All language subtitles for Um Himmels Willen 20x08 Pechvogel.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,240 *Titelmusik* 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,720 Schwester Hanna 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,280 Wolfgang Wöller 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,760 *Musik verklingt* 5 00:00:46,560 --> 00:00:49,240 *Nonnen singen* 6 00:00:54,840 --> 00:00:58,720 (alle, singend:) "Und streck nun aus mein Hand 7 00:00:59,320 --> 00:01:03,080 Greif an das Werk mit Freuden 8 00:01:04,000 --> 00:01:08,440 In mein' Beruf und Stand" 9 00:01:12,680 --> 00:01:15,880 Ich hab nachher einen Termin bei der Mutter Oberin. 10 00:01:15,960 --> 00:01:20,200 Sie teilt mir mit, wie sie in deinem Fall entschieden hat, Lela. 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,760 (Agnes) Ich bete, dass du bei uns bleiben kannst. 12 00:01:25,000 --> 00:01:27,480 Alles andere wäre auch echt beschissen. 13 00:01:27,560 --> 00:01:30,000 Ich meine, von Gott so nicht gewollt. 14 00:01:30,240 --> 00:01:34,280 Wir wollen alle nicht, dass Lela wer weiû wohin versetzt wird. 15 00:01:35,120 --> 00:01:37,400 Aber du hast nun mal die Polizei belogen. 16 00:01:37,479 --> 00:01:39,640 Ich muss die Konsequenzen tragen. 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,360 Kommen wir zum nächsten Problem. 18 00:01:42,840 --> 00:01:46,280 Wir schulden Frau Krautstingl über 7.000 Euro. 19 00:01:47,200 --> 00:01:52,240 Wir müssen zu Geld kommen. Ich habe so ein schlechtes Gewissen. 20 00:01:52,320 --> 00:01:54,680 Eine für alle und alle für eine, Felicitas. 21 00:01:54,920 --> 00:01:58,440 Wie bei den drei Musketieren. Und wir sind sogar zu fünft. 22 00:01:59,039 --> 00:02:01,640 Agnes, Herr Köberl sucht eine Vertretung, 23 00:02:01,880 --> 00:02:04,400 weil seine Frau krank geworden ist. 24 00:02:05,240 --> 00:02:08,039 Wer ist das? Der betreibt den Schulkiosk. 25 00:02:08,120 --> 00:02:10,400 Das wäre doch was für dich. Ja. 26 00:02:13,120 --> 00:02:15,280 Ach, hallo, Herr Meier. 27 00:02:15,520 --> 00:02:18,280 Frau Krautstingl hat wohl doch Anzeige erstattet. 28 00:02:18,360 --> 00:02:21,400 Du musst dich verstecken. - Wo soll ich denn hin? 29 00:02:21,480 --> 00:02:23,680 Ganz egal, nur nicht in den Knast. 30 00:02:23,760 --> 00:02:26,160 Jetzt geht mal rein. Ich rede mit ihm, ja? 31 00:02:27,280 --> 00:02:28,440 Guten Morgen. 32 00:02:30,720 --> 00:02:32,040 Hi. - Hi. 33 00:02:32,280 --> 00:02:33,800 Guten Morgen. - Morgen, zusammen. 34 00:02:33,880 --> 00:02:35,760 Morgen. - *Lela räuspert sich.* 35 00:02:36,720 --> 00:02:38,280 Ist alles in Ordnung? 36 00:02:38,520 --> 00:02:41,800 Ach, das zu behaupten, wäre im Moment übertrieben. 37 00:02:42,880 --> 00:02:45,360 Jetzt hab auch ich noch ein Problem. Ah ja. 38 00:02:45,600 --> 00:02:49,760 Mich hat heute der Sohn eines Freundes besucht, Lars Lohmeier. 39 00:02:49,840 --> 00:02:53,000 Ihm wurde der Transporter gestohlen, voll mit Paketen. 40 00:02:53,240 --> 00:02:57,440 Du meine Güte. Aber Diebstahl ist doch Ihr Metier und nicht meins. 41 00:02:57,520 --> 00:03:00,000 Ich suche diesen Transporter ja auch. 42 00:03:00,080 --> 00:03:02,960 Aber Lars steht mit dem Rücken zur Wand. 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,840 Wie kann ich ihm da helfen? 44 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 Sie reden, aber du wirst wohl nicht verhaftet. 45 00:03:09,840 --> 00:03:11,880 Ich dachte wirklich, 46 00:03:12,120 --> 00:03:15,680 dass Frau Krautstingl mir das erlaubt hat, 47 00:03:15,920 --> 00:03:20,520 dass ich auf ihre Kosten die Sachen bestellen darf. 48 00:03:22,040 --> 00:03:26,320 Wir können ja die Sachen aus dem Shopping-Kanal weiterverkaufen. 49 00:03:26,400 --> 00:03:28,680 Dafür bekommen wir doch nicht viel. 50 00:03:29,280 --> 00:03:33,720 Besser als nichts. Wir stellen die Sachen heute noch ins Internet. 51 00:03:35,079 --> 00:03:36,560 BlitzPak. 52 00:03:37,040 --> 00:03:41,160 Der Name sagt mir was, liefern die nicht Pakete in Kaltenthal aus? 53 00:03:41,240 --> 00:03:44,680 Lars arbeitet freiberuflich fürs Paketunternehmen. 54 00:03:44,760 --> 00:03:47,000 Er brauchte einen Gründerkredit. 55 00:03:47,079 --> 00:03:49,840 10.000 Euro lieh ihm die Gemeinde dafür. 56 00:03:49,920 --> 00:03:52,280 10.000? Das muss man erst mal verdienen. 57 00:03:52,960 --> 00:03:55,520 Vor allem bei den Gehältern von BlitzPak. 58 00:03:55,600 --> 00:04:00,320 Sie wollen 7.000 Euro Entschädigung für die gestohlenen Pakete. 59 00:04:00,400 --> 00:04:03,200 Und 30.000 Euro für den Transporter. Oh. 60 00:04:03,800 --> 00:04:06,840 Aber... ist man in so einem Fall nicht versichert? 61 00:04:08,280 --> 00:04:11,800 Lars hat wohl den Wagen mit laufendem Motor stehen lassen. 62 00:04:11,880 --> 00:04:15,520 *Sie seufzt.* Schnell ausliefern und dann weiter. 63 00:04:16,680 --> 00:04:19,040 Er ist pleite, bevor es losgeht. 64 00:04:19,120 --> 00:04:22,880 Das bedeutet, dass er den Gründerkredit an die Gemeinde 65 00:04:22,960 --> 00:04:25,640 in einem Rutsch zurückbezahlen muss. 66 00:04:27,680 --> 00:04:32,400 Ich soll jetzt Herrn Wöller bitten, dass die Gemeinde das Geld stundet. 67 00:04:32,480 --> 00:04:34,560 Das wäre ein Hoffnungsschimmer. 68 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 Wo ist eigentlich Hasso? *Rotorenlärm* 69 00:04:39,400 --> 00:04:43,920 Auf dem Revier. Die Münchner Drogenfahndung holt ihn heute ab. 70 00:04:44,159 --> 00:04:46,280 Ach, dann ist er auûer Gefahr. 71 00:04:47,000 --> 00:04:50,520 Offenbar nicht. Er wird nur woanders hingebracht. 72 00:04:50,600 --> 00:04:52,880 Na, da werden Sie ihn aber vermissen. 73 00:04:53,120 --> 00:04:57,400 Sicher nicht. Er war zu allen nett, auûer zu mir. 74 00:04:57,640 --> 00:05:00,400 *Rotorenflattern hält an.* Was ist denn los? 75 00:05:02,680 --> 00:05:05,200 "Dort wurden die Probebohrungen durchgeführt 76 00:05:05,280 --> 00:05:07,000 und das Lithium gefunden." 77 00:05:08,120 --> 00:05:10,960 "Und das Waldgebiet gehört der Gemeinde?" 78 00:05:11,200 --> 00:05:12,920 "So gut wie." "Was heiût das?" 79 00:05:13,160 --> 00:05:16,160 "Formalitäten, deutsche Bürokratie." 80 00:05:16,960 --> 00:05:20,080 "Sie sehen, der Standort ist bereits erschlossen. 81 00:05:20,160 --> 00:05:24,480 Wasser, Abwasser, ja, Strom, also alles da." 82 00:05:24,720 --> 00:05:26,440 "Was wird aus dem Kloster?" 83 00:05:28,360 --> 00:05:29,960 "Reiûen Sie es ab. 84 00:05:30,040 --> 00:05:32,200 Machen Sie 'ne Kantine draus." 85 00:05:33,480 --> 00:05:35,200 Will der hier landen? 86 00:05:35,280 --> 00:05:37,960 Was ist denn los, Hanna? Keine Ahnung. 87 00:05:42,200 --> 00:05:45,920 Da sitzt doch Herr Wöller drin. Was? Wirklich? 88 00:05:47,159 --> 00:05:51,080 Also, wenn der das ist, frage ich mich, was der wieder vorhat. 89 00:06:00,480 --> 00:06:02,200 Äh, Herr Meier ... 90 00:06:03,240 --> 00:06:05,560 Was passiert nun mit unserer Emma? 91 00:06:06,880 --> 00:06:11,120 Zwölf Gramm Cannabis muss ich der Staatsanwaltschaft melden. 92 00:06:11,800 --> 00:06:13,680 Tut mir leid. Na ja. 93 00:06:13,760 --> 00:06:17,160 Niemand erwartet, dass Sie gegen das Gesetz handeln. 94 00:06:17,680 --> 00:06:20,440 Sprechen Sie mit Lars Lohmeier? Natürlich. 