All language subtitles for Um Himmels Willen 20x05 Liebe kennt kein Alter.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,720 *Titelmusik* 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,720 Schwester Hanna 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,320 Wolfgang Wöller 4 00:00:43,120 --> 00:00:45,120 *Heitere Musik* 5 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 *Sie stöhnt.* 6 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 Huch. 7 00:01:15,480 --> 00:01:18,560 (Mann) Oh, das war sehr elegant. 8 00:01:19,120 --> 00:01:22,840 Danke. Ich dachte schon, es gibt Rühreier zum Frühstück. 9 00:01:24,680 --> 00:01:28,160 Wenn ich dich erwische, kommst du in den Suppentopf! 10 00:01:29,640 --> 00:01:33,680 Kann ich helfen? - Ja, ich möchte zu Schwester Agnes. 11 00:01:34,360 --> 00:01:36,240 Ich sage Bescheid. - Danke. 12 00:01:37,120 --> 00:01:39,840 (Felicitas) Weiû jemand, wie lange Herr Wöller 13 00:01:39,920 --> 00:01:44,039 noch Löcher in unseren Waldboden bohren will? 14 00:01:44,120 --> 00:01:48,800 Sei doch froh, dass er unser Kloster vor dem Einsturz bewahren will. 15 00:01:48,880 --> 00:01:53,320 Froh? Was immer Herr Wöller tut, er tut es nur für sich. 16 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 Und was ist das jetzt? 17 00:01:55,039 --> 00:01:59,200 Ah, diese Deckchen, die kann man als Wattepads benutzen. 18 00:01:59,440 --> 00:02:03,320 Ihr glaubt nicht, wie viel Plastik in einem Wattepads drin ist. 19 00:02:03,920 --> 00:02:05,880 Wattepad. - Wattepad. 20 00:02:06,360 --> 00:02:09,759 Morgen, eure Eier. Das Huhn habe ich nicht gekriegt. 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,920 Agnes, drauûen wartet jemand auf dich. 22 00:02:13,000 --> 00:02:16,160 Ach, das wird der Herr Ehrlich sein. Vielen Dank. 23 00:02:16,880 --> 00:02:20,040 Dann kümmere ich mich um das Huhn. - Ja, danke. 24 00:02:24,040 --> 00:02:27,880 Weiût du, wo Hanna ist? - Sie wird geflüchtet sein. 25 00:02:28,600 --> 00:02:31,200 Hier wird man verrückt. - Mir gefällt's. 26 00:02:31,280 --> 00:02:33,760 Immer was los. - Was du nicht sagst. 27 00:02:34,480 --> 00:02:37,480 Herr, wenn Agnes erfährt, 28 00:02:37,720 --> 00:02:40,440 dass unser Kloster verkauft werden soll, 29 00:02:41,079 --> 00:02:42,720 das bricht ihr das Herz. 30 00:02:43,440 --> 00:02:47,079 Vielleicht geht auch noch die Mutter Oberin nach Rom. 31 00:02:48,000 --> 00:02:52,600 Dieser ewige Kampf, der kostet so viel Kraft. 32 00:02:54,840 --> 00:02:57,560 Manchmal weiû ich einfach nicht weiter. 33 00:02:57,800 --> 00:02:59,800 *Bedrückende Musik* 34 00:03:06,640 --> 00:03:07,880 Tom? 35 00:03:08,440 --> 00:03:10,960 Wir kennen uns jetzt eine ganze Weile. 36 00:03:11,200 --> 00:03:14,800 Ja, seit ich meinen Laden eröffnet habe. Warum? 37 00:03:15,040 --> 00:03:17,960 Warum sagen Sie nicht, was mit Ihnen los ist? 38 00:03:18,960 --> 00:03:21,520 Ich sehe doch, dass Sie etwas bedrückt. 39 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 Hm? 40 00:03:24,440 --> 00:03:27,120 Ja ich... Ich habe Mist gebaut. 41 00:03:27,360 --> 00:03:28,640 Ich... 42 00:03:28,880 --> 00:03:32,680 Ich habe das Leben einer wunderbaren Frau zerstört. 43 00:03:32,920 --> 00:03:35,240 Sie? Also, das glaube ich nicht. 44 00:03:36,880 --> 00:03:38,320 Doch, ich... 45 00:03:38,960 --> 00:03:42,600 war einfach dumm und eitel und... 46 00:03:42,840 --> 00:03:44,480 Sie sind nicht eitel. 47 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 Kann man da nichts mehr machen? 48 00:03:51,000 --> 00:03:52,680 Nee. Nee, es ist zu spät. 49 00:03:55,240 --> 00:03:58,000 Was bin ich Ihnen schuldig? - Nichts. 50 00:03:58,480 --> 00:04:01,480 Heute. - Das ist Quatsch, Schwester Agnes. 51 00:04:02,640 --> 00:04:04,640 Äh, 65, wie immer? - Hm. 52 00:04:05,240 --> 00:04:06,400 Keine Widerrede. 53 00:04:09,000 --> 00:04:12,120 Okay. Danke. - Danke Ihnen. 54 00:04:13,360 --> 00:04:15,400 *Knattern* 55 00:04:18,440 --> 00:04:20,959 Warum soll ich heute zum Essen kommen? 56 00:04:22,360 --> 00:04:24,440 Gut, wir müssen was besprechen. 57 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Wie läuft's? 58 00:04:34,400 --> 00:04:37,159 Es ist die letzte Bohrung. Gibt es Lithium? 59 00:04:37,400 --> 00:04:40,920 Professor Gerlinger schickt uns eine Einschätzung. 60 00:04:41,000 --> 00:04:44,920 Gut, ich sage den Nonnen Bescheid, dass alles in Ordnung ist, 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,840 bevor die neugierig werden. 62 00:04:47,400 --> 00:04:50,760 Und wenn wir Lithium finden? Dann sagen wir es ihnen nicht. 63 00:04:50,840 --> 00:04:54,880 Die Mutter Oberin würde sonst ein Vermögen verlangen. Aha. 64 00:04:55,120 --> 00:04:56,360 Was sehen Sie? 65 00:04:58,720 --> 00:05:00,240 Bäume? Aha. 66 00:05:00,720 --> 00:05:05,040 Also, ich sehe Europas gröûte Akkufabrik, 67 00:05:05,120 --> 00:05:09,440 Arbeitsplätze noch und nöcher, Gewerbesteuereinnahmen. 68 00:05:09,680 --> 00:05:13,800 Eine goldene Zukunft für Kaltenthal. Und mich als alten 69 00:05:13,880 --> 00:05:15,560 und neuen Bürgermeister. 70 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 *Verspielte Musik* 71 00:05:22,400 --> 00:05:23,880 (Agnes) Hanna? 72 00:05:24,360 --> 00:05:25,760 *Sie seufzt.* 73 00:05:27,880 --> 00:05:29,040 Ach, Gott. 74 00:05:33,120 --> 00:05:34,320 Ach, Hanna. 75 00:05:35,320 --> 00:05:37,400 Du musst mir einen Gefallen tun. 76 00:05:37,480 --> 00:05:40,920 Wenn es eine Idee ist, die Welt plastikfrei zu machen... 77 00:05:41,000 --> 00:05:43,720 Darum geht es gar nicht. Es geht um Tom. 78 00:05:43,800 --> 00:05:45,320 Tom Ehrlich. 79 00:05:45,400 --> 00:05:48,800 Er hat doch diesen Laden in Kaltenthal. 80 00:05:48,880 --> 00:05:51,800 Mit all den Sachen aus der Region. Ah ja. 81 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 Er hat mir erzählt, 82 00:05:54,920 --> 00:05:58,560 dass er das Leben eines Menschen zerstört hat. 83 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 Was? Ja. 84 00:06:00,080 --> 00:06:03,520 Was hat er denn getan? Das weiû ich nicht, aber... 85 00:06:03,600 --> 00:06:06,120 Es belastet ihn schwer und... 86 00:06:06,200 --> 00:06:07,720 *Ein Auto fährt vor.* 87 00:06:08,480 --> 00:06:11,480 Könntest du nicht versuchen, mit ihm zu reden? 88 00:06:11,560 --> 00:06:15,240 Du bist in solchen Situationen viel besser als ich. 89 00:06:15,320 --> 00:06:17,520 Ich werde es versuchen. Danke. 90 00:06:17,600 --> 00:06:19,720 Gott zum Gruûe, Schwester Hanna. 91 00:06:19,800 --> 00:06:23,720 Wenn Sie so gut gelaunt sind, dann werde ich sofort nervös. 92 00:06:23,800 --> 00:06:27,440 Ist mit dem Grundwasser alles in Ordnung? Alles bestens. 93 00:06:27,520 --> 00:06:30,800 Dank meiner Bemühungen können Sie ruhig schlafen. 94 00:06:31,360 --> 00:06:33,120 Gelobt sei Jesus Christus. 95 00:06:33,200 --> 00:06:34,640 Agnes. Ja. 96 00:06:34,720 --> 00:06:38,920 Entschuldigung, die Vorstellung, das Kloster wäre in Gefahr, 97 00:06:39,159 --> 00:06:41,360 das könnte ich nicht ertragen. 98 00:06:41,440 --> 00:06:45,080 Solange Wöller Bürgermeister ist, ist es immer in Gefahr. 