All language subtitles for V poiskakh kapitana Granta S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,988 --> 00:00:43,000 In Search for Captain Grant 2 00:01:58,071 --> 00:01:59,950 Ben Joyce 3 00:01:59,985 --> 00:02:02,985 Episode Five Ben Joyce 4 00:02:07,011 --> 00:02:09,551 Ah, Jules! You're not dressed yet, Jules! 5 00:02:13,727 --> 00:02:15,429 Hold on. 6 00:02:15,813 --> 00:02:18,254 Look how many people are here to see you! 7 00:02:22,692 --> 00:02:25,579 - I'm so happy, Jules! - I'm happy for you. 8 00:02:27,244 --> 00:02:29,470 The Pope himself will see you! 9 00:02:29,924 --> 00:02:32,564 What are you jealous of? 10 00:02:33,197 --> 00:02:36,540 That I will be kissing his shoes? That's not my thing. 11 00:02:40,059 --> 00:02:43,237 I would love to stay in my cabin. 12 00:02:46,596 --> 00:02:48,416 Here I am free! 13 00:02:49,844 --> 00:02:51,983 - They're waiting, Jules. - Right. 14 00:02:55,882 --> 00:02:57,768 Signor Jules Verne! 15 00:02:58,006 --> 00:03:01,781 Let me wholeheartedly welcome you and your spouse in Italy, 16 00:03:02,036 --> 00:03:04,060 where your books are greatly appreciated. 17 00:03:04,283 --> 00:03:07,921 - One question! Uh... - Are you rich, signor? 18 00:03:11,688 --> 00:03:14,987 You can always turn out to be poor in relation to someone. 19 00:03:15,257 --> 00:03:19,583 Signor Verne, what brings you the greatest pleasure? 20 00:03:19,845 --> 00:03:21,252 Work. 21 00:03:21,482 --> 00:03:23,997 - Do you travel a lot? - I do. 22 00:03:24,864 --> 00:03:28,471 I have a great profession! When I take 23 00:03:29,265 --> 00:03:32,181 a fresh piece of paper, dip my feather in ink, 24 00:03:32,427 --> 00:03:35,227 I end up at the top of the Krakatau volcano 25 00:03:35,468 --> 00:03:38,108 or in the middle of the Titicaca lake! 26 00:03:38,382 --> 00:03:40,791 What is the future of your books? 27 00:03:50,777 --> 00:03:53,150 I think they will be soon forgotten. 28 00:03:54,000 --> 00:03:56,350 Is that so? Why? 29 00:03:58,746 --> 00:04:01,011 People seek to live for their own pleasure. 30 00:04:01,262 --> 00:04:06,426 Unfortunately, they are less and less interested in literature based on moral principles. 31 00:04:07,166 --> 00:04:09,039 What are they - these principles? 32 00:04:09,312 --> 00:04:13,010 Please explain the main goal of your works. 33 00:04:15,102 --> 00:04:18,128 To transform the world, if you want! 34 00:04:18,446 --> 00:04:19,785 Yes! 35 00:04:20,738 --> 00:04:23,643 I will paint a picture of the world we live in, 36 00:04:23,850 --> 00:04:26,665 and let the reader think: is it perfect? 37 00:04:27,523 --> 00:04:30,927 1.5 billion people live on this globe. 38 00:04:31,555 --> 00:04:34,409 There are 300 million people in China alone. 300! 39 00:04:35,378 --> 00:04:39,505 But half of our planet's population is living in hunger! 40 00:04:40,097 --> 00:04:43,198 Our planet is capable of feeding 100 billion people! 41 00:04:43,653 --> 00:04:45,967 Mankind is bound by common effort... 42 00:04:46,661 --> 00:04:50,153 to improve and change the world we're living in! 43 00:04:50,540 --> 00:04:52,523 You write a lot about science. 44 00:04:53,584 --> 00:04:55,269 What is its future? 45 00:04:55,779 --> 00:04:59,526 Will we live to see new great discoveries? 46 00:04:59,836 --> 00:05:04,179 The time is near when scientific achievements will surpass the power of human imagination. 47 00:05:04,863 --> 00:05:07,881 Soon people will build flying machines that are heavier than air, 48 00:05:08,167 --> 00:05:10,458 underwater ships powered by electricity. 49 00:05:10,697 --> 00:05:14,500 But scientific achievements are indifferent to good and evil! 50 00:05:14,719 --> 00:05:18,353 Perhaps soon enough they'll find a way to obliterate whole armies, 51 00:05:18,578 --> 00:05:19,964 regardless of distance! 52 00:05:20,212 --> 00:05:24,119 This is why scientific achievements must never be ahead 53 00:05:24,426 --> 00:05:26,040 of the evolution of morality. 54 00:05:26,310 --> 00:05:28,883 Otherwise science can become very dangerous. 55 00:05:29,182 --> 00:05:33,247 Signor Verne, please answer this question: 56 00:05:33,837 --> 00:05:37,017 You are quite normal, right? 57 00:05:37,342 --> 00:05:38,364 I hope so! 58 00:05:38,848 --> 00:05:41,567 Yet all of your characters are crazy brave! 59 00:05:41,774 --> 00:05:43,174 Not true! 60 00:05:43,675 --> 00:05:46,212 All my characters are normal people! 61 00:05:46,678 --> 00:05:48,493 I cannot stand insane people. 62 00:05:49,634 --> 00:05:52,560 Happiness prefers the brave, not the reckless. 63 00:05:52,799 --> 00:05:58,950 Mr. Verne, in your books, the humans always come out victorious from their battle with nature. 64 00:05:59,800 --> 00:06:02,736 But that's atheist, destruction of religion. 65 00:06:04,223 --> 00:06:08,036 Mr. Darwin claims that man is the king of nature. 66 00:06:09,050 --> 00:06:11,241 - Do you agree with him? - No. 67 00:06:12,890 --> 00:06:16,495 A human is one of the most amazing creations of nature, but nothing more. 68 00:06:17,103 --> 00:06:20,124 The superiority of man is not in his conquer of nature, 69 00:06:20,341 --> 00:06:22,166 but in something else entirely: 70 00:06:22,397 --> 00:06:25,460 to understand it, while retaining inner peace in the face of the revolt of the matter. 