95 00:06:20,520 --> 00:06:22,400 Und... Mit Herr Wöller auch. 96 00:06:22,480 --> 00:06:25,840 Ich weiû noch nicht wie, aber ich werde schon helfen. 97 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 Danke. 98 00:06:27,760 --> 00:06:31,200 *Forsche Musik* 99 00:06:36,720 --> 00:06:39,920 Frau Ting. *Er spricht Chinesisch.* 100 00:06:40,000 --> 00:06:43,800 Frau Fu sagte, Sie kommen später. Leider zu spät für den Rundflug. 101 00:06:44,880 --> 00:06:46,440 Das seh ich selbst. 102 00:06:49,200 --> 00:06:51,440 Sind Sie unser Fahrer? - Wie bitte? 103 00:06:51,520 --> 00:06:54,159 Sind Sie unser Fahrer? - Ja, also... nein. 104 00:06:54,240 --> 00:06:56,080 Ich bin Alex Rauscher. 105 00:06:56,159 --> 00:07:00,120 Ich bin das, was Sie für Frau Fu sind, für Herrn Wöller. 106 00:07:00,760 --> 00:07:02,080 Verstehe. 107 00:07:02,840 --> 00:07:05,200 Dann begegnen wir uns ja noch öfter. 108 00:07:05,440 --> 00:07:06,720 Kim. - Alex. 109 00:07:07,480 --> 00:07:11,560 Ihr Chinesisch ist nicht schlecht. - Wirklich? Danke schön. 110 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 *Sie spricht Chinesisch.* 111 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 Äh... - "Es genügt nicht, 112 00:07:17,920 --> 00:07:21,200 zum Fluss zu kommen mit dem Wunsch Fische zu fangen. 113 00:07:21,280 --> 00:07:23,960 Du musst auch das Netz mitbringen." 114 00:07:24,040 --> 00:07:25,200 Ja. 115 00:07:25,880 --> 00:07:29,760 Dann hoffen wir mal, dass sich die beiden bereits einig wurden. 116 00:07:31,400 --> 00:07:36,000 Ich gehe davon aus, dass es nun keine offenen Fragen mehr gibt. 117 00:07:36,600 --> 00:07:39,600 Kaltenthal ist wirklich eine sehr schöne Gemeinde. 118 00:07:39,840 --> 00:07:40,800 Ja, ja, ja. 119 00:07:40,880 --> 00:07:45,280 Kim, endlich. Sie haben einen wundervollen Rundflug verpasst. 120 00:07:45,520 --> 00:07:49,080 Darf ich vorstellen, Bürgermeister Wolfgang Wöller. 121 00:07:49,159 --> 00:07:51,880 Meine Assistentin, Kim Ting. - Freut mich. 122 00:07:52,120 --> 00:07:55,040 Freut mich auch. Willkommen in Kaltenthal. 123 00:07:55,120 --> 00:07:58,480 Wir sollten ein paar Vertragsklauseln besprechen, 124 00:07:58,560 --> 00:08:00,440 vielleicht bei einem Abendessen? 125 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 Ich bestehe darauf, Sie einzuladen. 126 00:08:03,280 --> 00:08:07,120 Als Gentleman fällt mir das schwer. Tun Sie mir den Gefallen. 127 00:08:07,720 --> 00:08:12,240 Ich kenne da ein sehr schönes chinesisches Lokal in München. 128 00:08:12,320 --> 00:08:16,080 Sie haben doch auch nichts dagegen, wenn mein Referent 129 00:08:16,160 --> 00:08:20,560 Ihrer wunderbaren Assistentin die Schönheiten Kaltenthals zeigt? 130 00:08:20,800 --> 00:08:23,680 Wie, äh... - Das Angebot nehme ich gern an. 131 00:08:25,040 --> 00:08:29,160 Chef, ich hab heute schon was vor. Ich wollte mich mit... 132 00:08:29,400 --> 00:08:33,600 Ich wäre ja dankbar, dürfte ich eine so hübsche Frau ausführen. 133 00:08:33,679 --> 00:08:37,080 Andere würden alles dafür tun. Andere vielleicht. 134 00:08:37,159 --> 00:08:39,520 Aber... Chef, mich macht sie nervös. 135 00:08:39,760 --> 00:08:41,520 Mich nicht. 136 00:08:41,760 --> 00:08:44,480 So, also wir beide freuen uns, 137 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 Sie heute Abend auszuführen. 138 00:08:47,040 --> 00:08:49,000 Wir sind ganz für Sie da. 139 00:08:49,600 --> 00:08:51,240 Gelle? Ja, ja. 140 00:08:57,640 --> 00:08:58,680 *Türklingel* 141 00:09:01,520 --> 00:09:04,840 Herr Lohmeier? Guten Tag, ich bin Schwester Hanna. 142 00:09:11,960 --> 00:09:16,440 Tut mir leid, das war mein Bruder, er... Was kann ich für Sie tun? 143 00:09:16,680 --> 00:09:20,560 Ich bin Schwester Hanna und möchte zu Herrn Lars Lohmeier. 144 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 Das bin ich. Worum geht es? 145 00:09:23,040 --> 00:09:25,200 Um Ihren gestohlenen Transporter. 146 00:09:28,480 --> 00:09:31,600 Die Reaktion an der Tür tut mir leid. Mein Bruder... 147 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 Er ist Autist. Ah. 148 00:09:34,640 --> 00:09:36,000 Ach, danke. 149 00:09:38,200 --> 00:09:42,160 Braucht Ihr Bruder denn Betreuung, wenn Sie arbeiten müssen? 150 00:09:42,240 --> 00:09:46,440 Die Hausgemeinschaft ist gut. Die Nachbarin schaut mal nach ihm. 151 00:09:46,520 --> 00:09:50,520 Und hier in seiner vertrauten Umgebung fühlt er sich sicher. 152 00:09:51,280 --> 00:09:56,160 Wachtmeister Meier hat mir vom gestohlenen Transporter erzählt. 153 00:09:56,240 --> 00:09:58,520 Ich stand so unter Zeitdruck. 154 00:09:58,600 --> 00:10:01,520 Ich kriege 50 Cent pro Paket, liefere ich zu spät, 155 00:10:01,760 --> 00:10:04,240 streichen sie mir die paar Cent auch noch. 156 00:10:04,320 --> 00:10:06,320 Davon zahle ich den Kredit 157 00:10:06,400 --> 00:10:09,560 und 600 Euro im Monat fürs Leasing des Transporters. 158 00:10:11,440 --> 00:10:14,520 Ist das überhaupt zu schaffen? BlitzPak sagt, Ja. 159 00:10:14,600 --> 00:10:16,800 Wenn man erst mal weiû, wie's läuft. 160 00:10:17,040 --> 00:10:20,080 Aber ich, ich lass mir ja den Transporter klauen. 161 00:10:20,320 --> 00:10:24,240 Ja, also, wenn Sie möchten, rede ich mit Herrn Wöller, 162 00:10:24,320 --> 00:10:28,240 dass Sie den Kredit an die Gemeinde nicht sofort zurückzahlen müssen. 163 00:10:28,320 --> 00:10:33,360 Lieb gemeint, aber der Gründerkredit ist nur die Spitze des Eisbergs. 164 00:10:34,120 --> 00:10:39,360 Ich nehme jeden Job, aber es reicht nicht. Und jetzt noch die Schulden. 165 00:10:39,600 --> 00:10:42,440 Geschieht kein Wunder, bleibt nur Privatinsolvenz. 166 00:10:43,040 --> 00:10:45,080 Das wäre für uns das Schlimmste. 167 00:10:46,200 --> 00:10:49,400 Vielleicht kann man ja auch Ihre Arbeitgeber... 168 00:10:49,640 --> 00:10:51,240 BlitzPak. BlitzPak. 169 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 Vielleicht kann man die zur Vernunft bringen. 170 00:10:54,480 --> 00:10:57,440 Ich meine, jeder, der ein Herz hat, sieht doch, 171 00:10:57,680 --> 00:11:01,160 dass man mit Ihnen und Ihrem Bruder nicht so umgehen kann. 172 00:11:03,320 --> 00:11:05,120 Guten Morgen, Frau Laban. Guten Morgen. 173 00:11:05,200 --> 00:11:07,560 Die Post ist schon da? Nein, noch nicht. 174 00:11:07,800 --> 00:11:09,600 Und das? Wird weggeschickt. 175 00:11:09,840 --> 00:11:11,400 Ach so. Was ist so wichtig? 176 00:11:11,640 --> 00:11:15,960 Eine Teetasse für Frau Fu. - Möchten Sie Frau Fus Herz erobern? 177 00:11:16,200 --> 00:11:18,920 Aus der Ming-Dynastie. Herzen erobern... 178 00:11:19,160 --> 00:11:22,840 Wir wollten nur eine kleine Freude bereiten, das ist alles. 179 00:11:23,080 --> 00:11:27,360 Sobald die Tasse da ist, hüten Sie sie bitte, wie Ihren Augapfel. 180 00:11:27,600 --> 00:11:30,640 Ich lasse sie nicht aus den Augen. Sehr gut. 181 00:11:35,880 --> 00:11:38,680 Ich sollte es doch noch mal überarbeiten, 182 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 bevor ich es zum Lesen rausgebe. 183 00:11:40,840 --> 00:11:43,440 Spannen Sie mich nicht so auf die Folter. 184 00:11:43,520 --> 00:11:45,320 Auch ich bin nur ein Mensch. 185 00:11:46,080 --> 00:11:50,040 Aber nur das erste Kapitel. - Ein Wort, Buchstabe, eine Zeile. 186 00:11:50,280 --> 00:11:54,760 Hauptsache, was zu lesen. Über etwas mehr bin ich auch nicht traurig. 