Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,240
*Titelmusik*
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,720
Schwester Hanna
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
Wolfgang Wöller
4
00:00:42,080 --> 00:00:44,160
*Heitere Musik*
5
00:00:59,880 --> 00:01:01,360
*Bellen*
6
00:01:01,800 --> 00:01:03,440
Ach. Hallo, Herr Hund.
7
00:01:03,520 --> 00:01:05,920
Lass uns froh und gesund
heimkehren.
8
00:01:06,000 --> 00:01:09,960
Darum bitten wir, durch Christus,
unseren Herrn. Amen.
9
00:01:17,920 --> 00:01:22,080
Alles in Ordnung, Emma?
Ich kann mich nicht konzentrieren.
10
00:01:22,160 --> 00:01:24,560
Ständig geht mir was durch den Kopf.
11
00:01:24,640 --> 00:01:28,640
Ich muss für die Rolle beten können.
Das muss ja echt aussehen.
12
00:01:29,480 --> 00:01:31,520
Was geht dir denn durch den Kopf?
13
00:01:32,840 --> 00:01:36,520
Was wäre, wenn...
...wenn ich wirklich Novizin wäre?
14
00:01:37,160 --> 00:01:40,120
Macht dir der Gedanke Angst?
Nein.
15
00:01:40,840 --> 00:01:43,560
Aber ich fange dann
noch mehr zu denken an.
16
00:01:45,720 --> 00:01:50,560
Also, für mich ist ein Gebet
ein Dialog. Ein Gespräch.
17
00:01:50,800 --> 00:01:52,560
Mit Gott?
Mhm.
18
00:01:53,240 --> 00:01:55,560
Ich rede, und er antwortet.
19
00:01:55,640 --> 00:01:58,479
Dadurch bin ich
automatisch konzentriert.
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,320
Weil ich lausche, was er mir sagt.
21
00:02:02,080 --> 00:02:04,160
Hanna? Entschuldige bitte.
22
00:02:04,240 --> 00:02:07,120
Aber Frau Dr. Wohlschlegel
wartet auf dich.
23
00:02:07,360 --> 00:02:08,840
Ich komme.
24
00:02:10,840 --> 00:02:13,560
Ich würde das gern
gleich mal versuchen.
25
00:02:13,640 --> 00:02:16,000
So lange und so oft du willst.
26
00:02:23,720 --> 00:02:26,680
Danke, dass Sie sich
Zeit für mich nehmen.
27
00:02:26,760 --> 00:02:29,760
Für Sie doch immer.
Worum geht es denn?
28
00:02:31,000 --> 00:02:33,480
Ich habe eine junge Patientin, Lea,
29
00:02:33,560 --> 00:02:38,320
13 Jahre alt, und sie hat bei einem
Lawinenunglück ihre Eltern verloren.
30
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
Herrje.
31
00:02:40,000 --> 00:02:43,160
Anfangs war es sehr schwer,
an Lea heranzukommen.
32
00:02:43,400 --> 00:02:46,720
Es gab keinen Weg,
sie aus dem Trauma herauszuführen.
33
00:02:46,960 --> 00:02:49,920
Dann versuchte ich es
mit Therapeutischem Reiten,
34
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
und in der Tat
erzielten wir erste Erfolge.
35
00:02:53,240 --> 00:02:55,400
Aber das ist jetzt vorbei.
Warum?
36
00:02:55,480 --> 00:02:59,800
Lea hat eine sehr intensive
Beziehung zu einem Pferd aufgebaut,
37
00:03:00,040 --> 00:03:01,760
das auf einem Gnadenhof lebt.
38
00:03:02,000 --> 00:03:04,520
Und der soll jetzt
geschlossen werden.
39
00:03:04,760 --> 00:03:07,480
So wird dieses Pferd
wohl eingeschläfert.
40
00:03:07,720 --> 00:03:11,200
Sie reden vom Gnadenhof
von Frau Niederegger?
41
00:03:11,440 --> 00:03:12,920
Ja, genau.
42
00:03:13,800 --> 00:03:15,680
Der Hof ist nur gepachtet.
43
00:03:16,280 --> 00:03:18,720
Die Gemeinde
will den Grund verkaufen.
44
00:03:18,960 --> 00:03:21,560
Weiû Herr Wöller,
was er da verkauft?
45
00:03:21,800 --> 00:03:26,400
Ich vermute mal, für ihn sind das
nur ein paar Quadratmeter Land.
46
00:03:26,640 --> 00:03:29,800
*Hanna seufzt.*
- Lea weiû noch nichts davon.
47
00:03:30,040 --> 00:03:34,640
Und ich befürchte, sie fällt ohne
ihr Pferd in ein schwarzes Loch.
48
00:03:34,880 --> 00:03:38,320
Aus dem ihr wohl
niemand mehr heraushelfen kann.
49
00:03:39,480 --> 00:03:42,000
Schwester Hanna, Sie haben doch...
50
00:03:43,240 --> 00:03:46,079
...einen guten Draht
zu Herrn Wöller. Ja.
51
00:03:47,120 --> 00:03:50,200
Ich werde sehen, was ich tun kann.
Danke.
52
00:03:52,280 --> 00:03:55,040
(Alex)
Das hier ist das Interessanteste.
53
00:03:55,280 --> 00:03:58,040
Letztes Jahr war sie
beim Polo-Cup in München.
54
00:03:58,280 --> 00:04:02,600
Mich interessiert nicht, was
die Winter letztes Jahr so trieb.
55
00:04:02,840 --> 00:04:05,440
Ich muss wissen,
wen sie jetzt trifft,
56
00:04:05,520 --> 00:04:08,960
wer jetzt am Kauf des Klosters
interessiert sein könnte.
57
00:04:09,040 --> 00:04:11,800
Der diesjährige Polo-Wettbewerb
beginnt heute.
58
00:04:11,880 --> 00:04:13,120
Interessant.
59
00:04:13,360 --> 00:04:16,000
Führt sie was im Schilde,
finde ich das raus.
60
00:04:16,240 --> 00:04:20,040
Ist der Empfang der chinesischen
Delegation vorbereitet?
61
00:04:20,120 --> 00:04:22,840
Die Sitten und Gebräuche
sind sehr speziell.
62
00:04:23,080 --> 00:04:26,120
Ah ja?
Erst sollten Sie raus aus der Sonne.
63
00:04:26,360 --> 00:04:28,120
Ich? Wieso?
Ja.
64
00:04:28,360 --> 00:04:31,880
Chinesen finden Menschen
mit heller Haut attraktiv.
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,480
Da eine Frau
die Delegation anführt...
66
00:04:34,720 --> 00:04:36,280
Verstehe.
67
00:04:36,680 --> 00:04:38,800
Ganz wichtig: Teezeremonie.
68
00:04:38,880 --> 00:04:41,400
Da sind sie wie die Japaner.
Frau Laban!
69
00:04:43,760 --> 00:04:46,920
Sagen Sie ihr, was Sie tun muss,
wenn die Gäste kommen.
70
00:04:47,159 --> 00:04:49,120
Welche Gäste?
Aus China.
71
00:04:49,360 --> 00:04:52,600
Wir begrüûen sie
mit chinesischer Teezeremonie.
72
00:04:52,840 --> 00:04:56,040
Ich hab keine Ahnung, wie das geht.
Dann lernen Sie es.
73
00:04:56,280 --> 00:05:00,600
Es geht um die Zukunft Kaltenthals.
Was hat das mit Chinesen zu tun?
74
00:05:00,680 --> 00:05:04,400
Wir empfangen sie und hoffen,
dass sie hier investieren.
75
00:05:04,640 --> 00:05:08,040
In was investieren?
Fahrräder. Also, Fabrik.
76
00:05:08,280 --> 00:05:11,520
In Kaltenthal?
- Chinesen ohne Rad sind undenkbar.
77
00:05:12,200 --> 00:05:15,680
Lernen Sie einfach nur,
wie man richtig Tee macht.
78
00:05:15,920 --> 00:05:18,080
Den Rest überlassen Sie mir.
79
00:05:22,120 --> 00:05:24,960
Wie gut ist mittlerweile
Ihr Chinesisch?
80
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
Es ist eher noch rudimentär.
81
00:05:27,440 --> 00:05:31,480
Daher finde ich nicht die Leichen
im Keller der Teilnehmer.
82
00:05:32,080 --> 00:05:34,600
"Kennst du deine Feinde
und dich selbst,
83
00:05:34,840 --> 00:05:39,400
dann brauchst du das Ergebnis von
100 Schlachten nicht zu fürchten."
84
00:05:39,640 --> 00:05:41,480
Wie bitte?
Sunzi.
85
00:05:41,720 --> 00:05:46,000
"Dass sie der Teufel schickte,
weil sie die Rolle der Frau in..."
86
00:05:46,080 --> 00:05:47,280
Was macht ihr?
87
00:05:47,360 --> 00:05:50,560
Wir lesen die Kommentare
zum Interview mit Kim Kardamom.
88
00:05:50,800 --> 00:05:53,680
Ach?
Das Video ist voll viral gegangen.
89
00:05:53,920 --> 00:05:55,840
Lasst mal sehen.
Lieber nicht.
90
00:05:56,800 --> 00:05:58,680
Einige Kommentare sind fies.
91
00:05:58,920 --> 00:06:00,880
Ach, jetzt zeigt schon her.
92
00:06:04,400 --> 00:06:05,880
Jesus, Maria!
93
00:06:06,120 --> 00:06:09,200
Der Weihbischof
ist zum Glück einiges gewohnt.
94
00:06:09,800 --> 00:06:13,160
Das kommt zum denkbar
schlechtesten Zeitpunkt.
95
00:06:24,040 --> 00:06:26,800
Hasso. Wenn ich bitten darf?
