All language subtitles for Um Himmels Willen 20x11 Doppelleben.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,000 *Titelmusik* 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,720 Schwester Hanna 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,320 Wolfgang Wöller 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 *Harmonische Musik* 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,240 Schauen wir, ob jemand da ist? - Ja. 6 00:00:59,760 --> 00:01:02,320 Emma, kümmerst du dich um den Hofladen? 7 00:01:02,400 --> 00:01:05,519 Klar, ich muss für den Podcast recherchieren, 8 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 aber danach habe ich Zeit. 9 00:01:07,280 --> 00:01:08,720 Meine Agentin. 10 00:01:09,480 --> 00:01:11,880 Felicitas, was sind deine Pläne? 11 00:01:11,960 --> 00:01:16,080 Ich besuche die Frauenkirche. - (Agnes) Du fährst nach München? 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,800 Ja. - Alleine? 13 00:01:19,520 --> 00:01:22,760 Agnes, ich bin schon eine groûe Nonne. 14 00:01:23,000 --> 00:01:27,720 Ja, aber in letzter Zeit bist du ein bisschen durcheinander. 15 00:01:28,280 --> 00:01:30,880 Lass mich dich mit nach München nehmen. 16 00:01:31,120 --> 00:01:34,160 Ich hab einen Termin bei der Mutter Oberin. Na gut. 17 00:01:36,240 --> 00:01:39,200 Emma, was ist? Meine Agentin ist stinksauer. 18 00:01:43,160 --> 00:01:45,840 Die Produktionsfirma hat mir abgesagt. 19 00:01:47,520 --> 00:01:50,640 Die wollen keine straffällige Schauspielerin. 20 00:01:50,880 --> 00:01:53,400 Aber du hast dir so viel Mühe gemacht. 21 00:01:53,640 --> 00:01:58,200 Manchmal habe ich vergessen, dass du gar keine richtige Novizin bist. 22 00:01:59,240 --> 00:02:00,760 Hanna, mach doch was. 23 00:02:01,360 --> 00:02:03,280 Ich kann gerne was versuchen. 24 00:02:03,520 --> 00:02:07,040 Aber wir können denen nicht sagen, was sie zu tun haben. 25 00:02:07,640 --> 00:02:09,720 Entschuldigung die Störung. 26 00:02:10,240 --> 00:02:14,000 Ich suche eine Schwester Hanna. Ja, das bin ich. 27 00:02:15,000 --> 00:02:16,400 Sophia Feldmann. 28 00:02:16,920 --> 00:02:18,160 Ähm... 29 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 Was ist mit Lukas? 30 00:02:21,760 --> 00:02:25,520 Frau Feldmann, vielleicht könnten wir in mein Büro gehen. 31 00:02:25,600 --> 00:02:28,360 Lela, Emma, kümmert ihr euch um die Kleine? 32 00:02:28,440 --> 00:02:29,920 (Lela) Na klar. 33 00:02:30,440 --> 00:02:34,040 Bitte kommen Sie mit. Ich bin Lela. So ein schöner Hund! 34 00:02:34,120 --> 00:02:35,320 Ich bin die Emma. 35 00:02:35,400 --> 00:02:37,640 Kann der Hund sprechen? - Nein. 36 00:02:37,880 --> 00:02:40,160 Setzen Sie sich. Was ist mit Lukas? 37 00:02:40,240 --> 00:02:41,760 Setzen Sie sich doch. 38 00:02:48,200 --> 00:02:49,840 Ich erreiche ihn nicht. 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,920 Frau Feldmann... *Räuspern* 40 00:02:53,240 --> 00:02:56,920 Es tut mir sehr leid, aber ich muss Ihnen leider sagen, 41 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 dass der Herr Brombach... 42 00:03:00,760 --> 00:03:06,120 also, dass Ihr Lebensgefährte... vor drei Tagen verstorben ist. 43 00:03:07,280 --> 00:03:08,720 Was? 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,040 Das kann nicht sein. 45 00:03:14,320 --> 00:03:16,480 Wir haben doch noch telefoniert. 46 00:03:17,760 --> 00:03:20,560 Er wollte, dass ich nach Kaltenthal komme. 47 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 Wir hätten was Wichtiges zu besprechen. 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Ja... Hier, zusammen mit Ihnen. 49 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 Ich dachte, er will mir einen Antrag machen. 50 00:03:32,560 --> 00:03:34,200 Sie müssen sich irren. 51 00:03:34,960 --> 00:03:38,640 Er wollte Ihnen am Telefon nicht sagen, wie krank er ist. 52 00:03:38,720 --> 00:03:42,760 Dass er so schnell gestorben ist, damit hat niemand gerechnet. 53 00:03:43,600 --> 00:03:45,640 Ja, aber was hatte er denn? 54 00:03:45,720 --> 00:03:49,760 Er hatte Lungenkrebs, in weit fortgeschrittenem Stadium. 55 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Was? 56 00:03:53,720 --> 00:03:55,880 Warum hat er mir das nicht gesagt? 57 00:03:57,680 --> 00:03:59,480 Frau... Frau Feldmann. 58 00:04:00,760 --> 00:04:03,840 Sie müssen das jetzt alles erst mal begreifen. 59 00:04:08,120 --> 00:04:10,560 Das kann doch alles nicht sein, oder? 60 00:04:11,400 --> 00:04:13,600 *Kecke Musik* 61 00:04:13,680 --> 00:04:14,720 Frau Laban. 62 00:04:15,680 --> 00:04:19,519 Ich brauche dringend etwas, was meine Stimmung hebt. 63 00:04:19,760 --> 00:04:23,640 Ich habe frische Semmeln gekauft. Oh, sehr gut, Frau Laban. 64 00:04:23,720 --> 00:04:26,160 Ich muss Sie loben. Trotz Ihrer Laune? 65 00:04:26,400 --> 00:04:29,840 Ich suche einen Verräter. Sie können es ja nicht sein. 66 00:04:29,920 --> 00:04:32,600 Ich würde Sie nie verraten. Weiû ich doch. 67 00:04:32,840 --> 00:04:37,040 Bloû an Schwester Hanna, aber nur, wenn es zu Ihrem Besten ist. 68 00:04:37,280 --> 00:04:39,280 Ich würde Sie nie hintergehen. 69 00:04:39,360 --> 00:04:41,640 Ich muss Sie sprechen. Hat das Zeit? 70 00:04:41,880 --> 00:04:45,120 Eigentlich nicht. Muss es. Der Verräter geht vor. 71 00:04:45,200 --> 00:04:47,680 Und dann schicken Sie mir den Alex, ja? 72 00:04:50,560 --> 00:04:53,880 Sie wollten mich sprechen? Ja, nehmen Sie Platz. 73 00:04:53,960 --> 00:04:58,800 So, das sind die Namen der Personen, die Bescheid wussten, 74 00:04:58,880 --> 00:05:02,520 dass ich das Kloster über einen Strohmann kaufen wollte. 75 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 Ich lese es Ihnen vor: meine Wenigkeit, 76 00:05:05,200 --> 00:05:08,040 Sie, Jenny Winter, Lehmann und Wanninger. 77 00:05:09,640 --> 00:05:12,680 Der als Strohmann das Kloster kaufen sollte. 78 00:05:12,920 --> 00:05:16,120 Wer davon hat mich an Schwester Hanna verraten? 79 00:05:19,480 --> 00:05:23,080 Warum sehen Sie mich dabei so an? Weil nur wir hier sind. 80 00:05:23,320 --> 00:05:25,960 Oder soll ich die Wand anstarren? 81 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 Ich hatte zu Anfang den Lehmann in Verdacht, 82 00:05:28,960 --> 00:05:31,440 aber hinterhältig passt nicht zu dem. 83 00:05:31,680 --> 00:05:35,600 Ist es so wichtig, wer es war? Vielleicht war es keine Absicht. 84 00:05:35,680 --> 00:05:39,280 Jenny Winter hätte viel Geld verdient, die war es nicht. 85 00:05:39,360 --> 00:05:43,000 Bleibt nur noch Wanninger. Warum? Ich weiû es nicht. 86 00:05:43,240 --> 00:05:44,800 Denken Sie nach, Alex. 87 00:05:44,880 --> 00:05:47,800 Ansonsten bleiben nur noch Sie und ich übrig. 88 00:05:48,040 --> 00:05:51,000 Vielleicht war es nur ein Moment der Schwäche, 89 00:05:51,080 --> 00:05:52,680 ein Zeichen der Liebe. 90 00:05:52,760 --> 00:05:56,200 Wanninger lässt mich nicht ins offene Messer laufen. 91 00:05:56,440 --> 00:05:58,120 Nein, tut er nicht. 92 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 Weil ich es war. 93 00:06:02,440 --> 00:06:05,160 Was? Also, nicht so direkt, ich... 94 00:06:05,400 --> 00:06:06,880 Ich... 95 00:06:07,120 --> 00:06:08,680 Susie hat mich gefragt. 96 00:06:08,760 --> 00:06:12,040 Ich habe es ihr gesagt. Und die rennt zur Schwester! 