187 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Gut. 188 00:11:57,320 --> 00:12:00,160 Aber Sie sagen mir Ihre ehrliche Meinung. 189 00:12:03,080 --> 00:12:07,960 Herr Stolpe. Kann ich damit rechnen, Ihnen hier nicht mehr zu begegnen? 190 00:12:08,200 --> 00:12:11,720 Er hat nur was abgeholt. Er ist schon auf dem Sprung. 191 00:12:11,800 --> 00:12:15,560 Ich bin eigentlich gar nicht da. - Ich wünschte, dem wäre so. 192 00:12:16,440 --> 00:12:18,960 Wann hört das auf, Schwester Hildegard? 193 00:12:19,040 --> 00:12:22,160 Mutter Oberin erwartet Sie bereits. - Danke. 194 00:12:23,240 --> 00:12:24,480 Weihbischof... 195 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 ...Landkammer. - Mutter Oberin. 196 00:12:26,560 --> 00:12:29,200 Gelobt sei der Herr. - In Ewigkeit, Amen. 197 00:12:29,280 --> 00:12:31,880 Bitte. Was kann ich für Sie tun? 198 00:12:32,440 --> 00:12:36,440 Nach unserem letzten Gespräch, Kloster Kaltenthal betreffend, 199 00:12:36,880 --> 00:12:38,920 bin ich noch mal in mich gegangen. 200 00:12:40,240 --> 00:12:44,160 Sie haben sich in Rom erkundigt, ob meine Quellen recht hatten 201 00:12:44,240 --> 00:12:47,800 und es weitere Bewerber für den Münchner Bischofssitz gibt. 202 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Der Heilige Vater trifft die richtige Entscheidung. 203 00:12:50,640 --> 00:12:55,320 Ich versuche bis dahin, meinen bescheidenen Beitrag zu leisten; 204 00:12:55,400 --> 00:12:57,320 zum Wohle der Kirche. 205 00:12:58,800 --> 00:13:01,440 Wie haben Sie sich beim Kloster entschieden? 206 00:13:01,520 --> 00:13:03,240 Ihre letzte Forderung... 207 00:13:04,720 --> 00:13:07,360 Da ist doch noch... etwas Spielraum? 208 00:13:09,520 --> 00:13:12,600 Ich kann doch mit Ihrer Fürsprache rechnen? 209 00:13:14,920 --> 00:13:17,800 Zumindest mit meiner Neutralität. 210 00:13:17,880 --> 00:13:22,520 Also gut, der Orden bekommt 50 Prozent des Verkaufserlöses, 211 00:13:22,600 --> 00:13:25,960 und Ihre Mitschwestern lebenslanges Wohnrecht. 212 00:13:26,200 --> 00:13:28,160 Allerdings gebe ich zu bedenken, 213 00:13:28,240 --> 00:13:32,760 dass aufgrund dessen die Summe wohl deutlich niedriger ausfallen wird, 214 00:13:32,840 --> 00:13:35,160 als wir erwarten durften. 215 00:13:35,960 --> 00:13:37,560 Wir sind uns einig. 216 00:13:38,280 --> 00:13:40,600 Im Namen des Herrn, ja. - In Ewigkeit. 217 00:13:46,560 --> 00:13:49,520 Grippe? Was soll das jetzt bitte heiûen? 218 00:13:49,600 --> 00:13:52,840 Wie, Schnupfen, Halsweh, Kopf- und Gliederschmerzen. 219 00:13:52,920 --> 00:13:56,880 Das ist keine Grippe. Ich brauche wirklich jeden Fahrer heute. 220 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 Dann kurier dich aus, und dann hol deine Papiere. 221 00:14:00,720 --> 00:14:03,200 Dann in 20 Minuten an der Verladerampe. 222 00:14:04,960 --> 00:14:07,360 Was kann ich für Sie tun? Guten Tag, Schwester Hanna. 223 00:14:07,440 --> 00:14:09,400 Ich bin wegen Herrn Lohmeier hier. 224 00:14:09,640 --> 00:14:12,000 Wissen Sie, wer den Transporter klaute? 225 00:14:12,080 --> 00:14:16,880 Leider nein. Ich möchte nach einer Lösung für Herrn Lohmeier suchen. 226 00:14:16,960 --> 00:14:19,080 Er zahlt uns, was er uns schuldet. 227 00:14:19,160 --> 00:14:22,680 Er musste den Wagen ja nicht mit laufendem Motor stehen lassen. 228 00:14:22,920 --> 00:14:25,800 Warum zahlen Sie so wenig für diese schwere Arbeit? 229 00:14:25,880 --> 00:14:29,240 Ich zahle, was der Markt hergibt. Wem das nicht passt, geht. 230 00:14:29,480 --> 00:14:34,000 Nur wohin? Sie sind der einzige private Paketdienst in der Gegend. 231 00:14:34,080 --> 00:14:35,800 Und ich frag mich, warum. 232 00:14:35,880 --> 00:14:40,400 Wissen Sie, ich finde es wichtig und toll, dass es Menschen wie Sie gibt, 233 00:14:40,640 --> 00:14:42,160 Schwester... ...Hanna. 234 00:14:42,240 --> 00:14:45,040 Aber ich muss mich jetzt um die Firma kümmern. 235 00:14:45,280 --> 00:14:46,960 Nehmen Sie sich die Zeit. 236 00:14:47,200 --> 00:14:51,160 Dann merken Sie, dass es sich hier um Menschen handelt. Guten Tag. 237 00:14:54,080 --> 00:14:56,280 *Telefon klingelt.* - BlitzPak. 238 00:14:56,520 --> 00:14:58,600 Marion Jessen, was kann ich für Sie tun? 239 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 Wo bringen Sie ihn jetzt hin? 240 00:15:03,360 --> 00:15:05,360 Das darf ich leider nicht sagen. 241 00:15:05,600 --> 00:15:07,440 Wir müssen vorsichtig sein. 242 00:15:07,520 --> 00:15:10,000 Die Typen waren ihm schon auf der Spur. 243 00:15:11,560 --> 00:15:13,040 Verstehe. 244 00:15:15,440 --> 00:15:19,120 Seine Sachen. Im Futter sind manchmal Flocken, die mag er nicht. 245 00:15:19,360 --> 00:15:23,120 Die Decke muss immer über dem Rand des Körbchens liegen. 246 00:15:25,760 --> 00:15:27,240 (scharf) Hasso. 247 00:15:28,240 --> 00:15:30,040 Und wenn Sie ihn lieb bitten? 248 00:15:30,280 --> 00:15:32,040 Hasso. - *Hasso brummt.* 249 00:15:34,760 --> 00:15:37,160 Was haben Sie mit ihm gemacht? - Ich mit ihm? 250 00:15:37,240 --> 00:15:40,760 Eher er mit mir. In den Wahnsinn getrieben hat er mich. 251 00:15:44,480 --> 00:15:46,280 Ich weiû nicht, warum er sich ziert. 252 00:15:53,960 --> 00:15:56,320 Hasso, jetzt heiût es Abschied nehmen, ja? 253 00:15:58,000 --> 00:16:01,760 Du fährst jetzt mit dem Kollegen in ein sicheres Quartier. 254 00:16:01,840 --> 00:16:04,760 Das ist besser für dich. Ja, mein Freund? 255 00:16:05,000 --> 00:16:08,240 Na, komm, hopp. Raus mit dir und rüber. Und ab. 256 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 *Hasso winselt und bellt ein Mal.* 257 00:16:39,440 --> 00:16:41,360 Hallo, Frau Laban. Schwester. 258 00:16:41,440 --> 00:16:45,280 Ist er da? Alex ist noch bei ihm, aber nicht mehr lange. 259 00:16:45,680 --> 00:16:50,160 Ist er heute in einem Hubschrauber über unser Kloster geflogen? 260 00:16:50,400 --> 00:16:53,840 Ja, um der chinesischen Delegation alles von oben zu zeigen. 261 00:16:54,080 --> 00:16:57,800 Das glaubt keiner, dass die hier eine Fahrradfabrik bauen. 262 00:16:58,040 --> 00:16:59,840 Ich weiû nicht, was los ist. 263 00:16:59,920 --> 00:17:03,000 Aber wie die sich benehmen, ist es was Gröûeres. 264 00:17:04,119 --> 00:17:05,880 Hallo, Frau Laban. - Hallo. 265 00:17:06,119 --> 00:17:09,280 Danke. Nehmen Sie die bitte mit. - Ja. Eine Unterschrift. 266 00:17:10,000 --> 00:17:11,760 Danke. - Danke. Ciao. 267 00:17:12,880 --> 00:17:16,720 War der von BlitzPak? Ja, die sind immer so hektisch. 268 00:17:16,960 --> 00:17:21,040 Ich sehe in der Gegend nur diesen einen privaten Paketdienst. 269 00:17:21,119 --> 00:17:25,240 Ich weiû auch nicht. Und die Tasse ist immer noch nicht dabei. 270 00:17:25,319 --> 00:17:28,600 Was für eine Tasse? Eine Teetasse der Ming-Dynastie. 271 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 Kostete ein kleines Vermögen. Von Herrn Wöller für Frau Fu. 272 00:17:32,600 --> 00:17:34,320 Ah, will er sie bestechen? 273 00:17:34,560 --> 00:17:36,520 Ich würde eher sagen bezirzen. 274 00:17:37,240 --> 00:17:40,840 Hat er wieder sein Herz verloren. Sieht ganz danach aus. 275 00:17:40,920 --> 00:17:43,280 Könnten Sie rauskriegen, was da los ist? 276 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 Sie interessieren sich für sein Liebesleben? 277 00:17:47,040 --> 00:17:50,840 Nein, warum BlitzPak in Kaltenthal keinen Konkurrenten hat. 278 00:17:53,080 --> 00:17:54,560 Schwester Hanna. 