All language subtitles for Um Himmels Willen 20x02 B+-hnenreif.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 *Titelmusik* 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,720 Schwester Hanna 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,280 Wolfgang Wöller 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 *Lockere Musik* 5 00:00:53,040 --> 00:00:56,720 (Sina, angeekelt) Ah, bah, das schmeckt komisch. Ih! 6 00:00:56,800 --> 00:00:59,440 Nach Minze, sehr cremig. - Was macht ihr da? 7 00:00:59,680 --> 00:01:01,760 Das ist unsere neue Zahnpasta. 8 00:01:02,360 --> 00:01:05,800 Gibt's im Kloster noch was, das aus Plastik sein darf? 9 00:01:05,880 --> 00:01:10,320 Nein. Wenn doch, sag mir Bescheid, dann werden wir das sofort ändern. 10 00:01:10,560 --> 00:01:13,280 Zum Glück ist unser Kloster aus Stein. 11 00:01:14,039 --> 00:01:17,200 Gelobt sei Jesus Christus. In Ewigkeit, Amen. 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,640 Hanna? Denkst du an unseren Podcast? 13 00:01:19,880 --> 00:01:22,680 Äh, ja... Weglaufen bringt nichts. 14 00:01:22,920 --> 00:01:24,520 *Klingeln* 15 00:01:26,600 --> 00:01:27,600 Lukas. 16 00:01:28,720 --> 00:01:32,440 Du bist aber zeitig unterwegs. Ich muss gleich zur Schule. 17 00:01:32,520 --> 00:01:35,479 Hätten Sie einen Moment für mich? Natürlich. 18 00:01:39,160 --> 00:01:42,360 Ich bräuchte Ihren Rat als... Wie sagt man? 19 00:01:42,600 --> 00:01:44,400 Seelsorgerin. Mhm. 20 00:01:44,960 --> 00:01:48,479 Sie kennen Joy aus meiner Klasse? Geht es ihr schlechter? 21 00:01:48,560 --> 00:01:50,920 Ich dachte, die Chemo schlägt gut an. 22 00:01:51,160 --> 00:01:52,960 Ja, das schon. 23 00:01:53,360 --> 00:01:57,320 Sie kommt wieder zum Unterricht und macht beim Musical mit. 24 00:01:57,560 --> 00:01:59,200 Ah, gut. 25 00:01:59,280 --> 00:02:04,000 Die Lehrer hatten Angst, sie mutet sich zu viel zu, aber sie ist super. 26 00:02:04,240 --> 00:02:06,640 Sie wirkt völlig gesund auf der Bühne. 27 00:02:06,880 --> 00:02:10,240 Ja, dann kann sie einen Moment den Krebs vergessen. 28 00:02:10,320 --> 00:02:12,800 Und dann singt und tanzt sie auch noch. 29 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 Darum hat sie die Hauptrolle: Roxanne. 30 00:02:16,240 --> 00:02:19,240 Ja, ja, ich weiû, frei nach "Cyrano de Bergerac". 31 00:02:19,480 --> 00:02:22,560 Und wer spielt den Michel? (stockend) Ich. 32 00:02:23,160 --> 00:02:26,240 Keine Ahnung, warum. Sicher nicht wegen der Nase. 33 00:02:27,840 --> 00:02:29,600 Wo ist jetzt das Problem? 34 00:02:30,200 --> 00:02:33,720 Joy ist bei der letzten Probe plötzlich rausgerannt. 35 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 Meinte, sie macht nicht mehr mit. 36 00:02:35,960 --> 00:02:39,360 Nun kommt sie nicht mehr zur Schule. Weiût du, warum? 37 00:02:39,600 --> 00:02:42,800 Nein, ich wollte mit ihr reden, aber sie will nicht. 38 00:02:43,400 --> 00:02:46,680 Und Robin, also, der macht die Regie, 39 00:02:46,760 --> 00:02:50,360 hat Joys Rolle einfach umbesetzt, als wär sie 'ne Nummer. 40 00:02:50,600 --> 00:02:53,400 Alle Mädchen im Stück sind in den verknallt. 41 00:02:53,640 --> 00:02:56,400 Dabei ist er in Wirklichkeit ein Ar... 42 00:02:57,120 --> 00:02:59,920 Na ja, der ist nicht so nett, wie alle denken. 43 00:03:00,920 --> 00:03:04,480 Bitte, könnten Sie mit ihr reden? Ja, das versuche ich. 44 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 Cool. 45 00:03:09,360 --> 00:03:11,360 *Er seufzt.* 46 00:03:13,280 --> 00:03:15,280 Habe die Ehre, Wolfgang. 47 00:03:15,720 --> 00:03:17,840 *Es klingelt Sturm.* 48 00:03:18,920 --> 00:03:20,280 Isolde. 49 00:03:20,520 --> 00:03:23,120 Du sagtest, Hermann liebt mich noch! Ja. 50 00:03:23,360 --> 00:03:27,320 Warum meldet er sich dann nicht? Jetzt komm erst mal rein. 51 00:03:28,000 --> 00:03:30,160 Hast du etwa was zu feiern? Ja. 52 00:03:30,400 --> 00:03:34,880 Ich arbeite an meinem neuen Image anlässlich der Bürgermeisterwahl. 53 00:03:39,960 --> 00:03:43,360 Hättest du nicht gesagt, dass er noch Gefühle für mich hegt, 54 00:03:43,600 --> 00:03:46,880 würde ich mir ja gar keine Hoffnungen machen. 55 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 Ich bin ja dabei, euch wieder zusammenzuführen. 56 00:03:50,720 --> 00:03:53,400 Aber das verlangt Fingerspitzengefühl. 57 00:03:53,640 --> 00:03:57,040 Ich meine, der Hermann hat ja eine sensible Seele. 58 00:03:57,280 --> 00:04:00,080 Entweder man liebt, oder man liebt nicht. 59 00:04:01,040 --> 00:04:05,360 Sagt die, die meinen besten Freund gegen einen Oldtimer tauschte. 60 00:04:05,600 --> 00:04:07,360 Ach komm, wirklich. 61 00:04:07,440 --> 00:04:11,200 Jetzt tu nicht so, als wärst du päpstlicher als der Papst. 62 00:04:11,440 --> 00:04:13,240 Ich hätte gute Lust, 63 00:04:13,800 --> 00:04:17,920 meinem zukünftigen Ex zu erzählen, dass du auch 64 00:04:18,000 --> 00:04:21,640 von Fürst von Mühlenbach-Holz adoptiert werden willst. 65 00:04:22,240 --> 00:04:25,480 Wann sehe ich Hermann? Sag nicht "nächste Woche". 66 00:04:25,720 --> 00:04:28,320 Na gut, wenn du das so willst. 67 00:04:28,720 --> 00:04:31,360 Ich wollte dich eigentlich überraschen. 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,880 Aber nun ist es mal so. 69 00:04:35,960 --> 00:04:40,480 Der Hermann erwartet dich. 16 Uhr im Cafe Hummel. 70 00:04:40,720 --> 00:04:42,720 Ernsthaft? Ja. 71 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 Also gut. Okay. 72 00:04:45,760 --> 00:04:48,880 Wenn dein Freund Hermann da erscheint ... 73 00:04:49,120 --> 00:04:53,159 dann sorge ich dafür, dass mein Freund Herbert heute Abend ... 74 00:04:53,680 --> 00:04:55,840 (zögernd) ... verhindert ist. 75 00:04:57,080 --> 00:05:00,680 Falls nicht, sehen wir uns heute Abend alle beim Fürsten. 76 00:05:00,920 --> 00:05:02,640 So sei es. 77 00:05:03,320 --> 00:05:05,960 "Noch nie hatte Claire einen Brief verfasst, 78 00:05:06,040 --> 00:05:09,920 in dem sie ihre Gefühle so schonungslos offengelegt hatte. 79 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 Sollte sie es wagen, ihm ihre Liebe zu gestehen?" 80 00:05:13,520 --> 00:05:17,080 (Mutter Oberin) "Bringen Sie mir bitte einen Tee?" 81 00:05:17,160 --> 00:05:19,160 Sofort, Mutter Oberin. 82 00:05:20,920 --> 00:05:25,440 "'Cher S., noch nie ist mir ein Brief schwerer gefallen, 83 00:05:25,520 --> 00:05:28,800 aber es wird Zeit, dass Sie erfahren, wie ich fühle.'" 84 00:05:29,040 --> 00:05:31,680 *Sie stöhnt.* Kann ich besser. 85 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 Ach, Tee. 86 00:05:39,640 --> 00:05:41,840 Wir brauchen nur noch zwei Minuten. 87 00:05:42,960 --> 00:05:44,880 Ich bin mucksmäuschenstill. 88 00:05:46,720 --> 00:05:51,080 Es wär gut, wenn du noch mal deine Kernforderungen zusammenfasst. 89 00:05:51,159 --> 00:05:53,159 Okay. *Sie räuspert sich.* 90 00:05:55,120 --> 00:05:58,120 So, Hanna, dann jetzt zu deinem Schlusswort. 