 00:02:13,560 Oh, he tries hard. 59 00:02:14,000 --> 00:02:15,630 Some would say a bit too hard. 60 00:02:17,970 --> 00:02:20,400 He's probably just nervous. 61 00:02:20,440 --> 00:02:22,300 Nervous and overwhelmed aren't great traits 62 00:02:22,340 --> 00:02:24,170 for a cadet in Mountie training. 63 00:02:26,240 --> 00:02:27,440 Do you have any suggestions? 64 00:02:28,810 --> 00:02:30,650 Sounds like he could use some confidence. 65 00:02:31,450 --> 00:02:33,420 Maybe you could find him a win 66 00:02:33,450 --> 00:02:36,180 that might get him on some more solid footing. 67 00:02:36,890 --> 00:02:38,390 That's not a bad idea. 68 00:02:39,450 --> 00:02:41,360 I don't know if anybody's ever told you this before, 69 00:02:41,390 --> 00:02:43,830 but you would make an excellent teacher. 70 00:02:43,860 --> 00:02:44,930 [Elizabeth laughs] 71 00:02:44,960 --> 00:02:46,230 Can I walk you to school? 72 00:02:46,630 --> 00:02:47,700 I would love that. 73 00:02:49,360 --> 00:02:51,530 Valley Voice Radio Hour. 74 00:02:51,570 --> 00:02:54,770 Our very own radio program right here in Hope Valley. 75 00:02:54,800 --> 00:02:56,840 There is quite the buzz around town. 76 00:02:56,870 --> 00:02:58,940 Well, now all I need is to find a story 77 00:02:58,970 --> 00:03:00,740 for our inaugural broadcast tomorrow. 78 00:03:01,610 --> 00:03:03,710 It's been a bit of a slow news week. 79 00:03:03,750 --> 00:03:07,020 Have you two heard anything? What's the scuttlebutt? 80 00:03:07,050 --> 00:03:10,550 Oh, Mrs. Tibbets' pig, Lord Squibbets 81 00:03:10,590 --> 00:03:12,990 won the blue ribbon at the Buxton County Fair. 82 00:03:13,020 --> 00:03:14,560 And there's the hazelnuts. 83 00:03:14,590 --> 00:03:15,490 Yes. 84 00:03:15,520 --> 00:03:16,990 Henry said the hazelnuts have bounced back 85 00:03:17,030 --> 00:03:18,260 with abundance this year. 86 00:03:18,290 --> 00:03:20,560 A pig. Hazelnuts. 87 00:03:20,600 --> 00:03:22,560 I need something with a little more punch than that. 88 00:03:22,600 --> 00:03:24,330 I'm trying to fill a whole hour. 89 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 -Mr. Yost? -Did they come in? 90 00:03:27,040 --> 00:03:28,740 Right this way, gentlemen. 91 00:03:31,710 --> 00:03:34,610 Oh, these comic books are quite the nuisance. 92 00:03:34,640 --> 00:03:37,810 These kids will spend their last nickel on those things. 93 00:03:39,410 --> 00:03:41,450 Lord Squibbets, you say. 94 00:03:41,480 --> 00:03:43,620 [Toby] I can pay you back with eggs from our farm. 95 00:03:43,650 --> 00:03:44,650 Or scones from the cafรฉ. 96 00:03:44,690 --> 00:03:45,620 I'm sorry, fellas, 97 00:03:45,650 --> 00:03:48,560 I only accept money that jingles or folds. 98 00:03:48,590 --> 00:03:49,460 What about a tab? 99 00:03:49,490 --> 00:03:51,660 You're kids. It's out of the question. 100 00:03:51,690 --> 00:03:53,830 What is it that you boys want to buy so badly? 101 00:03:53,860 --> 00:03:56,830 The new Captain Billy and Nancy the Genius Dog, 102 00:03:56,870 --> 00:03:59,300 just released The Great Escape. 103 00:03:59,330 --> 00:04:01,370 It's a comic book. 104 00:04:01,400 --> 00:04:03,040 And you're... you're short, I gather. 105 00:04:03,070 --> 00:04:04,940 Well, they've spent the last of their money 106 00:04:04,970 --> 00:04:06,410 on the previous issues. 107 00:04:06,440 --> 00:04:08,040 Well, I noticed that you have a delivery wagon 108 00:04:08,080 --> 00:04:09,410 parked out back. 109 00:04:09,440 --> 00:04:10,750 Maybe the boys can give you a hand... 110 00:04:10,780 --> 00:04:11,610 -Yeah, sure. -Let's do it. 111 00:04:11,650 --> 00:04:12,650 Great idea. 112 00:04:13,580 --> 00:04:15,680 All right. But only until school starts. 113 00:04:15,720 --> 00:04:16,690 -Yes. -Thanks you. 114 00:04:18,050 --> 00:04:19,550 Slow down. 115 00:04:23,690 --> 00:04:24,890 All right, everyone. 116 00:04:24,930 --> 00:04:29,060 Who can tell me what Civics means? 117 00:04:29,100 --> 00:04:32,300 I'll give you a hint, Governor Bouchard. 118 00:04:36,000 --> 00:04:37,410 [clears throat] 119 00:04:43,580 --> 00:04:44,450 Toby. 120 00:04:54,160 --> 00:04:57,890 Can you please tell me what is so engrossing 121 00:04:57,930 --> 00:04:59,630 about these comic books? 122 00:05:00,730 --> 00:05:02,060 I don't know. 123 00:05:02,100 --> 00:05:06,970 I mean, they've got pictures and stories 124 00:05:07,000 --> 00:05:09,740 and it's sort of magical. 125 00:05:11,510 --> 00:05:13,580 And Civics isn't magical. 126 00:05:13,610 --> 00:05:14,910 [class laughs] 127 00:05:15,140 --> 00:05:17,150 All right, then, we will just have to find 128 00:05:17,180 --> 00:05:18,710 something that is. 129 00:05:18,750 --> 00:05:22,380 Everyone put away your textbooks and meet out front. 130 00:05:22,420 --> 00:05:24,550 And no comic books! 131 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 Should I gather the little ones from recess? 132 00:05:27,790 --> 00:05:28,690 Thank you, Emily. 133 00:05:28,720 --> 00:05:29,990 And please thank Molly for watching them 134 00:05:30,030 --> 00:05:31,160 during Civics lesson. 135 00:05:31,190 --> 00:05:33,130 Where are we going? 136 00:05:33,160 --> 00:05:36,360 To exactly where we need to be. 137 00:05:44,570 --> 00:05:47,480 * 138 00:06:05,930 --> 00:06:08,460 * 139 00:06:19,870 --> 00:06:23,810 Well, well, the newlyweds have returned. 140 00:06:23,850 --> 00:06:24,580 Hey, Bill. 141 00:06:24,610 --> 00:06:26,820 -Mei Sou... -It's Hickam now. 142 00:06:26,850 --> 00:06:27,850 Oh, right. 143 00:06:27,880 --> 00:06:28,920 Welcome back. 144 00:06:29,850 --> 00:06:33,190 A day later than expected, but we made it. 145 00:06:33,220 --> 00:06:35,160 Well, did you have fun? How was it? 146 00:06:35,190 --> 00:06:35,860 Tell us everything. 147 00:06:35,890 --> 00:06:36,730 Yes. 148 00:06:38,130 --> 00:06:41,700 We had such a good time. 149 00:06:41,730 --> 00:06:46,940 And we saw everything there was to see. 150 00:06:52,610 --> 00:06:53,740 Well, all right then. 151 00:06:54,180 --> 00:06:55,210 Long trip. 152 00:06:55,240 --> 00:06:56,780 Maybe we should just let these two 153 00:06:56,810 --> 00:06:58,550 settle into Hickam's apartment. 154 00:06:58,580 --> 00:07:00,820 Yes. Let us know if you need any help. 155 00:07:00,850 --> 00:07:01,620 Thank you. 156 00:07:03,120 --> 00:07:04,850 Welcome home, lovebirds. 157 00:07:04,890 --> 00:07:05,750 Thank you. 158 00:07:05,990 --> 00:07:06,760 Thank you. 159 00:07:08,520 --> 00:07:09,960 When do we tell them the truth? 160 00:07:09,990 --> 00:07:11,490 Do we have to? 161 00:07:11,530 --> 00:07:12,860 It wasn't so bad, was it? 162 00:07:12,890 --> 00:07:14,700 No, it was great. 163 00:07:14,730 --> 00:07:17,230 Up until the food poisoning. 