279 00:17:55,560 --> 00:17:58,520 Ach, Herr Rauscher, warum flog Herr Wöller 280 00:17:58,760 --> 00:18:01,560 heute mit dem Hubschrauber übers Kloster? 281 00:18:01,800 --> 00:18:03,520 Ist er das? Ja. 282 00:18:03,760 --> 00:18:05,880 Also, äh... Ich muss jetzt auch los. 283 00:18:06,120 --> 00:18:08,120 Mhm. (grübelnd) Hm. 284 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 *Sie klopft.* 285 00:18:12,000 --> 00:18:15,640 Schwester Hanna. Das Leben könnte so schön sein. 286 00:18:15,720 --> 00:18:17,200 Aber bitte. Ähm... 287 00:18:17,440 --> 00:18:21,360 Ich sprach eben mit Herrn Rauscher. Unglaublich, was Sie da planen. 288 00:18:21,600 --> 00:18:25,080 Was geplant? Mit der chinesischen Delegation. 289 00:18:25,320 --> 00:18:27,680 Darum flogen Sie doch heute übers Kloster. 290 00:18:27,920 --> 00:18:32,560 Ja, eine Fahrradfabrik braucht Fahrradwege als Testgelände. 291 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Die sieht man am besten von oben. Radwege? 292 00:18:35,480 --> 00:18:37,560 Ja. Oder wissen Sie mehr als ich? 293 00:18:37,800 --> 00:18:41,600 Herr Wöller. Ich finde schon raus, was Sie wieder vorhaben. 294 00:18:41,680 --> 00:18:43,640 Bitte, verschwenden Sie Ihre Zeit. 295 00:18:43,880 --> 00:18:47,800 Ich bin mitten im Wahlkampf. Wenn ich Sie also bitten dürfte... 296 00:18:48,320 --> 00:18:50,480 Sagt Ihnen die Firma BlitzPak was? 297 00:18:50,720 --> 00:18:54,640 Ja, die liefern Pakete. Und beuten ihre Paketzusteller aus. 298 00:18:54,720 --> 00:18:57,240 Globalisierung, freie Marktwirtschaft. 299 00:18:57,320 --> 00:18:58,960 Da kann ich nichts tun. 300 00:18:59,040 --> 00:19:02,000 Die Gemeinde erteilt doch Lizenzen. Und? 301 00:19:02,080 --> 00:19:06,080 Bei mehr Paketdiensten könnten unterbezahlte Zusteller wechseln. 302 00:19:06,320 --> 00:19:07,960 Mhm, ist das so? Ja. 303 00:19:08,040 --> 00:19:10,320 Darum müssen wir Herr Lohmeier helfen. 304 00:19:10,560 --> 00:19:13,960 Ja, hab ich doch. Der bekam doch einen Gründerkredit. 305 00:19:14,040 --> 00:19:17,640 Sein Transporter wurde gestohlen. Wa... Gestohlen? 306 00:19:17,880 --> 00:19:19,360 Wann? Heute Morgen. 307 00:19:19,600 --> 00:19:22,560 Weiû man, welche Pakete verschwunden sind? 308 00:19:22,640 --> 00:19:25,080 Wir müssen Herrn Lohmeier helfen. 309 00:19:25,160 --> 00:19:28,800 Einem Zusteller, der Pakete verliert, ist nicht zu helfen. 310 00:19:30,400 --> 00:19:33,280 Sagen Sie ihm, er soll den Kredit zurückzahlen. 311 00:19:33,360 --> 00:19:37,800 So schnell wie möglich. Der ist für Gründer, nicht für Pleitegeier. 312 00:19:38,040 --> 00:19:40,040 *Sie seufzt.* 313 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Hermännchen. 314 00:19:46,400 --> 00:19:50,880 Sag mal, was hat dir denn die Stimmung so verhagelt? 315 00:19:50,960 --> 00:19:54,560 Na ja, es ist alles nicht mehr so, wie es mit Isolde war. 316 00:19:54,800 --> 00:19:57,200 Stimmt. Du hast wieder Freude am Leben. 317 00:19:57,440 --> 00:20:01,200 *Er brummt mürrisch:* Es fühlt sich aber nicht so an. 318 00:20:01,440 --> 00:20:05,360 Hast du alles vergessen, den Tofu-Terror und die Möhrchen? 319 00:20:06,280 --> 00:20:08,000 Essen und Trinken ist nicht alles. 320 00:20:08,600 --> 00:20:10,560 Das hab gehört. Bitte. Danke. 321 00:20:11,400 --> 00:20:15,520 Siehst du, selbst die Erika versteht dich nicht. Tja. 322 00:20:15,760 --> 00:20:19,040 Reden wir nicht drumrum. Deshalb bist du doch hier. 323 00:20:19,280 --> 00:20:21,280 Was ist das. Scheck über 500.000 Euro. 324 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Boah. 325 00:20:23,920 --> 00:20:26,400 Hermännchen, wir sind kurz vorm Ziel. 326 00:20:26,640 --> 00:20:29,560 Ich müsste dich noch um einen Gefallen bitten. 327 00:20:30,560 --> 00:20:34,920 Heute Abend werde ich bei einem kurzen Tete-a-Tete mit Frau Fu 328 00:20:35,160 --> 00:20:39,840 die ersten Modelle besprechen, fürs Akku-Werk und die Zufahrtsstraûen. 329 00:20:40,440 --> 00:20:44,720 Weiût du, was das kostet? Nein, weil es dich nicht interessiert. 330 00:20:44,960 --> 00:20:47,720 Ich kann nicht alles tun. Dazu hat man Freunde. 331 00:20:47,960 --> 00:20:50,000 Weiût du, was ich dir als Freund sage? 332 00:20:50,240 --> 00:20:53,080 Na? Lass die Hände von dieser Frau Fu. 333 00:20:53,320 --> 00:20:57,200 Du warst nicht da, als wir im Hubschrauber nebeneinander saûen. 334 00:20:57,440 --> 00:21:00,720 Also, diese Vibrations, diese Schwingungen. 335 00:21:00,960 --> 00:21:04,280 Das waren die Rotorblätter, Wolfi. Ach so. 336 00:21:04,520 --> 00:21:07,480 Wie konntest du dir einen Hubschrauber leisten? 337 00:21:07,720 --> 00:21:10,120 Lieû ich auf deine Rechnung schreiben. 338 00:21:10,360 --> 00:21:14,600 Ich kann das ja nicht von der Steuer absetzen, du aber schon. 339 00:21:15,960 --> 00:21:18,320 Hermännchen. Du bist ein Guter. Ja. 340 00:21:20,440 --> 00:21:22,040 Gelobt sei Jesus Christus. 341 00:21:22,280 --> 00:21:25,440 In Ewigkeit Amen. Schwester Hanna, bitte. Danke. 342 00:21:26,680 --> 00:21:30,160 Ich habe entschieden, Schwester Lela wird nicht versetzt. 343 00:21:30,400 --> 00:21:33,160 Sie bleibt in Kaltenthal. Gott sei Dank. 344 00:21:33,400 --> 00:21:35,720 Ich heiûe nicht gut, was sie getan hat. 345 00:21:35,960 --> 00:21:40,120 Ich auch nicht, und Lela weiû, dass sie einen Fehler gemacht hat. 346 00:21:40,200 --> 00:21:43,200 Ich möchte, dass sie, neben ihrer Arbeit in der Kita, 347 00:21:43,280 --> 00:21:46,080 sich um die Obdachlosen in Kaltenthal kümmert. 348 00:21:46,160 --> 00:21:49,680 Ja, ich werde ihr Bescheid sagen. Dann hätten wir das. 349 00:21:50,200 --> 00:21:53,360 Kommen wir zu den weniger erfreulichen Dingen. 350 00:21:55,200 --> 00:21:56,680 Weihbischof Landkammer? 351 00:21:58,360 --> 00:22:01,520 Ich habe dem Verkauf des Klosters zugestimmt. 352 00:22:01,600 --> 00:22:05,000 Mutter Oberin. Der Orden hat lebenslanges Wohnrecht. 353 00:22:05,840 --> 00:22:08,600 Weihbischof Landkammer hat dem zugestimmt? 354 00:22:09,280 --> 00:22:11,600 Er hatte keine Wahl. Wieso nicht? 355 00:22:12,640 --> 00:22:14,080 Das weiû ich nicht. 356 00:22:14,640 --> 00:22:17,120 Die Angst, nicht verkaufen zu können, 357 00:22:17,200 --> 00:22:19,240 stand ihm ins Gesicht geschrieben. 358 00:22:21,000 --> 00:22:24,040 Lebenslanges Wohnrecht für den Magdalenen-Orden 359 00:22:24,120 --> 00:22:28,000 wirkt sich nicht positiv auf den Kaufpreis des Klosters aus. 360 00:22:28,240 --> 00:22:31,160 Ich bin mir dessen durchaus bewusst, Frau Winter. 361 00:22:31,240 --> 00:22:34,640 Aber mir sind derzeit diesbezüglich die Hände gebunden. 362 00:22:34,880 --> 00:22:37,680 Ich setze da auf Ihr Verhandlungsgeschick. 363 00:22:37,760 --> 00:22:42,400 Aber um einen kleinen Preisabschlag werden wir leider nicht herumkommen. 364 00:22:42,480 --> 00:22:44,440 An welchen Betrag denken Sie da? 365 00:22:45,360 --> 00:22:50,520 Ich würde den Preis um eine halbe Million auf zwei Millionen senken. 366 00:22:51,200 --> 00:22:55,080 Zwei Millionen? - Um mindestens eine halbe Million. 367 00:22:55,320 --> 00:22:58,400 Zwei Millionen und keinen Cent weniger. 368 00:22:58,640 --> 00:23:01,600 *Sie seufzt.* Also, ich gebe mein Bestes. 369 00:23:01,840 --> 00:23:04,480 Komme ich ungelegen? Nein, Herr Wöller. 