All language subtitles for Um Himmels Willen - S19E10 - Familienkrise.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:02,360 *Titelmusik* 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,840 Schwester Hanna 3 00:00:08,40 --> 00:00:10,400 Wolfgang Wöller 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,120 *Friedliche Musik* 5 00:00:55,40 --> 00:00:58,120 In Ewigkeit. Amen. (alle) Amen. 6 00:01:01,560 --> 00:01:05,80 Dass die Mutter Oberin nicht zur Morgenandacht kommt... 7 00:01:05,320 --> 00:01:08,920 Das ist gar nicht ihre Art. - Ich mache mir Sorgen. 8 00:01:09,00 --> 00:01:11,400 Ich werd gleich nach ihr schauen. Ja. 9 00:01:11,480 --> 00:01:14,240 Ronnie. Ronnie! 10 00:01:14,960 --> 00:01:17,120 Und Sina, was ist mit dir? 11 00:01:17,200 --> 00:01:19,720 (stammelnd) Ach, nichts... ich... 12 00:01:19,800 --> 00:01:23,280 Ich raff nicht, dass die Mädels alle abgesagt haben. 13 00:01:23,520 --> 00:01:25,760 Niederlagen gehören zum Leben. 14 00:01:26,00 --> 00:01:29,640 Aber die waren alle so begeistert. Drängen wir uns nicht auf. 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,80 Können wir nicht noch mal nachhaken? 16 00:01:32,160 --> 00:01:36,80 Also gut, in Gottes Namen, du gibst ja sonst doch keine Ruhe. 17 00:01:37,280 --> 00:01:39,400 (überrascht) Laura. 18 00:01:39,640 --> 00:01:41,440 Was ist? 19 00:01:41,520 --> 00:01:45,800 Grüß Gott, Schwester. Ich wollte Sie was fragen, wenn ich darf. 20 00:01:46,40 --> 00:01:49,280 Tut mir leid, dass ich einschlief. - Macht nichts. 21 00:01:49,360 --> 00:01:52,840 Felicitas hätte ihre heiligen Sprüche abgelassen, 22 00:01:52,920 --> 00:01:54,920 da wär uns alles vergangen. 23 00:01:55,00 --> 00:01:58,680 Ich geh in den Garten, zum Umgraben. - Ja, gut. 24 00:01:59,600 --> 00:02:03,160 Ich hoffe, Felicitas kommt zurecht als Mutter Oberin. 25 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 Ich sorge mich eher um Hildegard. 26 00:02:05,520 --> 00:02:08,240 Felicitas bringt sicher Chaos ins Mutterhaus. 27 00:02:08,320 --> 00:02:11,200 Die Mutter Oberin soll wieder gesund werden, 28 00:02:11,280 --> 00:02:13,960 damit alles wieder so wird, wie es mal war. 29 00:02:14,40 --> 00:02:18,120 Vermisst du Felicitas? - Ja. Obwohl sie mich irre macht. 30 00:02:19,00 --> 00:02:22,840 Und jetzt hast du Angst, dass deine Eltern sich trennen? 31 00:02:24,40 --> 00:02:28,440 Weißt du, Eltern streiten sich manchmal, das kommt vor. 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,520 Papa hat Emilie geküsst. 33 00:02:31,360 --> 00:02:34,520 Und wer ist Emilie? Unsere Babysitterin. 34 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 Mhm. 35 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 Und da bist du ganz sicher? 36 00:02:39,360 --> 00:02:42,640 Ich bin früher von der Schule nach Hause und hab sie gesehen. 37 00:02:42,880 --> 00:02:47,920 Und weiß dein Papa, dass du ihn und Emilie gesehen hast? 38 00:02:48,560 --> 00:02:52,400 Und deine Mama? Sag ich ihr das, wird sie traurig. 39 00:02:52,480 --> 00:02:56,560 Aber sag ich ihr nichts, lüge ich sie an, das will ich auch nicht. 40 00:02:57,800 --> 00:03:02,40 Können Sie meinem Papa sagen, dass er das nicht mehr tun darf? 41 00:03:05,200 --> 00:03:07,480 Mhm. Danke. 42 00:03:09,800 --> 00:03:12,640 Mensch, Wolfgang. Ich hätte doch geholfen. 43 00:03:12,720 --> 00:03:15,120 Was hätte ich denn sagen sollen? 44 00:03:15,200 --> 00:03:19,880 "Heute räumt das Frühstück sich ausnahmsweise nicht selbst auf"? 45 00:03:21,120 --> 00:03:24,920 Du denkst noch, ich sagte Jenny, das Kloster ist nicht zum Verkauf? 46 00:03:25,160 --> 00:03:29,40 Das haben wir doch geklärt. Du hast gesagt: "Ich war's nicht." 47 00:03:29,280 --> 00:03:32,320 Und ich glaub dir, aus. Das Gefühl hab ich nicht. 48 00:03:34,480 --> 00:03:36,960 Gehst du wieder golfen? Ja, mit Jenny. 49 00:03:37,200 --> 00:03:40,560 Ihr unternehmt ziemlich viel in der letzten Zeit. 50 00:03:40,640 --> 00:03:43,840 Ich glaube, ich bin verliebt bis über beide Ohren. 51 00:03:45,800 --> 00:03:49,760 Aha. Geht es Frau Winter genauso? - Das hoffe ich doch sehr. 52 00:03:50,00 --> 00:03:52,480 Geh golfen mit ihr und lass mich allein. 53 00:03:52,720 --> 00:03:57,760 Ist da mehr zwischen Jenny und dir als eine geschäftliche Beziehung? 54 00:03:57,840 --> 00:04:00,00 Quatsch. Und warum der Blick? 55 00:04:00,240 --> 00:04:04,880 Ich muss mich jetzt um einen neuen Investor kümmern. Das ist alles. 56 00:04:06,560 --> 00:04:09,840 War das nicht gerade Laura Bernauer? Kennst du sie? 57 00:04:09,920 --> 00:04:13,640 Die war bei uns im Kindergarten. Ihre kleine Schwester kommt auch. 58 00:04:13,720 --> 00:04:15,560 Dann kennst du auch die Eltern? 59 00:04:15,640 --> 00:04:18,640 Den Vater. Der kümmert sich um Kinder und Haushalt. 60 00:04:18,880 --> 00:04:22,280 Sehr sympathisch. Fand die Babysitterin wohl auch. 61 00:04:23,80 --> 00:04:27,200 Wie?  Laura hat sie gesehen. Ihre Mutter weiß nichts davon. 62 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 Oje. Und jetzt? 63 00:04:29,840 --> 00:04:33,640 Laura bat mich um Hilfe. Aber im Moment weiß ich nicht, wie. 64 00:04:35,00 --> 00:04:37,840 Hat die Mutter Oberin sich blicken lassen? 65 00:04:37,920 --> 00:04:41,240 Nee, bislang noch nicht. Ich mach ihr mal einen Tee. 66 00:04:43,520 --> 00:04:47,280 *Sie singt.* Wie ein zu schnell verlorener Traum. 67 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 *Es klopft.* Oh, oh... Ja? 68 00:04:50,400 --> 00:04:52,560 Oh, oh, oh, oh. 69 00:04:52,800 --> 00:04:57,40 Hab ich die Morgenandacht verpasst? Und das Frühstück. Bitte. 70 00:04:57,120 --> 00:05:00,560 Das ist mir ja noch nie passiert. Geht's Ihnen besser? 71 00:05:01,720 --> 00:05:04,800 Ich hab's gewusst. - Gelobt sei Jesus Christus. 