164 00:07:17,270 --> 00:07:18,730 Which wouldn't have been so bad 165 00:07:18,770 --> 00:07:20,270 if they hadn't lost our luggage. 166 00:07:20,300 --> 00:07:21,740 And the reservation. 167 00:07:22,840 --> 00:07:23,870 But we're home now. 168 00:07:24,570 --> 00:07:25,970 The worst is behind us. 169 00:07:26,010 --> 00:07:27,880 So what do you say 170 00:07:27,910 --> 00:07:31,280 we get you moved into ourapartment, Mrs. Hickam? 171 00:07:31,310 --> 00:07:33,620 Well, I like the sounds of that. 172 00:07:34,920 --> 00:07:36,120 [phone rings] 173 00:07:36,150 --> 00:07:37,090 Yes. 174 00:07:38,990 --> 00:07:40,620 All right. Send him in. 175 00:07:43,630 --> 00:07:45,830 Edwin's here. Bright and early. 176 00:07:45,860 --> 00:07:46,630 Yep. 177 00:07:46,660 --> 00:07:47,730 Be nice. 178 00:07:47,760 --> 00:07:49,860 He walked out on you when you were at your lowest. 179 00:07:49,900 --> 00:07:51,170 Don't you forget that. 180 00:07:51,200 --> 00:07:53,070 He's a savvy operator. 181 00:07:53,100 --> 00:07:55,800 I'd rather have him working for me than against me. 182 00:07:55,840 --> 00:07:56,540 Ah. 183 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 [door knocking] 184 00:07:59,270 --> 00:08:00,280 Now a good time, Governor. 185 00:08:00,310 --> 00:08:01,740 Of course. 186 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Have a seat. 187 00:08:08,050 --> 00:08:08,920 Yep. 188 00:08:11,950 --> 00:08:15,090 Well, I told you I would hear you out. 189 00:08:15,820 --> 00:08:19,090 I realized that we didn't part ways on the best of terms. 190 00:08:19,130 --> 00:08:20,130 You don't say. 191 00:08:22,660 --> 00:08:24,630 Why don't you tell me why you're here. 192 00:08:25,330 --> 00:08:26,670 May I be blunt? 193 00:08:27,300 --> 00:08:28,700 Your poll numbers are underwater, 194 00:08:28,740 --> 00:08:30,310 and your backers are sparse. 195 00:08:30,340 --> 00:08:33,070 A park while a meaningful public gesture, 196 00:08:33,780 --> 00:08:35,080 it won't get you the votes 197 00:08:35,110 --> 00:08:36,580 from two out of to the big three. 198 00:08:36,610 --> 00:08:37,980 The big three? 199 00:08:38,010 --> 00:08:40,020 Urban, corporate and rural. 200 00:08:40,050 --> 00:08:41,150 Two out of three 201 00:08:41,180 --> 00:08:42,980 and you can get almost anything passed. 202 00:08:43,020 --> 00:08:45,650 Not to mention re-election. 203 00:08:46,920 --> 00:08:49,320 Right now. I can get you corporate 204 00:08:49,360 --> 00:08:52,330 in return for the park's naming rights, of course. 205 00:08:52,360 --> 00:08:54,800 The park is going to be named after my daughter. 206 00:08:54,830 --> 00:08:55,960 [chuckles] 207 00:08:58,070 --> 00:08:59,030 Goldie. 208 00:09:03,000 --> 00:09:07,240 Well, that is a lovely name, but a missed opportunity. 209 00:09:07,940 --> 00:09:10,880 I happen to be very chummy with Gerald Irwin. 210 00:09:10,910 --> 00:09:12,080 The Irwin family. 211 00:09:12,110 --> 00:09:13,080 The industrialists? 212 00:09:13,110 --> 00:09:14,850 One of the wealthiest families in the country, 213 00:09:14,880 --> 00:09:16,380 named the park after the Irwins. 214 00:09:16,420 --> 00:09:18,590 And there is the corporate vote. 215 00:09:19,420 --> 00:09:21,120 I won't do that to Lee and Rosemary. 216 00:09:21,990 --> 00:09:23,160 I've given them my word. 217 00:09:23,190 --> 00:09:24,360 Thank you. 218 00:09:24,390 --> 00:09:26,730 I completely understand, sir. 219 00:09:26,760 --> 00:09:29,100 I suppose we'll have to find some other way. 220 00:09:31,300 --> 00:09:33,100 May I get the wheels turning? 221 00:09:33,130 --> 00:09:34,140 I think so. 222 00:09:40,180 --> 00:09:41,640 Goodbye, Edwin. 223 00:10:05,030 --> 00:10:06,030 Home sweet home. 224 00:10:06,070 --> 00:10:07,040 It feels good. 225 00:10:09,970 --> 00:10:10,840 Shall we? 226 00:10:13,140 --> 00:10:14,640 [laughs] Okay. 227 00:10:19,910 --> 00:10:20,880 Oh, no. 228 00:10:20,920 --> 00:10:21,780 What on earth? 229 00:10:21,820 --> 00:10:22,780 The roof must have leaked. 230 00:10:22,820 --> 00:10:25,020 Or maybe a window was left open. 231 00:10:25,220 --> 00:10:26,820 [chitter sounds] 232 00:10:26,860 --> 00:10:27,890 Oh! 233 00:10:28,320 --> 00:10:30,230 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 234 00:10:32,060 --> 00:10:35,430 Now, as part of your Civics lesson for today, 235 00:10:35,460 --> 00:10:38,930 your assignment is to discover some of the reasons 236 00:10:38,970 --> 00:10:41,800 why parks like this are important. 237 00:10:41,840 --> 00:10:45,770 For instance, why do parks offer us a place 238 00:10:45,810 --> 00:10:47,340 for people to gather and for people 239 00:10:47,380 --> 00:10:49,480 and nature to interact? 240 00:10:49,510 --> 00:10:51,480 What can we learn from nature? 241 00:10:51,510 --> 00:10:54,050 How does it inform our actions? 242 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 And then we'll all go back to the school together 243 00:10:56,120 --> 00:10:57,220 and we can write about it. 244 00:10:57,250 --> 00:10:59,420 But what do we write about? 245 00:10:59,450 --> 00:11:00,760 Any ideas? 246 00:11:01,160 --> 00:11:02,420 How the trees create shade. 247 00:11:02,460 --> 00:11:04,230 How tadpoles grow. 248 00:11:04,260 --> 00:11:06,060 Or a songbird calls? 249 00:11:06,090 --> 00:11:09,930 The key is to identify why nature has value 250 00:11:09,960 --> 00:11:12,500 and why we establish parks like this to protect it. 251 00:11:12,530 --> 00:11:16,470 All right. We have a magnifying glasses and insect jars 252 00:11:16,500 --> 00:11:18,340 and anything else you could possibly need. 253 00:11:18,370 --> 00:11:19,910 So go and explore. 254 00:11:19,940 --> 00:11:21,940 Just make sure I can still see you. 255 00:11:21,980 --> 00:11:22,610 Okay, have fun. 256 00:11:22,640 --> 00:11:24,750 [children cheering] Yay! 257 00:11:35,360 --> 00:11:37,990 Oh, no, no, no, no. 258 00:11:43,870 --> 00:11:45,370 Sorry, sir. I was just-- 259 00:11:45,400 --> 00:11:46,500 At ease. 260 00:11:46,530 --> 00:11:48,270 What... what's going on here? 261 00:11:49,000 --> 00:11:51,270 These arrived by Mountie Courier this morning. 262 00:11:52,010 --> 00:11:54,510 I was trying to organize them for you at... 263 00:11:54,540 --> 00:11:56,240 Yeah, in the future-- 264 00:11:56,280 --> 00:11:58,310 I know. Don't touch anything. 265 00:11:58,350 --> 00:11:59,780 Very sorry, sir. 266 00:11:59,810 --> 00:12:01,280 What I was going to say is in the future, 267 00:12:01,320 --> 00:12:03,790 files and coffee don't mix. 268 00:12:03,820 --> 00:12:08,120 Okay. Don't worry about it. Everybody makes mistakes. 269 00:12:08,160 --> 00:12:08,890 Thank you, sir. 270 00:12:08,920 --> 00:12:10,430 Shall I head over to the stables 271 00:12:10,460 --> 00:12:12,290 and check on the horses? 