370 00:23:04,720 --> 00:23:06,760 Setzen Sie sich. Keineswegs. Danke. 371 00:23:08,240 --> 00:23:09,360 Gut. Ja. 372 00:23:09,600 --> 00:23:11,640 Gehen wir gleich in medias res. 373 00:23:12,600 --> 00:23:18,360 Weihbischof Landkammer möchte eine neue Bedingung an den Preis knüpfen. 374 00:23:18,600 --> 00:23:20,440 Aha, und die wäre? 375 00:23:20,680 --> 00:23:22,880 Lebenslanges Wohnrecht für den Orden. 376 00:23:23,520 --> 00:23:27,000 Was soll ich mit den Nonnen? Ihnen fällt sicher was ein. 377 00:23:27,240 --> 00:23:29,440 Aber doch nicht zu dem Preis. 378 00:23:29,680 --> 00:23:33,680 Ich habe mich bemüht, wirklich, aber er bleibt dabei. 379 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 Zwei Komma fünf Millionen Euro. 380 00:23:36,360 --> 00:23:38,080 Ein kleiner Rückschlag. 381 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 Einen Mann wie Sie hält doch so was nicht auf. 382 00:23:42,680 --> 00:23:45,240 Ich hätte jetzt gern die Anzahlung. 383 00:23:45,480 --> 00:23:47,560 Einen Punkt müsste ich noch klären. 384 00:23:47,800 --> 00:23:50,680 Aber dank mir ist doch bereits alles geklärt. 385 00:23:50,760 --> 00:23:53,840 Also, ich möchte beim Kauf des Klosters 386 00:23:54,080 --> 00:23:56,760 einen Strohmann meines Vertrauens. 387 00:23:57,400 --> 00:23:59,520 Bevor noch mehr schiefgeht. 388 00:23:59,920 --> 00:24:04,120 Muss ich Sie erinnern, warum so viele Dinge schiefgegangen sind? 389 00:24:04,720 --> 00:24:07,160 Wollen Sie den Scheck oder nicht? 390 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 *Sie seufzt.* Also gut. Wer ist der Strohmann? 391 00:24:11,160 --> 00:24:14,880 Herbert Wanninger, der Besitzer der Brauerei. 392 00:24:15,120 --> 00:24:17,560 Ich kümmere mich um unseren Strohmann, 393 00:24:17,640 --> 00:24:20,040 und Sie drücken den Preis. 394 00:24:23,160 --> 00:24:25,760 Wie gesagt, ich gebe mein Bestes. 395 00:24:31,280 --> 00:24:35,000 Ich hab mit Ihrer Chefin und mit Herrn Wöller gesprochen. 396 00:24:35,080 --> 00:24:38,960 Mein Gefühl sagt mir, dass da eine Mauschelei am Laufen ist. 397 00:24:39,200 --> 00:24:41,880 Das mag sein, aber es rettet uns nicht. 398 00:24:42,120 --> 00:24:44,040 Bitte. Wie meinen Sie das? 399 00:24:46,760 --> 00:24:49,480 Wir müssen die Wohnung verkaufen. Was? 400 00:24:49,720 --> 00:24:51,360 Es geht nicht anders. 401 00:24:52,480 --> 00:24:55,560 Sie ist von unseren Eltern. Und Ihr Bruder? 402 00:24:55,800 --> 00:24:57,680 Was soll ich denn machen? 403 00:24:57,760 --> 00:25:01,160 Wir verlieren sie eh, wenn ich Hilfe vom Staat beantrage. 404 00:25:01,400 --> 00:25:04,560 So haben wir die Chance, wieder auf die Beine zu kommen. 405 00:25:05,360 --> 00:25:08,360 Ich kenne jemanden im Rathaus, dem ich vertraue, 406 00:25:08,440 --> 00:25:11,240 und der uns hilft, die Wahrheit herauszufinden. 407 00:25:11,320 --> 00:25:13,040 Ich bin Ihnen dankbar, aber... 408 00:25:14,360 --> 00:25:16,080 Jan, ist alles okay? 409 00:25:16,920 --> 00:25:19,280 Sie waren schon mal da. Ja. 410 00:25:19,360 --> 00:25:21,880 Die Wahrscheinlichkeit für ein Treffen 411 00:25:21,960 --> 00:25:24,840 in unserem sozialen Umfeld liegt bei 5,5 Prozent. 412 00:25:25,960 --> 00:25:28,000 Aha. Das ist wenig. 413 00:25:28,080 --> 00:25:31,520 Jan hat ein Faible für Statistik. - Ich bin nicht dumm. 414 00:25:31,760 --> 00:25:33,440 Ich weiû. Nur anders. 415 00:25:36,760 --> 00:25:41,160 Jan, wir müssen wahrscheinlich unser Zuhause verkaufen. 416 00:25:42,680 --> 00:25:45,360 Warum? - Mein Paketauto wurde gestohlen. 417 00:25:45,440 --> 00:25:48,120 Ich muss den Schaden wieder gutmachen. 418 00:25:48,360 --> 00:25:52,080 Die Wahrscheinlichkeit für Diebstahl liegt bei 1:10.000. 419 00:25:52,320 --> 00:25:54,040 Wo sollen wir denn hin? 420 00:25:54,280 --> 00:25:58,400 Wir leben hier. Schon immer... - Wir finden ein neues Zuhause. 421 00:25:58,640 --> 00:26:02,080 Nur bis dahin bleiben wir vermutlich nicht zusammen. 422 00:26:02,320 --> 00:26:05,040 Das darfst du nicht machen. - Es gibt eine WG. 423 00:26:05,280 --> 00:26:08,640 Menschen, die sich um dich kümmern. - Das will ich nicht. 424 00:26:08,880 --> 00:26:11,000 Ihr Bruder wird Sie besuchen... 425 00:26:11,800 --> 00:26:14,080 Jan, bleib bei mir, sieh mich an. 426 00:26:14,160 --> 00:26:16,000 Wir kriegen das hin, ja? 427 00:26:16,240 --> 00:26:19,520 Ich lass dich nicht im Stich. Ich bin immer für dich da. 428 00:26:31,080 --> 00:26:32,560 *Hund bellt.* 429 00:26:35,440 --> 00:26:38,280 Na, Herr Hund, wie war dein Tag? Meiner nicht so... 430 00:26:38,360 --> 00:26:40,280 Hanna, da bist du ja. 431 00:26:40,360 --> 00:26:43,560 Stell dir vor, ich hab die Stelle bei Herrn Köberl! 432 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 Das ist 'ne gute Nachricht. Ja. 433 00:26:46,320 --> 00:26:48,800 Ich war erleichtert, als du anriefst. 434 00:26:48,880 --> 00:26:51,440 Ich kann wirklich bleiben? Ja. Aber: 435 00:26:51,680 --> 00:26:55,280 Du kümmerst dich um die Kaltenthaler Obdachlosen. 436 00:26:55,360 --> 00:26:57,160 Das mach ich gern. 437 00:27:00,160 --> 00:27:03,480 Gelobt sei Jesus Christus. In Ewigkeit, Amen. 438 00:27:03,920 --> 00:27:08,400 Zur Feier des Tages mach ich euch einen Schokoladenpudding. 439 00:27:08,480 --> 00:27:09,480 Gute Idee. 440 00:27:15,920 --> 00:27:18,120 *Er spricht Chinesisch.* 441 00:27:19,440 --> 00:27:21,200 Guten Abend. Ni hao. 442 00:27:21,280 --> 00:27:24,480 Frau Fu hat für uns beide einen Tisch reserviert. 443 00:27:24,560 --> 00:27:27,720 Also nicht für mich und Sie, sondern sie und mich. 444 00:27:27,800 --> 00:27:30,280 Gern. Folgen Sie mir doch bitte. Gern. 445 00:27:34,760 --> 00:27:36,680 Herr Wöller. Frau Fu. 446 00:27:36,920 --> 00:27:41,160 Ich freue mich. Die sind für Sie. Wunderschön, die Rosen. 447 00:27:42,240 --> 00:27:47,000 Es freut mich sehr, dass Sie an unserem Abendessen teilnehmen. 448 00:27:47,240 --> 00:27:50,960 Ja, ja, ich freue mich auch, meine Kollegen. 449 00:27:51,200 --> 00:27:53,560 Bürgermeister-Kolleginnen und -Kollegen. 450 00:27:53,640 --> 00:27:55,440 Ich sage Servus miteinander. 451 00:27:55,680 --> 00:27:56,840 (alle) Servus. 452 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Setzen Sie sich doch. Danke. Da? 453 00:28:00,040 --> 00:28:02,520 Ich habe Sie alle hergebeten, 454 00:28:02,600 --> 00:28:05,000 weil jede Ihrer Gemeinden 455 00:28:05,080 --> 00:28:08,160 als Standort infrage kommt. 456 00:28:08,400 --> 00:28:11,920 Vielen Dank für die netten Vorgespräche mit Ihnen. 457 00:28:12,160 --> 00:28:14,240 Ein chinesisches Sprichwort sagt: 458 00:28:14,840 --> 00:28:17,160 "Wenn du einen Riesen siehst, 459 00:28:17,240 --> 00:28:19,800 prüfe erst am Sonnenstand, 460 00:28:19,880 --> 00:28:24,240 ob es sich nicht bloû um den Schatten eines Zwerges handelt." 461 00:28:28,160 --> 00:28:31,880 Ich suche den wahren Riesen unter Ihnen. 462 00:28:33,080 --> 00:28:36,160 Aber vorher lassen sie uns gemeinsam essen 463 00:28:36,400 --> 00:28:39,120 und uns näher kennenlernen. 464 00:28:40,240 --> 00:28:41,720 Ich habe mir erlaubt, 465 00:28:41,800 --> 00:28:45,720 einige Spezialitäten unseres Landes zu bestellen. 466 00:28:46,680 --> 00:28:48,960 Das sind die Hühnerkrallen, 467 00:28:49,720 --> 00:28:51,600 hundertjährige Enteneier 468 00:28:52,400 --> 00:28:54,720 und gebratene Schweinenase. 