72 00:05:05,40 --> 00:05:07,40 In Ewigkeit. Amen. - Was denn? 73 00:05:07,280 --> 00:05:10,200 Die Absagen fürs Noviziat sind eine Intrige. 74 00:05:10,440 --> 00:05:13,720 Von wem? Susie sagte aus Liebe zu Alex ab. 75 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 Ich telefonierte grad mit Silke. 76 00:05:16,400 --> 00:05:20,40 Sie kriegte das EU-Praktikum in Brüssel über Alex' Onkel. 77 00:05:20,120 --> 00:05:24,00 Immer mit der Ruhe, Sina. - Sie wurden in Versuchung geführt. 78 00:05:24,560 --> 00:05:26,840 Das ganze Leben besteht aus Versuchungen. 79 00:05:26,920 --> 00:05:30,120 Und knicken sie bei der ersten Gelegenheit ein, 80 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 ist ein Leben im Orden nichts für sie. 81 00:05:32,840 --> 00:05:37,320 Aber richtig ist das trotzdem nicht. Nein. Ich knöpfe ihn mir vor. 82 00:05:37,560 --> 00:05:39,840 Und den Alex bitte auch. Ja. 83 00:05:42,440 --> 00:05:45,880 Herr Wöller müsste jeden Augenblick da sein. 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,40 Vielen Dank, Frau Laban. - Gern. 85 00:05:48,120 --> 00:05:50,600 Mir auch einen, Frau Laban. Gerne. 86 00:05:50,680 --> 00:05:52,800 Frau Bernauer. Guten Morgen. 87 00:05:52,880 --> 00:05:55,960 Entschuldigen Sie bitte die Verspätung. 88 00:05:56,40 --> 00:05:59,120 Steht die Planung? Im Prinzip steht alles. 89 00:05:59,360 --> 00:06:03,720 Okay.  Die Location wird gerichtet. Heute ist Presse-Pre-Briefing. 90 00:06:03,960 --> 00:06:07,360 Ja.  Die Einladungen sind fast alle bestätigt. 91 00:06:07,600 --> 00:06:12,240 Kopfschmerzen machen mir technische Details, aber das kriege ich hin. 92 00:06:12,320 --> 00:06:17,320 Ich wollte Ihnen den überarbeiteten Ablaufplan vorlegen. 93 00:06:17,560 --> 00:06:20,840 Aha.  Das komplette Paket ist auch auf dem Server. 94 00:06:21,80 --> 00:06:23,240 Toll, wie immer, Frau Bernauer. 95 00:06:23,320 --> 00:06:25,840 Wie lang ist die Eröffnungsrede? 96 00:06:26,80 --> 00:06:28,520 Die Eröffnungsrede, schwer zu sagen. 97 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 20 Minuten, fünf? Kommt drauf an. 98 00:06:31,00 --> 00:06:33,960 Worauf?  Mein Bauchgefühl. Ich red aus dem Bauch. 99 00:06:34,200 --> 00:06:35,760 Wie, ohne Skript? Ja. 100 00:06:36,00 --> 00:06:37,800 Wie soll ich das denn planen? 101 00:06:37,880 --> 00:06:39,760 Geht das gut? Das schaffen Sie. 102 00:06:40,00 --> 00:06:42,560 Ich verlass mich auf Sie. 103 00:06:42,800 --> 00:06:44,880 Herr Bürgermeister. Kein Aber. 104 00:06:46,160 --> 00:06:47,800 Hallo. Schwester. 105 00:06:47,880 --> 00:06:50,600 Ist er da? Die Frau Bernauer ist noch drin. 106 00:06:50,840 --> 00:06:52,400 Die? Kaffee? 107 00:06:52,640 --> 00:06:54,120 Gerne. 108 00:06:54,200 --> 00:06:57,200 Ja, wegen des Treffens der Partnerstädte. 109 00:06:57,280 --> 00:07:00,960 Für Ideen zur Klima- und Nachhaltigkeitspolitik. 110 00:07:01,200 --> 00:07:03,560 Das organisiert Frau Bernauer? Ja. 111 00:07:03,800 --> 00:07:07,240 Ja, als Referentin für Marketing und Tourismus. 112 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 Schwester Hanna? Mhm. 113 00:07:09,560 --> 00:07:12,440 Was halten Sie von Herrn Wöllers Halbbruder? 114 00:07:12,680 --> 00:07:14,400 Herrn Breitner? 115 00:07:14,480 --> 00:07:18,760 Sympathisch. Und Wöller tut es gut, dass er nicht mehr alleine ist. 116 00:07:19,440 --> 00:07:23,800 Und wenn ich Ihnen sag, Herr Wöllers Halbbruder ist vorbestraft? 117 00:07:23,880 --> 00:07:27,40 Weswegen? Brachte eine reiche Witwe ums Geld. 118 00:07:27,280 --> 00:07:30,400 Was sagt Herr Wöller dazu? Der weiß nichts davon. 119 00:07:30,640 --> 00:07:33,880 Warum nicht?  Ich weiß nicht, ob ich es ihm sagen soll. 120 00:07:34,120 --> 00:07:36,80 Wie Sie sagten: Er ist glücklich. 121 00:07:36,320 --> 00:07:38,680 Und Herr Breitner saß die Strafe ab. 122 00:07:38,920 --> 00:07:41,00 Guten Morgen. Guten Morgen. 123 00:07:41,80 --> 00:07:45,520 Ich bin Schwester Hanna... Tut mir leid, ich habe keine Zeit. 124 00:07:45,600 --> 00:07:48,680 Ich habe in zwei Minuten den nächsten Termin. 125 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 Tschüss, schönen Tag noch. 126 00:07:51,560 --> 00:07:54,880 Schwester Hanna, ich hab auch keine Zeit! 127 00:07:55,680 --> 00:07:59,400 Sie wissen doch noch gar nicht, was ich zu sagen habe. 128 00:07:59,640 --> 00:08:01,440 Oh, wie freundlich. 129 00:08:02,200 --> 00:08:03,840 Bitte. Danke. 130 00:08:03,920 --> 00:08:09,360 Trotzdem. Hat Ihnen mal jemand gesagt, dass sie aufdringlich sind? 131 00:08:09,600 --> 00:08:11,400 Und hat Ihnen jemand gesagt, 132 00:08:11,480 --> 00:08:15,880 dass man junge Frauen nicht mit großen Versprechungen verführt? 133 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 Nein. Sie sind die Erste. 134 00:08:17,840 --> 00:08:20,240 Alex Rauscher kaufte die Frauen, 135 00:08:20,320 --> 00:08:23,520 die sich für ein Leben im Kloster interessierten. 136 00:08:23,760 --> 00:08:26,640 Ich trau ihm ja viel zu, aber so was nicht. 137 00:08:26,880 --> 00:08:29,120 Er tat es auf Ihren Wunsch hin. 138 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Wie soll ich das vollbracht haben? 139 00:08:31,800 --> 00:08:36,480 Mit einem Praktikumsplatz, dem Versprechen auf Liebe und mehr. 140 00:08:36,720 --> 00:08:40,440 Ich kenn die doch gar nicht. Sie fanden alles über sie raus. 141 00:08:40,520 --> 00:08:44,600 Sehen Sie, und da wird das Eis ganz schnell ganz dünn. 142 00:08:44,840 --> 00:08:48,440 "Irgendwie" ist keine Antwort auf "wie".  (seufzend) Gut. 143 00:08:48,520 --> 00:08:51,720 Fragen wir Herrn Rauscher. Der ist beschäftigt. 144 00:08:51,960 --> 00:08:54,400 Ich werde das schon noch rausfinden. 145 00:08:54,640 --> 00:08:57,160 Ja, dann viel Glück. Ist sonst noch was, 146 00:08:57,240 --> 00:09:01,560 oder darf ich mich wieder den realen Dingen des Lebens widmen? 