96
00:06:27,240 --> 00:06:29,360
Herr Meier, guten Morgen.
97
00:06:29,600 --> 00:06:33,400
Guten Morgen. Vielen Dank,
dass Sie mir Hasso heute abnehmen.
98
00:06:33,640 --> 00:06:36,680
Aber das machen wir doch gerne.
Na dann, Hasso.
99
00:06:36,920 --> 00:06:38,640
Darf ich bitten?
100
00:06:41,360 --> 00:06:44,240
Was haben Sie heute vor,
an Ihrem Hochzeitstag?
101
00:06:45,200 --> 00:06:49,120
Ich überrasche Trude
mit einem Ausflug zur Zugspitze.
102
00:06:49,200 --> 00:06:51,400
Oh. In Uniform?
103
00:06:52,159 --> 00:06:55,880
Nein, natürlich nicht. Ich bin
nur heute wie immer zum Dienst.
104
00:06:57,440 --> 00:07:01,240
Wie romantisch. Dann haben Sie sich
da oben kennengelernt?
105
00:07:01,480 --> 00:07:05,160
Nein, das war in einer Salzgrotte.
- In einer Salzgrotte?
106
00:07:05,400 --> 00:07:09,440
Mhm, und zwar...
Das führt jetzt zu weit.
107
00:07:09,520 --> 00:07:14,560
Die Zugspitze, weil Trude immer
sagt, wir müssen mal was riskieren.
108
00:07:14,800 --> 00:07:18,600
Und da dachte ich, so ein Ausflug
in unbekannte Gefilde...
109
00:07:19,200 --> 00:07:22,920
Ja, wo sie recht hat,
da hat sie recht, hm?
110
00:07:23,160 --> 00:07:25,680
Na, dann viel Spaû Ihnen
mit dem Hund.
111
00:07:25,760 --> 00:07:27,240
Ihnen auch.
- Danke.
112
00:07:36,760 --> 00:07:39,600
*Ziege meckert.*
113
00:07:40,800 --> 00:07:42,840
*Friedliche Musik*
114
00:07:46,480 --> 00:07:48,960
(Frau)
Gut, ja, schön nach vorn...
115
00:07:49,040 --> 00:07:51,640
Ja. Sehr gut, Lea.
116
00:07:51,880 --> 00:07:54,240
Becken nach vorn kippen, sehr gut.
117
00:07:54,920 --> 00:07:58,240
(gedehnt)
Okay, und langsam, Toni.
118
00:07:58,480 --> 00:08:00,240
Und steh.
119
00:08:00,920 --> 00:08:05,120
So, ihr zwei, Schluss für heute.
Guten Tag, ich bin Schwester Hanna.
120
00:08:09,640 --> 00:08:12,200
Lea, bringst du Toni
schon in den Stall?
121
00:08:12,440 --> 00:08:13,600
Okay.
122
00:08:15,040 --> 00:08:17,200
Nehmen Sie es nicht persönlich.
123
00:08:17,280 --> 00:08:19,800
Lea... ist etwas scheu.
124
00:08:21,080 --> 00:08:23,160
Hallo, ich bin Judith Niederegger.
125
00:08:23,240 --> 00:08:25,520
Ich hab viel
von Ihrem Gnadenhof gehört.
126
00:08:26,120 --> 00:08:30,360
Tja, eine kleine, heile Welt
inmitten turbulenter Zeiten.
127
00:08:30,960 --> 00:08:35,080
Das war Lea, die junge Patientin
von Frau Doktor Wohlschlegel?
128
00:08:35,320 --> 00:08:38,039
Ja, woher...
Frau Doktor war bei mir.
129
00:08:39,080 --> 00:08:40,320
Ach.
130
00:08:40,919 --> 00:08:43,640
Frau Doktor Wohlschlegel
hat mir erzählt,
131
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
dass Herr Wöller ein Kaufangebot
für das Gelände hat.
132
00:08:47,960 --> 00:08:50,440
Wissen Sie, von wem das ist?
Nein.
133
00:08:52,960 --> 00:08:57,760
Ich hab mich erkundigt, der aktuelle
Marktpreis ist bei etwa 50 000 Euro.
134
00:08:58,360 --> 00:09:01,360
Ich würde das auch
mit Spenden und einem Kredit
135
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
gerade noch zusammenkriegen,
136
00:09:03,520 --> 00:09:06,000
aber natürlich nicht so schnell.
137
00:09:07,920 --> 00:09:10,120
Und was ist mit den Nachbarn?
138
00:09:11,160 --> 00:09:14,280
Auf den Feldern rundherum
wird Hopfen angebaut.
139
00:09:14,520 --> 00:09:16,960
Das gehört zur Brauerei Wanninger.
140
00:09:18,720 --> 00:09:22,600
Ja, und ein anderes Grundstück
kommt für Sie nicht in Frage?
141
00:09:22,840 --> 00:09:24,960
Es gibt sonst nichts Geeignetes.
142
00:09:25,040 --> 00:09:28,680
Die Pferde brauchen Platz,
die müsste ich dann abgeben.
143
00:09:28,920 --> 00:09:32,640
Für Toni bedeutet das den Abdecker.
Ich spreche mit Herrn Wöller.
144
00:09:32,720 --> 00:09:35,920
Dass so ein Projekt zerstört wird,
kann er nicht wollen.
145
00:09:36,160 --> 00:09:39,640
Ich bräuchte noch eine Plastiktüte;
oder besser zwei.
146
00:09:39,880 --> 00:09:43,040
Wir haben kein Plastik.
- Dann zwei Papiertüten.
147
00:09:43,280 --> 00:09:48,800
Für die braucht es doppelt so viel
Energie wie für eine Plastiktüte.
148
00:09:51,400 --> 00:09:54,960
Ach so, ja, gut, dann nehme ich...
einen Jutesack.
149
00:09:55,200 --> 00:09:57,520
Aber nur, wenn Sie mir versprechen,
150
00:09:57,600 --> 00:10:01,440
diese Baumwolltasche
wirklich sehr, sehr oft zu benützen.
151
00:10:01,680 --> 00:10:04,280
Die Herstellung einer Baumwolltasche
152
00:10:04,360 --> 00:10:08,560
verursacht zehn Mal so viel CO2
wie eine Plastiktüte.
153
00:10:08,640 --> 00:10:10,520
Und was soll ich jetzt tun?
154
00:10:15,320 --> 00:10:17,520
Bis zum nächsten Mal.
155
00:10:18,880 --> 00:10:20,680
*Sie seufzt.*
156
00:10:22,920 --> 00:10:26,680
Schau mal, Agnes, denkst du,
die Gurken sind schon reif?
157
00:10:26,920 --> 00:10:30,720
Hasso. Was ist denn mit dir?
- Ruhig.
158
00:10:30,960 --> 00:10:33,600
Er merkt wohl, dass ich
keine echte Novizin bin.
159
00:10:33,680 --> 00:10:34,960
Wahrscheinlich.
160
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
Die sehen doch prima aus.
161
00:10:37,280 --> 00:10:40,480
Die kannst du zu den anderen
da in den Korb legen.
162
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Danke.
163
00:10:46,080 --> 00:10:50,000
Ich hab im Internet etwas zum Thema
Plastik-Vermeidung gefunden.
164
00:10:50,080 --> 00:10:53,360
Das ist gerade das Thema überhaupt.
- Ah ja?
165
00:10:53,600 --> 00:10:56,560
Willst du da auch mal was machen?
- Wie?
166
00:10:57,160 --> 00:11:01,200
Wir machen mal eine Podcast-Folge
mit dir, damit man dich kennt.
167
00:11:01,440 --> 00:11:04,120
Gleichzeitig stellen wir
den Kurs online.
168
00:11:04,360 --> 00:11:07,480
Aber für so was würde ich
gern vorher mit Hanna reden.
169
00:11:07,720 --> 00:11:10,800
Aber du wärst dabei?
- Versuchen wir es mal.
170
00:11:11,040 --> 00:11:13,480
Cool.
Ich hol noch mehr Gurken, ja?
171
00:11:13,560 --> 00:11:15,040
Okay.
172
00:11:20,640 --> 00:11:22,520
Was hast du denn?
173
00:11:36,720 --> 00:11:40,520
"Als er ihren Namen nannte..."
- Schwester Hildegard?
174
00:11:40,760 --> 00:11:44,320
Mutter Oberin.
Ich dachte, Sie kommen erst morgen.
175
00:11:44,400 --> 00:11:45,960
Überraschung.
176
00:11:47,760 --> 00:11:50,880
Darf ich fragen,
ob Sie sich entschieden haben?
177
00:11:51,120 --> 00:11:54,200
Ich gehe nach Rom und hoffe,
Sie begleiten mich.
178
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
Ich hab Ihnen doch gesagt...
179
00:11:56,880 --> 00:12:00,280
Bevor Sie sich entscheiden,
kommen Sie erst mal mit.
180
00:12:01,120 --> 00:12:03,520
Wohin?
- Sie holen den Wagen.
181
00:12:04,360 --> 00:12:06,120
Und die Wanderstiefel.
182
00:12:08,560 --> 00:12:11,240
*Chinesisch anmutende Musik*
183
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
Hallo, Frau Laban.
Schwester.
184
00:12:14,600 --> 00:12:16,320
Ist er da?
Äh, ja.
185
00:12:17,080 --> 00:12:19,240
Ähm...
Ist alles in Ordnung?
186
00:12:19,320 --> 00:12:21,920
Ja,
ich versuche grade, herauszukriegen,
187
00:12:22,160 --> 00:12:25,440
wie man eine
chinesische Teezeremonie macht.
188
00:12:25,520 --> 00:12:27,000
Eine Teezeremonie?
189
00:12:27,240 --> 00:12:30,840
Er sitzt den ganzen Vormittag
mit Alex in seinem Büro.