97 00:06:12,120 --> 00:06:15,040 Sind Sie von allen guten Geistern verlassen? 98 00:06:15,280 --> 00:06:18,960 Sie wollte einen Liebesbeweis wegen der Sache mit Kim. 99 00:06:19,200 --> 00:06:21,960 Frischer Kaffee und Semmeln. Jetzt nicht! 100 00:06:23,280 --> 00:06:26,200 Aber... Die Semmeln nützen nichts mehr. 101 00:06:26,280 --> 00:06:27,720 Na, dann eben nicht. 102 00:06:29,600 --> 00:06:32,840 Es tut mir so leid. Wirklich, Chef. 103 00:06:33,960 --> 00:06:36,280 Gehen Sie, Alex. Gehen Sie einfach. 104 00:06:41,880 --> 00:06:43,800 Und machen Sie die Tür zu. 105 00:06:47,159 --> 00:06:49,600 Herr, du weiût, dass ich die Aufgaben, 106 00:06:49,680 --> 00:06:53,200 die du mir gibst, immer gerne erfülle, aber diesmal... 107 00:06:55,680 --> 00:06:58,520 Die Frau Feldmann hat gerade erst erfahren, 108 00:06:59,200 --> 00:07:03,400 dass der Mann, den sie liebt und mit dem sie ein Kind hat, 109 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 dass der gestorben ist und... 110 00:07:07,760 --> 00:07:09,720 Jetzt soll ich ihr noch sagen, 111 00:07:09,800 --> 00:07:13,120 dass sie nicht die einzige Frau in seinem Leben war? 112 00:07:16,800 --> 00:07:20,800 Und dann ist da noch Frau Brombach. Die weiû auch von nichts. 113 00:07:22,120 --> 00:07:24,560 Wie soll ich dafür eine Lösung finden? 114 00:07:26,000 --> 00:07:29,560 Gib mir ein Zeichen, Herr. Zeig mir den Weg. 115 00:07:29,800 --> 00:07:31,040 Bitte. 116 00:07:35,120 --> 00:07:38,000 Alex, jetzt... Jetzt warte doch mal. 117 00:07:40,840 --> 00:07:43,159 Wieso läufst du ständig vor mir weg? 118 00:07:43,840 --> 00:07:46,280 Ich habe im Moment einfach viel zu tun. 119 00:07:46,360 --> 00:07:50,120 Seit wir deine Ex-Freundin getroffen haben, bist du so... 120 00:07:51,920 --> 00:07:55,360 Willst du noch was von ihr? - Wir waren lange zusammen. 121 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 Wer hat Schluss gemacht? - Sie. 122 00:08:01,360 --> 00:08:03,920 Und du liebst sie noch? - Ja. 123 00:08:18,360 --> 00:08:19,880 Äh... Mutter Oberin? 124 00:08:19,960 --> 00:08:23,320 Geht es Ihnen nicht gut? - Ich brauche was Stärkeres. 125 00:08:23,560 --> 00:08:25,480 Was ist passiert? - Hm... 126 00:08:29,040 --> 00:08:32,320 "Hat ein verheerendes Feuer im Süden Argentiniens 127 00:08:32,400 --> 00:08:35,760 14.000 Hektar Buschlandschaft zerstört. 128 00:08:35,840 --> 00:08:40,039 Das waren unsere Rücklagen. - Dann ist unser ganzes Geld... 129 00:08:40,280 --> 00:08:42,520 Verbrannt. - Oje. 130 00:08:46,920 --> 00:08:51,200 Frau Fu wäre jetzt für Sie da, aber wenn es Ihnen nicht gut geht... 131 00:08:51,880 --> 00:08:55,320 Ja, ich meine, wenn das Schiff schon untergeht, 132 00:08:55,400 --> 00:08:57,120 dann mit Mann und Maus. 133 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 Was ist denn passiert? 134 00:09:02,360 --> 00:09:06,040 Ich meine, wenigstens fallen Sie mir nicht in den Rücken. 135 00:09:06,280 --> 00:09:09,520 Was ich zu sagen hätte... Schicken Sie sie rein. 136 00:09:10,240 --> 00:09:12,040 Wen? Die Frau Fu. 137 00:09:12,120 --> 00:09:13,240 Ja, natürlich. 138 00:09:13,480 --> 00:09:17,800 Aber egal, was ist, Sie dürfen nicht so schnell aufgeben, 139 00:09:17,880 --> 00:09:19,320 das ist nicht Ihr Stil. 140 00:09:21,400 --> 00:09:22,880 Bitte schön. 141 00:09:25,160 --> 00:09:26,520 Ah. 142 00:09:26,760 --> 00:09:30,360 Herzlich willkommen. Bitte, nehmen Sie Platz. 143 00:09:33,240 --> 00:09:37,080 Mai-Lin, ist das nicht ein wunderbarer Tag? 144 00:09:37,160 --> 00:09:40,840 Leider muss ich kurzfristig nach London. 145 00:09:40,920 --> 00:09:44,080 Darum müssen wir die Vertragsunterzeichnung 146 00:09:44,160 --> 00:09:46,000 um einige Tage verschieben. 147 00:09:46,240 --> 00:09:49,280 Aber liebend gern. Das ist ja kein Problem. 148 00:09:49,360 --> 00:09:52,160 Sie vertrauen mir, ich vertraue Ihnen. 149 00:09:52,240 --> 00:09:55,120 Ja, da spielen doch ein paar Tage keine Rolle. 150 00:09:55,200 --> 00:09:59,320 Bis dahin können Sie unsere Änderungsvorschläge einarbeiten. 151 00:09:59,560 --> 00:10:00,640 Aha. 152 00:10:04,840 --> 00:10:08,600 Ist da noch was übrig von unserem ursprünglichen Vertrag? 153 00:10:11,440 --> 00:10:15,520 Wichtig ist, der Gemeinde das Klostergelände abzukaufen. 154 00:10:15,760 --> 00:10:19,880 Um darauf die Akkufabrik zu bauen. Verstehe ich das richtig? 155 00:10:20,400 --> 00:10:24,040 Wir sind unserem gemeinsamen Ziel... Ja? 156 00:10:24,120 --> 00:10:26,840 ...einen groûen Schritt näher gekommen. 157 00:10:27,640 --> 00:10:30,280 Kim, geh doch bitte schon mal vor. 158 00:10:31,080 --> 00:10:34,960 Ich genieûe Ihre Nähe sehr, Wolfgang. 159 00:10:35,200 --> 00:10:36,320 Ich auch. 160 00:10:38,960 --> 00:10:41,000 Damit Sie mich nicht vergessen. 161 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 Das ist für mich? 162 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Danke. 163 00:10:44,840 --> 00:10:48,200 Und passen Sie auf, dass Ihnen nichts passiert. 164 00:10:48,280 --> 00:10:49,480 Ja. 165 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 *Klopfen aus dem Karton* 166 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 Frau Laban? Ja. 167 00:10:54,640 --> 00:10:57,720 Könnten Sie das für mich auspacken? Was ist das? 168 00:10:57,960 --> 00:11:00,440 Das ist von Frau Fu, und das tickt. 169 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 *Spannungsvolle Musik* 170 00:11:12,440 --> 00:11:13,960 Eine Süûe! 171 00:11:25,600 --> 00:11:29,640 Du willst nicht mit reinkommen? Ich bleibe lieber hier sitzen 172 00:11:29,720 --> 00:11:32,520 und mache ein kleines Nickerchen. 173 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 *Kecke Musik* 174 00:11:39,840 --> 00:11:41,600 *Klopfen* Ja, bitte. 175 00:11:42,600 --> 00:11:46,400 Ich habe wichtige Infos. An wen haben Sie mich nun verraten? 176 00:11:46,640 --> 00:11:48,760 Gute Nachrichten: an niemanden. 177 00:11:48,840 --> 00:11:51,200 Was ist das? Ein Geschenk von Frau Fu. 178 00:11:51,440 --> 00:11:55,920 Winkekatzen sollen Glück bringen. Oder sie führen direkt in den Tod. 179 00:11:56,920 --> 00:11:59,000 Frau Fu war dreimal verheiratet, 180 00:11:59,080 --> 00:12:03,560 und jeder ihrer Ehemänner hat vorzeitig das Zeitliche gesegnet. 181 00:12:04,240 --> 00:12:09,320 Vielleicht liegt auf dieser wunderbaren Frau eine Art Fluch? 182 00:12:09,560 --> 00:12:11,520 Oder sie ist das Problem. Wieso? 183 00:12:11,600 --> 00:12:14,720 Chinesische Frauen sollen ihre Männer... Was? 184 00:12:14,800 --> 00:12:18,040 Na ja... wenn sie zu sehr von ihnen genervt sind. 185 00:12:18,920 --> 00:12:22,160 Waren das jetzt Ihre guten Nachrichten? 186 00:12:22,240 --> 00:12:23,760 Nein, nein. Okay. 187 00:12:23,840 --> 00:12:27,880 Ein Freund arbeitet bei der Hausbank des Magdalenen-Ordens. 188 00:12:28,120 --> 00:12:32,200 Er hat mir gesagt, dass die in Geldschwierigkeiten stecken. 189 00:12:32,440 --> 00:12:36,920 Wer? Die Nonnen sind pleite? Nicht nur die. 190 00:12:37,000 --> 00:12:40,880 Aber den Magdalenen-Orden muss es richtig erwischt haben. 191 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 Und die Frau Fu ist auf dem Weg nach London. 192 00:12:43,880 --> 00:12:46,680 Das heiût, wir hätten noch Zeit. 193 00:12:47,880 --> 00:12:50,840 Machen Sie einen Termin mit der Mutter Oberin. 