Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
*Titelmusik*
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,720
Schwester Hanna
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,280
Wolfgang Wöller
4
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
*Lockere Musik*
5
00:00:53,040 --> 00:00:56,720
(Sina, angeekelt) Ah, bah,
das schmeckt komisch. Ih!
6
00:00:56,800 --> 00:00:59,440
Nach Minze, sehr cremig.
- Was macht ihr da?
7
00:00:59,680 --> 00:01:01,760
Das ist unsere neue Zahnpasta.
8
00:01:02,360 --> 00:01:05,800
Gibt's im Kloster noch was,
das aus Plastik sein darf?
9
00:01:05,880 --> 00:01:10,320
Nein. Wenn doch, sag mir Bescheid,
dann werden wir das sofort ändern.
10
00:01:10,560 --> 00:01:13,280
Zum Glück
ist unser Kloster aus Stein.
11
00:01:14,039 --> 00:01:17,200
Gelobt sei Jesus Christus.
In Ewigkeit, Amen.
12
00:01:17,280 --> 00:01:19,640
Hanna? Denkst du an unseren Podcast?
13
00:01:19,880 --> 00:01:22,680
Äh, ja...
Weglaufen bringt nichts.
14
00:01:22,920 --> 00:01:24,520
*Klingeln*
15
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
Lukas.
16
00:01:28,720 --> 00:01:32,440
Du bist aber zeitig unterwegs.
Ich muss gleich zur Schule.
17
00:01:32,520 --> 00:01:35,479
Hätten Sie einen Moment für mich?
Natürlich.
18
00:01:39,160 --> 00:01:42,360
Ich bräuchte Ihren Rat als...
Wie sagt man?
19
00:01:42,600 --> 00:01:44,400
Seelsorgerin.
Mhm.
20
00:01:44,960 --> 00:01:48,479
Sie kennen Joy aus meiner Klasse?
Geht es ihr schlechter?
21
00:01:48,560 --> 00:01:50,920
Ich dachte,
die Chemo schlägt gut an.
22
00:01:51,160 --> 00:01:52,960
Ja, das schon.
23
00:01:53,360 --> 00:01:57,320
Sie kommt wieder zum Unterricht
und macht beim Musical mit.
24
00:01:57,560 --> 00:01:59,200
Ah, gut.
25
00:01:59,280 --> 00:02:04,000
Die Lehrer hatten Angst, sie mutet
sich zu viel zu, aber sie ist super.
26
00:02:04,240 --> 00:02:06,640
Sie wirkt völlig gesund
auf der Bühne.
27
00:02:06,880 --> 00:02:10,240
Ja, dann kann sie einen Moment
den Krebs vergessen.
28
00:02:10,320 --> 00:02:12,800
Und dann singt und tanzt
sie auch noch.
29
00:02:13,440 --> 00:02:16,000
Darum hat sie die Hauptrolle:
Roxanne.
30
00:02:16,240 --> 00:02:19,240
Ja, ja, ich weiû,
frei nach "Cyrano de Bergerac".
31
00:02:19,480 --> 00:02:22,560
Und wer spielt den Michel?
(stockend) Ich.
32
00:02:23,160 --> 00:02:26,240
Keine Ahnung, warum.
Sicher nicht wegen der Nase.
33
00:02:27,840 --> 00:02:29,600
Wo ist jetzt das Problem?
34
00:02:30,200 --> 00:02:33,720
Joy ist bei der letzten Probe
plötzlich rausgerannt.
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,880
Meinte, sie macht nicht mehr mit.
36
00:02:35,960 --> 00:02:39,360
Nun kommt sie nicht mehr zur Schule.
Weiût du, warum?
37
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
Nein, ich wollte mit ihr reden,
aber sie will nicht.
38
00:02:43,400 --> 00:02:46,680
Und Robin,
also, der macht die Regie,
39
00:02:46,760 --> 00:02:50,360
hat Joys Rolle einfach umbesetzt,
als wär sie 'ne Nummer.
40
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
Alle Mädchen im Stück
sind in den verknallt.
41
00:02:53,640 --> 00:02:56,400
Dabei ist er
in Wirklichkeit ein Ar...
42
00:02:57,120 --> 00:02:59,920
Na ja, der ist nicht so nett,
wie alle denken.
43
00:03:00,920 --> 00:03:04,480
Bitte, könnten Sie mit ihr reden?
Ja, das versuche ich.
44
00:03:05,400 --> 00:03:06,600
Cool.
45
00:03:09,360 --> 00:03:11,360
*Er seufzt.*
46
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
Habe die Ehre, Wolfgang.
47
00:03:15,720 --> 00:03:17,840
*Es klingelt Sturm.*
48
00:03:18,920 --> 00:03:20,280
Isolde.
49
00:03:20,520 --> 00:03:23,120
Du sagtest, Hermann liebt mich noch!
Ja.
50
00:03:23,360 --> 00:03:27,320
Warum meldet er sich dann nicht?
Jetzt komm erst mal rein.
51
00:03:28,000 --> 00:03:30,160
Hast du etwa was zu feiern?
Ja.
52
00:03:30,400 --> 00:03:34,880
Ich arbeite an meinem neuen Image
anlässlich der Bürgermeisterwahl.
53
00:03:39,960 --> 00:03:43,360
Hättest du nicht gesagt,
dass er noch Gefühle für mich hegt,
54
00:03:43,600 --> 00:03:46,880
würde ich mir ja
gar keine Hoffnungen machen.
55
00:03:47,480 --> 00:03:50,640
Ich bin ja dabei,
euch wieder zusammenzuführen.
56
00:03:50,720 --> 00:03:53,400
Aber das verlangt
Fingerspitzengefühl.
57
00:03:53,640 --> 00:03:57,040
Ich meine, der Hermann
hat ja eine sensible Seele.
58
00:03:57,280 --> 00:04:00,080
Entweder man liebt,
oder man liebt nicht.
59
00:04:01,040 --> 00:04:05,360
Sagt die, die meinen besten Freund
gegen einen Oldtimer tauschte.
60
00:04:05,600 --> 00:04:07,360
Ach komm, wirklich.
61
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
Jetzt tu nicht so, als wärst du
päpstlicher als der Papst.
62
00:04:11,440 --> 00:04:13,240
Ich hätte gute Lust,
63
00:04:13,800 --> 00:04:17,920
meinem zukünftigen Ex
zu erzählen, dass du auch
64
00:04:18,000 --> 00:04:21,640
von Fürst von Mühlenbach-Holz
adoptiert werden willst.
65
00:04:22,240 --> 00:04:25,480
Wann sehe ich Hermann?
Sag nicht "nächste Woche".
66
00:04:25,720 --> 00:04:28,320
Na gut, wenn du das so willst.
67
00:04:28,720 --> 00:04:31,360
Ich wollte dich eigentlich
überraschen.
68
00:04:31,600 --> 00:04:33,880
Aber nun ist es mal so.
69
00:04:35,960 --> 00:04:40,480
Der Hermann erwartet dich.
16 Uhr im Cafe Hummel.
70
00:04:40,720 --> 00:04:42,720
Ernsthaft?
Ja.
71
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
Also gut.
Okay.
72
00:04:45,760 --> 00:04:48,880
Wenn dein Freund Hermann
da erscheint ...
73
00:04:49,120 --> 00:04:53,159
dann sorge ich dafür, dass
mein Freund Herbert heute Abend ...
74
00:04:53,680 --> 00:04:55,840
(zögernd) ... verhindert ist.
75
00:04:57,080 --> 00:05:00,680
Falls nicht, sehen wir uns
heute Abend alle beim Fürsten.
76
00:05:00,920 --> 00:05:02,640
So sei es.
77
00:05:03,320 --> 00:05:05,960
"Noch nie hatte Claire
einen Brief verfasst,
78
00:05:06,040 --> 00:05:09,920
in dem sie ihre Gefühle
so schonungslos offengelegt hatte.
79
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
Sollte sie es wagen,
ihm ihre Liebe zu gestehen?"
80
00:05:13,520 --> 00:05:17,080
(Mutter Oberin)
"Bringen Sie mir bitte einen Tee?"
81
00:05:17,160 --> 00:05:19,160
Sofort, Mutter Oberin.
82
00:05:20,920 --> 00:05:25,440
"'Cher S., noch nie ist mir
ein Brief schwerer gefallen,
83
00:05:25,520 --> 00:05:28,800
aber es wird Zeit,
dass Sie erfahren, wie ich fühle.'"
84
00:05:29,040 --> 00:05:31,680
*Sie stöhnt.*
Kann ich besser.
85
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Ach, Tee.
86
00:05:39,640 --> 00:05:41,840
Wir brauchen nur noch zwei Minuten.
87
00:05:42,960 --> 00:05:44,880
Ich bin mucksmäuschenstill.
88
00:05:46,720 --> 00:05:51,080
Es wär gut, wenn du noch mal
deine Kernforderungen zusammenfasst.
89
00:05:51,159 --> 00:05:53,159
Okay.
*Sie räuspert sich.*
90
00:05:55,120 --> 00:05:58,120
So, Hanna,
dann jetzt zu deinem Schlusswort.
91
00:05:58,720 --> 00:06:02,920
Wofür stehst du ein, und wofür
wärst du bereit zu kämpfen?
92
00:06:04,360 --> 00:06:08,760
Ich bin der festen Überzeugung,
dass Frauen Zugang erhalten sollten
93
00:06:08,840 --> 00:06:12,480
zu allen Ämtern in der Kirche,
auch für das Priesteramt.