71 00:06:25,685 --> 00:06:29,089 A person should be able to say: "I can be destroyed, 72 00:06:29,422 --> 00:06:32,030 but shaken? Never!". 73 00:06:32,350 --> 00:06:34,538 - Great! - Bravo! 74 00:06:35,988 --> 00:06:41,156 Please tell us what your new novel is about, signor Jules Verne! 75 00:06:47,823 --> 00:06:49,783 Just about that. 76 00:06:59,682 --> 00:07:02,063 - Keep it up! - Yes, sir! 77 00:07:02,625 --> 00:07:05,878 Boatswain! Lift the forsten-staysail! 78 00:07:33,517 --> 00:07:36,407 The journey to Australia got dragged out due to storms. 79 00:07:37,306 --> 00:07:43,060 In May 1865, "Duncan" has reached the coasts of the fifth continent. 80 00:08:10,985 --> 00:08:12,879 What a boring landscape! 81 00:08:15,212 --> 00:08:17,615 I think you are mistaken! 82 00:08:18,119 --> 00:08:22,735 This is the most curious country on the globe! 83 00:08:23,294 --> 00:08:25,291 Yes, imagine, Madame! 84 00:08:25,955 --> 00:08:28,052 This country used to surprise, 85 00:08:28,687 --> 00:08:32,403 is surprising, and will surprise scientists all over the world! 86 00:08:33,803 --> 00:08:36,340 This is the most... paradoxical country! 87 00:08:36,649 --> 00:08:39,254 A continent that has no moisture in air or soil. 88 00:08:39,485 --> 00:08:44,847 Even the leaves face the sun not with their surface, but with their side, thus not providing shade! 89 00:08:45,138 --> 00:08:47,537 Where four-legged creatures have beaks, 90 00:08:47,757 --> 00:08:51,942 for example, echidnas and platypodes! 91 00:08:52,337 --> 00:08:57,984 This is the most bizarre, the most illogical country, 92 00:08:58,223 --> 00:09:01,859 a some kind of parody on the laws of nature! 93 00:09:03,243 --> 00:09:07,001 Paganel, you're just a well of knowledge! 94 00:09:07,348 --> 00:09:11,484 - Just lower the bucket... - And draw as much as you need! 95 00:09:13,298 --> 00:09:16,616 I know the globe as well as... my own pocket! 96 00:09:16,933 --> 00:09:18,263 - Your pocket? - Yes! 97 00:09:18,494 --> 00:09:21,165 I'm sure, dear Paganel, that even now you have no idea 98 00:09:21,372 --> 00:09:24,172 what you have in either of your pockets. 99 00:09:24,675 --> 00:09:30,984 And the air here is so rich in oxygen and so poor in nitrogen, 100 00:09:31,456 --> 00:09:34,473 that it benefits... 101 00:09:45,388 --> 00:09:49,139 The blade... the blade was cut clean, sir! 102 00:09:49,513 --> 00:09:54,948 And the climate here has straight up unbelievable properties! 103 00:09:55,877 --> 00:09:57,728 It, uh... 104 00:09:58,663 --> 00:10:02,253 has a good effect on morals. The air here... 105 00:10:02,603 --> 00:10:07,257 Dry air whitens not only fabrics, but human souls! 106 00:10:08,501 --> 00:10:11,637 This property of the local climate has long been used in England. 107 00:10:11,860 --> 00:10:13,822 People are sent here for correction. 108 00:10:14,593 --> 00:10:17,343 Everyone becomes better in Australia! 109 00:10:17,558 --> 00:10:20,760 Mr. Paganel, what will happen to you in such a good country then? 110 00:10:21,093 --> 00:10:23,823 - You are already so good! - Right, Mr. Paganel! 111 00:10:24,365 --> 00:10:28,387 I will be excellent! Just excellent! 112 00:10:28,633 --> 00:10:29,807 Well, John? 113 00:10:30,053 --> 00:10:31,608 Bad news, m'lord. 114 00:10:32,728 --> 00:10:34,413 The rotor was damaged. 115 00:10:34,956 --> 00:10:36,623 We'll have to go to Melbourne. 116 00:10:49,984 --> 00:10:51,895 Look, look! A lighthouse! 117 00:11:10,301 --> 00:11:12,974 Do not move! 118 00:11:13,821 --> 00:11:14,941 Who are you? 119 00:11:15,213 --> 00:11:17,546 - This way! - Do not shoot! 120 00:11:17,848 --> 00:11:20,206 We are peaceful travelers! We are Englishmen! 121 00:11:20,437 --> 00:11:22,537 Who are you? 122 00:11:22,762 --> 00:11:25,239 Our ship is beyond that cape! 123 00:11:25,588 --> 00:11:28,423 - What happened? - Do not come near! 124 00:11:36,906 --> 00:11:39,309 Please forgive me, gentlemen! 125 00:11:40,008 --> 00:11:43,841 Being careful doesn't hurt in these places. 126 00:11:51,904 --> 00:11:55,069 Welcome to Paddy O'Moor's house! 127 00:11:55,492 --> 00:11:59,513 - Are you Irish? - I was once. 128 00:12:00,000 --> 00:12:02,697 I have been Australian for many years now. 129 00:12:03,139 --> 00:12:04,425 Please, gentlemen! 130 00:12:15,542 --> 00:12:18,397 The word "agoni" lead us to Patagonia. 131 00:12:20,571 --> 00:12:24,379 Unfortunately, we have realised our mistake too late. 132 00:12:25,082 --> 00:12:28,190 Our journey across South America was pointless. 133 00:12:30,476 --> 00:12:33,975 It seems to me that now we are on the right track. 134 00:12:34,460 --> 00:12:37,960 The word "austral" preserved in the French version of the note 135 00:12:38,377 --> 00:12:45,132 can mean nothing else but "Australie" - Australia. 136 00:12:51,193 --> 00:12:53,081 So here we are in Australia... 137 00:12:55,377 --> 00:12:57,772 And now that you know everything, tell us: 138 00:12:58,804 --> 00:13:02,830 have you heard of the ship that crashed in the local waters? 139 00:13:04,769 --> 00:13:05,889 No. 140 00:13:07,831 --> 00:13:10,856 I've been living here many years, but... 141 00:13:17,534 --> 00:13:18,654 No. 142 00:13:19,429 --> 00:13:22,389 I do not know anything about "Britannia", 143 00:13:23,277 --> 00:13:25,413 or Captain Grant. 