194 00:12:50,920 --> 00:12:52,520 Wenn die mit Ihnen redet. 195 00:12:52,760 --> 00:12:56,080 Heute wird gegen Windmühlen gekämpft und gesiegt. 196 00:12:56,320 --> 00:12:59,080 *Klopfen* Hallo, Frau Laban. Oh, Herr Wöller. 197 00:12:59,160 --> 00:13:00,560 Gut, dass Sie da sind. 198 00:13:00,800 --> 00:13:03,240 Keine Zeit, auch wenn die Welt untergeht. 199 00:13:03,480 --> 00:13:06,280 Er möchte mit der Mutter Oberin sprechen. 200 00:13:06,520 --> 00:13:09,760 Schwester Hanna, haben Sie vorher nicht zugehört? 201 00:13:09,840 --> 00:13:11,000 Doch, doch. 202 00:13:11,960 --> 00:13:13,720 Um Gottes willen. Was denn? 203 00:13:13,800 --> 00:13:16,920 Ich wusste nicht, dass Sie auf Kitsch stehen. 204 00:13:17,000 --> 00:13:21,480 Das ist ein Geschenk von Frau Fu. Chinesische Kultur, Porzellan. 205 00:13:21,720 --> 00:13:23,040 Mhm. Mhm. 206 00:13:23,120 --> 00:13:24,800 Was schauen Sie so? Hmm. 207 00:13:25,040 --> 00:13:26,400 Ich wundere mich nur. 208 00:13:26,480 --> 00:13:29,000 Auch ein Wöller hat seine Qualitäten, 209 00:13:29,080 --> 00:13:31,600 die eine Frau spendabel werden lassen. 210 00:13:31,840 --> 00:13:35,240 Gut, dann setze ich mal auf diese Qualität. Okay. 211 00:13:35,320 --> 00:13:37,480 Es geht um Christine Brombach. 212 00:13:37,720 --> 00:13:42,200 Die ist doch in tiefer Trauer. Nicht nur sie, auch seine Tochter. 213 00:13:42,440 --> 00:13:45,920 Wieso? Die hatten keine Kinder. Herr Brombach schon. 214 00:13:46,000 --> 00:13:49,480 Zusammen mit seiner Lebensgefährtin in Lübeck. 215 00:13:50,800 --> 00:13:52,080 Äh... 216 00:13:52,160 --> 00:13:55,440 Der Lukas, Seitensprung? Nein, nein, das war mehr. 217 00:13:55,520 --> 00:13:57,720 Er hat ein Doppelleben geführt. 218 00:13:57,800 --> 00:14:02,120 Die eine Hälfte seiner Zeit war er in Kaltenthal, mit seiner Ehefrau. 219 00:14:02,360 --> 00:14:06,200 Die andere Zeit bei seiner Lebensgefährtin in Lübeck, 220 00:14:06,280 --> 00:14:08,560 zusammen mit dem gemeinsamen Kind. 221 00:14:08,800 --> 00:14:11,640 Mhm. Und woher wissen Sie das alles? 222 00:14:11,880 --> 00:14:15,200 Herr Brombach hat mir das vor seinem Tod gestanden. 223 00:14:15,280 --> 00:14:17,080 Ich konnte ihn überzeugen, 224 00:14:17,160 --> 00:14:21,200 dass er mit beiden Frauen spricht und ihnen alles erklärt. 225 00:14:21,440 --> 00:14:24,280 Aber dazu ist es leider nicht mehr gekommen. 226 00:14:24,840 --> 00:14:27,480 Die Frau Feldmann... Die Frau in Lübeck? 227 00:14:27,560 --> 00:14:30,400 Ja, die ist heute in Kaltenthal angekommen. 228 00:14:30,640 --> 00:14:32,040 Aha. Und jetzt? 229 00:14:33,240 --> 00:14:35,800 Jetzt müssen Sie mir bitte helfen. Ich? 230 00:14:36,040 --> 00:14:39,080 Ja, Christine Brombach ist Ihr Patenkind. Ja. 231 00:14:39,160 --> 00:14:40,840 Aber eines von mehreren. 232 00:14:41,080 --> 00:14:43,600 Trotzdem brauche ich Ihre Hilfe. Wozu? 233 00:14:43,680 --> 00:14:47,320 Beide müssen die Wahrheit erfahren. Vor der Beerdigung. 234 00:14:48,200 --> 00:14:51,080 Ich kann das der Christine nicht zumuten. 235 00:14:51,160 --> 00:14:55,560 Ich gehöre ja quasi zur Familie. Ach, jetzt auf einmal doch. 236 00:14:56,760 --> 00:15:01,040 Tut mir leid, Mutter Oberin möchte Sie weder sehen noch sprechen. 237 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Na gut. 238 00:15:02,360 --> 00:15:05,360 Vielleicht kommen wir doch noch ins Geschäft? 239 00:15:05,600 --> 00:15:07,720 Gut, ich spreche mit Christine. 240 00:15:07,800 --> 00:15:09,920 Aber Sie müssen mir versprechen, 241 00:15:10,000 --> 00:15:13,240 dass Sie sie vorher schonend darauf vorbereiten. 242 00:15:13,480 --> 00:15:15,280 Gut. Gut. 243 00:15:15,520 --> 00:15:17,520 *Gefühlvolle Musik* 244 00:15:33,680 --> 00:15:36,680 Danke. Sieht alles sehr schön aus. 245 00:15:41,880 --> 00:15:44,640 Grüû Gott. Kann ich Ihnen behilflich sein? 246 00:15:44,880 --> 00:15:48,240 Ich wollte nur sehen, ob es wirklich wahr ist. 247 00:15:48,320 --> 00:15:49,760 Mein Beileid. - Danke. 248 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 *Gefühlvolle Musik* 249 00:16:06,560 --> 00:16:08,160 Hallo, Papa. 250 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 Kommst du mit zur Mutter Oberin? 251 00:16:23,240 --> 00:16:28,280 Nein, ich gehe den Rest zu Fuû und fahre dann mit dem Bus zurück. 252 00:16:28,520 --> 00:16:32,600 Mach dir keine Sorgen um mich. Na gut. Aber pass auf dich auf, ja? 253 00:16:32,680 --> 00:16:34,240 Mhm... 254 00:16:35,040 --> 00:16:39,600 Und was, wenn der Weihbischof fragt, wie es mit dem Roman weitergeht? 255 00:16:39,680 --> 00:16:42,440 Sagen Sie, dass Ihnen nichts mehr einfiel. 256 00:16:43,040 --> 00:16:45,640 Ich kann den Weihbischof nicht belügen. 257 00:16:45,880 --> 00:16:48,360 Dann, dass der Text zu schlecht war. 258 00:16:49,280 --> 00:16:54,120 Ja, das wäre zwar die Wahrheit, aber das würde ihn beleidigen. 259 00:16:54,360 --> 00:16:57,160 Er fand die ersten Kapitel ganz groûartig. 260 00:16:57,960 --> 00:17:00,480 Hallo, Hildegard. Herr Stolpe. Hallo. 261 00:17:00,560 --> 00:17:03,440 Gelobt sei Jesus Christus. In Ewigkeit, Amen. 262 00:17:03,520 --> 00:17:06,960 Mutter Oberin will mich sprechen? Sie erwartet dich. 263 00:17:07,760 --> 00:17:11,079 Sie hat von finanziellen Zuwendungen gesprochen. 264 00:17:11,160 --> 00:17:13,200 Weiût du, woher sie das Geld hat? 265 00:17:13,440 --> 00:17:17,160 Hm, die Situation hat sich ein wenig verändert. 266 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Aber das soll sie dir selbst sagen. Na gut. 267 00:17:23,359 --> 00:17:25,119 Gelobt sei Jesus Christus. 268 00:17:28,319 --> 00:17:31,800 Ist was passiert? Gier frisst Hirn, das ist passiert. 269 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 Lesen Sie selbst. 270 00:17:40,000 --> 00:17:43,080 Sie haben investiert und sich verspekuliert? 271 00:17:43,160 --> 00:17:45,440 Ich wollte Finanzlöcher stopfen. 272 00:17:45,520 --> 00:17:49,480 Jetzt kann ich froh sein, wenn ich den Orden noch retten kann. 273 00:17:49,560 --> 00:17:54,440 Wenn ich irgendetwas tun kann... Stellen Sie sich nicht quer. 274 00:17:54,520 --> 00:17:57,640 Das würde mir schon sehr helfen. Querstellen? 275 00:17:57,880 --> 00:18:01,160 Der Weihbischof möchte das Kloster ja verkaufen. 276 00:18:01,400 --> 00:18:03,280 Was ihm kaum gelingen wird, 277 00:18:03,360 --> 00:18:06,240 weil wir haben das lebenslange Wohnrecht. 278 00:18:06,320 --> 00:18:07,560 Ja. 279 00:18:08,040 --> 00:18:12,080 Und genau darauf müssten wir verzichten. 280 00:18:12,320 --> 00:18:16,160 Keinesfalls. Nur deswegen stimmten wir dem Verkauf zu. 281 00:18:16,400 --> 00:18:21,520 Der Orden steht vor dem Ruin. Wir brauchen das Geld aus dem Verkauf. 282 00:18:21,760 --> 00:18:25,440 Ein Verzicht erhöht die Summe. Wir hatten Ihr Wort. 283 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 Ich verzeihe mir das nie. 284 00:18:27,440 --> 00:18:32,000 Aber ich sehe nur diese Möglichkeit. Wir sind in Kaltenthal auf dem... 285 00:18:32,240 --> 00:18:35,440 Das war keine Aufforderung zu einer Diskussion. 286 00:18:40,320 --> 00:18:44,280 Dürfte ich Sie dann wenigstens um einen Gefallen bitten? 287 00:18:46,520 --> 00:18:48,960 Herr Wöller hätte gerne einen Termin. 288 00:18:50,360 --> 00:18:52,680 Er kommt als Käufer nicht infrage. 