94
00:06:13,200 --> 00:06:16,440
Das Pflichtzölibat
sollte abgeschafft werden.
95
00:06:17,080 --> 00:06:22,360
Wenn uns das gelingt, dann wird die
katholische Kirche, unsere Kirche,
96
00:06:22,600 --> 00:06:27,080
das Vertrauen vieler Menschen,
die jetzt zweifeln, zurückgewinnen.
97
00:06:29,360 --> 00:06:31,680
Wow. Danke für deine offenen Worte.
98
00:06:32,520 --> 00:06:35,680
Und danke euch,
liebe Zuhörer, fürs Zuhören.
99
00:06:35,760 --> 00:06:40,760
Euch noch einen ganz schönen Tag,
und Pfiat euch, bye-bye, ciao-ciao.
100
00:06:40,840 --> 00:06:43,680
*Hanna atmet auf.*
Super. Das wird reinhauen.
101
00:06:43,760 --> 00:06:46,600
Das wird vor allem
gewaltigen Ärger geben.
102
00:06:46,680 --> 00:06:50,680
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Dein Wort in Gottes Ohr.
103
00:06:51,080 --> 00:06:53,720
Also...
Oh Gott, ich muss jetzt los.
104
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Ciao.
105
00:06:55,840 --> 00:06:58,800
Hanna, fährst du nach Kaltenthal?
Ja, ja.
106
00:06:59,040 --> 00:07:01,040
Kannst du mich mitnehmen?
Klar.
107
00:07:01,120 --> 00:07:04,480
Ich muss bei Frau Krautstingl
einen Hausbesuch machen.
108
00:07:04,720 --> 00:07:08,640
Was, du machst Hausbesuche?
Ich habe keine andere Wahl.
109
00:07:08,720 --> 00:07:10,720
Ihre Tochter ist verreist.
110
00:07:10,960 --> 00:07:14,600
Und die Frau braucht ihre Spritze.
Ja, gut, dann komm.
111
00:07:14,840 --> 00:07:16,880
Tschüss.
Ciao.
112
00:07:20,960 --> 00:07:23,000
Der Tee muss noch kurz ziehen.
113
00:07:23,240 --> 00:07:25,480
(zögernd) Ist alles in Ordnung?
114
00:07:26,400 --> 00:07:30,280
Der Weihbischof schlug mich
als Leiterin der Kongregation vor.
115
00:07:30,520 --> 00:07:34,400
In Rom?
- Ich frage mich, warum er das tut.
116
00:07:34,480 --> 00:07:36,920
Vielleicht will er
mich nur loswerden.
117
00:07:37,000 --> 00:07:41,360
Sicher erhofft er sich Ihre Gunst
bei der Bischofsamt-Neubesetzung.
118
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
Möglich.
119
00:07:44,200 --> 00:07:47,120
Bischof Rossbauer sagt,
es gibt Konkurrenz.
120
00:07:47,720 --> 00:07:50,280
(stockend)
Wollen Sie denn überhaupt?
121
00:07:50,520 --> 00:07:53,080
Die Aufgabe würde mich schon reizen.
122
00:07:55,320 --> 00:07:58,560
Ich muss wohl persönlich nach Rom.
Wo ist der Tee?
123
00:08:04,280 --> 00:08:06,360
(Frau) "Ja, bitte?"
Frau Huong?
124
00:08:06,440 --> 00:08:09,880
Schwester Hanna.
Ich würde gerne mit Joy sprechen.
125
00:08:10,720 --> 00:08:15,360
(Mutter) Wenn es nicht besser wird,
muss ich sie in die Klinik bringen.
126
00:08:17,520 --> 00:08:21,120
Wenigstens kann ich mich jetzt
ständig um sie kümmern.
127
00:08:21,720 --> 00:08:24,280
Haben Sie Urlaub?
Ich habe gekündigt.
128
00:08:25,160 --> 00:08:28,040
Eine Kollegin
wollte sich die Arbeit teilen,
129
00:08:28,120 --> 00:08:32,320
aber unsere Abteilungsleiterin
meint, das sei nicht effektiv.
130
00:08:32,400 --> 00:08:36,320
Joy belastet das sehr,
sie gibt sich die Schuld dafür.
131
00:08:36,559 --> 00:08:39,480
Sie wissen nicht,
warum sie alles hinschmeiût?
132
00:08:39,720 --> 00:08:42,000
Sie redet mit mir nicht darüber.
133
00:08:42,080 --> 00:08:44,880
Sie sind eine
ihrer Lieblingslehrerinnen.
134
00:08:44,960 --> 00:08:47,040
Ist sie auf ihrem Zimmer?
135
00:08:56,440 --> 00:08:58,480
Hallo, Joy. Darf ich reinkommen?
136
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Wieso?
137
00:09:01,840 --> 00:09:03,720
Lukas war bei mir.
138
00:09:06,880 --> 00:09:09,320
Magst du mir sagen,
was mit dir los ist?
139
00:09:11,760 --> 00:09:15,160
Also, wenn du nicht willst,
ist es auch in Ordnung.
140
00:09:15,680 --> 00:09:18,680
Aber manchmal tut es gut, wenn...
Wozu?
141
00:09:20,880 --> 00:09:23,840
Mir kann eh keiner helfen.
*Hanna seufzt.*
142
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
Kommen Sie mir nicht mit Jesus.
143
00:09:28,160 --> 00:09:31,360
Lukas sagt, du hast
deine Rolle sehr gut gespielt.
144
00:09:43,800 --> 00:09:47,040
Wie soll ein Freak mit Glatze
ein Mädchen spielen,
145
00:09:47,280 --> 00:09:49,640
in das sich Jungs verlieben?
146
00:09:50,600 --> 00:09:53,360
Miriam sah
ein Haarbüschel in meiner Hand.
147
00:09:53,960 --> 00:09:57,840
Sie dachte, ich merke es nicht,
als sie darüber ablästerte.
148
00:10:00,000 --> 00:10:02,920
Du hast Lukas. Und deine Freunde.
149
00:10:03,720 --> 00:10:05,880
Miriam hat es Robin gesagt.
150
00:10:06,120 --> 00:10:08,120
Das ist euer Regisseur?
151
00:10:10,240 --> 00:10:14,240
Dem bin ich auch nur noch peinlich.
Hat er das gesagt?
152
00:10:14,680 --> 00:10:18,120
Ich ging lieber freiwillig,
bevor er mich rauswirft.
153
00:10:19,960 --> 00:10:22,440
Was ist denn mit einer Perücke?
154
00:10:22,520 --> 00:10:26,400
Ja, klar. Ich renne mit
'nem Plastikteil auf dem Kopf rum.
155
00:10:26,480 --> 00:10:29,800
Aber... Es gibt doch
diese Echthaarperücken.
156
00:10:29,880 --> 00:10:32,040
Wissen Sie, wie viel so was kostet?
157
00:10:33,000 --> 00:10:35,920
Meine Mutter hat wegen mir
keine Arbeit mehr.
158
00:10:36,000 --> 00:10:38,400
Ich ruiniere sie jetzt nicht noch.
159
00:10:40,520 --> 00:10:44,320
Ist auch egal.
Der Scheiûkrebs gewinnt am Ende eh.
160
00:10:47,280 --> 00:10:50,000
(leise) Ach... Joy. Nein.
161
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
*Zarte Musik*
162
00:11:08,400 --> 00:11:10,480
(gedehnt) "Cher... S."
163
00:11:11,760 --> 00:11:13,520
S wie Stolpe.
164
00:11:15,080 --> 00:11:16,560
"Cher St..."
165
00:11:17,080 --> 00:11:19,920
"Noch nie ist mir ein Brief
so schwergefallen.
166
00:11:20,160 --> 00:11:22,640
Aber es wird Zeit,
dass Sie erfahren,
167
00:11:22,720 --> 00:11:25,120
was ich wirklich für Sie fühle.
168
00:11:26,320 --> 00:11:29,760
(mit erstickter Stimme)
Jede Nacht liege ich wach...
169
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
im Bett."
170
00:11:32,520 --> 00:11:34,240
Cher Stolpe...
171
00:11:36,280 --> 00:11:38,160
Sie haben Hausverbot!
172
00:11:38,960 --> 00:11:41,240
Warten Sie schon lange auf mich?
173
00:11:41,320 --> 00:11:44,200
Auf diesen Moment
schon eine halbe Ewigkeit.
174
00:11:44,440 --> 00:11:47,840
Geht es Ihnen gut?
- Selten so gut wie gerade.
175
00:11:48,440 --> 00:11:50,560
Aha. Was ist das?
*Er schluchzt.*
176
00:11:50,800 --> 00:11:53,440
Brasilianischer Guavendünger
für Kakteen.
177
00:11:53,680 --> 00:11:56,120
Ich hab doch gar keinen Kaktus.
- Eben.
178
00:11:57,000 --> 00:11:59,760
(kehlig) Au revoir... Hildegard.
179
00:12:06,800 --> 00:12:11,280
*Tür wird geöffnet.*
Hermännchen! Gott zum Gruûe.
180
00:12:11,520 --> 00:12:14,720
Wenn du mich nachts herbestellst ...
"Nachts"!
181
00:12:14,960 --> 00:12:19,520
...ja, nachts, und von Weltuntergang
faselst, dann sei doch pünktlich.
182
00:12:19,760 --> 00:12:24,000
Ein Mann in meiner Position ist
an allen Ecken und Enden gefragt.
183
00:12:24,240 --> 00:12:25,720
Was willst du?