147 00:09:01,640 --> 00:09:04,520 Bitte. Wiedersehen. Gott zum Gruße. 148 00:09:05,360 --> 00:09:07,00 Oder so. 149 00:09:07,640 --> 00:09:10,280 Sehen wir uns heute? - Gern, wenn du willst. 150 00:09:10,520 --> 00:09:13,880 Wann hast du denn Zeit? - Wenn ich hier rauskomme. 151 00:09:14,120 --> 00:09:18,00 Bei Herrn Wöller weiß man nie, aber um acht spätestens. 152 00:09:18,240 --> 00:09:20,680 Worauf hast du Lust? - Ich weiß nicht. 153 00:09:20,760 --> 00:09:24,880 Vielleicht ein bisschen spazieren gehen und quatschen? 154 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 Klingt gut. Du, ich muss Schluss machen. 155 00:09:27,840 --> 00:09:30,560 Wir reden gleich noch mal. Tschüss. 156 00:09:32,120 --> 00:09:35,320 Ist da jemand verliebt? - Vielleicht. 157 00:09:36,440 --> 00:09:38,80 Ein bisschen. 158 00:09:41,840 --> 00:09:45,280 Dann wäre da noch die Mittagsruhe. 159 00:09:45,360 --> 00:09:49,40 Ja, von zwölf bis drei. Ich habe das Memo gelesen. 160 00:09:49,120 --> 00:09:53,40 Das was? - Den Zettel, den du hingelegt hast. 161 00:09:53,280 --> 00:09:56,600 (deutlich) Mutter Oberin. So viel Zeit muss sein. 162 00:09:56,680 --> 00:09:59,600 Wenn, dann stellvertretende Mutter Oberin. 163 00:09:59,840 --> 00:10:05,160 Aber bei allem Respekt, drei Stunden holt man bis Tagesende nicht auf. 164 00:10:05,400 --> 00:10:08,760 Wer will das denn? - Dein Terminkalender, Feli... 165 00:10:08,840 --> 00:10:11,120 Mutter Oberin. Stellvertretende. 166 00:10:11,200 --> 00:10:15,80 Ich bin nur einem verpflichtet, dem lieben Gott. 167 00:10:15,320 --> 00:10:20,120 Alles andere: "Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da. 168 00:10:20,360 --> 00:10:23,400 Und ihre Stätte kennt sie nicht mehr." 169 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 Die Pflicht. 170 00:10:25,720 --> 00:10:30,320 Äh, Altes Testament? - Psalm 103, Vers 16. 171 00:10:30,560 --> 00:10:33,440 Ich kann nicht die Bibel auswendig lernen. 172 00:10:33,520 --> 00:10:38,360 Es ist schlimm genug, dass du sie noch immer nicht auswendig kennst. 173 00:10:38,600 --> 00:10:41,600 (Weihbischof) Omnibus glorificetur deus. 174 00:10:41,840 --> 00:10:44,200 Damit in allem Gott verherrlicht werde. 175 00:10:44,840 --> 00:10:48,720 Weihbischof Landkammer. Hildegard, lass uns bitte allein. 176 00:10:51,400 --> 00:10:54,760 Sie werden sich nach dem Grund meines Besuches fragen. 177 00:10:55,00 --> 00:10:58,560 Es war der Wille des Herrn. - Fürwahr. 178 00:10:58,800 --> 00:11:00,440 Und wir sollten die Zeit, 179 00:11:00,680 --> 00:11:04,600 in der Sie die Ordensleitung innehaben, Mutter Oberin, 180 00:11:05,00 --> 00:11:06,640 im Sinne des Herrn nutzen. 181 00:11:06,880 --> 00:11:09,320 (sehr deutlich) "Des Herrn Furcht 182 00:11:10,160 --> 00:11:12,880 ist der Anfang der Erkenntnis. 183 00:11:12,960 --> 00:11:17,200 Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht." 184 00:11:17,440 --> 00:11:19,640 Sie sprechen mir aus der Seele. 185 00:11:19,880 --> 00:11:22,560 Höchste Zeit, den Magdalenen-Orden 186 00:11:22,640 --> 00:11:25,800 seiner ursprünglichen Bestimmung zuzuführen. 187 00:11:26,40 --> 00:11:29,680 Sie haben Gott und mich an Ihrer Seite, 188 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 Weihbischof Landkammer. 189 00:11:32,920 --> 00:11:35,280 Jeden Psalm, jeden Vers. 190 00:11:35,360 --> 00:11:39,00 Da kommen wir zu nichts mehr, außer in der Bibel zu lesen. 191 00:11:39,80 --> 00:11:41,840 Hildegard, ich möchte Ihren Namen singen. 192 00:11:41,920 --> 00:11:45,400 Ach, Herr Stolpe, Sie haben mir gerade noch gefehlt. 193 00:11:45,480 --> 00:11:47,280 Schauen Sie sich das an. 194 00:11:47,360 --> 00:11:50,680 Wie mir die Inspiration kommt? Das zeige ich Ihnen. 195 00:11:50,760 --> 00:11:52,960 *Stolpe lacht gefällig.* 196 00:11:54,600 --> 00:11:58,80 Was macht sie da? - Das ist ein Kopfstand. 197 00:11:58,320 --> 00:12:01,400 Das sehe ich, aber warum macht diese Frau, 198 00:12:01,480 --> 00:12:04,00 die mir angeblich ähnlich sieht, das? 199 00:12:04,80 --> 00:12:06,800 Um zu zeigen, wie ihr die Ideen kamen. 200 00:12:06,880 --> 00:12:10,160 Ach, ihr? - Entschuldigung. Ihnen natürlich. 201 00:12:10,400 --> 00:12:13,680 Aber die Frau ist doch einfach fantastisch, oder? 202 00:12:13,920 --> 00:12:18,40 Mir wird das unheimlich. Ihre Begeisterung für sie sowieso. 203 00:12:18,280 --> 00:12:22,40 Für mich ist das beglückend: Sie in doppelter Ausführung. 204 00:12:22,280 --> 00:12:26,360 Es reicht. Ich bin ich, es gibt keine doppelte Ausführung. 205 00:12:26,600 --> 00:12:28,920 Aber... - Lassen Sie mich ausreden. 206 00:12:29,160 --> 00:12:32,800 Ich bin dieser Dame, die mich imitiert, sehr dankbar, 207 00:12:32,880 --> 00:12:34,880 aber damit ist jetzt Schluss. 208 00:12:35,520 --> 00:12:39,760 Wie, "damit ist jetzt Schluss"? - Es gibt keine weiteren Auftritte. 209 00:12:40,00 --> 00:12:44,480 Die Lesungen sind alle ausverkauft. - Ja, sagen Sie sie ab. 210 00:12:44,720 --> 00:12:47,640 Das wird aber die Verkaufszahlen stürzen. 211 00:12:47,720 --> 00:12:52,360 So sei es. Jetzt müssen Sie gehen. Weihbischof Landkammer ist hier. 212 00:12:52,600 --> 00:12:57,240 Schwester, was steht zwischen uns? - (mahnend) Herr Stolpe. Hm? 213 00:12:59,00 --> 00:13:01,00 *Tastatur klickt.* 214 00:13:05,840 --> 00:13:08,40 *Sanfte Musik* 215 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 *Türklingel* 216 00:13:17,600 --> 00:13:20,80 Hallo, Herr Bernauer. Kennen Sie mich? 217 00:13:20,320 --> 00:13:23,920 Schwester Hanna. Lauras Religionslehrerin.  Genau. 218 00:13:24,160 --> 00:13:27,520 Ist etwas mit Laura? Darf ich kurz reinkommen? 219 00:13:27,760 --> 00:13:30,880 Sicher. Ich hab aber noch nicht aufgeräumt. 