469 00:28:54,960 --> 00:28:57,320 Hahnenkämme und -füûe. 470 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 Das sind nur die Vorspeisen. 471 00:29:00,760 --> 00:29:02,400 Guten Appetit. - Danke. 472 00:29:05,400 --> 00:29:07,280 Kann ich ein Bier bestellen? 473 00:29:07,520 --> 00:29:09,720 *Sie hustet unterdrückt.* 474 00:29:23,040 --> 00:29:24,320 *Club-Musik* 475 00:29:24,400 --> 00:29:28,080 (stammelnd) Susie? Ich kann heute Abend leider nicht. 476 00:29:28,600 --> 00:29:29,840 Warum? 477 00:29:29,920 --> 00:29:33,760 Äh... Herr Wöller braucht mich, heiûe Wahlkampfphase. 478 00:29:33,840 --> 00:29:35,880 Da jagt ein Termin den nächsten. 479 00:29:35,960 --> 00:29:37,920 Ja, ich... Tut mir leid. 480 00:29:38,520 --> 00:29:40,240 Ich melde mich. 481 00:29:41,400 --> 00:29:42,560 Na? 482 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Also, ich... Ich hoffe, das ist okay so? 483 00:29:48,040 --> 00:29:49,680 Ja, total. 484 00:29:50,360 --> 00:29:53,120 Lass uns feiern. - (stotternd) Was denn? 485 00:29:54,440 --> 00:29:57,120 Na, uns. Champagner, bitte. 486 00:29:57,360 --> 00:29:59,600 In meinem Budget... - Zwei Gläser? 487 00:30:00,280 --> 00:30:01,960 Eine Flasche. - Gern. 488 00:30:03,760 --> 00:30:05,560 Alex, du siehst so gut aus. 489 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 D... danke. 490 00:30:10,360 --> 00:30:12,960 *Club-Musik spielt weiter.* 491 00:30:14,200 --> 00:30:16,600 *Traditionelle chinesische Musik* 492 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 *Sie würgt und spuckt.* 493 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 Tut mir leid, ich kann nicht. 494 00:30:27,120 --> 00:30:28,760 Ich komm auch mit. 495 00:30:31,960 --> 00:30:34,240 Kann ich etwas anderes bringen? 496 00:30:34,320 --> 00:30:36,560 Also, ich muss Ihnen sagen, 497 00:30:36,640 --> 00:30:41,520 es ist ja meine erste Schweinsnase, aber die schmeckt wirklich. 498 00:30:41,760 --> 00:30:43,920 Es schmeckt Ihnen? Ja, so gut, ja. 499 00:30:44,160 --> 00:30:47,240 Es gibt auch noch Nachtisch. Ja, esse ich auch. 500 00:30:47,320 --> 00:30:49,200 Was gibt's, Mango oder so was? 501 00:30:49,440 --> 00:30:51,480 *Laute Club-Musik läuft.* 502 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 *Sanfte Musik* 503 00:31:39,560 --> 00:31:40,960 Oh. 504 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 Hm. 505 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 *Vogel zwitschert.* 506 00:31:49,360 --> 00:31:52,320 *Handy klingelt.* *Wasser rauscht.* 507 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 *Mann stöhnt.* 508 00:31:57,440 --> 00:31:59,800 (dumpf) Hallo? 509 00:31:59,880 --> 00:32:03,560 Susie? Wo ich bin? 510 00:32:03,800 --> 00:32:05,240 Äh... 511 00:32:07,160 --> 00:32:09,520 Ich bin auf dem Weg ins Rathaus. 512 00:32:09,600 --> 00:32:10,960 Warum fragst du? 513 00:32:11,200 --> 00:32:14,960 Na ja, ich bin noch nicht direkt auf dem Weg, aber gleich. 514 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 Ich muss Schluss machen. 515 00:32:38,920 --> 00:32:40,120 Alex? 516 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 Was soll das? 517 00:32:45,720 --> 00:32:48,520 *Frau erschrickt.* Entschuldigung. 518 00:32:48,600 --> 00:32:50,400 Ich... Ich war nie hier. 519 00:32:53,120 --> 00:32:56,720 Gelobt sei Jesus Christ... Um Himmels willen, Agnes. 520 00:32:56,960 --> 00:33:01,440 Wer soll das denn alles essen? Ich hoffe, die Schüler. Probier mal. 521 00:33:01,680 --> 00:33:03,480 Darf ich? Ja klar. 522 00:33:03,560 --> 00:33:05,040 Na dann... 523 00:33:08,840 --> 00:33:10,960 Mmh... *Sie lachen.* 524 00:33:11,760 --> 00:33:15,160 Fährst du mich damit in die Schule? Mhm. 525 00:33:15,240 --> 00:33:17,120 Ihr glaubt es nicht! Was ist? 526 00:33:17,360 --> 00:33:19,560 Unser Podcast kriegt einen Preis. 527 00:33:19,800 --> 00:33:22,240 Was für einen? - Weiû ich auch nicht. 528 00:33:22,320 --> 00:33:24,680 Aber die Verleihung ist übermorgen. 529 00:33:24,760 --> 00:33:28,520 Und das sagen die erst jetzt? Die E-Mail ist im Spam gelandet. 530 00:33:28,600 --> 00:33:31,400 Vor über einer Woche. Ich hätte sie fast übersehen. 531 00:33:31,640 --> 00:33:34,240 Vielleicht bekommen wir ja ein Preisgeld. 532 00:33:34,480 --> 00:33:36,200 Na, das wäre toll. Ja. 533 00:33:37,200 --> 00:33:39,000 Du musst das probieren. 534 00:33:39,640 --> 00:33:40,920 Emma. 535 00:33:41,000 --> 00:33:43,080 Und, wie läuft's? 536 00:33:44,240 --> 00:33:47,000 Ich hab die Sachen ins Internet gestellt. 537 00:33:47,080 --> 00:33:50,040 Aber die Konkurrenz ist stark. Schau mal. 538 00:33:51,440 --> 00:33:54,520 Der hier bietet krasse Sachen, originalverpackt. 539 00:33:54,760 --> 00:33:57,040 Wie soll man daran noch was verdienen? 540 00:33:57,640 --> 00:34:00,360 Warte mal, zeigst du mir die Teetasse noch mal? 541 00:34:02,720 --> 00:34:06,600 Das soll 'ne Tasse aus der Ming-Dynastie sein, handbemalt. 542 00:34:06,680 --> 00:34:08,600 Was soll denn die kosten? 543 00:34:08,840 --> 00:34:10,639 Neun Euro. Kaufst du die für mich? 544 00:34:10,880 --> 00:34:14,639 Sag dem Verkäufer, dass ich die persönlich bei ihm abhole. 545 00:34:14,719 --> 00:34:17,239 Ja, okay, mache ich. Danke. 546 00:34:22,840 --> 00:34:25,040 Jan? Es wird Zeit, aufzustehen. 547 00:34:25,719 --> 00:34:26,960 Jan. 548 00:34:31,679 --> 00:34:32,840 Jan? 549 00:34:37,159 --> 00:34:38,159 Jan! 550 00:34:59,880 --> 00:35:02,040 Felicitas. - Emma. 551 00:35:02,760 --> 00:35:05,760 Schleich dich bitte nicht so an mich heran. 552 00:35:06,000 --> 00:35:09,040 In meinem Alter kann das lebensgefährlich sein. 553 00:35:09,120 --> 00:35:10,800 Ich hab nur was gehört... 554 00:35:11,040 --> 00:35:16,120 Ich wollte dir nur sagen, dass ich für heute meine Sprechstunde beende. 555 00:35:16,360 --> 00:35:20,680 Wo gehst du denn hin? - Ich erledige etwas in Kaltenthal. 556 00:35:27,320 --> 00:35:29,520 Hallo, Frau Laban. Schwester. 557 00:35:29,600 --> 00:35:33,360 Und? Sind Sie fündig geworden? Bin ich. 558 00:35:34,000 --> 00:35:37,560 BlitzPak hat in Kaltenthal eine Art Monopolstellung. 559 00:35:37,640 --> 00:35:40,760 Weil es nie eine Ausschreibung gab. Warum nicht? 560 00:35:41,000 --> 00:35:45,240 Herr Wöller traf mit der Firma die Vereinbarung, für eine feste Summe 561 00:35:45,320 --> 00:35:48,320 alle Pakete des Rathauses mit BlitzPak zu verschicken. 562 00:35:48,400 --> 00:35:51,200 Und diese Summe ist sicher nicht allzu hoch. 563 00:35:51,440 --> 00:35:53,320 Die Gemeinde spart viel Geld. 564 00:35:53,560 --> 00:35:57,080 Ach, und die Zeche dafür bezahlen die Paketzusteller. 565 00:35:57,520 --> 00:35:59,920 Ist er da? Nein, keine Ahnung, wo er ist. 566 00:36:02,240 --> 00:36:03,360 Tür zu. 567 00:36:04,920 --> 00:36:08,640 Was soll diese Heimlichtuerei? Hat dich jemand gesehen? 568 00:36:08,880 --> 00:36:12,120 Nein, aber Erika hat gesagt, dass du hier wartest. 569 00:36:12,200 --> 00:36:15,240 Ja, Erika kann schweigen. Ich hoffe, du auch. 570 00:36:15,480 --> 00:36:16,720 Was willst du? 571 00:36:17,560 --> 00:36:21,400 Kaltenthal vor einem windigen Teppichhändler bewahren, 572 00:36:21,480 --> 00:36:23,480 der Bürgermeister spielen will. 573 00:36:23,560 --> 00:36:26,840 Ich möchte es in eine glorreiche Zukunft führen. 