91 00:05:58,720 --> 00:06:02,920 Wofür stehst du ein, und wofür wärst du bereit zu kämpfen? 92 00:06:04,360 --> 00:06:08,760 Ich bin der festen Überzeugung, dass Frauen Zugang erhalten sollten 93 00:06:08,840 --> 00:06:12,480 zu allen Ämtern in der Kirche, auch für das Priesteramt. 94 00:06:13,200 --> 00:06:16,440 Das Pflichtzölibat sollte abgeschafft werden. 95 00:06:17,080 --> 00:06:22,360 Wenn uns das gelingt, dann wird die katholische Kirche, unsere Kirche, 96 00:06:22,600 --> 00:06:27,080 das Vertrauen vieler Menschen, die jetzt zweifeln, zurückgewinnen. 97 00:06:29,360 --> 00:06:31,680 Wow. Danke für deine offenen Worte. 98 00:06:32,520 --> 00:06:35,680 Und danke euch, liebe Zuhörer, fürs Zuhören. 99 00:06:35,760 --> 00:06:40,760 Euch noch einen ganz schönen Tag, und Pfiat euch, bye-bye, ciao-ciao. 100 00:06:40,840 --> 00:06:43,680 *Hanna atmet auf.* Super. Das wird reinhauen. 101 00:06:43,760 --> 00:06:46,600 Das wird vor allem gewaltigen Ärger geben. 102 00:06:46,680 --> 00:06:50,680 Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Dein Wort in Gottes Ohr. 103 00:06:51,080 --> 00:06:53,720 Also... Oh Gott, ich muss jetzt los. 104 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Ciao. 105 00:06:55,840 --> 00:06:58,800 Hanna, fährst du nach Kaltenthal? Ja, ja. 106 00:06:59,040 --> 00:07:01,040 Kannst du mich mitnehmen? Klar. 107 00:07:01,120 --> 00:07:04,480 Ich muss bei Frau Krautstingl einen Hausbesuch machen. 108 00:07:04,720 --> 00:07:08,640 Was, du machst Hausbesuche? Ich habe keine andere Wahl. 109 00:07:08,720 --> 00:07:10,720 Ihre Tochter ist verreist. 110 00:07:10,960 --> 00:07:14,600 Und die Frau braucht ihre Spritze. Ja, gut, dann komm. 111 00:07:14,840 --> 00:07:16,880 Tschüss. Ciao. 112 00:07:20,960 --> 00:07:23,000 Der Tee muss noch kurz ziehen. 113 00:07:23,240 --> 00:07:25,480 (zögernd) Ist alles in Ordnung? 114 00:07:26,400 --> 00:07:30,280 Der Weihbischof schlug mich als Leiterin der Kongregation vor. 115 00:07:30,520 --> 00:07:34,400 In Rom? - Ich frage mich, warum er das tut. 116 00:07:34,480 --> 00:07:36,920 Vielleicht will er mich nur loswerden. 117 00:07:37,000 --> 00:07:41,360 Sicher erhofft er sich Ihre Gunst bei der Bischofsamt-Neubesetzung. 118 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 Möglich. 119 00:07:44,200 --> 00:07:47,120 Bischof Rossbauer sagt, es gibt Konkurrenz. 120 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 (stockend) Wollen Sie denn überhaupt? 121 00:07:50,520 --> 00:07:53,080 Die Aufgabe würde mich schon reizen. 122 00:07:55,320 --> 00:07:58,560 Ich muss wohl persönlich nach Rom. Wo ist der Tee? 123 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 (Frau) "Ja, bitte?" Frau Huong? 124 00:08:06,440 --> 00:08:09,880 Schwester Hanna. Ich würde gerne mit Joy sprechen. 125 00:08:10,720 --> 00:08:15,360 (Mutter) Wenn es nicht besser wird, muss ich sie in die Klinik bringen. 126 00:08:17,520 --> 00:08:21,120 Wenigstens kann ich mich jetzt ständig um sie kümmern. 127 00:08:21,720 --> 00:08:24,280 Haben Sie Urlaub? Ich habe gekündigt. 128 00:08:25,160 --> 00:08:28,040 Eine Kollegin wollte sich die Arbeit teilen, 129 00:08:28,120 --> 00:08:32,320 aber unsere Abteilungsleiterin meint, das sei nicht effektiv. 130 00:08:32,400 --> 00:08:36,320 Joy belastet das sehr, sie gibt sich die Schuld dafür. 131 00:08:36,559 --> 00:08:39,480 Sie wissen nicht, warum sie alles hinschmeiût? 132 00:08:39,720 --> 00:08:42,000 Sie redet mit mir nicht darüber. 133 00:08:42,080 --> 00:08:44,880 Sie sind eine ihrer Lieblingslehrerinnen. 134 00:08:44,960 --> 00:08:47,040 Ist sie auf ihrem Zimmer? 135 00:08:56,440 --> 00:08:58,480 Hallo, Joy. Darf ich reinkommen? 136 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Wieso? 137 00:09:01,840 --> 00:09:03,720 Lukas war bei mir. 138 00:09:06,880 --> 00:09:09,320 Magst du mir sagen, was mit dir los ist? 139 00:09:11,760 --> 00:09:15,160 Also, wenn du nicht willst, ist es auch in Ordnung. 140 00:09:15,680 --> 00:09:18,680 Aber manchmal tut es gut, wenn... Wozu? 141 00:09:20,880 --> 00:09:23,840 Mir kann eh keiner helfen. *Hanna seufzt.* 142 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 Kommen Sie mir nicht mit Jesus. 143 00:09:28,160 --> 00:09:31,360 Lukas sagt, du hast deine Rolle sehr gut gespielt. 144 00:09:43,800 --> 00:09:47,040 Wie soll ein Freak mit Glatze ein Mädchen spielen, 145 00:09:47,280 --> 00:09:49,640 in das sich Jungs verlieben? 146 00:09:50,600 --> 00:09:53,360 Miriam sah ein Haarbüschel in meiner Hand. 147 00:09:53,960 --> 00:09:57,840 Sie dachte, ich merke es nicht, als sie darüber ablästerte. 148 00:10:00,000 --> 00:10:02,920 Du hast Lukas. Und deine Freunde. 149 00:10:03,720 --> 00:10:05,880 Miriam hat es Robin gesagt. 150 00:10:06,120 --> 00:10:08,120 Das ist euer Regisseur? 151 00:10:10,240 --> 00:10:14,240 Dem bin ich auch nur noch peinlich. Hat er das gesagt? 152 00:10:14,680 --> 00:10:18,120 Ich ging lieber freiwillig, bevor er mich rauswirft. 153 00:10:19,960 --> 00:10:22,440 Was ist denn mit einer Perücke? 154 00:10:22,520 --> 00:10:26,400 Ja, klar. Ich renne mit 'nem Plastikteil auf dem Kopf rum. 155 00:10:26,480 --> 00:10:29,800 Aber... Es gibt doch diese Echthaarperücken. 156 00:10:29,880 --> 00:10:32,040 Wissen Sie, wie viel so was kostet? 157 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 Meine Mutter hat wegen mir keine Arbeit mehr. 158 00:10:36,000 --> 00:10:38,400 Ich ruiniere sie jetzt nicht noch. 159 00:10:40,520 --> 00:10:44,320 Ist auch egal. Der Scheiûkrebs gewinnt am Ende eh. 160 00:10:47,280 --> 00:10:50,000 (leise) Ach... Joy. Nein. 161 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 *Zarte Musik* 162 00:11:08,400 --> 00:11:10,480 (gedehnt) "Cher... S." 163 00:11:11,760 --> 00:11:13,520 S wie Stolpe. 164 00:11:15,080 --> 00:11:16,560 "Cher St..." 165 00:11:17,080 --> 00:11:19,920 "Noch nie ist mir ein Brief so schwergefallen. 166 00:11:20,160 --> 00:11:22,640 Aber es wird Zeit, dass Sie erfahren, 167 00:11:22,720 --> 00:11:25,120 was ich wirklich für Sie fühle. 168 00:11:26,320 --> 00:11:29,760 (mit erstickter Stimme) Jede Nacht liege ich wach... 169 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 im Bett." 170 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 Cher Stolpe... 171 00:11:36,280 --> 00:11:38,160 Sie haben Hausverbot! 172 00:11:38,960 --> 00:11:41,240 Warten Sie schon lange auf mich? 173 00:11:41,320 --> 00:11:44,200 Auf diesen Moment schon eine halbe Ewigkeit. 174 00:11:44,440 --> 00:11:47,840 Geht es Ihnen gut? - Selten so gut wie gerade. 175 00:11:48,440 --> 00:11:50,560 Aha. Was ist das? *Er schluchzt.* 176 00:11:50,800 --> 00:11:53,440 Brasilianischer Guavendünger für Kakteen. 177 00:11:53,680 --> 00:11:56,120 Ich hab doch gar keinen Kaktus. - Eben. 178 00:11:57,000 --> 00:11:59,760 (kehlig) Au revoir... Hildegard. 179 00:12:06,800 --> 00:12:11,280 *Tür wird geöffnet.