220 00:13:31,120 --> 00:13:33,680 Ja, kein Problem. *Kind brabbelt.* 221 00:13:33,760 --> 00:13:36,920 Hallo. Nein, du darfst nicht mitspielen. 222 00:13:37,00 --> 00:13:39,560 *Sie lacht.* - Ja? 223 00:13:40,200 --> 00:13:44,480 Ja. Laura war heute Morgen bei uns im Kloster. 224 00:13:44,720 --> 00:13:47,320 Sie sagt, sie macht sich große Sorgen. 225 00:13:47,400 --> 00:13:50,640 Um Sie und Ihre Frau. Sorge? Was denn für 'ne Sorge? 226 00:13:50,880 --> 00:13:55,360 Dass Sie beide sich trennen. Wie kommt sie denn auf den Unsinn? 227 00:13:57,600 --> 00:14:00,600 Danke, dass Sie sich die Mühe gemacht haben... 228 00:14:00,840 --> 00:14:05,360 Laura bat mich, mit Ihnen zu reden, weil sie sich selber nicht traut. 229 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 *Er schluckt.* Ich versteh nicht. 230 00:14:08,40 --> 00:14:12,680 (stockend) Sie war irritiert, weil sie gesehen hat, dass Sie... 231 00:14:13,960 --> 00:14:16,520 eine andere Frau geküsst haben. 232 00:14:19,40 --> 00:14:21,520 Sie hat was? Ihre Babysitterin. 233 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 *Zischen* 234 00:14:23,840 --> 00:14:26,00 Fuck. Ach Gott. 235 00:14:37,320 --> 00:14:41,240 Dann haben wir Kuchen gebacken und sind Rollschuh gefahren. 236 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 Du auch, Oskar? - Sogar schon rückwärts. 237 00:14:44,360 --> 00:14:45,840 Super. 238 00:14:47,160 --> 00:14:50,160 Holt ihr euch einen Kakao? - Mhm. 239 00:14:51,160 --> 00:14:53,480 Guck mal. - Komm, Oskar. 240 00:15:00,80 --> 00:15:02,600 Ich hoffe, es ist dir nicht zu viel. 241 00:15:02,680 --> 00:15:05,120 Gar nicht. Die beiden sind wunderbar. 242 00:15:05,360 --> 00:15:08,400 Ich weiß nicht, was ich ohne dich machen würde. 243 00:15:09,200 --> 00:15:11,480 Musst du doch auch nicht. 244 00:15:12,200 --> 00:15:13,680 Ich bin ja da. 245 00:15:18,00 --> 00:15:20,00 *Telefon klingelt.* Ja? 246 00:15:20,80 --> 00:15:22,720 (Laban) Der Herr Weihbischof für Sie.  Danke. 247 00:15:22,800 --> 00:15:25,280 Weihbischof Landkammer, Gott zum Gruße. 248 00:15:25,360 --> 00:15:28,00 Na, gibt es gute Nachrichten aus Rom? 249 00:15:28,80 --> 00:15:31,400 Treten Sie die Nachfolge von Bischof Rossbauer an? 250 00:15:31,640 --> 00:15:33,760 Der Entscheidungsprozess läuft. 251 00:15:33,840 --> 00:15:36,640 Sicher wird Rom Ihre Qualitäten erkennen. 252 00:15:36,880 --> 00:15:40,920 Schön, dass Sie mich in dem Lichte sehen. Aber ich hab zu tun... 253 00:15:41,160 --> 00:15:45,720 Ich mache es kurz: Ich wollte nur mein Bedauern ausdrücken. 254 00:15:45,960 --> 00:15:49,520 Ich weiß ja, wie sehr Sie an Kloster Kaltenthal hängen. 255 00:15:49,600 --> 00:15:51,960 Und jetzt das. Was? 256 00:15:52,200 --> 00:15:55,00 Der Beginn war ja so verheißungsvoll. 257 00:15:55,80 --> 00:16:00,160 Und jetzt ist von diesen jungen Novizinnen in spe keine mehr übrig. 258 00:16:00,400 --> 00:16:04,520 Keine der jungen Damen will Teil des klösterlichen Lebens werden? 259 00:16:04,760 --> 00:16:06,880 Ich dachte, Sie wussten das. 260 00:16:08,00 --> 00:16:10,40 (seufzend) Ich weiß es jetzt. 261 00:16:10,120 --> 00:16:14,280 Sicher teilen Sie mir das nicht aus reiner Nächstenliebe mit. 262 00:16:14,360 --> 00:16:17,320 Ob Sie's glauben oder nicht, aber genau darum. 263 00:16:17,920 --> 00:16:20,320 Herr Wöller. Wie ich erfahren habe, 264 00:16:20,560 --> 00:16:25,520 ist die Rechnung von Bauunternehmer Huber trotz Mahnung noch offen. 265 00:16:25,760 --> 00:16:30,480 Novizinnen hätten den finanziellen Kraftakt sicher gerechtfertigt, 266 00:16:30,560 --> 00:16:32,560 aber unter diesen Umständen... 267 00:16:32,800 --> 00:16:36,00 Ich kümmere mich mit Schwester Felicitas darum. 268 00:16:36,240 --> 00:16:40,760 Ich danke Ihnen, dass Sie mir das... Wieso Schwester Felicitas? 269 00:16:41,00 --> 00:16:45,200 Sie vertritt die Mutter Oberin bis zu deren Genesung im Mutterhaus. 270 00:16:45,440 --> 00:16:47,360 Das ist für Sie ja belanglos. 271 00:16:47,600 --> 00:16:51,00 Verkaufsverhandlungen stehen ja derzeit nicht an. 272 00:16:51,240 --> 00:16:54,760 Meine Tür steht immer offen, ja? (sarkastisch) Ich weiß. 273 00:16:54,840 --> 00:16:58,280 Nachdem Sie meine Unerfahrenheit in Immobilienfragen 274 00:16:58,360 --> 00:17:01,720 und meinen Glauben an das Gute schamlos ausnutzen wollten. 275 00:17:01,960 --> 00:17:03,720 Ich? Herr Wöller. 276 00:17:03,960 --> 00:17:08,200 Das Kloster ist mindestens dreieinhalb bis vier Millionen wert. 277 00:17:08,440 --> 00:17:11,720 Nicht zwei. Wenn es in tadellosem Zustand wäre. 278 00:17:11,960 --> 00:17:15,280 (deutlich) Mindestens drei Millionen, Herr Wöller. 279 00:17:15,360 --> 00:17:18,840 Sollte ich jemals wieder einen Verkauf erwägen. 280 00:17:18,920 --> 00:17:21,160 Auf Wiederhören. Äh... 281 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 *Es klopft.* 282 00:17:24,880 --> 00:17:28,880 Nicht jetzt, Frau Laban. Morgen ist es vielleicht zu spät. 283 00:17:29,120 --> 00:17:31,480 *Er seufzt.* Was gibt es denn? 284 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Es geht um Ihren Bruder. Und? 285 00:17:36,160 --> 00:17:38,400 Er ist vorbestraft wegen Betrugs. 286 00:17:39,320 --> 00:17:42,600 Wenn das wieder eine Ihrer Intrigen sein... 287 00:17:42,840 --> 00:17:45,800 Ich spinne doch keine Intrigen gegen Sie. 288 00:17:46,40 --> 00:17:48,160 Man soll Ihnen nur nicht wehtun. 289 00:17:50,120 --> 00:17:53,520 *Er seufzt.* Der Friedhelm... ein Betrüger? 290 00:17:53,760 --> 00:17:56,160 Es tut mir wirklich leid. 291 00:17:56,960 --> 00:17:59,760 Aber ich denke, die Wahrheit ist das Beste. 292 00:18:01,160 --> 00:18:04,680 (seufzend) Das klingt für Sie sicher nach einer Ausrede. 293 00:18:04,920 --> 00:18:08,800 Aber ich bin in das mit Emilie irgendwie reingeschlittert. 