190
00:12:31,080 --> 00:12:34,000
Ich weiû nicht, was er plant.
Er wollte mir weiûmachen,
191
00:12:34,240 --> 00:12:37,920
dass die Chinesen hier
eine Fahrradfabrik bauen wollen.
192
00:12:38,000 --> 00:12:41,880
Hat das was mit dem Kloster zu tun?
Keine Ahnung, aber...
193
00:12:42,120 --> 00:12:43,960
Bei Herrn Wöller weiû man nie.
194
00:12:44,200 --> 00:12:47,640
Und Herr Laong
spielt gerne Tischtennis.
195
00:12:47,880 --> 00:12:50,640
Wir könnten im Foyer
eine Tischtennisplatte...
196
00:12:50,880 --> 00:12:52,080
Ja, super Idee.
197
00:12:52,320 --> 00:12:54,840
*Kurzes Klopfen*
Schwester Hanna.
198
00:12:55,080 --> 00:12:59,680
Der Tag war bisher so schön.
Womit gedenken Sie, dies zu ändern?
199
00:12:59,920 --> 00:13:02,080
Herr Wöller, Herr Rauscher.
200
00:13:02,320 --> 00:13:05,200
Hier wird eine
chinesische Fahrradfabrik gebaut?
201
00:13:05,280 --> 00:13:09,200
Hat meine Vorzimmer-Mata-Hari
wieder alles brühwarm erzählt?
202
00:13:09,280 --> 00:13:12,320
Glauben Sie ernsthaft,
jemand glaubt Ihnen das?
203
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
Allein in Peking
gibt es neun Millionen Räder.
204
00:13:16,000 --> 00:13:20,120
Das ist ein Riesenmarkt.
Recherchieren Sie doch in der Zeit.
205
00:13:20,360 --> 00:13:24,240
Vergessen Sie nicht den Termin
heute Nachmittag, im "Ochsen".
206
00:13:24,320 --> 00:13:27,120
Hm.
Tritt da nicht heute Herr Salm auf?
207
00:13:27,360 --> 00:13:32,200
Ja, eine Wahlkampfveranstaltung
in meinem verlängerten Wohnzimmer.
208
00:13:32,280 --> 00:13:34,360
Der Mann hat echt keine Skrupel.
209
00:13:34,440 --> 00:13:36,320
Also, ich wüsste,
210
00:13:36,400 --> 00:13:40,080
wie Sie Herrn Salm den Wind
aus den Segeln nehmen könnten.
211
00:13:40,320 --> 00:13:42,880
Bitte, nehmen Sie Platz.
Wo ist der Haken?
212
00:13:43,120 --> 00:13:45,960
Das Wie interessiert Sie nicht?
Erst der Haken.
213
00:13:47,440 --> 00:13:50,600
Ein Gnadenhof,
den Frau Niederegger betreibt,
214
00:13:50,840 --> 00:13:55,400
steht am Rande des Abgrunds, weil
Ihre Gemeinde alles verkaufen will.
215
00:13:55,640 --> 00:13:59,200
Die Gemeinde soll in Notzeiten
auf Einnahmen verzichten?
216
00:13:59,440 --> 00:14:01,560
Also, wenn das kein Haken ist.
217
00:14:01,800 --> 00:14:06,320
Sie stützen damit Ihre Kandidatur
und tun gleichzeitig Gutes.
218
00:14:06,560 --> 00:14:09,640
Aber schade der Gemeinde.
Von wem kommt das Angebot?
219
00:14:11,240 --> 00:14:14,800
Diskretion...
ist das Gebot der Stunde.
220
00:14:15,040 --> 00:14:17,000
Herr Wanninger?
Wieso der?
221
00:14:17,240 --> 00:14:20,640
Ein guter Freund von Ihnen.
Das waren wir noch nie.
222
00:14:21,240 --> 00:14:26,440
Seit Isolde Manz ihn wegen meines
besten Freunds Hermann verlieû,
223
00:14:26,520 --> 00:14:28,720
kann er mich gar nicht mehr leiden.
224
00:14:28,800 --> 00:14:32,840
Was haben Sie damit zu tun?
Ich tat, wovor ich Sie immer warne.
225
00:14:33,720 --> 00:14:37,480
Mich ins Leben anderer eingemischt.
Lernen Sie daraus.
226
00:14:38,560 --> 00:14:43,320
Wenn Sie gehen, sind Sie so nett
und schlieûen die Tür hinter sich?
227
00:14:46,000 --> 00:14:48,920
Ich bin für den Rest des Tages
auûer Haus.
228
00:14:49,160 --> 00:14:51,920
Darf man fragen...
Nein, dürfen Sie nicht.
229
00:14:54,640 --> 00:14:56,680
*Tür schlieût.*
Frau Laban?
230
00:14:58,120 --> 00:15:01,560
Wissen Sie, wer das Grundstück
des Gnadenhofs kauft?
231
00:15:02,160 --> 00:15:04,120
Über meinen Tisch ging nichts.
232
00:15:04,360 --> 00:15:07,760
Aber Sie können herausfinden,
wer dahintersteckt?
233
00:15:07,840 --> 00:15:11,080
Ich hab ja schlieûlich
einen Ruf zu verlieren.
234
00:15:12,240 --> 00:15:14,240
*Verträumte Musik*
235
00:15:20,080 --> 00:15:22,720
Sie sollten ab jetzt mehr trinken.
236
00:15:22,800 --> 00:15:25,640
Die ersten beiden Stunden
marschieren wir durch.
237
00:15:25,720 --> 00:15:27,520
Die ersten beiden?
238
00:15:28,120 --> 00:15:31,240
Dreieinhalb Stunden
werden wir schon brauchen.
239
00:15:31,320 --> 00:15:33,760
Wenn wir zügig gehen.
- Oje.
240
00:15:33,840 --> 00:15:36,520
Bereit?
- (lustlos) Wenn Sie es sind.
241
00:15:37,320 --> 00:15:39,040
Da müssen wir rauf.
242
00:15:48,280 --> 00:15:50,000
Da bin ich wieder.
243
00:15:50,080 --> 00:15:52,920
Nach der Miene
nicht mit guten Nachrichten.
244
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Auch keine schlechten.
Ich bleibe aber dran.
245
00:15:56,160 --> 00:15:58,760
Ich hab wie verrückt
herumtelefoniert,
246
00:15:59,000 --> 00:16:01,520
um wenigstens einen Teil zu retten.
247
00:16:01,760 --> 00:16:04,920
Aber die meisten
landen in der Tierverwertung.
248
00:16:05,000 --> 00:16:07,960
Wieso Tierverwertung?
- Lea.
249
00:16:08,840 --> 00:16:12,000
Das muss jetzt aber nicht heiûen,
dass Toni auch...
250
00:16:12,080 --> 00:16:14,720
Es kann gut sein,
dass ich jemanden finde.
251
00:16:14,960 --> 00:16:17,800
Du gibst Toni weg?
Das werden wir verhindern.
252
00:16:18,040 --> 00:16:20,400
Ach, Lea. Lea, bitte, warte!
253
00:16:20,640 --> 00:16:21,920
Lea!
254
00:16:24,440 --> 00:16:27,520
Mist! Ich kann nicht weg,
der Tierarzt kommt.
255
00:16:27,760 --> 00:16:30,840
Soll ich mal mit ihr reden?
Oh, das wäre toll.
256
00:16:31,400 --> 00:16:33,680
Haben Sie 'ne Ahnung,
wo sie hin ist?
257
00:16:33,760 --> 00:16:37,280
Lea sucht Orte,
an denen sie sich sicher fühlt.
258
00:16:37,360 --> 00:16:41,240
Das ist neben dem Stall, glaube ich,
eigentlich nur noch ihr Zuhause.
259
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
*Beschwingte Musik*
260
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Frau Winter.
261
00:16:53,160 --> 00:16:55,880
Na, wenn das kein Zufall ist.
Herr Wöller.
262
00:16:55,960 --> 00:16:58,920
Sie interessieren sich für Polo?
Seit Jahren.
263
00:16:59,640 --> 00:17:03,840
Und man sollte stets aufgeschlossen
gegenüber Neuem sein.
264
00:17:04,079 --> 00:17:08,480
Hat Ihr Sinn für Neues mit meinem
Termin beim Weihbischof zu tun?
265
00:17:08,720 --> 00:17:12,760
Ja, das kommt drauf an,
was Sie so zu besprechen hatten.
266
00:17:13,000 --> 00:17:15,160
Nichts, was Sie interessiert.
267
00:17:15,400 --> 00:17:18,240
Als Bürgermeister
interessiert mich alles,
268
00:17:18,319 --> 00:17:20,240
was in der Gemeinde passiert.
269
00:17:22,319 --> 00:17:28,119
Möchten Sie einen Drink?
Wenn Sie sich das leisten wollen.
270
00:17:30,760 --> 00:17:33,320
Lea? Warum bist du
so früh wieder hier?
271
00:17:45,160 --> 00:17:46,680
Entschuldigung?
272
00:17:47,520 --> 00:17:51,440
Entschuldigung, ich suche
ein Mädchen namens Lea Grosse.
273
00:17:51,520 --> 00:17:53,600
Lea ist meine Nichte.
274
00:17:53,840 --> 00:17:56,440
Worum geht's?
Ich bin Schwester Hanna.
275
00:17:56,520 --> 00:17:58,520
Ich komm von Frau Niederegger.
276
00:17:58,760 --> 00:18:03,400
Lea bekam leider mit, dass
der Gnadenhof wohl schlieûen muss.
277
00:18:03,480 --> 00:18:05,840
Was?
Ja, und das könnte bedeuten,
278
00:18:05,920 --> 00:18:10,000
dass das Pferd, um das Lea
sich kümmert, getötet werden muss.