184
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
*Er seufzt.*
185
00:12:30,040 --> 00:12:32,960
Ich mach mir Sorgen um dich.
Das ist dringend?
186
00:12:33,040 --> 00:12:37,400
Ich weiû, wie dich das Treffen mit
Isolde und Wanninger beschäftigt.
187
00:12:38,240 --> 00:12:40,800
Die Sache mit Isolde
ist durch für mich.
188
00:12:41,040 --> 00:12:42,840
Bist du dir da sicher?
Ja.
189
00:12:43,080 --> 00:12:47,200
Wie du sagst, sie liebte mich nie,
nur den Oldtimer. Das stimmt.
190
00:12:47,960 --> 00:12:50,440
Höre einfach nur auf dein Herz.
191
00:12:50,680 --> 00:12:54,440
Bumm, bumm. Bumm, bumm.
Was sagt es?
192
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
Bumm, bumm?
Ja.
193
00:12:56,440 --> 00:13:00,320
Ja, geht's dir noch gut?
Sie will mit dir über alles reden!
194
00:13:00,560 --> 00:13:02,960
Von wem weiût du das?
Von ihr selbst.
195
00:13:03,200 --> 00:13:05,800
(stotternd) Wann?
Auf der Gartenparty.
196
00:13:06,040 --> 00:13:08,840
Wieso redet sie mit dir
und du sagst mir nichts?
197
00:13:09,080 --> 00:13:11,120
Ich wusste nicht, wie du reagierst.
198
00:13:11,360 --> 00:13:14,760
Du wolltest keinen Kontakt.
Weil die mein Unglück ist.
199
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Aber tief im Herzen...
Hör mit dem Herz-Kram auf.
200
00:13:18,080 --> 00:13:20,720
Ich hab versprochen,
nichts zu sagen.
201
00:13:20,800 --> 00:13:23,640
Aber mit dir
kann man ja nicht vernünftig reden.
202
00:13:23,720 --> 00:13:27,360
Es geht nicht nur um Isolde.
Es geht auch um ihre Mutter.
203
00:13:27,600 --> 00:13:30,360
Auch noch um die?
Ja, der geht's nicht gut.
204
00:13:30,440 --> 00:13:32,480
Und ihr letzter Wunsch ist:
205
00:13:32,560 --> 00:13:34,960
Sie möchte, dass du und Isolde
206
00:13:35,440 --> 00:13:38,280
euch noch mal hinsetzt
und über alles redet.
207
00:13:38,520 --> 00:13:41,880
Du verzapfst doch Blödsinn.
Du kannst nur gewinnen.
208
00:13:42,120 --> 00:13:47,160
Du machst eine alte Dame glücklich
und schlieût mit Isolde Frieden.
209
00:13:47,760 --> 00:13:49,840
Den hatte ich eigentlich schon.
210
00:13:50,080 --> 00:13:54,240
Isolde ist heute Nachmittag
um 16 Uhr im Cafe Hummel.
211
00:13:56,560 --> 00:13:58,960
Hör auf mich.
Geh hin und rede mit ihr.
212
00:13:59,560 --> 00:14:02,720
Sag nicht, dass du
über ihre Mutter Bescheid weiût.
213
00:14:04,360 --> 00:14:07,560
Gut. Du gibst eh keine Ruhe,
bis du deinen Willen hast.
214
00:14:07,800 --> 00:14:09,800
Du wirst es nicht bereuen.
215
00:14:16,360 --> 00:14:18,360
*Er seufzt.*
216
00:14:19,080 --> 00:14:20,720
Sie sind vielgefragt.
217
00:14:20,960 --> 00:14:25,760
Ach, Herr Wöller... Ein Problem
im Rathaus. Ich muss da hin...
218
00:14:26,000 --> 00:14:29,400
Dann keine weiteren Präliminarien.
- Präli... was?
219
00:14:29,480 --> 00:14:32,840
Wir wollen Sie
als Kandidat fürs Bürgermeisteramt.
220
00:14:34,080 --> 00:14:36,280
Mich? Aber war...
221
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
Sie sind frisch, dynamisch, kreativ,
222
00:14:38,960 --> 00:14:41,400
aber wissen trotzdem
um unsere Werte.
223
00:14:41,640 --> 00:14:43,680
Die Leute mögen Sie, jung und alt.
224
00:14:43,760 --> 00:14:46,560
Ansteckendes Lachen, gutaussehend.
225
00:14:46,640 --> 00:14:49,600
Heute ist die Optik oft wichtiger
als der Inhalt.
226
00:14:50,440 --> 00:14:54,120
(zögernd) Zudem haben Sie
beste Kontakte zur EU.
227
00:14:54,640 --> 00:14:57,960
Und verstehen es,
Ihre Ideen an den Mann zu bringen.
228
00:14:58,440 --> 00:15:02,880
Aber ausschlaggebend war Ihr
Vorschlag, ein E-Akku-Werk zu bauen.
229
00:15:03,120 --> 00:15:06,960
(stammelnd) Na ja, also, wir...
Herr Wöller und ich...
230
00:15:07,040 --> 00:15:11,200
Herr Rauscher, als es um die Fabrik
ging, schwadronierte er nur.
231
00:15:11,280 --> 00:15:13,280
Das Gehirn dahinter sind Sie.
232
00:15:13,520 --> 00:15:16,080
Das denke ich nicht...
- Vertrauen Sie mir.
233
00:15:16,320 --> 00:15:18,480
*Er stöhnt.*
Sie schaffen das.
234
00:15:19,840 --> 00:15:21,320
Hallo.
Schwester.
235
00:15:21,560 --> 00:15:24,560
Ist er da?
Er möchte nicht gestört werden.
236
00:15:24,640 --> 00:15:28,040
Ach, will er doch nie.
Ich bin weg und weiû von nichts.
237
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Herr Wöller?
238
00:15:33,040 --> 00:15:37,000
Sagte meine Vorzimmerdame,
ich will nicht gestört werden?
239
00:15:37,240 --> 00:15:40,080
Das hat sie.
Aber es hat Sie nicht gestört.
240
00:15:40,320 --> 00:15:42,760
Es ist wirklich wichtig.
Egal was.
241
00:15:43,000 --> 00:15:44,920
Es hat Zeit bis heute zur Feier.
242
00:15:45,160 --> 00:15:49,000
Wenn ich mein Problem bis
heute Abend ohne Ihre Hilfe löse,
243
00:15:49,240 --> 00:15:52,560
könnte ich beim Fürsten
vielleicht pünktlich sein.
244
00:15:52,800 --> 00:15:55,880
Sie haben doch versprochen,
mich zu begleiten.
245
00:15:56,120 --> 00:15:59,040
Frau Huong arbeitete
bis vor Kurzem für Sie.
246
00:15:59,280 --> 00:16:02,400
Sie kündigte auf eigenen Wunsch,
nicht wegen mir.
247
00:16:02,640 --> 00:16:06,640
Sie kündigte, um sich um ihre
krebskranke Tochter zu kümmern.
248
00:16:06,880 --> 00:16:09,720
Tragisch, aber kein Grund,
mich zu versetzen.
249
00:16:09,960 --> 00:16:12,080
Sie wollte halbtags arbeiten,
250
00:16:12,320 --> 00:16:14,960
aber Ihre Abteilungsleiterin
lehnte ab.
251
00:16:15,200 --> 00:16:18,000
Aha. Daher weht der Wind.
Ja.
252
00:16:18,760 --> 00:16:21,560
Frau Huong ist
finanziell derart am Boden,
253
00:16:21,640 --> 00:16:25,160
sie kann sich nicht mal
eine Echthaarperücke leisten.
254
00:16:25,400 --> 00:16:28,680
Ja, aber ich kann
meinen Mitarbeitern nicht sagen,
255
00:16:28,760 --> 00:16:30,920
was sie zu tun haben, tut mir leid.
256
00:16:31,520 --> 00:16:35,040
Dann muss ich mich jetzt
sofort auf die Suche machen.
257
00:16:35,280 --> 00:16:38,920
Frau Huong braucht dringend
eine neue Arbeitsstelle.
258
00:16:39,160 --> 00:16:42,280
Und das kann dauern.
Moment, Schwester Hanna.
259
00:16:42,520 --> 00:16:45,120
Ich spreche
mit der Abteilungsleiterin.
260
00:16:45,200 --> 00:16:48,680
Wenn Sie mir diesmal
ohne Wenn und Aber versprechen,
261
00:16:48,760 --> 00:16:51,880
dass Sie mich heute Abend
nicht im Stich lassen.
262
00:16:53,120 --> 00:16:54,760
Gut.
Okay.
263
00:16:55,280 --> 00:16:56,360
Gut.
264
00:16:56,600 --> 00:17:02,840
"Wie Sie sehen, ist es hochwertiger
Feinripp mit eingewebtem Elasthan."
265
00:17:03,080 --> 00:17:05,640
"Das gute Stück
ist nicht nur formschön,
266
00:17:05,880 --> 00:17:09,359
sondern auch dehnbar
und eignet sich für jede Dame,
267
00:17:09,440 --> 00:17:11,720
ganz gleich welche Körbchengröûe."
268
00:17:11,960 --> 00:17:14,520
"Worauf warten Sie noch,
meine Damen?"
269
00:17:14,599 --> 00:17:16,839
"Greifen Sie zu, ich sehe gerade..."
270
00:17:17,079 --> 00:17:19,880
Das ist ein schöner Mann,
der Herr Salm.
271
00:17:20,760 --> 00:17:23,720
Wenn ich 20 Jahre jünger wäre...
