Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,720
*Titelmusik*
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,720
Schwester Hanna
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,320
Wolfgang Wöller
4
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
*Heitere Musik*
5
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
*Sie stöhnt.*
6
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
Huch.
7
00:01:15,480 --> 00:01:18,560
(Mann) Oh, das war sehr elegant.
8
00:01:19,120 --> 00:01:22,840
Danke. Ich dachte schon,
es gibt Rühreier zum Frühstück.
9
00:01:24,680 --> 00:01:28,160
Wenn ich dich erwische,
kommst du in den Suppentopf!
10
00:01:29,640 --> 00:01:33,680
Kann ich helfen?
- Ja, ich möchte zu Schwester Agnes.
11
00:01:34,360 --> 00:01:36,240
Ich sage Bescheid.
- Danke.
12
00:01:37,120 --> 00:01:39,840
(Felicitas)
Weiû jemand, wie lange Herr Wöller
13
00:01:39,920 --> 00:01:44,039
noch Löcher
in unseren Waldboden bohren will?
14
00:01:44,120 --> 00:01:48,800
Sei doch froh, dass er unser Kloster
vor dem Einsturz bewahren will.
15
00:01:48,880 --> 00:01:53,320
Froh? Was immer Herr Wöller tut,
er tut es nur für sich.
16
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
Und was ist das jetzt?
17
00:01:55,039 --> 00:01:59,200
Ah, diese Deckchen,
die kann man als Wattepads benutzen.
18
00:01:59,440 --> 00:02:03,320
Ihr glaubt nicht, wie viel
Plastik in einem Wattepads drin ist.
19
00:02:03,920 --> 00:02:05,880
Wattepad.
- Wattepad.
20
00:02:06,360 --> 00:02:09,759
Morgen, eure Eier.
Das Huhn habe ich nicht gekriegt.
21
00:02:10,400 --> 00:02:12,920
Agnes,
drauûen wartet jemand auf dich.
22
00:02:13,000 --> 00:02:16,160
Ach, das wird der Herr Ehrlich sein.
Vielen Dank.
23
00:02:16,880 --> 00:02:20,040
Dann kümmere ich mich um das Huhn.
- Ja, danke.
24
00:02:24,040 --> 00:02:27,880
Weiût du, wo Hanna ist?
- Sie wird geflüchtet sein.
25
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
Hier wird man verrückt.
- Mir gefällt's.
26
00:02:31,280 --> 00:02:33,760
Immer was los.
- Was du nicht sagst.
27
00:02:34,480 --> 00:02:37,480
Herr, wenn Agnes erfährt,
28
00:02:37,720 --> 00:02:40,440
dass unser Kloster
verkauft werden soll,
29
00:02:41,079 --> 00:02:42,720
das bricht ihr das Herz.
30
00:02:43,440 --> 00:02:47,079
Vielleicht geht auch noch
die Mutter Oberin nach Rom.
31
00:02:48,000 --> 00:02:52,600
Dieser ewige Kampf,
der kostet so viel Kraft.
32
00:02:54,840 --> 00:02:57,560
Manchmal
weiû ich einfach nicht weiter.
33
00:02:57,800 --> 00:02:59,800
*Bedrückende Musik*
34
00:03:06,640 --> 00:03:07,880
Tom?
35
00:03:08,440 --> 00:03:10,960
Wir kennen uns
jetzt eine ganze Weile.
36
00:03:11,200 --> 00:03:14,800
Ja, seit ich meinen Laden
eröffnet habe. Warum?
37
00:03:15,040 --> 00:03:17,960
Warum sagen Sie nicht,
was mit Ihnen los ist?
38
00:03:18,960 --> 00:03:21,520
Ich sehe doch,
dass Sie etwas bedrückt.
39
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
Hm?
40
00:03:24,440 --> 00:03:27,120
Ja ich... Ich habe Mist gebaut.
41
00:03:27,360 --> 00:03:28,640
Ich...
42
00:03:28,880 --> 00:03:32,680
Ich habe das Leben
einer wunderbaren Frau zerstört.
43
00:03:32,920 --> 00:03:35,240
Sie? Also, das glaube ich nicht.
44
00:03:36,880 --> 00:03:38,320
Doch, ich...
45
00:03:38,960 --> 00:03:42,600
war einfach dumm und eitel und...
46
00:03:42,840 --> 00:03:44,480
Sie sind nicht eitel.
47
00:03:47,040 --> 00:03:49,000
Kann man da nichts mehr machen?
48
00:03:51,000 --> 00:03:52,680
Nee. Nee, es ist zu spät.
49
00:03:55,240 --> 00:03:58,000
Was bin ich Ihnen schuldig?
- Nichts.
50
00:03:58,480 --> 00:04:01,480
Heute.
- Das ist Quatsch, Schwester Agnes.
51
00:04:02,640 --> 00:04:04,640
Äh, 65, wie immer?
- Hm.
52
00:04:05,240 --> 00:04:06,400
Keine Widerrede.
53
00:04:09,000 --> 00:04:12,120
Okay. Danke.
- Danke Ihnen.
54
00:04:13,360 --> 00:04:15,400
*Knattern*
55
00:04:18,440 --> 00:04:20,959
Warum soll ich
heute zum Essen kommen?
56
00:04:22,360 --> 00:04:24,440
Gut, wir müssen was besprechen.
57
00:04:33,320 --> 00:04:34,320
Wie läuft's?
58
00:04:34,400 --> 00:04:37,159
Es ist die letzte Bohrung.
Gibt es Lithium?
59
00:04:37,400 --> 00:04:40,920
Professor Gerlinger
schickt uns eine Einschätzung.
60
00:04:41,000 --> 00:04:44,920
Gut, ich sage den Nonnen Bescheid,
dass alles in Ordnung ist,
61
00:04:45,000 --> 00:04:46,840
bevor die neugierig werden.
62
00:04:47,400 --> 00:04:50,760
Und wenn wir Lithium finden?
Dann sagen wir es ihnen nicht.
63
00:04:50,840 --> 00:04:54,880
Die Mutter Oberin würde sonst
ein Vermögen verlangen. Aha.
64
00:04:55,120 --> 00:04:56,360
Was sehen Sie?
65
00:04:58,720 --> 00:05:00,240
Bäume?
Aha.
66
00:05:00,720 --> 00:05:05,040
Also, ich sehe
Europas gröûte Akkufabrik,
67
00:05:05,120 --> 00:05:09,440
Arbeitsplätze noch und nöcher,
Gewerbesteuereinnahmen.
68
00:05:09,680 --> 00:05:13,800
Eine goldene Zukunft für Kaltenthal.
Und mich als alten
69
00:05:13,880 --> 00:05:15,560
und neuen Bürgermeister.
70
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
*Verspielte Musik*
71
00:05:22,400 --> 00:05:23,880
(Agnes) Hanna?
72
00:05:24,360 --> 00:05:25,760
*Sie seufzt.*
73
00:05:27,880 --> 00:05:29,040
Ach, Gott.
74
00:05:33,120 --> 00:05:34,320
Ach, Hanna.
75
00:05:35,320 --> 00:05:37,400
Du musst mir einen Gefallen tun.
76
00:05:37,480 --> 00:05:40,920
Wenn es eine Idee ist,
die Welt plastikfrei zu machen...
77
00:05:41,000 --> 00:05:43,720
Darum geht es gar nicht.
Es geht um Tom.
78
00:05:43,800 --> 00:05:45,320
Tom Ehrlich.
79
00:05:45,400 --> 00:05:48,800
Er hat doch
diesen Laden in Kaltenthal.
80
00:05:48,880 --> 00:05:51,800
Mit all den Sachen aus der Region.
Ah ja.
81
00:05:52,200 --> 00:05:54,000
Er hat mir erzählt,
82
00:05:54,920 --> 00:05:58,560
dass er das Leben eines Menschen
zerstört hat.
83
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
Was?
Ja.
84
00:06:00,080 --> 00:06:03,520
Was hat er denn getan?
Das weiû ich nicht, aber...
85
00:06:03,600 --> 00:06:06,120
Es belastet ihn schwer und...
86
00:06:06,200 --> 00:06:07,720
*Ein Auto fährt vor.*
87
00:06:08,480 --> 00:06:11,480
Könntest du nicht versuchen,
mit ihm zu reden?
88
00:06:11,560 --> 00:06:15,240
Du bist in solchen Situationen
viel besser als ich.
89
00:06:15,320 --> 00:06:17,520
Ich werde es versuchen.
Danke.
90
00:06:17,600 --> 00:06:19,720
Gott zum Gruûe, Schwester Hanna.
91
00:06:19,800 --> 00:06:23,720
Wenn Sie so gut gelaunt sind,
dann werde ich sofort nervös.
92
00:06:23,800 --> 00:06:27,440
Ist mit dem Grundwasser alles
in Ordnung? Alles bestens.
93
00:06:27,520 --> 00:06:30,800
Dank meiner Bemühungen
können Sie ruhig schlafen.
94
00:06:31,360 --> 00:06:33,120
Gelobt sei Jesus Christus.
95
00:06:33,200 --> 00:06:34,640
Agnes.
Ja.
96
00:06:34,720 --> 00:06:38,920
Entschuldigung, die Vorstellung,
das Kloster wäre in Gefahr,
97
00:06:39,159 --> 00:06:41,360
das könnte ich nicht ertragen.
98
00:06:41,440 --> 00:06:45,080
Solange Wöller Bürgermeister ist,
ist es immer in Gefahr.
99
00:06:45,320 --> 00:06:48,760
Schwester Hanna,
glauben Sie doch wenigstens ein Mal
100
00:06:48,840 --> 00:06:50,440
an das Gute im Menschen.
101
00:06:50,680 --> 00:06:52,520
Das ist befreiend.