574 00:36:27,080 --> 00:36:29,760 Wolfgang, bitte. Mit dir an meiner Seite. 575 00:36:30,000 --> 00:36:31,560 Als Vize-Bürgermeister. 576 00:36:31,800 --> 00:36:36,000 Wir beide wären, politisch gesehen, in Kaltenthal ein Traumpaar. 577 00:36:36,600 --> 00:36:38,360 Was willst du dafür? 578 00:36:39,640 --> 00:36:41,120 Das Kloster. 579 00:36:42,200 --> 00:36:45,240 Für eine Fahrradfabrik, die Chinesen bei uns bauen? 580 00:36:45,320 --> 00:36:48,200 Such dir einen anderen Dummen. Warte doch mal. 581 00:36:48,440 --> 00:36:51,080 Die Fabrik ist nur ein Vorwand. Aha. 582 00:36:51,840 --> 00:36:54,840 Die Chinesen werden eine Akku-Fabrik bauen, 583 00:36:54,920 --> 00:36:57,080 die in Europa ihresgleichen sucht. 584 00:36:57,320 --> 00:36:59,480 Warum frag ich überhaupt. Hei... 585 00:36:59,560 --> 00:37:02,520 Wir haben Lithium gefunden, im Klosterwald. 586 00:37:02,600 --> 00:37:04,720 Deswegen brauchen wir das Kloster. 587 00:37:06,880 --> 00:37:09,800 Und das mit dem Lithium, das ist sicher? 588 00:37:10,040 --> 00:37:14,040 Ja, ich kann dir die Ergebnisse zeigen. Ist alles seriös. 589 00:37:14,280 --> 00:37:19,760 Die Chinesen bauen eine Akku-Fabrik, und ich werde Vize-Bürgermeister? 590 00:37:20,000 --> 00:37:22,080 Ja, du musst nur dafür sorgen, 591 00:37:22,320 --> 00:37:25,520 dass deine Leute bei der nächsten Gemeinderatssitzung 592 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 für den Kauf des Klosters stimmen. 593 00:37:28,400 --> 00:37:30,440 Das ist alles. So einfach. 594 00:37:36,680 --> 00:37:37,840 Emma? 595 00:37:38,320 --> 00:37:41,040 Ich hab die Tasse für dich gekauft. Sehr gut. 596 00:37:41,280 --> 00:37:43,760 Hier kannst du sie abholen. - Schwester Hanna? 597 00:37:44,520 --> 00:37:46,760 Tut mir leid, dass ich störe. Danke. 598 00:37:47,280 --> 00:37:48,760 Herr Lohmeier. 599 00:37:49,400 --> 00:37:51,600 Was ist? Jan ist weg. 600 00:37:52,120 --> 00:37:56,120 Er verlässt sonst nie das Haus. Das ist seine Sicherheitszone. 601 00:37:56,360 --> 00:38:00,800 Weiû Wachtmeister Meier Bescheid? Er sucht mit den Kollegen nach ihm. 602 00:38:00,880 --> 00:38:04,360 Ich dachte, Jan geht zu Ihnen. Nein, hier ist er nicht. 603 00:38:04,440 --> 00:38:06,400 Was mach ich denn jetzt? Tja... 604 00:38:06,640 --> 00:38:10,240 Am besten fahren Sie heim und warten, ob er heimkommt. 605 00:38:10,320 --> 00:38:13,360 Hoffentlich geht es ihm gut. Ja, das hoffe ich auch. 606 00:38:17,360 --> 00:38:19,760 Soll ich sie Ihnen einbringen? - Nicht nötig. 607 00:38:19,840 --> 00:38:22,040 Danke. Wir sehen uns morgen, ja? 608 00:38:22,120 --> 00:38:25,400 Ja, ciao. - Vielen Dank, ciao. Hallo. 609 00:38:25,480 --> 00:38:27,920 Und, wie ist es gelaufen? - Wunderbar. 610 00:38:28,000 --> 00:38:31,480 Die Schüler waren ganz begeistert von meinen Sandwiches. 611 00:38:31,560 --> 00:38:34,080 Für morgen muss ich mehr machen. - Sehr gut. 612 00:38:34,320 --> 00:38:36,240 Und bei dir im Klosterladen? 613 00:38:36,480 --> 00:38:38,720 Läuft alles wie geschmiert. - Gut. 614 00:38:38,960 --> 00:38:40,160 Agnes? - Ja? 615 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 Hast du Geld aus der Kasse genommen? 616 00:38:42,760 --> 00:38:44,400 Ich? Nein. 617 00:38:44,640 --> 00:38:46,720 Für Sandwiches? - Nein. 618 00:38:46,960 --> 00:38:50,360 Es fehlen 100 Euro. - 100 Euro? 619 00:38:50,600 --> 00:38:52,800 Ich hab ein Geräusch gehört. 620 00:38:53,040 --> 00:38:54,320 Ein Geräusch? 621 00:38:55,080 --> 00:38:57,720 Ja. - (bang) Das war der Klostergeist. 622 00:38:58,440 --> 00:39:00,440 Der Klostergeist? - Ja. 623 00:39:00,520 --> 00:39:02,760 Das ist die einzig logische Erklärung. 624 00:39:03,720 --> 00:39:05,200 Der Klostergeist. 625 00:39:05,960 --> 00:39:08,280 (flüsternd) Er ist wieder da. 626 00:39:09,920 --> 00:39:11,480 Oh Gott. 627 00:39:12,040 --> 00:39:13,760 Oh Gott, oh Gott. 628 00:39:21,320 --> 00:39:22,440 Was ist los? 629 00:39:22,680 --> 00:39:25,360 (stammelnd) Wieso, was soll sein? 630 00:39:25,440 --> 00:39:27,240 Wir sitzen hier, mitten am Tag. 631 00:39:27,920 --> 00:39:31,640 Ohne dass Herr Wöller und sein Wahlkampf das Thema sind. 632 00:39:32,600 --> 00:39:34,280 Irgendwas stimmt nicht. 633 00:39:34,760 --> 00:39:37,320 Als hast du ein schlechtes Gewissen. - Ich? 634 00:39:37,920 --> 00:39:40,360 (stammelnd) Äh, nein... nein, wieso? 635 00:39:40,600 --> 00:39:43,080 Wie lief es? Du wolltest vorbeikommen. 636 00:39:43,320 --> 00:39:46,440 Ja. Äh, nein. Ich... 637 00:39:46,520 --> 00:39:49,560 Es... Es wurde spät. Ich bin gleich wieder da. 638 00:39:50,160 --> 00:39:52,360 Wo gehst du hin? - Nur schnell aufs Klo. 639 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 *Handy piept.* 640 00:40:07,800 --> 00:40:09,920 So, dann sind wir uns einig. 641 00:40:10,000 --> 00:40:13,440 Bei der Gemeinderatssitzung sind wir ein Team. 642 00:40:13,520 --> 00:40:16,440 Du kannst dich auf mich verlassen. Und du auf mich. 643 00:40:16,520 --> 00:40:18,720 Servus. Servus, Wolfgang. 644 00:40:21,840 --> 00:40:23,400 Erika? - Hm? 645 00:40:24,080 --> 00:40:26,840 Wo ist meine Freundin? - Die ist gegangen. 646 00:40:26,920 --> 00:40:28,960 Habt ihr gestritten? - Nein. Wieso? 647 00:40:29,040 --> 00:40:31,240 Ich glaube, sie hat geweint. - Was? 648 00:40:33,840 --> 00:40:35,680 *Er seufzt.* 649 00:40:37,800 --> 00:40:40,280 Oh nein. Nein, nein, nein! 650 00:40:45,840 --> 00:40:48,080 War gut, wie immer. - Freut mich. 651 00:40:51,840 --> 00:40:54,520 Frau Laban. Das ist aber ein netter Zufall. 652 00:40:54,760 --> 00:40:57,320 Darf ich? - (angetan) Herr Salm. 653 00:40:59,240 --> 00:41:02,640 Ich sah Sie neulich beim Kuchenverkauf der Gemeindefrauen. 654 00:41:02,720 --> 00:41:05,440 Wir haben für Obdachlose gesammelt. 655 00:41:05,680 --> 00:41:08,440 Sehr löblich. Ein wichtiges Thema. 656 00:41:09,440 --> 00:41:11,360 Sie waren sehr engagiert. 657 00:41:11,440 --> 00:41:15,560 Sie wurden sogar den trockenen Kuchen von Frau Friedemann los. 658 00:41:15,800 --> 00:41:17,840 Es war ja für einen guten Zweck. 659 00:41:18,640 --> 00:41:21,480 Haben Sie dran gedacht, das beruflich zu machen? 660 00:41:21,720 --> 00:41:24,920 Kuchen zu verkaufen? - Für mich zu arbeiten. 661 00:41:25,640 --> 00:41:27,880 Ich soll im Fernsehen auftreten? 662 00:41:28,120 --> 00:41:31,880 Ja, eine Frau mit Ihrer Präsenz und Ihrem Verkaufstalent 663 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 sollte in keinem Vorzimmer verkümmern. 664 00:41:34,400 --> 00:41:37,640 Schon gar nicht bei einem Menschen wie Herrn Wöller. 665 00:41:37,880 --> 00:41:39,320 Ich? - Mhm. 666 00:41:40,440 --> 00:41:43,680 Sagen Sie nichts. Denken Sie mal darüber nach. 667 00:41:43,920 --> 00:41:45,400 *Klingel* 668 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 Herr Kasulke? (unsicher) Ja? 669 00:41:50,040 --> 00:41:54,320 Ich komme wegen der Teetasse aus der Ming-Dynasie, die ich... 670 00:41:54,400 --> 00:41:56,040 Herr Kasulke! Stehen bleiben! 671 00:41:56,280 --> 00:41:58,080 Stehen bleiben, Herr Kasulke! 672 00:42:01,720 --> 00:42:03,800 Ich bin unschuldig! Ja, ja. 673 00:42:03,880 --> 00:42:08,120 Fielen die Sachen zufällig vom Transporter, vom gestohlenen? 674 00:42:08,360 --> 00:42:11,840 (Frau über Funk) "Bei BlitzPak steht ein Mann auf dem Dach 675 00:42:11,920 --> 00:42:13,640 und will springen." 