279
00:18:10,240 --> 00:18:13,240
Ich weiû, wie wichtig
dieses Pferd für Lea ist.
280
00:18:13,320 --> 00:18:15,760
Ja, "wichtig" ist gar kein Ausdruck.
281
00:18:15,840 --> 00:18:18,800
Bis vor einem Jahr
ging Lea nicht allein zur Schule.
282
00:18:19,520 --> 00:18:23,240
Im Dunkeln ist sie in Panik geraten,
jede Nacht Alpträume.
283
00:18:23,920 --> 00:18:26,680
Ich weiû nicht,
was das Pferd gemacht hat,
284
00:18:26,760 --> 00:18:30,240
aber seit sie Toni reitet,
hat sie wieder Vertrauen.
285
00:18:30,480 --> 00:18:33,800
Also,
wenn alle Stricke reiûen sollten,
286
00:18:33,880 --> 00:18:38,080
hätten Sie eine Möglichkeit, einen
Stall für das Pferd zu finden?
287
00:18:38,160 --> 00:18:40,560
Finden, ja, aber nicht bezahlen.
288
00:18:41,240 --> 00:18:44,600
Ich bin Kassiererin im Baumarkt,
wir kommen so durch.
289
00:18:44,840 --> 00:18:47,760
Könnte ich kurz mit Lea reden?
Ja, bitte.
290
00:18:48,000 --> 00:18:50,560
Sind Sie geschäftlich hier
oder privat?
291
00:18:50,800 --> 00:18:52,400
Beides.
292
00:18:52,480 --> 00:18:56,360
Ich vermute, hier ist einiges
an Kapitalkraft versammelt.
293
00:18:56,960 --> 00:18:59,200
Möglich.
Das Kloster ist nicht billig.
294
00:19:00,160 --> 00:19:02,400
Das kommt auf den Preis an.
2,5?
295
00:19:04,560 --> 00:19:06,240
Drei Millionen?
296
00:19:06,320 --> 00:19:09,800
Sie wissen, nicht mal bei sechs
darf ich an Sie verkaufen.
297
00:19:10,040 --> 00:19:12,160
Es gibt ja Mittel und Wege.
298
00:19:12,240 --> 00:19:13,600
Ah ja?
Ja.
299
00:19:14,520 --> 00:19:17,600
Herbert.
Wolfgang, alter Gauner.
300
00:19:17,840 --> 00:19:20,080
Altes Haus.
Darf ich bekannt machen:
301
00:19:20,320 --> 00:19:22,440
Herr Wanninger, Frau Winter.
302
00:19:22,520 --> 00:19:24,840
Angenehm, sehr angenehm.
303
00:19:25,400 --> 00:19:27,840
Meine Freunde warten bereits.
Ah ja.
304
00:19:28,080 --> 00:19:30,480
Danke für den Champagner.
Da nicht für.
305
00:19:30,720 --> 00:19:35,120
Einen schönen Tag noch, die Herren.
- Das wünsche ich natürlich auch.
306
00:19:36,600 --> 00:19:41,640
Was ist das für ein heiûer Feger?
Nun halt mal deine Hormone im Zaum.
307
00:19:41,880 --> 00:19:46,560
Lass mich. Sag mir lieber, wann
der Verkauf des Grundstücks klappt.
308
00:19:46,800 --> 00:19:48,680
Das geht nicht von jetzt auf nun.
309
00:19:48,920 --> 00:19:52,680
So was bedarf eines gewissen
Fingerspitzengefühls.
310
00:19:53,280 --> 00:19:55,360
Was ist?
Die Nonne schnüffelt.
311
00:19:55,600 --> 00:19:59,240
Die Schwester Hanna?
Sie muss wieder die Welt retten.
312
00:19:59,320 --> 00:20:01,920
Dieses Mal ist es ein Gnadenhof.
313
00:20:02,000 --> 00:20:06,080
Du machst doch wegen ein paar
alten Viechern keinen Rückzieher?
314
00:20:06,720 --> 00:20:11,440
Ich hab dir schon einen guten Teil
Vermittlungsprovision überwiesen.
315
00:20:11,680 --> 00:20:14,240
Aber nicht alles.
Ich hör nichts von Isolde.
316
00:20:14,360 --> 00:20:17,920
Auch da bedarf es eines gewissen
Fingerspitzengefühls.
317
00:20:18,160 --> 00:20:19,800
Aha.
Ja.
318
00:20:19,880 --> 00:20:22,880
Aber du hast versprochen,
sie kommt zu mir zurück.
319
00:20:23,120 --> 00:20:25,480
Ich sagte, ich werde da vorfühlen.
320
00:20:25,560 --> 00:20:29,120
Damit du und mein bester Freund
Hermann glücklich seid.
321
00:20:29,360 --> 00:20:32,480
(seufzend)
Es ist mir eigentlich scheiûegal,
322
00:20:32,560 --> 00:20:37,440
wie du dir das vor dir und deinem
besten Freund Hermann schönredest.
323
00:20:37,680 --> 00:20:39,920
Ich will das Grundstück zurück.
324
00:20:40,000 --> 00:20:41,760
Und Isolde.
325
00:20:41,840 --> 00:20:45,520
Dann bekommst du den Rest
deiner Kohle für den Wahlkampf.
326
00:20:47,040 --> 00:20:50,040
Frau Niederegger will deinen Toni
nicht weggeben.
327
00:20:50,120 --> 00:20:51,160
Sondern?
328
00:20:51,400 --> 00:20:54,360
Sie will ihn behalten,
wie die anderen Tiere.
329
00:20:54,440 --> 00:20:57,880
Aber der Bürgermeister
will das Grundstück verkaufen,
330
00:20:57,960 --> 00:20:59,880
dann muss der Hof schlieûen.
331
00:21:00,120 --> 00:21:02,120
Warum will er es verkaufen?
332
00:21:02,360 --> 00:21:04,680
Weil ihm jemand
viel Geld dafür bietet.
333
00:21:04,920 --> 00:21:06,720
Immer geht es nur um Geld.
334
00:21:06,960 --> 00:21:09,240
Tja, da hast du leider recht.
335
00:21:10,440 --> 00:21:13,760
Aber wir tun alles,
damit es diesmal nicht gewinnt.
336
00:21:15,040 --> 00:21:17,000
Hm? Na, komm.
337
00:21:18,920 --> 00:21:22,160
Wie man Zahnbürsten selbst macht,
wissen wir nun.
338
00:21:22,240 --> 00:21:24,200
Und wie ist das mit Zahnpasta?
339
00:21:26,720 --> 00:21:29,680
Also,
das ist eigentlich ganz einfach.
340
00:21:29,760 --> 00:21:32,960
Besonders,
wenn man einen Garten hat, wie wir.
341
00:21:33,200 --> 00:21:38,200
(zögernd) Also, man nimmt
zwei, drei Esslöffel Natron
342
00:21:38,280 --> 00:21:40,800
und ein paar Tropfen Pfefferminzöl
343
00:21:41,040 --> 00:21:43,560
und ein bisschen Myrrhe-Extrakt
344
00:21:43,640 --> 00:21:47,360
und zwei Esslöffel Kokosfett,
und das mischt man dann.
345
00:21:47,600 --> 00:21:50,920
Ich hab es ausprobiert
und bin wirklich begeistert.
346
00:21:51,840 --> 00:21:56,520
Bist du neugierig, besuche Schwester
Agnes' Plastik-weg-Workshop.
347
00:21:56,600 --> 00:22:00,000
Die Termine stehen auf der Homepage.
Vielen Dank fürs Zuhören.
348
00:22:03,240 --> 00:22:05,160
Ist es aus?
- Ja, jetzt schon.
349
00:22:05,240 --> 00:22:08,040
Wir wollten doch erst
mit den anderen reden.
350
00:22:08,120 --> 00:22:10,920
Ob ich das überhaupt machen soll.
- Klappt schon.
351
00:22:11,520 --> 00:22:14,080
Du warst groûartig gerade.
- Wirklich?
352
00:22:16,160 --> 00:22:18,560
Fragen wir Felicitas, was sie meint.
353
00:22:18,640 --> 00:22:21,400
Die ist nicht da.
Keine Ahnung, wo sie steckt.
354
00:22:24,080 --> 00:22:27,640
Also, so langsam
wird mir das unheimlich mit Hasso.
355
00:22:29,880 --> 00:22:34,200
Für viele von Ihnen bin ich der Mann
für Heizdecken und Kochtöpfe.
356
00:22:34,440 --> 00:22:36,400
Aber ich versichere Ihnen,
357
00:22:36,640 --> 00:22:40,960
wie die Waren, die ich anbiete,
bin auch ich ein Qualitätsprodukt.
358
00:22:41,200 --> 00:22:43,720
Und das mit lebenslanger Garantie.
359
00:22:45,280 --> 00:22:46,680
Bravo!
360
00:22:46,920 --> 00:22:50,080
Sehen Sie,
Politik wird heute maûgeblich
361
00:22:50,160 --> 00:22:52,520
durch Medienpräsenz bestimmt.
362
00:22:52,760 --> 00:22:56,600
Und wenn einer in dem Bereich
präsent ist, dann ja wohl ich.
363
00:22:59,240 --> 00:23:00,840
Aber...
364
00:23:01,080 --> 00:23:05,280
Aber im Gegensatz zu meinem
Vorgänger im Amt des Bürgermeisters,
365
00:23:05,360 --> 00:23:10,280
Wolfgang Wöller, ist für mich
Politik keine One-Man-Show, nein.
366
00:23:10,520 --> 00:23:12,600
Ich bin vielleicht das Gesicht,
367
00:23:12,680 --> 00:23:16,040
aber wir alle zusammen
sind das Team!
368
00:23:16,280 --> 00:23:17,640
Bravo!