272 00:12:12,330 --> 00:12:17,300 Actually, um, Hargraves asked me to do a case comparison. 273 00:12:17,330 --> 00:12:18,500 Why don't you, uh... 274 00:12:18,530 --> 00:12:20,000 why don't you give me a hand with that? 275 00:12:20,040 --> 00:12:21,300 Absolutely. 276 00:12:21,340 --> 00:12:22,970 All right. Have a seat. 277 00:12:23,570 --> 00:12:25,010 Now we're looking for similarities 278 00:12:25,040 --> 00:12:27,480 between this new case file and these old ones. 279 00:12:27,510 --> 00:12:30,150 Modus Operandi, suspect descriptions, 280 00:12:30,180 --> 00:12:34,180 physical evidence, temporal patterns, things like that. 281 00:12:34,520 --> 00:12:35,850 Do you understand? 282 00:12:35,880 --> 00:12:38,150 I think so, sir. Thank you. 283 00:12:38,190 --> 00:12:38,920 Don't thank me, 284 00:12:38,950 --> 00:12:41,160 you're the one doing me a favor. 285 00:12:41,190 --> 00:12:43,890 I'll, uh... I'll put your coffee over here. 286 00:12:54,340 --> 00:12:55,370 Wow. 287 00:12:56,200 --> 00:12:58,040 This is why Governor Bouchard's park 288 00:12:58,070 --> 00:12:59,140 is so important. 289 00:12:59,170 --> 00:13:01,940 Generations of children, just like you, 290 00:13:01,980 --> 00:13:04,450 will be able to enjoy its natural beauty. 291 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 Hey, look at this. 292 00:13:06,510 --> 00:13:08,520 What do you have there? 293 00:13:08,550 --> 00:13:10,220 It's an animal trap. 294 00:13:10,250 --> 00:13:12,190 It's pretty detailed. 295 00:13:13,360 --> 00:13:14,590 I think it's a wolf. 296 00:13:14,620 --> 00:13:16,060 [in unison] A wolf?! 297 00:13:16,090 --> 00:13:20,060 Oh, don't be scared. Wolves don't like humans. 298 00:13:20,100 --> 00:13:22,960 Especially loud humans like us. 299 00:13:23,000 --> 00:13:23,900 Roar! 300 00:13:24,970 --> 00:13:27,340 Here. Try scaring off the wolves. 301 00:13:28,440 --> 00:13:29,400 Scare 'em off. 302 00:13:31,010 --> 00:13:33,480 I've never heard of wolves around here. 303 00:13:33,510 --> 00:13:36,980 Could be a coyote or a fox? 304 00:13:37,010 --> 00:13:40,080 I suppose we'll have to do some species identification. 305 00:13:40,120 --> 00:13:42,880 There's a dichotomous key for large mammals 306 00:13:42,920 --> 00:13:44,190 in the library. 307 00:13:44,220 --> 00:13:45,550 A dichota what? 308 00:13:45,590 --> 00:13:48,520 Dichotomous keys help us identify organisms 309 00:13:48,560 --> 00:13:50,590 based on their characteristics. 310 00:13:50,630 --> 00:13:52,130 We'll just have to find a way 311 00:13:52,160 --> 00:13:54,100 to take the paw print home with us. 312 00:13:54,130 --> 00:13:55,030 How? 313 00:13:55,060 --> 00:13:56,670 That's a good question. 314 00:13:56,700 --> 00:14:00,200 Uh, we can find some of the clay from that creek 315 00:14:00,240 --> 00:14:02,400 that we just passed and use it 316 00:14:02,440 --> 00:14:04,610 to make a mold of the print. 317 00:14:04,640 --> 00:14:06,440 You're the cat's pajamas, Mrs. Thornton. 318 00:14:07,680 --> 00:14:09,140 You really are. 319 00:14:10,150 --> 00:14:12,210 More like the wolf's pajamas. 320 00:14:12,250 --> 00:14:13,450 [all laugh] 321 00:14:17,720 --> 00:14:19,290 ...Oh, wonderful. 322 00:14:19,320 --> 00:14:19,990 Thank you so much. 323 00:14:21,460 --> 00:14:22,890 You're making yourself at home. 324 00:14:23,730 --> 00:14:25,260 Where's Lee? 325 00:14:25,290 --> 00:14:28,300 Oh, I've organized some discussion groups for the park. 326 00:14:28,330 --> 00:14:31,930 You know, the auxiliary club for the protection of nature, 327 00:14:31,970 --> 00:14:34,470 their subcommittee on national naming designation. 328 00:14:34,500 --> 00:14:36,540 And let's not forget the Boy Scouts. 329 00:14:36,570 --> 00:14:37,640 Boy Scouts? 330 00:14:37,670 --> 00:14:39,210 Well, they use parks. 331 00:14:40,140 --> 00:14:40,940 Right. 332 00:14:40,980 --> 00:14:42,080 There is someone I want you to meet. 333 00:14:42,110 --> 00:14:43,980 I've already told you I'm not interested in changing 334 00:14:44,010 --> 00:14:44,950 the name of the park. 335 00:14:44,980 --> 00:14:46,310 No, it's not the Irwin family. 336 00:14:46,350 --> 00:14:49,020 It's someone to help you with the rural vote. 337 00:14:49,680 --> 00:14:51,320 Two out of three. 338 00:14:52,720 --> 00:14:54,020 Come right in. 339 00:14:55,590 --> 00:14:56,690 Thank you. 340 00:14:56,730 --> 00:14:58,690 Governor, this is Miss Edie Martell 341 00:14:58,730 --> 00:15:00,030 from the Cattlemen's Association. 342 00:15:00,730 --> 00:15:02,960 Governor, thank you for seeing me. 343 00:15:03,000 --> 00:15:03,500 Of course. 344 00:15:05,330 --> 00:15:06,630 What can I do for you? 345 00:15:06,670 --> 00:15:10,040 Well, I think there may be a problem 346 00:15:10,070 --> 00:15:11,970 with your national park. 347 00:15:17,650 --> 00:15:20,280 My late uncle used to own one of the ranches 348 00:15:20,320 --> 00:15:22,420 just south of where you want to build your park. 349 00:15:22,450 --> 00:15:23,750 I've tried stepping in, 350 00:15:23,790 --> 00:15:26,650 but it turns out that ranching is much harder 351 00:15:26,690 --> 00:15:28,160 than being a lawyer. 352 00:15:28,190 --> 00:15:29,990 [chuckles] 353 00:15:30,730 --> 00:15:33,160 Uh. May I? 354 00:15:33,190 --> 00:15:34,430 Yes, please. 355 00:15:35,760 --> 00:15:39,170 Your proposed park land provides access 356 00:15:39,200 --> 00:15:41,340 to a summer pasture. 357 00:15:41,370 --> 00:15:44,440 It's called shared use. Common practice. 358 00:15:44,470 --> 00:15:47,310 Knowing that we had access to extra grazing land 359 00:15:47,340 --> 00:15:50,410 meant that ranches could expand their herd. 360 00:15:50,450 --> 00:15:52,680 Without that, a lot of us would have gone under last year. 361 00:15:52,710 --> 00:15:55,580 A blow to a crucial part of the economy. 362 00:15:55,620 --> 00:15:57,790 This wasn't an issue when the land was being developed 363 00:15:57,820 --> 00:15:59,320 as a resort. 364 00:15:59,350 --> 00:16:01,060 Well, the area for the resort was quite a distance 365 00:16:01,090 --> 00:16:02,260 from the area that we use. 366 00:16:02,290 --> 00:16:06,460 Now, as much as we all love the idea of a national park. 367 00:16:06,490 --> 00:16:09,460 The official designation would put an end to shared use 368 00:16:09,500 --> 00:16:10,730 according to territorial law. 369 00:16:10,770 --> 00:16:12,470 So what do you propose? 370 00:16:13,230 --> 00:16:15,340 You carve out our summer pasture 371 00:16:15,370 --> 00:16:17,310 and then the access points-- 372 00:16:17,340 --> 00:16:20,210 All that leaves us is a hill of rocks. 373 00:16:20,240 --> 00:16:21,640 Oh. 374 00:16:21,680 --> 00:16:25,210 Miss Martell, if we would find some kind of compromise-- 375 00:16:25,250 --> 00:16:26,350 [clears throat] 376 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 --could we count on an endorsement 377 00:16:27,420 --> 00:16:30,020 from the Cattlemen's Association in the future? 