294 00:18:09,240 --> 00:18:13,960 Sie babysittet, wenn ich mal kurzfristig was programmieren muss. 295 00:18:15,880 --> 00:18:18,920 Ich fühlte mich irgendwie geschmeichelt. 296 00:18:19,520 --> 00:18:22,00 Sie ist 20, sie ist witzig, 297 00:18:22,240 --> 00:18:25,200 bewundert mich, findet mich toll. 298 00:18:26,320 --> 00:18:28,400 Hört mir zu. 299 00:18:29,80 --> 00:18:33,560 Für Sabina bin ich nur Hausmann und Versager, der nie was geschafft hat. 300 00:18:35,560 --> 00:18:37,360 Und trotzdem, ich... 301 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 Ich liebe meine Frau. 302 00:18:40,880 --> 00:18:43,120 Das alles war 'ne Riesendummheit. 303 00:18:44,00 --> 00:18:45,800 Dann sollten sie ihr das sagen. 304 00:18:46,640 --> 00:18:52,240 Ihre Tochter ist in einer schweren Situation, ist Ihnen das klar? 305 00:18:52,480 --> 00:18:55,880 Sie will Sie nicht verraten und ihre Mutter nicht belügen. 306 00:18:55,960 --> 00:18:58,760 Ein schlimmes Dilemma für ein Kind. 307 00:18:59,920 --> 00:19:01,760 Sie müssen das klären. 308 00:19:03,80 --> 00:19:05,80 *Er seufzt.* 309 00:19:09,560 --> 00:19:12,800 Susie. Hi. - Was willst du? 310 00:19:13,480 --> 00:19:17,200 Ich wollte mich entschuldigen, und dann mit dir reden. 311 00:19:17,280 --> 00:19:20,400 Willst du mich überzeugen, Nonne... - Nur reden. 312 00:19:20,640 --> 00:19:22,360 Okay. 313 00:19:22,440 --> 00:19:26,840 Das wegen Alex hab ich gesagt, weil dir nicht wehgetan werden soll. 314 00:19:27,80 --> 00:19:30,40 Fängst du schon wieder damit an? - *Sie seufzt.* 315 00:19:30,120 --> 00:19:34,160 Alex hat alle interessierten Mädels mit Versprechungen weggelockt: 316 00:19:34,400 --> 00:19:36,920 Silke mit einem Praktikum. 317 00:19:37,160 --> 00:19:40,720 Ruth bekam den WG-Platz der katholischen Studenten. 318 00:19:40,960 --> 00:19:43,760 Und dich hat er mit sich selbst weggelockt. 319 00:19:43,840 --> 00:19:46,480 Das sagst du doch nur so. - Nein. 320 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Ich bin vielleicht etwas schrill und rede viel und bin manchmal laut. 321 00:19:51,200 --> 00:19:53,880 Aber ich lüge nicht. - Lass mich allein. 322 00:19:54,120 --> 00:19:56,120 Susie, ich... - Bitte. 323 00:19:57,640 --> 00:20:00,560 Es tut mir leid. *Susie atmet zittrig.* 324 00:20:02,560 --> 00:20:04,560 *Poltern* 325 00:20:05,40 --> 00:20:06,520 Hallo? 326 00:20:07,720 --> 00:20:09,840 Hallo, ist da jemand? 327 00:20:13,680 --> 00:20:17,520 Ach, Ronnie? Was machen Sie denn hier? 328 00:20:17,760 --> 00:20:20,240 (stammelt) Ähm... ich... 329 00:20:21,440 --> 00:20:24,240 Ich suche nur was. - Wieder Kontaktlinsen? 330 00:20:25,680 --> 00:20:28,280 Ja, genau. - Warten Sie, ich helfe Ihnen. 331 00:20:28,520 --> 00:20:32,360 Nee, das ist nicht nötig. - Unsinn, natürlich ist es das. 332 00:20:32,440 --> 00:20:37,400 Wirklich zu blöd, dass die Ihnen immer so aus den Augen rausfallen. 333 00:20:40,960 --> 00:20:45,00 Was... was haben Sie hier unten denn eigentlich gesucht? 334 00:20:49,280 --> 00:20:52,520 Ich hatte plötzlich großen Hunger. - Hunger? 335 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 Warum sagen Sie mir nichts? 336 00:20:55,360 --> 00:21:00,160 Sie können gern mit uns mitessen. Das ist in Ordnung. Wirklich. 337 00:21:01,840 --> 00:21:04,600 Sie sind so unfassbar nett zu mir, und ich... 338 00:21:04,840 --> 00:21:07,680 Ja? - Ah, da ist sie ja. 339 00:21:09,840 --> 00:21:11,640 Ach, sehr gut. 340 00:21:13,640 --> 00:21:15,520 Und babysitten? 341 00:21:15,600 --> 00:21:18,560 Auch nicht mehr? - Versteh mich bitte, Emilie. 342 00:21:18,800 --> 00:21:20,760 Ich hab Familie. 343 00:21:20,840 --> 00:21:23,840 Ich bin alt. - Ja. Und du bist ein Arsch. 344 00:21:24,760 --> 00:21:26,400 Emilie... - Lass es! 345 00:21:26,480 --> 00:21:28,40 Hallo, Emilie. 346 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 Was hat sie denn? 347 00:21:30,680 --> 00:21:32,840 War sie heute babysitten? - Nein. 348 00:21:32,920 --> 00:21:34,880 Hast du Schluss? - Schön wär's. 349 00:21:35,120 --> 00:21:40,240 Ich hab heute früh dummerweise die Akten der Haustechnik vergessen. 350 00:21:40,320 --> 00:21:43,80 (stockend) Sabina, ich muss mit dir reden. 351 00:21:43,160 --> 00:21:46,880 Wenn der Städtetag vorbei ist. Ich hab vorher keinen Kopf. 352 00:21:47,120 --> 00:21:49,320 Ich hatte heute kein Mittagessen. 353 00:21:49,400 --> 00:21:51,40 Sabina, ich... 354 00:21:52,600 --> 00:21:55,280 Ich hatte was mit Emilie. - Wie bitte? 355 00:21:58,120 --> 00:22:00,640 Ich hatte ein Verhältnis mit ihr. 356 00:22:02,400 --> 00:22:03,880 Das ist ein Scherz. 357 00:22:04,720 --> 00:22:07,680 So ein bescheuertes Klischee, das glaube ich nicht. 358 00:22:09,80 --> 00:22:11,360 Es tut mir wahnsinnig leid. 359 00:22:14,80 --> 00:22:15,800 *Sie seufzt.* 360 00:22:22,160 --> 00:22:23,680 War sie deswegen da? 361 00:22:23,920 --> 00:22:27,240 Ich hab ihr gesagt, es ist aus, auch das Babysitten. 362 00:22:28,280 --> 00:22:30,840 Du hast mir ihr Schluss gemacht? 363 00:22:30,920 --> 00:22:33,40 Du hattest eine Beziehung mit ihr? 364 00:22:33,720 --> 00:22:35,920 Ihr habt miteinander geschlafen? 365 00:22:43,320 --> 00:22:46,200 Und warum erzählst du mir das jetzt? 366 00:22:46,280 --> 00:22:47,760 Wegen Laura. 367 00:22:48,00 --> 00:22:49,480 Wie? 368 00:22:51,480 --> 00:22:54,200 Sag nicht, Laura hat das mitbekommen. 369 00:22:56,00 --> 00:22:59,600 *Sie stöhnt.* (kehlig) Bitte verlass dieses Haus. 370 00:22:59,840 --> 00:23:01,960 Ich... - Mach, dass du wegkommst. 371 00:23:02,200 --> 00:23:04,00 Sabina... - Hau ab! 372 00:23:16,640 --> 00:23:18,120 Ja. 373 00:23:20,480 --> 00:23:21,960 *Er lacht unbeschwert.* 374 00:23:22,40 --> 00:23:24,520 Moin, Moin, schön dich zu sehen. 