99 00:06:45,320 --> 00:06:48,760 Schwester Hanna, glauben Sie doch wenigstens ein Mal 100 00:06:48,840 --> 00:06:50,440 an das Gute im Menschen. 101 00:06:50,680 --> 00:06:52,520 Das ist befreiend. 102 00:06:52,600 --> 00:06:57,120 Sie werden sicher mitteilen, dass wir unser Cafe eröffnen dürfen. 103 00:06:57,360 --> 00:07:01,800 Das wäre auch sehr befreiend. Es ist so gut wie genehmigt. 104 00:07:02,040 --> 00:07:06,080 Das heiût noch lange nicht, wann. Kommen Sie später ins Rathaus. 105 00:07:06,160 --> 00:07:08,680 Dann besprechen wir die Details. 106 00:07:08,760 --> 00:07:10,520 Wie ich dir immer sage, 107 00:07:10,600 --> 00:07:13,720 man muss Herrn Wöller einfach nur vertrauen. 108 00:07:13,960 --> 00:07:17,560 Sie sind die Einzige, die mich versteht. Amen. 109 00:07:20,200 --> 00:07:22,600 Gibt es Neuigkeiten im Mutterhaus? 110 00:07:22,680 --> 00:07:26,960 Es geht seinen gewohnten Gang. Sie haben Ihr Bewerbungsgespräch. 111 00:07:27,200 --> 00:07:31,560 In der Kongregationsleitung darf man sich keine Fehler erlauben. 112 00:07:31,640 --> 00:07:33,800 Dann haben Sie sich entschieden? 113 00:07:34,560 --> 00:07:37,320 Es ist faszinierend hinter den Mauern des Vatikans. 114 00:07:38,000 --> 00:07:42,640 Aber es sind eben doch Mauern, wenn Sie verstehen, was ich meine. 115 00:07:42,880 --> 00:07:47,200 Ich bin sicher, Sie werden die richtige Entscheidung treffen. 116 00:07:47,800 --> 00:07:50,840 Gelobt sei Jesus Christus. - "In Ewigkeit, Amen." 117 00:07:58,240 --> 00:08:02,440 Weihbischof Landkammer erweist der Kirche einen groûen Dienst. 118 00:08:03,080 --> 00:08:04,360 Dass er sich für Sie 119 00:08:04,440 --> 00:08:08,440 so vehement eingesetzt hat, war mindestens genauso wichtig. 120 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 Weihbischof Landkammer? 121 00:08:14,440 --> 00:08:16,480 (Meier) Hasso von Grafenberg, 122 00:08:16,720 --> 00:08:19,840 wir müssen diesen Strafzettel da ans Auto. 123 00:08:19,920 --> 00:08:21,400 Kommst du bitte? 124 00:08:22,200 --> 00:08:24,520 Es ist unfassbar. Hasso, äh... 125 00:08:27,840 --> 00:08:30,480 Hallo. Das ist Mobbing, was du treibst. 126 00:08:31,560 --> 00:08:33,919 Wie machen Sie das? Ich mache nichts. 127 00:08:34,559 --> 00:08:38,039 Trude ist mit den Nerven am Ende, Kevin will auswandern. 128 00:08:38,280 --> 00:08:41,559 Und ich bin am Rande eines Burn-outs! 129 00:08:41,799 --> 00:08:43,200 Was, wegen Hasso? 130 00:08:43,280 --> 00:08:46,360 Er kann sehr, sehr, sehr eigensinnig sein. 131 00:08:46,440 --> 00:08:48,360 Nein, der kann Sie gut leiden. 132 00:08:48,440 --> 00:08:50,720 Der kann es nur nicht zeigen. Nicht? 133 00:08:51,280 --> 00:08:54,840 Könnten Sie ihn ein oder zwei Tage nächste Woche nehmen? 134 00:08:54,920 --> 00:08:57,360 Trude und ich haben Hochzeitstag. 135 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 Kevin ist auf einer Demo für den Klimaschutz. 136 00:09:00,640 --> 00:09:04,240 Bringen Sie ihn nur vorbei. Wir passen gerne auf ihn auf. 137 00:09:05,040 --> 00:09:07,600 Danke. Ja. Wiedersehen, Herr Meier. 138 00:09:07,840 --> 00:09:09,320 Wiedersehen. 139 00:09:10,120 --> 00:09:12,760 Herr Ehrlich? Schwester Hanna? 140 00:09:13,240 --> 00:09:15,760 Was... Schwester Agnes schickt mich. 141 00:09:16,000 --> 00:09:19,520 Gibt's Probleme mit der Abrechnung? Alles in Ordnung. 142 00:09:19,600 --> 00:09:21,360 Sie macht sich Sorgen um Sie. 143 00:09:22,560 --> 00:09:26,200 Ah, es tut mir leid, ich hätte meinen Mund halten sollen. 144 00:09:26,840 --> 00:09:30,000 Schwester Agnes kann sehr stur sein. 145 00:09:31,720 --> 00:09:34,280 Wollen Sie mir erzählen, was passiert ist? 146 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 Sonst lässt mir Agnes keine Ruhe. 147 00:09:39,480 --> 00:09:41,040 Ja, bitte. 148 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 *Gefühlvolle Musik* 149 00:09:52,240 --> 00:09:54,800 Die Frau, um die es geht, 150 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 Cordula, sie ist Bürgermeisterin von Riedberg. 151 00:09:59,640 --> 00:10:03,400 Ja, ich kenne Frau Brenner. Sie ist verheiratet? 152 00:10:04,760 --> 00:10:09,400 Ja, noch, sie hat sich vor einem halben Jahr von ihrem Mann getrennt. 153 00:10:10,040 --> 00:10:14,120 Ich war nicht der Grund. Wir haben uns danach kennengelernt. 154 00:10:14,200 --> 00:10:18,560 Auf einem Seminar über Klimaschutz. Wir haben Kontakt gehalten. 155 00:10:18,800 --> 00:10:20,520 Uns geschrieben und... 156 00:10:22,640 --> 00:10:24,640 Na ja, ineinander verliebt. 157 00:10:24,880 --> 00:10:26,680 Das klingt nicht danach, 158 00:10:26,760 --> 00:10:29,960 als hätten Sie das Leben eines Menschen zerstört. 159 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 Na ja. Doch, schon irgendwie, ich... 160 00:10:36,640 --> 00:10:40,720 Es war eine unschöne Trennung, unter der ihr Sohn leidet und... 161 00:10:42,360 --> 00:10:45,400 ...da komme dann ich, deutlich jünger und... 162 00:10:46,440 --> 00:10:49,920 Sie wollte es einfach langsam angehen lassen. 163 00:10:50,000 --> 00:10:51,880 Verstehen Sie? Diskret. 164 00:10:51,960 --> 00:10:55,240 Deswegen sollte diese Beziehung geheim bleiben? 165 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 Ja. 166 00:10:57,760 --> 00:11:01,480 Sie hat vor ein paar Tagen zu einer Veranstaltung geladen. 167 00:11:02,160 --> 00:11:06,920 Sie stellt sich zur Wiederwahl, und ich wollte sie überraschen. 168 00:11:07,400 --> 00:11:10,040 Wir sind seit über drei Monaten ein Paar. 169 00:11:10,120 --> 00:11:14,000 Ich dachte, sie hätte mit ihrem Sohn über uns gesprochen, aber nein. 170 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 Sie hat getan, als würde sie mich nicht kennen. 171 00:11:17,640 --> 00:11:21,280 Und diese Heimlichtuerei ging mir so auf den Nerv, ich... 172 00:11:22,240 --> 00:11:25,440 Ich habe sie geküsst. Und ihr Sohn hat das gesehen? 173 00:11:26,040 --> 00:11:28,840 Nein, aber einer der Fraktionskollegen. 174 00:11:29,080 --> 00:11:32,200 Und... es war ihr so extrem peinlich. 175 00:11:32,920 --> 00:11:38,040 Was mich noch mehr geärgert hat, und ein Wort gab das andere, ja. 176 00:11:38,960 --> 00:11:43,160 Ich habe einfach jegliches Vertrauen zwischen uns zerstört. 177 00:11:43,840 --> 00:11:46,480 Sie ins offene Messer laufen lassen. 178 00:11:46,720 --> 00:11:50,080 Ich verstehe, dass sie mir nicht mehr zuhören will. 179 00:11:51,160 --> 00:11:54,160 "Das hier, das ist nicht irgendein Topf, 180 00:11:54,240 --> 00:11:57,040 das ist ein wahres Wunderwerk der Technik. 181 00:11:57,120 --> 00:12:00,440 Mit diesem Topf kochen Sie Kartoffeln so schnell, 182 00:12:00,520 --> 00:12:04,640 dass Sie kaum Energie verbrauchen, und das schützt das Klima." 183 00:12:04,880 --> 00:12:07,440 Das wird Agnes sicher gefallen. 184 00:12:07,680 --> 00:12:11,200 Ihr gefällt alles, was das Klima schützt. 185 00:12:11,440 --> 00:12:13,600 Er erklärt das aber auch so gut. 186 00:12:13,840 --> 00:12:17,600 "Kartoffeln rein, Wasser dazu, Deckel drauf, fertig." 187 00:12:17,840 --> 00:12:22,440 Würden Sie mir einen Gefallen tun und mir so einen Topf bestellen? 