378 00:16:30,720 --> 00:16:34,490 Well, please excuse my candor, but this isn't about politics. 379 00:16:35,820 --> 00:16:38,230 This is about people. 380 00:16:38,260 --> 00:16:40,430 If these ranchers go out of business, 381 00:16:40,460 --> 00:16:42,500 hundreds of jobs go with them. 382 00:16:42,530 --> 00:16:45,600 Cost of food on our dinner tables goes up. 383 00:16:45,630 --> 00:16:49,140 Hope Valley has a mercantile, restaurants. 384 00:16:49,170 --> 00:16:51,510 Talk to the owners, I'm sure they would agree. 385 00:16:52,510 --> 00:16:54,410 It's good economics, Governor. 386 00:16:54,440 --> 00:16:58,810 And if that means good politics, well then, even better. 387 00:17:00,650 --> 00:17:03,550 Thank you for coming in. We'll need to discuss. 388 00:17:05,550 --> 00:17:06,790 Thank you, Governor. 389 00:17:07,790 --> 00:17:10,490 I look forward to hearing from you. 390 00:17:16,430 --> 00:17:17,800 Are you saying I did it? 391 00:17:17,830 --> 00:17:21,200 No, I'm just saying I know it wasn't me. 392 00:17:21,240 --> 00:17:22,100 Careful. 393 00:17:23,070 --> 00:17:24,570 Well, when we left, I distinctly remember 394 00:17:24,610 --> 00:17:26,740 asking you were all the windows closed. 395 00:17:26,780 --> 00:17:28,780 Yes, and they were when I left. 396 00:17:28,810 --> 00:17:31,350 But I wasn't the last one out. 397 00:17:31,380 --> 00:17:33,280 This is your apartment. I don't even live here. 398 00:17:33,310 --> 00:17:34,820 You locked the door. 399 00:17:34,850 --> 00:17:37,490 Okay, this coming from the man who lost our luggage 400 00:17:37,520 --> 00:17:38,420 on our honeymoon. 401 00:17:38,450 --> 00:17:39,750 I did not lose our luggage. 402 00:17:39,790 --> 00:17:43,490 I allowed the porter to place it on the wrong train. 403 00:17:44,490 --> 00:17:45,860 Gosh, Mei, what are we doing? 404 00:17:47,460 --> 00:17:48,630 You're right. 405 00:17:48,660 --> 00:17:50,570 It's just a little water... 406 00:17:51,170 --> 00:17:54,700 or a lot of water and a smell and the critters, 407 00:17:54,740 --> 00:17:58,810 but it's nothing we can't fix so let's not fight because 408 00:17:58,840 --> 00:18:01,880 one of us left a window open. -Right. 409 00:18:04,380 --> 00:18:05,780 And I know it wasn't me. 410 00:18:06,720 --> 00:18:09,180 Oh, you're being impossible, Mike! 411 00:18:09,880 --> 00:18:10,920 Where are you going? 412 00:18:10,950 --> 00:18:12,890 I'm tired. Okay? 413 00:18:12,920 --> 00:18:14,890 Ever since our honeymoon, it's been one thing after another. 414 00:18:14,920 --> 00:18:17,690 And I want to go to my room and lay down. 415 00:18:19,230 --> 00:18:20,400 What am I gonna do? 416 00:18:20,830 --> 00:18:22,700 You work at a hotel, don't you? 417 00:18:24,870 --> 00:18:27,240 I don't work at a hotel. I run a hotel. 418 00:18:38,610 --> 00:18:40,180 Oh, quite the crop this year, Henry. 419 00:18:40,220 --> 00:18:41,350 Yeah. 420 00:18:41,380 --> 00:18:42,320 What are you gonna do with all of them? 421 00:18:42,350 --> 00:18:44,350 I figured Minnie could use them in the cafรฉ. 422 00:18:44,390 --> 00:18:45,950 Gustave use them in saloon. 423 00:18:45,990 --> 00:18:48,920 All right. That only leaves a few hundred thousand nuts. 424 00:18:48,960 --> 00:18:50,490 Huh! 425 00:18:50,530 --> 00:18:51,630 You should think about selling the rest of them. 426 00:18:51,660 --> 00:18:53,760 Isn't there some passage in the Bible 427 00:18:53,800 --> 00:18:55,860 about leaving food for those less fortunate? 428 00:18:55,900 --> 00:18:57,600 As a matter of fact, there is. 429 00:18:58,400 --> 00:19:00,440 Deuteronomy 24:19. 430 00:19:00,470 --> 00:19:01,370 When you're harvesting your crops 431 00:19:01,400 --> 00:19:03,340 and forget to bring in a bundle of grain 432 00:19:03,370 --> 00:19:05,610 from your field, don't go back to get it. 433 00:19:05,640 --> 00:19:07,840 Leave it for the foreigners, orphans and widows. 434 00:19:07,880 --> 00:19:09,510 Yeah. That wasn't what I had in mind, 435 00:19:09,540 --> 00:19:10,910 but that'll do. 436 00:19:10,950 --> 00:19:12,250 Henry, there's nothing wrong with starting a business. 437 00:19:12,280 --> 00:19:13,550 It's a good thing. 438 00:19:13,580 --> 00:19:15,480 Maybe you should think about starting one then, 439 00:19:15,520 --> 00:19:17,620 with all the spare time you have 440 00:19:17,650 --> 00:19:19,220 helping friends for nothing. 441 00:19:19,250 --> 00:19:20,520 We haven't even made a dent. 442 00:19:20,560 --> 00:19:22,920 -No. -At this rate, it'll take weeks. 443 00:19:22,960 --> 00:19:25,690 And we may lose a lot of them to rot before they end. 444 00:19:25,730 --> 00:19:27,230 [laughter from a distance] 445 00:19:27,930 --> 00:19:32,400 Hey, kids, you want to earn some comic book money? 446 00:19:32,430 --> 00:19:33,640 -Yeah. -Sure. 447 00:19:34,740 --> 00:19:37,270 I don't read comic books, but I do read magazines. 448 00:19:38,010 --> 00:19:38,870 All right. 449 00:19:41,710 --> 00:19:43,980 Elizabeth, what is this about? 450 00:19:44,010 --> 00:19:44,880 Just wait. 451 00:19:49,550 --> 00:19:50,890 What do you think? 452 00:19:51,690 --> 00:19:53,290 Who did this? 453 00:19:55,060 --> 00:19:57,390 Oh, well, I did. 454 00:19:57,430 --> 00:19:58,930 In honor of your first big radio show. 455 00:19:58,960 --> 00:20:00,360 It's exciting. 456 00:20:00,400 --> 00:20:03,430 Now everyone will know about this. 457 00:20:03,470 --> 00:20:06,270 This epic debacle! 458 00:20:06,300 --> 00:20:07,470 Debacle? 459 00:20:07,940 --> 00:20:10,270 It hasn't even premiered yet. -Oh! 460 00:20:10,310 --> 00:20:12,770 Oh, Elizabeth make no mistake. 461 00:20:13,480 --> 00:20:14,510 Just wait until tomorrow 462 00:20:14,540 --> 00:20:16,710 I won't even be able to show my face around here. 463 00:20:16,750 --> 00:20:19,950 Isn't it on the radio? Well, how bad can it be? 464 00:20:19,980 --> 00:20:24,990 I have one day until I am live on the air and I have nothing 465 00:20:25,020 --> 00:20:29,060 except Mrs. Tibett's' pig, Lord Squibbets 466 00:20:29,090 --> 00:20:30,530 from the Buxton County fair. 467 00:20:30,560 --> 00:20:31,390 [Elizabeth laughs] 468 00:20:31,430 --> 00:20:32,590 Sorry. 469 00:20:32,630 --> 00:20:34,660 I could postpone, I should postpone. 470 00:20:34,700 --> 00:20:36,600 Half the world knows about it. 471 00:20:36,630 --> 00:20:38,870 It's rebroadcasting in Union City. 472 00:20:38,900 --> 00:20:40,740 Well, how do you usually find your stories? 473 00:20:40,770 --> 00:20:42,600 I just ask around, or I... 474 00:20:42,640 --> 00:20:44,910 or I just wait for it to come to me. 475 00:20:44,940 --> 00:20:47,540 All right then, you just need to relax. 