369
00:23:23,400 --> 00:23:26,800
Geben Sie mir Ihre Stimme,
und ich verspreche Ihnen,
370
00:23:26,880 --> 00:23:31,720
gemeinsam wecken wir Kaltenthal
aus seinem Dornröschenschlaf!
371
00:23:34,080 --> 00:23:35,360
Bravo!
372
00:23:38,400 --> 00:23:40,360
Frau Laban.
Schwester.
373
00:23:41,360 --> 00:23:43,800
Ich weiû nicht, wo er ist.
Sehr gut.
374
00:23:44,680 --> 00:23:47,360
Und, haben Sie schon
was herausbekommen?
375
00:23:47,440 --> 00:23:50,120
Ja, und jetzt halten Sie sich fest.
376
00:23:50,360 --> 00:23:53,520
Ich machte jüngst
einen Vertrag für Herrn Wanninger.
377
00:23:53,600 --> 00:23:57,880
Für ein anderes Grundstück.
Und dann habe ich im Postausgang...
378
00:24:00,480 --> 00:24:02,280
...das hier gefunden.
379
00:24:05,880 --> 00:24:08,920
Die Liegenschaft
wurde nachträglich geändert.
380
00:24:09,160 --> 00:24:12,280
Jetzt benennt es
das Grundstück des Gnadenhofs.
381
00:24:12,520 --> 00:24:14,680
Aber warum macht Herr Wöller das?
382
00:24:14,760 --> 00:24:18,720
Er sagte, Herr Wanninger ist grad
nicht gut auf ihn zu sprechen.
383
00:24:18,960 --> 00:24:21,680
Herr Wöller
tut niemandem einen Gefallen.
384
00:24:21,760 --> 00:24:24,640
Auûer, er hat auch was davon.
Tja.
385
00:24:30,480 --> 00:24:32,480
*Jubelrufe*
386
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
*Forsche Musik*
387
00:24:48,240 --> 00:24:49,560
Dreckswetter.
388
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
Finde ich nicht.
Es schützt mich vor der Sonne.
389
00:24:52,680 --> 00:24:54,560
Damit ich diese Frau Fu Tang Wo...
390
00:24:54,800 --> 00:24:56,560
Fu Fang Wo.
Ja, ja.
391
00:24:56,640 --> 00:24:59,560
...mit meiner Blässe bezirze.
Haben Sie empfohlen.
392
00:24:59,800 --> 00:25:02,440
Hat er sich blamiert?
Nicht so direkt.
393
00:25:02,680 --> 00:25:06,120
Was soll das heiûen?
(Salm) "Ich versichere Ihnen:
394
00:25:06,360 --> 00:25:10,400
Wie die Waren, die ich anbiete,
bin auch ich ein Qualitätsprodukt."
395
00:25:10,640 --> 00:25:13,880
Selbst eine Nonne jubelt ihm zu.
Was für eine Nonne?
396
00:25:14,120 --> 00:25:16,640
*Applaus und Jubel vom Band*
397
00:25:17,400 --> 00:25:20,040
"Bravo!"
- "Bravo!"
398
00:25:20,920 --> 00:25:22,640
Schicken Sie mir das Video.
399
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
Spüren Sie das?
400
00:25:25,480 --> 00:25:27,680
Spüren Sie diese Energie?
401
00:25:28,440 --> 00:25:30,880
Hier fühle ich mich Gott
wirklich nah.
402
00:25:31,400 --> 00:25:33,360
Ich glaub, ich hab eine Blase.
403
00:25:33,600 --> 00:25:36,080
Wir könnten in Rom
so viel erreichen.
404
00:25:36,960 --> 00:25:40,040
Die Arbeit im Magdalenen-Orden
ist auch wichtig.
405
00:25:40,960 --> 00:25:45,200
Dort helfen wir an der Basis.
- Das Mutterhaus ist unser Zuhause.
406
00:25:45,280 --> 00:25:48,200
Zeigen Sie mal.
Ach, das ist bis morgen verheilt.
407
00:25:48,800 --> 00:25:51,000
Bis morgen?
- (seufzend) Ja.
408
00:25:51,080 --> 00:25:55,160
Vor Sonnenuntergang schaffen wir es
nie zurück zum Parkplatz.
409
00:25:56,080 --> 00:25:59,040
Sie wollen hier übernachten?
- Nein.
410
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
Dort.
411
00:26:05,600 --> 00:26:08,080
Hermännchen,
alter Freund und Kupferstecher.
412
00:26:08,320 --> 00:26:11,800
Sag mal, wie siehst du denn aus?
Zwei Kilo sind runter.
413
00:26:12,040 --> 00:26:16,760
Wie viele fehlen noch, um wieder
das normale Leben zu haben? Ja.
414
00:26:16,840 --> 00:26:20,120
Bitte, Salat ohne Öl und ein Wasser.
- Danke.
415
00:26:20,360 --> 00:26:22,520
Noch was?
Ja, eine Schweinshaxe.
416
00:26:22,760 --> 00:26:24,840
Das tust du mir jetzt nicht an.
417
00:26:25,080 --> 00:26:28,840
Ich werde mich nicht kasteien,
nur weil du dich kasteist.
418
00:26:28,920 --> 00:26:31,960
Und noch einen Extraknödel.
Das ist Absicht.
419
00:26:32,200 --> 00:26:35,200
Komm zur Vernunft
und der Knödel ist deiner.
420
00:26:35,440 --> 00:26:38,040
Du weiût,
dann trennt sich Isolde von mir.
421
00:26:38,280 --> 00:26:42,040
Wär das schlimm? Isolde ist
wirklich eine wunderbare Frau.
422
00:26:42,120 --> 00:26:46,560
Aber du hast doch kein Leben mehr.
Nun ja, zumindest ein gesundes.
423
00:26:46,800 --> 00:26:49,160
Bitte. Der Extraknödel kommt.
Aha.
424
00:26:52,280 --> 00:26:55,400
Und die Wahlkampfvorbereitungen?
Wanninger?
425
00:26:55,640 --> 00:26:58,600
Ja, der Wanninger
sitzt quasi im Boot.
426
00:26:58,840 --> 00:27:03,240
Sag doch einmal "alles in Ordnung".
Nein, die Nonne macht wieder Ärger.
427
00:27:03,480 --> 00:27:06,080
Dann vergiss es. Ändere deine Pläne.
428
00:27:06,320 --> 00:27:08,320
So, komm her.
429
00:27:08,560 --> 00:27:11,600
Klein aber fein.
Moment, da kommt noch was.
430
00:27:11,840 --> 00:27:13,600
Du musst wieder essen.
431
00:27:13,840 --> 00:27:16,640
Dann ist auch
das Glas wieder halb voll.
432
00:27:16,880 --> 00:27:19,400
Weiû Schwester Hanna,
was du vorhast?
433
00:27:19,640 --> 00:27:21,880
Nein. Die hat keinen Schimmer.
434
00:27:22,680 --> 00:27:27,200
Das bleibt auch so, bis das Kloster
wieder im Besitz der Gemeinde ist.
435
00:27:27,440 --> 00:27:30,520
Vertrau mir. Dein Wolfi hat
alles voll im Griff.
436
00:27:30,760 --> 00:27:33,160
Erika!
Kriegen wir noch eine Portion?
437
00:27:33,840 --> 00:27:35,080
Ja, bitte.
438
00:27:35,760 --> 00:27:38,440
Ich war aufgeregt,
kann ich euch sagen.
439
00:27:38,680 --> 00:27:41,720
Wir haben fast
ein Dutzend Anfragen zum Workshop.
440
00:27:42,320 --> 00:27:44,840
Was, ehrlich? Das ist ja toll.
441
00:27:46,440 --> 00:27:51,000
Felicitas, heute war eine Patientin
da. Sie wollte zur Sprechstunde.
442
00:27:51,240 --> 00:27:54,320
Die musste ich
heute leider ausfallen lassen.
443
00:27:54,560 --> 00:27:58,480
Warum das denn?
- Wachtmeister Meier ist zurück!
444
00:27:58,720 --> 00:28:00,600
Hasso wird sich...
- Guten Abend.
445
00:28:00,840 --> 00:28:03,720
Entschuldigen Sie die Störung.
Nicht doch.
446
00:28:03,800 --> 00:28:07,720
Wollen Sie mit uns essen?
Nein danke, ich muss zum Dienst.
447
00:28:07,800 --> 00:28:11,320
Ich bin nur hergekommen,
um Hasso abzuholen.
448
00:28:11,400 --> 00:28:14,040
Komisch,
der klebte bis eben an Emmas Rock.
449
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
Hasso?
- Herr Meier?
450
00:28:16,760 --> 00:28:19,280
Wie war denn
Ihr Ausflug zur Zugspitze?
451
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
Ihre Frau hat sich sicher gefreut.
452
00:28:22,200 --> 00:28:25,440
Die Gondel blieb
auf dem Weg nach oben stehen.
453
00:28:25,520 --> 00:28:28,200
Oh nein.
- Wir waren stundenlang eingesperrt.
454
00:28:28,440 --> 00:28:30,720
Ich glaub, ich wäre gestorben.
455
00:28:30,960 --> 00:28:34,840
Ich hatte einen Tisch
im Zugspitzrestaurant reserviert.
456
00:28:35,080 --> 00:28:39,600
Aber nach der Aufregung wollte Trude
sofort wieder runter ins Tal.
457
00:28:39,680 --> 00:28:42,880
Wo bleibt Hasso denn nur? Hasso?
- *Bellen*
458
00:28:42,960 --> 00:28:45,720
Komisch, eigentlich bellt er nur...
Also ...
459
00:28:45,800 --> 00:28:49,200
Ach, Unsinn, ich schau mal nach ihm.
- Ich komme mit.
460
00:28:50,640 --> 00:28:53,360
Ach, der tut mir leid.