188 00:12:22,680 --> 00:12:24,760 Ich sehe nicht mehr so gut. 189 00:12:25,000 --> 00:12:28,920 Bestellen Sie gleich auch noch einen Topf fürs Kloster mit. 190 00:12:29,720 --> 00:12:31,960 Mit dem Handy ist das ganz einfach. 191 00:12:32,600 --> 00:12:35,480 Das wird Agnes aber freuen. 192 00:12:35,720 --> 00:12:37,320 Ja, nur zu. 193 00:12:37,400 --> 00:12:39,240 Sie tun doch so viel für mich. 194 00:12:39,320 --> 00:12:42,200 "Gutes tun und dabei noch Gutes bekommen. 195 00:12:42,280 --> 00:12:44,440 Was will man mehr?" 196 00:12:45,240 --> 00:12:47,160 Eins muss man ihm lassen: 197 00:12:47,240 --> 00:12:50,560 Kochtöpfe retten das Klima, auf so was muss man mal kommen. 198 00:12:52,800 --> 00:12:55,760 Das reicht nicht, um Bürgermeister zu werden. 199 00:12:56,280 --> 00:13:00,920 Ein Wöller kapituliert nicht vor Schnellkochtöpfen im Sonderangebot. 200 00:13:01,160 --> 00:13:04,720 Je länger Sie warten, desto mehr Wähler überzeugt er. 201 00:13:04,800 --> 00:13:09,440 Sobald wir bestätigt haben, dass es Lithium unterm Klosterwald gibt, 202 00:13:09,520 --> 00:13:11,320 rücke ich ins Rampenlicht. 203 00:13:13,080 --> 00:13:14,760 Und dann kannst du, 204 00:13:14,840 --> 00:13:17,520 Möchtegern-Politiker, einpacken. 205 00:13:18,920 --> 00:13:21,040 Und kein Wort zu Mata Hari. 206 00:13:22,920 --> 00:13:26,600 Ach, ich will ja die Herren nicht beim Shoppen stören, 207 00:13:26,680 --> 00:13:29,280 aber die Gemeinderatssitzung fängt an. 208 00:13:32,880 --> 00:13:38,040 Was hat dich da nur geritten? Du bist noch verheiratet, Cordula. 209 00:13:40,680 --> 00:13:44,400 Da machst du in der Öffentlichkeit mit einem jungen Mann rum. 210 00:13:44,480 --> 00:13:48,680 Mein Privatleben geht niemanden etwas an, dich schon gar nicht. 211 00:13:48,920 --> 00:13:50,360 *Er schnaubt spöttisch.* 212 00:13:55,120 --> 00:13:56,560 Normalerweise nicht. 213 00:13:56,800 --> 00:14:01,800 Aber du willst ja... Bürgermeisterin bleiben. 214 00:14:02,040 --> 00:14:04,280 Eine Affäre mit einem jungen Mann. 215 00:14:04,520 --> 00:14:07,480 Keine Affäre, mein Mann und ich sind getrennt. 216 00:14:07,560 --> 00:14:08,760 Ach so. 217 00:14:08,840 --> 00:14:11,040 Okay, was willst du? 218 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 *Klopfen* Schwester Hanna? 219 00:14:13,520 --> 00:14:17,560 Die katholische Kirche persönlich, da will ich nicht stören. 220 00:14:22,800 --> 00:14:25,440 Bitte. Haben Sie einen Moment für mich? 221 00:14:26,080 --> 00:14:27,280 Ja, natürlich. 222 00:14:28,360 --> 00:14:30,040 Wie kann ich Ihnen helfen? 223 00:14:31,560 --> 00:14:35,240 Herr Ehrlich hat mir von Ihrer Beziehung erzählt. 224 00:14:36,280 --> 00:14:39,360 Gott, als ob er nicht genug angerichtet hätte. 225 00:14:41,240 --> 00:14:44,120 Der Herr, der gerade da war, Herr Stüberl, 226 00:14:44,200 --> 00:14:47,080 ein Parteikollege, hat mich mit Tom gesehen. 227 00:14:47,600 --> 00:14:51,440 Damit er schweigt, verlangt er Gefälligkeiten von mir. 228 00:14:52,520 --> 00:14:55,520 Er erpresst Sie. Ja, das nennt man Politik. 229 00:14:55,600 --> 00:14:59,240 Und deshalb wollen Sie diese Beziehung verbergen? 230 00:15:01,120 --> 00:15:05,120 Mein Mann und ich hatten eine schlimme Trennung und Tom... 231 00:15:08,120 --> 00:15:12,080 hat mir in der Phase gutgetan, geholfen, damit klarzukommen. 232 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Und jetzt? 233 00:15:14,360 --> 00:15:17,840 Und jetzt versuche ich, realistischer zu sein. 234 00:15:17,920 --> 00:15:19,360 Tom ist jünger als ich. 235 00:15:20,200 --> 00:15:24,280 Irgendwann wird dieser Altersunterschied ein Thema sein. 236 00:15:24,960 --> 00:15:28,120 Wenn Sie wollen, könnte ich Herrn Wöller bitten, 237 00:15:28,200 --> 00:15:32,640 dass er mit Herrn Stüberl spricht und Schadensbegrenzung betreibt. 238 00:15:33,320 --> 00:15:35,840 Aber dazu müssten Sie sich klar werden, 239 00:15:35,920 --> 00:15:40,160 wie sehr Sie Herrn Ehrlich lieben und ob Sie ihm vertrauen. 240 00:15:40,240 --> 00:15:44,320 Und, ja, ob Sie dieses Risiko eingehen wollen. 241 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 Ja. 242 00:15:47,040 --> 00:15:48,120 Hey, Nick. 243 00:15:49,920 --> 00:15:51,480 Das ist mein Sohn Nick. 244 00:15:51,560 --> 00:15:53,520 Nick, Schwester Hanna. 245 00:15:54,680 --> 00:15:57,040 Schön, dich kennenzulernen. Hallo. 246 00:15:57,120 --> 00:16:00,040 Wir sprechen ein andermal, ja? Danke. 247 00:16:01,280 --> 00:16:02,880 Tschüss. Tschüss. 248 00:16:02,960 --> 00:16:06,440 Ich habe Schule aus, wir können Mittagessen gehen. 249 00:16:06,520 --> 00:16:10,520 Mensch, ich habe so viel zu tun. Vielleicht heute Abend Kino? 250 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Okay. 251 00:16:12,440 --> 00:16:13,800 Nick, warte mal. - Ja? 252 00:16:14,040 --> 00:16:16,280 Hast du einen Moment? - Klar. 253 00:16:16,520 --> 00:16:18,520 *Aufwühlende Musik* 254 00:16:30,240 --> 00:16:31,360 Alles okay? 255 00:16:36,320 --> 00:16:42,280 Ich habe einen Mann kennengelernt. Er heiût Tom und ist sehr nett. 256 00:16:43,000 --> 00:16:47,960 Und dich deswegen von Papa getrennt? - Nein, den kannte ich damals nicht. 257 00:16:52,680 --> 00:16:55,640 Die Bushaltestelle braucht ein Wartehaus. 258 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 Du kommst alle paar Monate mit demselben Antrag, 259 00:16:59,360 --> 00:17:01,560 jedes Mal wird er abgelehnt. 260 00:17:01,640 --> 00:17:04,319 Warum stimmen wir nicht wieder drüber ab? 261 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 Wer ist für ein Wartehaus an der Bushaltestelle? 262 00:17:11,040 --> 00:17:13,760 Na, was habe ich gesagt? 263 00:17:13,839 --> 00:17:15,839 *Schelmische Musik* 264 00:17:24,440 --> 00:17:27,119 *Handy klingelt.* Entschuldigung. 265 00:17:28,440 --> 00:17:29,440 Rauscher. 266 00:17:31,640 --> 00:17:34,400 Tja, der Antrag wurde angenommen. 267 00:17:34,640 --> 00:17:37,120 Professor Gerlinger, ich hoffe, 268 00:17:37,200 --> 00:17:40,480 Sie haben gute Nachrichten, wir stehen am Abgrund. 269 00:17:40,560 --> 00:17:44,600 Wir brauchen eine Brücke für den Radweg. Und die Verkehrsinsel. 270 00:17:44,840 --> 00:17:46,160 Wer ist dafür? 271 00:17:49,440 --> 00:17:51,040 Gegenstimmen? 272 00:17:52,280 --> 00:17:55,680 Der Antrag wurde mit einer Gegenstimme angenommen. 273 00:17:56,760 --> 00:17:58,400 Nur zu, weiter so. 274 00:17:58,480 --> 00:18:00,600 Macht das in zehn Minuten kaputt, 275 00:18:00,840 --> 00:18:03,920 was ich in 20 Jahren aufgebaut habe. 276 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 Kommen wir zum nächsten Punkt. 277 00:18:09,240 --> 00:18:11,840 So, die Sitzung ist hiermit beendet. 278 00:18:12,640 --> 00:18:16,840 Sie können sie nicht beenden. Ich kann, ich will und ich werde. 279 00:18:17,080 --> 00:18:18,720 Vor der Schlangengrube, 280 00:18:18,800 --> 00:18:22,840 die meine Parteifreunde waren, hätte ich fast kapituliert. 281 00:18:23,080 --> 00:18:27,000 Herr Wöller, Sie werden sich der Mehrheit fügen müssen. 282 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 Ich muss nichts, Frau Denzer. 