476 00:20:47,580 --> 00:20:50,410 You're a sailboat just waiting on wind. 477 00:20:51,750 --> 00:20:53,010 Yes. All right. 478 00:20:53,050 --> 00:20:54,420 [exhales] 479 00:20:54,650 --> 00:20:55,780 Yoo-hoo! 480 00:20:56,380 --> 00:20:57,720 Don't be alarmed, 481 00:20:57,750 --> 00:21:00,820 but I thought you'd want to know. 482 00:21:01,620 --> 00:21:03,020 "Brace yourselves 483 00:21:03,060 --> 00:21:07,700 "as the Valley voice attempts the absurd talking papers, 484 00:21:07,730 --> 00:21:09,360 "what will they think of next? 485 00:21:09,400 --> 00:21:11,430 "Music on the telephone." 486 00:21:12,630 --> 00:21:14,440 Randall Rockwell! 487 00:21:14,970 --> 00:21:17,940 It wasn't that long ago that he was wanting to join forces. 488 00:21:17,970 --> 00:21:20,410 Well, that truce certainly didn't last very long. 489 00:21:20,440 --> 00:21:21,610 Just forget him. 490 00:21:21,640 --> 00:21:22,980 He's always been competitive with you. 491 00:21:23,010 --> 00:21:23,910 And petty. 492 00:21:23,950 --> 00:21:24,810 Mmhmm. 493 00:21:26,550 --> 00:21:27,850 What if he's right. 494 00:21:28,780 --> 00:21:31,990 Maybe this is why I can't find a story. 495 00:21:32,620 --> 00:21:37,390 Maybe news on the radio is a doomed endeavor, 496 00:21:38,130 --> 00:21:41,800 and now our name is splashed across every newspaper, 497 00:21:41,830 --> 00:21:46,900 indelibly linking us to this abject failure. 498 00:21:49,940 --> 00:21:51,110 Oh, Toby! 499 00:21:52,110 --> 00:21:54,980 That is twice you've almost ran me over. 500 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 Where are you off to in such a hurry? 501 00:21:57,150 --> 00:21:59,850 We're helping Mr. Gowen with his hazelnuts. 502 00:21:59,880 --> 00:22:02,850 He's paying us in comic books. 503 00:22:03,690 --> 00:22:04,750 Sorry. 504 00:22:06,690 --> 00:22:08,820 These comic books. 505 00:22:08,860 --> 00:22:10,630 I think the children are obsessed. 506 00:22:10,660 --> 00:22:11,490 Mm. 507 00:22:11,530 --> 00:22:12,460 That's it! 508 00:22:12,990 --> 00:22:15,560 It's the perfect story for my radio program. 509 00:22:15,600 --> 00:22:18,700 The plague of the comic book. 510 00:22:18,730 --> 00:22:20,870 A small town perspective. 511 00:22:21,470 --> 00:22:22,570 It's got edge. 512 00:22:22,600 --> 00:22:23,870 It's got conflict. 513 00:22:23,910 --> 00:22:25,440 Elizabeth. Thank you. 514 00:22:25,470 --> 00:22:26,710 Florence. Thank you. 515 00:22:26,740 --> 00:22:28,840 You both have wonderful ideas. 516 00:22:29,210 --> 00:22:30,150 Oh! 517 00:22:30,180 --> 00:22:31,650 Where are you going? 518 00:22:31,680 --> 00:22:34,550 The wind blows. My sails are full. 519 00:22:38,490 --> 00:22:39,420 She seemed happy. 520 00:22:40,990 --> 00:22:42,490 She found what she was looking for. 521 00:22:43,530 --> 00:22:44,460 You look happy too. 522 00:22:45,630 --> 00:22:48,530 Did you help Oliver find what he was looking for, a win. 523 00:22:49,030 --> 00:22:52,870 Maybe. Well, it certainly seems like you helped Allie find one. 524 00:22:53,970 --> 00:22:55,640 She told me about the field trip. 525 00:22:55,670 --> 00:22:56,870 Ah, yes. 526 00:22:56,910 --> 00:22:59,010 The return of the great wolf. 527 00:22:59,040 --> 00:23:00,640 You know, I always knew she loved the outdoors, 528 00:23:00,680 --> 00:23:02,810 but she could not stop talking about this. 529 00:23:03,680 --> 00:23:05,010 I don't know that I gave her a win. 530 00:23:05,050 --> 00:23:07,850 She just found something that lit her up. 531 00:23:07,880 --> 00:23:09,880 Hm, I guess that makes two of us. 532 00:23:16,520 --> 00:23:18,060 [Faith] You two have been through the ringer. 533 00:23:18,090 --> 00:23:19,660 The honeymoon was hard. 534 00:23:19,690 --> 00:23:20,630 You'd barely slept. 535 00:23:20,660 --> 00:23:21,930 Now you're dealing with this. 536 00:23:21,960 --> 00:23:24,800 Because he left the window open. 537 00:23:24,830 --> 00:23:27,000 Are you sure it wasn't you? 538 00:23:27,970 --> 00:23:30,570 I'm absolutely sure it wasn't me. 539 00:23:32,270 --> 00:23:34,910 I'm absolutely sure it wasn't me. 540 00:23:34,940 --> 00:23:36,110 And how can you be so certain? 541 00:23:36,140 --> 00:23:37,810 I asked her specifically. 542 00:23:37,850 --> 00:23:40,720 I asked him specifically. 543 00:23:40,750 --> 00:23:42,480 But you can't be sure. 544 00:23:43,020 --> 00:23:44,220 Well, no. 545 00:23:44,250 --> 00:23:45,120 You're sure? 546 00:23:46,520 --> 00:23:47,990 Well, yes. 547 00:23:48,020 --> 00:23:49,820 It's a simple question, Hickam. 548 00:23:49,860 --> 00:23:52,530 Did you leave the window open? 549 00:23:52,560 --> 00:23:58,000 I guess I can't be certain beyond a shadow of a doubt. 550 00:23:58,030 --> 00:23:59,830 So you're not sure? 551 00:23:59,870 --> 00:24:01,570 I suppose not. 552 00:24:01,600 --> 00:24:03,910 The bottom line is, it doesn't matter. 553 00:24:03,940 --> 00:24:05,740 There's no winners in a fight like this. 554 00:24:05,770 --> 00:24:07,810 My grandmother used to say, 555 00:24:07,840 --> 00:24:12,480 in marriage, you can be right or you can be happy. 556 00:24:13,050 --> 00:24:14,720 Maybe you're right. 557 00:24:18,150 --> 00:24:20,620 [jaunty music playing] 558 00:24:31,170 --> 00:24:32,730 Music was Emily's idea. 559 00:24:32,770 --> 00:24:33,840 Oh, yeah? 560 00:24:33,870 --> 00:24:35,100 No reason why work can't be fun. 561 00:24:35,140 --> 00:24:36,940 I read an article in Dun's Review. 562 00:24:36,970 --> 00:24:38,870 It said that a relaxed workforce 563 00:24:38,910 --> 00:24:40,540 tends to be more productive. 564 00:24:40,580 --> 00:24:42,280 Dun's Review, the business rag 565 00:24:42,310 --> 00:24:45,750 that is the magazine that you're reading? 566 00:24:45,780 --> 00:24:46,550 Yes. 567 00:24:48,220 --> 00:24:49,980 These hazelnuts are the best I've ever had. 568 00:24:50,590 --> 00:24:52,550 I couldn't have done it without y'all. 569 00:24:52,590 --> 00:24:54,290 We need to find a place to store them. 570 00:24:54,320 --> 00:24:55,920 The mice will get into them before too long. 571 00:24:55,960 --> 00:24:58,590 Oh, and be careful not to flood the market. 572 00:24:58,630 --> 00:25:01,160 It would create an oversupply and lower your price. 573 00:25:01,960 --> 00:25:03,570 I will keep that in mind. 574 00:25:06,000 --> 00:25:08,070 * 575 00:25:17,080 --> 00:25:21,150 Welcome to the Valley Voice Radio Hour. 576 00:25:22,180 --> 00:25:24,620 I think this might actually work. 577 00:25:24,650 --> 00:25:28,260 A series of interviews across section of Hope Valley Heights, 578 00:25:28,290 --> 00:25:31,960 all with unique and hopefully contentious points of view. 579 00:25:31,990 --> 00:25:33,060 Can I get you anything? 580 00:25:33,090 --> 00:25:34,830 A glass of water would be lovely. 