289 00:18:52,760 --> 00:18:55,360 Der Weihbischof hat eine klare Haltung. 290 00:18:55,600 --> 00:18:57,960 Ich habe versprochen, Sie zu fragen. 291 00:18:58,040 --> 00:19:00,640 Ich halte mein Wort. Im Gegensatz zu mir? 292 00:19:00,720 --> 00:19:02,640 Wollen Sie das damit sagen? 293 00:19:07,080 --> 00:19:11,360 Gut, Frau Laban soll mit Hildegard einen Termin vereinbaren. 294 00:19:12,160 --> 00:19:14,800 Vielen Dank. Gelobt sei Jesus Christus. 295 00:19:16,240 --> 00:19:17,440 Ach! 296 00:19:19,800 --> 00:19:22,840 (Spielleiter) Bitte zeigen Sie Ihre Karten. 297 00:19:22,920 --> 00:19:27,120 Fünf Farben, die einander gleichen. 298 00:19:27,720 --> 00:19:29,640 Sollten zum Flash reichen. 299 00:19:29,720 --> 00:19:31,760 (Mann) Echt jetzt? Echt jetzt? 300 00:19:31,840 --> 00:19:34,120 (Spielleiter) Die Dame ist raus. 301 00:19:34,200 --> 00:19:37,960 Sie haben einen Flash. Somit haben Sie das Spiel gewonnen. 302 00:19:39,560 --> 00:19:42,960 Noch eine Runde? - Tut mir leid, ich muss zum Bus. 303 00:19:45,040 --> 00:19:51,560 Das Startgeld zum europäischen Pokerturnier ist wie hoch? 304 00:19:51,800 --> 00:19:53,320 2000 Euro. 305 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Bitte schön. 306 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Danke. 307 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 *Harmonische Musik* 308 00:20:06,240 --> 00:20:08,680 Schwester Hanna ist gleich da. Hallo. 309 00:20:08,760 --> 00:20:09,960 Ah. - Hallo. 310 00:20:10,040 --> 00:20:14,320 Ähm, Emma, ich war gerade bei deinem Filmproduzenten. Und? 311 00:20:14,400 --> 00:20:17,360 Er wird seine Entscheidung überdenken. 312 00:20:17,440 --> 00:20:20,040 Gott, ich danke dir. Und dir auch, Hanna. 313 00:20:20,280 --> 00:20:22,280 Nichts zu danken, meine Liebe. 314 00:20:23,000 --> 00:20:24,480 Ich lasse euch mal. 315 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 Wo ist denn Ihre Tochter? 316 00:20:27,680 --> 00:20:30,520 Die ist mit Schwester Agnes bei den Hühnern. 317 00:20:31,880 --> 00:20:34,960 Ich war im Friedhof in der Aussegnungshalle. 318 00:20:35,040 --> 00:20:37,480 Ich wollte es mit eigenen Augen sehen. 319 00:20:38,080 --> 00:20:40,560 Das ist alles schwer zu begreifen, ja. 320 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 Dort war auch eine Frau. 321 00:20:43,800 --> 00:20:47,760 Ich nehme mal an, aus Lukas' Familie. Groû, hübsch. 322 00:20:48,640 --> 00:20:52,440 Ein bisschen älter als ich. Wissen Sie, wer das war? 323 00:20:52,520 --> 00:20:56,360 Frau Feldmann, ich muss mit Ihnen darüber reden. 324 00:20:56,600 --> 00:20:58,600 *Sanfte Klaviermusik* 325 00:21:00,480 --> 00:21:04,440 Der Herr Brombach wollte vor seinem Tod noch alles ordnen. 326 00:21:05,480 --> 00:21:07,080 Was heiût denn "ordnen"? 327 00:21:08,040 --> 00:21:10,480 Sein Leben. Ich verstehe nicht. 328 00:21:13,560 --> 00:21:16,160 Er war schon verheiratet, mit der Frau, 329 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 die Sie gesehen haben. 330 00:21:18,480 --> 00:21:21,280 Davon hat er mir nie etwas gesagt. Ja. 331 00:21:21,880 --> 00:21:25,040 Wie lange sind die beiden getrennt? Gar nicht. 332 00:21:27,560 --> 00:21:30,480 Frau Brombach weiû nichts von Ihrer Existenz 333 00:21:30,560 --> 00:21:33,800 und dass Sie und Herr Brombach eine Tochter haben. 334 00:21:34,040 --> 00:21:37,240 Heiût das, er hat mit uns beiden zusammengelebt? 335 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 Was er getan hat, ist nicht zu verzeihen, und das wusste er. 336 00:21:41,440 --> 00:21:44,360 Er wollte vor seinem Tod mit Ihnen sprechen, 337 00:21:44,440 --> 00:21:47,280 aber dazu ist es leider nicht mehr gekommen. 338 00:21:48,160 --> 00:21:50,520 Der Herr Brombach hat Sie geliebt. 339 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 Er hat mich für dumm verkauft und belogen. 340 00:21:53,640 --> 00:21:55,560 Er hat Sie alle drei geliebt. 341 00:21:55,800 --> 00:21:59,160 Sie, Ihre Tochter und seine Ehefrau. 342 00:22:00,160 --> 00:22:03,880 Das war ein Fehler, und der ist nicht zu verzeihen, aber... 343 00:22:04,840 --> 00:22:08,440 Er ist tot und kann seinen Fehler nicht wiedergutmachen, 344 00:22:08,520 --> 00:22:13,360 aber Sie und Frau Brombach müssen mit dieser Situation zurechtkommen. 345 00:22:13,440 --> 00:22:16,360 Das kann nicht wahr sein. Ist das ein Scherz? 346 00:22:18,080 --> 00:22:20,960 Er hat immer gesagt, dass er viel reisen muss, 347 00:22:21,040 --> 00:22:25,080 weil er Antiquitäten für unser Geschäft in Lübeck kaufen muss. 348 00:22:25,160 --> 00:22:29,720 Herr und Frau Brombach hatten auch hier ein Antiquitätengeschäft. 349 00:22:29,800 --> 00:22:30,920 Nein, oder? 350 00:22:31,160 --> 00:22:32,320 Ja. 351 00:22:32,400 --> 00:22:34,360 Hat sie auch Kinder? Nein. 352 00:22:35,800 --> 00:22:38,160 Das ist doch echt ein Albtraum, oder? 353 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 *Ruhige Musik* 354 00:22:44,600 --> 00:22:49,200 Sind Sie mir bitte nicht böse, aber den Wolfgang einfach auszubooten, 355 00:22:49,840 --> 00:22:52,560 das ist nicht die feine englische Art. 356 00:22:52,640 --> 00:22:56,880 Also, der Herr Wöller hätte an Ihrer Stelle keine solche Skrupel. 357 00:22:56,960 --> 00:22:59,640 Mag sein, aber ich habe kein gutes Gefühl. 358 00:22:59,880 --> 00:23:03,360 Aber warum denn nicht? Wir haben nichts Böses getan. 359 00:23:03,600 --> 00:23:06,640 Wir haben ihn nicht aus dem Geschäft gekickt. 360 00:23:06,720 --> 00:23:09,000 Das war Weihbischof Landkammer. 361 00:23:09,240 --> 00:23:12,400 Sollen wir büûen, weil die nicht miteinander können? 362 00:23:12,640 --> 00:23:13,920 Wieso büûen? 363 00:23:14,720 --> 00:23:18,280 Weil wir mit der Immobilie viel Geld verdienen könnten. 364 00:23:18,520 --> 00:23:23,560 Das sagt Wolfgang auch. Mittlerweile bin ich davon nicht mehr überzeugt. 365 00:23:23,800 --> 00:23:26,560 Weil Sie das Geheimnis noch nicht kennen. 366 00:23:26,800 --> 00:23:30,440 Welches Geheimnis? - Lithium. Sagt Ihnen das irgendwas? 367 00:23:30,520 --> 00:23:32,800 Ja, das ist das Gold der Zukunft. 368 00:23:33,040 --> 00:23:37,280 Ja, von dem man auf dem Gelände enorme Vorkommen nachgewiesen hat. 369 00:23:37,360 --> 00:23:40,120 Nicht Ihr Ernst. - Mein völliger Ernst. 370 00:23:42,280 --> 00:23:45,000 Das würde heiûen, wenn wir die Immobilie, 371 00:23:45,080 --> 00:23:48,760 also das Kloster, für einen kleinen Preis kaufen... 372 00:23:49,000 --> 00:23:53,040 Können wir es für das Doppelte an die Chinesen weiterverkaufen, 373 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 ohne Umweg über Herrn Wöller. 374 00:23:56,720 --> 00:23:58,440 Für das Doppelte? 375 00:23:58,520 --> 00:24:00,960 Herr Wanninger, sind wir im Geschäft? 376 00:24:06,120 --> 00:24:08,240 Gott zum Gruûe, Mutter Oberin. 377 00:24:08,480 --> 00:24:11,920 Nehmen Sie Platz. Danke. Bitte bleiben Sie sitzen. 378 00:24:13,440 --> 00:24:15,960 Ja... mein Beileid. 379 00:24:16,840 --> 00:24:18,280 Beileid? Wofür? 380 00:24:18,360 --> 00:24:21,080 Zu Ihrem hohen finanziellen Verlust. 381 00:24:21,160 --> 00:24:23,520 Ich meine, das Fegefeuer des Teufels 382 00:24:23,600 --> 00:24:26,920 hat im fernen Argentinien alles dahingerafft. 383 00:24:27,520 --> 00:24:29,400 Woher wissen Sie das wieder? 