144 00:13:32,664 --> 00:13:33,784 Mary... 145 00:13:34,407 --> 00:13:36,078 Please understand that... 146 00:13:36,530 --> 00:13:40,670 Do not despair, Miss Mary! Keep hoping and praying! 147 00:13:41,870 --> 00:13:45,205 Yes, Miss Mary, Lady Ellen is right, let's keep hoping! 148 00:13:45,773 --> 00:13:47,440 When all means are exhausted, 149 00:13:47,663 --> 00:13:50,464 Providence shows us new ways. 150 00:13:51,081 --> 00:13:53,385 Thank God, m'lord! 151 00:13:53,974 --> 00:13:56,348 If Captain Grant is alive, - 152 00:13:57,128 --> 00:13:58,968 he's in Australia! 153 00:13:59,800 --> 00:14:01,558 Who said that? 154 00:14:16,646 --> 00:14:18,624 You, Ayrton? 155 00:14:28,557 --> 00:14:31,133 I am Scottish just like you, m'lord. 156 00:14:31,558 --> 00:14:33,995 I am one of the victims from "Britannia". 157 00:14:34,242 --> 00:14:37,867 - You are from "Britannia"? - I was Captain Grant's boatswain. 158 00:14:48,889 --> 00:14:51,292 Did you escape with him then? 159 00:14:52,428 --> 00:14:56,151 No... I was thrown ashore. I was washed away. 160 00:14:56,581 --> 00:15:00,542 Are you one of those two sailors mentioned in the document? 161 00:15:00,921 --> 00:15:05,199 I had no idea... that this document existed. 162 00:15:05,517 --> 00:15:08,400 So where is the Captain? What happened to him? 163 00:15:09,020 --> 00:15:11,455 I thought he was dead along with "Britannia". 164 00:15:11,709 --> 00:15:13,592 I thought I was the only one left alive. 165 00:15:13,814 --> 00:15:15,872 But you said Captain Grant is alive! 166 00:15:16,063 --> 00:15:17,529 Yes you did! 167 00:15:17,751 --> 00:15:21,081 - I said: "If Captain Grant is alive". - And then added: "He is in Australia". 168 00:15:21,296 --> 00:15:23,396 Yes, he can only be here. 169 00:15:26,002 --> 00:15:30,243 - So you don't know where he is? - I don't, m'lord. 170 00:15:30,485 --> 00:15:34,457 I repeat, I believed that he drowned in the sea or crashed against the rocks. 171 00:15:34,747 --> 00:15:38,490 It is from you that I've learned he might still be alive. 172 00:15:39,346 --> 00:15:41,514 What do you know then? 173 00:15:41,949 --> 00:15:44,544 Only that if Captain Grant is alive, 174 00:15:44,791 --> 00:15:46,976 then he can only be in Australia. 175 00:15:47,336 --> 00:15:49,314 So where did the crash happen? 176 00:15:49,633 --> 00:15:51,884 Uh... at the 37th degree. 177 00:15:52,115 --> 00:15:55,343 - On the west coast? - Oh no - the east. 178 00:15:55,795 --> 00:15:58,096 And... when did it happen? 179 00:16:00,092 --> 00:16:01,598 The night of... 180 00:16:02,091 --> 00:16:06,047 The 27th of June of the 60th year. 181 00:16:07,094 --> 00:16:09,909 - Yes! It's a match! - Told you! 182 00:16:10,138 --> 00:16:12,621 - Matches perfectly! - You see, m'lord, 183 00:16:12,876 --> 00:16:15,676 I had every reason to say what I said. 184 00:16:16,101 --> 00:16:17,453 If Captain Grant is alive, 185 00:16:17,723 --> 00:16:21,016 then he needs to be searched for on the Australian continent and nowhere else! 186 00:16:21,276 --> 00:16:25,061 And we will definitely find him! Oh, that precious letter! 187 00:16:25,282 --> 00:16:29,593 How great that it landed in the hands of such perceptive people! 188 00:16:30,983 --> 00:16:32,103 Well? 189 00:16:32,901 --> 00:16:34,570 I remember you, Miss Mary! 190 00:16:34,845 --> 00:16:38,436 You were at the farewell breakfast organised by Captain Grant. 191 00:16:38,678 --> 00:16:40,218 Yes. 192 00:16:40,480 --> 00:16:44,500 And this... little boy was to be looked after by 193 00:16:45,064 --> 00:16:48,862 my friend - the senior sailor Dick Turner! 194 00:16:49,999 --> 00:16:54,949 Do you remember how you escaped him and climbed the bom-sailing? 195 00:16:57,459 --> 00:16:58,579 Yes! 196 00:16:59,348 --> 00:17:01,279 It's true! I remember! 197 00:17:04,058 --> 00:17:07,625 So... you are "Britannia's" boatswain? 198 00:17:21,222 --> 00:17:24,628 My contract was saved in the crash. 199 00:17:27,204 --> 00:17:29,442 I'll show it to you! 200 00:17:40,225 --> 00:17:45,408 Gentlemen! Gentlemen, believe me: Ayrton is an honest man! 201 00:17:46,023 --> 00:17:49,720 He's been serving me for 2 months and I have nothing to reproach him for. 202 00:17:50,242 --> 00:17:53,538 I knew that he survived a shipwreck, 203 00:17:53,777 --> 00:17:57,277 I just didn't know his ship was called "Britannia". 204 00:17:58,695 --> 00:18:02,672 He was in captivity of the natives for a long time, then fled, 205 00:18:03,331 --> 00:18:06,526 crossed the entire Australian continent and here he is now. 206 00:18:07,313 --> 00:18:11,117 I needed an employee at the lighthouse, so I hired him. 207 00:18:41,300 --> 00:18:44,184 Yes! This is my father's handwriting! 208 00:18:49,246 --> 00:18:52,992 Right, we need to decide what to do, immediately. 209 00:18:54,574 --> 00:18:57,106 Ayrton, your advice will be particularly valuable for us. 210 00:18:57,504 --> 00:19:00,932 - Please! - Thank you for your trust, m'lord! 211 00:19:04,990 --> 00:19:07,704 Well... I think... 212 00:19:09,059 --> 00:19:13,409 If Captain Grant and the two sailors did not reach English-owned lands, 213 00:19:14,181 --> 00:19:16,590 and there is no information about them, 214 00:19:17,309 --> 00:19:21,933 then they were probably captured by some tribe just like me. 215 00:19:22,191 --> 00:19:25,758 But they could've been taken far north off the 37th parallel. 