* Hermännchen! Gott zum Gruûe. 180 00:12:11,520 --> 00:12:14,720 Wenn du mich nachts herbestellst ... "Nachts"! 181 00:12:14,960 --> 00:12:19,520 ...ja, nachts, und von Weltuntergang faselst, dann sei doch pünktlich. 182 00:12:19,760 --> 00:12:24,000 Ein Mann in meiner Position ist an allen Ecken und Enden gefragt. 183 00:12:24,240 --> 00:12:25,720 Was willst du? 184 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 *Er seufzt.* 185 00:12:30,040 --> 00:12:32,960 Ich mach mir Sorgen um dich. Das ist dringend? 186 00:12:33,040 --> 00:12:37,400 Ich weiû, wie dich das Treffen mit Isolde und Wanninger beschäftigt. 187 00:12:38,240 --> 00:12:40,800 Die Sache mit Isolde ist durch für mich. 188 00:12:41,040 --> 00:12:42,840 Bist du dir da sicher? Ja. 189 00:12:43,080 --> 00:12:47,200 Wie du sagst, sie liebte mich nie, nur den Oldtimer. Das stimmt. 190 00:12:47,960 --> 00:12:50,440 Höre einfach nur auf dein Herz. 191 00:12:50,680 --> 00:12:54,440 Bumm, bumm. Bumm, bumm. Was sagt es? 192 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 Bumm, bumm? Ja. 193 00:12:56,440 --> 00:13:00,320 Ja, geht's dir noch gut? Sie will mit dir über alles reden! 194 00:13:00,560 --> 00:13:02,960 Von wem weiût du das? Von ihr selbst. 195 00:13:03,200 --> 00:13:05,800 (stotternd) Wann? Auf der Gartenparty. 196 00:13:06,040 --> 00:13:08,840 Wieso redet sie mit dir und du sagst mir nichts? 197 00:13:09,080 --> 00:13:11,120 Ich wusste nicht, wie du reagierst. 198 00:13:11,360 --> 00:13:14,760 Du wolltest keinen Kontakt. Weil die mein Unglück ist. 199 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Aber tief im Herzen... Hör mit dem Herz-Kram auf. 200 00:13:18,080 --> 00:13:20,720 Ich hab versprochen, nichts zu sagen. 201 00:13:20,800 --> 00:13:23,640 Aber mit dir kann man ja nicht vernünftig reden. 202 00:13:23,720 --> 00:13:27,360 Es geht nicht nur um Isolde. Es geht auch um ihre Mutter. 203 00:13:27,600 --> 00:13:30,360 Auch noch um die? Ja, der geht's nicht gut. 204 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 Und ihr letzter Wunsch ist: 205 00:13:32,560 --> 00:13:34,960 Sie möchte, dass du und Isolde 206 00:13:35,440 --> 00:13:38,280 euch noch mal hinsetzt und über alles redet. 207 00:13:38,520 --> 00:13:41,880 Du verzapfst doch Blödsinn. Du kannst nur gewinnen. 208 00:13:42,120 --> 00:13:47,160 Du machst eine alte Dame glücklich und schlieût mit Isolde Frieden. 209 00:13:47,760 --> 00:13:49,840 Den hatte ich eigentlich schon. 210 00:13:50,080 --> 00:13:54,240 Isolde ist heute Nachmittag um 16 Uhr im Cafe Hummel. 211 00:13:56,560 --> 00:13:58,960 Hör auf mich. Geh hin und rede mit ihr. 212 00:13:59,560 --> 00:14:02,720 Sag nicht, dass du über ihre Mutter Bescheid weiût. 213 00:14:04,360 --> 00:14:07,560 Gut. Du gibst eh keine Ruhe, bis du deinen Willen hast. 214 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 Du wirst es nicht bereuen. 215 00:14:16,360 --> 00:14:18,360 *Er seufzt.* 216 00:14:19,080 --> 00:14:20,720 Sie sind vielgefragt. 217 00:14:20,960 --> 00:14:25,760 Ach, Herr Wöller... Ein Problem im Rathaus. Ich muss da hin... 218 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 Dann keine weiteren Präliminarien. - Präli... was? 219 00:14:29,480 --> 00:14:32,840 Wir wollen Sie als Kandidat fürs Bürgermeisteramt. 220 00:14:34,080 --> 00:14:36,280 Mich? Aber war... 221 00:14:36,360 --> 00:14:38,880 Sie sind frisch, dynamisch, kreativ, 222 00:14:38,960 --> 00:14:41,400 aber wissen trotzdem um unsere Werte. 223 00:14:41,640 --> 00:14:43,680 Die Leute mögen Sie, jung und alt. 224 00:14:43,760 --> 00:14:46,560 Ansteckendes Lachen, gutaussehend. 225 00:14:46,640 --> 00:14:49,600 Heute ist die Optik oft wichtiger als der Inhalt. 226 00:14:50,440 --> 00:14:54,120 (zögernd) Zudem haben Sie beste Kontakte zur EU. 227 00:14:54,640 --> 00:14:57,960 Und verstehen es, Ihre Ideen an den Mann zu bringen. 228 00:14:58,440 --> 00:15:02,880 Aber ausschlaggebend war Ihr Vorschlag, ein E-Akku-Werk zu bauen. 229 00:15:03,120 --> 00:15:06,960 (stammelnd) Na ja, also, wir... Herr Wöller und ich... 230 00:15:07,040 --> 00:15:11,200 Herr Rauscher, als es um die Fabrik ging, schwadronierte er nur. 231 00:15:11,280 --> 00:15:13,280 Das Gehirn dahinter sind Sie. 232 00:15:13,520 --> 00:15:16,080 Das denke ich nicht... - Vertrauen Sie mir. 233 00:15:16,320 --> 00:15:18,480 *Er stöhnt.* Sie schaffen das. 234 00:15:19,840 --> 00:15:21,320 Hallo. Schwester. 235 00:15:21,560 --> 00:15:24,560 Ist er da? Er möchte nicht gestört werden. 236 00:15:24,640 --> 00:15:28,040 Ach, will er doch nie. Ich bin weg und weiû von nichts. 237 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Herr Wöller? 238 00:15:33,040 --> 00:15:37,000 Sagte meine Vorzimmerdame, ich will nicht gestört werden? 239 00:15:37,240 --> 00:15:40,080 Das hat sie. Aber es hat Sie nicht gestört. 240 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 Es ist wirklich wichtig. Egal was. 241 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Es hat Zeit bis heute zur Feier. 242 00:15:45,160 --> 00:15:49,000 Wenn ich mein Problem bis heute Abend ohne Ihre Hilfe löse, 243 00:15:49,240 --> 00:15:52,560 könnte ich beim Fürsten vielleicht pünktlich sein. 244 00:15:52,800 --> 00:15:55,880 Sie haben doch versprochen, mich zu begleiten. 245 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 Frau Huong arbeitete bis vor Kurzem für Sie. 246 00:15:59,280 --> 00:16:02,400 Sie kündigte auf eigenen Wunsch, nicht wegen mir. 247 00:16:02,640 --> 00:16:06,640 Sie kündigte, um sich um ihre krebskranke Tochter zu kümmern. 248 00:16:06,880 --> 00:16:09,720 Tragisch, aber kein Grund, mich zu versetzen. 249 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 Sie wollte halbtags arbeiten, 250 00:16:12,320 --> 00:16:14,960 aber Ihre Abteilungsleiterin lehnte ab. 251 00:16:15,200 --> 00:16:18,000 Aha. Daher weht der Wind. Ja. 252 00:16:18,760 --> 00:16:21,560 Frau Huong ist finanziell derart am Boden, 253 00:16:21,640 --> 00:16:25,160 sie kann sich nicht mal eine Echthaarperücke leisten. 254 00:16:25,400 --> 00:16:28,680 Ja, aber ich kann meinen Mitarbeitern nicht sagen, 255 00:16:28,760 --> 00:16:30,920 was sie zu tun haben, tut mir leid. 256 00:16:31,520 --> 00:16:35,040 Dann muss ich mich jetzt sofort auf die Suche machen. 257 00:16:35,280 --> 00:16:38,920 Frau Huong braucht dringend eine neue Arbeitsstelle. 258 00:16:39,160 --> 00:16:42,280 Und das kann dauern. Moment, Schwester Hanna. 259 00:16:42,520 --> 00:16:45,120 Ich spreche mit der Abteilungsleiterin. 260 00:16:45,200 --> 00:16:48,680 Wenn Sie mir diesmal ohne Wenn und Aber versprechen, 261 00:16:48,760 --> 00:16:51,880 dass Sie mich heute Abend nicht im Stich lassen. 262 00:16:53,120 --> 00:16:54,760 Gut. Okay. 263 00:16:55,280 --> 00:16:56,360 Gut. 264 00:16:56,600 --> 00:17:02,840 "Wie Sie sehen, ist es hochwertiger Feinripp mit eingewebtem Elasthan." 