384 00:24:30,080 --> 00:24:32,640 Ja, mir entgeht nichts, Mutter Oberin. 385 00:24:34,760 --> 00:24:36,520 Sehen Sie es positiv. 386 00:24:36,960 --> 00:24:41,080 Auf diese Weise kann Ihr Retter in der Not direkt zu Ihnen kommen. 387 00:24:42,320 --> 00:24:45,200 Der Weihbischof wird nicht an Sie verkaufen. 388 00:24:45,440 --> 00:24:47,960 Weder mit noch ohne Strohmann. 389 00:24:48,200 --> 00:24:52,480 Halten wir uns nicht mit Details auf, wo es jetzt ums Ganze geht. 390 00:24:53,480 --> 00:24:55,960 Der Orden kämpft um das Überleben. 391 00:24:56,040 --> 00:24:59,560 Und Sie sind der Ritter in der goldenen Rüstung? Ja. 392 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 Wenn Sie mich das sein lassen. 393 00:25:02,280 --> 00:25:04,760 Was haben Sie denn vor mit dem Kloster? 394 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 Sie bestehen auf ein lebenslanges Wohnrecht. 395 00:25:08,040 --> 00:25:10,280 Ich hatte und habe nichts dagegen. 396 00:25:10,360 --> 00:25:12,640 Das klingt zu schön, um wahr zu sein. 397 00:25:12,720 --> 00:25:15,280 Und wissen Sie, was, Herr Wöller? 398 00:25:15,360 --> 00:25:18,880 Genau das macht mich stutzig. Sie brauchen Geld. 399 00:25:18,960 --> 00:25:21,440 Der Weihbischof braucht Geld. Wofür? 400 00:25:21,680 --> 00:25:25,360 Für die Restaurierung wertvoller Gemälde im Vatikan. 401 00:25:25,440 --> 00:25:29,640 Die wurden in Mitleidenschaft gezogen durch einen Brand. Ah ja. 402 00:25:30,600 --> 00:25:32,720 Ich rette den Vatikan gleich mit. 403 00:25:32,960 --> 00:25:36,280 Der Papst kann sich ja persönlich bei mir bedanken. 404 00:25:36,520 --> 00:25:38,520 Ich werde darüber nachdenken, 405 00:25:38,600 --> 00:25:41,400 ob ich mit dem Weihbischof darüber spreche. 406 00:25:47,160 --> 00:25:49,160 *Hanna seufzt.* 407 00:25:50,960 --> 00:25:52,040 Frau Brombach? 408 00:25:52,600 --> 00:25:53,760 Schwester Hanna. 409 00:25:56,240 --> 00:25:58,960 Schön, Sie zu sehen. Mein Beileid. 410 00:25:59,040 --> 00:26:01,080 Danke. Setzen Sie sich doch. 411 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Danke schön. 412 00:26:03,760 --> 00:26:05,240 Wie geht es Ihnen denn? 413 00:26:06,560 --> 00:26:11,560 Ich stehe morgens auf, mache mich fertig, kümmere mich um den Laden. 414 00:26:13,280 --> 00:26:17,200 So richtig begriffen, dass Lukas tot ist, habe ich noch nicht. 415 00:26:18,320 --> 00:26:22,640 Und übermorgen ist die Beerdigung. Ja, das braucht seine Zeit. 416 00:26:22,880 --> 00:26:24,880 *Ruhige Klaviermusik* 417 00:26:26,640 --> 00:26:29,520 Danke, dass Sie bei ihm im Krankenhaus waren. 418 00:26:29,760 --> 00:26:31,440 Das hat ihm viel bedeutet. 419 00:26:31,520 --> 00:26:36,960 Frau Brombach, Ihr Mann vertraute mir kurz vor seinem Tod etwas an, 420 00:26:37,040 --> 00:26:40,720 worüber er eigentlich selbst mit Ihnen sprechen wollte. 421 00:26:42,200 --> 00:26:43,280 Was denn? 422 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 Er... 423 00:26:49,440 --> 00:26:50,880 Er hat eine Tochter. 424 00:26:53,640 --> 00:26:56,800 Das ist unmöglich, das hätte er mir gesagt. 425 00:26:57,440 --> 00:27:02,360 Sie heiût Jule und wohnt mit ihrer Mutter, Frau Feldmann, in Lübeck. 426 00:27:02,600 --> 00:27:05,200 Lukas ist... war öfter da in der Gegend 427 00:27:05,280 --> 00:27:07,520 und hat Antiquitäten aufgekauft. 428 00:27:07,600 --> 00:27:11,560 Aber erst seit ein paar Jahren. Ja, Jule ist vier. 429 00:27:15,880 --> 00:27:18,920 Behaupten Sie, mein Mann hat mich betrogen? 430 00:27:19,600 --> 00:27:24,440 Es ist sogar noch etwas anders. Er hat ein Doppelleben geführt. 431 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Das ist Unsinn, so was spürt man doch, 432 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 wenn da eine andere ist. 433 00:27:32,240 --> 00:27:35,920 Frau Feldmann und ihre Tochter sind jetzt in Kaltenthal. 434 00:27:38,520 --> 00:27:41,960 Sie wissen das alles schon länger? Frau Brombach... 435 00:27:42,200 --> 00:27:44,880 Mein Mann ist ein Betrüger und Feigling. 436 00:27:45,120 --> 00:27:47,280 Ich weiû, dass das ein Schock ist... 437 00:27:47,520 --> 00:27:51,280 Und irgend so ein Flittchen hängt ihm auch noch ein Kind an. 438 00:27:51,520 --> 00:27:54,320 Frau Feldmann wusste auch nichts davon. 439 00:27:54,560 --> 00:27:59,560 Sie ist genauso geschockt wie Sie. Ich möchte nichts mehr davon hören. 440 00:28:01,600 --> 00:28:06,360 Frau Feldmann ist im "Ochsen", sie hat sich dort ein Zimmer genommen. 441 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Sie sollten mit ihr reden. Ich möchte nichts mehr hören. 442 00:28:11,040 --> 00:28:12,520 Frau Brombach. 443 00:28:20,440 --> 00:28:24,920 Heute haben nur wenige Schüler nach einer Wurstsemmel gefragt. Gut. 444 00:28:25,160 --> 00:28:27,640 Ich kann nicht mehr im Laden arbeiten. 445 00:28:27,720 --> 00:28:32,000 Morgen fangen die Sozialstunden an. Wir müssen uns was überlegen. 446 00:28:32,240 --> 00:28:35,360 Wir brauchen jeden Cent, um Felicitas' Schulden 447 00:28:35,440 --> 00:28:37,680 bei Frau Krautstingl zu bezahlen. 448 00:28:38,480 --> 00:28:42,800 Es gibt noch ein Problem. Der Orden hat sehr viel Geld verloren. 449 00:28:42,880 --> 00:28:46,600 Die Mutter Oberin hat in nachhaltige Anlagen investiert, 450 00:28:46,680 --> 00:28:48,640 in einen Wald, um genau zu sein. 451 00:28:48,720 --> 00:28:52,440 Was... Was ist passiert? Dieser Wald ist abgebrannt. 452 00:28:52,680 --> 00:28:55,440 Jemand hat auf die falsche Karten gesetzt. 453 00:28:55,680 --> 00:28:59,480 Das heiût auch, dass wir auf unser lebenslanges Wohnrecht 454 00:28:59,560 --> 00:29:02,920 verzichten müssen, damit ein Käufer gefunden wird, 455 00:29:03,000 --> 00:29:05,640 der dann mehr Geld fürs Kloster bezahlt. 456 00:29:06,680 --> 00:29:11,280 Heiût das, wir müssen Kloster Kaltenthal jetzt doch verlassen? 457 00:29:13,160 --> 00:29:14,920 Das kommt auf den Käufer an. 458 00:29:17,200 --> 00:29:18,600 Lela. 459 00:29:18,840 --> 00:29:20,320 Ich rede mit ihr. 460 00:29:21,400 --> 00:29:22,840 Oje. 461 00:29:23,920 --> 00:29:25,480 Oje, Hanna. 462 00:29:26,800 --> 00:29:28,800 *Aufwühlende Musik* 463 00:29:30,960 --> 00:29:32,520 Was ist denn los? 464 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Wir verlieren unser Zuhause. 465 00:29:38,800 --> 00:29:40,280 Wart doch erst mal ab. 466 00:29:40,360 --> 00:29:44,040 Kann ich nicht. Ich wollte hier meine Profess ablegen. 467 00:29:44,280 --> 00:29:45,440 Deine was? 468 00:29:47,080 --> 00:29:48,520 Mein Ordensgelübde. 469 00:29:48,600 --> 00:29:52,680 Ah, du willst Nonne werden. So richtig, nicht nur Novizin sein. 470 00:29:55,040 --> 00:29:57,640 Mutter Oberin hätte eh nicht zugestimmt. 471 00:29:57,720 --> 00:29:59,160 Wieso denn nicht? 472 00:30:00,120 --> 00:30:04,760 Ich... Ich habe den einen oder anderen Fehler gemacht 473 00:30:04,840 --> 00:30:06,960 während meiner Zeit als Novizin. 474 00:30:08,960 --> 00:30:11,280 Ich weiû nicht, ob sie mir verzeiht. 475 00:30:11,360 --> 00:30:15,800 Die sitzt selbst im Glashaus, wenn es darum geht, wer Mist gebaut hat. 476 00:30:16,280 --> 00:30:19,440 Aber sie wollte dem Orden sicher nur helfen. 