581 00:25:36,330 --> 00:25:37,200 Woo. 582 00:25:39,100 --> 00:25:41,170 Rosemary, 10 seconds. 583 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Ten seconds? Why didn't you? 584 00:25:43,240 --> 00:25:46,310 Never mind. Elizabeth-- No, [clears throat]. 585 00:25:47,680 --> 00:25:49,240 My throat is so dry. 586 00:25:49,840 --> 00:25:51,610 I'm not ready yet. 587 00:25:51,650 --> 00:25:54,950 In three... two... 588 00:25:54,980 --> 00:25:56,620 One. 589 00:26:01,720 --> 00:26:06,630 Welcome to the Valley Voice Radio Hour. 590 00:26:06,660 --> 00:26:09,800 I'm your host, Rosemary Colter. 591 00:26:10,730 --> 00:26:12,230 [chimes] 592 00:26:15,400 --> 00:26:17,240 [crowd laughs] 593 00:26:29,080 --> 00:26:31,850 Sir. I noticed we were low on firewood. 594 00:26:31,890 --> 00:26:32,990 Chopped up another cord. 595 00:26:33,020 --> 00:26:34,720 How did you do that? 596 00:26:34,760 --> 00:26:35,360 With an ax? 597 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 Not... not the firewood. How did you do this? 598 00:26:38,990 --> 00:26:41,000 Oh, I stayed up late last night. 599 00:26:41,030 --> 00:26:42,660 I'm a slow reader. 600 00:26:43,370 --> 00:26:46,270 I triple-checked to make sure I didn't overlap anything. 601 00:26:48,400 --> 00:26:49,900 I hope I didn't mess it up. 602 00:26:49,940 --> 00:26:51,210 No. You didn't. This... 603 00:26:52,240 --> 00:26:53,840 This is good work, Cadet. 604 00:26:53,880 --> 00:26:59,110 Modus Operandi by time of day and by time of year. 605 00:26:59,150 --> 00:27:00,950 You made some interesting connections. 606 00:27:01,780 --> 00:27:02,680 Come here. 607 00:27:05,390 --> 00:27:06,960 I want you to do these two. 608 00:27:06,990 --> 00:27:07,890 You do? 609 00:27:08,290 --> 00:27:09,990 I mean, yes, you do. 610 00:27:10,030 --> 00:27:11,230 Yes, sir. I'm on it. 611 00:27:16,130 --> 00:27:19,330 Dr. Carter, on the topic of comic books, tell us, 612 00:27:19,370 --> 00:27:23,040 have you noticed any deleterious effects 613 00:27:23,070 --> 00:27:25,210 on the minds of our children? 614 00:27:25,240 --> 00:27:28,940 Well, all I have been observing so far 615 00:27:28,980 --> 00:27:34,150 is young people reading with enthusiasm and curiosity. 616 00:27:34,180 --> 00:27:36,320 I wouldn't call that a health concern at all. 617 00:27:36,820 --> 00:27:42,090 Right, I see. Thank you, Dr. Carter. 618 00:27:42,120 --> 00:27:47,360 Now we will turn to Pastor Joseph Canfield. 619 00:27:49,400 --> 00:27:51,730 I don't see a problem with comic books. 620 00:27:51,770 --> 00:27:52,730 I see. 621 00:27:52,770 --> 00:27:54,840 When I was a kid, I was hooked on dime novels. 622 00:27:55,270 --> 00:27:57,410 Comics are just dime novels with pictures. 623 00:27:58,240 --> 00:28:00,210 As long as it's not at the dinner table, 624 00:28:00,240 --> 00:28:01,340 I don't see the harm. 625 00:28:02,410 --> 00:28:04,080 [in unison] We love them! 626 00:28:04,110 --> 00:28:04,910 [all chuckle] 627 00:28:04,950 --> 00:28:07,250 You don't even know how to read yet. 628 00:28:08,280 --> 00:28:11,720 What I meant to say is how precious. 629 00:28:12,390 --> 00:28:16,060 Oh, we will now take a short break 630 00:28:16,090 --> 00:28:19,260 to hear a message from our sponsors. 631 00:28:19,860 --> 00:28:21,160 And we're off. 632 00:28:21,200 --> 00:28:21,960 One minute. 633 00:28:24,300 --> 00:28:25,430 That was wonderful. 634 00:28:25,470 --> 00:28:27,770 Elizabeth, this is a disaster. 635 00:28:27,800 --> 00:28:31,010 There's no conflict, no drama, no scandal! 636 00:28:31,040 --> 00:28:33,010 Everyone just loves comic books. 637 00:28:33,040 --> 00:28:34,940 We need provocative. 638 00:28:34,980 --> 00:28:36,310 We need controversial. 639 00:28:36,340 --> 00:28:38,380 I need a counterpoint. 640 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 I have an idea. 641 00:28:41,520 --> 00:28:45,490 Ned, how fast can you find Florence? 642 00:28:46,520 --> 00:28:47,760 Uh... 643 00:28:49,060 --> 00:28:50,490 Please share with us your opinion 644 00:28:50,530 --> 00:28:52,530 on comic books, Mrs. Yost. 645 00:28:52,560 --> 00:28:55,800 They are the scourge of today's youth, 646 00:28:56,830 --> 00:29:00,300 Tarnishing fragile minds with their preposterous tales. 647 00:29:03,000 --> 00:29:06,410 And what in particular bothers you so much 648 00:29:06,440 --> 00:29:08,280 about these comic books? 649 00:29:08,310 --> 00:29:09,380 Good heavens. 650 00:29:09,410 --> 00:29:11,810 Space travel from Earth to Mars. 651 00:29:11,850 --> 00:29:15,180 Narrowly avoiding attacks by the Zogonauts 652 00:29:15,220 --> 00:29:18,490 from planet Fliblerflop. 653 00:29:19,190 --> 00:29:20,990 having to deflect their space rays 654 00:29:21,020 --> 00:29:23,320 using a giant head of broccoli! 655 00:29:23,360 --> 00:29:26,930 Florence, you've been reading them. 656 00:29:27,100 --> 00:29:28,930 Oh. Only a few. 657 00:29:28,960 --> 00:29:30,400 I knew it! 658 00:29:31,300 --> 00:29:32,070 Sorry. 659 00:29:34,940 --> 00:29:38,540 Broccoli is for eating, not deflecting space rays. 660 00:29:41,310 --> 00:29:43,450 Putting the park on hold. 661 00:29:43,480 --> 00:29:45,410 I am not saying we're canceling it. 662 00:29:45,450 --> 00:29:47,450 We just need to think about the scope of the park. 663 00:29:47,480 --> 00:29:48,450 If you just hear me out. 664 00:29:48,480 --> 00:29:50,090 Oh, I'm all ears. 665 00:29:50,120 --> 00:29:52,520 Because right now, none of this is making any sense to me. 666 00:29:52,550 --> 00:29:55,460 I know that you think this is all about politics 667 00:29:55,490 --> 00:29:58,560 and getting the votes, and you know what, 668 00:29:58,590 --> 00:29:59,290 and it is. 669 00:30:00,160 --> 00:30:02,460 Miss Martell made a solid argument. 670 00:30:02,500 --> 00:30:04,430 Ranching is a backbone industry. 671 00:30:04,470 --> 00:30:06,600 The ranchers need that land in order to survive. 672 00:30:06,630 --> 00:30:08,470 If we can rethink the size of the park. 673 00:30:08,500 --> 00:30:10,510 How much are we talking? 674 00:30:11,610 --> 00:30:12,210 Come see. 675 00:30:13,380 --> 00:30:14,840 You're not going to like it. 676 00:30:21,020 --> 00:30:22,150 You're kidding me? 677 00:30:22,180 --> 00:30:24,950 That's the whole valley. There's hardly anything left. 678 00:30:24,990 --> 00:30:28,590 I need the legislature's support in order to make this a success. 679 00:30:28,620 --> 00:30:30,430 And then there's my other initiatives. 680 00:30:30,460 --> 00:30:32,360 What happens to them if I don't get reelected? 681 00:30:32,390 --> 00:30:33,930 If my party ousts me? 682 00:30:33,960 --> 00:30:35,360 So what if they do? 683 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 What are we doing here, Lucas? 