102
00:06:52,600 --> 00:06:57,120
Sie werden sicher mitteilen, dass
wir unser Cafe eröffnen dürfen.
103
00:06:57,360 --> 00:07:01,800
Das wäre auch sehr befreiend.
Es ist so gut wie genehmigt.
104
00:07:02,040 --> 00:07:06,080
Das heiût noch lange nicht, wann.
Kommen Sie später ins Rathaus.
105
00:07:06,160 --> 00:07:08,680
Dann besprechen wir die Details.
106
00:07:08,760 --> 00:07:10,520
Wie ich dir immer sage,
107
00:07:10,600 --> 00:07:13,720
man muss Herrn Wöller
einfach nur vertrauen.
108
00:07:13,960 --> 00:07:17,560
Sie sind die Einzige,
die mich versteht. Amen.
109
00:07:20,200 --> 00:07:22,600
Gibt es Neuigkeiten im Mutterhaus?
110
00:07:22,680 --> 00:07:26,960
Es geht seinen gewohnten Gang.
Sie haben Ihr Bewerbungsgespräch.
111
00:07:27,200 --> 00:07:31,560
In der Kongregationsleitung
darf man sich keine Fehler erlauben.
112
00:07:31,640 --> 00:07:33,800
Dann haben Sie sich entschieden?
113
00:07:34,560 --> 00:07:37,320
Es ist faszinierend
hinter den Mauern des Vatikans.
114
00:07:38,000 --> 00:07:42,640
Aber es sind eben doch Mauern,
wenn Sie verstehen, was ich meine.
115
00:07:42,880 --> 00:07:47,200
Ich bin sicher, Sie werden
die richtige Entscheidung treffen.
116
00:07:47,800 --> 00:07:50,840
Gelobt sei Jesus Christus.
- "In Ewigkeit, Amen."
117
00:07:58,240 --> 00:08:02,440
Weihbischof Landkammer erweist
der Kirche einen groûen Dienst.
118
00:08:03,080 --> 00:08:04,360
Dass er sich für Sie
119
00:08:04,440 --> 00:08:08,440
so vehement eingesetzt hat,
war mindestens genauso wichtig.
120
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
Weihbischof Landkammer?
121
00:08:14,440 --> 00:08:16,480
(Meier) Hasso von Grafenberg,
122
00:08:16,720 --> 00:08:19,840
wir müssen
diesen Strafzettel da ans Auto.
123
00:08:19,920 --> 00:08:21,400
Kommst du bitte?
124
00:08:22,200 --> 00:08:24,520
Es ist unfassbar. Hasso, äh...
125
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
Hallo.
Das ist Mobbing, was du treibst.
126
00:08:31,560 --> 00:08:33,919
Wie machen Sie das?
Ich mache nichts.
127
00:08:34,559 --> 00:08:38,039
Trude ist mit den Nerven am Ende,
Kevin will auswandern.
128
00:08:38,280 --> 00:08:41,559
Und ich bin
am Rande eines Burn-outs!
129
00:08:41,799 --> 00:08:43,200
Was, wegen Hasso?
130
00:08:43,280 --> 00:08:46,360
Er kann sehr,
sehr, sehr eigensinnig sein.
131
00:08:46,440 --> 00:08:48,360
Nein, der kann Sie gut leiden.
132
00:08:48,440 --> 00:08:50,720
Der kann es nur nicht zeigen.
Nicht?
133
00:08:51,280 --> 00:08:54,840
Könnten Sie ihn ein oder zwei Tage
nächste Woche nehmen?
134
00:08:54,920 --> 00:08:57,360
Trude und ich haben Hochzeitstag.
135
00:08:57,440 --> 00:09:00,400
Kevin ist auf einer Demo
für den Klimaschutz.
136
00:09:00,640 --> 00:09:04,240
Bringen Sie ihn nur vorbei.
Wir passen gerne auf ihn auf.
137
00:09:05,040 --> 00:09:07,600
Danke.
Ja. Wiedersehen, Herr Meier.
138
00:09:07,840 --> 00:09:09,320
Wiedersehen.
139
00:09:10,120 --> 00:09:12,760
Herr Ehrlich?
Schwester Hanna?
140
00:09:13,240 --> 00:09:15,760
Was...
Schwester Agnes schickt mich.
141
00:09:16,000 --> 00:09:19,520
Gibt's Probleme mit der Abrechnung?
Alles in Ordnung.
142
00:09:19,600 --> 00:09:21,360
Sie macht sich Sorgen um Sie.
143
00:09:22,560 --> 00:09:26,200
Ah, es tut mir leid,
ich hätte meinen Mund halten sollen.
144
00:09:26,840 --> 00:09:30,000
Schwester Agnes
kann sehr stur sein.
145
00:09:31,720 --> 00:09:34,280
Wollen Sie mir erzählen,
was passiert ist?
146
00:09:34,360 --> 00:09:36,760
Sonst lässt mir Agnes keine Ruhe.
147
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
Ja, bitte.
148
00:09:41,960 --> 00:09:43,960
*Gefühlvolle Musik*
149
00:09:52,240 --> 00:09:54,800
Die Frau, um die es geht,
150
00:09:55,640 --> 00:09:58,840
Cordula, sie ist
Bürgermeisterin von Riedberg.
151
00:09:59,640 --> 00:10:03,400
Ja, ich kenne Frau Brenner.
Sie ist verheiratet?
152
00:10:04,760 --> 00:10:09,400
Ja, noch, sie hat sich vor einem
halben Jahr von ihrem Mann getrennt.
153
00:10:10,040 --> 00:10:14,120
Ich war nicht der Grund.
Wir haben uns danach kennengelernt.
154
00:10:14,200 --> 00:10:18,560
Auf einem Seminar über Klimaschutz.
Wir haben Kontakt gehalten.
155
00:10:18,800 --> 00:10:20,520
Uns geschrieben und...
156
00:10:22,640 --> 00:10:24,640
Na ja, ineinander verliebt.
157
00:10:24,880 --> 00:10:26,680
Das klingt nicht danach,
158
00:10:26,760 --> 00:10:29,960
als hätten Sie
das Leben eines Menschen zerstört.
159
00:10:31,360 --> 00:10:34,920
Na ja. Doch, schon irgendwie, ich...
160
00:10:36,640 --> 00:10:40,720
Es war eine unschöne Trennung,
unter der ihr Sohn leidet und...
161
00:10:42,360 --> 00:10:45,400
...da komme dann ich,
deutlich jünger und...
162
00:10:46,440 --> 00:10:49,920
Sie wollte es einfach
langsam angehen lassen.
163
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
Verstehen Sie? Diskret.
164
00:10:51,960 --> 00:10:55,240
Deswegen sollte
diese Beziehung geheim bleiben?
165
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
Ja.
166
00:10:57,760 --> 00:11:01,480
Sie hat vor ein paar Tagen
zu einer Veranstaltung geladen.
167
00:11:02,160 --> 00:11:06,920
Sie stellt sich zur Wiederwahl,
und ich wollte sie überraschen.
168
00:11:07,400 --> 00:11:10,040
Wir sind
seit über drei Monaten ein Paar.
169
00:11:10,120 --> 00:11:14,000
Ich dachte, sie hätte mit ihrem Sohn
über uns gesprochen, aber nein.
170
00:11:14,600 --> 00:11:17,560
Sie hat getan,
als würde sie mich nicht kennen.
171
00:11:17,640 --> 00:11:21,280
Und diese Heimlichtuerei
ging mir so auf den Nerv, ich...
172
00:11:22,240 --> 00:11:25,440
Ich habe sie geküsst.
Und ihr Sohn hat das gesehen?
173
00:11:26,040 --> 00:11:28,840
Nein,
aber einer der Fraktionskollegen.
174
00:11:29,080 --> 00:11:32,200
Und... es war ihr
so extrem peinlich.
175
00:11:32,920 --> 00:11:38,040
Was mich noch mehr geärgert hat,
und ein Wort gab das andere, ja.
176
00:11:38,960 --> 00:11:43,160
Ich habe einfach jegliches Vertrauen
zwischen uns zerstört.
177
00:11:43,840 --> 00:11:46,480
Sie ins offene Messer laufen lassen.
178
00:11:46,720 --> 00:11:50,080
Ich verstehe, dass sie
mir nicht mehr zuhören will.
179
00:11:51,160 --> 00:11:54,160
"Das hier,
das ist nicht irgendein Topf,
180
00:11:54,240 --> 00:11:57,040
das ist ein wahres Wunderwerk
der Technik.
181
00:11:57,120 --> 00:12:00,440
Mit diesem Topf
kochen Sie Kartoffeln so schnell,
182
00:12:00,520 --> 00:12:04,640
dass Sie kaum Energie verbrauchen,
und das schützt das Klima."
183
00:12:04,880 --> 00:12:07,440
Das wird Agnes sicher gefallen.
184
00:12:07,680 --> 00:12:11,200
Ihr gefällt alles,
was das Klima schützt.
185
00:12:11,440 --> 00:12:13,600
Er erklärt das aber auch so gut.
186
00:12:13,840 --> 00:12:17,600
"Kartoffeln rein, Wasser dazu,
Deckel drauf, fertig."
187
00:12:17,840 --> 00:12:22,440
Würden Sie mir einen Gefallen tun
und mir so einen Topf bestellen?
188
00:12:22,680 --> 00:12:24,760
Ich sehe nicht mehr so gut.
189
00:12:25,000 --> 00:12:28,920
Bestellen Sie gleich auch
noch einen Topf fürs Kloster mit.
190
00:12:29,720 --> 00:12:31,960
Mit dem Handy ist das ganz einfach.
191
00:12:32,600 --> 00:12:35,480
Das wird Agnes aber freuen.
192
00:12:35,720 --> 00:12:37,320
Ja, nur zu.