Also wirklich.
461
00:28:53,600 --> 00:28:55,080
Hasso?
462
00:28:56,280 --> 00:28:58,080
Darf ich?
- Bitte.
463
00:28:58,840 --> 00:29:01,080
Ja, so geht's auch.
- Hasso.
464
00:29:01,680 --> 00:29:03,160
Hasso?
465
00:29:07,200 --> 00:29:09,000
Da bist du. Was ist denn los?
466
00:29:10,600 --> 00:29:13,000
Wissen Sie, wem der Rucksack gehört?
467
00:29:13,680 --> 00:29:15,640
(stammelnd) Das ist meiner.
468
00:29:17,760 --> 00:29:20,880
Dürfte ich da mal reinschauen?
- Wozu?
469
00:29:22,360 --> 00:29:25,720
Hasso ist ein Drogenspürhund.
- Ups.
470
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
Entschuldigung.
471
00:29:45,040 --> 00:29:48,720
Das ist nur ein bisschen Gras.
- Ich konfisziere das jetzt.
472
00:29:48,800 --> 00:29:52,000
Und muss sie bitten,
morgen früh aufs Revier zu kommen.
473
00:29:53,920 --> 00:29:55,640
Morgen früh, Revier.
474
00:29:59,320 --> 00:30:01,040
Hasso, komm.
475
00:30:03,960 --> 00:30:05,680
Na super, Hasso. Vielen Dank.
476
00:30:17,400 --> 00:30:19,520
Hermann, reiû dich zusammen.
477
00:30:19,600 --> 00:30:22,000
Wehe... Ich platze gleich.
478
00:30:22,680 --> 00:30:27,000
Hermann, was ist mit dir?
Er bekam plötzlich Magenkrämpfe.
479
00:30:27,240 --> 00:30:29,960
Kein Wunder,
so wie der arme Mann hungert.
480
00:30:30,200 --> 00:30:33,400
Immer nur Salat, Salat.
Das reicht doch nicht.
481
00:30:33,640 --> 00:30:35,720
(schwach) Mir ist so schlecht.
482
00:30:37,560 --> 00:30:39,760
Von Salat wird einem nicht schlecht.
483
00:30:39,840 --> 00:30:42,000
Du hältst du dich vom "Ochsen" fern!
484
00:30:42,080 --> 00:30:44,960
Den "Ochsen" trifft keine Schuld.
- Wen dann?
485
00:30:45,480 --> 00:30:46,960
Na ja...
486
00:30:47,040 --> 00:30:48,400
*Er wimmert.*
487
00:30:48,640 --> 00:30:50,880
Also, was hast du wieder gegessen?
488
00:30:50,960 --> 00:30:53,960
Nur 'ne ganz kleine Schweinshaxe.
489
00:30:54,200 --> 00:30:57,600
'ne Schweinshaxe?
- (wimmernd) Mit Extraknödel.
490
00:30:58,440 --> 00:31:00,640
So, jetzt ist es raus.
491
00:31:00,880 --> 00:31:05,600
Ich kann verstehen, wenn du daraus
deine Konsequenzen ziehst, Isolde.
492
00:31:05,680 --> 00:31:08,240
Konsequenzen?
Mach dir keine Gedanken.
493
00:31:08,480 --> 00:31:11,360
Ich bin für Hermann da, in der Not
494
00:31:11,600 --> 00:31:13,840
und wenn er wieder einsam ist.
495
00:31:14,080 --> 00:31:16,640
Du redest manchmal einen Unsinn.
Ja?
496
00:31:18,120 --> 00:31:21,680
Herzchen, komm, ich mach dir
jetzt einen schönen Tee.
497
00:31:21,920 --> 00:31:24,200
Danach gibt's einen Bauchwickel.
498
00:31:25,040 --> 00:31:26,920
Wenn ich dich nicht hätte.
499
00:31:36,360 --> 00:31:38,720
Und wenn wir alle zusammenhalten,
500
00:31:38,800 --> 00:31:42,280
ändert der Bürgermeister
vielleicht seine Meinung.
501
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
Und wenn nicht?
502
00:31:44,360 --> 00:31:47,000
Wenn Toni stirbt,
was passiert dann mit ihm?
503
00:31:48,000 --> 00:31:50,800
Kommt er auf den Friedhof
wie Mama und Papa?
504
00:31:53,120 --> 00:31:55,480
Darüber reden wir
ein andermal, okay?
505
00:31:57,680 --> 00:31:59,280
Warum weinst du denn?
506
00:32:01,480 --> 00:32:04,200
Ich muss an deine Mama
und deinen Papa denken.
507
00:32:05,760 --> 00:32:07,400
Ich vermisse sie so.
508
00:32:07,480 --> 00:32:10,960
Sie würden auch dafür kämpfen,
dass der Hof bleibt.
509
00:32:11,200 --> 00:32:13,360
Da bin ich absolut sicher.
510
00:32:13,960 --> 00:32:15,920
Deine Mama war eine Kämpferin.
511
00:32:16,840 --> 00:32:19,320
Wir haben früher
zusammen demonstriert.
512
00:32:20,000 --> 00:32:23,480
So wie bei den Freitagsdemos?
- Mhm, so ähnlich.
513
00:32:28,160 --> 00:32:30,960
Wachtmeister Meier
erstattet jetzt Anzeige?
514
00:32:31,040 --> 00:32:34,840
Keine Ahnung. Es gibt auf jeden Fall
jede Menge Ärger.
515
00:32:34,920 --> 00:32:38,880
Mit der Agentur, aber vor allem
mit dem Produzenten der Serie.
516
00:32:38,960 --> 00:32:41,560
Der wird mich
garantiert rausschmeiûen.
517
00:32:43,000 --> 00:32:46,080
Bekomme ich diese Rolle nicht,
ist es vorbei.
518
00:32:46,320 --> 00:32:48,680
Puff. Der groûe Traum geplatzt.
519
00:32:49,800 --> 00:32:52,000
Und ich hab's selbst verbockt.
520
00:32:53,360 --> 00:32:55,440
Vielleicht überlegt er es sich.
521
00:32:55,680 --> 00:32:58,200
Wenn Hanna mit ihm spricht,
sieht es gut aus.
522
00:32:58,800 --> 00:33:01,800
Ich soll Hanna die Wahrheit sagen?
- Mhm.
523
00:33:02,400 --> 00:33:07,360
(Nonnen, singend)
# So bleibst du in Ewigkeit. #
524
00:33:11,080 --> 00:33:15,840
Also, wir beide fahren am besten
jetzt gleich aufs Polizeirevier.
525
00:33:16,800 --> 00:33:19,720
Hoffentlich
erfährt der Weihbischof nichts.
526
00:33:19,800 --> 00:33:23,440
Wieso soll er denn davon erfahren?
- Es tut mir so leid.
527
00:33:23,680 --> 00:33:26,840
Jetzt warten wir mal ab,
was Wachtmeister Meier sagt.
528
00:33:27,080 --> 00:33:29,800
Ich würd gern mitkommen.
Ja, wenn du willst.
529
00:33:30,040 --> 00:33:32,280
*Vogel kreischt.*
530
00:33:36,720 --> 00:33:38,320
Guten Morgen.
531
00:33:42,560 --> 00:33:46,880
Guten Morgen.
(mürrisch) Wie haben Sie geschlafen?
532
00:33:47,480 --> 00:33:51,120
(seufzend) Gar nicht.
Ich hab die ganze Nacht gebetet.
533
00:33:52,400 --> 00:33:56,600
Und was soll ich sagen, ich bin
frisch und erholt wie lange nicht.
534
00:33:57,760 --> 00:34:01,560
Das freut mich.
- Haben Sie sich entschieden?
535
00:34:02,520 --> 00:34:04,400
Das hab ich, Mutter Oberin.
536
00:34:05,000 --> 00:34:09,120
Für mich strahlt der Ort nicht
dieselbe Kraft und Zuversicht aus
537
00:34:09,199 --> 00:34:10,679
wie für Sie.
538
00:34:10,760 --> 00:34:12,760
*Sie stöhnt.*
539
00:34:12,840 --> 00:34:14,800
(seufzend) Das Mutterhaus...
540
00:34:15,719 --> 00:34:17,800
ist der Ort, wo ich hingehöre.
541
00:34:21,040 --> 00:34:22,440
Gut.
542
00:34:25,080 --> 00:34:27,199
Dann gehen wir zurück ins Tal.
543
00:34:28,600 --> 00:34:31,400
*Klopfen*
- Lea? Aufwachen.
544
00:34:32,480 --> 00:34:33,800
Lea?
545
00:34:42,400 --> 00:34:44,880
"Bin mit Toni beim Bürgermeister."
546
00:34:45,719 --> 00:34:47,520
*Ruhige Musik*
547
00:34:56,719 --> 00:35:00,880
(stammelnd) Guten Morgen,
junge Frau. Was machst du da?
548
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
Sind Sie Herr Wöller?
Allerdings. Und du?
549
00:35:03,760 --> 00:35:07,520
Lea Grosse. Ich esse nichts,
bis Sie die Tiere am Leben lassen.
550
00:35:08,320 --> 00:35:11,040
Und es sind leider zwölf Gramm.
551
00:35:11,640 --> 00:35:14,880
Zu welcher Grenze ist es erlaubt?
- Liebe Frau Graf.
552
00:35:14,960 --> 00:35:19,480
Streng genommen ist auch geringer
Cannabis-Besitz nicht erlaubt.
553
00:35:19,720 --> 00:35:22,200
Die Eigenbedarfsgrenze bedeutet nur,
554
00:35:22,440 --> 00:35:26,920
dass man unterhalb davon nicht
unverhältnismäûig strafverfolgt.