216 00:19:26,027 --> 00:19:28,127 This will complicate our search. 217 00:19:28,656 --> 00:19:32,222 How would we find the captives on such a large continent? 218 00:19:32,977 --> 00:19:36,121 What would you do, Mr. Ayrton? 219 00:19:36,862 --> 00:19:39,145 - Me, ma'am? - Yes. 220 00:19:39,695 --> 00:19:42,930 Well... I would return to "Duncan" 221 00:19:43,794 --> 00:19:48,083 and go straight to the location of the shipwreck. 222 00:19:48,596 --> 00:19:52,357 And there I would act according to the circumstances. 223 00:19:52,970 --> 00:19:55,341 "Duncan" needs repair. 224 00:19:56,269 --> 00:20:00,904 So your ship has serious damage? 225 00:20:01,641 --> 00:20:06,385 No, but it requires equipment we don't have. 226 00:20:06,892 --> 00:20:11,322 - So we'll have to go to Melbourne. - Can you not just sail? 227 00:20:11,746 --> 00:20:13,968 Well, the journey might take long in the headwind, 228 00:20:14,238 --> 00:20:17,705 - and we'd still need to go to Melbourne. - Then let "Duncan" go to Melbourne, 229 00:20:17,936 --> 00:20:21,276 and we'll get there without it, to the Twofold bay. 230 00:20:21,570 --> 00:20:23,197 But how? 231 00:20:23,428 --> 00:20:25,660 We will cross Australia the same way 232 00:20:25,912 --> 00:20:29,533 as we crossed South America, along the 37th parallel. 233 00:20:29,866 --> 00:20:32,871 And... what about "Duncan"? 234 00:20:33,659 --> 00:20:36,374 Either "Duncan" comes to us, or we come to "Duncan". 235 00:20:36,589 --> 00:20:40,300 It will depend on the circumstances. If during our journey 236 00:20:40,767 --> 00:20:43,971 we will find Captain Grant, we will return to Melbourne together. 237 00:20:44,225 --> 00:20:46,826 And if we continue our search to the coast, 238 00:20:47,089 --> 00:20:48,878 then "Duncan" will come to us. 239 00:20:51,165 --> 00:20:53,045 Well, if the journey is possible... 240 00:20:53,276 --> 00:20:59,100 It is! Possible so much that I propose Lady Ellen and Miss Mary to join us! 241 00:20:59,328 --> 00:21:01,983 That would be wonderful! 242 00:21:02,995 --> 00:21:05,579 - Are you serious, Paganel? - Quite! 243 00:21:05,842 --> 00:21:09,380 Some 350 kilometers across a pretty populated area, 244 00:21:09,658 --> 00:21:11,449 that has roads, trains... 245 00:21:11,703 --> 00:21:15,229 It'll be like a walk from London to Edinburgh! 246 00:21:15,573 --> 00:21:17,321 You are a tempter, Paganel... 247 00:21:17,544 --> 00:21:20,172 - So, Paganel... - Yes? 248 00:21:20,412 --> 00:21:23,315 How do you plan to cross Australia? 249 00:21:24,049 --> 00:21:27,557 Riding... on your telescope? 250 00:21:31,307 --> 00:21:33,407 You'll need horses. 251 00:21:35,263 --> 00:21:37,716 You can buy horses in the neighbouring village. 252 00:21:37,994 --> 00:21:40,455 I'll help you buy everything necessary 253 00:21:40,721 --> 00:21:42,821 for a long trip. 254 00:21:43,150 --> 00:21:46,655 M'lord, it seems to me that I would be useful to you on this journey? 255 00:21:46,894 --> 00:21:49,750 My assistant Tom Austin will carry out the repairs 256 00:21:49,972 --> 00:21:52,794 and transfer the ship to where necessary at the set time. 257 00:21:53,508 --> 00:21:55,843 Tom is a man of discipline! 258 00:21:56,296 --> 00:21:58,446 You're going with us. 259 00:21:59,596 --> 00:22:01,928 It's better for you to be present, 260 00:22:02,158 --> 00:22:04,258 when we find Miss Mary's father. 261 00:22:08,424 --> 00:22:10,508 And you, Ayrton? 262 00:22:11,605 --> 00:22:14,478 Do you agree to participate in our search? 263 00:22:51,697 --> 00:22:53,962 You have a beautiful ship, Captain! 264 00:22:54,224 --> 00:22:56,224 It's reliable, that's the main thing! 265 00:22:56,447 --> 00:22:59,349 - How many knots does it push? - 17. 266 00:22:59,666 --> 00:23:01,317 - 17? - Exactly! 267 00:23:01,828 --> 00:23:04,455 No military ship can catch up with it! 268 00:23:04,835 --> 00:23:08,153 You are right, "Duncan" is a true racing yacht! 269 00:23:08,496 --> 00:23:12,867 Then accept congratulations from a sailor who knows the value of a good ship! 270 00:23:13,281 --> 00:23:15,246 Oh, thank you, Ayrton! 271 00:23:15,935 --> 00:23:18,886 Stay with us, and "Duncan" will be yours! 272 00:23:21,252 --> 00:23:23,180 I'll think about it! 273 00:23:34,068 --> 00:23:35,889 - Would you like a try, m'lady? - Yes. 274 00:23:36,112 --> 00:23:38,629 Please! Hold it, hold on tight. 275 00:23:40,366 --> 00:23:42,186 I'll be next! 276 00:25:08,036 --> 00:25:12,471 See what I told you! A quite civilized land! 277 00:25:13,345 --> 00:25:17,907 Progress is coming and the poetry of the desert is disappearing. 278 00:25:19,760 --> 00:25:22,357 Where are the Aboriginals, Mr. Paganel? 279 00:25:22,603 --> 00:25:26,183 Oh, Robert! Just a quarter of a century ago we would've met 280 00:25:26,448 --> 00:25:27,947 many local tribes on our way! 281 00:25:28,229 --> 00:25:30,819 A dozen years will pass and this continent 282 00:25:31,082 --> 00:25:34,422 will be stripped of any Aboriginal tribes completely! 283 00:25:36,497 --> 00:25:39,196 Which Aboriginals have you fled form, Ayrton? 284 00:25:40,264 --> 00:25:42,871 This is one of the tribes of inner Australia. 