193
00:12:37,400 --> 00:12:39,240
Sie tun doch so viel für mich.
194
00:12:39,320 --> 00:12:42,200
"Gutes tun und
dabei noch Gutes bekommen.
195
00:12:42,280 --> 00:12:44,440
Was will man mehr?"
196
00:12:45,240 --> 00:12:47,160
Eins muss man ihm lassen:
197
00:12:47,240 --> 00:12:50,560
Kochtöpfe retten das Klima,
auf so was muss man mal kommen.
198
00:12:52,800 --> 00:12:55,760
Das reicht nicht,
um Bürgermeister zu werden.
199
00:12:56,280 --> 00:13:00,920
Ein Wöller kapituliert nicht vor
Schnellkochtöpfen im Sonderangebot.
200
00:13:01,160 --> 00:13:04,720
Je länger Sie warten,
desto mehr Wähler überzeugt er.
201
00:13:04,800 --> 00:13:09,440
Sobald wir bestätigt haben, dass
es Lithium unterm Klosterwald gibt,
202
00:13:09,520 --> 00:13:11,320
rücke ich ins Rampenlicht.
203
00:13:13,080 --> 00:13:14,760
Und dann kannst du,
204
00:13:14,840 --> 00:13:17,520
Möchtegern-Politiker, einpacken.
205
00:13:18,920 --> 00:13:21,040
Und kein Wort zu Mata Hari.
206
00:13:22,920 --> 00:13:26,600
Ach, ich will ja die Herren
nicht beim Shoppen stören,
207
00:13:26,680 --> 00:13:29,280
aber die Gemeinderatssitzung
fängt an.
208
00:13:32,880 --> 00:13:38,040
Was hat dich da nur geritten?
Du bist noch verheiratet, Cordula.
209
00:13:40,680 --> 00:13:44,400
Da machst du in der Öffentlichkeit
mit einem jungen Mann rum.
210
00:13:44,480 --> 00:13:48,680
Mein Privatleben geht niemanden
etwas an, dich schon gar nicht.
211
00:13:48,920 --> 00:13:50,360
*Er schnaubt spöttisch.*
212
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
Normalerweise nicht.
213
00:13:56,800 --> 00:14:01,800
Aber du willst
ja... Bürgermeisterin bleiben.
214
00:14:02,040 --> 00:14:04,280
Eine Affäre mit einem jungen Mann.
215
00:14:04,520 --> 00:14:07,480
Keine Affäre,
mein Mann und ich sind getrennt.
216
00:14:07,560 --> 00:14:08,760
Ach so.
217
00:14:08,840 --> 00:14:11,040
Okay, was willst du?
218
00:14:11,120 --> 00:14:13,280
*Klopfen*
Schwester Hanna?
219
00:14:13,520 --> 00:14:17,560
Die katholische Kirche persönlich,
da will ich nicht stören.
220
00:14:22,800 --> 00:14:25,440
Bitte.
Haben Sie einen Moment für mich?
221
00:14:26,080 --> 00:14:27,280
Ja, natürlich.
222
00:14:28,360 --> 00:14:30,040
Wie kann ich Ihnen helfen?
223
00:14:31,560 --> 00:14:35,240
Herr Ehrlich hat mir
von Ihrer Beziehung erzählt.
224
00:14:36,280 --> 00:14:39,360
Gott, als ob er nicht
genug angerichtet hätte.
225
00:14:41,240 --> 00:14:44,120
Der Herr, der gerade da war,
Herr Stüberl,
226
00:14:44,200 --> 00:14:47,080
ein Parteikollege,
hat mich mit Tom gesehen.
227
00:14:47,600 --> 00:14:51,440
Damit er schweigt,
verlangt er Gefälligkeiten von mir.
228
00:14:52,520 --> 00:14:55,520
Er erpresst Sie.
Ja, das nennt man Politik.
229
00:14:55,600 --> 00:14:59,240
Und deshalb wollen Sie
diese Beziehung verbergen?
230
00:15:01,120 --> 00:15:05,120
Mein Mann und ich hatten
eine schlimme Trennung und Tom...
231
00:15:08,120 --> 00:15:12,080
hat mir in der Phase gutgetan,
geholfen, damit klarzukommen.
232
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Und jetzt?
233
00:15:14,360 --> 00:15:17,840
Und jetzt versuche ich,
realistischer zu sein.
234
00:15:17,920 --> 00:15:19,360
Tom ist jünger als ich.
235
00:15:20,200 --> 00:15:24,280
Irgendwann wird dieser
Altersunterschied ein Thema sein.
236
00:15:24,960 --> 00:15:28,120
Wenn Sie wollen,
könnte ich Herrn Wöller bitten,
237
00:15:28,200 --> 00:15:32,640
dass er mit Herrn Stüberl spricht
und Schadensbegrenzung betreibt.
238
00:15:33,320 --> 00:15:35,840
Aber dazu
müssten Sie sich klar werden,
239
00:15:35,920 --> 00:15:40,160
wie sehr Sie Herrn Ehrlich lieben
und ob Sie ihm vertrauen.
240
00:15:40,240 --> 00:15:44,320
Und, ja, ob Sie
dieses Risiko eingehen wollen.
241
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
Ja.
242
00:15:47,040 --> 00:15:48,120
Hey, Nick.
243
00:15:49,920 --> 00:15:51,480
Das ist mein Sohn Nick.
244
00:15:51,560 --> 00:15:53,520
Nick, Schwester Hanna.
245
00:15:54,680 --> 00:15:57,040
Schön, dich kennenzulernen.
Hallo.
246
00:15:57,120 --> 00:16:00,040
Wir sprechen ein andermal, ja?
Danke.
247
00:16:01,280 --> 00:16:02,880
Tschüss.
Tschüss.
248
00:16:02,960 --> 00:16:06,440
Ich habe Schule aus,
wir können Mittagessen gehen.
249
00:16:06,520 --> 00:16:10,520
Mensch, ich habe so viel zu tun.
Vielleicht heute Abend Kino?
250
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Okay.
251
00:16:12,440 --> 00:16:13,800
Nick, warte mal.
- Ja?
252
00:16:14,040 --> 00:16:16,280
Hast du einen Moment?
- Klar.
253
00:16:16,520 --> 00:16:18,520
*Aufwühlende Musik*
254
00:16:30,240 --> 00:16:31,360
Alles okay?
255
00:16:36,320 --> 00:16:42,280
Ich habe einen Mann kennengelernt.
Er heiût Tom und ist sehr nett.
256
00:16:43,000 --> 00:16:47,960
Und dich deswegen von Papa getrennt?
- Nein, den kannte ich damals nicht.
257
00:16:52,680 --> 00:16:55,640
Die Bushaltestelle
braucht ein Wartehaus.
258
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
Du kommst alle paar Monate
mit demselben Antrag,
259
00:16:59,360 --> 00:17:01,560
jedes Mal wird er abgelehnt.
260
00:17:01,640 --> 00:17:04,319
Warum stimmen wir
nicht wieder drüber ab?
261
00:17:04,960 --> 00:17:07,960
Wer ist für ein Wartehaus
an der Bushaltestelle?
262
00:17:11,040 --> 00:17:13,760
Na, was habe ich gesagt?
263
00:17:13,839 --> 00:17:15,839
*Schelmische Musik*
264
00:17:24,440 --> 00:17:27,119
*Handy klingelt.*
Entschuldigung.
265
00:17:28,440 --> 00:17:29,440
Rauscher.
266
00:17:31,640 --> 00:17:34,400
Tja, der Antrag wurde angenommen.
267
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
Professor Gerlinger, ich hoffe,
268
00:17:37,200 --> 00:17:40,480
Sie haben gute Nachrichten,
wir stehen am Abgrund.
269
00:17:40,560 --> 00:17:44,600
Wir brauchen eine Brücke für
den Radweg. Und die Verkehrsinsel.
270
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
Wer ist dafür?
271
00:17:49,440 --> 00:17:51,040
Gegenstimmen?
272
00:17:52,280 --> 00:17:55,680
Der Antrag wurde
mit einer Gegenstimme angenommen.
273
00:17:56,760 --> 00:17:58,400
Nur zu, weiter so.
274
00:17:58,480 --> 00:18:00,600
Macht das in zehn Minuten kaputt,
275
00:18:00,840 --> 00:18:03,920
was ich in 20 Jahren
aufgebaut habe.
276
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
Kommen wir zum nächsten Punkt.
277
00:18:09,240 --> 00:18:11,840
So,
die Sitzung ist hiermit beendet.
278
00:18:12,640 --> 00:18:16,840
Sie können sie nicht beenden.
Ich kann, ich will und ich werde.
279
00:18:17,080 --> 00:18:18,720
Vor der Schlangengrube,
280
00:18:18,800 --> 00:18:22,840
die meine Parteifreunde waren,
hätte ich fast kapituliert.
281
00:18:23,080 --> 00:18:27,000
Herr Wöller, Sie werden sich
der Mehrheit fügen müssen.
282
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Ich muss nichts, Frau Denzer.
283
00:18:29,160 --> 00:18:31,920
Aus diesem Grund
gebe ich meine Kandidatur
284
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
als Bürgermeister
von Kaltenthal bekannt.
285
00:18:35,040 --> 00:18:36,240
*Denzer lacht.*
286
00:18:37,200 --> 00:18:40,920
Ich werde Kaltenthal
in eine neue Ära führen
287
00:18:41,000 --> 00:18:43,600
und ihr könnt dann mit eurem Guru
288
00:18:43,680 --> 00:18:46,720
Topflappen
im Shopping-Kanal verkaufen.
289
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
Viel Spaû!
290
00:18:53,880 --> 00:18:55,280
Hallo, Hildegard.
291
00:18:55,520 --> 00:18:58,120
Hanna,
die Mutter Oberin ist noch in Rom.