265 00:17:03,080 --> 00:17:05,640 "Das gute Stück ist nicht nur formschön, 266 00:17:05,880 --> 00:17:09,359 sondern auch dehnbar und eignet sich für jede Dame, 267 00:17:09,440 --> 00:17:11,720 ganz gleich welche Körbchengröûe." 268 00:17:11,960 --> 00:17:14,520 "Worauf warten Sie noch, meine Damen?" 269 00:17:14,599 --> 00:17:16,839 "Greifen Sie zu, ich sehe gerade..." 270 00:17:17,079 --> 00:17:19,880 Das ist ein schöner Mann, der Herr Salm. 271 00:17:20,760 --> 00:17:23,720 Wenn ich 20 Jahre jünger wäre... 272 00:17:23,960 --> 00:17:27,839 Wären Sie immer noch zu alt für ihn. - Vielleicht mag er Alte. 273 00:17:28,079 --> 00:17:30,560 Machen Sie mal den Bauch frei. 274 00:17:30,800 --> 00:17:33,440 (Salm) "In exakt zwei Minuten ..." - Fertig. 275 00:17:33,680 --> 00:17:37,760 "... zu unseren Saugrobotern, und das ist eine kleine Sensation." 276 00:17:37,840 --> 00:17:41,000 "Denn heute, und nur heute, 277 00:17:41,240 --> 00:17:44,720 bieten wir Ihnen den 'Petri Turbo 1 Saugmagier' 278 00:17:44,800 --> 00:17:48,560 für sage und schreibe 499 Euro..." 279 00:17:48,800 --> 00:17:51,280 Was ist das, so ein Saugroboter? 280 00:17:51,880 --> 00:17:56,400 Der saugt Ihnen das ganze Kloster, ohne dass Sie was tun müssen. 281 00:17:57,000 --> 00:18:00,920 Einfach so? - Meine Tochter kaufte mir einen. 282 00:18:01,160 --> 00:18:05,320 Aber der war um einiges teurer. Der ist ein echtes Schnäppchen. 283 00:18:05,560 --> 00:18:09,160 "Schauen Sie, was der kleine Teufelskerl alles kann." 284 00:18:09,400 --> 00:18:13,640 "Nur, schauen Sie nicht zu lange..." - So einen bräuchten wir auch. 285 00:18:13,880 --> 00:18:17,720 Dann schlagen Sie zu, ist doch ganz einfach. Gucken Sie hier. 286 00:18:18,840 --> 00:18:21,520 Das ist die App zum Shoppingkanal. 287 00:18:22,240 --> 00:18:28,360 Und morgen schon saugt Ihnen der "Petri Turbo 1" Kloster und Kapelle. 288 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 Donnerwetter. 289 00:18:32,000 --> 00:18:36,280 Alex. Frau Laban versucht seit heute Morgen, Sie zu erreichen. 290 00:18:36,520 --> 00:18:38,960 (stammelnd) Ich ... war beim Arzt. 291 00:18:39,200 --> 00:18:42,320 So ein junger Mann beim Arzt? Sind Sie Hypochonder? 292 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Nicht, dass ich wüsste. Dann vergessen Sie die Ärzte. 293 00:18:45,880 --> 00:18:50,160 Ich brauche Sie mit voller Konzentration für meine Wiederwahl. 294 00:18:50,400 --> 00:18:52,640 Okidoki? Mhm. 295 00:18:55,120 --> 00:18:57,320 Warum essen Sie heute nicht im "Ochsen"? 296 00:18:57,920 --> 00:19:00,680 Damit man sieht, ich bin ein Mann des Volkes. 297 00:19:03,120 --> 00:19:07,400 Ich hab nachgedacht, wie wir Ihren Glamourfaktor erhöhen könnten. 298 00:19:08,000 --> 00:19:10,760 Also? Mit einer eigenen Website. 299 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 Darum hab ich mich längst gekümmert. 300 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Sie haben eine eigene Website? Nein, das nicht. 301 00:19:17,120 --> 00:19:18,960 Aber bald einen Adelstitel. 302 00:19:19,680 --> 00:19:22,960 Ab morgen bin ich Wolfgang Fürst von Mühlenbach-Holz. 303 00:19:23,200 --> 00:19:25,480 Wie geht das? Ich werde adoptiert. 304 00:19:25,720 --> 00:19:30,080 Bringt meine Parteifreunde auf Trab, und die Zeitungen berichten. 305 00:19:30,320 --> 00:19:34,560 Ist es Ihnen wichtig, weiter Kaltenthals Bürgermeister zu sein? 306 00:19:35,160 --> 00:19:38,480 Es geht darum, was das Beste für Kaltenthal ist. 307 00:19:38,560 --> 00:19:43,640 Deswegen mache ich Sie, hören Sie gut zu, zum Wahlkampfleiter. Mich? 308 00:19:43,880 --> 00:19:45,680 Ja. Also, ich weiû nicht... 309 00:19:46,280 --> 00:19:48,920 Ich hab sogar eine erste Aufgabe für Sie: 310 00:19:49,000 --> 00:19:52,920 Laden Sie Ihre Freundin heute ins Cafe Hummel ein. 16 Uhr. 311 00:19:53,160 --> 00:19:55,240 Ich soll Susie einladen? Ja. 312 00:19:55,320 --> 00:19:58,280 Was tut das Ihrem Wahlkampf? Regel Nummer eins: 313 00:19:58,360 --> 00:20:01,960 Wahlkampfleiter fragen nicht, sondern tun einfach. 314 00:20:02,040 --> 00:20:04,960 Ich meine ja nur. Da kümmern Sie sich um Huber. 315 00:20:05,040 --> 00:20:07,360 Der wird einer Dame, Isolde Manz ... 316 00:20:07,600 --> 00:20:10,160 Isolde Manz. ... versuchen, näher zu kommen. 317 00:20:10,840 --> 00:20:14,280 Wenn es da Probleme gibt, muss ich das sofort wissen. 318 00:20:14,520 --> 00:20:16,120 Und warum? Alex. 319 00:20:19,000 --> 00:20:21,120 *Lockere Musik* 320 00:20:28,600 --> 00:20:30,800 *Musik endet.* *Er seufzt.* 321 00:20:31,480 --> 00:20:33,280 Das ist absolut scheiûe. 322 00:20:33,520 --> 00:20:36,240 *Sie seufzt.* Sorry, Robin, ich... 323 00:20:36,960 --> 00:20:40,520 Entschuldigt, könnt ihr mal kurz 'ne Pause machen? 324 00:20:40,600 --> 00:20:42,640 Schwester Hanna. Was soll das? 325 00:20:42,720 --> 00:20:45,040 Ich wollte nur schnell was klären. 326 00:20:45,120 --> 00:20:50,040 Joy hörte gestern nach dem Duschen, was ihr über ihr Aussehen sagtet. 327 00:20:50,800 --> 00:20:54,400 Wie kann man einer Mitschülerin, die um ihr Leben kämpft, 328 00:20:54,640 --> 00:20:56,800 nur so wehtun? Wir... 329 00:20:57,600 --> 00:21:01,560 (stammelnd) Wir dachten nicht, dass sie uns hören kann. 330 00:21:02,640 --> 00:21:06,480 Und du, wenn ich das sagen darf, bist auch keine groûe Hilfe. 331 00:21:07,160 --> 00:21:10,520 Im Gegenteil. Es tut mir leid, was Joy durchmacht. 332 00:21:11,200 --> 00:21:15,600 Aber meine Hauptrolle kann kein Mädchen sein, dem die Haare fehlen. 333 00:21:16,320 --> 00:21:19,120 Du bist hier nur der Regisseur, nicht Gott. 334 00:21:20,880 --> 00:21:24,640 Es war Joys Entscheidung. Wir müssen jetzt weiterproben. 335 00:21:24,880 --> 00:21:28,400 Jedenfalls wisst ihr nun, warum Joy ausgestiegen ist. 336 00:21:28,640 --> 00:21:31,200 Vielleicht denkt ihr mal darüber nach. 337 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 (Susie) Jetzt sag endlich. 338 00:21:43,080 --> 00:21:46,240 Was ist passiert, dass du mich treffen musstest? 339 00:21:46,920 --> 00:21:49,960 Man bot mir die Bürgermeister-Kandidatur an. 340 00:21:50,040 --> 00:21:52,760 Er weiû nichts. Ich wollte es dir sagen. 341 00:21:53,000 --> 00:21:54,440 Bürgermeister, du? 342 00:21:55,040 --> 00:21:59,640 Ja. Ich verdanke ihm viel, aber ich will nicht ewig Assistent bleiben. 343 00:22:00,160 --> 00:22:02,880 Ist das nicht noch etwas zu groû für dich? 344 00:22:03,480 --> 00:22:06,640 Du traust mir das nicht zu? - Deine Entscheidung. 345 00:22:07,680 --> 00:22:10,920 Aber rede mit ihm. So hinten rum liegt dir nicht. 346 00:22:11,160 --> 00:22:15,000 Er wird ausrasten. Er rechnet fest mit seiner Wiederwahl. 347 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 Isolde. - Hermann. 348 00:22:16,800 --> 00:22:19,480 Ich dachte nicht, dass du noch kommst. 349 00:22:19,720 --> 00:22:21,800 Darf ich? - Ja, sicher. 350 00:22:24,120 --> 00:22:27,760 Herr Greifwald. Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. 351 00:22:28,680 --> 00:22:32,800 Ich wollte mich eigentlich nur optimal vorbereiten. 352 00:22:33,200 --> 00:22:35,560 Bitte sehr, nehmen Sie Platz. Danke. 353 00:22:35,640 --> 00:22:37,440 Ich stehe lieber. Ah so, gut. 354 00:22:38,240 --> 00:22:41,800 Ich war 40 Jahre lang Kammerdiener für höchste Kreise. 355 00:22:42,400 --> 00:22:45,880 Zeigen Sie mir bitte, wie Sie den Fürsten begrüûen. 356 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 Fürst Bertram. Sehr gut. 357 00:22:54,400 --> 00:22:57,440 Sie verbeugen sich nur leicht mit dem Kopf. 358 00:22:57,520 --> 00:23:00,360 Aber sprechen Sie ihn mit vollem Titel an. 359 00:23:00,600 --> 00:23:03,640 Sie können auch "Ihre Durchlaucht" verwenden. 360 00:23:04,760 --> 00:23:07,520 Was wissen Sie über sein Geschlecht? 361 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 Ja... er ist männlich. 362 00:23:10,640 --> 00:23:12,640 "Von Mühlenbach-Holz" 363 00:23:12,880 --> 00:23:16,640 ist der Name eines thüringischen Uradelsgeschlechts 364 00:23:16,880 --> 00:23:20,520 aus mansfeldisch- merseburgisch-querfurtischem Raum, 365 00:23:20,600 --> 00:23:22,760 auch im Schwarzburgischen ansässig. 366 00:23:23,000 --> 00:23:26,280 Das gleichnamige Stammhaus, Schloss Mühlenbach, 367 00:23:26,360 --> 00:23:29,480 liegt bei Bösleben-Wüllersleben, an der Ilm. 368 00:23:29,560 --> 00:23:31,920 Bitte, merken Sie sich das. 369 00:23:32,160 --> 00:23:33,640 Selbstverständlich. 370 00:23:34,480 --> 00:23:39,880 Soviel ich weiû, legt der Fürst auf Benimmregeln Wert. 371 00:23:40,320 --> 00:23:44,000 (zögernd) Was wären jetzt so die schlimmsten Fauxpas? 372 00:23:45,920 --> 00:23:49,920 Womit schneidet man die Kartoffel auf dem Teller? 373 00:23:50,160 --> 00:23:53,280 Gar nicht. Ich zerteile mit Gabel. Richtig. 374 00:23:53,520 --> 00:23:55,760 Und denjenigen, der das nicht weiû, 375 00:23:56,000 --> 00:23:59,280 hält man direkt für einen, der's a bissl schwer hat. 376 00:23:59,520 --> 00:24:00,640 Verstehe. 377 00:24:00,880 --> 00:24:03,240 Ich bin so froh, dass wir uns treffen. 378 00:24:03,480 --> 00:24:06,400 Es war wunderschön, dich wiederzusehen. 379 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 (stammelnd) Musst du schon los? 380 00:24:09,800 --> 00:24:11,080 Ja, leider. 381 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 Ich würde allzu gerne noch bleiben. 382 00:24:15,080 --> 00:24:18,040 Aber ich habe einen wichtigen Besuch zu machen. 383 00:24:18,120 --> 00:24:21,960 Das versteh ich. Man weiû ja nie, wann die Stunde schlägt. 384 00:24:24,040 --> 00:24:26,160 Lass uns doch wiedersehen. 385 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 Morgen vielleicht. - Ja. Ich ruf dich an. 386 00:24:29,840 --> 00:24:31,200 Prima. 387 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 Sehr süû. 388 00:24:38,240 --> 00:24:40,760 Aber nicht für deine Mutter. - Nicht doch. 389 00:24:42,440 --> 00:24:44,960 Nicht, dass wir noch zu spät kommen. 390 00:24:45,040 --> 00:24:47,800 Ich will den Fürst nicht warten lassen. So. 391 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 Ist das Cape das richtige? - Ja. 392 00:24:52,560 --> 00:24:54,040 Okay, bitte schön. 393 00:24:55,880 --> 00:24:58,440 Mit wem warst du eigentlich im "Hummel"? 394 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 Mit 'ner alten Freundin. 395 00:25:01,280 --> 00:25:04,040 Die mich zu Pflaumenkuchen überredet hat. 396 00:25:04,480 --> 00:25:07,320 Und ich vertrag ja überhaupt kein Kernobst. 397 00:25:08,640 --> 00:25:11,680 Was ist? Ist dir nicht gut? - Es geht schon los. 398 00:25:11,920 --> 00:25:15,920 Isolde, bitte tu mir das nicht an. - Mir ist aber ganz komisch. 399 00:25:16,480 --> 00:25:19,920 Oh, ich glaub, ich muss gleich... (stöhnend) Oh Gott. 400 00:25:20,160 --> 00:25:23,760 Es tut mir leid. Fahr mich bitte sofort nach Hause. 401 00:25:24,280 --> 00:25:26,000 Aber... - Was aber? 402 00:25:26,240 --> 00:25:30,080 Ist dir das wichtiger als mein Wohl? - Natürlich nicht. 403 00:25:30,320 --> 00:25:33,080 Und fahr bitte an einer Apotheke vorbei. 404 00:25:33,720 --> 00:25:35,720 *Sie stöhnt.* 405 00:25:36,480 --> 00:25:39,560 Also, bevor es losgeht, ein paar kleine Details. 406 00:25:39,800 --> 00:25:43,840 Die sollten Sie sich merken. Die Familie Mühlenbach-Holz stammt 407 00:25:43,920 --> 00:25:47,840 aus dem mansfeldisch-merseburgisch- querfurtischen Raum. 408 00:25:48,080 --> 00:25:51,080 Das sollten Sie sich merken. Das geht nicht. 409 00:25:51,320 --> 00:25:54,480 Ich kann's auch. Warum ist der Fürst so wichtig? 410 00:25:54,720 --> 00:25:58,400 Zum Wohle der Gemeinde schon mal. *Handy piepst.* 411 00:26:02,920 --> 00:26:04,400 Herr Wöller. 412 00:26:05,360 --> 00:26:07,680 Passen Sie auf. Das ist wichtig. 413 00:26:07,920 --> 00:26:10,560 Dann nehme ich das Handy. Auf keinen Fall. 414 00:26:10,640 --> 00:26:12,520 Legen Sie es weg oder ich geh. 415 00:26:12,760 --> 00:26:16,000 Ja, viel Spaû, wir fahren 100. Sehr witzig. 416 00:26:22,240 --> 00:26:24,680 Guten Abend, Fürst Mühlenbach-Holz. 417 00:26:24,920 --> 00:26:29,920 Ah, Herr Wöller. Es freut mich, dass Sie beide den Weg zu uns fanden. 418 00:26:30,160 --> 00:26:32,840 Das ist Ihre bezaubernde Frau Gemahlin? 419 00:26:32,920 --> 00:26:35,520 Ich... Darf ich vorstellen. Hanna Jakobi. 420 00:26:35,760 --> 00:26:40,600 Ach. Na ja, man kann ja heutzutage den Familiennamen behalten. 421 00:26:40,840 --> 00:26:44,480 Oder steht die Hochzeit noch an? Wir sind in einer Art ... 422 00:26:45,720 --> 00:26:48,160 ... Findungsphase. Wie auch immer. 423 00:26:48,400 --> 00:26:52,960 Friedrich! Herzlich willkommen zu unserer kleinen Soiree. 424 00:26:57,680 --> 00:26:59,680 *Leise Klaviermusik* 425 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 *Gedämpfte Unterhaltungen* 426 00:27:04,840 --> 00:27:09,400 Tja... Noch ein Momentchen Geduld für die beiden Herrschaften. 427 00:27:17,480 --> 00:27:21,000 Was haben Sie dem Fürsten erzählt? Nur, was nötig war. 428 00:27:21,240 --> 00:27:23,120 Und das wäre? 429 00:27:23,200 --> 00:27:26,440 Offensichtlich sind wir jetzt doch vollzählig. 430 00:27:26,680 --> 00:27:30,240 Wie ich soeben erfahre, Frau Manz ist indisponiert, 431 00:27:30,320 --> 00:27:33,040 weswegen Herr Wanninger absagen musste. 432 00:27:34,440 --> 00:27:37,840 Da stecken doch Sie dahinter. Hanna. Schatzi. 433 00:27:38,640 --> 00:27:41,200 (Fürst) Haben wir noch Cumberland-Sauce? 434 00:27:42,600 --> 00:27:46,240 (Fürst) Natürlich gingen Mutzi und Pong an die Decke. 435 00:27:46,320 --> 00:27:50,240 Was die uns da in St. Moritz als Pastete verkauft haben, 436 00:27:50,320 --> 00:27:53,320 das geht bei uns nicht mal als Leberwurst durch. 437 00:27:53,560 --> 00:27:54,760 Mutzi? 438 00:27:56,680 --> 00:27:58,680 Lach doch auch mal, Schatzi. 439 00:27:59,960 --> 00:28:03,360 Sie haben mich unter falschen Angaben hergelockt. 