285 00:25:43,178 --> 00:25:46,100 What can a European do among these strangers? 286 00:25:46,559 --> 00:25:49,496 What I did: hunt with them, fish, 287 00:25:49,805 --> 00:25:52,043 partake in battles. 288 00:25:52,718 --> 00:25:55,487 If a European is not stupid and is brave, 289 00:25:55,914 --> 00:25:58,299 he earns a respectable position in the tribe. 290 00:25:58,537 --> 00:26:00,696 But still remains a prisoner? 291 00:26:01,418 --> 00:26:04,120 He's kept an eye on day and night. 292 00:26:06,061 --> 00:26:08,976 And yet you still managed to escape? 293 00:26:10,073 --> 00:26:11,757 Yes, Mr. McNabbs. 294 00:26:11,980 --> 00:26:15,283 I ran away during a battle between mine and the neighbouring tribes. 295 00:26:15,542 --> 00:26:17,608 I just got lucky! 296 00:26:18,323 --> 00:26:19,871 If that would repeat again... 297 00:26:20,440 --> 00:26:22,789 I'd rather prefer eternal slavery instead. 298 00:26:23,294 --> 00:26:27,663 Let's hope that Captain Grant did not attempt to run the same way. 299 00:26:29,235 --> 00:26:32,152 Ayrton, you've lived in Australia for a long time, 300 00:26:32,703 --> 00:26:35,101 do you understand the Aboriginal language well? 301 00:26:35,369 --> 00:26:38,786 Not that well. Every tribe has its dialect. 302 00:26:39,050 --> 00:26:42,549 - But I still can explain myself. - Say something! 303 00:26:42,938 --> 00:26:44,338 What exactly? 304 00:26:44,940 --> 00:26:50,099 Well, for example... "Good day"? 305 00:26:53,947 --> 00:26:57,059 Owe! - beautiful! I'll remember! 306 00:26:57,978 --> 00:27:00,465 Owe, Australia! 307 00:27:56,860 --> 00:27:58,762 What happened, gentlemen? 308 00:27:59,934 --> 00:28:01,373 Robbery. 309 00:28:34,677 --> 00:28:38,157 - Edward, what happened? - The postal car has been robbed! 310 00:28:38,447 --> 00:28:41,109 Who did this? The Aboriginals? 311 00:28:41,503 --> 00:28:43,434 No way, gentlemen! 312 00:28:47,319 --> 00:28:50,663 I know the marks on their arms well. 313 00:28:51,062 --> 00:28:53,246 - Shackle marks. - Yes. 314 00:28:53,484 --> 00:28:56,500 Free passengers from the ships of Her Majesty. 315 00:28:56,984 --> 00:29:00,317 - What, convicts? - Well, Mr. Paganel, 316 00:29:00,555 --> 00:29:03,799 you were saying that criminals change fast here! 317 00:29:30,773 --> 00:29:32,527 So, Mr. Paganel, 318 00:29:32,773 --> 00:29:35,663 I hope I will have the pleasure of seeing you in my cabin. 319 00:29:35,916 --> 00:29:38,646 Oh, it's very nice, Madame, what are your reception times? 320 00:29:38,901 --> 00:29:40,965 I'm always home for my friends, and you... 321 00:29:41,180 --> 00:29:43,980 And I'm the most devoted of them! 322 00:29:56,702 --> 00:30:01,339 My friends, it's getting dark. We should look for a place to rest. 323 00:30:03,299 --> 00:30:05,593 - Are you tired, Ellen? - No, not at all! 324 00:30:11,937 --> 00:30:14,038 Is it not time to eat, m'lord? 325 00:30:14,933 --> 00:30:17,544 Let's wait a little, my friend! 326 00:30:19,013 --> 00:30:21,175 Well, how do you feel, my boy? 327 00:30:21,398 --> 00:30:22,282 It's hot! 328 00:30:22,497 --> 00:30:24,955 It is, even though it's winter. 329 00:30:25,209 --> 00:30:26,939 Why? It's July! 330 00:30:27,150 --> 00:30:30,489 July is the coldest month of the Australian winter. 331 00:30:31,717 --> 00:30:32,600 How so? 332 00:30:32,807 --> 00:30:35,607 Did you forget that we are in the Southern Hemisphere? 333 00:30:35,851 --> 00:30:37,951 It's summer in Scotland, 334 00:30:38,183 --> 00:30:40,934 And here in the antipode Australia, it's winter! 335 00:31:05,210 --> 00:31:07,401 Go, go! 336 00:31:18,587 --> 00:31:21,364 Wait! 337 00:31:21,993 --> 00:31:23,434 Stop! 338 00:31:23,705 --> 00:31:25,602 What happened there, Ayrton? 339 00:31:25,825 --> 00:31:28,732 - I heard cracking! - Where? 340 00:31:29,626 --> 00:31:32,563 The front plank broke. Great! 341 00:31:33,084 --> 00:31:35,732 Just what we needed. 342 00:31:36,135 --> 00:31:41,017 I can bring a blacksmith! He's 10 miles away from here, at the Black Point station. 343 00:31:41,638 --> 00:31:43,387 Black Point... 344 00:31:44,130 --> 00:31:49,247 Go then, Ayrton. We have no other choice. 345 00:31:49,852 --> 00:31:52,064 I hope you'll return by morning. 346 00:31:52,317 --> 00:31:55,034 Oh! A blacksmith is very handy! 347 00:31:55,355 --> 00:31:58,373 My horse has lost its horseshoe. 348 00:32:19,804 --> 00:32:23,073 Mr. Ayrton, is it true that my father is a kind man? 349 00:32:23,499 --> 00:32:27,070 - Was he kind to you? - Of course, Mr. Robert! 350 00:32:27,881 --> 00:32:30,824 Your father was a man of exceptional kindness! 351 00:32:31,097 --> 00:32:33,336 We all loved him like our own father! 352 00:32:33,558 --> 00:32:37,773 - He's also a great sailor, isn't he? - And a rare breed of a great captain! 353 00:32:39,695 --> 00:32:44,255 Captain Harry Grant will be overjoyed to see what his son has become, 354 00:32:44,545 --> 00:32:47,311 whom he left as a small child. 355 00:32:53,649 --> 00:32:55,781 What a beautiful horseshoe! 356 00:32:55,987 --> 00:32:59,223 Yes... the horseshoe is strange... 357 00:33:00,624 --> 00:33:02,427 It's the mark of Black Point. 358 00:33:02,674 --> 00:33:05,474 It helps to find escaped horses. 359 00:34:26,294 --> 00:34:28,223 Oh, welcome! 360 00:34:28,574 --> 00:34:31,374 Welcome to the "Mont Blanc" tavern! 