292
00:18:58,800 --> 00:19:03,120
Hat sie sich schon entschieden?
Sie sagt nein, aber ich glaube, ja.
293
00:19:05,600 --> 00:19:09,320
Weiût du, was der Weihbischof
mit unserem Kloster vorhat?
294
00:19:09,400 --> 00:19:12,600
Nur, dass er das Geld
aus dem Verkauf des Klosters
295
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
nach Rom schicken will.
296
00:19:14,760 --> 00:19:18,440
Du musst den Verkauf verhindern.
Keine Ahnung, wie.
297
00:19:18,680 --> 00:19:23,000
Nur wer das Unmögliche fordert,
wird das Mögliche schaffen.
298
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
Schau mich an.
299
00:19:25,600 --> 00:19:29,000
Ach, schreibst du wieder?
Ja, keine Krimis.
300
00:19:29,080 --> 00:19:31,960
Das hat der Weihbischof verboten.
Sondern?
301
00:19:32,920 --> 00:19:35,440
Einen Liebesroman.
Ui, lass hören.
302
00:19:37,200 --> 00:19:40,840
"Was würde ich
für eine Locke seines Haares geben.
303
00:19:41,560 --> 00:19:44,280
Wie soll ich es ihm sagen?
304
00:19:44,800 --> 00:19:48,160
Wie ihm meine Liebe gestehen?"
305
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Zu schwülstig?
306
00:19:51,800 --> 00:19:54,440
Na ja...
Ich wusste es.
307
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
*Räuspern*
308
00:19:56,040 --> 00:19:58,760
Ach, Herr Stolpe.
Schwester Hanna.
309
00:19:59,000 --> 00:20:00,320
Ui, chic.
310
00:20:01,280 --> 00:20:03,480
Ich muss zurück nach Kaltenthal.
311
00:20:03,560 --> 00:20:06,840
Gelobt sei Jesus Christus.
Gelobt sei die Liebe.
312
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
Ist alles in Ordnung?
- Ja.
313
00:20:13,880 --> 00:20:16,680
Darf ich Sie heute Abend
zum Essen einladen?
314
00:20:17,400 --> 00:20:20,240
Mich? Warum?
315
00:20:20,480 --> 00:20:22,360
Sagen Sie einfach Ja.
316
00:20:23,720 --> 00:20:25,480
Also gut, ja.
317
00:20:27,520 --> 00:20:30,880
Dann hole ich Sie ab?
- (zögerlich) Pff, ja.
318
00:20:36,720 --> 00:20:38,520
Ihre Rede gerade,
319
00:20:39,120 --> 00:20:42,720
das war die Auferstehung
des Phoenix aus der Asche.
320
00:20:42,800 --> 00:20:44,240
Ah ja?
Mhm.
321
00:20:45,160 --> 00:20:48,600
Erheben wir das Glas
auf Kaltenthals amtierenden
322
00:20:49,360 --> 00:20:51,800
und auch zukünftigen
Bürgermeister...
323
00:20:54,000 --> 00:20:55,160
...Wolfgang Wöller.
324
00:20:55,240 --> 00:20:59,120
Gemach, zuerst müssen die Chinesen
nach Kaltenthal kommen.
325
00:20:59,360 --> 00:21:02,080
Mal abwarten,
wie groû das Vorkommen ist.
326
00:21:02,320 --> 00:21:05,840
Ich habe der Partei
den Fehdehandschuh hingeworfen.
327
00:21:05,920 --> 00:21:09,600
Keine Zeit für Spitzfindigkeiten,
sagen Sie Ihrem Onkel,
328
00:21:09,680 --> 00:21:13,440
er soll seine Parteifreunde
in der EU auf Vordermann bringen.
329
00:21:14,640 --> 00:21:17,440
Und dann lernen Sie Chinesisch.
330
00:21:17,680 --> 00:21:18,640
Chinesisch?
331
00:21:18,880 --> 00:21:21,680
Ja, Sie müssen
eins werden mit dieser Kultur.
332
00:21:21,920 --> 00:21:26,200
Wenn die Chinesen kommen,
sind Fehler nicht erlaubt.
333
00:21:26,440 --> 00:21:28,680
In dem Sinne, cheerio.
334
00:21:30,520 --> 00:21:33,240
Der Herr Wöller
hat unser Cafe genehmigt?
335
00:21:33,480 --> 00:21:34,920
Na ja, wie man's nimmt.
336
00:21:38,080 --> 00:21:39,360
Genug gefeiert?
337
00:21:40,480 --> 00:21:43,920
Entschuldigung.
- Er weiû, dass es mich noch gibt?
338
00:21:46,600 --> 00:21:48,360
Das gibt's doch nicht.
339
00:21:48,600 --> 00:21:50,320
Das klingt nach Ärger.
340
00:21:52,040 --> 00:21:55,720
Schwester Hanna, auch ein Gläschen?
Zur Feier des Tages.
341
00:21:55,800 --> 00:21:59,160
Immer, wenn ich denke,
dass da drin ein Herz schlägt,
342
00:21:59,240 --> 00:22:00,400
machen Sie so was.
343
00:22:00,640 --> 00:22:03,440
Sie wollten eine Genehmigung,
da ist sie.
344
00:22:03,680 --> 00:22:07,480
Mit Auflagen, die uns ruinieren,
bevor es losgeht.
345
00:22:07,560 --> 00:22:11,120
Beschweren Sie sich nicht bei mir,
sondern bei der EU.
346
00:22:13,280 --> 00:22:17,560
Die Frau Laban hat mir erzählt,
dass Sie doch kandidieren wollen.
347
00:22:18,840 --> 00:22:20,440
Kampf gegen Windmühlen.
348
00:22:20,520 --> 00:22:24,400
Wenn Sie mir einen Gefallen tun,
denke ich darüber nach,
349
00:22:24,480 --> 00:22:27,320
Ihnen bei der Bürgermeisterwahl
zu helfen.
350
00:22:27,680 --> 00:22:29,080
Ernsthaft?
Mhm.
351
00:22:29,600 --> 00:22:35,560
Okay. Cordula Brenner wird
von ihrem Parteikollegen erpresst.
352
00:22:36,360 --> 00:22:38,360
Wer macht so was?
Herr Stüberl.
353
00:22:38,880 --> 00:22:42,720
Was hat sie angestellt?
Sich in einen Jüngeren verliebt.
354
00:22:42,960 --> 00:22:46,120
Stüberl hat gesehen,
wie sie sich geküsst haben.
355
00:22:46,200 --> 00:22:50,040
Jetzt setzt er sie unter Druck.
Sie soll sich trennen.
356
00:22:50,280 --> 00:22:52,440
Hat sie schon.
Wo ist das Problem?
357
00:22:52,680 --> 00:22:54,640
Dass die beiden sich lieben.
358
00:22:55,360 --> 00:22:56,640
*Er seufzt.*
359
00:22:56,720 --> 00:22:58,400
Sie wollen einen Rat?
Mhm.
360
00:22:58,640 --> 00:23:00,680
Mischen Sie sich nicht ein.
361
00:23:02,320 --> 00:23:05,040
Sie helfen mir also nicht?
Habe ich doch.
362
00:23:06,640 --> 00:23:08,880
Das hätte ich mir denken können.
363
00:23:08,960 --> 00:23:11,680
Aber...
was unser Hofladen-Cafe angeht,
364
00:23:11,920 --> 00:23:14,800
da ist das letzte Wort
noch nicht gesprochen.
365
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Bereit?
366
00:23:24,480 --> 00:23:27,000
Nehmen Sie mir endlich
dieses Ding ab.
367
00:23:35,680 --> 00:23:36,800
Äh...
368
00:23:36,880 --> 00:23:40,440
Was ist das denn alles?
- Moment.
369
00:23:40,680 --> 00:23:42,680
*Heitere Musik*
370
00:23:51,320 --> 00:23:54,640
Meine Locke,
hat mir meine Mama abgeschnitten,
371
00:23:54,720 --> 00:23:55,880
als ich sechs war.
372
00:23:57,080 --> 00:23:59,280
Ich weiû nicht, was ich sagen soll.
373
00:23:59,520 --> 00:24:02,240
Sagen Sie nichts.
Sie haben schon alles gesagt.
374
00:24:02,960 --> 00:24:06,480
"Was würde ich für einen Kuss
oder seine Locke geben?
375
00:24:06,560 --> 00:24:08,120
Wie soll ich es ihm sagen?
376
00:24:08,200 --> 00:24:10,840
Wie soll ich ihm
meine Liebe gestehen?"
377
00:24:13,840 --> 00:24:17,120
Woher wissen Sie,
dass ich einen Liebesroman schreibe?
378
00:24:19,600 --> 00:24:22,360
Das darf auf keinen Fall
jemand erfahren.
379
00:24:22,440 --> 00:24:26,360
Es sind nur Fragmente,
das meiste habe ich weggeworfen.
380
00:24:27,400 --> 00:24:29,000
Lecker!
381
00:24:29,080 --> 00:24:30,400
Ein Roman?
382
00:24:32,400 --> 00:24:35,600
Aber wie gefällt Ihnen,
was ich geschrieben habe?
383
00:24:38,080 --> 00:24:39,360
Mir?
- Mhm.
384
00:24:40,400 --> 00:24:44,520
Als Ihr Agent muss ich schon sagen,
man glaubt Ihnen aber schon,
385
00:24:44,600 --> 00:24:46,680
dass Sie verliebt sind.
386
00:24:47,520 --> 00:24:50,160
Nicht ich, Lady Butterfly.
387
00:24:51,920 --> 00:24:55,720
Wer?
- Die Hauptfigur von meinem Roman.
388
00:24:59,160 --> 00:25:02,600
Das ist aber alles lecker.