375 00:23:26,200 --> 00:23:28,760 Hast du meine Annäherung gesehen? Ja. 376 00:23:28,840 --> 00:23:31,440 Ich weiß ja, dass du Golf spielen kannst. 377 00:23:31,520 --> 00:23:35,160 Aber lassen wir die Kirche im Dorf: Wo ist Frau Winter? 378 00:23:35,400 --> 00:23:38,280 Frau Winter hat geschäftliche Termine. 379 00:23:38,520 --> 00:23:41,960 Spielen wir 'ne Runde? Ich bin nicht zum Spielen hier. 380 00:23:42,40 --> 00:23:43,680 Aha. 381 00:23:43,920 --> 00:23:48,360 Ich habe Jenny nichts vom Kloster erzählt, wenn du verstehst. 382 00:23:48,600 --> 00:23:52,600 Du hast mir auch nicht erzählt, dass du vorbestraft bist. 383 00:23:52,840 --> 00:23:57,40 Und wenn ich mir das so überlege, hast du wohl wegen des Klosters 384 00:23:57,120 --> 00:24:00,120 und wegen Jenny mich die ganze Zeit getäuscht. 385 00:24:02,560 --> 00:24:05,80 Du liebst sie. Lenk nicht ab. 386 00:24:07,320 --> 00:24:09,680 Glaub mir, Bruderherz. "Bruderherz". 387 00:24:09,760 --> 00:24:13,240 Ich bin wahrlich nicht stolz auf das, was ich gemacht habe. 388 00:24:13,320 --> 00:24:16,960 Aber mir stand das Wasser bis zum Hals, glaube es mir. 389 00:24:17,40 --> 00:24:19,960 Es traf auch nicht gerade eine arme Frau. 390 00:24:20,200 --> 00:24:22,640 Ich habe die Strafen verbüßt und gelernt. 391 00:24:22,880 --> 00:24:27,120 Nicht allzu viel. Du machst ja immer wieder dieselbe Masche. 392 00:24:29,360 --> 00:24:31,80 Das ist nicht dein Ernst? 393 00:24:31,160 --> 00:24:34,240 Du unterstellst mir, dich gesucht zu haben... 394 00:24:34,320 --> 00:24:38,00 Was soll ich sonst denken? Du lässt dich von mir aushalten, 395 00:24:38,80 --> 00:24:41,520 und wenn du alles hast, mein Geld, Geschäfte, Würde, 396 00:24:41,760 --> 00:24:45,400 setzt du dich mit Frau Winter in den nächsten Flieger. 397 00:24:45,640 --> 00:24:47,520 Das ist doch nicht dein Ernst. 398 00:24:47,600 --> 00:24:53,80 Wenn du das glaubst, ist es besser, ich fahre wieder zurück nach Kiel. 399 00:24:53,160 --> 00:24:55,320 Reisende soll man nicht aufhalten. 400 00:24:55,560 --> 00:24:57,160 Da hast du recht. 401 00:25:01,520 --> 00:25:03,160 Alles deins. 402 00:25:03,240 --> 00:25:06,760 Nicht, dass es noch heißt, ich hätte dich ausgenommen. 403 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 *Er seufzt.* 404 00:25:17,360 --> 00:25:19,120 Spatz. - Was machst du da? 405 00:25:20,960 --> 00:25:23,320 Ich pack nur ein paar Sachen. - Warum? 406 00:25:28,200 --> 00:25:31,640 Mama und ich brauchen etwas Abstand, verstehst du? 407 00:25:35,160 --> 00:25:38,880 Darum warst du bei Schwester Hanna. - Darum gehst du jetzt weg? 408 00:25:38,960 --> 00:25:42,240 Nein. Oder ja. Irgendwie schon. 409 00:25:42,480 --> 00:25:44,480 Es ist kompliziert. 410 00:25:47,00 --> 00:25:50,160 Laura, komm noch mal zurück. Laura, ich... 411 00:25:52,200 --> 00:25:55,400 Der Weihbischof hält große Stücke auf Felicitas. 412 00:25:56,00 --> 00:25:59,520 Dabei kann sie nur eins: befehlen und stundenlang beten. 413 00:25:59,760 --> 00:26:03,200 Zumindest nicht das, was eine Mutter Oberin können muss. 414 00:26:03,440 --> 00:26:05,400 Kann ich mir gut vorstellen. 415 00:26:05,480 --> 00:26:09,840 Sie ist auch so schrecklich leicht bei ihrer Eitelkeit zu packen. 416 00:26:09,920 --> 00:26:13,560 Wie diese Jenny Winter sie um den Finger gewickelt hat... 417 00:26:13,800 --> 00:26:16,280 Frau Winter war im Mutterhaus? Wann? 418 00:26:16,520 --> 00:26:18,440 Vor ungefähr einer Woche. 419 00:26:18,680 --> 00:26:20,920 Ich habe alles schlimmer gemacht. 420 00:26:21,00 --> 00:26:24,240 Wenn meine Eltern sich scheiden lassen, bin ich schuld. 421 00:26:24,320 --> 00:26:28,720 Äh, Hildegard, ich ruf dich später zurück, ich muss Schluss machen. 422 00:26:31,480 --> 00:26:35,200 Was ist denn passiert? Ich bin an allem schuld. 423 00:26:36,360 --> 00:26:38,920 Und, schmeckt's? - Mmm, fantastisch. 424 00:26:39,00 --> 00:26:41,680 Wie sehr ich mich danach gesehnt habe! 425 00:26:41,760 --> 00:26:44,560 Fleisch ist was Wunderbares. - Wunderbar. 426 00:26:45,400 --> 00:26:48,520 Ihr könnt hier nicht reinkommen und Zettel verteilen. 427 00:26:48,600 --> 00:26:50,680 Was steht da überhaupt drauf? 428 00:26:50,760 --> 00:26:52,960 *Sie liest die Überschrift laut.* 429 00:26:53,200 --> 00:26:54,840 Ja, das glaube ich. 430 00:26:55,80 --> 00:26:58,880 Und Klimaerwärmung, Regenwaldzerstörung, Wassermangel? 431 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Bitte, geht jetzt. 432 00:27:02,760 --> 00:27:04,760 Ich glaub es nicht, Papa! 433 00:27:06,840 --> 00:27:08,520 Kevin. Betty. 434 00:27:08,760 --> 00:27:13,440 Haben Sie denn eine Vorstellung, was Sie dem Klima mit dem da antun? 435 00:27:14,280 --> 00:27:15,760 Nein. 436 00:27:15,840 --> 00:27:17,920 Echt, Papa... Betty, warte. 437 00:27:21,560 --> 00:27:25,40 Erika, nimmst du die bitte wieder mit? 438 00:27:25,120 --> 00:27:27,440 Danke. - Selber schuld. 439 00:27:27,680 --> 00:27:29,800 (Huber) Welch seltener Gast. 440 00:27:30,40 --> 00:27:32,680 Heute nicht, Hermännchen. *Er stöhnt.* 441 00:27:34,640 --> 00:27:36,880 Ich leide schon genug. Was ist los? 442 00:27:37,120 --> 00:27:40,360 Du bist der Einzige, dem ich noch vertrauen kann. 443 00:27:40,600 --> 00:27:44,600 Alle anderen hintergehen mich. Selbst mein Bruder. 444 00:27:44,840 --> 00:27:47,600 Man denkt nichts Schlimmes, und was kommt? 445 00:27:47,680 --> 00:27:51,560 Keine Sorge, Sie sind ausnahmsweise nicht mein Problem. 446 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 Ist Ihnen eine Laus über die Leber gelaufen?  Herr Huber? 447 00:27:54,920 --> 00:27:57,200 Solange nicht jede Rechnungsposition 448 00:27:57,280 --> 00:28:01,640 Ihrer Sanierung des Klosterturms überprüft und belegt ist, 449 00:28:01,880 --> 00:28:06,600 wird unser Orden keinen Cent Ihrer astronomischen Forderung zahlen. 