361 00:34:31,666 --> 00:34:33,733 - Good afternoon, monsieur! - Good afternoon. 362 00:34:33,977 --> 00:34:36,140 Good afternoon, sir, glad to meet you! 363 00:34:36,440 --> 00:34:38,847 Good day! 364 00:34:39,069 --> 00:34:42,000 I don't think that a little tavern on this deserted road 365 00:34:42,231 --> 00:34:44,199 can enrich its owner. 366 00:34:44,445 --> 00:34:47,191 Where are you from, gentlemen? Are you Englishmen? 367 00:34:47,969 --> 00:34:51,125 - Scotsmen, sir! - Oh, what a pleasant surprise! 368 00:34:51,348 --> 00:34:55,615 I haven't seen my compatriots in a long time! 369 00:34:55,823 --> 00:34:58,806 - Hello, Hugh. - Hello, Ayrton. 370 00:35:00,658 --> 00:35:03,806 What are these mountains called, Mr. Paganel? 371 00:35:04,259 --> 00:35:07,013 The Australian Alps, mademoiselle! 372 00:35:07,346 --> 00:35:10,412 Alps here too? I must say that your fellow geographers 373 00:35:10,643 --> 00:35:12,166 have a rather limited imagination! 374 00:35:12,420 --> 00:35:16,620 These are pocket mountains. We won't even notice passing them! 375 00:35:19,060 --> 00:35:21,524 Who comes to you in this deserted place? 376 00:35:21,723 --> 00:35:24,277 The shepherds, sir! The ones who lead their herds to the mountains. 377 00:35:24,523 --> 00:35:27,798 It's quite crowded here in summer and autumn. Please, gentlemen, please! 378 00:35:30,258 --> 00:35:33,058 Come in, gentlemen, come in! Make yourselves at home! 379 00:35:38,700 --> 00:35:43,000 - It's cool in here. - Fantastic! 380 00:35:44,822 --> 00:35:46,965 - Yes, yes, please. - Can I? 381 00:35:49,668 --> 00:35:52,561 "The Australian-New Zealand newspaper." 382 00:35:54,721 --> 00:35:56,793 Interesting... 383 00:36:16,270 --> 00:36:19,597 Here! Listen to what it says. 384 00:36:21,761 --> 00:36:25,380 "Our readers remember that on December 21 385 00:36:25,672 --> 00:36:29,384 a postal car has been robbed 386 00:36:29,691 --> 00:36:33,205 in the area of the Kemden... bridge. 387 00:36:35,335 --> 00:36:39,954 The investigation revealed that this is the work of escaped convicts 388 00:36:40,204 --> 00:36:44,727 who fled from the Perth correctional prison 6 months ago. 389 00:36:48,343 --> 00:36:51,317 There are about 20 people in the gang. Their leader is someone named Ben Joyce. 390 00:36:51,555 --> 00:36:55,319 A very dangerous criminal who arrived to Australia 391 00:36:55,967 --> 00:36:58,353 a few months ago on some ship, 392 00:36:58,599 --> 00:37:00,972 evading the police ever since. 393 00:37:01,274 --> 00:37:04,074 We ask the colonists and squatters to stay alert, 394 00:37:04,426 --> 00:37:07,334 and report any information that can help 395 00:37:07,560 --> 00:37:09,303 to search for the criminals. 396 00:37:09,603 --> 00:37:12,461 The capture of the gang leader Ben Joyce 397 00:37:12,802 --> 00:37:15,969 will be rewarded with 100 pounds. 398 00:37:16,849 --> 00:37:19,882 Chief Inspector of Police... 399 00:37:21,851 --> 00:37:22,971 Mitchell". 400 00:37:23,255 --> 00:37:25,702 This rascal is out to be hanged! 401 00:37:26,458 --> 00:37:28,278 Thank you, sir. 402 00:37:30,171 --> 00:37:32,643 It'll be good to catch him, first of all. 403 00:37:33,282 --> 00:37:36,725 100 pounds is a big sum, and he's not worth it. 404 00:37:37,324 --> 00:37:42,000 I believe that the presence of escaped convicts cannot change our plans. 405 00:37:43,801 --> 00:37:45,792 What do you think about it? 406 00:37:46,213 --> 00:37:47,736 John? 407 00:37:52,230 --> 00:37:55,595 If we didn't have Lady Glenarvan and Miss Grant with us, 408 00:37:55,842 --> 00:37:58,545 I wouldn't have been worried about this gang. 409 00:37:58,784 --> 00:38:04,300 It goes without saying that there is no way that we abandon our mission. 410 00:38:04,549 --> 00:38:06,649 But since there are ladies with us... 411 00:38:09,550 --> 00:38:12,747 Maybe it makes sense to go to Melbourne? 412 00:38:13,548 --> 00:38:15,957 And from there we reach the east coast aboard "Duncan" 413 00:38:16,202 --> 00:38:18,886 and resume our search for Harry Grant? 414 00:38:19,988 --> 00:38:22,100 Your opinion, Major? 415 00:38:27,954 --> 00:38:31,688 I'd like to know... what Ayrton thinks. 416 00:38:33,160 --> 00:38:38,628 The danger is just as there on the southern road as it is on the eastern road. 417 00:38:40,314 --> 00:38:42,972 Both are deserted, both are vile. 418 00:38:45,421 --> 00:38:47,097 Also I think that... 419 00:38:47,335 --> 00:38:50,753 two dozen criminals cannot threaten 420 00:38:51,022 --> 00:38:53,925 six brave and armed people. 421 00:38:54,457 --> 00:38:56,380 Why six? 422 00:38:57,286 --> 00:38:59,971 Did you not count me, Mr. Ayrton? 423 00:39:01,738 --> 00:39:05,354 No, no, kid. Of course I counted you in. 424 00:39:06,136 --> 00:39:08,014 But I forgot about myself! 425 00:39:08,439 --> 00:39:10,005 So there are seven of us. 426 00:39:10,513 --> 00:39:13,380 So, Mary and I are not worth anything? 427 00:39:13,685 --> 00:39:16,266 Oh! Quite right! 428 00:39:16,600 --> 00:39:19,060 You have repeatedly proven your bravery! 429 00:39:19,341 --> 00:39:20,741 So, we are... 430 00:39:21,567 --> 00:39:23,005 nine people! 431 00:39:23,351 --> 00:39:26,498 You know, I also think that a brave man 432 00:39:26,786 --> 00:39:30,216 doesn't need to be afraid of some escaped convicts, 433 00:39:30,463 --> 00:39:34,206 especially since by continuing our journey, we can get on the trail of Captain Grant! 