- Wo die Liebe hinfällt.
389
00:25:03,320 --> 00:25:04,640
(schwelgerisch) Hmmm.
390
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
*Verspielte Musik*
391
00:25:13,600 --> 00:25:16,920
Ich hoffe, es schmeckt.
Die Süûkartoffeln fehlen.
392
00:25:17,000 --> 00:25:19,760
Und Brot.
Die Süûkartoffeln sind das Brot.
393
00:25:20,000 --> 00:25:21,160
Wenigstens Bier.
394
00:25:21,400 --> 00:25:22,480
Es gibt keins.
395
00:25:22,720 --> 00:25:23,920
Kein Bier?
Nein.
396
00:25:24,160 --> 00:25:25,680
Was macht sie mit dir?
397
00:25:25,920 --> 00:25:29,880
Ich versuche, den Mann, den ich
liebe, lange am Leben zu halten.
398
00:25:29,960 --> 00:25:31,360
Damit?
399
00:25:31,440 --> 00:25:35,240
Es ist gesund, vitaminreich
und gut für den Cholesterinspiegel.
400
00:25:35,320 --> 00:25:38,440
Ich hatte letzte Woche
einen Check-up beim Arzt.
401
00:25:38,520 --> 00:25:40,640
Einige Werte sind nicht optimal.
402
00:25:40,880 --> 00:25:45,240
Deine Werte sind ein Desaster.
Hermann muss kürzer treten.
403
00:25:46,040 --> 00:25:49,400
Halt ihn in Zukunft
aus deinen Ränkespielen raus.
404
00:25:49,640 --> 00:25:52,440
Könnte ich noch
von dem weiûen Zeug haben?
405
00:25:52,520 --> 00:25:54,320
Tofu, ja, sehr gerne.
406
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
Wir hauen ab.
Ich bin zu schwach.
407
00:25:57,400 --> 00:25:59,160
Gestern gab's nur 'ne Karotte.
408
00:25:59,240 --> 00:26:02,880
War nicht eine meiner besten Ideen,
euch zu verkuppeln.
409
00:26:03,120 --> 00:26:05,680
Erzähl mir was,
dass ich abgelenkt bin.
410
00:26:05,760 --> 00:26:09,440
Wir haben Lithium, die Chinesen
reiten nach Kaltenthal.
411
00:26:09,680 --> 00:26:13,240
Wer reitet nach Kaltenthal?
Äh... der Hermann und ich.
412
00:26:13,880 --> 00:26:16,080
Ernsthaft? Das ist aber schön.
413
00:26:16,160 --> 00:26:17,960
Bewegung tut gut.
Mhm.
414
00:26:18,520 --> 00:26:19,800
Iss.
Ja.
415
00:26:20,920 --> 00:26:22,840
Darf ich mit dem Finger?
Ja, nimm.
416
00:26:23,640 --> 00:26:25,600
Mmhm, gut.
417
00:26:28,440 --> 00:26:30,360
*Klassische Musik*
418
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
*Lachen*
419
00:26:47,880 --> 00:26:49,200
*Lautes Lachen*
420
00:26:51,440 --> 00:26:53,800
Ich freue mich auf die Dreharbeiten.
421
00:26:53,880 --> 00:26:57,400
Dann bin ich eine richtige Nonne.
- Eine richtige Nonne?
422
00:26:57,640 --> 00:26:59,560
Also im Film, da in echt.
423
00:26:59,800 --> 00:27:02,920
Ich bin sicher,
du wirst eine tolle Novizin sein.
424
00:27:03,000 --> 00:27:05,240
Agnes, jetzt komm mal her.
Hanna?
425
00:27:05,320 --> 00:27:07,400
Ja?
Ich habe tolle Neuigkeiten.
426
00:27:07,640 --> 00:27:09,840
Eine Interviewanfrage an dich.
427
00:27:09,920 --> 00:27:12,720
An mich?
Ja, von einem berühmten Blogger.
428
00:27:12,800 --> 00:27:16,000
Haben wir nicht schon genug Ärger
mit dem Weihbischof?
429
00:27:16,080 --> 00:27:18,160
Gibst du auf?
- Gott sei Dank.
430
00:27:18,400 --> 00:27:21,440
Nein, aber wenn
ich mich wieder so in Rage rede...
431
00:27:22,000 --> 00:27:24,600
Ich habe mal
ein Medientraining gemacht.
432
00:27:24,680 --> 00:27:27,880
Wegen der ganzen Interviews,
wie man etwas sagt.
433
00:27:27,960 --> 00:27:30,600
Ich könnte dir das beibringen.
Ja...
434
00:27:30,840 --> 00:27:32,400
(Frau) Ja, finde ich gut.
435
00:27:33,520 --> 00:27:35,320
Schön, wieder hier zu sein.
436
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
*Ruhige Musik*
437
00:27:41,240 --> 00:27:44,120
Tom?
- Sandy?
438
00:27:46,840 --> 00:27:48,920
Hey, lass dich drücken.
- Hey.
439
00:27:49,920 --> 00:27:52,120
Wie geht's dir?
- Gut, und dir?
440
00:27:52,360 --> 00:27:53,560
Ja, auch. Bitte.
441
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
Wolfgang.
Ja, ein Bier bitte.
442
00:28:00,200 --> 00:28:03,560
Wo ist deine bessere Hälfte?
Der isst Tofu und Gemüse.
443
00:28:03,800 --> 00:28:06,400
Wie überlebt er das?
Mir auch ein Rätsel.
444
00:28:08,120 --> 00:28:12,440
Du hast diesen süûen Laden eröffnet.
- Ja, ja, "Hoamad Daheim".
445
00:28:12,680 --> 00:28:14,400
Und du? Noch Berlin?
446
00:28:14,480 --> 00:28:17,200
Ich steige
in die Firma meines Vaters ein.
447
00:28:17,440 --> 00:28:19,040
Ach was.
448
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
Du hattest recht damals,
449
00:28:21,640 --> 00:28:23,680
es hätte nicht funktioniert.
450
00:28:24,760 --> 00:28:28,200
Was macht die Liebe?
- Ja, ich bin verliebt.
451
00:28:29,400 --> 00:28:33,200
Aber, na ja, wie es manchmal so ist,
es ist kompliziert.
452
00:28:33,720 --> 00:28:35,880
Und du? Was ist mit dir?
453
00:28:38,040 --> 00:28:40,320
Dritter Monat.
- Du bist schwanger?
454
00:28:40,560 --> 00:28:42,960
Ja, inklusive coolem Papa.
455
00:28:43,040 --> 00:28:45,320
Ich freue mich für dich.
- Danke.
456
00:28:45,560 --> 00:28:48,680
Wenn du wieder hier bist,
sehen wir uns ja öfter.
457
00:28:48,760 --> 00:28:51,480
Ich würde mich so freuen.
- Ich mich auch.
458
00:28:52,440 --> 00:28:54,280
Tom.
- Sandy.
459
00:28:54,360 --> 00:28:56,400
Pass auf dich auf.
- Du auch auf dich.
460
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
*Dramatische Musik*
461
00:29:13,640 --> 00:29:14,760
Hey, Mama.
- Hey.
462
00:29:14,840 --> 00:29:16,680
Können wir los?
- Wohin?
463
00:29:17,360 --> 00:29:21,160
Wir wollten zusammen ins Kino gehen.
- Oh Mann, tut mir leid.
464
00:29:22,160 --> 00:29:23,840
Das habe ich verschwitzt.
465
00:29:25,040 --> 00:29:28,120
Ich habe mich jetzt
kurz mit Tom verabredet.
466
00:29:28,360 --> 00:29:30,560
Wir wollten noch mal sprechen.
467
00:29:30,640 --> 00:29:33,560
(zögerlich) Okay.
- Ist es echt okay für dich?
468
00:29:36,440 --> 00:29:38,200
Okay.
*Nachrichtenton*
469
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Entschuldige.
470
00:29:45,840 --> 00:29:47,040
Alles okay?
471
00:29:51,440 --> 00:29:53,240
Ja, alles okay.
472
00:29:53,480 --> 00:29:55,480
*Melancholische Musik*
473
00:29:59,440 --> 00:30:02,280
Ich habe dich vom Fenster gesehen.
- Hi.
474
00:30:04,240 --> 00:30:06,880
Willst du mal?
- Kiffst du?
475
00:30:07,520 --> 00:30:11,160
Ein bisschen zur Entspannung,
damit ich schlafen kann.
476
00:30:12,800 --> 00:30:14,760
Wenn man Nonne ist...
- Hm?
477
00:30:15,400 --> 00:30:17,760
An was denkt man
da so den ganzen Tag?
478
00:30:17,840 --> 00:30:20,400
Gott?
- (seufzend) Nein.
479
00:30:21,360 --> 00:30:23,720
Oft, aber nicht ständig.
480
00:30:25,240 --> 00:30:27,680
Ich denke oft
an meine Mitschwestern.
481
00:30:28,440 --> 00:30:30,440
An Sina und Claudia.
482
00:30:31,480 --> 00:30:34,880
Sina ist die, die sich
vor einem Gangster versteckt?
483
00:30:34,960 --> 00:30:36,080
Mhm.
484
00:30:36,160 --> 00:30:37,400
Und Claudia?
485
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
Claudia wird bald Mutter.
486
00:30:41,560 --> 00:30:44,680
Als Nonne?
- Sie war Novizin hier.
487
00:30:44,920 --> 00:30:47,880
Ich habe mir euer Leben
anders vorgestellt.
488
00:30:48,520 --> 00:30:53,080
So verläuft das Leben im Kloster
auch nicht, also... normalerweise.
489
00:30:55,280 --> 00:30:59,560
Meine Mutter ist gestorben,
da war ich sechs oder sieben.