283 00:18:29,160 --> 00:18:31,920 Aus diesem Grund gebe ich meine Kandidatur 284 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 als Bürgermeister von Kaltenthal bekannt. 285 00:18:35,040 --> 00:18:36,240 *Denzer lacht.* 286 00:18:37,200 --> 00:18:40,920 Ich werde Kaltenthal in eine neue Ära führen 287 00:18:41,000 --> 00:18:43,600 und ihr könnt dann mit eurem Guru 288 00:18:43,680 --> 00:18:46,720 Topflappen im Shopping-Kanal verkaufen. 289 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Viel Spaû! 290 00:18:53,880 --> 00:18:55,280 Hallo, Hildegard. 291 00:18:55,520 --> 00:18:58,120 Hanna, die Mutter Oberin ist noch in Rom. 292 00:18:58,800 --> 00:19:03,120 Hat sie sich schon entschieden? Sie sagt nein, aber ich glaube, ja. 293 00:19:05,600 --> 00:19:09,320 Weiût du, was der Weihbischof mit unserem Kloster vorhat? 294 00:19:09,400 --> 00:19:12,600 Nur, dass er das Geld aus dem Verkauf des Klosters 295 00:19:12,840 --> 00:19:14,520 nach Rom schicken will. 296 00:19:14,760 --> 00:19:18,440 Du musst den Verkauf verhindern. Keine Ahnung, wie. 297 00:19:18,680 --> 00:19:23,000 Nur wer das Unmögliche fordert, wird das Mögliche schaffen. 298 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 Schau mich an. 299 00:19:25,600 --> 00:19:29,000 Ach, schreibst du wieder? Ja, keine Krimis. 300 00:19:29,080 --> 00:19:31,960 Das hat der Weihbischof verboten. Sondern? 301 00:19:32,920 --> 00:19:35,440 Einen Liebesroman. Ui, lass hören. 302 00:19:37,200 --> 00:19:40,840 "Was würde ich für eine Locke seines Haares geben. 303 00:19:41,560 --> 00:19:44,280 Wie soll ich es ihm sagen? 304 00:19:44,800 --> 00:19:48,160 Wie ihm meine Liebe gestehen?" 305 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Zu schwülstig? 306 00:19:51,800 --> 00:19:54,440 Na ja... Ich wusste es. 307 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 *Räuspern* 308 00:19:56,040 --> 00:19:58,760 Ach, Herr Stolpe. Schwester Hanna. 309 00:19:59,000 --> 00:20:00,320 Ui, chic. 310 00:20:01,280 --> 00:20:03,480 Ich muss zurück nach Kaltenthal. 311 00:20:03,560 --> 00:20:06,840 Gelobt sei Jesus Christus. Gelobt sei die Liebe. 312 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 Ist alles in Ordnung? - Ja. 313 00:20:13,880 --> 00:20:16,680 Darf ich Sie heute Abend zum Essen einladen? 314 00:20:17,400 --> 00:20:20,240 Mich? Warum? 315 00:20:20,480 --> 00:20:22,360 Sagen Sie einfach Ja. 316 00:20:23,720 --> 00:20:25,480 Also gut, ja. 317 00:20:27,520 --> 00:20:30,880 Dann hole ich Sie ab? - (zögerlich) Pff, ja. 318 00:20:36,720 --> 00:20:38,520 Ihre Rede gerade, 319 00:20:39,120 --> 00:20:42,720 das war die Auferstehung des Phoenix aus der Asche. 320 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 Ah ja? Mhm. 321 00:20:45,160 --> 00:20:48,600 Erheben wir das Glas auf Kaltenthals amtierenden 322 00:20:49,360 --> 00:20:51,800 und auch zukünftigen Bürgermeister... 323 00:20:54,000 --> 00:20:55,160 ...Wolfgang Wöller. 324 00:20:55,240 --> 00:20:59,120 Gemach, zuerst müssen die Chinesen nach Kaltenthal kommen. 325 00:20:59,360 --> 00:21:02,080 Mal abwarten, wie groû das Vorkommen ist. 326 00:21:02,320 --> 00:21:05,840 Ich habe der Partei den Fehdehandschuh hingeworfen. 327 00:21:05,920 --> 00:21:09,600 Keine Zeit für Spitzfindigkeiten, sagen Sie Ihrem Onkel, 328 00:21:09,680 --> 00:21:13,440 er soll seine Parteifreunde in der EU auf Vordermann bringen. 329 00:21:14,640 --> 00:21:17,440 Und dann lernen Sie Chinesisch. 330 00:21:17,680 --> 00:21:18,640 Chinesisch? 331 00:21:18,880 --> 00:21:21,680 Ja, Sie müssen eins werden mit dieser Kultur. 332 00:21:21,920 --> 00:21:26,200 Wenn die Chinesen kommen, sind Fehler nicht erlaubt. 333 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 In dem Sinne, cheerio. 334 00:21:30,520 --> 00:21:33,240 Der Herr Wöller hat unser Cafe genehmigt? 335 00:21:33,480 --> 00:21:34,920 Na ja, wie man's nimmt. 336 00:21:38,080 --> 00:21:39,360 Genug gefeiert? 337 00:21:40,480 --> 00:21:43,920 Entschuldigung. - Er weiû, dass es mich noch gibt? 338 00:21:46,600 --> 00:21:48,360 Das gibt's doch nicht. 339 00:21:48,600 --> 00:21:50,320 Das klingt nach Ärger. 340 00:21:52,040 --> 00:21:55,720 Schwester Hanna, auch ein Gläschen? Zur Feier des Tages. 341 00:21:55,800 --> 00:21:59,160 Immer, wenn ich denke, dass da drin ein Herz schlägt, 342 00:21:59,240 --> 00:22:00,400 machen Sie so was. 343 00:22:00,640 --> 00:22:03,440 Sie wollten eine Genehmigung, da ist sie. 344 00:22:03,680 --> 00:22:07,480 Mit Auflagen, die uns ruinieren, bevor es losgeht. 345 00:22:07,560 --> 00:22:11,120 Beschweren Sie sich nicht bei mir, sondern bei der EU. 346 00:22:13,280 --> 00:22:17,560 Die Frau Laban hat mir erzählt, dass Sie doch kandidieren wollen. 347 00:22:18,840 --> 00:22:20,440 Kampf gegen Windmühlen. 348 00:22:20,520 --> 00:22:24,400 Wenn Sie mir einen Gefallen tun, denke ich darüber nach, 349 00:22:24,480 --> 00:22:27,320 Ihnen bei der Bürgermeisterwahl zu helfen. 350 00:22:27,680 --> 00:22:29,080 Ernsthaft? Mhm. 351 00:22:29,600 --> 00:22:35,560 Okay. Cordula Brenner wird von ihrem Parteikollegen erpresst. 352 00:22:36,360 --> 00:22:38,360 Wer macht so was? Herr Stüberl. 353 00:22:38,880 --> 00:22:42,720 Was hat sie angestellt? Sich in einen Jüngeren verliebt. 354 00:22:42,960 --> 00:22:46,120 Stüberl hat gesehen, wie sie sich geküsst haben. 355 00:22:46,200 --> 00:22:50,040 Jetzt setzt er sie unter Druck. Sie soll sich trennen. 356 00:22:50,280 --> 00:22:52,440 Hat sie schon. Wo ist das Problem? 357 00:22:52,680 --> 00:22:54,640 Dass die beiden sich lieben. 358 00:22:55,360 --> 00:22:56,640 *Er seufzt.* 359 00:22:56,720 --> 00:22:58,400 Sie wollen einen Rat? Mhm. 360 00:22:58,640 --> 00:23:00,680 Mischen Sie sich nicht ein. 361 00:23:02,320 --> 00:23:05,040 Sie helfen mir also nicht? Habe ich doch. 362 00:23:06,640 --> 00:23:08,880 Das hätte ich mir denken können. 363 00:23:08,960 --> 00:23:11,680 Aber... was unser Hofladen-Cafe angeht, 364 00:23:11,920 --> 00:23:14,800 da ist das letzte Wort noch nicht gesprochen. 365 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Bereit? 366 00:23:24,480 --> 00:23:27,000 Nehmen Sie mir endlich dieses Ding ab. 367 00:23:35,680 --> 00:23:36,800 Äh... 368 00:23:36,880 --> 00:23:40,440 Was ist das denn alles? - Moment. 369 00:23:40,680 --> 00:23:42,680 *Heitere Musik* 370 00:23:51,320 --> 00:23:54,640 Meine Locke, hat mir meine Mama abgeschnitten, 371 00:23:54,720 --> 00:23:55,880 als ich sechs war. 372 00:23:57,080 --> 00:23:59,280 Ich weiû nicht, was ich sagen soll. 373 00:23:59,520 --> 00:24:02,240 Sagen Sie nichts. Sie haben schon alles gesagt. 374 00:24:02,960 --> 00:24:06,480 "Was würde ich für einen Kuss oder seine Locke geben? 375 00:24:06,560 --> 00:24:08,120 Wie soll ich es ihm sagen? 376 00:24:08,200 --> 00:24:10,840 Wie soll ich ihm meine Liebe gestehen?" 377 00:24:13,840 --> 00:24:17,120 Woher wissen Sie, dass ich einen Liebesroman schreibe? 378 00:24:19,600 --> 00:24:22,360 Das darf auf keinen Fall jemand erfahren. 379 00:24:22,440 --> 00:24:26,360 Es sind nur Fragmente, das meiste habe ich weggeworfen. 380 00:24:27,400 --> 00:24:29,000 Lecker! 