477 00:30:19,680 --> 00:30:24,360 Lela, du verzeihst allen ihre Fehler und glaubst, keiner verzeiht dir. 478 00:30:25,400 --> 00:30:27,280 Vielleicht irrst du dich ja. 479 00:30:27,360 --> 00:30:29,360 *Gefühlvolle Streichmusik* 480 00:30:34,480 --> 00:30:37,600 Guten Morgen, Chef. Alex, endlich. 481 00:30:37,840 --> 00:30:41,560 Finden Sie auch, dass Frau Laban sich komisch verhält? 482 00:30:41,640 --> 00:30:44,400 Nicht mehr als sonst, wieso? Keine Ahnung. 483 00:30:44,480 --> 00:30:46,520 Bitte, es gibt viel zu tun. 484 00:30:46,760 --> 00:30:49,200 Punkt eins, wir müssen dafür sorgen, 485 00:30:49,280 --> 00:30:51,800 dass mein Freund Huber wieder der wird, 486 00:30:51,880 --> 00:30:55,160 der er früher war, nicht dieses Etwas im Lotussitz. 487 00:30:55,240 --> 00:30:57,080 Der Guru muss weiterziehen. 488 00:30:58,120 --> 00:31:02,400 Herr Meier wollte sich kümmern. Ich habe ihn zum Rapport bestellt. 489 00:31:02,480 --> 00:31:06,040 Wenn da nichts rauskommt, lassen wir uns was einfallen. 490 00:31:06,120 --> 00:31:07,720 Punkt zwei? Landkammer. 491 00:31:07,800 --> 00:31:11,360 Er weigert sich, das Kloster an die Gemeinde zu verkaufen. 492 00:31:11,600 --> 00:31:14,080 Dank Ihnen erst recht. Es tut mir leid. 493 00:31:14,320 --> 00:31:17,920 Ein Wöller verzeiht, aber er vergisst nie. 494 00:31:18,520 --> 00:31:23,640 Wie wollen Sie ihn umstimmen? Wie stimmt man einen Politiker um? 495 00:31:23,720 --> 00:31:26,160 Indem man Druck macht, ihn erpresst. 496 00:31:26,400 --> 00:31:28,720 Und wie? Das ist Ihre Aufgabe, Alex. 497 00:31:28,800 --> 00:31:32,600 Graben Sie im Keller von Landkammer, finden Sie die Leiche. 498 00:31:32,840 --> 00:31:35,160 Welche Leiche? Wenn ich das wüsste! 499 00:31:35,400 --> 00:31:38,880 Dann bräuchte ich Sie nicht. Ich kenne da jemanden. 500 00:31:39,120 --> 00:31:44,000 Je tiefer die Leiche vergraben ist, desto schmutziger die Geheimnisse. 501 00:31:45,320 --> 00:31:46,880 Machen Sie es gut. 502 00:31:50,040 --> 00:31:53,400 Ich hoffe, Sie haben gute Nachrichten, Herr Meier. 503 00:31:53,480 --> 00:31:55,600 Ich... Also, ich weiû nicht. 504 00:31:56,240 --> 00:32:00,120 Wachtmeister Meier ist jetzt da. Ja, schicken Sie ihn zu mir. 505 00:32:01,520 --> 00:32:06,040 Wachtmeister Meier, bitte. Wie weit sind Sie in der Causa Singsing? 506 00:32:06,680 --> 00:32:08,440 Sie meinen Herrn Kinzang. 507 00:32:08,520 --> 00:32:11,120 Einigen wir uns auf "Hermanns Guru". 508 00:32:11,200 --> 00:32:15,520 Soweit ich ermitteln konnte, ist er tatsächlich ein Guru. Ah ja? 509 00:32:15,760 --> 00:32:19,960 Jedenfalls hat er kein Visum. Wie ist er ins Land gekommen? 510 00:32:20,200 --> 00:32:23,360 Vermutlich ist er illegal eingereist. 511 00:32:23,600 --> 00:32:25,800 Sorgen Sie für seine Ausreise. 512 00:32:26,560 --> 00:32:30,720 Ich brauche Hermann, seine Konzentration und Schaffenskraft. 513 00:32:30,960 --> 00:32:34,440 Ich würde nur ungern allzu viel Staub aufwirbeln. 514 00:32:34,680 --> 00:32:37,640 Ja, wieso? Herr Kinzang stammt aus Tibet. 515 00:32:37,720 --> 00:32:42,400 Und die Situation zwischen Tibet und China ist nicht gerade freundlich. 516 00:32:42,640 --> 00:32:46,200 Ja, ich weiû. Bleibt eben wieder alles an mir hängen. 517 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 *Kecke Musik* 518 00:32:53,600 --> 00:32:56,280 Schreiben Sie an Ihrem wundervollen Roman? 519 00:32:56,520 --> 00:32:58,280 Weihbischof Landkammer. 520 00:32:58,360 --> 00:33:01,400 Nein, ich schreibe einen Brief. - Oh, schade. 521 00:33:02,440 --> 00:33:03,960 Wie geht's denn voran? 522 00:33:05,360 --> 00:33:08,200 Ich bin mir unsicher, ob der Roman gut ist. 523 00:33:08,280 --> 00:33:13,000 Ach, Sie scherzen. Mich hat das alles so tief ergriffen. 524 00:33:14,080 --> 00:33:16,800 Ihr Blick in die Seele eines Mannes, 525 00:33:17,040 --> 00:33:21,200 der von seinen Leidenschaften überwältigt zu werden droht. 526 00:33:22,600 --> 00:33:25,080 Schwester Hildegard, das ist groû. 527 00:33:26,960 --> 00:33:30,720 Meinen Sie wirklich? - Gestatten Sie mir eine Frage? 528 00:33:30,800 --> 00:33:31,960 Ja, sicher. 529 00:33:32,720 --> 00:33:35,480 Nachdem der Held das Herz seiner Liebsten 530 00:33:35,560 --> 00:33:38,240 auf grausame Art und Weise gebrochen hat... 531 00:33:38,480 --> 00:33:41,240 Wie geht das Schicksal mit ihm um? 532 00:33:41,760 --> 00:33:43,400 Äh... Nicht gut. 533 00:33:44,600 --> 00:33:47,040 Er gerät in ein Feuer. 534 00:33:48,880 --> 00:33:50,400 Ein Feuer? 535 00:33:51,040 --> 00:33:54,720 Als Allegorie auf das Feuer, das in seiner Brust lodert. 536 00:33:54,800 --> 00:33:58,680 Schwester Hildegard, das ist schlicht und einfach genial. 537 00:34:00,680 --> 00:34:04,400 Äh... die Mutter Oberin erwartet Sie bereits. 538 00:34:04,480 --> 00:34:05,800 Danke. 539 00:34:06,360 --> 00:34:08,880 Ich kann es immer noch nicht fassen. 540 00:34:08,960 --> 00:34:12,280 Der Magdalenen-Orden hat Jahrhunderte überlebt. 541 00:34:12,520 --> 00:34:14,040 Und dann kamen Sie. 542 00:34:14,880 --> 00:34:17,520 Der Orden wird weiter existieren. 543 00:34:17,600 --> 00:34:19,920 Ich gehe richtig in der Annahme, 544 00:34:20,000 --> 00:34:24,320 dass es sich bei dem Geld um die Rücklagen des Ordens gehandelt hat? 545 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 Ja. 546 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 Geld, um das ich Sie eigentlich gebeten hatte. 547 00:34:31,239 --> 00:34:34,239 Sind Sie nur hier, um mir Vorwürfe zu machen? 548 00:34:34,480 --> 00:34:37,719 Kloster Kaltenthal. In der aktuellen Situation 549 00:34:37,960 --> 00:34:41,520 erscheint es mir als die einzige Lösung Ihrer Probleme. 550 00:34:41,760 --> 00:34:43,239 Meine Probleme? 551 00:34:43,480 --> 00:34:44,679 Unsere Probleme. 552 00:34:45,360 --> 00:34:48,120 Der Vatikan wartet immer noch auf das Geld. 553 00:34:48,199 --> 00:34:52,520 Zur Restaurierung der Kunstwerke. - Ja, lassen wir das. 554 00:34:52,760 --> 00:34:56,920 Aber ich denke doch, wir sollten uns noch einmal über die Details 555 00:34:57,000 --> 00:34:58,760 des Verkaufs unterhalten. 556 00:34:59,000 --> 00:35:00,440 Wir waren uns einig. 557 00:35:00,680 --> 00:35:05,040 Das war, bevor Sie das Kloster an den Rand des Ruins gebracht haben. 558 00:35:07,000 --> 00:35:08,600 Was verlangen Sie? 559 00:35:09,240 --> 00:35:12,440 Sie geben sich mit 40 Prozent des Erlöses zufrieden 560 00:35:12,680 --> 00:35:15,960 und verzichten auf ein lebenslanges Wohnrecht. 561 00:35:16,040 --> 00:35:19,560 Herr Wöller wäre bereit, das Kloster sofort zu kaufen. 562 00:35:19,800 --> 00:35:23,680 Was seine Begehrlichkeiten das Kloster betreffend angeht, 563 00:35:23,760 --> 00:35:27,600 habe ich mich, glaube ich, klar und deutlich ausgedrückt. 564 00:35:27,840 --> 00:35:32,440 Wir könnten das Wohnrecht behalten. - Das liegt in Ihrer Verantwortung. 565 00:35:34,040 --> 00:35:35,800 Meine Entscheidung steht. 566 00:35:35,880 --> 00:35:37,880 *Orgelmusik* 567 00:35:38,480 --> 00:35:40,760 Gelobt sei der Herr. 568 00:35:44,600 --> 00:35:46,080 In Ewigkeit. 569 00:35:50,120 --> 00:35:51,600 Frau Laban. 570 00:35:53,640 --> 00:35:57,440 Was machen Sie denn hier? Wenn Herr Wöller Sie sieht... 571 00:35:57,520 --> 00:36:00,800 Ach, Wöllers Tage als Bürgermeister sind gezählt. 572 00:36:00,880 --> 00:36:03,480 Die Umfragewerte lassen keine Zweifel. 573 00:36:03,720 --> 00:36:06,400 Man sollte ihn niemals unterschätzen. 