272
00:17:23,960 --> 00:17:27,839
Wären Sie immer noch zu alt für ihn.
- Vielleicht mag er Alte.
273
00:17:28,079 --> 00:17:30,560
Machen Sie mal den Bauch frei.
274
00:17:30,800 --> 00:17:33,440
(Salm) "In exakt zwei Minuten ..."
- Fertig.
275
00:17:33,680 --> 00:17:37,760
"... zu unseren Saugrobotern,
und das ist eine kleine Sensation."
276
00:17:37,840 --> 00:17:41,000
"Denn heute, und nur heute,
277
00:17:41,240 --> 00:17:44,720
bieten wir Ihnen
den 'Petri Turbo 1 Saugmagier'
278
00:17:44,800 --> 00:17:48,560
für sage und schreibe 499 Euro..."
279
00:17:48,800 --> 00:17:51,280
Was ist das, so ein Saugroboter?
280
00:17:51,880 --> 00:17:56,400
Der saugt Ihnen das ganze Kloster,
ohne dass Sie was tun müssen.
281
00:17:57,000 --> 00:18:00,920
Einfach so?
- Meine Tochter kaufte mir einen.
282
00:18:01,160 --> 00:18:05,320
Aber der war um einiges teurer.
Der ist ein echtes Schnäppchen.
283
00:18:05,560 --> 00:18:09,160
"Schauen Sie, was der
kleine Teufelskerl alles kann."
284
00:18:09,400 --> 00:18:13,640
"Nur, schauen Sie nicht zu lange..."
- So einen bräuchten wir auch.
285
00:18:13,880 --> 00:18:17,720
Dann schlagen Sie zu, ist doch
ganz einfach. Gucken Sie hier.
286
00:18:18,840 --> 00:18:21,520
Das ist die App zum Shoppingkanal.
287
00:18:22,240 --> 00:18:28,360
Und morgen schon saugt Ihnen der
"Petri Turbo 1" Kloster und Kapelle.
288
00:18:28,440 --> 00:18:29,640
Donnerwetter.
289
00:18:32,000 --> 00:18:36,280
Alex. Frau Laban versucht seit
heute Morgen, Sie zu erreichen.
290
00:18:36,520 --> 00:18:38,960
(stammelnd) Ich ... war beim Arzt.
291
00:18:39,200 --> 00:18:42,320
So ein junger Mann beim Arzt?
Sind Sie Hypochonder?
292
00:18:42,560 --> 00:18:45,800
Nicht, dass ich wüsste.
Dann vergessen Sie die Ärzte.
293
00:18:45,880 --> 00:18:50,160
Ich brauche Sie mit voller
Konzentration für meine Wiederwahl.
294
00:18:50,400 --> 00:18:52,640
Okidoki?
Mhm.
295
00:18:55,120 --> 00:18:57,320
Warum essen Sie heute
nicht im "Ochsen"?
296
00:18:57,920 --> 00:19:00,680
Damit man sieht,
ich bin ein Mann des Volkes.
297
00:19:03,120 --> 00:19:07,400
Ich hab nachgedacht, wie wir
Ihren Glamourfaktor erhöhen könnten.
298
00:19:08,000 --> 00:19:10,760
Also?
Mit einer eigenen Website.
299
00:19:11,000 --> 00:19:13,400
Darum hab ich mich
längst gekümmert.
300
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Sie haben eine eigene Website?
Nein, das nicht.
301
00:19:17,120 --> 00:19:18,960
Aber bald einen Adelstitel.
302
00:19:19,680 --> 00:19:22,960
Ab morgen bin ich
Wolfgang Fürst von Mühlenbach-Holz.
303
00:19:23,200 --> 00:19:25,480
Wie geht das?
Ich werde adoptiert.
304
00:19:25,720 --> 00:19:30,080
Bringt meine Parteifreunde auf
Trab, und die Zeitungen berichten.
305
00:19:30,320 --> 00:19:34,560
Ist es Ihnen wichtig, weiter
Kaltenthals Bürgermeister zu sein?
306
00:19:35,160 --> 00:19:38,480
Es geht darum,
was das Beste für Kaltenthal ist.
307
00:19:38,560 --> 00:19:43,640
Deswegen mache ich Sie, hören Sie
gut zu, zum Wahlkampfleiter. Mich?
308
00:19:43,880 --> 00:19:45,680
Ja.
Also, ich weiû nicht...
309
00:19:46,280 --> 00:19:48,920
Ich hab sogar
eine erste Aufgabe für Sie:
310
00:19:49,000 --> 00:19:52,920
Laden Sie Ihre Freundin heute
ins Cafe Hummel ein. 16 Uhr.
311
00:19:53,160 --> 00:19:55,240
Ich soll Susie einladen?
Ja.
312
00:19:55,320 --> 00:19:58,280
Was tut das Ihrem Wahlkampf?
Regel Nummer eins:
313
00:19:58,360 --> 00:20:01,960
Wahlkampfleiter fragen nicht,
sondern tun einfach.
314
00:20:02,040 --> 00:20:04,960
Ich meine ja nur.
Da kümmern Sie sich um Huber.
315
00:20:05,040 --> 00:20:07,360
Der wird einer Dame,
Isolde Manz ...
316
00:20:07,600 --> 00:20:10,160
Isolde Manz.
... versuchen, näher zu kommen.
317
00:20:10,840 --> 00:20:14,280
Wenn es da Probleme gibt,
muss ich das sofort wissen.
318
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
Und warum?
Alex.
319
00:20:19,000 --> 00:20:21,120
*Lockere Musik*
320
00:20:28,600 --> 00:20:30,800
*Musik endet.*
*Er seufzt.*
321
00:20:31,480 --> 00:20:33,280
Das ist absolut scheiûe.
322
00:20:33,520 --> 00:20:36,240
*Sie seufzt.*
Sorry, Robin, ich...
323
00:20:36,960 --> 00:20:40,520
Entschuldigt, könnt ihr mal
kurz 'ne Pause machen?
324
00:20:40,600 --> 00:20:42,640
Schwester Hanna. Was soll das?
325
00:20:42,720 --> 00:20:45,040
Ich wollte nur schnell was klären.
326
00:20:45,120 --> 00:20:50,040
Joy hörte gestern nach dem Duschen,
was ihr über ihr Aussehen sagtet.
327
00:20:50,800 --> 00:20:54,400
Wie kann man einer Mitschülerin,
die um ihr Leben kämpft,
328
00:20:54,640 --> 00:20:56,800
nur so wehtun?
Wir...
329
00:20:57,600 --> 00:21:01,560
(stammelnd) Wir dachten nicht,
dass sie uns hören kann.
330
00:21:02,640 --> 00:21:06,480
Und du, wenn ich das sagen darf,
bist auch keine groûe Hilfe.
331
00:21:07,160 --> 00:21:10,520
Im Gegenteil.
Es tut mir leid, was Joy durchmacht.
332
00:21:11,200 --> 00:21:15,600
Aber meine Hauptrolle kann kein
Mädchen sein, dem die Haare fehlen.
333
00:21:16,320 --> 00:21:19,120
Du bist hier nur der Regisseur,
nicht Gott.
334
00:21:20,880 --> 00:21:24,640
Es war Joys Entscheidung.
Wir müssen jetzt weiterproben.
335
00:21:24,880 --> 00:21:28,400
Jedenfalls wisst ihr nun,
warum Joy ausgestiegen ist.
336
00:21:28,640 --> 00:21:31,200
Vielleicht
denkt ihr mal darüber nach.
337
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
(Susie) Jetzt sag endlich.
338
00:21:43,080 --> 00:21:46,240
Was ist passiert,
dass du mich treffen musstest?
339
00:21:46,920 --> 00:21:49,960
Man bot mir
die Bürgermeister-Kandidatur an.
340
00:21:50,040 --> 00:21:52,760
Er weiû nichts.
Ich wollte es dir sagen.
341
00:21:53,000 --> 00:21:54,440
Bürgermeister, du?
342
00:21:55,040 --> 00:21:59,640
Ja. Ich verdanke ihm viel, aber ich
will nicht ewig Assistent bleiben.
343
00:22:00,160 --> 00:22:02,880
Ist das nicht
noch etwas zu groû für dich?
344
00:22:03,480 --> 00:22:06,640
Du traust mir das nicht zu?
- Deine Entscheidung.
345
00:22:07,680 --> 00:22:10,920
Aber rede mit ihm.
So hinten rum liegt dir nicht.
346
00:22:11,160 --> 00:22:15,000
Er wird ausrasten. Er rechnet fest
mit seiner Wiederwahl.
347
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
Isolde.
- Hermann.
348
00:22:16,800 --> 00:22:19,480
Ich dachte nicht,
dass du noch kommst.
349
00:22:19,720 --> 00:22:21,800
Darf ich?
- Ja, sicher.
350
00:22:24,120 --> 00:22:27,760
Herr Greifwald. Vielen Dank,
dass Sie gekommen sind.
351
00:22:28,680 --> 00:22:32,800
Ich wollte mich eigentlich nur
optimal vorbereiten.
352
00:22:33,200 --> 00:22:35,560
Bitte sehr, nehmen Sie Platz.
Danke.
353
00:22:35,640 --> 00:22:37,440
Ich stehe lieber.
Ah so, gut.
354
00:22:38,240 --> 00:22:41,800
Ich war 40 Jahre lang
Kammerdiener für höchste Kreise.
355
00:22:42,400 --> 00:22:45,880
Zeigen Sie mir bitte,
wie Sie den Fürsten begrüûen.