684 00:30:37,430 --> 00:30:39,600 If it's not to accomplish things like this? 685 00:30:39,630 --> 00:30:41,540 And how do you know you can trust 686 00:30:41,570 --> 00:30:42,600 this Edie Martelll anyway? 687 00:30:42,640 --> 00:30:44,440 In fairness, you didn't hear what she had to say. 688 00:30:44,470 --> 00:30:45,970 No, no, I didn't, 689 00:30:46,010 --> 00:30:48,080 because your lackey had me running around town 690 00:30:48,110 --> 00:30:49,310 making chit-chat 691 00:30:49,340 --> 00:30:50,580 with the Benevolent Protective Order of Elks. 692 00:30:50,610 --> 00:30:52,110 Yes, he wants to get the word out. 693 00:30:52,150 --> 00:30:53,580 No, no he doesn't. 694 00:30:53,620 --> 00:30:55,980 He wants to get me out of the way. 695 00:30:58,290 --> 00:30:59,550 We need to explore every single option 696 00:30:59,590 --> 00:31:01,520 if we're going to make this park a reality. 697 00:31:01,560 --> 00:31:03,660 So you can name it after the Irwin family, is that it? 698 00:31:03,690 --> 00:31:05,360 Or maybe you're thinking something bigger, 699 00:31:05,390 --> 00:31:06,530 like the Rockefellers 700 00:31:06,560 --> 00:31:08,060 or Carnegie Robber Baron National Park. 701 00:31:08,100 --> 00:31:09,930 That has a nice ring to it, don't you think? 702 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 I think so. 703 00:31:11,600 --> 00:31:12,570 Is this a bad time, Governor? 704 00:31:12,600 --> 00:31:14,440 Actually, if you could give us a moment, Edwin. 705 00:31:14,470 --> 00:31:16,400 It's perfect timing. Come on in. 706 00:31:16,440 --> 00:31:17,940 Because I just realized right now 707 00:31:17,970 --> 00:31:19,440 that I'm not spending another second 708 00:31:19,470 --> 00:31:21,280 away from my family for this charade. 709 00:31:21,310 --> 00:31:22,180 Lee. Hold on. 710 00:31:22,210 --> 00:31:23,040 No, you hold on! 711 00:31:24,450 --> 00:31:25,710 You are working so hard 712 00:31:25,750 --> 00:31:27,620 to make everyone happy, my friend. 713 00:31:27,650 --> 00:31:29,620 But you're doing a darn poor job of it. 714 00:31:30,590 --> 00:31:32,320 You are a politician now, Lucas. 715 00:31:32,350 --> 00:31:34,290 And politicians have to make tough choices, 716 00:31:34,320 --> 00:31:36,460 I get that, but one of these days, 717 00:31:36,490 --> 00:31:38,690 you're going to realize that none of your initiatives 718 00:31:38,730 --> 00:31:41,660 or your grand visions or your promises 719 00:31:41,700 --> 00:31:46,130 amount to a hill of beans without your word. 720 00:31:48,170 --> 00:31:49,170 I'm going home. 721 00:32:04,750 --> 00:32:06,320 Well, my dear listeners, 722 00:32:06,350 --> 00:32:09,720 that concludes what I hope was a lively discussion here 723 00:32:09,760 --> 00:32:12,530 on the Valley Voice Radio Hour 724 00:32:13,500 --> 00:32:15,560 putting the hope in Hope Valley. 725 00:32:15,600 --> 00:32:17,600 This is Rosemary Colter. 726 00:32:18,530 --> 00:32:20,000 [chimes] 727 00:32:24,270 --> 00:32:25,370 And we're off. 728 00:32:28,180 --> 00:32:29,110 Well? 729 00:32:31,350 --> 00:32:33,520 [applause] 730 00:32:49,460 --> 00:32:52,130 [playful music] 731 00:33:06,350 --> 00:33:07,150 Hi. 732 00:33:08,320 --> 00:33:09,150 Hi. 733 00:33:10,720 --> 00:33:11,520 I'm sorry. 734 00:33:11,550 --> 00:33:12,450 I'm so sorry. 735 00:33:12,490 --> 00:33:13,120 I really am. 736 00:33:16,320 --> 00:33:17,660 Are you sorry you married me? 737 00:33:18,490 --> 00:33:20,430 What? Why? 738 00:33:20,460 --> 00:33:23,100 Well, ever since the wedding, nothing has gone right. 739 00:33:23,130 --> 00:33:24,300 The honeymoon. 740 00:33:24,330 --> 00:33:25,130 The trip home. 741 00:33:25,170 --> 00:33:26,330 The apartment. 742 00:33:27,540 --> 00:33:30,210 Our first disagreement. 743 00:33:30,710 --> 00:33:33,640 Hey, this is all a part of our story. 744 00:33:33,680 --> 00:33:36,750 Maybe we needed a fight to learn how not to fight. 745 00:33:36,780 --> 00:33:39,480 Or how to fight well. 746 00:33:42,180 --> 00:33:45,490 One day, I hope we laugh about all of this. 747 00:33:46,150 --> 00:33:47,360 You promise? 748 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 Where are we going? 749 00:33:57,770 --> 00:33:58,500 You'll see. 750 00:34:07,410 --> 00:34:08,680 If there's any problem with the file, 751 00:34:08,710 --> 00:34:09,640 I can fix it tonight. 752 00:34:10,610 --> 00:34:11,510 They're perfect. 753 00:34:15,920 --> 00:34:18,350 Those beans don't look nearly as good 754 00:34:18,390 --> 00:34:19,290 as Mrs. Canfield's meatloaf. 755 00:34:19,320 --> 00:34:21,460 Oh. It was pretty busy over at the cafรฉ, 756 00:34:21,490 --> 00:34:24,260 and I don't need to use the expense account every night. 757 00:34:25,190 --> 00:34:26,330 Tell you what. 758 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 Why don't you come with me and we'll go have a proper dinner. 759 00:34:29,800 --> 00:34:31,430 Forget the expense account. 760 00:34:32,770 --> 00:34:34,670 We'll celebrate a job well done. 761 00:34:34,700 --> 00:34:36,640 I don't want to impose. 762 00:34:36,670 --> 00:34:38,140 Kid... 763 00:34:39,470 --> 00:34:40,610 just take the win. 764 00:34:44,350 --> 00:34:45,580 You lift with your legs. 765 00:34:45,610 --> 00:34:46,780 All right, I got it. 766 00:34:46,820 --> 00:34:47,920 [knocking] 767 00:34:47,950 --> 00:34:49,650 It's about time, I'm starving. 768 00:34:49,680 --> 00:34:50,890 All right. 769 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 Coming. 770 00:34:56,560 --> 00:34:57,360 Oh, hello. 771 00:34:57,390 --> 00:35:00,360 Hello. I hope you don't mind, I... 772 00:35:01,300 --> 00:35:02,430 I brought one more. 773 00:35:03,530 --> 00:35:05,500 I told him I didn't want to impose. 774 00:35:05,530 --> 00:35:07,270 Don't be silly, Oliver. It's a potluck. 775 00:35:07,300 --> 00:35:09,270 Everyone's invited. Come on in. 776 00:35:14,610 --> 00:35:15,410 Hello. 777 00:35:15,440 --> 00:35:16,280 Hello. 778 00:35:18,610 --> 00:35:19,710 Uh, here. 779 00:35:20,580 --> 00:35:22,480 Beans. Perfect. 780 00:35:26,320 --> 00:35:28,660 He's the little Mountie? 781 00:35:29,260 --> 00:35:30,460 Mountie cadet. 782 00:35:31,890 --> 00:35:34,260 Hello? We're here, we're here! 783 00:35:34,300 --> 00:35:36,830 Sorry we're late, but I have pie. 784 00:35:36,870 --> 00:35:37,830 It's heavy. 785 00:35:37,870 --> 00:35:39,300 Well, if it isn't the star 786 00:35:39,330 --> 00:35:41,600 of the Rosemary Colter Radio Hour. 787 00:35:41,870 --> 00:35:42,940 -Oh. -[clapping] 788 00:35:42,970 --> 00:35:44,440 Thank you. 789 00:35:44,470 --> 00:35:47,210 Very kind, but let's get this show on the road. 790 00:35:47,240 --> 00:35:49,740 This little one is fast approaching her witching hour. 791 00:35:50,550 --> 00:35:51,850 Oh. She's starving. 