381 00:24:29,080 --> 00:24:30,400 Ein Roman? 382 00:24:32,400 --> 00:24:35,600 Aber wie gefällt Ihnen, was ich geschrieben habe? 383 00:24:38,080 --> 00:24:39,360 Mir? - Mhm. 384 00:24:40,400 --> 00:24:44,520 Als Ihr Agent muss ich schon sagen, man glaubt Ihnen aber schon, 385 00:24:44,600 --> 00:24:46,680 dass Sie verliebt sind. 386 00:24:47,520 --> 00:24:50,160 Nicht ich, Lady Butterfly. 387 00:24:51,920 --> 00:24:55,720 Wer? - Die Hauptfigur von meinem Roman. 388 00:24:59,160 --> 00:25:02,600 Das ist aber alles lecker. - Wo die Liebe hinfällt. 389 00:25:03,320 --> 00:25:04,640 (schwelgerisch) Hmmm. 390 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 *Verspielte Musik* 391 00:25:13,600 --> 00:25:16,920 Ich hoffe, es schmeckt. Die Süûkartoffeln fehlen. 392 00:25:17,000 --> 00:25:19,760 Und Brot. Die Süûkartoffeln sind das Brot. 393 00:25:20,000 --> 00:25:21,160 Wenigstens Bier. 394 00:25:21,400 --> 00:25:22,480 Es gibt keins. 395 00:25:22,720 --> 00:25:23,920 Kein Bier? Nein. 396 00:25:24,160 --> 00:25:25,680 Was macht sie mit dir? 397 00:25:25,920 --> 00:25:29,880 Ich versuche, den Mann, den ich liebe, lange am Leben zu halten. 398 00:25:29,960 --> 00:25:31,360 Damit? 399 00:25:31,440 --> 00:25:35,240 Es ist gesund, vitaminreich und gut für den Cholesterinspiegel. 400 00:25:35,320 --> 00:25:38,440 Ich hatte letzte Woche einen Check-up beim Arzt. 401 00:25:38,520 --> 00:25:40,640 Einige Werte sind nicht optimal. 402 00:25:40,880 --> 00:25:45,240 Deine Werte sind ein Desaster. Hermann muss kürzer treten. 403 00:25:46,040 --> 00:25:49,400 Halt ihn in Zukunft aus deinen Ränkespielen raus. 404 00:25:49,640 --> 00:25:52,440 Könnte ich noch von dem weiûen Zeug haben? 405 00:25:52,520 --> 00:25:54,320 Tofu, ja, sehr gerne. 406 00:25:55,280 --> 00:25:57,320 Wir hauen ab. Ich bin zu schwach. 407 00:25:57,400 --> 00:25:59,160 Gestern gab's nur 'ne Karotte. 408 00:25:59,240 --> 00:26:02,880 War nicht eine meiner besten Ideen, euch zu verkuppeln. 409 00:26:03,120 --> 00:26:05,680 Erzähl mir was, dass ich abgelenkt bin. 410 00:26:05,760 --> 00:26:09,440 Wir haben Lithium, die Chinesen reiten nach Kaltenthal. 411 00:26:09,680 --> 00:26:13,240 Wer reitet nach Kaltenthal? Äh... der Hermann und ich. 412 00:26:13,880 --> 00:26:16,080 Ernsthaft? Das ist aber schön. 413 00:26:16,160 --> 00:26:17,960 Bewegung tut gut. Mhm. 414 00:26:18,520 --> 00:26:19,800 Iss. Ja. 415 00:26:20,920 --> 00:26:22,840 Darf ich mit dem Finger? Ja, nimm. 416 00:26:23,640 --> 00:26:25,600 Mmhm, gut. 417 00:26:28,440 --> 00:26:30,360 *Klassische Musik* 418 00:26:34,120 --> 00:26:36,120 *Lachen* 419 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 *Lautes Lachen* 420 00:26:51,440 --> 00:26:53,800 Ich freue mich auf die Dreharbeiten. 421 00:26:53,880 --> 00:26:57,400 Dann bin ich eine richtige Nonne. - Eine richtige Nonne? 422 00:26:57,640 --> 00:26:59,560 Also im Film, da in echt. 423 00:26:59,800 --> 00:27:02,920 Ich bin sicher, du wirst eine tolle Novizin sein. 424 00:27:03,000 --> 00:27:05,240 Agnes, jetzt komm mal her. Hanna? 425 00:27:05,320 --> 00:27:07,400 Ja? Ich habe tolle Neuigkeiten. 426 00:27:07,640 --> 00:27:09,840 Eine Interviewanfrage an dich. 427 00:27:09,920 --> 00:27:12,720 An mich? Ja, von einem berühmten Blogger. 428 00:27:12,800 --> 00:27:16,000 Haben wir nicht schon genug Ärger mit dem Weihbischof? 429 00:27:16,080 --> 00:27:18,160 Gibst du auf? - Gott sei Dank. 430 00:27:18,400 --> 00:27:21,440 Nein, aber wenn ich mich wieder so in Rage rede... 431 00:27:22,000 --> 00:27:24,600 Ich habe mal ein Medientraining gemacht. 432 00:27:24,680 --> 00:27:27,880 Wegen der ganzen Interviews, wie man etwas sagt. 433 00:27:27,960 --> 00:27:30,600 Ich könnte dir das beibringen. Ja... 434 00:27:30,840 --> 00:27:32,400 (Frau) Ja, finde ich gut. 435 00:27:33,520 --> 00:27:35,320 Schön, wieder hier zu sein. 436 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 *Ruhige Musik* 437 00:27:41,240 --> 00:27:44,120 Tom? - Sandy? 438 00:27:46,840 --> 00:27:48,920 Hey, lass dich drücken. - Hey. 439 00:27:49,920 --> 00:27:52,120 Wie geht's dir? - Gut, und dir? 440 00:27:52,360 --> 00:27:53,560 Ja, auch. Bitte. 441 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 Wolfgang. Ja, ein Bier bitte. 442 00:28:00,200 --> 00:28:03,560 Wo ist deine bessere Hälfte? Der isst Tofu und Gemüse. 443 00:28:03,800 --> 00:28:06,400 Wie überlebt er das? Mir auch ein Rätsel. 444 00:28:08,120 --> 00:28:12,440 Du hast diesen süûen Laden eröffnet. - Ja, ja, "Hoamad Daheim". 445 00:28:12,680 --> 00:28:14,400 Und du? Noch Berlin? 446 00:28:14,480 --> 00:28:17,200 Ich steige in die Firma meines Vaters ein. 447 00:28:17,440 --> 00:28:19,040 Ach was. 448 00:28:19,840 --> 00:28:21,560 Du hattest recht damals, 449 00:28:21,640 --> 00:28:23,680 es hätte nicht funktioniert. 450 00:28:24,760 --> 00:28:28,200 Was macht die Liebe? - Ja, ich bin verliebt. 451 00:28:29,400 --> 00:28:33,200 Aber, na ja, wie es manchmal so ist, es ist kompliziert. 452 00:28:33,720 --> 00:28:35,880 Und du? Was ist mit dir? 453 00:28:38,040 --> 00:28:40,320 Dritter Monat. - Du bist schwanger? 454 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 Ja, inklusive coolem Papa. 455 00:28:43,040 --> 00:28:45,320 Ich freue mich für dich. - Danke. 456 00:28:45,560 --> 00:28:48,680 Wenn du wieder hier bist, sehen wir uns ja öfter. 457 00:28:48,760 --> 00:28:51,480 Ich würde mich so freuen. - Ich mich auch. 458 00:28:52,440 --> 00:28:54,280 Tom. - Sandy. 459 00:28:54,360 --> 00:28:56,400 Pass auf dich auf. - Du auch auf dich. 460 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 *Dramatische Musik* 461 00:29:13,640 --> 00:29:14,760 Hey, Mama. - Hey. 462 00:29:14,840 --> 00:29:16,680 Können wir los? - Wohin? 463 00:29:17,360 --> 00:29:21,160 Wir wollten zusammen ins Kino gehen. - Oh Mann, tut mir leid. 464 00:29:22,160 --> 00:29:23,840 Das habe ich verschwitzt. 465 00:29:25,040 --> 00:29:28,120 Ich habe mich jetzt kurz mit Tom verabredet. 466 00:29:28,360 --> 00:29:30,560 Wir wollten noch mal sprechen. 467 00:29:30,640 --> 00:29:33,560 (zögerlich) Okay. - Ist es echt okay für dich? 468 00:29:36,440 --> 00:29:38,200 Okay. *Nachrichtenton* 469 00:29:38,280 --> 00:29:39,280 Entschuldige. 470 00:29:45,840 --> 00:29:47,040 Alles okay? 471 00:29:51,440 --> 00:29:53,240 Ja, alles okay. 472 00:29:53,480 --> 00:29:55,480 *Melancholische Musik* 473 00:29:59,440 --> 00:30:02,280 Ich habe dich vom Fenster gesehen. - Hi. 474 00:30:04,240 --> 00:30:06,880 Willst du mal? - Kiffst du? 475 00:30:07,520 --> 00:30:11,160 Ein bisschen zur Entspannung, damit ich schlafen kann. 476 00:30:12,800 --> 00:30:14,760 Wenn man Nonne ist... - Hm? 477 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 An was denkt man da so den ganzen Tag? 478 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 Gott? - (seufzend) Nein. 479 00:30:21,360 --> 00:30:23,720 Oft, aber nicht ständig. 480 00:30:25,240 --> 00:30:27,680 Ich denke oft an meine Mitschwestern. 481 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 An Sina und Claudia. 482 00:30:31,480 --> 00:30:34,880 Sina ist die, die sich vor einem Gangster versteckt? 