356
00:22:51,560 --> 00:22:53,560
Fürst Bertram.
Sehr gut.
357
00:22:54,400 --> 00:22:57,440
Sie verbeugen sich nur leicht
mit dem Kopf.
358
00:22:57,520 --> 00:23:00,360
Aber sprechen Sie ihn
mit vollem Titel an.
359
00:23:00,600 --> 00:23:03,640
Sie können auch
"Ihre Durchlaucht" verwenden.
360
00:23:04,760 --> 00:23:07,520
Was wissen Sie über sein Geschlecht?
361
00:23:07,760 --> 00:23:10,560
Ja... er ist männlich.
362
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
"Von Mühlenbach-Holz"
363
00:23:12,880 --> 00:23:16,640
ist der Name eines
thüringischen Uradelsgeschlechts
364
00:23:16,880 --> 00:23:20,520
aus mansfeldisch-
merseburgisch-querfurtischem Raum,
365
00:23:20,600 --> 00:23:22,760
auch im Schwarzburgischen ansässig.
366
00:23:23,000 --> 00:23:26,280
Das gleichnamige Stammhaus,
Schloss Mühlenbach,
367
00:23:26,360 --> 00:23:29,480
liegt bei Bösleben-Wüllersleben,
an der Ilm.
368
00:23:29,560 --> 00:23:31,920
Bitte, merken Sie sich das.
369
00:23:32,160 --> 00:23:33,640
Selbstverständlich.
370
00:23:34,480 --> 00:23:39,880
Soviel ich weiû, legt der Fürst
auf Benimmregeln Wert.
371
00:23:40,320 --> 00:23:44,000
(zögernd) Was wären jetzt
so die schlimmsten Fauxpas?
372
00:23:45,920 --> 00:23:49,920
Womit schneidet man
die Kartoffel auf dem Teller?
373
00:23:50,160 --> 00:23:53,280
Gar nicht. Ich zerteile mit Gabel.
Richtig.
374
00:23:53,520 --> 00:23:55,760
Und denjenigen, der das nicht weiû,
375
00:23:56,000 --> 00:23:59,280
hält man direkt für einen,
der's a bissl schwer hat.
376
00:23:59,520 --> 00:24:00,640
Verstehe.
377
00:24:00,880 --> 00:24:03,240
Ich bin so froh,
dass wir uns treffen.
378
00:24:03,480 --> 00:24:06,400
Es war wunderschön,
dich wiederzusehen.
379
00:24:06,640 --> 00:24:08,800
(stammelnd) Musst du schon los?
380
00:24:09,800 --> 00:24:11,080
Ja, leider.
381
00:24:12,000 --> 00:24:14,360
Ich würde allzu gerne noch bleiben.
382
00:24:15,080 --> 00:24:18,040
Aber ich habe
einen wichtigen Besuch zu machen.
383
00:24:18,120 --> 00:24:21,960
Das versteh ich. Man weiû ja nie,
wann die Stunde schlägt.
384
00:24:24,040 --> 00:24:26,160
Lass uns doch wiedersehen.
385
00:24:26,560 --> 00:24:29,600
Morgen vielleicht.
- Ja. Ich ruf dich an.
386
00:24:29,840 --> 00:24:31,200
Prima.
387
00:24:36,960 --> 00:24:38,160
Sehr süû.
388
00:24:38,240 --> 00:24:40,760
Aber nicht für deine Mutter.
- Nicht doch.
389
00:24:42,440 --> 00:24:44,960
Nicht, dass wir noch zu spät kommen.
390
00:24:45,040 --> 00:24:47,800
Ich will den Fürst
nicht warten lassen. So.
391
00:24:49,920 --> 00:24:51,960
Ist das Cape das richtige?
- Ja.
392
00:24:52,560 --> 00:24:54,040
Okay, bitte schön.
393
00:24:55,880 --> 00:24:58,440
Mit wem warst du
eigentlich im "Hummel"?
394
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
Mit 'ner alten Freundin.
395
00:25:01,280 --> 00:25:04,040
Die mich
zu Pflaumenkuchen überredet hat.
396
00:25:04,480 --> 00:25:07,320
Und ich vertrag
ja überhaupt kein Kernobst.
397
00:25:08,640 --> 00:25:11,680
Was ist? Ist dir nicht gut?
- Es geht schon los.
398
00:25:11,920 --> 00:25:15,920
Isolde, bitte tu mir das nicht an.
- Mir ist aber ganz komisch.
399
00:25:16,480 --> 00:25:19,920
Oh, ich glaub, ich muss gleich...
(stöhnend) Oh Gott.
400
00:25:20,160 --> 00:25:23,760
Es tut mir leid.
Fahr mich bitte sofort nach Hause.
401
00:25:24,280 --> 00:25:26,000
Aber...
- Was aber?
402
00:25:26,240 --> 00:25:30,080
Ist dir das wichtiger als mein Wohl?
- Natürlich nicht.
403
00:25:30,320 --> 00:25:33,080
Und fahr bitte
an einer Apotheke vorbei.
404
00:25:33,720 --> 00:25:35,720
*Sie stöhnt.*
405
00:25:36,480 --> 00:25:39,560
Also, bevor es losgeht,
ein paar kleine Details.
406
00:25:39,800 --> 00:25:43,840
Die sollten Sie sich merken.
Die Familie Mühlenbach-Holz stammt
407
00:25:43,920 --> 00:25:47,840
aus dem mansfeldisch-merseburgisch-
querfurtischen Raum.
408
00:25:48,080 --> 00:25:51,080
Das sollten Sie sich merken.
Das geht nicht.
409
00:25:51,320 --> 00:25:54,480
Ich kann's auch.
Warum ist der Fürst so wichtig?
410
00:25:54,720 --> 00:25:58,400
Zum Wohle der Gemeinde schon mal.
*Handy piepst.*
411
00:26:02,920 --> 00:26:04,400
Herr Wöller.
412
00:26:05,360 --> 00:26:07,680
Passen Sie auf.
Das ist wichtig.
413
00:26:07,920 --> 00:26:10,560
Dann nehme ich das Handy.
Auf keinen Fall.
414
00:26:10,640 --> 00:26:12,520
Legen Sie es weg oder ich geh.
415
00:26:12,760 --> 00:26:16,000
Ja, viel Spaû, wir fahren 100.
Sehr witzig.
416
00:26:22,240 --> 00:26:24,680
Guten Abend, Fürst Mühlenbach-Holz.
417
00:26:24,920 --> 00:26:29,920
Ah, Herr Wöller. Es freut mich, dass
Sie beide den Weg zu uns fanden.
418
00:26:30,160 --> 00:26:32,840
Das ist
Ihre bezaubernde Frau Gemahlin?
419
00:26:32,920 --> 00:26:35,520
Ich...
Darf ich vorstellen. Hanna Jakobi.
420
00:26:35,760 --> 00:26:40,600
Ach. Na ja, man kann ja heutzutage
den Familiennamen behalten.
421
00:26:40,840 --> 00:26:44,480
Oder steht die Hochzeit noch an?
Wir sind in einer Art ...
422
00:26:45,720 --> 00:26:48,160
... Findungsphase.
Wie auch immer.
423
00:26:48,400 --> 00:26:52,960
Friedrich! Herzlich willkommen
zu unserer kleinen Soiree.
424
00:26:57,680 --> 00:26:59,680
*Leise Klaviermusik*
425
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
*Gedämpfte Unterhaltungen*
426
00:27:04,840 --> 00:27:09,400
Tja... Noch ein Momentchen Geduld
für die beiden Herrschaften.
427
00:27:17,480 --> 00:27:21,000
Was haben Sie dem Fürsten erzählt?
Nur, was nötig war.
428
00:27:21,240 --> 00:27:23,120
Und das wäre?
429
00:27:23,200 --> 00:27:26,440
Offensichtlich sind wir
jetzt doch vollzählig.
430
00:27:26,680 --> 00:27:30,240
Wie ich soeben erfahre,
Frau Manz ist indisponiert,
431
00:27:30,320 --> 00:27:33,040
weswegen Herr Wanninger
absagen musste.
432
00:27:34,440 --> 00:27:37,840
Da stecken doch Sie dahinter.
Hanna. Schatzi.
433
00:27:38,640 --> 00:27:41,200
(Fürst) Haben wir
noch Cumberland-Sauce?
434
00:27:42,600 --> 00:27:46,240
(Fürst) Natürlich gingen
Mutzi und Pong an die Decke.
435
00:27:46,320 --> 00:27:50,240
Was die uns da in St. Moritz
als Pastete verkauft haben,
436
00:27:50,320 --> 00:27:53,320
das geht bei uns
nicht mal als Leberwurst durch.
437
00:27:53,560 --> 00:27:54,760
Mutzi?
438
00:27:56,680 --> 00:27:58,680
Lach doch auch mal, Schatzi.
439
00:27:59,960 --> 00:28:03,360
Sie haben mich
unter falschen Angaben hergelockt.
440
00:28:03,600 --> 00:28:08,120
Denken Sie es sich als Verkleidung.
Und das kostet noch ein Vermögen.
441
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
Warst du nie Kind?
442
00:28:10,840 --> 00:28:12,600
Du bist es wohl immer noch.
443
00:28:12,840 --> 00:28:15,680
Lassen Sie uns doch bitte teilhaben.
Ja.
444
00:28:15,760 --> 00:28:20,240
Es ist nicht so oft, dass wir ein
frisch verliebtes Paar hier haben.
445
00:28:20,480 --> 00:28:24,480
Wir sagten gerade, wie sehr
wir uns bei Ihnen wohlfühlen.