574 00:36:06,640 --> 00:36:11,400 Aber auch nicht überschätzen. Und, haben Sie sich entschieden? 575 00:36:13,520 --> 00:36:16,480 Ach, Frau Laban, worauf warten Sie denn noch? 576 00:36:16,560 --> 00:36:18,040 Es ist ganz einfach. 577 00:36:18,280 --> 00:36:22,640 Entweder Sie bleiben im Rathaus und stapeln weiterhin Akten von A nach B 578 00:36:22,880 --> 00:36:26,400 oder Sie werden der neue Star in meinem Shoppingkanal. 579 00:36:26,640 --> 00:36:30,200 Es ist wirklich verlockend. - Sagen Sie einfach Ja. 580 00:36:30,960 --> 00:36:34,000 Aber bald. Ich kann leider nicht ewig warten. 581 00:36:34,080 --> 00:36:39,120 Sehen Sie, die Tür schlieût sich. - Versprochen, aber ich muss zurück. 582 00:36:39,360 --> 00:36:42,240 Gehen Sie, bevor Herr Wöller Sie sieht. 583 00:36:42,480 --> 00:36:45,120 Er weiû noch nichts von meinem Angebot? 584 00:36:45,200 --> 00:36:49,520 Nein, ich wollte es erst sagen, wenn ich zu 100 Prozent sicher bin. 585 00:36:49,760 --> 00:36:51,680 Hm, verstehe. 586 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 Na gut. Aber wie gesagt. 587 00:36:54,720 --> 00:36:57,680 Die Tür schlieût sich schon sehr bald. 588 00:36:57,760 --> 00:37:01,320 Ja, ich muss jetzt zurück. Wiedersehen, Herr Salm. 589 00:37:01,880 --> 00:37:03,840 Auf Wiedersehen, Frau Laban. 590 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 *Er pfeift fröhlich.* 591 00:37:15,920 --> 00:37:18,200 Schwester. Hallo, Frau Laban. 592 00:37:18,680 --> 00:37:21,040 Und Sie sind? Emma Graf. 593 00:37:21,120 --> 00:37:24,720 Sie sind die Frau, die Sozialstunden bei uns ableistet. 594 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Ja, genau. 595 00:37:26,080 --> 00:37:28,680 Aber ich weiû gar nicht, wo ich hin soll. 596 00:37:28,920 --> 00:37:32,400 Herr Schäfer ist dafür zuständig, der ist auûer Haus. 597 00:37:32,480 --> 00:37:34,840 Sie bleiben einfach gleich bei mir. 598 00:37:35,080 --> 00:37:36,320 Danke, Frau Laban. 599 00:37:36,400 --> 00:37:38,240 Dann gehe ich mal zu ihm. Ja. 600 00:37:38,480 --> 00:37:40,000 *Klopfen* 601 00:37:40,400 --> 00:37:45,840 Schwester Hanna. Sie klopfen an, ich sage "Herein", und dann... 602 00:37:45,920 --> 00:37:48,480 Tut mir leid. Ich gelobe Besserung. 603 00:37:48,560 --> 00:37:52,280 Allein, mir fehlt der Glaube. Bitte. Was gibt's? 604 00:37:52,360 --> 00:37:54,000 Also... 605 00:37:54,080 --> 00:37:58,800 Ich habe mit Frau Brombach geredet. Und? Wie hat Christine reagiert? 606 00:37:59,040 --> 00:38:01,160 Sie hat mich weggeschickt. Ja. 607 00:38:01,880 --> 00:38:06,360 Sie sorgen für Chaos, und ich darf die Kohlen aus dem Feuer holen. 608 00:38:06,600 --> 00:38:08,160 Herr Wöller. Ja. 609 00:38:08,240 --> 00:38:11,280 Sie haben versprochen, dass Sie mit ihr reden. 610 00:38:11,360 --> 00:38:14,600 Wenn ich da nicht weiterkomme. Schwester Hanna. 611 00:38:15,280 --> 00:38:18,760 Solange Sie in meinem Dasein existieren, 612 00:38:18,840 --> 00:38:22,800 ist es offenbar mein Schicksal, nicht nur meine Gemeinde, 613 00:38:22,880 --> 00:38:25,080 sondern die halbe Welt zu retten. 614 00:38:30,720 --> 00:38:33,240 Grüû Gott, ich bin Christine Brombach. 615 00:38:33,320 --> 00:38:35,520 Die Ehefrau von Lukas. - Ich bin... 616 00:38:35,760 --> 00:38:39,320 Die Affäre meines Mannes. - Seine Lebensgefährtin. 617 00:38:39,560 --> 00:38:42,000 Er war mein Mann. - Meiner auch. 618 00:38:42,080 --> 00:38:45,480 Wie können Sie das sagen? Ich war mit ihm verheiratet. 619 00:38:45,560 --> 00:38:48,920 20 Jahre lang. - Davon hat Lukas nie etwas gesagt. 620 00:38:51,400 --> 00:38:53,800 Warum sind Sie hier? Geht es ums Geld? 621 00:38:54,360 --> 00:38:57,320 Ich dachte, er macht mir einen Heiratsantrag. 622 00:38:57,560 --> 00:38:59,840 Dann erfahre ich, dass er tot ist. 623 00:39:01,480 --> 00:39:03,520 Lukas hat uns beide betrogen. 624 00:39:04,120 --> 00:39:06,440 Ich bin unfassbar traurig 625 00:39:06,520 --> 00:39:09,840 und gleichzeitig unglaublich wütend auf ihn. 626 00:39:10,080 --> 00:39:11,480 Ist das Ihre Tochter? 627 00:39:12,080 --> 00:39:16,120 Jule, ja. Sie hat ihren Papa sehr geliebt. 628 00:39:16,880 --> 00:39:19,560 Weiû sie... - Dass ihr Papa gestorben ist? 629 00:39:20,760 --> 00:39:24,920 Ich habe es ihr gesagt, aber richtig verstanden hat sie es nicht. 630 00:39:25,000 --> 00:39:27,160 Lukas war ja oft lange weg. 631 00:39:27,400 --> 00:39:30,160 Richtig, bei mir, seiner Ehefrau. 632 00:39:35,000 --> 00:39:37,720 Wir wären gerne bei der Beerdigung dabei. 633 00:39:40,640 --> 00:39:43,480 Haben Sie mich nicht genügend gedemütigt? 634 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 Ich lebe hier, werde weiter hier leben, und Sie gehen wieder. 635 00:39:50,160 --> 00:39:52,160 Am besten jetzt gleich. 636 00:39:57,680 --> 00:39:59,160 *Freiton* 637 00:40:00,120 --> 00:40:01,760 (Kinzang) Einatmen. 638 00:40:01,840 --> 00:40:03,320 *Telefon klingelt.* 639 00:40:04,080 --> 00:40:05,240 Und ausatmen. 640 00:40:07,840 --> 00:40:09,360 "Chef, da ist der Michi." 641 00:40:09,440 --> 00:40:12,120 "Du, uns sauft grade die Baustelle ab." 642 00:40:13,400 --> 00:40:15,880 Kinzang, tut mir leid, ich muss da ran. 643 00:40:15,960 --> 00:40:18,640 So sehr ich mein neues Leben auch genieûe, 644 00:40:18,720 --> 00:40:20,720 ich habe leider noch ein altes. 645 00:40:23,640 --> 00:40:24,800 Michi, bist du es? 646 00:40:25,040 --> 00:40:27,960 Mia hom Riesentrouble mit dem Grundwasser. 647 00:40:28,040 --> 00:40:31,240 Mit dem Grundwasser, nur das nicht! Komm schnell. 648 00:40:31,480 --> 00:40:33,680 Ich mache mich sofort auf den Weg. 649 00:40:35,720 --> 00:40:38,240 Kinzang, wir machen morgen weiter, ja? 650 00:40:38,320 --> 00:40:40,280 Heute muss ich in meine Firma. 651 00:40:48,840 --> 00:40:50,320 Gott zum Gruûe. 652 00:40:52,280 --> 00:40:53,760 Hören Sie mich? 653 00:40:59,960 --> 00:41:01,440 Hallo? 654 00:41:02,320 --> 00:41:04,880 Ich kann mit der Polizei wiederkommen, 655 00:41:04,960 --> 00:41:07,720 die sich dann nach Ihrem Visum erkundigt. 656 00:41:08,640 --> 00:41:12,560 Man sollte Kraft dazu verwenden, die Welt besser zu machen, 657 00:41:12,640 --> 00:41:14,840 nicht damit Dunkelheit einkehrt. 658 00:41:15,080 --> 00:41:18,600 Das versuche ich gerade. Sie sitzen mir nur im Licht. 659 00:41:18,680 --> 00:41:20,440 Wie darf ich das verstehen? 660 00:41:20,520 --> 00:41:22,880 Hermann braucht keine Erleuchtung, 661 00:41:22,960 --> 00:41:27,360 um glücklich zu sein, sondern eine Schweinshaxe, sind wir uns einig? 662 00:41:27,600 --> 00:41:30,240 Sie lassen Hermann in Ruhe, damit er sich 663 00:41:30,320 --> 00:41:33,600 auf sein eigentliches Leben konzentrieren kann. 664 00:41:33,680 --> 00:41:35,400 Und ich verzeihe Ihnen, 665 00:41:35,480 --> 00:41:38,440 dass Sie wahrscheinlich illegal im Land sind. 666 00:41:38,520 --> 00:41:41,640 Ich folge dem Weg, den das Schicksal mir weist. 667 00:41:41,720 --> 00:41:44,200 Dann wünsche ich eine gute Reise. 668 00:41:44,280 --> 00:41:45,760 Bon voyage. 669 00:41:46,680 --> 00:41:48,680 *Gefühlvolle Musik* 670 00:41:55,280 --> 00:41:57,240 Ich komm gleich wieder, ja? 671 00:41:57,320 --> 00:41:58,760 Frau Feldmann. 672 00:41:59,360 --> 00:42:02,040 Ich hatte ein Gespräch mit Frau Brombach. 