450 00:28:06,840 --> 00:28:10,80 Das nimmt mein Anwalt zur Kenntnis. *Sie seufzt.* 451 00:28:10,600 --> 00:28:14,640 Glauben Sie nur nicht, ich merke nicht, was Sie wieder treiben. 452 00:28:14,880 --> 00:28:19,00 Wenn Sie glauben, dass Sie so unser Kloster... Herr Wöller? 453 00:28:20,720 --> 00:28:23,920 Sind Sie fertig? Sie sehen doch, wie ich leide. 454 00:28:25,40 --> 00:28:28,880 Von einer Nonne Barmherzigkeit zu erfahren, ist wohl ein Traum. 455 00:28:29,120 --> 00:28:31,160 Es ist wegen seines Bruders. 456 00:28:31,400 --> 00:28:34,320 Sie wussten Bescheid und haben nichts gesagt. 457 00:28:34,560 --> 00:28:39,200 Nein. Als ich davon erfuhr, sagte ich Frau Laban wohl meine Meinung. 458 00:28:39,440 --> 00:28:43,560 Meiner Mata Hari, nicht mir. Es tut mir ehrlich aufrichtig leid. 459 00:28:43,800 --> 00:28:45,960 Aus tiefstem Herzen, ja? 460 00:28:47,280 --> 00:28:50,360 Ah, Herr Bernauer. Zu Ihnen wollte ich gerade. 461 00:28:50,600 --> 00:28:54,360 Ihre Tochter war vorhin wieder bei mir, völlig aufgelöst. 462 00:28:54,440 --> 00:28:57,680 Ich weiß, aber was soll ich denn tun? 463 00:28:57,760 --> 00:29:00,360 Offenbar mache ich im Moment alles falsch. 464 00:29:00,440 --> 00:29:04,80 Entschuldigung, aber Ihr Selbstmitleid ist unangebracht. 465 00:29:04,160 --> 00:29:08,40 Laura gibt sich die Schuld, dass Sie sich trennen.  Quatsch. 466 00:29:08,280 --> 00:29:11,640 Sagten Sie ihr nicht, es hat nichts mit ihr zu tun? 467 00:29:11,880 --> 00:29:13,800 Ich? Das müssen schon Sie tun. 468 00:29:14,800 --> 00:29:18,240 Laura braucht ihre Eltern jetzt dringender denn je. 469 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Schwester Hanna. Herr Breitner. 470 00:29:25,200 --> 00:29:28,640 Was für ein Zufall. Ähm, mein Bruder, da drin? 471 00:29:28,720 --> 00:29:32,120 Ja, der sitzt da am Stammtisch. Mit Herrn Huber. 472 00:29:32,200 --> 00:29:34,960 Hm. Gibt es einen Weg, ins Hotel zu kommen, 473 00:29:35,200 --> 00:29:38,160 ohne durch den Gastraum gehen zu müssen? 474 00:29:38,400 --> 00:29:42,40 Hier um die Ecke. Ich zeig's Ihnen. Das ist nett, danke. 475 00:29:42,120 --> 00:29:45,840 Sie scheinen nicht überrascht. Dann wissen Sie Bescheid? 476 00:29:45,920 --> 00:29:47,720 (gedehnt) Ja. Aha. 477 00:29:48,920 --> 00:29:51,640 Natürlich wird mir niemand glauben, 478 00:29:51,880 --> 00:29:56,520 dass ich die ganze Zeit nur meinen Bruder habe finden wollen. 479 00:29:56,600 --> 00:29:59,280 Sie hätten ihm die Wahrheit sagen sollen. 480 00:29:59,520 --> 00:30:03,320 Ja, das hätte ich wohl machen sollen. Aber ich hatte Angst. 481 00:30:03,400 --> 00:30:05,440 Und jetzt hab ich's vermasselt. 482 00:30:05,520 --> 00:30:07,240 Da hinein. Danke. 483 00:30:07,320 --> 00:30:09,520 *Er stöhnt.* 484 00:30:09,760 --> 00:30:13,160 Leiten Sie mir das gleich weiter? *Es klingelt.* 485 00:30:13,240 --> 00:30:15,440 Ich schaff's nicht mehr ins Büro. 486 00:30:15,520 --> 00:30:19,200 Ich bin mit den Kindern allein, aber ständig erreichbar. 487 00:30:20,240 --> 00:30:23,240 Hallo, Sabina. - Kann ich gleich zurückrufen? 488 00:30:24,00 --> 00:30:27,600 Was willst du? - Ich würd gern mit Laura sprechen. 489 00:30:28,280 --> 00:30:31,520 Laura ist auf ihrem Zimmer. - Darf ich reinkommen? 490 00:30:31,760 --> 00:30:34,160 Muss das jetzt sein? - Sabina, bitte. 491 00:30:35,320 --> 00:30:38,40 Das mit Emilie war eine Dummheit. 492 00:30:38,120 --> 00:30:40,240 Es hatte keine Bedeutung. 493 00:30:40,320 --> 00:30:43,120 Du hast Bedeutung für mich. Und die Kinder. 494 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 Aber so wie bisher geht's nicht weiter. 495 00:30:45,960 --> 00:30:49,200 Wir sehen uns kaum noch, reden nicht miteinander. 496 00:30:49,440 --> 00:30:53,40 Gibst du mir jetzt die Schuld? - Nein, das sage ich nicht. 497 00:30:53,680 --> 00:30:56,360 Es war natürlich mein Fehler. 498 00:30:57,00 --> 00:31:01,680 Ich hab mit meinem Chef telefoniert. Ich könnte wieder im Büro anfangen. 499 00:31:02,520 --> 00:31:07,120 Halbe Stelle, flexible Zeiten. Nicht nur ab und an von zu Hause. 500 00:31:07,840 --> 00:31:09,840 Hättest du auch eine halbe Stelle, 501 00:31:10,80 --> 00:31:12,440 kämen wir finanziell über die Runden. 502 00:31:12,520 --> 00:31:16,760 Meinen Job gibt's nicht in halb. - Dann nimmst du dir 'nen anderen. 503 00:31:17,00 --> 00:31:19,00 Nein. Ich liebe meinen Beruf. 504 00:31:19,240 --> 00:31:21,480 Mehr als uns alle. - So ein Quatsch. 505 00:31:22,520 --> 00:31:26,560 Wieso kann ich keine ganze Stelle haben und die Familie lieben? 506 00:31:26,800 --> 00:31:29,400 Männern steht das ja auch schon immer zu. 507 00:31:29,480 --> 00:31:31,720 Darum geht's nicht. - Natürlich. 508 00:31:31,960 --> 00:31:33,800 Hallo, Papa. 509 00:31:34,40 --> 00:31:37,200 Streitet ihr wieder? - Nein, wir diskutieren. 510 00:31:37,440 --> 00:31:41,520 Laura, Spatz, wie fändest du's, wenn Mama mehr zu Hause wär? 511 00:31:41,760 --> 00:31:43,760 Das wäre toll. 512 00:31:44,560 --> 00:31:46,640 Gehst du wieder rauf? - Warum? 513 00:31:46,880 --> 00:31:49,920 Laura, bitte. - (seufzend) Ja, Mama. 514 00:31:51,200 --> 00:31:54,720 Das war echt mies. Laura zu benutzen, um mich zu erpressen. 515 00:31:54,960 --> 00:31:58,240 Noch lauter? Damit sie sich wieder die Schuld gibt? 516 00:31:58,320 --> 00:32:02,680 Du instrumentalisierst unsere Tochter, um mich zu erpressen. 517 00:32:04,600 --> 00:32:05,920 Wiedersehen. - Tschüss. 518 00:32:06,00 --> 00:32:07,480 Hallo. 519 00:32:10,560 --> 00:32:12,920 Ist alles okay? - Sag du's mir. 520 00:32:13,160 --> 00:32:15,920 Was meinst du? - Bist du wegen mir hier? 521 00:32:16,00 --> 00:32:20,320 Oder verlangt der Bürgermeister das? - Wer behauptet denn so was? 522 00:32:20,560 --> 00:32:23,320 Sag mir die Wahrheit, das bist du mir schuldig. 