555
00:35:27,000 --> 00:35:29,520
Und wo liegt
die Eigenbedarfsgrenze?
556
00:35:29,760 --> 00:35:33,000
Die liegt hier bei uns in Bayern
bei sechs Gramm.
557
00:35:34,120 --> 00:35:38,240
Ich kann bei einem Fund der
doppelten Menge kein Auge zudrücken.
558
00:35:38,480 --> 00:35:40,280
Auch nicht zwei.
559
00:35:40,520 --> 00:35:42,400
Was passiert jetzt mit Emma?
560
00:35:42,640 --> 00:35:45,640
Ich muss leider Anzeige
gegen Sie erstatten.
561
00:35:46,760 --> 00:35:49,360
Herr Meier, also ... Ich ...
562
00:35:51,480 --> 00:35:53,960
Emma gehört
nur die Hälfte des Cannabis.
563
00:35:55,600 --> 00:35:57,600
Die andere Hälfte gehört mir.
564
00:36:01,800 --> 00:36:04,520
Und wieso steckt dann Ihr Cannabis
565
00:36:04,600 --> 00:36:06,560
im Rucksack von Frau Graf?
566
00:36:06,640 --> 00:36:10,120
(zögernd) Ich fand es praktisch,
567
00:36:10,200 --> 00:36:13,120
dass wir die Sachen
da zusammen lagern.
568
00:36:15,760 --> 00:36:17,880
Und wo haben Sie das Cannabis her?
569
00:36:18,880 --> 00:36:21,920
Ich hatte noch Kontakte.
- *Telefon klingelt.*
570
00:36:22,000 --> 00:36:24,200
Aus meiner Zeit im Jugendzentrum.
571
00:36:24,440 --> 00:36:28,880
Tja, wenn das so ist,
572
00:36:29,120 --> 00:36:31,960
dann werde ich wohl
von einer Anzeige absehen.
573
00:36:32,600 --> 00:36:34,960
Aber Sie müssen das
zu Protokoll geben.
574
00:36:36,200 --> 00:36:38,680
Herr Wöller:
Er wird in seinem Haus belagert.
575
00:36:39,400 --> 00:36:40,600
Äh, ja.
576
00:36:41,840 --> 00:36:43,840
Gut, in dem Fall...
577
00:36:44,480 --> 00:36:47,480
verschieben wir
die Formalitäten auf morgen.
578
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
Hasso, bei Fuû.
579
00:36:50,920 --> 00:36:52,040
Hasso.
580
00:36:55,240 --> 00:36:58,920
Dass ich das nicht gutheiûen kann,
ist dir bewusst, oder?
581
00:37:02,240 --> 00:37:04,280
Das Achte Gebot.
582
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
Du sollst nicht lügen.
Ja.
583
00:37:08,440 --> 00:37:12,040
Aber das hat sie doch nur so gesagt,
um mir zu helfen.
584
00:37:12,920 --> 00:37:16,120
Lela... hat ein Gelübde abgelegt.
585
00:37:18,000 --> 00:37:20,080
Es tut mir leid, Hanna.
586
00:37:20,160 --> 00:37:22,160
*Hanna seufzt.*
587
00:37:34,120 --> 00:37:36,360
(Meier) Was ist hier los?
Ja...
588
00:37:36,440 --> 00:37:39,800
Das kleine Kind wurde
von gewissen Kräften manipuliert.
589
00:37:40,480 --> 00:37:42,920
Aber Sie sprachen von Belagerung.
Ja.
590
00:37:43,160 --> 00:37:47,360
Ich sehe hier nur ein Mädchen,
ein Pferd und ein paar Tiere.
591
00:37:47,600 --> 00:37:50,760
Ich werde von der Presse,
den Nachbarn, Handys...
592
00:37:50,840 --> 00:37:53,320
Im Wahlkampf werde ich beobachtet.
593
00:37:54,080 --> 00:37:55,840
Nun wird's noch schlimmer.
594
00:37:56,080 --> 00:37:59,320
Sagen Sie, hab ich das alles
Ihnen zu verdanken?
595
00:37:59,400 --> 00:38:02,720
Sie lassen ein Kind verzweifeln,
was erwarten Sie?
596
00:38:02,960 --> 00:38:06,280
Verständnis für Sorgen und Nöte
eines Bürgermeisters.
597
00:38:06,520 --> 00:38:09,400
Die kommen immer nur alle
und wollen was.
598
00:38:09,640 --> 00:38:12,040
Mit Herrn Wanninger
haben Sie nichts zu tun?
599
00:38:12,280 --> 00:38:17,040
Aber kaum läuft der Pachtvertrag
des Gnadenhofs aus, verkaufen Sie.
600
00:38:17,280 --> 00:38:19,800
Können wir das
unter vier Augen besprechen?
601
00:38:25,120 --> 00:38:28,880
Wissen Sie, wie viel Gutes man
mit diesem Geld machen kann?
602
00:38:28,960 --> 00:38:32,920
Ja, vielleicht sollte ich
mit Herrn Wanninger darüber reden,
603
00:38:33,000 --> 00:38:35,960
an welche Bedingungen
der Kauf noch geknüpft ist.
604
00:38:36,400 --> 00:38:39,880
Ja gut, aber dann nehmen Sie
es mir bitte nicht übel,
605
00:38:39,960 --> 00:38:43,840
wenn ich mich meinerseits
an Weihbischof Landkammer wende.
606
00:38:45,400 --> 00:38:50,400
Meines Wissens ist es für Nonnen
tabu, sich politisch zu engagieren
607
00:38:50,480 --> 00:38:53,320
und sich
in einen Wahlkampf einzumischen.
608
00:38:53,560 --> 00:38:57,360
"...mit lebenslanger Garantie."
- "Bravo! Bravo!"
609
00:38:58,560 --> 00:39:02,200
Eine Hand wäscht die andere.
"Politik wird heutzutage..."
610
00:39:02,720 --> 00:39:04,520
Also gut, ja,
611
00:39:05,120 --> 00:39:07,000
ich rede mit Lea.
612
00:39:08,280 --> 00:39:10,600
Aber ich finde schon noch heraus,
613
00:39:10,840 --> 00:39:14,960
was es mit dem Verkauf auf sich
hat. Wäre ein Wunder, wenn nicht.
614
00:39:15,200 --> 00:39:19,720
Ich finde toll, dass du für die
Dinge kämpfst, die dir wichtig sind.
615
00:39:19,960 --> 00:39:24,400
Mein Sohn Kevin macht das auch.
Aber für die Tiere ist das Stress.
616
00:39:24,640 --> 00:39:29,000
Deine Tante und Frau Niederegger
sind auch schon unterwegs. Lea?
617
00:39:30,720 --> 00:39:32,760
Du weiût, ich bin auf deiner Seite?
618
00:39:33,480 --> 00:39:37,760
Toll, was du auf die Beine gestellt
hast, das war sehr mutig von dir.
619
00:39:38,000 --> 00:39:41,840
Aber ich denke,
Wachtmeister Meier hat recht.
620
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
Deine Aktion war ein Riesenerfolg.
621
00:39:45,680 --> 00:39:50,360
Morgen steht ein groûer Bericht in
der Zeitung, alle erfahren davon.
622
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Wirklich?
Wirklich.
623
00:39:53,320 --> 00:39:57,520
Haben Sie davon gewusst?
- Ich sah es eben in der Zeitung.
624
00:39:58,120 --> 00:40:02,120
Es steht auch in der Zeitung?
- Schwester Felicitas ist da...
625
00:40:03,480 --> 00:40:06,960
Heiût das, Schwester Felicitas
nimmt ebenfalls Drogen?
626
00:40:07,200 --> 00:40:09,000
Was für Drogen?
627
00:40:09,240 --> 00:40:12,640
Mir wurde aus dem Umfeld
des Polizeireviers zugetragen,
628
00:40:12,720 --> 00:40:15,480
im Kloster Kaltenthal
wurden Drogen gefunden.
629
00:40:15,560 --> 00:40:17,120
Wirklich?
- Ja.
630
00:40:17,600 --> 00:40:20,400
Ja, es gibt den einen
oder die andere Gläubige,
631
00:40:20,480 --> 00:40:23,440
die mir solche Sachen
unvermittelt zutragen.
632
00:40:26,320 --> 00:40:29,120
Wenn Sie das nicht wussten,
was meinten Sie?
633
00:40:29,720 --> 00:40:33,560
Schwester Felicitas besuchte
Herrn Salms Wahlveranstaltung.
634
00:40:37,080 --> 00:40:41,800
Ha, sie jubelt ihm zu.
Das darf doch nicht wahr sein!
635
00:40:43,560 --> 00:40:46,400
Verbinden Sie mich mit der Oberin.
- Sehr wohl.
636
00:40:49,160 --> 00:40:50,960
Ja, Sibelius.
637
00:40:51,040 --> 00:40:53,200
Seine Exzellenz, der Weihbischof,
638
00:40:53,280 --> 00:40:55,680
wünscht,
die Mutter Oberin zu sprechen.
639
00:40:55,920 --> 00:40:59,320
Nicht? Und wohin? Danke.
640
00:41:00,560 --> 00:41:03,520
Sie ist unterwegs
nach Kloster Kaltenthal.
641
00:41:03,760 --> 00:41:07,280
Holen Sie den Wagen, sofort.
- Ja.
642
00:41:10,560 --> 00:41:12,240
Herbert, alter Freund.
643
00:41:12,480 --> 00:41:16,120
Ich hab gute und weniger gute
Nachrichten für dich.
644
00:41:16,200 --> 00:41:19,880
Also, zwischen
meinem Freund Huber und Isolde,
645
00:41:19,960 --> 00:41:23,640
da hängt im Moment
der Haussegen ziemlich schief.
646
00:41:23,880 --> 00:41:26,400
Verlässt sie ihn jetzt oder nicht?