483 00:30:34,960 --> 00:30:36,080 Mhm. 484 00:30:36,160 --> 00:30:37,400 Und Claudia? 485 00:30:39,240 --> 00:30:40,920 Claudia wird bald Mutter. 486 00:30:41,560 --> 00:30:44,680 Als Nonne? - Sie war Novizin hier. 487 00:30:44,920 --> 00:30:47,880 Ich habe mir euer Leben anders vorgestellt. 488 00:30:48,520 --> 00:30:53,080 So verläuft das Leben im Kloster auch nicht, also... normalerweise. 489 00:30:55,280 --> 00:30:59,560 Meine Mutter ist gestorben, da war ich sechs oder sieben. 490 00:31:00,440 --> 00:31:03,760 Und dein Vater? - Nicht existent. 491 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 Also bist du im Heim aufgewachsen? - Ja. Und bei Pflegeeltern. 492 00:31:08,080 --> 00:31:11,520 Bis ich abgehauen bin. Ich habe auf der Straûe gelebt. 493 00:31:11,760 --> 00:31:15,480 Scheiûe gebaut. Da will ich auf jeden Fall nie wieder hin. 494 00:31:16,760 --> 00:31:19,800 Schauspielerei ist das, was mir geblieben ist. 495 00:31:21,240 --> 00:31:23,480 Hoffentlich geht da nichts schief. 496 00:31:26,040 --> 00:31:27,480 Was soll schiefgehen? 497 00:31:28,920 --> 00:31:32,400 Ich habe einfach wahnsinnige Angst. - Wovor? 498 00:31:32,960 --> 00:31:34,680 Dass da noch was passiert. 499 00:31:35,240 --> 00:31:39,520 Die sagen es ab, besetzen mich um, ich bin nicht gut genug,... 500 00:31:42,000 --> 00:31:46,160 Ich weiû nicht, ob das hilft, aber könntest du für mich beten? 501 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Ja. 502 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 Danke. 503 00:31:51,920 --> 00:31:54,080 Wir machen jetzt zu. - Ja. 504 00:31:57,080 --> 00:32:00,800 Sind Sie Tom? - Ja, bin ich. Ich... Passt so. 505 00:32:03,200 --> 00:32:04,680 Ah, du bist Nick? 506 00:32:06,440 --> 00:32:09,600 Halten Sie sich von meiner Mutter fern. 507 00:32:09,680 --> 00:32:13,920 Ich kann dich verstehen, aber das hast du nicht zu entscheiden. 508 00:32:14,000 --> 00:32:16,560 Meine Mutter hat sich so entschieden. 509 00:32:19,760 --> 00:32:22,640 Dieser Blogger wird dich auf deine Ansichten 510 00:32:22,720 --> 00:32:26,520 zum Zölibat-Dings ansprechen, und die Reaktionen darauf... 511 00:32:26,600 --> 00:32:30,600 Die Beleidigungen, dass man mich als Hexe verbrennen sollte? 512 00:32:30,840 --> 00:32:32,000 Den Shitstorm. 513 00:32:32,080 --> 00:32:35,000 Ich werde ihm sagen, was es ist, ein Haufen... 514 00:32:35,080 --> 00:32:36,440 Nee, wirst du nicht. 515 00:32:36,520 --> 00:32:39,120 Du hast erlebt, was Spontaneität bringt. 516 00:32:39,200 --> 00:32:43,080 Mächtig Ärger mit Weihbischof... ...Landkammer, ja. 517 00:32:45,360 --> 00:32:46,960 Ich bin gleich wieder da. 518 00:32:47,040 --> 00:32:50,320 So wird das nichts, wenn du abhaust. Ja, ja. 519 00:32:51,160 --> 00:32:55,280 Herr Ehrlich. Haben Sie mit Frau Brenner sprechen können? 520 00:32:55,360 --> 00:32:58,160 Na ja, wir wollten uns im "Ochsen" treffen. 521 00:32:58,840 --> 00:33:01,560 Aber nur ihr Sohn ist aufgetaucht. Nick? 522 00:33:01,640 --> 00:33:05,280 Mhm. Ich soll mich von seiner Mutter fernhalten. 523 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 Warum das denn? 524 00:33:08,120 --> 00:33:10,840 Tja. Das sollten Sie Herrn Wöller fragen. 525 00:33:11,080 --> 00:33:13,080 *Kecke Musik* 526 00:33:13,760 --> 00:33:18,080 Frau Laban, sitzen Sie nicht da, wie ein Goldfisch ohne Aquarium. 527 00:33:18,320 --> 00:33:22,560 Ich brauche einen Termin beim Weihbischof, dann einen Kaffee. 528 00:33:23,920 --> 00:33:25,080 Bitte. 529 00:33:25,160 --> 00:33:27,840 Ich kümmere mich erst um den Kaffee. 530 00:33:28,080 --> 00:33:31,040 Ein Termin beim Weihbischof, das kann Jahre dauern. 531 00:33:31,280 --> 00:33:33,240 Was? Nach dem, was passiert ist. 532 00:33:33,480 --> 00:33:35,080 Ich erinnere mich nicht. 533 00:33:35,160 --> 00:33:38,720 Nicht jeder ist ein Goldfisch, der alles vergisst. 534 00:33:38,800 --> 00:33:42,400 Hindernisse sind dazu da, überwunden zu werden. 535 00:33:42,640 --> 00:33:45,080 Wir stehen vor der Chinesischen Mauer. 536 00:33:45,320 --> 00:33:47,640 Nein! Wa... Aua. 537 00:33:47,720 --> 00:33:51,080 Ich mache das, bevor Sie alles völlig zerstören. 538 00:33:52,760 --> 00:33:55,560 Pater Sibelus, Laban, Rathaus Kaltenthal. 539 00:33:56,160 --> 00:33:57,280 Einen Moment. 540 00:33:58,000 --> 00:34:01,720 Es ist Frau Laban, vermutlich im Auftrag von Herrn Wöller. 541 00:34:01,960 --> 00:34:05,400 Fragen Sie sie, worum es geht. - Worum geht es? 542 00:34:05,640 --> 00:34:09,000 Herr Wöller bittet um einen Termin beim Weihbischof. 543 00:34:09,560 --> 00:34:12,600 Herr Wöller möchte allen Ernstes einen Termin. 544 00:34:12,840 --> 00:34:14,480 Dann geben Sie ihm einen. 545 00:34:15,360 --> 00:34:16,840 Heute noch. 546 00:34:17,360 --> 00:34:18,679 Könnte nett werden. 547 00:34:22,080 --> 00:34:24,560 Ja. Sie bekommen einen Termin. 548 00:34:24,800 --> 00:34:29,159 (fragend) Der Weihbischof hat Zeit für Herrn Wöller? Heute noch? 549 00:34:29,679 --> 00:34:34,199 Ja, danke, ich richte es ihm aus. Frau Laban, was habe ich gesagt? 550 00:34:34,440 --> 00:34:38,480 Mich hält nichts auf, auch die Chinesische Mauer nicht. 551 00:34:39,800 --> 00:34:44,159 Wir haben uns ewig nicht gesehen und dort per Zufall getroffen. 552 00:34:44,400 --> 00:34:47,360 Sie hat sich verabschiedet und ist gegangen. 553 00:34:47,600 --> 00:34:50,760 Dabei hat sich mich geküsst, freundschaftlich. 554 00:34:51,000 --> 00:34:53,679 Ihr Freund saû keine fünf Meter von uns. 555 00:34:53,760 --> 00:34:57,120 Herr Wöller hat das Foto trotzdem geschickt? 556 00:34:57,200 --> 00:35:01,560 Ja. Cordula glaubt, dass ich sie mit einer Jüngeren betrogen habe. 557 00:35:02,120 --> 00:35:04,200 Das bestätigt alle ihre Ängste. 558 00:35:05,720 --> 00:35:10,080 Diese Freundin von Ihnen... Meinen Sie, die könnte uns helfen? 559 00:35:13,080 --> 00:35:15,080 *Spricht Chinesisch.* 560 00:35:15,320 --> 00:35:17,000 *Fernöstliche Musik* 561 00:35:17,080 --> 00:35:19,440 Was lallst du so? - Ich übe. 562 00:35:19,520 --> 00:35:21,480 Was denn? - Chinesisch. 563 00:35:21,560 --> 00:35:23,560 Und wofür? - Ist der Chef da? 564 00:35:23,800 --> 00:35:24,920 Ja. 565 00:35:30,080 --> 00:35:32,000 Sind die Chinesen im Anflug? 566 00:35:32,080 --> 00:35:35,880 Dank meinem Onkel besucht Frau Fu Fang Wo auch Kaltenthal. 567 00:35:35,960 --> 00:35:40,240 Nur Kaltenthal reicht. Ein Akkuwerk ist eine Rieseninvestition. 568 00:35:40,320 --> 00:35:41,680 Deswegen kämpfe ich. 569 00:35:41,920 --> 00:35:46,120 Ich muss alles über Frau Fong Wang Wo wissen. Fu Fang Wo. 570 00:35:46,200 --> 00:35:49,480 Ihre Vorlieben, Lebensgewohnheiten, Schwächen. 571 00:35:49,560 --> 00:35:51,840 Auch der Chinese ist nur ein Mensch. 572 00:35:52,080 --> 00:35:54,640 *Gongschlag* *Fernöstliche Musik* 573 00:35:58,080 --> 00:36:00,680 Vorlieben. Schwächen. 574 00:36:01,320 --> 00:36:03,080 Leichen im Keller. 575 00:36:04,760 --> 00:36:08,520 Machst du mir eine Apfelsaftschorle mit wenig Apfelsaft? 576 00:36:08,760 --> 00:36:10,400 Wo die Liebe hinfällt. 577 00:36:12,000 --> 00:36:14,240 Herr Wöller. Schwester Hanna. 