446
00:28:24,720 --> 00:28:28,080
Na... Frau Jakobi, stimmt das auch?
447
00:28:28,680 --> 00:28:33,880
Oh ja. Also, der Wolfgang hat mich
heute wirklich mehr als überrascht.
448
00:28:33,960 --> 00:28:37,520
Er kann sicher sein, dass ich ihm
heute dafür noch danke.
449
00:28:38,240 --> 00:28:39,800
Da freu ich mich drauf.
450
00:28:40,040 --> 00:28:43,360
Liebling.
Oh. Mach dich auf was gefasst.
451
00:28:43,840 --> 00:28:47,000
Liebling.
Ist das nicht entzückend, Kinder?
452
00:28:47,080 --> 00:28:49,920
Wie sie miteinander umgehen.
Ganz reizend.
453
00:28:50,160 --> 00:28:53,360
Sie wollen die Bildersammlung sehen?
Ja.
454
00:28:53,840 --> 00:28:57,320
Liebend gern.
Dann entschuldigt uns einen Moment.
455
00:28:57,400 --> 00:29:01,120
Er ist im Gegensatz zu euch Banausen
sehr kunstsinnig.
456
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
Bitte.
457
00:29:07,080 --> 00:29:08,960
Also, eine Million...
458
00:29:10,080 --> 00:29:12,280
So teuer sieht das gar nicht aus.
459
00:29:16,200 --> 00:29:19,200
Es geht ... um innere Werte.
460
00:29:19,640 --> 00:29:22,240
Ah ja.
Sehen Sie...
461
00:29:22,320 --> 00:29:26,920
Einen Adelstitel, den trägt man
ja auch nicht plakativ nach auûen,
462
00:29:27,000 --> 00:29:29,920
sondern mit einer gewissen Würde.
463
00:29:30,520 --> 00:29:33,960
Und so was kostet
eine Million Euro?
464
00:29:35,640 --> 00:29:38,480
Mir ist das Bild
sehr ans Herz gewachsen.
465
00:29:38,720 --> 00:29:41,160
Ich kann mich
nur schwer davon trennen.
466
00:29:41,400 --> 00:29:44,800
Aber ist Ihnen die Summe zu hoch...
Nein, nein.
467
00:29:44,880 --> 00:29:48,880
Gar nicht. Ich bin ja auch
an inneren Werten interessiert.
468
00:29:48,960 --> 00:29:52,080
Aber ich bin ja nicht
der einzige Interessent.
469
00:29:52,800 --> 00:29:55,640
Sie sprechen von Herrn Wanninger?
Genau.
470
00:29:56,240 --> 00:30:01,480
(seufzend) Ja. Er wollte mir heute
den Vorschuss auf das Bild bringen.
471
00:30:01,720 --> 00:30:03,840
Daran soll's nicht liegen.
472
00:30:05,320 --> 00:30:06,800
Was ist das?
473
00:30:07,040 --> 00:30:11,280
Ich würde mich freuen, an
Herrn Wanningers Stelle zu treten.
474
00:30:12,240 --> 00:30:13,720
Bitte.
475
00:30:18,280 --> 00:30:23,000
Ich danke dir, mein lieber Wolfgang.
Gerne, lieber Bertram.
476
00:30:23,240 --> 00:30:28,520
Wenn man's genau nimmt, kannst du
jetzt "Vater" zu mir sagen.
477
00:30:28,760 --> 00:30:30,680
*Wöller lacht kurz.*
478
00:30:33,360 --> 00:30:34,600
Tchin-tchin.
479
00:30:38,520 --> 00:30:42,160
Es tut mir leid, ich bin zu spät.
- Herr Wanninger.
480
00:30:42,600 --> 00:30:45,560
Sie haben
eine formidable Pastete verpasst.
481
00:30:45,640 --> 00:30:48,520
Wie heiût es doch?
Das Beste kommt am Schluss.
482
00:30:48,760 --> 00:30:51,600
Oder, Bertl?
- Da wär ich mir nicht so sicher.
483
00:30:52,360 --> 00:30:55,160
Herbert,
geht's der werten Isolde besser?
484
00:30:56,200 --> 00:30:59,720
Was machst denn du hier?
- Ich lud den lieben Wolfgang ein.
485
00:30:59,960 --> 00:31:02,960
Aber ich muss dich leider
so langsam verlassen.
486
00:31:03,560 --> 00:31:06,440
Was?
Die Herren sind schon beim Du?
487
00:31:06,680 --> 00:31:09,600
Du weiût ja gar nicht,
wie weit wir schon sind.
488
00:31:16,640 --> 00:31:18,640
Schönen Abend noch, Herbert.
489
00:31:19,200 --> 00:31:21,000
Hier bist du, Schatz.
490
00:31:21,080 --> 00:31:23,040
Entschuldigt mich bitte.
Ja.
491
00:31:23,480 --> 00:31:25,480
Was läuft mit Herrn Wanninger?
492
00:31:25,720 --> 00:31:29,560
Jetzt machen Sie sich mal
keine Gedanken, Schwester Hanna.
493
00:31:29,640 --> 00:31:34,480
Sie sind von Ihrer Aufgabe erlöst.
Ach. Ich nehme noch einen Kaffee.
494
00:31:34,720 --> 00:31:36,520
Warum tun Sie mir das an?
495
00:31:36,760 --> 00:31:39,680
Gut, dass mich der Fürst
ohne Habit nicht erkennt.
496
00:31:39,920 --> 00:31:43,520
Ja. Auch Wanninger darf das nicht.
Deswegen müssen wir los.
497
00:31:43,600 --> 00:31:46,560
Und die Genehmigung
für unser Hofladen-Cafe?
498
00:31:46,800 --> 00:31:49,400
Ja gut,
das ist morgen mein erster Punkt.
499
00:31:49,640 --> 00:31:51,400
Wie letzte Woche.
Versprochen.
500
00:31:51,640 --> 00:31:55,360
Gut. Und was ist mit der
Halbtagsstelle für Frau Huong?
501
00:31:55,600 --> 00:31:59,120
Auch darum kümmere ich mich.
Aber jetzt nichts wie weg.
502
00:32:02,200 --> 00:32:05,120
Guten Morgen.
Wir wollen zu Schwester Hanna.
503
00:32:05,360 --> 00:32:07,320
Geht rein, sie ist drinnen.
504
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
Danke schön.
505
00:32:10,120 --> 00:32:14,160
Felicitas? Was machst du
denn da drauûen? Hallo.
506
00:32:14,240 --> 00:32:17,080
Auf die Post warten.
- Wieso?
507
00:32:18,240 --> 00:32:23,080
Wenn du dich nicht beeilst, kommst
du noch zu spät in den Kindergarten.
508
00:32:23,160 --> 00:32:25,680
Also los, geh. Husch.
509
00:32:26,600 --> 00:32:29,440
14... 15...
510
00:32:29,520 --> 00:32:33,480
Morgen. Wir suchen Schwester Hanna.
- (unwirsch) Moment.
511
00:32:33,720 --> 00:32:36,440
(seufzend) 16...
512
00:32:36,680 --> 00:32:39,040
17...
Miriam. Lukas. Was ist?
513
00:32:39,920 --> 00:32:43,400
Es tut mir alles so leid,
Schwester Hanna, das mit Joy.
514
00:32:43,480 --> 00:32:47,320
Ich war eifersüchtig wegen der
Rolle. Aber das wollte ich nicht.
515
00:32:48,040 --> 00:32:50,280
Sie will Roxanne nicht mehr spielen.
516
00:32:51,360 --> 00:32:54,880
Ich wollte mit Joy sprechen,
aber sie lässt mich nicht.
517
00:32:55,280 --> 00:32:57,560
Könnten Sie noch mal mit ihr reden?
518
00:32:57,800 --> 00:33:00,920
Ja, ja,
ich wollte heute eh zu Frau Huong.
519
00:33:01,160 --> 00:33:03,960
Sagen Sie ihr, wie leid es mir tut?
Ja.
520
00:33:04,040 --> 00:33:05,960
Oh mein Gott!
521
00:33:06,200 --> 00:33:09,520
Was ist denn jetzt passiert?
Was machst du denn da?
522
00:33:09,600 --> 00:33:13,520
Ich hab mich irgendwie verzählt.
Vorsicht, weg. Weg, weg.
523
00:33:14,640 --> 00:33:17,880
(sanft) Hallo, mein Kleiner.
524
00:33:18,680 --> 00:33:22,080
Willkommen
in deinem neuen Zuhause.
525
00:33:24,600 --> 00:33:27,560
Ja, los geht's.
*Sie summt leise.*
526
00:33:27,640 --> 00:33:29,880
*Piepen*
Na, nun mach mal.
527
00:33:29,960 --> 00:33:32,280
*Staubsauger rauscht.*
528
00:33:41,280 --> 00:33:44,360
Fein, fein, fein.
*Es klopft.*
529
00:33:44,600 --> 00:33:47,040
Felicitas?
*Rauschen geht weiter.*
530
00:33:47,280 --> 00:33:50,920
Moment bitte noch!
- Hast du einen Patienten?
531
00:33:57,080 --> 00:34:00,280
(Alex) Ihr Angebot
hat mich sehr gefreut
532
00:34:00,360 --> 00:34:03,400
und meine
politischen Ambitionen bestätigt.
533
00:34:03,480 --> 00:34:06,520
Die nächste Kandidatur
bieten wir nicht jedem an.