440 00:28:03,600 --> 00:28:08,120 Denken Sie es sich als Verkleidung. Und das kostet noch ein Vermögen. 441 00:28:08,200 --> 00:28:10,200 Warst du nie Kind? 442 00:28:10,840 --> 00:28:12,600 Du bist es wohl immer noch. 443 00:28:12,840 --> 00:28:15,680 Lassen Sie uns doch bitte teilhaben. Ja. 444 00:28:15,760 --> 00:28:20,240 Es ist nicht so oft, dass wir ein frisch verliebtes Paar hier haben. 445 00:28:20,480 --> 00:28:24,480 Wir sagten gerade, wie sehr wir uns bei Ihnen wohlfühlen. 446 00:28:24,720 --> 00:28:28,080 Na... Frau Jakobi, stimmt das auch? 447 00:28:28,680 --> 00:28:33,880 Oh ja. Also, der Wolfgang hat mich heute wirklich mehr als überrascht. 448 00:28:33,960 --> 00:28:37,520 Er kann sicher sein, dass ich ihm heute dafür noch danke. 449 00:28:38,240 --> 00:28:39,800 Da freu ich mich drauf. 450 00:28:40,040 --> 00:28:43,360 Liebling. Oh. Mach dich auf was gefasst. 451 00:28:43,840 --> 00:28:47,000 Liebling. Ist das nicht entzückend, Kinder? 452 00:28:47,080 --> 00:28:49,920 Wie sie miteinander umgehen. Ganz reizend. 453 00:28:50,160 --> 00:28:53,360 Sie wollen die Bildersammlung sehen? Ja. 454 00:28:53,840 --> 00:28:57,320 Liebend gern. Dann entschuldigt uns einen Moment. 455 00:28:57,400 --> 00:29:01,120 Er ist im Gegensatz zu euch Banausen sehr kunstsinnig. 456 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 Bitte. 457 00:29:07,080 --> 00:29:08,960 Also, eine Million... 458 00:29:10,080 --> 00:29:12,280 So teuer sieht das gar nicht aus. 459 00:29:16,200 --> 00:29:19,200 Es geht ... um innere Werte. 460 00:29:19,640 --> 00:29:22,240 Ah ja. Sehen Sie... 461 00:29:22,320 --> 00:29:26,920 Einen Adelstitel, den trägt man ja auch nicht plakativ nach auûen, 462 00:29:27,000 --> 00:29:29,920 sondern mit einer gewissen Würde. 463 00:29:30,520 --> 00:29:33,960 Und so was kostet eine Million Euro? 464 00:29:35,640 --> 00:29:38,480 Mir ist das Bild sehr ans Herz gewachsen. 465 00:29:38,720 --> 00:29:41,160 Ich kann mich nur schwer davon trennen. 466 00:29:41,400 --> 00:29:44,800 Aber ist Ihnen die Summe zu hoch... Nein, nein. 467 00:29:44,880 --> 00:29:48,880 Gar nicht. Ich bin ja auch an inneren Werten interessiert. 468 00:29:48,960 --> 00:29:52,080 Aber ich bin ja nicht der einzige Interessent. 469 00:29:52,800 --> 00:29:55,640 Sie sprechen von Herrn Wanninger? Genau. 470 00:29:56,240 --> 00:30:01,480 (seufzend) Ja. Er wollte mir heute den Vorschuss auf das Bild bringen. 471 00:30:01,720 --> 00:30:03,840 Daran soll's nicht liegen. 472 00:30:05,320 --> 00:30:06,800 Was ist das? 473 00:30:07,040 --> 00:30:11,280 Ich würde mich freuen, an Herrn Wanningers Stelle zu treten. 474 00:30:12,240 --> 00:30:13,720 Bitte. 475 00:30:18,280 --> 00:30:23,000 Ich danke dir, mein lieber Wolfgang. Gerne, lieber Bertram. 476 00:30:23,240 --> 00:30:28,520 Wenn man's genau nimmt, kannst du jetzt "Vater" zu mir sagen. 477 00:30:28,760 --> 00:30:30,680 *Wöller lacht kurz.* 478 00:30:33,360 --> 00:30:34,600 Tchin-tchin. 479 00:30:38,520 --> 00:30:42,160 Es tut mir leid, ich bin zu spät. - Herr Wanninger. 480 00:30:42,600 --> 00:30:45,560 Sie haben eine formidable Pastete verpasst. 481 00:30:45,640 --> 00:30:48,520 Wie heiût es doch? Das Beste kommt am Schluss. 482 00:30:48,760 --> 00:30:51,600 Oder, Bertl? - Da wär ich mir nicht so sicher. 483 00:30:52,360 --> 00:30:55,160 Herbert, geht's der werten Isolde besser? 484 00:30:56,200 --> 00:30:59,720 Was machst denn du hier? - Ich lud den lieben Wolfgang ein. 485 00:30:59,960 --> 00:31:02,960 Aber ich muss dich leider so langsam verlassen. 486 00:31:03,560 --> 00:31:06,440 Was? Die Herren sind schon beim Du? 487 00:31:06,680 --> 00:31:09,600 Du weiût ja gar nicht, wie weit wir schon sind. 488 00:31:16,640 --> 00:31:18,640 Schönen Abend noch, Herbert. 489 00:31:19,200 --> 00:31:21,000 Hier bist du, Schatz. 490 00:31:21,080 --> 00:31:23,040 Entschuldigt mich bitte. Ja. 491 00:31:23,480 --> 00:31:25,480 Was läuft mit Herrn Wanninger? 492 00:31:25,720 --> 00:31:29,560 Jetzt machen Sie sich mal keine Gedanken, Schwester Hanna. 493 00:31:29,640 --> 00:31:34,480 Sie sind von Ihrer Aufgabe erlöst. Ach. Ich nehme noch einen Kaffee. 494 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 Warum tun Sie mir das an? 495 00:31:36,760 --> 00:31:39,680 Gut, dass mich der Fürst ohne Habit nicht erkennt. 496 00:31:39,920 --> 00:31:43,520 Ja. Auch Wanninger darf das nicht. Deswegen müssen wir los. 497 00:31:43,600 --> 00:31:46,560 Und die Genehmigung für unser Hofladen-Cafe? 498 00:31:46,800 --> 00:31:49,400 Ja gut, das ist morgen mein erster Punkt. 499 00:31:49,640 --> 00:31:51,400 Wie letzte Woche. Versprochen. 500 00:31:51,640 --> 00:31:55,360 Gut. Und was ist mit der Halbtagsstelle für Frau Huong? 501 00:31:55,600 --> 00:31:59,120 Auch darum kümmere ich mich. Aber jetzt nichts wie weg. 502 00:32:02,200 --> 00:32:05,120 Guten Morgen. Wir wollen zu Schwester Hanna. 503 00:32:05,360 --> 00:32:07,320 Geht rein, sie ist drinnen. 504 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 Danke schön. 505 00:32:10,120 --> 00:32:14,160 Felicitas? Was machst du denn da drauûen? Hallo. 506 00:32:14,240 --> 00:32:17,080 Auf die Post warten. - Wieso? 507 00:32:18,240 --> 00:32:23,080 Wenn du dich nicht beeilst, kommst du noch zu spät in den Kindergarten. 508 00:32:23,160 --> 00:32:25,680 Also los, geh. Husch. 509 00:32:26,600 --> 00:32:29,440 14... 15... 510 00:32:29,520 --> 00:32:33,480 Morgen. Wir suchen Schwester Hanna. - (unwirsch) Moment. 511 00:32:33,720 --> 00:32:36,440 (seufzend) 16... 512 00:32:36,680 --> 00:32:39,040 17... Miriam. Lukas. Was ist? 513 00:32:39,920 --> 00:32:43,400 Es tut mir alles so leid, Schwester Hanna, das mit Joy. 514 00:32:43,480 --> 00:32:47,320 Ich war eifersüchtig wegen der Rolle. Aber das wollte ich nicht. 515 00:32:48,040 --> 00:32:50,280 Sie will Roxanne nicht mehr spielen. 516 00:32:51,360 --> 00:32:54,880 Ich wollte mit Joy sprechen, aber sie lässt mich nicht. 517 00:32:55,280 --> 00:32:57,560 Könnten Sie noch mal mit ihr reden? 518 00:32:57,800 --> 00:33:00,920 Ja, ja, ich wollte heute eh zu Frau Huong. 519 00:33:01,160 --> 00:33:03,960 Sagen Sie ihr, wie leid es mir tut? Ja. 520 00:33:04,040 --> 00:33:05,960 Oh mein Gott! 521 00:33:06,200 --> 00:33:09,520 Was ist denn jetzt passiert? Was machst du denn da? 522 00:33:09,600 --> 00:33:13,520 Ich hab mich irgendwie verzählt. Vorsicht, weg. Weg, weg. 523 00:33:14,640 --> 00:33:17,880 (sanft) Hallo, mein Kleiner. 524 00:33:18,680 --> 00:33:22,080 Willkommen in deinem neuen Zuhause. 525 00:33:24,600 --> 00:33:27,560 Ja, los geht's. *Sie summt leise.* 526 00:33:27,640 --> 00:33:29,880 *Piepen* Na, nun mach mal. 527 00:33:29,960 --> 00:33:32,280 *Staubsauger rauscht.* 528 00:33:41,280 --> 00:33:44,360 Fein, fein, fein. *Es klopft.* 529 00:33:44,600 --> 00:33:47,040 Felicitas? *Rauschen geht weiter.* 530 00:33:47,280 --> 00:33:50,920 Moment bitte noch! - Hast du einen Patienten? 