578 00:36:14,320 --> 00:36:17,720 Frau Riegel und Herrn Ehrlich kennen Sie ja bereits. 579 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Ja, gut, kennen? 580 00:36:19,640 --> 00:36:22,240 Sie erzählen, dass ich was mit Tom hätte. 581 00:36:22,480 --> 00:36:25,000 Ja. Was kompletter Schwachsinn ist. 582 00:36:25,600 --> 00:36:27,960 Der Kuss war rein freundschaftlich. 583 00:36:28,200 --> 00:36:30,960 Tut mir leid. Konnte ich ja nicht wissen. 584 00:36:31,960 --> 00:36:33,640 Sie haben nicht gesehen, 585 00:36:33,880 --> 00:36:37,680 dass sie nach dem Gespräch zu ihrem Verlobten gegangen ist. 586 00:36:37,760 --> 00:36:41,160 Genau. Ich wollte Cordula nur einen Gefallen tun. 587 00:36:41,400 --> 00:36:42,800 *Sie seufzt.* 588 00:36:43,560 --> 00:36:45,120 Herr Wöller? Ja? 589 00:36:45,200 --> 00:36:47,440 Könnten Sie nach Riedberg fahren? 590 00:36:47,680 --> 00:36:50,160 Und das Ganze zurechtrücken? Mhm. 591 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 Mache ich. 592 00:36:52,280 --> 00:36:54,280 *Telefon klingelt.* 593 00:36:55,640 --> 00:36:58,400 Magdalenen-Orden, Schwester Hildegard. 594 00:36:58,480 --> 00:37:01,640 Mutter Oberin. Wie ist es gelaufen? 595 00:37:02,280 --> 00:37:04,440 Man hat mir die Stelle angeboten. 596 00:37:04,520 --> 00:37:08,120 Ich habe eine Woche zum Entscheiden. - Ich gratuliere. 597 00:37:08,360 --> 00:37:10,920 Das gilt auch für Sie, Schwester. 598 00:37:12,680 --> 00:37:14,640 Ich hätte Sie gern bei mir. 599 00:37:15,120 --> 00:37:18,440 Ich weiû, aber wir werden sehen. 600 00:37:19,400 --> 00:37:22,440 Gelobt sei Jesus Christus. - In Ewigkeit, Amen. 601 00:37:24,840 --> 00:37:27,040 Gratuliere, Schwester Theodora. 602 00:37:28,080 --> 00:37:30,800 Es wird nicht leicht, aber ich bin sicher, 603 00:37:30,880 --> 00:37:33,680 Sie werden viel bewegen bei uns im Vatikan. 604 00:37:34,520 --> 00:37:39,480 Grazie, Eccellenza. Aber noch habe ich mich nicht entschieden. 605 00:37:39,720 --> 00:37:42,720 Weihbischof Landkammer ist der Überzeugung, 606 00:37:42,800 --> 00:37:44,720 dass Ihr Platz hier in Rom ist. 607 00:37:47,000 --> 00:37:49,600 Ja, ja, in Rom. 608 00:37:52,600 --> 00:37:54,080 Weit weg von München. 609 00:37:54,160 --> 00:37:56,200 *Schneidende Musik* 610 00:37:58,480 --> 00:38:00,880 Hat sie denn schon fest zugesagt? 611 00:38:02,080 --> 00:38:03,720 Ah, noch nicht, ja. 612 00:38:05,240 --> 00:38:06,240 Herr Wöller. 613 00:38:06,320 --> 00:38:08,840 Hören Sie, ich werde alles dransetzen, 614 00:38:08,920 --> 00:38:11,360 um Schwester Theodora zu überzeugen, 615 00:38:11,440 --> 00:38:14,320 dass Gott ihr den richtigen Weg gewiesen hat. 616 00:38:14,560 --> 00:38:19,200 Gelobt sei der Herr, Monsigniore. Bitten Sie ihn herein. 617 00:38:23,360 --> 00:38:26,000 Gott zum Gruûe, Exzellenz. Herr Wöller. 618 00:38:26,080 --> 00:38:29,600 Welche Freude, Sie nach so langer Zeit wiederzusehen. 619 00:38:29,840 --> 00:38:31,280 Ganz meinerseits. 620 00:38:31,520 --> 00:38:33,160 Bitte sehr. Ja, danke. 621 00:38:35,680 --> 00:38:37,240 Was kann ich für Sie tun? 622 00:38:37,760 --> 00:38:40,840 Leider haben sich unsere gemeinsamen Pläne, 623 00:38:40,920 --> 00:38:44,800 was den Verkauf des Klosters betrifft, nicht ganz erfüllt. 624 00:38:45,760 --> 00:38:49,160 Es endete im Desaster. So würde ich es nicht nennen. 625 00:38:49,400 --> 00:38:52,080 Wie dann? Eine zweite Chance. 626 00:38:52,160 --> 00:38:54,200 Es dieses Mal besser zu machen. 627 00:38:54,440 --> 00:38:55,640 Ach. Ja. 628 00:38:55,720 --> 00:38:59,680 Und zwar für sage und schreibe, halten Sie sich fest, 629 00:39:00,440 --> 00:39:02,320 3,5 Millionen Euro. 630 00:39:03,520 --> 00:39:06,560 Sie haben jetzt nur eine Frage. Und die wäre? 631 00:39:06,800 --> 00:39:11,760 Wo muss ich unterschreiben? Aber auch da bin ich gerne behilflich. 632 00:39:11,840 --> 00:39:16,520 Sie haben recht, ich bin willens, Kloster Kaltenthal zu verkaufen. 633 00:39:16,760 --> 00:39:19,320 Ich habe einen Makler beauftragt. 634 00:39:19,560 --> 00:39:22,640 Machen wir das nicht auf dem kleinen Dienstweg? 635 00:39:22,880 --> 00:39:26,240 Ja, das geht leider nicht, weil ich mit dem Verkauf 636 00:39:26,320 --> 00:39:28,120 eine Bedingung verknüpfe. 637 00:39:28,880 --> 00:39:32,840 Ich verkaufe an jeden, nur nicht an Sie, Herr Wöller. 638 00:39:35,320 --> 00:39:38,200 (Felicitas) Agnes, sieh mal. 639 00:39:39,040 --> 00:39:40,280 Was ist das denn? 640 00:39:40,520 --> 00:39:42,400 Ein Schnellkochtopf. 641 00:39:42,480 --> 00:39:44,280 Ja, das sehe ich, aber... 642 00:39:44,360 --> 00:39:48,400 Der rettet das Klima. - Und kostet sicher ein Vermögen. 643 00:39:48,480 --> 00:39:49,880 Wo hast du den her? 644 00:39:49,960 --> 00:39:55,240 Frau Kraustingl hat sich einen bestellt und auch einen für mich. 645 00:39:55,320 --> 00:39:59,400 Also für das Kloster und für dich. - Einfach so? 646 00:39:59,640 --> 00:40:04,000 Ja, nun freu dich doch, das war ein Schnäppchen. 647 00:40:04,520 --> 00:40:08,600 Also, ich freue mich ja. Danke. 648 00:40:09,400 --> 00:40:12,440 Hanna, das ist Kim Kardamom. 649 00:40:12,520 --> 00:40:14,080 Ah, hallo. 650 00:40:16,360 --> 00:40:17,760 Kommen Sie rein. 651 00:40:20,400 --> 00:40:21,920 Ja, ich bin pretty busy. 652 00:40:22,000 --> 00:40:24,720 Können wir anfangen? Setzen Sie sich. 653 00:40:29,840 --> 00:40:32,760 Ich darf doch? Äh, ja. 654 00:40:41,680 --> 00:40:45,280 Wo ist Schwester Hanna? Im Büro. Das geht jetzt nicht. 655 00:40:45,760 --> 00:40:49,440 Wenn Sie Ihr Kloster retten wollen, lassen Sie mich rein. 656 00:40:50,760 --> 00:40:52,960 (seufzend) Bitte. - Wieso "retten"? 657 00:40:53,040 --> 00:40:54,520 Was heiût denn "retten"? 658 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 Vielleicht Probleme mit dem Grundwasser? 659 00:40:58,160 --> 00:41:01,680 Lutscher68 schreibt, der Teufel hätte Sie geschickt, 660 00:41:01,760 --> 00:41:05,480 weil Sie die Rolle der Frau in der Kirche auf links drehen. 661 00:41:05,560 --> 00:41:09,160 Andere teilen die Meinung. Im Netz läuft ein Shitstorm. 662 00:41:09,240 --> 00:41:12,160 Also erst einmal drehe ich nicht auf links. 663 00:41:12,240 --> 00:41:14,520 Ich habe eine Diskussion angeregt, 664 00:41:14,600 --> 00:41:17,360 mit offenem Ausgang, und der Shitstorm... 665 00:41:17,440 --> 00:41:20,280 Ist genau das, was der Name sagt, ein Haufen. 666 00:41:20,520 --> 00:41:21,520 Herr Wöller! 667 00:41:21,600 --> 00:41:25,520 Ist doch egal, was diese frustrierten Verlierer absondern. 668 00:41:25,600 --> 00:41:27,720 War es das jetzt? Wiederschauen. 669 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 Was soll das? 670 00:41:30,240 --> 00:41:33,280 Dunkle Mächte wollen dem Kloster ans Leder. 671 00:41:33,520 --> 00:41:35,400 Ganz kurz... "Dunkle Mächte"? 672 00:41:35,640 --> 00:41:39,840 Ja, seine Exzellenz, Weihbischof Landkammer zum Beispiel. 673 00:41:40,080 --> 00:41:41,440 Löschen Sie das. 674 00:41:43,000 --> 00:41:46,400 Würden Sie bitte ganz kurz in der Küche warten? 675 00:41:46,480 --> 00:41:49,880 Schwester Agnes macht Ihnen einen Kamillentee. 