673 00:42:02,120 --> 00:42:05,280 Sie will, dass ich gehe. Vor der Beerdigung? 674 00:42:05,360 --> 00:42:09,560 Damit es für sie nicht noch demütigender wird. Hallo. 675 00:42:10,800 --> 00:42:13,520 Sie sind beide wütend und enttäuscht. 676 00:42:13,760 --> 00:42:18,600 Den Schmerz überwinden Sie aber nur gemeinsam, davon bin ich überzeugt. 677 00:42:18,680 --> 00:42:21,560 Und was soll ich tun? Nichts überstürzen. 678 00:42:22,200 --> 00:42:25,840 Der Bürgermeister ist der Patenonkel von Frau Brombach. 679 00:42:26,080 --> 00:42:29,560 Er redet mit ihr. Und Sie denken, das bringt etwas? 680 00:42:29,800 --> 00:42:33,720 Der Herr Wöller kann sehr überzeugend sein, wenn er will. 681 00:42:33,960 --> 00:42:36,120 *Türklingel* 682 00:42:37,080 --> 00:42:39,160 Was suchst du denn hier? 683 00:42:39,240 --> 00:42:41,840 Wir haben uns seit dem Abi nicht gesehen. 684 00:42:41,920 --> 00:42:45,040 Ach, ich... Ich war zufällig in der Nähe. 685 00:42:45,960 --> 00:42:47,360 Red keinen Stuss. 686 00:42:47,440 --> 00:42:50,560 Du hast dich einen Scheiû für mich interessiert. 687 00:42:50,640 --> 00:42:52,680 Na ja, jetzt... - Was willst du? 688 00:42:53,240 --> 00:42:56,680 Kannst du diskret sein? - Sehe ich aus wie ein Verräter? 689 00:42:57,360 --> 00:43:01,200 War ich nie, auch nicht, als du bei mir abgeschrieben hast. 690 00:43:01,280 --> 00:43:03,080 Das weiû ich. - Also? 691 00:43:03,320 --> 00:43:06,760 Ich brauche Infos aus dem Münchner Bischofssitz. 692 00:43:06,840 --> 00:43:09,640 Du brauchst einen Cracker, keinen Hacker. 693 00:43:09,880 --> 00:43:13,080 Hacker halten sich an Gesetze, Cracker nicht so. 694 00:43:14,480 --> 00:43:16,920 Und wo finde ich so einen Cracker? 695 00:43:18,000 --> 00:43:21,320 Kommt auf die Bezahlung an. - Die ist ziemlich gut. 696 00:43:21,560 --> 00:43:23,560 Was genau brauchst du? 697 00:43:26,560 --> 00:43:28,160 Hallo, Frau Brombach. 698 00:43:28,840 --> 00:43:29,840 Wolfgang. 699 00:43:30,360 --> 00:43:31,680 Christine. 700 00:43:35,400 --> 00:43:37,880 Mein Beileid, von Herzen. 701 00:43:38,960 --> 00:43:41,840 Danke. Setzt euch doch. Mhm. 702 00:43:43,800 --> 00:43:45,280 Danke. 703 00:43:49,720 --> 00:43:53,160 Es tut mir leid. Ist alles ein bisschen viel im Moment. 704 00:43:53,400 --> 00:43:57,880 Ich weiû. Wie? Hast du auch davon gewusst? 705 00:43:58,120 --> 00:44:02,280 Nein, aber ich bin ja hier, um dir zur Seite zu stehen. 706 00:44:02,360 --> 00:44:06,320 Ich habe es ihm erzählt und ihn gebeten, mit Ihnen zu sprechen. 707 00:44:07,720 --> 00:44:10,840 Ich weiû, wie schrecklich das für dich sein muss, 708 00:44:10,920 --> 00:44:15,000 aber ich meine, dein Mann hat nun mal ein Kind in die Welt gesetzt. 709 00:44:15,800 --> 00:44:18,000 Ja, weil sie ihn verführt hat. 710 00:44:18,240 --> 00:44:21,120 So schwer es mir auch fällt, das zu sagen, 711 00:44:21,200 --> 00:44:23,960 aber Lukas war kein kleiner, naiver Junge, 712 00:44:24,040 --> 00:44:26,560 der sich einfach mal so verführen lieû. 713 00:44:26,640 --> 00:44:28,960 Lukas hat euch beide hintergangen. 714 00:44:29,040 --> 00:44:32,760 Er kann es nicht mehr zurechtrücken, sich entschuldigen. 715 00:44:32,840 --> 00:44:36,760 Aber du kannst Anstand bewahren. Im Gegensatz zu ihm. 716 00:44:39,120 --> 00:44:42,880 Der stirbt einfach und lässt mich in diesem Chaos zurück. 717 00:44:43,120 --> 00:44:45,640 Sie, Frau Feldmann und Jule. 718 00:44:47,080 --> 00:44:50,720 Sie könnten einander Halt geben, wenn Sie den Mut haben, 719 00:44:50,800 --> 00:44:52,560 den Ihr Mann nicht hatte. 720 00:44:52,640 --> 00:44:56,040 Reich Frau Feldmann und ihrer Tochter die Hand. 721 00:44:56,120 --> 00:44:58,120 *Gefühlvolle Musik* 722 00:45:11,280 --> 00:45:12,760 Frau Feldmann, ich... 723 00:45:14,320 --> 00:45:17,600 Ich möchte mich entschuldigen für mein Verhalten. 724 00:45:18,560 --> 00:45:22,400 Ich möchte Sie und Ihre Tochter zur Beerdigung einladen. 725 00:45:23,640 --> 00:45:27,320 Jule, würdest du die Kellnerin nach der Rechnung fragen? 726 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 *Gefühlvolle Streichmusik* 727 00:45:37,080 --> 00:45:43,120 Sie und Jule... haben Lukas geliebt. Das heiût, wir haben was gemeinsam. 728 00:45:46,560 --> 00:45:48,080 Er hat mir immer gesagt, 729 00:45:48,160 --> 00:45:51,560 dass er beruflich viel reisen muss, auf Messen ist, 730 00:45:51,640 --> 00:45:54,600 bei Privatleuten nach Antiquitäten sucht. 731 00:45:56,120 --> 00:45:59,760 Und mir, dass es Probleme mit einem Händler in Lübeck gibt 732 00:45:59,840 --> 00:46:01,760 und er öfter vor Ort sein muss. 733 00:46:03,320 --> 00:46:06,160 Ich weiû nicht, auf wen ich wütender bin. 734 00:46:06,240 --> 00:46:09,520 Auf ihn oder auf mich und meine Naivität. 735 00:46:10,520 --> 00:46:12,480 Ich habe es ihr gesagt. - Danke. 736 00:46:15,360 --> 00:46:18,120 Und du bist also die Jule. - Ja. 737 00:46:20,040 --> 00:46:23,000 Ich bin die Christine, hallo. - Hallo. 738 00:46:27,160 --> 00:46:28,720 Herr Wöller? Ja? 739 00:46:28,960 --> 00:46:30,440 Danke. Bitte, bitte. 740 00:46:30,520 --> 00:46:33,280 Ich kümmere mich um meinen Freund Hermann. 741 00:46:33,840 --> 00:46:36,040 Erika, noch ein Helles. Sehr gern. 742 00:46:36,280 --> 00:46:40,640 Und dann zwei Schweinshaxen, mit besonders krosser Kruste. 743 00:46:40,720 --> 00:46:43,760 Kommt sofort. - Ich möchte keine Schweinshaxe. 744 00:46:43,840 --> 00:46:45,120 Ich will gar nichts. 745 00:46:45,360 --> 00:46:48,760 Sag mir jetzt, wie es dir geht, was mit dir los ist. 746 00:46:50,280 --> 00:46:52,320 Ach, so ein Depp ruft bei mir an. 747 00:46:52,400 --> 00:46:54,840 Ich fahre hin wegen gar nichts. Danke. 748 00:46:54,920 --> 00:46:59,560 Und komme zurück und... da hat mich der Kinzang verlassen. 749 00:47:01,600 --> 00:47:03,120 Dein Guru. Ja. 750 00:47:03,360 --> 00:47:06,400 Er hat mir gutgetan. Ich fand Frieden mit Isolde. 751 00:47:06,640 --> 00:47:10,480 Und meine Blutwerte haben sich verbessert. Das ist doch gut. 752 00:47:10,720 --> 00:47:13,480 Dass der Kinzang weg ist, hat das mit dir zu tun? 753 00:47:13,720 --> 00:47:17,600 Schau, Hermann, wir suchen ja alle nach dem Sinn des Lebens. 754 00:47:17,840 --> 00:47:20,240 Bei dem einen ist es Spiritualität, 755 00:47:20,320 --> 00:47:23,040 bei dem anderen ein Auto, die groûe Liebe... 756 00:47:23,280 --> 00:47:26,480 Bitte sehr. Oder zwei Schweinshaxen. 757 00:47:26,720 --> 00:47:28,760 Guten Appetit. Danke. 758 00:47:29,960 --> 00:47:32,760 Erika, machst du mir ein Helles? - Sehr gern. 759 00:47:33,000 --> 00:47:36,200 Gott sei Dank, er ist wieder normal. Gott sei Dank. 760 00:47:36,440 --> 00:47:40,240 Und? Haben Sie den Herrn Huber... bekehrt? 761 00:47:40,320 --> 00:47:41,600 Ja, ich würde sagen, 762 00:47:41,680 --> 00:47:44,680 er ist zurückgekehrt auf den einzigen Pfad, 763 00:47:44,760 --> 00:47:47,040 der ihm zur Erleuchtung verhilft. 764 00:47:47,840 --> 00:47:50,360 Und was ist mit den Cholesterinwerten? 765 00:47:50,600 --> 00:47:52,880 Wir leben im Hier und Jetzt. 766 00:47:53,120 --> 00:47:56,520 Wir beide haben aber eine gemeinsame Zukunft. 767 00:47:57,280 --> 00:47:58,760 Gott sei es gelobt. 768 00:47:58,840 --> 00:48:00,320 Mhm. Mhm. 769 00:48:01,120 --> 00:48:03,400 Untertitel im Auftrag der ARD, 2021 77457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.