647
00:41:26,640 --> 00:41:28,160
"Äh."
648
00:41:28,240 --> 00:41:31,720
Aha, also nicht.
Und was ist die gute Nachricht?
649
00:41:31,960 --> 00:41:35,880
Das war die gute Nachricht.
Sag mal, willst du mich verarschen?
650
00:41:36,120 --> 00:41:41,760
Es gibt eine kleine Verzögerung
mit dem Grundstück des Gnadenhofs.
651
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
Aber du hast mir doch versichert...
Grüût euch.
652
00:41:45,080 --> 00:41:47,120
Dass der Verkauf klappt.
653
00:41:47,360 --> 00:41:51,960
Also, im Moment wäre das
wahltechnisch eher ein No-go.
654
00:41:52,200 --> 00:41:55,400
Macht da jemand auf
amerikanischer Präsident?
655
00:41:55,640 --> 00:41:57,600
Hör mal zu, Mister President.
656
00:41:57,840 --> 00:42:00,400
Das Grundstück
oder mein Geld zurück.
657
00:42:00,640 --> 00:42:03,400
Die Wahlplakate sind gedruckt.
Das Geld ist weg.
658
00:42:04,440 --> 00:42:07,280
Dann wenigstens Isolde.
Ich bin dran, Herbert.
659
00:42:07,520 --> 00:42:09,760
Pass auf, ich gebe dir eine Woche.
660
00:42:11,800 --> 00:42:13,280
Saubeutel, glaubst es.
661
00:42:13,520 --> 00:42:14,760
Herbert? Herbert?
662
00:42:16,920 --> 00:42:17,960
Frau Laban?
663
00:42:25,440 --> 00:42:28,800
Ach, erschrecken Sie mich nicht so.
Sie sind im Weg.
664
00:42:29,040 --> 00:42:31,800
Sie haben doch gerufen.
Rufen sie Gierke an.
665
00:42:32,040 --> 00:42:34,320
Vom Kaltenthaler Boten?
Genau.
666
00:42:34,560 --> 00:42:37,680
Bestellen Sie ihn zum Gnadenhof
und Schwester Hanna.
667
00:42:37,920 --> 00:42:39,400
Darf ich jetzt?
Bitte.
668
00:42:39,640 --> 00:42:41,280
Liebe Mitschwestern.
669
00:42:41,880 --> 00:42:45,720
Wie Sie wissen,
habe ich die einmalige Möglichkeit,
670
00:42:45,800 --> 00:42:47,120
nach Rom zu gehen.
671
00:42:49,000 --> 00:42:51,280
Und ich habe mich entschieden.
672
00:42:52,280 --> 00:42:53,880
Ich...
673
00:42:56,080 --> 00:42:59,400
Oh.
Gelobt sei Jesus Christus.
674
00:42:59,640 --> 00:43:02,840
In Ewigkeit Amen.
Sie entschuldigen die Störung.
675
00:43:03,080 --> 00:43:06,280
Aber manches lässt sich
einfach nicht aufschieben.
676
00:43:08,760 --> 00:43:12,400
Es wird Änderungen geben,
was Kloster Kaltenthal betrifft.
677
00:43:12,480 --> 00:43:15,240
Und zwar mit sofortiger Wirkung.
678
00:43:15,320 --> 00:43:19,960
Punkt eins, diese unseligen
Auftritte des Klosters im Netz
679
00:43:20,200 --> 00:43:24,760
mit dem dazugehörigen Podcast
werden auf der Stelle eingestellt.
680
00:43:25,000 --> 00:43:26,760
Es war sehr viel Mühe...
681
00:43:27,000 --> 00:43:29,640
Ich möchte deutlichst
darauf hinweisen,
682
00:43:29,880 --> 00:43:33,320
dass unautorisierte Auftritte
683
00:43:33,560 --> 00:43:38,440
von Ordensschwestern bei weltlichen
Veranstaltungen verboten sind.
684
00:43:39,440 --> 00:43:43,240
Können wir...
- Lassen sie mich nur machen.
685
00:43:44,160 --> 00:43:46,920
Was dem Ganzen
aber die Krone aufsetzt,
686
00:43:47,160 --> 00:43:50,240
ist der Drogenmissbrauch,
der hier stattfand.
687
00:43:50,480 --> 00:43:53,040
Also, was zu weit geht,
geht zu weit.
688
00:43:53,120 --> 00:43:56,560
Da gebe ich Ihnen völlig recht,
Schwester Hanna.
689
00:43:57,720 --> 00:44:02,240
Kloster Kaltenthal ist eine Schande
für den Magdalenen-Orden.
690
00:44:02,880 --> 00:44:06,080
Und über die Konsequenzen
des Drogenmissbrauchs
691
00:44:06,320 --> 00:44:09,640
werden die beiden Betroffenen
gesondert informiert.
692
00:44:10,640 --> 00:44:12,280
Weihbischof Landkammer?
693
00:44:14,560 --> 00:44:17,720
Als Mutter Oberin dieses Ordens
obliegt es mir,
694
00:44:17,800 --> 00:44:20,480
zu diesen Vorfällen
Stellung zu nehmen.
695
00:44:20,720 --> 00:44:23,560
Das ist nicht Ihre Aufgabe,
Exzellenz.
696
00:44:24,280 --> 00:44:28,920
Da ich davon ausgehe, dass Sie
demnächst nach Rom gehen werden,
697
00:44:29,160 --> 00:44:30,880
habe ich mir erlaubt,
698
00:44:31,120 --> 00:44:35,120
Ihre Aufgaben so quasi interimsmäûig
selbst zu übernehmen.
699
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Ich gehe nicht nach Rom.
- Mutter Oberin.
700
00:44:39,440 --> 00:44:41,840
Wo die Not am gröûten,
701
00:44:42,080 --> 00:44:44,720
ist die Rettung am nächsten.
702
00:44:46,200 --> 00:44:49,400
Unser Orden braucht
gerade jetzt eine klare Führung.
703
00:44:49,920 --> 00:44:53,400
Und meine Mitschwestern
Vertrauen und vor allem Schutz.
704
00:44:55,200 --> 00:44:58,240
Ich vertraue meinen Mitschwestern
und sie mir.
705
00:44:58,320 --> 00:45:00,360
Da mag in den Zeitungen stehen
706
00:45:00,440 --> 00:45:04,480
oder hinter unserem Rücken
gemauschelt werden, was will.
707
00:45:04,720 --> 00:45:06,400
Ich danke Ihnen sehr
708
00:45:07,480 --> 00:45:09,880
für Ihre Zeit, Exzellenz.
709
00:45:11,560 --> 00:45:16,360
Ich halte Ihre Entscheidung für
einen groûen Fehler, Mutter Oberin.
710
00:45:17,920 --> 00:45:20,440
Sie haben mir
keine andere Wahl gelassen.
711
00:45:31,160 --> 00:45:33,680
Denken Sie jetzt bitte nicht,
712
00:45:34,600 --> 00:45:37,520
dass ich
die besagten Vorfälle gutheiûe.
713
00:45:38,200 --> 00:45:39,920
Hier wird sich einiges ändern.
714
00:45:41,040 --> 00:45:44,680
Über das Wie informiere ich Sie
beizeiten. Bis dahin...
715
00:45:45,600 --> 00:45:46,960
...erwarte ich...
716
00:45:48,680 --> 00:45:51,040
...von allen Zurückhaltung.
717
00:45:52,560 --> 00:45:54,120
Auf allen Ebenen.
718
00:45:54,360 --> 00:45:56,960
*Telefon klingelt.*
719
00:45:57,040 --> 00:45:58,520
Schwester Hildegard?
720
00:46:01,920 --> 00:46:03,800
Kloster Kaltenthal,
Schwester Hanna.
721
00:46:04,040 --> 00:46:07,560
Schwester, endlich,
ich hab schon ein paar Mal probiert.
722
00:46:07,640 --> 00:46:10,680
Sie sollen zum Gnadenhof kommen.
Und warum?
723
00:46:10,920 --> 00:46:14,200
Deshalb bin ich froh,
hier und heute sagen zu könne,
724
00:46:14,440 --> 00:46:18,800
dass sich der Kampf, zusammen
mit der tapferen Lea, gelohnt hat.
725
00:46:19,040 --> 00:46:22,000
Der Gnadenhof bleibt genau da,
wo er jetzt ist.
726
00:46:22,080 --> 00:46:24,440
Der Pachtvertrag wird verlängert?
727
00:46:24,680 --> 00:46:28,920
Genau das, und ich versichere,
solange ich Bürgermeister bin,
728
00:46:29,000 --> 00:46:31,320
werde ich dieses wohltätige Projekt
729
00:46:31,560 --> 00:46:34,800
keinem gierigen Investor
in die Hände fallen lassen.
730
00:46:38,760 --> 00:46:42,360
Lea, du weiût, dass du das
ganz allein geschafft hast?
731
00:46:42,600 --> 00:46:45,000
Politik eben.
Mhm.
732
00:46:45,240 --> 00:46:47,880
Ich danke Ihnen sehr.
- Ich danke Ihnen auch.
733
00:46:48,480 --> 00:46:51,480
Lea ist unsere Heldin.
Ja, das stimmt.
734
00:46:51,560 --> 00:46:52,720
Danke.
735
00:46:55,440 --> 00:46:56,880
Her Wöller?
Ja.
736
00:46:59,280 --> 00:47:02,640
Da können Sie mal sehen,
so ein kleiner Schubs...
737
00:47:02,720 --> 00:47:04,440
Schubs?
Mhm.
738
00:47:04,560 --> 00:47:07,640
Da können wir doch alle was lernen.
Stimmt.
739
00:47:10,000 --> 00:47:12,280
Untertitel im Auftrag der ARD,
2021
71702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.