676 00:41:49,960 --> 00:41:51,840 Und machen Sie das aus? Okay. 677 00:41:51,920 --> 00:41:55,200 Danke schön, wir machen gleich weiter. Bis gleich. 678 00:41:55,720 --> 00:41:56,960 Herr Wöller! 679 00:41:57,040 --> 00:41:58,880 *Kecke Musik* 680 00:41:59,520 --> 00:42:01,600 Möchten Sie eine Birne? 681 00:42:04,120 --> 00:42:06,800 Der Weihbischof will das Kloster verkaufen. 682 00:42:07,040 --> 00:42:11,120 Nicht, dass mich das interessiert. Ich bin nur Ihretwegen hier. 683 00:42:11,360 --> 00:42:12,600 Um Sie zu warnen. 684 00:42:12,840 --> 00:42:16,560 Ich weiû das bereits, Herr Wöller. Was, Sie wissen es? 685 00:42:16,800 --> 00:42:19,240 Ja. Wieso haben Sie das nicht erzählt? 686 00:42:19,480 --> 00:42:23,160 Das Kloster interessiert Sie nicht, oder doch? 687 00:42:23,240 --> 00:42:28,120 Als Bürgermeister muss ich wissen, was sich in der Gemeinde abspielt. 688 00:42:28,360 --> 00:42:32,240 Wozu? Lassen Sie das meine Sorgen sein. 689 00:42:32,720 --> 00:42:36,760 Finden Sie lieber den Namen heraus vom Makler, der es verkaufen will. 690 00:42:36,840 --> 00:42:40,720 Oh, den Namen des Maklers, den könnte ich Ihnen nennen, 691 00:42:40,800 --> 00:42:43,720 aber haben Sie mit Frau Brenner gesprochen? 692 00:42:43,960 --> 00:42:45,760 Nein, noch nicht. Hm. 693 00:42:46,280 --> 00:42:49,280 Wollen Sie daraus eine Erpressung machen? Ja. 694 00:42:49,360 --> 00:42:51,840 Ich sage nur... ..."Hofladen-Cafe"? 695 00:42:52,080 --> 00:42:54,920 Genau. Sie helfen mir, ich helfe Ihnen. 696 00:42:55,000 --> 00:42:57,360 Gemeinsam helfen wir Frau Brenner. 697 00:43:00,840 --> 00:43:05,680 Ich wollte mich fürs Foto bedanken. Bei dem Foto gibt es ein Problem. 698 00:43:06,320 --> 00:43:07,760 Herr Ehrlich hat nicht 699 00:43:07,840 --> 00:43:11,440 aus Leidenschaft geküsst, sondern freundschaftlich. 700 00:43:11,680 --> 00:43:15,480 Wenn das ein Spielchen ist, darauf habe ich keine Lust. 701 00:43:15,720 --> 00:43:20,080 Nein, deswegen bin ich hier, damit nicht dieser Eindruck entsteht. 702 00:43:20,160 --> 00:43:22,680 Meine Partei kann mich im Stich lassen, 703 00:43:22,760 --> 00:43:25,720 ich lasse meine Parteifreunde nicht im Stich. 704 00:43:25,960 --> 00:43:27,280 Na ja. 705 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 Dann hat er sich jetzt keine Jüngere gesucht, 706 00:43:30,640 --> 00:43:34,000 aber vielleicht passiert das irgendwann, wer weiû. 707 00:43:35,360 --> 00:43:39,240 Wenn man in der Liebe hundertprozentige Sicherheit will, 708 00:43:39,320 --> 00:43:42,640 ist man wahrscheinlich den Rest des Lebens einsam. 709 00:43:42,880 --> 00:43:45,680 Ja, jetzt sitzt mir der Stüberl im Nacken. 710 00:43:45,760 --> 00:43:47,440 Und mir Schwester Hanna. 711 00:43:47,520 --> 00:43:50,680 Den Stüberl, den überlässt du ruhig mir. 712 00:43:50,760 --> 00:43:53,800 Ich habe keine Ahnung, ob so was funktioniert: 713 00:43:53,880 --> 00:43:57,080 ältere Frau und dann mit so einem jungen Kerl. 714 00:43:57,320 --> 00:44:00,200 Aber was hast du zu verlieren? Ich weiû nicht. 715 00:44:00,280 --> 00:44:02,600 Ich habe Angst. Angst hat jeder. 716 00:44:04,040 --> 00:44:05,320 Wird schon! 717 00:44:10,760 --> 00:44:12,600 (Stüberl) Das ist der Wahnsinn. 718 00:44:12,680 --> 00:44:15,320 Also, kannst nix mehr voraussagen. - Nee. 719 00:44:15,400 --> 00:44:16,400 Friedemann. 720 00:44:18,040 --> 00:44:19,560 Gott zum Gruûe. 721 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 Wolfgang. 722 00:44:24,280 --> 00:44:26,680 Die Partei hat ihn fallen lassen. 723 00:44:26,920 --> 00:44:28,640 Wir reden später weiter. 724 00:44:36,200 --> 00:44:39,240 Ich habe gehört, was passiert ist. Was denn? 725 00:44:39,840 --> 00:44:42,520 Kaltenthal ohne dich als Bürgermeister. 726 00:44:43,280 --> 00:44:46,200 Das kann man sich nicht vorstellen. Du schon. 727 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 Da bin ich mir sicher. 728 00:44:49,160 --> 00:44:50,880 Gratulation übrigens, 729 00:44:51,640 --> 00:44:53,800 dass die neue Umgehungsstraûe 730 00:44:54,520 --> 00:44:57,880 genau durch deine alte Obstbaumwiese führt. 731 00:44:58,440 --> 00:45:00,800 Muss sich doch gelohnt haben, oder? 732 00:45:01,720 --> 00:45:04,200 Ich weiû nicht, was du meinst. 733 00:45:04,280 --> 00:45:07,520 Die Straûe hat mein Freund Hubert gebaut. 734 00:45:10,240 --> 00:45:11,480 Wolfgang! Ja? 735 00:45:11,560 --> 00:45:13,840 Ich weiû nicht, was er erzählt hat. 736 00:45:14,080 --> 00:45:18,600 Genug, dass wir uns beide jetzt in aller Ruhe 737 00:45:18,840 --> 00:45:22,440 über Leichen im Keller unterhalten können. 738 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 Genug. 739 00:45:27,040 --> 00:45:29,800 Ich betone, es gibt keine dunklen Mächte. 740 00:45:30,040 --> 00:45:31,640 Ja? Aber klar doch. 741 00:45:33,840 --> 00:45:35,760 *Motorknattern* 742 00:45:51,360 --> 00:45:53,360 *Gefühlvolle Musik* 743 00:45:54,040 --> 00:45:56,240 Cordula? - Hi, Tom. 744 00:45:59,520 --> 00:46:01,560 Nick. - Tach. 745 00:46:04,720 --> 00:46:08,160 Im "Ochsen", dass ich da so wütend war, sorry. 746 00:46:09,160 --> 00:46:11,240 Du hast deine Mutter verteidigt. 747 00:46:11,320 --> 00:46:14,440 Wundert mich, dass du mir keine runtergehauen hast. 748 00:46:14,680 --> 00:46:16,600 Kommt vielleicht noch. 749 00:46:17,440 --> 00:46:20,040 Für den Fall, dass er wirklich Mist baut. 750 00:46:22,560 --> 00:46:25,640 Heiût das, du gibst mir eine zweite Chance? 751 00:46:27,400 --> 00:46:28,840 Wenn du uns eine gibst. 752 00:46:30,800 --> 00:46:32,800 Ja, aber was ist mit Stüberl? 753 00:46:33,520 --> 00:46:36,960 Der kann sich nicht an den Kuss erinnern. Blackout. 754 00:46:37,760 --> 00:46:39,120 So was kommt vor. 755 00:46:40,680 --> 00:46:42,800 Das heiût, du wirst kandidieren? 756 00:46:42,880 --> 00:46:45,400 Mein Sohn meint, ich sollte das machen. 757 00:46:48,080 --> 00:46:50,080 *Romantische Musik* 758 00:46:50,320 --> 00:46:53,240 Das lassen wir jetzt sein, ja? Nee. 759 00:46:53,800 --> 00:46:57,080 Nee? Lass. Wir haben nichts zu verbergen. 760 00:47:00,120 --> 00:47:04,200 Amor hat seine Pflicht getan, Schwester Hanna. Sie sind dran. 761 00:47:05,560 --> 00:47:08,600 Warum ist Ihnen der Name des Maklers so wichtig? 762 00:47:08,840 --> 00:47:10,200 Weil ich das Kloster 763 00:47:10,280 --> 00:47:13,680 davor bewahren möchte, in falsche Hände zu geraten. 764 00:47:14,200 --> 00:47:15,800 Auûer in Ihre, hm? 765 00:47:16,400 --> 00:47:19,160 Den Namen, Schwester Hanna. *Sie seufzt.* 766 00:47:21,680 --> 00:47:23,000 Jenny Winter. 767 00:47:23,080 --> 00:47:25,080 *Kecke Musik* 768 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 Jenny Winter? 769 00:47:28,040 --> 00:47:31,120 Ganz genau, Ihre Jenny Winter. Ach! 770 00:47:34,160 --> 00:47:35,160 Ja, und jetzt? 771 00:47:35,400 --> 00:47:39,440 Sorgen wir dafür, dass das Kloster nicht in falsche Hände gerät. 772 00:47:39,680 --> 00:47:42,800 Ja, da sind wir ja endlich mal einer Meinung. 773 00:47:44,800 --> 00:47:47,160 Ja? Fragt sich nur, wie lange. 774 00:47:49,680 --> 00:47:51,960 Untertitel im Auftrag der ARD, 2021 72972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.