531 00:33:57,080 --> 00:34:00,280 (Alex) Ihr Angebot hat mich sehr gefreut 532 00:34:00,360 --> 00:34:03,400 und meine politischen Ambitionen bestätigt. 533 00:34:03,480 --> 00:34:06,520 Die nächste Kandidatur bieten wir nicht jedem an. 534 00:34:07,400 --> 00:34:10,840 Darf ich der Partei mitteilen, dass Sie annehmen? 535 00:34:11,440 --> 00:34:15,320 Ich entschied mich nach dem Gespräch für eine Kandidatur. 536 00:34:15,560 --> 00:34:17,960 Ja dann, meine Gratulation. 537 00:34:18,560 --> 00:34:20,560 Aber... *Er seufzt.* 538 00:34:22,239 --> 00:34:25,760 Ich fühle mich für die Position noch nicht reif genug, 539 00:34:26,000 --> 00:34:29,840 Frau Denzer, und ich möchte das Herrn Wöller nicht antun. 540 00:34:29,920 --> 00:34:33,040 So bin ich nicht. - Es ist eine einmalige Chance. 541 00:34:33,120 --> 00:34:36,120 Ich bin jung und habe noch viel zu lernen. 542 00:34:36,360 --> 00:34:40,679 Aber ich weiû, was falsch ist: Herrn Wöller so zu hintergehen. 543 00:34:40,920 --> 00:34:44,679 Ich hoffe sehr, dass Herr Wöller auch so loyal zu Ihnen ist. 544 00:34:46,639 --> 00:34:48,800 Ich kann nichts versprechen, 545 00:34:48,880 --> 00:34:52,760 aber ich bin sicher, dass Herr Wöller etwas für Sie tun wird. 546 00:34:52,840 --> 00:34:55,600 Danke. Das ist wenigstens ein Lichtblick. 547 00:34:55,840 --> 00:34:58,720 Wie geht's Joy denn heute? Unverändert. 548 00:34:59,320 --> 00:35:02,960 Vielleicht hab ich auch 'ne gute Nachricht für sie, ja? 549 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 *Es klopft.* 550 00:35:07,240 --> 00:35:08,960 Hallo, Joy. 551 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 Sie schon wieder. 552 00:35:17,000 --> 00:35:20,520 Miriam war heute bei mir. Sie bittet dich um Verzeihung. 553 00:35:20,760 --> 00:35:23,040 Und sie spielt die Roxanne nicht. 554 00:35:25,080 --> 00:35:30,200 Freut dich das gar nicht? Ich weiû. Robin hat mir gemailt. 555 00:35:31,040 --> 00:35:33,480 Er findet es arm und unprofessionell, 556 00:35:33,720 --> 00:35:36,520 dass ich ihm mit 'ner Nonne Stress mache. 557 00:35:36,760 --> 00:35:38,400 Was? 558 00:35:38,640 --> 00:35:41,160 Sie hätten sich nicht einmischen dürfen. 559 00:35:41,240 --> 00:35:44,640 Damit haben Sie alles nur noch schlimmer gemacht. 560 00:35:51,280 --> 00:35:55,320 Lehmännchen, ich weiû, die Bürgermeisterwahlen stehen an. 561 00:35:55,560 --> 00:35:59,280 Aber du wirst auch diesmal nicht auf diesem Stuhl sitzen. 562 00:35:59,960 --> 00:36:02,040 Du aber auch nicht mehr lange. 563 00:36:02,280 --> 00:36:04,800 Während du hier den Sonnenkönig spielst, 564 00:36:05,040 --> 00:36:09,880 wählte deine Partei hinter deinem Rücken einen anderen Kandidaten aus. 565 00:36:10,680 --> 00:36:13,200 Wer soll das sein? Dein Referent. 566 00:36:13,800 --> 00:36:17,280 Was? Alex Rauscher nahm eben die Kandidatur an. 567 00:36:19,200 --> 00:36:22,040 Das kann nicht sein, das muss ein Irrtum sein. 568 00:36:22,120 --> 00:36:24,520 Der Alex würde so was nie machen. 569 00:36:24,760 --> 00:36:27,280 Du hast ihm Politik beigebracht. 570 00:36:27,800 --> 00:36:30,000 Jetzt erntest du, was du gesät hast. 571 00:36:30,800 --> 00:36:35,200 Ob du es mir glaubst oder nicht: Dass es so endet, tut mir sehr leid. 572 00:36:36,480 --> 00:36:38,240 Wenn man vom Teufel spricht. 573 00:36:39,720 --> 00:36:43,760 Morgen, Chef. Bekamen Sie die Fotos von Herrn Huber und Frau Manz? 574 00:36:45,560 --> 00:36:50,720 Unsere Zusammenarbeit ist mit sofortiger Wirkung beendet. 575 00:36:51,280 --> 00:36:54,160 (stammelnd) Wie... Wieso das denn? 576 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Verlassen Sie sofort mein Büro. 577 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Ich verstehe nicht... 578 00:37:00,640 --> 00:37:03,080 Sie waren wie ein Sohn für mich. 579 00:37:03,320 --> 00:37:08,080 Und Sie kandidieren hinter meinem Rücken für mein Amt, mein Leben. 580 00:37:08,320 --> 00:37:11,800 Das ist nicht wahr, ich hab Nein... Gehen Sie, Alex! 581 00:37:13,720 --> 00:37:15,680 Bevor ich mich vergesse. 582 00:37:16,960 --> 00:37:18,880 *Wöller seufzt.* 583 00:37:20,520 --> 00:37:23,200 Du kannst auch gehen, aber schnell. 584 00:37:35,720 --> 00:37:38,520 "Ich bin überzeugt, dass Frauen endlich Zugang 585 00:37:38,760 --> 00:37:42,040 zu allen Ämtern in der Kirche erhalten sollten." 586 00:37:42,280 --> 00:37:45,920 "Auch für das Priesteramt." Danke, ich hab genug gehört. 587 00:37:46,160 --> 00:37:48,960 Wenn das Weihbischof Landkammer hört. 588 00:37:49,040 --> 00:37:53,000 Davon können wir ausgehen. "... unsere katholische Kirche 589 00:37:53,080 --> 00:37:55,360 das Vertrauen..." *Podcast endet.* 590 00:37:57,600 --> 00:38:00,120 Bonjour, Hildegard. - Herr Stolpe. 591 00:38:00,360 --> 00:38:03,560 (mit Akzent) Ich bringe ein Baguette. Noch warm. 592 00:38:03,800 --> 00:38:06,880 (seufzend) Oh, das duftet aber lecker. 593 00:38:07,120 --> 00:38:09,760 Oui. - Äh... 594 00:38:10,440 --> 00:38:14,280 Also gut. Aber nur zehn Minuten. - Oui. 595 00:38:14,520 --> 00:38:16,920 Ich mache uns einen Kaffee. 596 00:38:18,080 --> 00:38:19,960 Und ich sorg für den Fromage. 597 00:38:20,880 --> 00:38:22,440 (Weihbischof) Sibelius? 598 00:38:23,440 --> 00:38:26,400 (ungeduldig) Sibelius! Sib... 599 00:38:30,320 --> 00:38:33,760 Was ist so wichtig, dass Sie die Arbeit vernachlässigen? 600 00:38:34,000 --> 00:38:36,800 (stammelnd) Nichts, nichts. Nur ein Podcast. 601 00:38:37,400 --> 00:38:40,440 Seit wann hören Sie sich so etwas an? Geben Sie her. 602 00:38:40,680 --> 00:38:42,280 Na, geben Sie her. 603 00:38:53,320 --> 00:38:56,160 Ich will alles hören. Schicken Sie mir den Link. 604 00:39:00,680 --> 00:39:04,320 Du kannst nicht am Tag der Premiere anrufen und absagen. 605 00:39:04,560 --> 00:39:08,000 Ich bin der Regisseur. - Joy soll die Roxanne spielen. 606 00:39:08,240 --> 00:39:12,440 Und aussieht wie ein gerupftes Huhn. - Du bist so ein Arschloch! 607 00:39:13,880 --> 00:39:17,000 Wir könnten uns doch alle die Haare abrasieren. 608 00:39:17,240 --> 00:39:19,960 So schämt sich Joy nicht mehr. - Geht's noch? 609 00:39:20,040 --> 00:39:23,080 Ich hab Schere und Rasierapparat mitgebracht. 610 00:39:26,880 --> 00:39:30,520 *Surren* Entweder wir machen, was ich sage, 611 00:39:31,000 --> 00:39:34,200 oder das findet ohne mich statt, ihr habt die Wahl. 612 00:39:44,680 --> 00:39:47,440 Gut, dann macht euren Scheiû doch allein. 613 00:39:48,680 --> 00:39:51,160 *Hanna stammelt.* Huch. 614 00:39:54,040 --> 00:39:57,800 Was ist denn los? Robin hat gerade hingeschmissen. 615 00:39:58,520 --> 00:40:01,960 Ich hatte vorgeschlagen, wir machen uns alle 'ne Glatze, 616 00:40:02,040 --> 00:40:04,040 damit Joy sich sicher fühlt. 617 00:40:04,800 --> 00:40:08,480 Also... Ja, Solidarität ist was Wunderbares, aber ... 618 00:40:08,720 --> 00:40:11,440 ich glaube nicht, dass Joy das erwartet. 