490
00:31:00,440 --> 00:31:03,760
Und dein Vater?
- Nicht existent.
491
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Also bist du im Heim aufgewachsen?
- Ja. Und bei Pflegeeltern.
492
00:31:08,080 --> 00:31:11,520
Bis ich abgehauen bin.
Ich habe auf der Straûe gelebt.
493
00:31:11,760 --> 00:31:15,480
Scheiûe gebaut. Da will ich
auf jeden Fall nie wieder hin.
494
00:31:16,760 --> 00:31:19,800
Schauspielerei ist das,
was mir geblieben ist.
495
00:31:21,240 --> 00:31:23,480
Hoffentlich geht da nichts schief.
496
00:31:26,040 --> 00:31:27,480
Was soll schiefgehen?
497
00:31:28,920 --> 00:31:32,400
Ich habe einfach wahnsinnige Angst.
- Wovor?
498
00:31:32,960 --> 00:31:34,680
Dass da noch was passiert.
499
00:31:35,240 --> 00:31:39,520
Die sagen es ab, besetzen mich um,
ich bin nicht gut genug,...
500
00:31:42,000 --> 00:31:46,160
Ich weiû nicht, ob das hilft,
aber könntest du für mich beten?
501
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Ja.
502
00:31:49,200 --> 00:31:50,200
Danke.
503
00:31:51,920 --> 00:31:54,080
Wir machen jetzt zu.
- Ja.
504
00:31:57,080 --> 00:32:00,800
Sind Sie Tom?
- Ja, bin ich. Ich... Passt so.
505
00:32:03,200 --> 00:32:04,680
Ah, du bist Nick?
506
00:32:06,440 --> 00:32:09,600
Halten Sie sich
von meiner Mutter fern.
507
00:32:09,680 --> 00:32:13,920
Ich kann dich verstehen, aber
das hast du nicht zu entscheiden.
508
00:32:14,000 --> 00:32:16,560
Meine Mutter
hat sich so entschieden.
509
00:32:19,760 --> 00:32:22,640
Dieser Blogger
wird dich auf deine Ansichten
510
00:32:22,720 --> 00:32:26,520
zum Zölibat-Dings ansprechen,
und die Reaktionen darauf...
511
00:32:26,600 --> 00:32:30,600
Die Beleidigungen, dass man
mich als Hexe verbrennen sollte?
512
00:32:30,840 --> 00:32:32,000
Den Shitstorm.
513
00:32:32,080 --> 00:32:35,000
Ich werde ihm sagen,
was es ist, ein Haufen...
514
00:32:35,080 --> 00:32:36,440
Nee, wirst du nicht.
515
00:32:36,520 --> 00:32:39,120
Du hast erlebt,
was Spontaneität bringt.
516
00:32:39,200 --> 00:32:43,080
Mächtig Ärger mit Weihbischof...
...Landkammer, ja.
517
00:32:45,360 --> 00:32:46,960
Ich bin gleich wieder da.
518
00:32:47,040 --> 00:32:50,320
So wird das nichts, wenn du abhaust.
Ja, ja.
519
00:32:51,160 --> 00:32:55,280
Herr Ehrlich. Haben Sie
mit Frau Brenner sprechen können?
520
00:32:55,360 --> 00:32:58,160
Na ja, wir wollten
uns im "Ochsen" treffen.
521
00:32:58,840 --> 00:33:01,560
Aber nur ihr Sohn ist aufgetaucht.
Nick?
522
00:33:01,640 --> 00:33:05,280
Mhm. Ich soll mich
von seiner Mutter fernhalten.
523
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
Warum das denn?
524
00:33:08,120 --> 00:33:10,840
Tja.
Das sollten Sie Herrn Wöller fragen.
525
00:33:11,080 --> 00:33:13,080
*Kecke Musik*
526
00:33:13,760 --> 00:33:18,080
Frau Laban, sitzen Sie nicht da,
wie ein Goldfisch ohne Aquarium.
527
00:33:18,320 --> 00:33:22,560
Ich brauche einen Termin beim
Weihbischof, dann einen Kaffee.
528
00:33:23,920 --> 00:33:25,080
Bitte.
529
00:33:25,160 --> 00:33:27,840
Ich kümmere mich erst um den Kaffee.
530
00:33:28,080 --> 00:33:31,040
Ein Termin beim Weihbischof,
das kann Jahre dauern.
531
00:33:31,280 --> 00:33:33,240
Was?
Nach dem, was passiert ist.
532
00:33:33,480 --> 00:33:35,080
Ich erinnere mich nicht.
533
00:33:35,160 --> 00:33:38,720
Nicht jeder ist ein Goldfisch,
der alles vergisst.
534
00:33:38,800 --> 00:33:42,400
Hindernisse sind dazu da,
überwunden zu werden.
535
00:33:42,640 --> 00:33:45,080
Wir stehen
vor der Chinesischen Mauer.
536
00:33:45,320 --> 00:33:47,640
Nein!
Wa... Aua.
537
00:33:47,720 --> 00:33:51,080
Ich mache das,
bevor Sie alles völlig zerstören.
538
00:33:52,760 --> 00:33:55,560
Pater Sibelus,
Laban, Rathaus Kaltenthal.
539
00:33:56,160 --> 00:33:57,280
Einen Moment.
540
00:33:58,000 --> 00:34:01,720
Es ist Frau Laban, vermutlich
im Auftrag von Herrn Wöller.
541
00:34:01,960 --> 00:34:05,400
Fragen Sie sie, worum es geht.
- Worum geht es?
542
00:34:05,640 --> 00:34:09,000
Herr Wöller bittet
um einen Termin beim Weihbischof.
543
00:34:09,560 --> 00:34:12,600
Herr Wöller möchte
allen Ernstes einen Termin.
544
00:34:12,840 --> 00:34:14,480
Dann geben Sie ihm einen.
545
00:34:15,360 --> 00:34:16,840
Heute noch.
546
00:34:17,360 --> 00:34:18,679
Könnte nett werden.
547
00:34:22,080 --> 00:34:24,560
Ja. Sie bekommen einen Termin.
548
00:34:24,800 --> 00:34:29,159
(fragend) Der Weihbischof hat
Zeit für Herrn Wöller? Heute noch?
549
00:34:29,679 --> 00:34:34,199
Ja, danke, ich richte es ihm aus.
Frau Laban, was habe ich gesagt?
550
00:34:34,440 --> 00:34:38,480
Mich hält nichts auf,
auch die Chinesische Mauer nicht.
551
00:34:39,800 --> 00:34:44,159
Wir haben uns ewig nicht gesehen
und dort per Zufall getroffen.
552
00:34:44,400 --> 00:34:47,360
Sie hat sich verabschiedet
und ist gegangen.
553
00:34:47,600 --> 00:34:50,760
Dabei hat sich mich geküsst,
freundschaftlich.
554
00:34:51,000 --> 00:34:53,679
Ihr Freund saû
keine fünf Meter von uns.
555
00:34:53,760 --> 00:34:57,120
Herr Wöller
hat das Foto trotzdem geschickt?
556
00:34:57,200 --> 00:35:01,560
Ja. Cordula glaubt, dass ich sie
mit einer Jüngeren betrogen habe.
557
00:35:02,120 --> 00:35:04,200
Das bestätigt alle ihre Ängste.
558
00:35:05,720 --> 00:35:10,080
Diese Freundin von Ihnen...
Meinen Sie, die könnte uns helfen?
559
00:35:13,080 --> 00:35:15,080
*Spricht Chinesisch.*
560
00:35:15,320 --> 00:35:17,000
*Fernöstliche Musik*
561
00:35:17,080 --> 00:35:19,440
Was lallst du so?
- Ich übe.
562
00:35:19,520 --> 00:35:21,480
Was denn?
- Chinesisch.
563
00:35:21,560 --> 00:35:23,560
Und wofür?
- Ist der Chef da?
564
00:35:23,800 --> 00:35:24,920
Ja.
565
00:35:30,080 --> 00:35:32,000
Sind die Chinesen im Anflug?
566
00:35:32,080 --> 00:35:35,880
Dank meinem Onkel besucht
Frau Fu Fang Wo auch Kaltenthal.
567
00:35:35,960 --> 00:35:40,240
Nur Kaltenthal reicht. Ein
Akkuwerk ist eine Rieseninvestition.
568
00:35:40,320 --> 00:35:41,680
Deswegen kämpfe ich.
569
00:35:41,920 --> 00:35:46,120
Ich muss alles über Frau
Fong Wang Wo wissen. Fu Fang Wo.
570
00:35:46,200 --> 00:35:49,480
Ihre Vorlieben,
Lebensgewohnheiten, Schwächen.
571
00:35:49,560 --> 00:35:51,840
Auch der Chinese
ist nur ein Mensch.
572
00:35:52,080 --> 00:35:54,640
*Gongschlag*
*Fernöstliche Musik*
573
00:35:58,080 --> 00:36:00,680
Vorlieben. Schwächen.
574
00:36:01,320 --> 00:36:03,080
Leichen im Keller.
575
00:36:04,760 --> 00:36:08,520
Machst du mir eine Apfelsaftschorle
mit wenig Apfelsaft?
576
00:36:08,760 --> 00:36:10,400
Wo die Liebe hinfällt.
577
00:36:12,000 --> 00:36:14,240
Herr Wöller.
Schwester Hanna.
578
00:36:14,320 --> 00:36:17,720
Frau Riegel und Herrn Ehrlich
kennen Sie ja bereits.
579
00:36:17,960 --> 00:36:19,400
Ja, gut, kennen?
580
00:36:19,640 --> 00:36:22,240
Sie erzählen,
dass ich was mit Tom hätte.
581
00:36:22,480 --> 00:36:25,000
Ja. Was kompletter Schwachsinn ist.