534
00:34:07,400 --> 00:34:10,840
Darf ich der Partei mitteilen,
dass Sie annehmen?
535
00:34:11,440 --> 00:34:15,320
Ich entschied mich nach
dem Gespräch für eine Kandidatur.
536
00:34:15,560 --> 00:34:17,960
Ja dann, meine Gratulation.
537
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
Aber...
*Er seufzt.*
538
00:34:22,239 --> 00:34:25,760
Ich fühle mich für die Position
noch nicht reif genug,
539
00:34:26,000 --> 00:34:29,840
Frau Denzer, und ich möchte das
Herrn Wöller nicht antun.
540
00:34:29,920 --> 00:34:33,040
So bin ich nicht.
- Es ist eine einmalige Chance.
541
00:34:33,120 --> 00:34:36,120
Ich bin jung
und habe noch viel zu lernen.
542
00:34:36,360 --> 00:34:40,679
Aber ich weiû, was falsch ist:
Herrn Wöller so zu hintergehen.
543
00:34:40,920 --> 00:34:44,679
Ich hoffe sehr, dass Herr Wöller
auch so loyal zu Ihnen ist.
544
00:34:46,639 --> 00:34:48,800
Ich kann nichts versprechen,
545
00:34:48,880 --> 00:34:52,760
aber ich bin sicher, dass
Herr Wöller etwas für Sie tun wird.
546
00:34:52,840 --> 00:34:55,600
Danke.
Das ist wenigstens ein Lichtblick.
547
00:34:55,840 --> 00:34:58,720
Wie geht's Joy denn heute?
Unverändert.
548
00:34:59,320 --> 00:35:02,960
Vielleicht hab ich
auch 'ne gute Nachricht für sie, ja?
549
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
*Es klopft.*
550
00:35:07,240 --> 00:35:08,960
Hallo, Joy.
551
00:35:10,880 --> 00:35:12,520
Sie schon wieder.
552
00:35:17,000 --> 00:35:20,520
Miriam war heute bei mir.
Sie bittet dich um Verzeihung.
553
00:35:20,760 --> 00:35:23,040
Und sie spielt die Roxanne nicht.
554
00:35:25,080 --> 00:35:30,200
Freut dich das gar nicht?
Ich weiû. Robin hat mir gemailt.
555
00:35:31,040 --> 00:35:33,480
Er findet es
arm und unprofessionell,
556
00:35:33,720 --> 00:35:36,520
dass ich ihm
mit 'ner Nonne Stress mache.
557
00:35:36,760 --> 00:35:38,400
Was?
558
00:35:38,640 --> 00:35:41,160
Sie hätten sich
nicht einmischen dürfen.
559
00:35:41,240 --> 00:35:44,640
Damit haben Sie alles
nur noch schlimmer gemacht.
560
00:35:51,280 --> 00:35:55,320
Lehmännchen, ich weiû,
die Bürgermeisterwahlen stehen an.
561
00:35:55,560 --> 00:35:59,280
Aber du wirst auch diesmal
nicht auf diesem Stuhl sitzen.
562
00:35:59,960 --> 00:36:02,040
Du aber auch nicht mehr lange.
563
00:36:02,280 --> 00:36:04,800
Während du hier
den Sonnenkönig spielst,
564
00:36:05,040 --> 00:36:09,880
wählte deine Partei hinter deinem
Rücken einen anderen Kandidaten aus.
565
00:36:10,680 --> 00:36:13,200
Wer soll das sein?
Dein Referent.
566
00:36:13,800 --> 00:36:17,280
Was? Alex Rauscher
nahm eben die Kandidatur an.
567
00:36:19,200 --> 00:36:22,040
Das kann nicht sein,
das muss ein Irrtum sein.
568
00:36:22,120 --> 00:36:24,520
Der Alex würde so was nie machen.
569
00:36:24,760 --> 00:36:27,280
Du hast ihm Politik beigebracht.
570
00:36:27,800 --> 00:36:30,000
Jetzt erntest du,
was du gesät hast.
571
00:36:30,800 --> 00:36:35,200
Ob du es mir glaubst oder nicht:
Dass es so endet, tut mir sehr leid.
572
00:36:36,480 --> 00:36:38,240
Wenn man vom Teufel spricht.
573
00:36:39,720 --> 00:36:43,760
Morgen, Chef. Bekamen Sie die Fotos
von Herrn Huber und Frau Manz?
574
00:36:45,560 --> 00:36:50,720
Unsere Zusammenarbeit
ist mit sofortiger Wirkung beendet.
575
00:36:51,280 --> 00:36:54,160
(stammelnd) Wie... Wieso das denn?
576
00:36:55,080 --> 00:36:57,320
Verlassen Sie sofort mein Büro.
577
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
Ich verstehe nicht...
578
00:37:00,640 --> 00:37:03,080
Sie waren wie ein Sohn für mich.
579
00:37:03,320 --> 00:37:08,080
Und Sie kandidieren hinter meinem
Rücken für mein Amt, mein Leben.
580
00:37:08,320 --> 00:37:11,800
Das ist nicht wahr, ich hab Nein...
Gehen Sie, Alex!
581
00:37:13,720 --> 00:37:15,680
Bevor ich mich vergesse.
582
00:37:16,960 --> 00:37:18,880
*Wöller seufzt.*
583
00:37:20,520 --> 00:37:23,200
Du kannst auch gehen, aber schnell.
584
00:37:35,720 --> 00:37:38,520
"Ich bin überzeugt,
dass Frauen endlich Zugang
585
00:37:38,760 --> 00:37:42,040
zu allen Ämtern in der Kirche
erhalten sollten."
586
00:37:42,280 --> 00:37:45,920
"Auch für das Priesteramt."
Danke, ich hab genug gehört.
587
00:37:46,160 --> 00:37:48,960
Wenn das
Weihbischof Landkammer hört.
588
00:37:49,040 --> 00:37:53,000
Davon können wir ausgehen.
"... unsere katholische Kirche
589
00:37:53,080 --> 00:37:55,360
das Vertrauen..."
*Podcast endet.*
590
00:37:57,600 --> 00:38:00,120
Bonjour, Hildegard.
- Herr Stolpe.
591
00:38:00,360 --> 00:38:03,560
(mit Akzent)
Ich bringe ein Baguette. Noch warm.
592
00:38:03,800 --> 00:38:06,880
(seufzend)
Oh, das duftet aber lecker.
593
00:38:07,120 --> 00:38:09,760
Oui.
- Äh...
594
00:38:10,440 --> 00:38:14,280
Also gut. Aber nur zehn Minuten.
- Oui.
595
00:38:14,520 --> 00:38:16,920
Ich mache uns einen Kaffee.
596
00:38:18,080 --> 00:38:19,960
Und ich sorg für den Fromage.
597
00:38:20,880 --> 00:38:22,440
(Weihbischof) Sibelius?
598
00:38:23,440 --> 00:38:26,400
(ungeduldig) Sibelius! Sib...
599
00:38:30,320 --> 00:38:33,760
Was ist so wichtig,
dass Sie die Arbeit vernachlässigen?
600
00:38:34,000 --> 00:38:36,800
(stammelnd) Nichts, nichts.
Nur ein Podcast.
601
00:38:37,400 --> 00:38:40,440
Seit wann hören Sie sich
so etwas an? Geben Sie her.
602
00:38:40,680 --> 00:38:42,280
Na, geben Sie her.
603
00:38:53,320 --> 00:38:56,160
Ich will alles hören.
Schicken Sie mir den Link.
604
00:39:00,680 --> 00:39:04,320
Du kannst nicht am Tag der Premiere
anrufen und absagen.
605
00:39:04,560 --> 00:39:08,000
Ich bin der Regisseur.
- Joy soll die Roxanne spielen.
606
00:39:08,240 --> 00:39:12,440
Und aussieht wie ein gerupftes Huhn.
- Du bist so ein Arschloch!
607
00:39:13,880 --> 00:39:17,000
Wir könnten uns doch alle
die Haare abrasieren.
608
00:39:17,240 --> 00:39:19,960
So schämt sich Joy nicht mehr.
- Geht's noch?
609
00:39:20,040 --> 00:39:23,080
Ich hab Schere und Rasierapparat
mitgebracht.
610
00:39:26,880 --> 00:39:30,520
*Surren*
Entweder wir machen, was ich sage,
611
00:39:31,000 --> 00:39:34,200
oder das findet ohne mich statt,
ihr habt die Wahl.
612
00:39:44,680 --> 00:39:47,440
Gut, dann
macht euren Scheiû doch allein.
613
00:39:48,680 --> 00:39:51,160
*Hanna stammelt.*
Huch.
614
00:39:54,040 --> 00:39:57,800
Was ist denn los?
Robin hat gerade hingeschmissen.
615
00:39:58,520 --> 00:40:01,960
Ich hatte vorgeschlagen,
wir machen uns alle 'ne Glatze,
616
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
damit Joy sich sicher fühlt.
617
00:40:04,800 --> 00:40:08,480
Also... Ja, Solidarität
ist was Wunderbares, aber ...
618
00:40:08,720 --> 00:40:11,440
ich glaube nicht,
dass Joy das erwartet.
619
00:40:11,680 --> 00:40:15,800
Wie sollen wir jetzt ohne Joy
und Robin die Premiere hinkriegen?
620
00:40:16,040 --> 00:40:20,080
Nicht mal die Eröffnung sitzt.
Dabei könnte ich euch helfen.
621
00:40:20,880 --> 00:40:23,480
Wirklich?
Ja. Alles andere findet sich.