434 00:39:34,460 --> 00:39:37,073 Well, then there is nothing to talk about. 435 00:39:37,386 --> 00:39:39,715 One more consideration, m'lord! 436 00:39:41,198 --> 00:39:43,596 Isn't it time to send an order to "Duncan" 437 00:39:43,835 --> 00:39:46,399 - to keep close to the coast? - What for? 438 00:39:47,099 --> 00:39:50,398 What if something forces us to go to Melbourne? 439 00:39:50,716 --> 00:39:53,525 In that case we'll regret not having "Duncan" there. 440 00:39:54,452 --> 00:39:56,343 Let's get to the Twofold bay, 441 00:39:57,218 --> 00:39:59,417 and send the order from there. 442 00:42:46,017 --> 00:42:48,763 Ah, it's you, McNabbs! 443 00:42:51,102 --> 00:42:54,914 I thought somebody was circling around the camp. 444 00:42:56,770 --> 00:42:58,352 I thought... 445 00:42:59,077 --> 00:43:00,605 so too. 446 00:43:16,449 --> 00:43:18,167 What a night! 447 00:43:19,447 --> 00:43:20,567 Yes. 448 00:43:24,450 --> 00:43:26,463 Starting tomorrow... 449 00:43:27,944 --> 00:43:30,500 We'll set up patrol duty in the camp. 450 00:43:32,351 --> 00:43:33,751 Well... 451 00:43:34,548 --> 00:43:35,948 That's sensible. 452 00:43:56,176 --> 00:43:57,296 Go! 453 00:43:59,457 --> 00:44:01,386 Go! 454 00:44:45,525 --> 00:44:47,748 Wait! Wait! 455 00:45:13,060 --> 00:45:15,511 What happened, monsieur Paganel? 456 00:45:15,963 --> 00:45:19,213 Ah? Here, my friends... 457 00:45:19,781 --> 00:45:22,295 I was left without a horse! 458 00:46:20,290 --> 00:46:22,983 Robert! Where are you going? 459 00:46:24,201 --> 00:46:27,234 I promised Mr. Olbinett to bring something for dinner. 460 00:46:27,475 --> 00:46:29,455 Do not go far! 461 00:46:30,025 --> 00:46:33,046 Robert! Be careful and do not go far from the camp. 462 00:46:33,477 --> 00:46:34,877 Alright. 463 00:48:15,102 --> 00:48:17,658 It's somewhere close. Wait for me. 464 00:49:01,474 --> 00:49:03,476 What are you doing here? 465 00:49:05,275 --> 00:49:10,875 Is Australia a park, young man? 466 00:49:11,165 --> 00:49:15,123 - Does it belong to someone? - How did you end up here? 467 00:49:16,515 --> 00:49:18,650 Exactly how you did, Mr. Robert! 468 00:49:21,342 --> 00:49:24,552 Is that your name? I came on a horse. 469 00:49:26,364 --> 00:49:27,804 Why? 470 00:49:30,407 --> 00:49:32,365 I will explain... 471 00:49:36,022 --> 00:49:38,953 Do not come near me! 472 00:49:39,217 --> 00:49:41,465 Do not fool around, Mr. Robert! 473 00:49:41,807 --> 00:49:44,686 Are you really going to shoot a man? 474 00:49:45,259 --> 00:49:47,363 A living man, Mr. Robert? 475 00:49:47,845 --> 00:49:51,121 Do not come near me, I'll shoot! I'll shoot, you see! 476 00:49:54,504 --> 00:49:56,604 I'll call for help! Leave! 477 00:49:57,855 --> 00:50:00,545 I do not understand why I scared you, Mr. Robert. 478 00:50:00,760 --> 00:50:05,521 I had no evil intent towards you. 479 00:50:40,831 --> 00:50:43,403 - What's there? - Later, later! Let's go! 480 00:52:00,610 --> 00:52:03,557 Well, we have only one horse left. 481 00:52:03,927 --> 00:52:09,028 That survived thanks to the Major. 482 00:52:09,274 --> 00:52:11,035 Yes, it's weird... 483 00:52:14,981 --> 00:52:17,304 I noticed another strange thing. 484 00:52:18,099 --> 00:52:22,160 The only surviving horse was shod by that blacksmith from Black Point. 485 00:52:24,942 --> 00:52:27,165 A mere coincidence. 486 00:52:33,178 --> 00:52:34,845 The sudden horse deaths 487 00:52:35,103 --> 00:52:37,671 trapped the travelers halfway through their journey - 488 00:52:37,986 --> 00:52:40,372 in the heart of Southern Australia. 489 00:52:52,555 --> 00:52:54,965 Now we can go only on foot... 490 00:52:55,187 --> 00:52:58,762 Edward, Mary and I will not be a burden for you! We too can walk on foot. 491 00:52:59,008 --> 00:53:01,704 - Although not as fast... - Yes, yes, of course! 492 00:53:01,955 --> 00:53:02,910 Right... 493 00:53:03,132 --> 00:53:06,648 Reach the coast, gentlemen! What other options could there be? 494 00:53:07,790 --> 00:53:09,945 What do you say, Ayrton? 495 00:53:10,681 --> 00:53:14,511 I believe that "Duncan"... should be given an order 496 00:53:14,956 --> 00:53:18,934 to sail to the east coast. We need to send a messenger. 497 00:53:19,386 --> 00:53:21,059 What does "Duncan" have to do with this? 498 00:53:21,454 --> 00:53:24,318 Do you really think that if the yacht comes to the Twofold bay 499 00:53:24,558 --> 00:53:27,008 it will be easier for us to reach the coast? 500 00:53:28,059 --> 00:53:32,212 No, but a sailor squad can aid us. 501 00:53:32,727 --> 00:53:35,329 The hardest part of the journey is ahead of us. 502 00:53:35,641 --> 00:53:37,768 We'll have to axe our way through. 503 00:53:38,014 --> 00:53:40,917 What do you say, Major? You're always so silent... 504 00:53:41,618 --> 00:53:45,287 Ayrton talks like a smart and cautious man. 505 00:53:49,671 --> 00:53:52,418 Then we need to pick a messenger. 506 00:53:53,020 --> 00:53:55,391 Who wants to go with the letter? 507 00:54:06,492 --> 00:54:09,433 With your permission, m'lord, I will go. 508 00:54:10,819 --> 00:54:12,769 I know this region. 509 00:54:13,572 --> 00:54:16,239 I can emerge unscathed where others would perish. 