582
00:36:25,600 --> 00:36:27,960
Der Kuss war rein freundschaftlich.
583
00:36:28,200 --> 00:36:30,960
Tut mir leid.
Konnte ich ja nicht wissen.
584
00:36:31,960 --> 00:36:33,640
Sie haben nicht gesehen,
585
00:36:33,880 --> 00:36:37,680
dass sie nach dem Gespräch
zu ihrem Verlobten gegangen ist.
586
00:36:37,760 --> 00:36:41,160
Genau. Ich wollte
Cordula nur einen Gefallen tun.
587
00:36:41,400 --> 00:36:42,800
*Sie seufzt.*
588
00:36:43,560 --> 00:36:45,120
Herr Wöller?
Ja?
589
00:36:45,200 --> 00:36:47,440
Könnten Sie nach Riedberg fahren?
590
00:36:47,680 --> 00:36:50,160
Und das Ganze zurechtrücken?
Mhm.
591
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Mache ich.
592
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
*Telefon klingelt.*
593
00:36:55,640 --> 00:36:58,400
Magdalenen-Orden,
Schwester Hildegard.
594
00:36:58,480 --> 00:37:01,640
Mutter Oberin. Wie ist es gelaufen?
595
00:37:02,280 --> 00:37:04,440
Man hat mir die Stelle angeboten.
596
00:37:04,520 --> 00:37:08,120
Ich habe eine Woche zum Entscheiden.
- Ich gratuliere.
597
00:37:08,360 --> 00:37:10,920
Das gilt auch für Sie, Schwester.
598
00:37:12,680 --> 00:37:14,640
Ich hätte Sie gern bei mir.
599
00:37:15,120 --> 00:37:18,440
Ich weiû, aber wir werden sehen.
600
00:37:19,400 --> 00:37:22,440
Gelobt sei Jesus Christus.
- In Ewigkeit, Amen.
601
00:37:24,840 --> 00:37:27,040
Gratuliere, Schwester Theodora.
602
00:37:28,080 --> 00:37:30,800
Es wird nicht leicht,
aber ich bin sicher,
603
00:37:30,880 --> 00:37:33,680
Sie werden viel bewegen
bei uns im Vatikan.
604
00:37:34,520 --> 00:37:39,480
Grazie, Eccellenza. Aber noch
habe ich mich nicht entschieden.
605
00:37:39,720 --> 00:37:42,720
Weihbischof Landkammer
ist der Überzeugung,
606
00:37:42,800 --> 00:37:44,720
dass Ihr Platz hier in Rom ist.
607
00:37:47,000 --> 00:37:49,600
Ja, ja, in Rom.
608
00:37:52,600 --> 00:37:54,080
Weit weg von München.
609
00:37:54,160 --> 00:37:56,200
*Schneidende Musik*
610
00:37:58,480 --> 00:38:00,880
Hat sie denn schon fest zugesagt?
611
00:38:02,080 --> 00:38:03,720
Ah, noch nicht, ja.
612
00:38:05,240 --> 00:38:06,240
Herr Wöller.
613
00:38:06,320 --> 00:38:08,840
Hören Sie,
ich werde alles dransetzen,
614
00:38:08,920 --> 00:38:11,360
um Schwester Theodora zu überzeugen,
615
00:38:11,440 --> 00:38:14,320
dass Gott
ihr den richtigen Weg gewiesen hat.
616
00:38:14,560 --> 00:38:19,200
Gelobt sei der Herr, Monsigniore.
Bitten Sie ihn herein.
617
00:38:23,360 --> 00:38:26,000
Gott zum Gruûe, Exzellenz.
Herr Wöller.
618
00:38:26,080 --> 00:38:29,600
Welche Freude, Sie
nach so langer Zeit wiederzusehen.
619
00:38:29,840 --> 00:38:31,280
Ganz meinerseits.
620
00:38:31,520 --> 00:38:33,160
Bitte sehr.
Ja, danke.
621
00:38:35,680 --> 00:38:37,240
Was kann ich für Sie tun?
622
00:38:37,760 --> 00:38:40,840
Leider haben sich
unsere gemeinsamen Pläne,
623
00:38:40,920 --> 00:38:44,800
was den Verkauf des Klosters
betrifft, nicht ganz erfüllt.
624
00:38:45,760 --> 00:38:49,160
Es endete im Desaster.
So würde ich es nicht nennen.
625
00:38:49,400 --> 00:38:52,080
Wie dann?
Eine zweite Chance.
626
00:38:52,160 --> 00:38:54,200
Es dieses Mal besser zu machen.
627
00:38:54,440 --> 00:38:55,640
Ach.
Ja.
628
00:38:55,720 --> 00:38:59,680
Und zwar für sage und schreibe,
halten Sie sich fest,
629
00:39:00,440 --> 00:39:02,320
3,5 Millionen Euro.
630
00:39:03,520 --> 00:39:06,560
Sie haben jetzt nur eine Frage.
Und die wäre?
631
00:39:06,800 --> 00:39:11,760
Wo muss ich unterschreiben? Aber
auch da bin ich gerne behilflich.
632
00:39:11,840 --> 00:39:16,520
Sie haben recht, ich bin willens,
Kloster Kaltenthal zu verkaufen.
633
00:39:16,760 --> 00:39:19,320
Ich habe einen Makler beauftragt.
634
00:39:19,560 --> 00:39:22,640
Machen wir das nicht
auf dem kleinen Dienstweg?
635
00:39:22,880 --> 00:39:26,240
Ja, das geht leider nicht,
weil ich mit dem Verkauf
636
00:39:26,320 --> 00:39:28,120
eine Bedingung verknüpfe.
637
00:39:28,880 --> 00:39:32,840
Ich verkaufe an jeden,
nur nicht an Sie, Herr Wöller.
638
00:39:35,320 --> 00:39:38,200
(Felicitas) Agnes, sieh mal.
639
00:39:39,040 --> 00:39:40,280
Was ist das denn?
640
00:39:40,520 --> 00:39:42,400
Ein Schnellkochtopf.
641
00:39:42,480 --> 00:39:44,280
Ja, das sehe ich, aber...
642
00:39:44,360 --> 00:39:48,400
Der rettet das Klima.
- Und kostet sicher ein Vermögen.
643
00:39:48,480 --> 00:39:49,880
Wo hast du den her?
644
00:39:49,960 --> 00:39:55,240
Frau Kraustingl hat sich einen
bestellt und auch einen für mich.
645
00:39:55,320 --> 00:39:59,400
Also für das Kloster und für dich.
- Einfach so?
646
00:39:59,640 --> 00:40:04,000
Ja, nun freu dich doch,
das war ein Schnäppchen.
647
00:40:04,520 --> 00:40:08,600
Also, ich freue mich ja. Danke.
648
00:40:09,400 --> 00:40:12,440
Hanna, das ist Kim Kardamom.
649
00:40:12,520 --> 00:40:14,080
Ah, hallo.
650
00:40:16,360 --> 00:40:17,760
Kommen Sie rein.
651
00:40:20,400 --> 00:40:21,920
Ja, ich bin pretty busy.
652
00:40:22,000 --> 00:40:24,720
Können wir anfangen?
Setzen Sie sich.
653
00:40:29,840 --> 00:40:32,760
Ich darf doch?
Äh, ja.
654
00:40:41,680 --> 00:40:45,280
Wo ist Schwester Hanna?
Im Büro. Das geht jetzt nicht.
655
00:40:45,760 --> 00:40:49,440
Wenn Sie Ihr Kloster retten wollen,
lassen Sie mich rein.
656
00:40:50,760 --> 00:40:52,960
(seufzend) Bitte.
- Wieso "retten"?
657
00:40:53,040 --> 00:40:54,520
Was heiût denn "retten"?
658
00:40:54,600 --> 00:40:57,600
Vielleicht Probleme
mit dem Grundwasser?
659
00:40:58,160 --> 00:41:01,680
Lutscher68 schreibt,
der Teufel hätte Sie geschickt,
660
00:41:01,760 --> 00:41:05,480
weil Sie die Rolle der Frau
in der Kirche auf links drehen.
661
00:41:05,560 --> 00:41:09,160
Andere teilen die Meinung.
Im Netz läuft ein Shitstorm.
662
00:41:09,240 --> 00:41:12,160
Also erst einmal
drehe ich nicht auf links.
663
00:41:12,240 --> 00:41:14,520
Ich habe eine Diskussion angeregt,
664
00:41:14,600 --> 00:41:17,360
mit offenem Ausgang,
und der Shitstorm...
665
00:41:17,440 --> 00:41:20,280
Ist genau das, was der Name sagt,
ein Haufen.
666
00:41:20,520 --> 00:41:21,520
Herr Wöller!
667
00:41:21,600 --> 00:41:25,520
Ist doch egal, was diese
frustrierten Verlierer absondern.
668
00:41:25,600 --> 00:41:27,720
War es das jetzt? Wiederschauen.
669
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Was soll das?
670
00:41:30,240 --> 00:41:33,280
Dunkle Mächte
wollen dem Kloster ans Leder.
671
00:41:33,520 --> 00:41:35,400
Ganz kurz... "Dunkle Mächte"?
672
00:41:35,640 --> 00:41:39,840
Ja, seine Exzellenz, Weihbischof
Landkammer zum Beispiel.
673
00:41:40,080 --> 00:41:41,440
Löschen Sie das.
674
00:41:43,000 --> 00:41:46,400
Würden Sie bitte
ganz kurz in der Küche warten?
675
00:41:46,480 --> 00:41:49,880
Schwester Agnes
macht Ihnen einen Kamillentee.
676
00:41:49,960 --> 00:41:51,840
Und machen Sie das aus?
Okay.
677
00:41:51,920 --> 00:41:55,200
Danke schön, wir machen
gleich weiter. Bis gleich.