792 00:35:51,880 --> 00:35:52,710 Hi. 793 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 Dad... 794 00:35:54,320 --> 00:35:56,380 Why'd you bring Oliver? 795 00:35:57,620 --> 00:35:58,550 Be nice. 796 00:35:59,550 --> 00:36:01,420 You're gonna have to find you a chair, cadet. 797 00:36:01,460 --> 00:36:03,260 We're gonna be like a can of sardines here, 798 00:36:03,290 --> 00:36:04,490 so I hope you're not shy. 799 00:36:10,530 --> 00:36:12,570 I figured after our first fight, 800 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 where better to make up than where you proposed. 801 00:36:15,040 --> 00:36:16,770 You're full of surprises. 802 00:36:20,380 --> 00:36:22,740 You should move in with me above the cafรฉ 803 00:36:22,780 --> 00:36:24,010 until we fix your apartment. 804 00:36:24,050 --> 00:36:27,250 It'll be cramped, but we'll be together. 805 00:36:27,950 --> 00:36:29,920 I don't care if we live in a shoebox 806 00:36:29,950 --> 00:36:31,450 as long as I'm with you. 807 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 Oh, come on. 808 00:36:34,860 --> 00:36:35,890 Ta da! 809 00:36:35,920 --> 00:36:37,560 What's all this? 810 00:36:39,630 --> 00:36:43,300 Well, I couldn't possibly hope to top what you did here. 811 00:36:45,430 --> 00:36:46,870 But... 812 00:36:46,900 --> 00:36:48,470 It's perfect, Mike. 813 00:36:51,370 --> 00:36:53,340 Here's to a fresh start. 814 00:36:54,340 --> 00:36:56,440 And all our years to come. 815 00:37:09,090 --> 00:37:10,660 It's called the Great Timber Wolf, 816 00:37:10,690 --> 00:37:12,790 the biggest of all the wolf species. 817 00:37:12,830 --> 00:37:16,400 Before Hope Valley was even a town, they flourished here. 818 00:37:16,430 --> 00:37:17,630 Well, I've seen them up north, 819 00:37:17,670 --> 00:37:19,470 but I haven't seen wolves in these parts 820 00:37:19,500 --> 00:37:20,940 since the days of the mine. 821 00:37:20,970 --> 00:37:22,600 According to the books I've read, 822 00:37:22,640 --> 00:37:24,540 these wolves have such good hearing 823 00:37:24,570 --> 00:37:26,680 that they won't den in noisy settings. 824 00:37:26,710 --> 00:37:29,510 I wonder if all the blasting made them disappear. 825 00:37:30,710 --> 00:37:32,850 Like Harry Howl-dini. 826 00:37:35,920 --> 00:37:37,720 [laughter] 827 00:37:39,120 --> 00:37:41,420 [all laugh] 828 00:37:44,860 --> 00:37:46,530 It was funny. 829 00:37:55,070 --> 00:37:56,540 -Hey. -Henry. 830 00:38:02,110 --> 00:38:03,910 This many hazelnuts 831 00:38:03,950 --> 00:38:05,850 gonna cost you a fortune to shell and bag. 832 00:38:06,950 --> 00:38:08,420 Don't worry about that. 833 00:38:08,450 --> 00:38:10,950 I'm just saying you're going to go broke 834 00:38:10,990 --> 00:38:13,020 doling out hazelnuts for free. 835 00:38:13,050 --> 00:38:14,820 Well, the bag's not empty yet. 836 00:38:14,860 --> 00:38:17,430 I'll cross that bridge when I come to it. 837 00:38:17,460 --> 00:38:18,760 I appreciate your concern, though. 838 00:38:18,790 --> 00:38:19,560 Mmhmm. 839 00:38:19,590 --> 00:38:21,860 You know, I got everything I need. 840 00:38:23,030 --> 00:38:24,130 I think more than anything, 841 00:38:24,170 --> 00:38:25,870 what I need is just to keep it simple. 842 00:38:26,800 --> 00:38:28,870 There's no reason why a hazelnut business 843 00:38:28,900 --> 00:38:30,040 can't be simple, Henry. 844 00:38:34,010 --> 00:38:34,940 I'll tell you what. 845 00:38:36,580 --> 00:38:38,010 Why don't we do this thing together? 846 00:38:39,780 --> 00:38:40,650 Together? 847 00:38:40,680 --> 00:38:44,050 I'll keep an eye on Emily. She's sharp. 848 00:38:44,090 --> 00:38:46,890 She'll be running this little business in no time. 849 00:38:46,920 --> 00:38:47,890 [chuckles] 850 00:38:49,960 --> 00:38:51,060 So you'll do it? 851 00:38:51,090 --> 00:38:52,860 I'll do it, if you do with me. 852 00:38:55,900 --> 00:38:56,870 Deal. 853 00:39:00,540 --> 00:39:01,500 All right. 854 00:39:01,540 --> 00:39:02,640 All right. 855 00:39:05,040 --> 00:39:07,610 * It is well* 856 00:39:08,940 --> 00:39:11,710 * It is well* 857 00:39:13,110 --> 00:39:15,520 * It is well* 858 00:39:15,550 --> 00:39:21,060 * It is well with my soul* 859 00:39:22,060 --> 00:39:23,690 Hey. It's pretty. 860 00:39:24,790 --> 00:39:25,590 Lee! 861 00:39:27,600 --> 00:39:29,700 What are you doing home so soon? 862 00:39:29,730 --> 00:39:30,970 Oh, I'll tell you about it later. 863 00:39:31,000 --> 00:39:32,730 Right now I just want a hug. 864 00:39:32,770 --> 00:39:33,740 Oh. 865 00:39:36,640 --> 00:39:38,040 It's so good to be home. 866 00:39:40,510 --> 00:39:41,710 Mm. 867 00:39:44,650 --> 00:39:45,810 She's so beautiful. 868 00:39:46,680 --> 00:39:47,680 Yes. 869 00:39:48,180 --> 00:39:49,750 Just like her mother. 870 00:39:51,550 --> 00:39:53,020 I gotta hand it to Rosemary, 871 00:39:53,050 --> 00:39:56,490 I thought news on the radio would be dull as dish water, 872 00:39:56,520 --> 00:39:58,130 but she's found a way to make it work. 873 00:39:58,160 --> 00:39:59,930 Well, if anybody can fill an hour. 874 00:39:59,960 --> 00:40:00,900 She's a natural. 875 00:40:00,930 --> 00:40:03,000 She's already working on her next segment. 876 00:40:03,030 --> 00:40:05,200 She asked me to do an hour later this month. 877 00:40:05,230 --> 00:40:08,100 I think she wants to call it Gavel Gab. 878 00:40:08,140 --> 00:40:09,800 Mountie Matters. 879 00:40:09,840 --> 00:40:10,970 Chalk Talk. 880 00:40:11,940 --> 00:40:13,610 [all laugh] 881 00:40:17,580 --> 00:40:18,710 [Little Jack] You're it. 882 00:40:21,650 --> 00:40:23,080 [Allie] Oh, you can't catch me. 883 00:40:25,550 --> 00:40:26,990 Come on, Uncle Bill. 884 00:40:27,890 --> 00:40:28,820 No, I, uh... 885 00:40:28,860 --> 00:40:32,230 Oh, uh... you have been summoned, Judge Avery. 886 00:40:32,260 --> 00:40:33,600 Ah! 887 00:40:40,170 --> 00:40:41,700 I'm glad you brought Oliver. 888 00:40:42,870 --> 00:40:44,140 He's a good kid. 889 00:40:45,740 --> 00:40:47,110 You think you can make a Mountie out of him? 890 00:40:47,740 --> 00:40:49,140 How many kids do you think 891 00:40:49,180 --> 00:40:50,210 have gone through your classroom? 892 00:40:52,580 --> 00:40:54,780 I don't know, nearly 100. 893 00:40:55,850 --> 00:40:57,750 They've all gone on to do good things. 894 00:40:59,620 --> 00:41:00,760 I suppose so. 895 00:41:03,260 --> 00:41:04,930 Because you don't give up on people. 896 00:41:09,160 --> 00:41:12,900 Do you think Oliver arrived at your doorstep for a reason? 897 00:41:16,300 --> 00:41:17,170 Maybe. 898 00:41:24,650 --> 00:41:26,050 He's lucky to have you. 899 00:41:28,780 --> 00:41:30,190 I'm lucky to have you. 900 00:41:34,160 --> 00:41:49,100 ** 901 00:41:49,140 --> 00:42:02,180 ** 62043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.