510 00:54:18,971 --> 00:54:24,012 Give me the letter, and I swear that "Duncan" will be at the Twofold bay next week. 511 00:54:27,112 --> 00:54:30,036 Well, Ayrton, you are a brave man. 512 00:54:30,777 --> 00:54:31,897 Go on then. 513 00:54:35,366 --> 00:54:39,048 M'lord, how do you spell the name "Ayrton"? 514 00:54:43,728 --> 00:54:45,765 Just as it is pronounced. 515 00:54:46,321 --> 00:54:48,141 You are wrong. 516 00:54:48,651 --> 00:54:51,211 This name is spelled "Ayrton", 517 00:54:52,039 --> 00:54:53,683 but pronounced as... 518 00:54:56,668 --> 00:54:58,021 "Ben Joyce". 519 00:55:02,014 --> 00:55:04,140 Drop your weapon, McNabbs! 520 00:55:48,492 --> 00:55:52,010 God knows I didn't want blood to spill! Farewell! 521 00:56:11,855 --> 00:56:12,975 Cover! 522 00:57:03,566 --> 00:57:06,587 M'lord, move your fingers. 523 00:57:09,700 --> 00:57:10,820 Well, it's all right! 524 00:57:33,674 --> 00:57:36,849 - They fled. - That's what worries me. 525 00:57:37,102 --> 00:57:39,495 I would prefer to meet with them face to face. 526 00:57:39,742 --> 00:57:43,300 A tiger in the field is not as scary as a snake in tall grass. 527 00:57:43,686 --> 00:57:46,990 - How do you feel, m'lord? - The wound is not serious. 528 00:57:47,234 --> 00:57:50,069 - The bullet missed the bone. - We can't sit here and do nothing! 529 00:57:50,292 --> 00:57:52,712 The convicts can get back here any second. 530 00:57:52,958 --> 00:57:55,978 - Then all the pathways will be cut off! - Speak more clearly, John. 531 00:57:56,193 --> 00:57:58,861 What we wanted to do before Ayrton's betrayal 532 00:57:59,083 --> 00:58:00,693 is even more necessary now! 533 00:58:00,939 --> 00:58:02,915 - You mean the messenger to Melbourne? - Yes. 534 00:58:03,135 --> 00:58:06,185 I'll bring "Duncan" to the east coast of the Twofold bay, 535 00:58:06,458 --> 00:58:09,946 And together with a squad of sailors I will start moving along the 37th parallel to meet... 536 00:58:10,184 --> 00:58:13,212 I am positively against John Mangles going! 537 00:58:13,411 --> 00:58:16,744 He is the captain of "Duncan"! He must not risk his life! 538 00:58:16,954 --> 00:58:19,782 - Gentlemen, I will go! - Why you, Paganel? 539 00:58:20,012 --> 00:58:22,735 - Because... - Friends! Friends, friends! 540 00:58:23,061 --> 00:58:26,510 I see that each one of us is ready to sacrifice their life. 541 00:58:27,983 --> 00:58:30,984 - In that case, we will draw lots! - Well, that's an idea! 542 00:58:31,230 --> 00:58:34,898 That's fine, except you cannot participate, m'lord. 543 00:58:35,105 --> 00:58:36,896 - Why? - You are injured! 544 00:58:37,127 --> 00:58:40,627 I feel great and will not give up my part of the risk to anyone. 545 00:58:40,874 --> 00:58:44,214 So, gentlemen, whoever pulls out the broken match is going. 546 00:58:44,437 --> 00:58:47,238 It's your turn, Paganel. 547 00:58:56,024 --> 00:58:57,144 M'lord. 548 00:58:59,424 --> 00:59:01,473 Your turn, John. 549 00:59:06,244 --> 00:59:08,498 - No. - Olbinett. 550 00:59:16,457 --> 00:59:18,731 I will saddle the horse. 551 00:59:19,604 --> 00:59:20,761 Huh... 552 00:59:20,984 --> 00:59:25,044 Well, gentlemen, I believe that the candidate is worthy. 553 00:59:25,865 --> 00:59:27,148 Of course! 554 00:59:27,402 --> 00:59:30,644 Especially since you've just proven your resourcefulness, Olbinett. 555 00:59:31,800 --> 00:59:33,387 Good luck! 556 00:59:33,898 --> 00:59:37,052 Thank you. I'm ready to go now. 557 00:59:39,029 --> 00:59:42,100 Paganel, sit down. I'll dictate the letter to Tom Austin to you. 558 00:59:42,169 --> 00:59:45,900 Can I have you for a minute? Listen carefully, if you're going... 559 00:59:46,646 --> 00:59:48,741 Are you ready, Paganel? 560 00:59:51,097 --> 00:59:55,713 "To Tom Austin, Melbourne, "Duncan". 561 00:59:56,413 --> 00:59:59,464 I order Tom Austin to sail off immediately, 562 01:00:04,719 --> 01:00:08,627 and lead "Duncan" to the east coast of Australia. 563 01:00:12,081 --> 01:00:14,231 Zealand... 564 01:00:16,340 --> 01:00:17,942 Aland... aland... 565 01:00:18,193 --> 01:00:20,625 "To the east coast of Australia". 566 01:00:23,791 --> 01:00:24,911 "Aland!" 567 01:00:28,652 --> 01:00:31,559 Paganel! 568 01:00:31,806 --> 01:00:33,906 - What's wrong? - Ah, right! 569 01:00:36,944 --> 01:00:39,966 "And lead "Duncan"... How did you say? 570 01:00:40,524 --> 01:00:43,283 To the east coast of Australia. 571 01:00:43,834 --> 01:00:46,615 But why Australia? Ah, right. 572 01:00:47,828 --> 01:00:51,120 To the east coast... 573 01:00:52,452 --> 01:00:53,920 Aland... 574 01:00:55,596 --> 01:00:57,102 Zealand... 575 01:00:58,268 --> 01:00:59,388 Aland... 576 01:01:00,903 --> 01:01:02,023 Zealand... 577 01:01:28,164 --> 01:01:31,054 It's getting dark, let's not waste time, gentlemen. 578 01:01:31,485 --> 01:01:34,745 - We are counting on you, my friend. - I will not fail you, m'lord! 579 01:01:34,970 --> 01:01:39,374 - Robert, hold the horse. - God bless you! Farewell! 580 01:02:02,464 --> 01:02:06,683 Olbinett, please do not forget about this turn! Goodbye! 581 01:02:06,964 --> 01:02:08,364 Goodbye! 582 01:02:10,685 --> 01:02:12,533 Goodbye, Olbinett! 583 01:02:13,312 --> 01:02:14,432 Good luck! 584 01:02:15,320 --> 01:02:17,003 Goodbye! 45118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.