678
00:41:55,720 --> 00:41:56,960
Herr Wöller!
679
00:41:57,040 --> 00:41:58,880
*Kecke Musik*
680
00:41:59,520 --> 00:42:01,600
Möchten Sie eine Birne?
681
00:42:04,120 --> 00:42:06,800
Der Weihbischof
will das Kloster verkaufen.
682
00:42:07,040 --> 00:42:11,120
Nicht, dass mich das interessiert.
Ich bin nur Ihretwegen hier.
683
00:42:11,360 --> 00:42:12,600
Um Sie zu warnen.
684
00:42:12,840 --> 00:42:16,560
Ich weiû das bereits, Herr Wöller.
Was, Sie wissen es?
685
00:42:16,800 --> 00:42:19,240
Ja.
Wieso haben Sie das nicht erzählt?
686
00:42:19,480 --> 00:42:23,160
Das Kloster interessiert Sie nicht,
oder doch?
687
00:42:23,240 --> 00:42:28,120
Als Bürgermeister muss ich wissen,
was sich in der Gemeinde abspielt.
688
00:42:28,360 --> 00:42:32,240
Wozu?
Lassen Sie das meine Sorgen sein.
689
00:42:32,720 --> 00:42:36,760
Finden Sie lieber den Namen heraus
vom Makler, der es verkaufen will.
690
00:42:36,840 --> 00:42:40,720
Oh, den Namen des Maklers,
den könnte ich Ihnen nennen,
691
00:42:40,800 --> 00:42:43,720
aber haben Sie
mit Frau Brenner gesprochen?
692
00:42:43,960 --> 00:42:45,760
Nein, noch nicht.
Hm.
693
00:42:46,280 --> 00:42:49,280
Wollen Sie daraus
eine Erpressung machen? Ja.
694
00:42:49,360 --> 00:42:51,840
Ich sage nur...
..."Hofladen-Cafe"?
695
00:42:52,080 --> 00:42:54,920
Genau.
Sie helfen mir, ich helfe Ihnen.
696
00:42:55,000 --> 00:42:57,360
Gemeinsam helfen wir Frau Brenner.
697
00:43:00,840 --> 00:43:05,680
Ich wollte mich fürs Foto bedanken.
Bei dem Foto gibt es ein Problem.
698
00:43:06,320 --> 00:43:07,760
Herr Ehrlich hat nicht
699
00:43:07,840 --> 00:43:11,440
aus Leidenschaft geküsst,
sondern freundschaftlich.
700
00:43:11,680 --> 00:43:15,480
Wenn das ein Spielchen ist,
darauf habe ich keine Lust.
701
00:43:15,720 --> 00:43:20,080
Nein, deswegen bin ich hier, damit
nicht dieser Eindruck entsteht.
702
00:43:20,160 --> 00:43:22,680
Meine Partei
kann mich im Stich lassen,
703
00:43:22,760 --> 00:43:25,720
ich lasse meine Parteifreunde
nicht im Stich.
704
00:43:25,960 --> 00:43:27,280
Na ja.
705
00:43:27,360 --> 00:43:30,400
Dann hat er sich jetzt
keine Jüngere gesucht,
706
00:43:30,640 --> 00:43:34,000
aber vielleicht
passiert das irgendwann, wer weiû.
707
00:43:35,360 --> 00:43:39,240
Wenn man in der Liebe
hundertprozentige Sicherheit will,
708
00:43:39,320 --> 00:43:42,640
ist man wahrscheinlich
den Rest des Lebens einsam.
709
00:43:42,880 --> 00:43:45,680
Ja, jetzt sitzt mir
der Stüberl im Nacken.
710
00:43:45,760 --> 00:43:47,440
Und mir Schwester Hanna.
711
00:43:47,520 --> 00:43:50,680
Den Stüberl,
den überlässt du ruhig mir.
712
00:43:50,760 --> 00:43:53,800
Ich habe keine Ahnung,
ob so was funktioniert:
713
00:43:53,880 --> 00:43:57,080
ältere Frau
und dann mit so einem jungen Kerl.
714
00:43:57,320 --> 00:44:00,200
Aber was hast du zu verlieren?
Ich weiû nicht.
715
00:44:00,280 --> 00:44:02,600
Ich habe Angst.
Angst hat jeder.
716
00:44:04,040 --> 00:44:05,320
Wird schon!
717
00:44:10,760 --> 00:44:12,600
(Stüberl) Das ist der Wahnsinn.
718
00:44:12,680 --> 00:44:15,320
Also, kannst nix mehr voraussagen.
- Nee.
719
00:44:15,400 --> 00:44:16,400
Friedemann.
720
00:44:18,040 --> 00:44:19,560
Gott zum Gruûe.
721
00:44:20,120 --> 00:44:21,120
Wolfgang.
722
00:44:24,280 --> 00:44:26,680
Die Partei hat ihn fallen lassen.
723
00:44:26,920 --> 00:44:28,640
Wir reden später weiter.
724
00:44:36,200 --> 00:44:39,240
Ich habe gehört, was passiert ist.
Was denn?
725
00:44:39,840 --> 00:44:42,520
Kaltenthal
ohne dich als Bürgermeister.
726
00:44:43,280 --> 00:44:46,200
Das kann man sich nicht vorstellen.
Du schon.
727
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
Da bin ich mir sicher.
728
00:44:49,160 --> 00:44:50,880
Gratulation übrigens,
729
00:44:51,640 --> 00:44:53,800
dass die neue Umgehungsstraûe
730
00:44:54,520 --> 00:44:57,880
genau durch
deine alte Obstbaumwiese führt.
731
00:44:58,440 --> 00:45:00,800
Muss sich doch gelohnt haben, oder?
732
00:45:01,720 --> 00:45:04,200
Ich weiû nicht, was du meinst.
733
00:45:04,280 --> 00:45:07,520
Die Straûe
hat mein Freund Hubert gebaut.
734
00:45:10,240 --> 00:45:11,480
Wolfgang!
Ja?
735
00:45:11,560 --> 00:45:13,840
Ich weiû nicht, was er erzählt hat.
736
00:45:14,080 --> 00:45:18,600
Genug, dass wir uns beide
jetzt in aller Ruhe
737
00:45:18,840 --> 00:45:22,440
über Leichen im Keller
unterhalten können.
738
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
Genug.
739
00:45:27,040 --> 00:45:29,800
Ich betone,
es gibt keine dunklen Mächte.
740
00:45:30,040 --> 00:45:31,640
Ja?
Aber klar doch.
741
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
*Motorknattern*
742
00:45:51,360 --> 00:45:53,360
*Gefühlvolle Musik*
743
00:45:54,040 --> 00:45:56,240
Cordula?
- Hi, Tom.
744
00:45:59,520 --> 00:46:01,560
Nick.
- Tach.
745
00:46:04,720 --> 00:46:08,160
Im "Ochsen",
dass ich da so wütend war, sorry.
746
00:46:09,160 --> 00:46:11,240
Du hast deine Mutter verteidigt.
747
00:46:11,320 --> 00:46:14,440
Wundert mich, dass du mir
keine runtergehauen hast.
748
00:46:14,680 --> 00:46:16,600
Kommt vielleicht noch.
749
00:46:17,440 --> 00:46:20,040
Für den Fall,
dass er wirklich Mist baut.
750
00:46:22,560 --> 00:46:25,640
Heiût das,
du gibst mir eine zweite Chance?
751
00:46:27,400 --> 00:46:28,840
Wenn du uns eine gibst.
752
00:46:30,800 --> 00:46:32,800
Ja, aber was ist mit Stüberl?
753
00:46:33,520 --> 00:46:36,960
Der kann sich nicht
an den Kuss erinnern. Blackout.
754
00:46:37,760 --> 00:46:39,120
So was kommt vor.
755
00:46:40,680 --> 00:46:42,800
Das heiût, du wirst kandidieren?
756
00:46:42,880 --> 00:46:45,400
Mein Sohn meint,
ich sollte das machen.
757
00:46:48,080 --> 00:46:50,080
*Romantische Musik*
758
00:46:50,320 --> 00:46:53,240
Das lassen wir jetzt sein, ja?
Nee.
759
00:46:53,800 --> 00:46:57,080
Nee?
Lass. Wir haben nichts zu verbergen.
760
00:47:00,120 --> 00:47:04,200
Amor hat seine Pflicht getan,
Schwester Hanna. Sie sind dran.
761
00:47:05,560 --> 00:47:08,600
Warum ist Ihnen
der Name des Maklers so wichtig?
762
00:47:08,840 --> 00:47:10,200
Weil ich das Kloster
763
00:47:10,280 --> 00:47:13,680
davor bewahren möchte,
in falsche Hände zu geraten.
764
00:47:14,200 --> 00:47:15,800
Auûer in Ihre, hm?
765
00:47:16,400 --> 00:47:19,160
Den Namen, Schwester Hanna.
*Sie seufzt.*
766
00:47:21,680 --> 00:47:23,000
Jenny Winter.
767
00:47:23,080 --> 00:47:25,080
*Kecke Musik*
768
00:47:26,800 --> 00:47:27,800
Jenny Winter?
769
00:47:28,040 --> 00:47:31,120
Ganz genau, Ihre Jenny Winter.
Ach!
770
00:47:34,160 --> 00:47:35,160
Ja, und jetzt?
771
00:47:35,400 --> 00:47:39,440
Sorgen wir dafür, dass das Kloster
nicht in falsche Hände gerät.
772
00:47:39,680 --> 00:47:42,800
Ja, da sind wir ja
endlich mal einer Meinung.
773
00:47:44,800 --> 00:47:47,160
Ja?
Fragt sich nur, wie lange.
774
00:47:49,680 --> 00:47:51,960
Untertitel im Auftrag der ARD,
2021
72972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.