619 00:40:11,680 --> 00:40:15,800 Wie sollen wir jetzt ohne Joy und Robin die Premiere hinkriegen? 620 00:40:16,040 --> 00:40:20,080 Nicht mal die Eröffnung sitzt. Dabei könnte ich euch helfen. 621 00:40:20,880 --> 00:40:23,480 Wirklich? Ja. Alles andere findet sich. 622 00:40:24,080 --> 00:40:27,200 (alle) Danke schön. Gut, dann ab auf die Bühne. 623 00:40:28,120 --> 00:40:31,240 Was Süûes hilft immer. Also, mir. 624 00:40:37,240 --> 00:40:39,240 *Er seufzt.* 625 00:40:39,480 --> 00:40:44,240 Sein Gesicht! Ich wäre wie sein Sohn gewesen. Dann schmiss er mich raus. 626 00:40:44,480 --> 00:40:47,560 Er merkt schon, dass es keinen Besseren gibt. 627 00:40:47,640 --> 00:40:49,880 Lass mich nur machen. - Wirklich? 628 00:40:51,000 --> 00:40:54,040 Jetzt geh du nach Hause und überlass den Rest mir. 629 00:40:55,000 --> 00:40:56,520 Danke. 630 00:40:59,760 --> 00:41:01,760 *Ergreifende Musik* 631 00:41:14,320 --> 00:41:16,320 *Schwungvolle Musik* 632 00:41:17,400 --> 00:41:19,040 Und jetzt die Drehung. 633 00:41:19,680 --> 00:41:21,240 Und hoch die Arme. 634 00:41:22,160 --> 00:41:25,080 Ja. Und steht! *Musik verklingt.* 635 00:41:26,000 --> 00:41:28,120 Super, klasse. *Handy klingelt.* 636 00:41:28,360 --> 00:41:32,600 Erster freier Durchlauf. Genauso macht ihr das heute Abend. 637 00:41:32,840 --> 00:41:36,080 Probenende. Sehr gut. *Handy klingelt weiter.* 638 00:41:36,160 --> 00:41:38,400 Das ist Joys Mutter. Oh. 639 00:41:39,960 --> 00:41:41,440 Frau Huong? 640 00:41:43,360 --> 00:41:45,320 Ja... Was? 641 00:41:47,000 --> 00:41:48,040 Ja, natürlich. 642 00:41:50,640 --> 00:41:52,600 Joy ist verschwunden. 643 00:41:53,040 --> 00:41:55,320 Hast du 'ne Ahnung, wo sie sein könnte? 644 00:41:55,560 --> 00:41:58,280 Oder ihr vielleicht? (alle, murmelnd) Nein. 645 00:41:59,040 --> 00:42:00,640 Ich glaube, ja. 646 00:42:01,320 --> 00:42:03,880 Ich habe gleich eine Testamentseröffnung. 647 00:42:04,120 --> 00:42:07,680 Ich versuche ja alles, den Fürsten zu erreichen. 648 00:42:07,920 --> 00:42:09,880 Aber es geht nur die Mailbox dran. 649 00:42:36,400 --> 00:42:37,880 Hier lang. 650 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 *Zarte Musik* 651 00:42:42,360 --> 00:42:44,360 *Flattern* 652 00:42:51,200 --> 00:42:52,560 Joy? 653 00:42:53,840 --> 00:42:55,320 Joy. 654 00:42:56,440 --> 00:42:58,240 (Joy) Lass mich in Ruhe. 655 00:42:59,520 --> 00:43:01,240 Komm schon, Joy. 656 00:43:02,760 --> 00:43:07,000 Wir brauchen dich. Ohne dich wird es heute mit der Premiere nichts. 657 00:43:08,760 --> 00:43:10,600 Ich kann nicht. 658 00:43:11,560 --> 00:43:14,240 Hey, schau mal, Robin ist raus. 659 00:43:14,960 --> 00:43:18,880 Wir haben mit Schwester Hanna geprobt. Es sitzt alles. 660 00:43:19,120 --> 00:43:22,920 Uns fehlt die Hauptdarstellerin. Niemand kann es so wie du. 661 00:43:23,600 --> 00:43:26,760 Bitte, Joy. Du kannst uns nicht so hängen lassen. 662 00:43:27,480 --> 00:43:29,640 Ich gehe so nicht auf die Bühne. 663 00:43:30,520 --> 00:43:34,320 Ich werd nicht da oben als Einzige mit Fast-Glatze stehen. 664 00:43:35,800 --> 00:43:37,920 Du wirst nicht die Einzige sein. 665 00:43:39,280 --> 00:43:40,280 Was? 666 00:43:43,160 --> 00:43:45,160 *Surren* 667 00:43:49,680 --> 00:43:52,080 *Surren endet.* - Lass mich auch mal. 668 00:43:54,080 --> 00:43:56,280 *Surren setzt wieder ein.* 669 00:43:57,120 --> 00:43:59,160 *Gefühlvolle Musik* 670 00:44:18,680 --> 00:44:21,760 *Wöller seufzt.* Ja, ja, ja. 671 00:44:22,960 --> 00:44:26,520 Jetzt stehen Sie... sitzen Sie... Egal, was Sie machen. 672 00:44:27,360 --> 00:44:29,840 Dass Sie sich nicht schämen, Herr Wöller. 673 00:44:31,200 --> 00:44:32,920 Nur zu, Frau Laban. 674 00:44:33,640 --> 00:44:37,600 Ich hab meine Seele geopfert und verkauft für diese Gemeinde. 675 00:44:37,840 --> 00:44:40,280 Und werde vorm Notar stehengelassen. 676 00:44:40,520 --> 00:44:45,080 Was haben Sie beim Notar gemacht? Auf Fürst Mühlenbach-Holz gewartet. 677 00:44:45,320 --> 00:44:47,680 Da reicht eine Stunde nicht. Wieso? 678 00:44:47,760 --> 00:44:50,280 Ich rechne eher mit einigen Jahren. Was? 679 00:44:50,520 --> 00:44:53,720 Er wurde verhaftet wegen Steuerhinterziehung. 680 00:44:53,800 --> 00:44:55,360 *Er seufzt.* 681 00:44:56,000 --> 00:44:58,960 Herr... Was machst du mit mir? 682 00:44:59,040 --> 00:45:02,440 Es gab das Gerücht, dass er pleite ist und Geld braucht. 683 00:45:02,520 --> 00:45:05,720 Aber so dringend, dass er gleich kriminell wird... 684 00:45:05,960 --> 00:45:09,360 Leb wohl, Wolfgang von Mühlenbach-Holz. 685 00:45:09,800 --> 00:45:14,040 Ja, zu Grabe getragen, bevor du geboren warst. 686 00:45:15,000 --> 00:45:18,840 Frau Laban, ich möchte heute nicht mehr gestört werden. Ja? 687 00:45:19,080 --> 00:45:23,240 Sie versprachen, ins Gymnasium zur Musicalaufführung zu gehen. 688 00:45:23,480 --> 00:45:25,800 Dann sage ich ab. Es ist Wahljahr. 689 00:45:26,040 --> 00:45:29,840 Und die Stimmen der Eltern? Die Konkurrenz schläft nicht. 690 00:45:29,920 --> 00:45:33,720 Stoûen Sie mir nur den Dolch in den Rücken. Bravo, nur zu. 691 00:45:34,840 --> 00:45:37,640 (Joy, singend) # Wenn manche dir auch sagen # 692 00:45:37,720 --> 00:45:41,680 (Lukas) # Lass dir nicht sagen Du bist hässlich, dich will keiner # 693 00:45:41,920 --> 00:45:45,120 # Solltest du es trotzdem wagen # 694 00:45:45,200 --> 00:45:48,640 # Solltest du es trotzdem wagen # 695 00:45:48,880 --> 00:45:51,480 (beide) # Deiner Liebe zu vertrauen # 696 00:45:52,240 --> 00:45:56,960 # Deinen Weg zu zweit zu gehen # 697 00:45:59,000 --> 00:46:04,120 # Nicht alleine abseits stehen # 698 00:46:12,080 --> 00:46:14,120 *Musik verklingt.* 699 00:46:19,600 --> 00:46:21,200 Toll. 700 00:46:23,920 --> 00:46:26,200 *Jubelrufe* 701 00:46:29,480 --> 00:46:31,440 *Jubelrufe setzen sich fort.* 702 00:46:43,320 --> 00:46:46,720 Herr Wöller! Sie heute nicht auch noch. 703 00:46:47,240 --> 00:46:50,440 Aber nein. Ich wollte mich nur bei Ihnen bedanken. 704 00:46:51,200 --> 00:46:54,640 Dafür, dass Sie bei Frau Huong Wort gehalten haben. 705 00:46:54,880 --> 00:46:57,840 Tue ich immer, im Gegensatz zu vielen anderen. 706 00:46:58,560 --> 00:47:02,920 Was ist los? Gestern beim Fürsten waren Sie noch allerbester Dinge. 707 00:47:03,000 --> 00:47:06,840 So ist es immer. Das Schicksal lässt mich die Sonne sehen... 708 00:47:06,920 --> 00:47:10,440 Batsch, kommt ein Gewitter. Ich verstehe kein Wort. 709 00:47:11,280 --> 00:47:14,320 Aber ich weiû, Sie stehen immer wieder auf. 710 00:47:14,560 --> 00:47:18,640 Sobald unser Hofladen-Cafe genehmigt ist ... Hofladen-Cafe? 711 00:47:18,720 --> 00:47:21,400 ... meint das Schicksal es wieder gut. 712 00:47:21,640 --> 00:47:24,720 Sie sind mein Schicksal. Ich bin Ihre Sonne. 713 00:47:24,960 --> 00:47:26,960 Und mein Gewitter. 714 00:47:29,960 --> 00:47:32,280 Untertitel im Auftrag der ARD, 2021 71110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.