676 00:42:13,880 --> 00:42:16,200 BlitzPak. Herr Meier, da müssen wir hin. 677 00:42:16,440 --> 00:42:18,120 Meier übernimmt. 678 00:42:18,200 --> 00:42:20,640 So, wir machen noch einen Ausflug. 679 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 Nach links. 680 00:42:30,440 --> 00:42:32,640 Na? Alex! 681 00:42:33,040 --> 00:42:35,000 Wie war der Abend mit Frau Ting? 682 00:42:35,480 --> 00:42:37,200 Eine Vollkatastrophe. 683 00:42:37,280 --> 00:42:42,360 Was, ich opfere zum Wohle der Gemeinde meine Magenwände, 684 00:42:42,440 --> 00:42:45,360 und Sie kommen mir jetzt mit Vollkatastrophe. 685 00:42:45,920 --> 00:42:48,200 (stockend) Ich... Also, wir... 686 00:42:48,280 --> 00:42:51,600 Kim und ich... wir haben die Nacht zusammen verbracht. 687 00:42:51,840 --> 00:42:53,640 Sehr gut. Sehr gut. 688 00:42:53,720 --> 00:42:57,080 Das nenne ich Einsatz. Kaltenthal ist stolz auf Sie. 689 00:42:57,320 --> 00:42:59,360 Das hätte nie passieren dürfen. Wieso? 690 00:42:59,440 --> 00:43:03,320 Kim hat mich überrumpelt, diese Frau nimmt sich, was sie will. 691 00:43:03,760 --> 00:43:05,920 Aber ich liebe Susie. Ja, und? 692 00:43:06,000 --> 00:43:08,680 Sie ist mein Leben. Und ich werfe das weg. 693 00:43:08,920 --> 00:43:10,640 Halten Sie den Ball flach. 694 00:43:11,200 --> 00:43:13,760 Kopf einziehen, Zeit vergehen lassen. 695 00:43:13,840 --> 00:43:16,280 Irgendwann wird alles so wie früher. 696 00:43:17,440 --> 00:43:19,440 *Er schnieft.* 697 00:43:27,360 --> 00:43:29,400 (Lars) Jan. Jan, bitte. 698 00:43:29,480 --> 00:43:32,520 Holen Sie Ihren Bruder runter. Ich verklage Sie. 699 00:43:32,760 --> 00:43:35,200 Nicht so aggressiv, das macht ihn nervös. 700 00:43:35,440 --> 00:43:38,840 Mich macht nervös, dass einer bei mir auf dem Dach steht. 701 00:43:42,040 --> 00:43:43,880 (Lars) Schwester Hanna. Anton. 702 00:43:46,840 --> 00:43:48,800 Jan, kennst du mich noch? 703 00:43:49,040 --> 00:43:50,720 Ich bin's, Schwester Hanna. 704 00:43:50,960 --> 00:43:55,000 Wie war die Wahrscheinlichkeit, dass wir uns schon wieder treffen? 705 00:43:55,240 --> 00:43:58,080 Wahrscheinlichkeiten ändern sich unter bestimmten Faktoren. 706 00:43:58,320 --> 00:44:00,800 Mit Ihnen haben wir nur Probleme. 707 00:44:00,880 --> 00:44:04,800 Sie beuten aus und ruinieren, da bleibt das nicht aus. 708 00:44:05,040 --> 00:44:08,280 Jan... Wir haben die Pakete. Und den Transporter. 709 00:44:08,520 --> 00:44:10,560 Und den Täter. - Ernsthaft? 710 00:44:10,640 --> 00:44:12,760 Jan, bitte, bitte bleib ruhig. 711 00:44:12,840 --> 00:44:14,840 Wir finden eine Lösung. 712 00:44:15,480 --> 00:44:17,720 Jan, bitte mach jetzt keinen Scheiû. 713 00:44:17,960 --> 00:44:20,760 Geben Sie mir Ihr Handy? Jetzt komm runter! 714 00:44:21,360 --> 00:44:23,080 Bitte, Jan. Danke. 715 00:44:23,680 --> 00:44:27,640 Sie haben sich mit Herrn Lehmann getroffen. Woher wissen Sie das? 716 00:44:28,240 --> 00:44:31,560 Auf Herr Salms Website ist ein Video, das Sie zeigt. 717 00:44:31,800 --> 00:44:35,880 Das hat doch nichts zu bedeuten. Es geht weniger um das Treffen. 718 00:44:35,960 --> 00:44:39,760 Vielmehr, wie Sie sich von ihm verabschiedeten, und zwar so. 719 00:44:42,640 --> 00:44:44,320 *Handy klingelt.* 720 00:44:45,160 --> 00:44:49,240 Der Bruder von Herrn Lohmeier steht auf dem Dach von BlitzPak. 721 00:44:49,320 --> 00:44:52,000 Könnten Sie herkommen? Wir brauchen Sie. 722 00:44:52,240 --> 00:44:54,800 Nicht mich, sondern die Feuerwehr. 723 00:44:55,040 --> 00:44:57,560 Der steht da, weil die Gemeinde es zulässt, 724 00:44:57,640 --> 00:44:59,680 dass BlitzPak Mitarbeiter ausbeutet. 725 00:44:59,920 --> 00:45:03,680 Schwester Hanna, ich habe jetzt Wichtigeres zu tun, 726 00:45:03,760 --> 00:45:07,000 als Ihren haltlosen Anschuldigungen zuzuhören. 727 00:45:08,280 --> 00:45:12,920 Wenn Sie mir jetzt helfen, helfe ich Ihnen mit Ihrer Teetasse. 728 00:45:13,160 --> 00:45:16,120 Ach, Sie wissen, wo meine Teetasse ist? 729 00:45:16,360 --> 00:45:18,240 Sie helfen mir und ich Ihnen. 730 00:45:18,480 --> 00:45:20,680 Anton und ich kommen jetzt hoch. 731 00:45:21,360 --> 00:45:24,160 Wenn ihr hochkommt, springe ich. Jan. 732 00:45:24,240 --> 00:45:27,120 Wir machen uns wirklich groûe Sorgen um dich. 733 00:45:27,200 --> 00:45:30,760 Mein Bruder schickt mich weg. Er will das nicht. 734 00:45:31,000 --> 00:45:34,200 Aber sie zwingt ihn dazu. Niemand wird euch trennen. 735 00:45:34,800 --> 00:45:38,280 Wir verlieren unser Zuhause. Auch das verhindern wir. 736 00:45:38,520 --> 00:45:42,720 Die Wahrscheinlichkeit, dass Sie Wunder vollbringen, ist Null. 737 00:45:42,960 --> 00:45:44,600 Herr Wöller, Gott sei Dank!. 738 00:45:45,200 --> 00:45:48,320 Sagen Sie Jan, sein Bruder hat nichts zu befürchten. 739 00:45:48,560 --> 00:45:51,080 Er muss den Kredit nicht sofort zurückzahlen. 740 00:45:51,160 --> 00:45:53,680 Ja, ich werde die Angelegenheit prüfen. 741 00:45:53,920 --> 00:45:58,000 Und dann gibt's eine Ausschreibung, gegen das Preisdiktat. 742 00:45:58,240 --> 00:46:02,400 Also, alles hat Grenzen. Auch Ihre Vereinbarung mit BlitzPak. 743 00:46:02,640 --> 00:46:05,760 Die sind doch einzig zum Wohle der Gemeinde. 744 00:46:06,000 --> 00:46:07,880 Herr Wöller. Gut, ich prüfe auch das. 745 00:46:08,120 --> 00:46:10,200 Wohlwollend? Wohlwollend. 746 00:46:10,280 --> 00:46:12,880 Sagen Sie das Ihrem Bruder. Jan. 747 00:46:13,120 --> 00:46:16,680 Wir haben den Transporter. Wir behalten unser Zuhause. 748 00:46:16,760 --> 00:46:18,240 Ich komme jetzt hoch. 749 00:46:20,600 --> 00:46:22,800 Okay. - *Hanna seufzt.* 750 00:46:23,880 --> 00:46:26,480 Krieg ich jetzt endlich meine Teetasse? 751 00:46:31,200 --> 00:46:33,680 Mach so etwas bitte nie, nie wieder. 752 00:46:34,160 --> 00:46:36,480 Herr Wöller sprach mit Frau Jessen. 753 00:46:36,560 --> 00:46:40,480 Sie zahlen keinen Schadenersatz. Gott sei Dank. 754 00:46:40,720 --> 00:46:44,320 Aber was die Preise für die Paketzustellung betrifft... 755 00:46:44,560 --> 00:46:47,800 Ich suche was anderes, um uns über die Runden zu bringen. 756 00:46:48,040 --> 00:46:49,680 Gut. Okay, Jan? 757 00:46:49,760 --> 00:46:52,520 Einverstanden. Hauptsache, wir bleiben zusammen. 758 00:46:53,800 --> 00:46:56,000 Alles Gute Ihnen beiden. Danke. 759 00:47:01,240 --> 00:47:04,240 *Sie seufzt.* So filigran, handbemalt. 760 00:47:04,320 --> 00:47:07,240 400 Jahre alt, Ming-Dynastie. 761 00:47:07,480 --> 00:47:09,800 Frau Fu wird begeistert sein. Darf ich? 762 00:47:10,040 --> 00:47:11,520 Vorsicht. Ja. 763 00:47:11,600 --> 00:47:14,480 Und Sie verkaufen das online für neun Euro? 764 00:47:15,400 --> 00:47:18,000 Weil's nicht mehr wert ist. Wieso? 765 00:47:18,080 --> 00:47:19,880 "Made in China." Darf ich? 766 00:47:22,960 --> 00:47:25,480 Und ich hab dafür ein Vermögen bezahlt. 767 00:47:25,560 --> 00:47:28,760 Tja, Sie sollten aufhören, Dinge zu kaufen, 768 00:47:28,840 --> 00:47:31,280 die Sie nur sinnlos Geld kosten. 769 00:47:31,360 --> 00:47:35,080 Wenn Sie damit das Kloster meinen... Was denn sonst? 770 00:47:35,320 --> 00:47:38,120 Das interessiert mich nicht mehr. *Sie lacht.* 771 00:47:38,360 --> 00:47:40,360 Fragt sich nur wie lange, hm? 772 00:47:42,200 --> 00:47:44,480 Untertitel im Auftrag der ARD, 2021 76142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.