622
00:40:24,080 --> 00:40:27,200
(alle) Danke schön.
Gut, dann ab auf die Bühne.
623
00:40:28,120 --> 00:40:31,240
Was Süûes hilft immer.
Also, mir.
624
00:40:37,240 --> 00:40:39,240
*Er seufzt.*
625
00:40:39,480 --> 00:40:44,240
Sein Gesicht! Ich wäre wie sein Sohn
gewesen. Dann schmiss er mich raus.
626
00:40:44,480 --> 00:40:47,560
Er merkt schon,
dass es keinen Besseren gibt.
627
00:40:47,640 --> 00:40:49,880
Lass mich nur machen.
- Wirklich?
628
00:40:51,000 --> 00:40:54,040
Jetzt geh du nach Hause
und überlass den Rest mir.
629
00:40:55,000 --> 00:40:56,520
Danke.
630
00:40:59,760 --> 00:41:01,760
*Ergreifende Musik*
631
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
*Schwungvolle Musik*
632
00:41:17,400 --> 00:41:19,040
Und jetzt die Drehung.
633
00:41:19,680 --> 00:41:21,240
Und hoch die Arme.
634
00:41:22,160 --> 00:41:25,080
Ja. Und steht!
*Musik verklingt.*
635
00:41:26,000 --> 00:41:28,120
Super, klasse.
*Handy klingelt.*
636
00:41:28,360 --> 00:41:32,600
Erster freier Durchlauf.
Genauso macht ihr das heute Abend.
637
00:41:32,840 --> 00:41:36,080
Probenende. Sehr gut.
*Handy klingelt weiter.*
638
00:41:36,160 --> 00:41:38,400
Das ist Joys Mutter.
Oh.
639
00:41:39,960 --> 00:41:41,440
Frau Huong?
640
00:41:43,360 --> 00:41:45,320
Ja... Was?
641
00:41:47,000 --> 00:41:48,040
Ja, natürlich.
642
00:41:50,640 --> 00:41:52,600
Joy ist verschwunden.
643
00:41:53,040 --> 00:41:55,320
Hast du 'ne Ahnung,
wo sie sein könnte?
644
00:41:55,560 --> 00:41:58,280
Oder ihr vielleicht?
(alle, murmelnd) Nein.
645
00:41:59,040 --> 00:42:00,640
Ich glaube, ja.
646
00:42:01,320 --> 00:42:03,880
Ich habe gleich
eine Testamentseröffnung.
647
00:42:04,120 --> 00:42:07,680
Ich versuche ja alles,
den Fürsten zu erreichen.
648
00:42:07,920 --> 00:42:09,880
Aber es geht nur die Mailbox dran.
649
00:42:36,400 --> 00:42:37,880
Hier lang.
650
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
*Zarte Musik*
651
00:42:42,360 --> 00:42:44,360
*Flattern*
652
00:42:51,200 --> 00:42:52,560
Joy?
653
00:42:53,840 --> 00:42:55,320
Joy.
654
00:42:56,440 --> 00:42:58,240
(Joy) Lass mich in Ruhe.
655
00:42:59,520 --> 00:43:01,240
Komm schon, Joy.
656
00:43:02,760 --> 00:43:07,000
Wir brauchen dich. Ohne dich wird es
heute mit der Premiere nichts.
657
00:43:08,760 --> 00:43:10,600
Ich kann nicht.
658
00:43:11,560 --> 00:43:14,240
Hey, schau mal, Robin ist raus.
659
00:43:14,960 --> 00:43:18,880
Wir haben mit Schwester Hanna
geprobt. Es sitzt alles.
660
00:43:19,120 --> 00:43:22,920
Uns fehlt die Hauptdarstellerin.
Niemand kann es so wie du.
661
00:43:23,600 --> 00:43:26,760
Bitte, Joy. Du kannst
uns nicht so hängen lassen.
662
00:43:27,480 --> 00:43:29,640
Ich gehe so nicht auf die Bühne.
663
00:43:30,520 --> 00:43:34,320
Ich werd nicht da oben
als Einzige mit Fast-Glatze stehen.
664
00:43:35,800 --> 00:43:37,920
Du wirst nicht die Einzige sein.
665
00:43:39,280 --> 00:43:40,280
Was?
666
00:43:43,160 --> 00:43:45,160
*Surren*
667
00:43:49,680 --> 00:43:52,080
*Surren endet.*
- Lass mich auch mal.
668
00:43:54,080 --> 00:43:56,280
*Surren setzt wieder ein.*
669
00:43:57,120 --> 00:43:59,160
*Gefühlvolle Musik*
670
00:44:18,680 --> 00:44:21,760
*Wöller seufzt.*
Ja, ja, ja.
671
00:44:22,960 --> 00:44:26,520
Jetzt stehen Sie... sitzen Sie...
Egal, was Sie machen.
672
00:44:27,360 --> 00:44:29,840
Dass Sie sich nicht schämen,
Herr Wöller.
673
00:44:31,200 --> 00:44:32,920
Nur zu, Frau Laban.
674
00:44:33,640 --> 00:44:37,600
Ich hab meine Seele geopfert
und verkauft für diese Gemeinde.
675
00:44:37,840 --> 00:44:40,280
Und werde
vorm Notar stehengelassen.
676
00:44:40,520 --> 00:44:45,080
Was haben Sie beim Notar gemacht?
Auf Fürst Mühlenbach-Holz gewartet.
677
00:44:45,320 --> 00:44:47,680
Da reicht eine Stunde nicht.
Wieso?
678
00:44:47,760 --> 00:44:50,280
Ich rechne eher mit einigen Jahren.
Was?
679
00:44:50,520 --> 00:44:53,720
Er wurde verhaftet
wegen Steuerhinterziehung.
680
00:44:53,800 --> 00:44:55,360
*Er seufzt.*
681
00:44:56,000 --> 00:44:58,960
Herr... Was machst du mit mir?
682
00:44:59,040 --> 00:45:02,440
Es gab das Gerücht,
dass er pleite ist und Geld braucht.
683
00:45:02,520 --> 00:45:05,720
Aber so dringend,
dass er gleich kriminell wird...
684
00:45:05,960 --> 00:45:09,360
Leb wohl,
Wolfgang von Mühlenbach-Holz.
685
00:45:09,800 --> 00:45:14,040
Ja, zu Grabe getragen,
bevor du geboren warst.
686
00:45:15,000 --> 00:45:18,840
Frau Laban, ich möchte heute
nicht mehr gestört werden. Ja?
687
00:45:19,080 --> 00:45:23,240
Sie versprachen, ins Gymnasium
zur Musicalaufführung zu gehen.
688
00:45:23,480 --> 00:45:25,800
Dann sage ich ab.
Es ist Wahljahr.
689
00:45:26,040 --> 00:45:29,840
Und die Stimmen der Eltern?
Die Konkurrenz schläft nicht.
690
00:45:29,920 --> 00:45:33,720
Stoûen Sie mir nur den Dolch
in den Rücken. Bravo, nur zu.
691
00:45:34,840 --> 00:45:37,640
(Joy, singend)
# Wenn manche dir auch sagen #
692
00:45:37,720 --> 00:45:41,680
(Lukas) # Lass dir nicht sagen
Du bist hässlich, dich will keiner #
693
00:45:41,920 --> 00:45:45,120
# Solltest du es trotzdem wagen #
694
00:45:45,200 --> 00:45:48,640
# Solltest du es trotzdem wagen #
695
00:45:48,880 --> 00:45:51,480
(beide)
# Deiner Liebe zu vertrauen #
696
00:45:52,240 --> 00:45:56,960
# Deinen Weg zu zweit zu gehen #
697
00:45:59,000 --> 00:46:04,120
# Nicht alleine abseits stehen #
698
00:46:12,080 --> 00:46:14,120
*Musik verklingt.*
699
00:46:19,600 --> 00:46:21,200
Toll.
700
00:46:23,920 --> 00:46:26,200
*Jubelrufe*
701
00:46:29,480 --> 00:46:31,440
*Jubelrufe setzen sich fort.*
702
00:46:43,320 --> 00:46:46,720
Herr Wöller!
Sie heute nicht auch noch.
703
00:46:47,240 --> 00:46:50,440
Aber nein. Ich wollte mich nur
bei Ihnen bedanken.
704
00:46:51,200 --> 00:46:54,640
Dafür, dass Sie
bei Frau Huong Wort gehalten haben.
705
00:46:54,880 --> 00:46:57,840
Tue ich immer,
im Gegensatz zu vielen anderen.
706
00:46:58,560 --> 00:47:02,920
Was ist los? Gestern beim Fürsten
waren Sie noch allerbester Dinge.
707
00:47:03,000 --> 00:47:06,840
So ist es immer. Das Schicksal
lässt mich die Sonne sehen...
708
00:47:06,920 --> 00:47:10,440
Batsch, kommt ein Gewitter.
Ich verstehe kein Wort.
709
00:47:11,280 --> 00:47:14,320
Aber ich weiû,
Sie stehen immer wieder auf.
710
00:47:14,560 --> 00:47:18,640
Sobald unser Hofladen-Cafe
genehmigt ist ... Hofladen-Cafe?
711
00:47:18,720 --> 00:47:21,400
... meint das Schicksal
es wieder gut.
712
00:47:21,640 --> 00:47:24,720
Sie sind mein Schicksal.
Ich bin Ihre Sonne.
713
00:47:24,960 --> 00:47:26,960
Und mein Gewitter.
714
00:47:29,960 --> 00:47:32,280
Untertitel im Auftrag der ARD,
2021
71110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.