523 00:32:23,560 --> 00:32:25,680 Einfach die Wahrheit. 524 00:32:26,760 --> 00:32:29,280 Alles klar. Lass mich. - Susie, bitte. 525 00:32:29,840 --> 00:32:32,800 Hör bitte zu. - Wozu, um weitere Lügen zu hören? 526 00:32:33,40 --> 00:32:35,40 Ich hab dich echt gerngehabt. 527 00:32:35,280 --> 00:32:37,880 Susie, bitte, ich... 528 00:32:37,960 --> 00:32:40,360 Ich geb zu, ich hab dich angelogen. 529 00:32:40,600 --> 00:32:43,400 Ich sprach dich an, weil mein Chef das wollte. 530 00:32:43,480 --> 00:32:46,560 Aber dann... der Abend, dieser Tag im "Ochsen". 531 00:32:46,800 --> 00:32:51,400 Das war nicht gespielt. Das war echt. Dass ich jetzt hier bin, auch. 532 00:32:51,480 --> 00:32:53,440 Ich mag dich wirklich. 533 00:32:54,40 --> 00:32:56,840 Bitte sag nicht, dass ich es vermasselt hab. 534 00:32:56,920 --> 00:32:59,280 Ich glaube dir nicht mehr. Bitte geh. 535 00:32:59,520 --> 00:33:01,520 Susie, ich... - Bitte! 536 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 *Tür schließt.* 537 00:33:13,120 --> 00:33:15,480 *Vögel zwitschern.* 538 00:33:18,440 --> 00:33:21,560 (Sabina) Ja, schade, aber da kann man nichts machen. 539 00:33:21,640 --> 00:33:24,880 Du kennst nicht zufällig jemanden? Nicht? 540 00:33:25,880 --> 00:33:27,560 Okay. - Mama! 541 00:33:27,800 --> 00:33:30,00 Trotzdem Danke. Ich komm gleich. 542 00:33:30,240 --> 00:33:34,00 Alles okay, Mama? - Julia kann auch nicht babysitten. 543 00:33:34,240 --> 00:33:38,880 Heute ist die Großveranstaltung im Rathaus und ich müsste längst los. 544 00:33:38,960 --> 00:33:42,40 Fällt dir jemand ein, mein Schatz? - Eigentlich nicht. 545 00:33:42,120 --> 00:33:46,520 Du kannst ja Schwester Hanna fragen. - Schwester Hanna? Na ja. 546 00:33:46,760 --> 00:33:48,760 Fragen kann man ja mal. 547 00:33:49,360 --> 00:33:50,840 Okay. 548 00:33:56,840 --> 00:34:00,200 Guten Morgen. Nicht so laut, Frau Laban. 549 00:34:00,280 --> 00:34:03,960 Etwas gegen Kopfschmerzen? Kaffee und Wurstsemmel? 550 00:34:04,200 --> 00:34:06,480 Genau in der Reihenfolge. 551 00:34:06,560 --> 00:34:09,200 Zu tief ins Glas geguckt gestern? 552 00:34:09,280 --> 00:34:10,960 Sie sind der Grund. 553 00:34:11,600 --> 00:34:15,320 Weil ich Ihnen die Wahrheit gesagt habe?  Nicht so laut, bitte. 554 00:34:15,560 --> 00:34:18,440 Ist Frau Bernauer schon da? Noch nicht. 555 00:34:18,680 --> 00:34:22,640 Was? Dann rufen Sie sie an. Und fragen, wo sie bleibt. 556 00:34:22,720 --> 00:34:25,840 Und ich mach mir Gedanken um seine zarte Seele... 557 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 *Sie seufzt.* 558 00:34:30,200 --> 00:34:33,160 Schwester Hanna, meine Lebensretterin. 559 00:34:33,240 --> 00:34:35,640 Schön, dass Sie da sind. Kommen Sie rein. 560 00:34:35,720 --> 00:34:37,760 *Handy klingelt.* Oh, Frau Laban. 561 00:34:37,840 --> 00:34:39,960 Ich habe leider nicht viel Zeit. 562 00:34:40,40 --> 00:34:44,760 Also, was müssen Sie wissen? Mira ist vorhin grad eingeschlafen. 563 00:34:44,840 --> 00:34:47,840 Aufgeräumt ist nicht, aber im Kühlschrank... 564 00:34:47,920 --> 00:34:51,80 Ich kann nicht lange. Ich muss nach München. 565 00:34:51,320 --> 00:34:55,680 Nehmen Sie doch Mira einfach mit. Der Kindersitz ist in der Garage. 566 00:34:55,920 --> 00:35:00,480 Konnten Sie mit Ihrem Mann reden? Ja, und das war gar keine gute Idee. 567 00:35:00,560 --> 00:35:03,560 Mein Mann stellt die Situation so hin, danke, 568 00:35:03,640 --> 00:35:06,600 als ob ich schuld wäre, dass er mir fremdging. 569 00:35:06,680 --> 00:35:10,800 Weil ich so viel arbeite, blieb ihm quasi nichts anderes übrig. 570 00:35:10,880 --> 00:35:14,00 Aber Frau Bernauer, hier geht es nicht um Schuld. 571 00:35:14,80 --> 00:35:15,480 Wissen Sie... 572 00:35:16,680 --> 00:35:20,400 Meinen Sie, ich mag es, 60 Stunden die Woche im Büro zu sein 573 00:35:20,640 --> 00:35:22,640 und die Kinder nur abends zu sehen? 574 00:35:22,880 --> 00:35:26,00 Wir haben das damals so entschieden, gemeinsam. 575 00:35:26,80 --> 00:35:28,80 Lieblingstier. Ganz wichtig. 576 00:35:28,160 --> 00:35:31,200 Aber Entscheidungen kann man überdenken. 577 00:35:31,280 --> 00:35:34,680 Es gibt andere Arbeitszeitmodelle. Für mich nicht. 578 00:35:34,920 --> 00:35:38,920 Herr Wöller hat klar gesagt, er sucht einen Ansprechpartner, 579 00:35:39,00 --> 00:35:41,120 der entweder 150-prozentig da ist 580 00:35:41,360 --> 00:35:42,840 oder gar nicht. 581 00:35:43,320 --> 00:35:47,00 Er macht gern markige Sprüche, aber man kann mit ihm reden. 582 00:35:47,240 --> 00:35:48,440 *Handy klingelt.* 583 00:35:48,520 --> 00:35:51,400 Frau Laban. Die will wohl wissen, wo ich bin. 584 00:35:51,480 --> 00:35:55,240 (seufzend) Es tut mir total leid, aber ich hab gar keine Zeit. 585 00:35:55,320 --> 00:35:57,800 Laura, hast du die Zähne geputzt? 586 00:35:57,880 --> 00:36:00,600 Beeil dich. Du kommst zu spät zur Schule. 587 00:36:00,680 --> 00:36:04,240 Also, Mira liegt oben, im Zimmer rechts. 588 00:36:04,320 --> 00:36:06,920 Vielen, vielen Dank, ja? Und tschüss. 589 00:36:08,880 --> 00:36:10,880 *Sie stöhnt leise.* 590 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 "Wer heute von Stadtluft spricht, 591 00:36:14,680 --> 00:36:18,720 meint vermutlich Feinstaub und CO2-Emmissionen. 592 00:36:19,520 --> 00:36:24,00 Aber die wenigsten wissen, was ursprünglich damit gemeint war. 593 00:36:24,680 --> 00:36:27,440 Das stammt nämlich aus dem Mittelalter. 594 00:36:28,240 --> 00:36:31,880 Wir als..." Ich sagte doch, ich will nicht gestört werden. 595 00:36:32,120 --> 00:36:36,120 Wolfi? Der Jonas möchte dir nur ganz schnell was zeigen. 596 00:36:36,360 --> 00:36:40,320 Aber ich halte gleich die wohl wichtigste Rede meines Lebens. 597 00:36:40,560 --> 00:36:42,400 Jonas, jetzt mach schon. 598 00:36:42,640 --> 00:36:45,360 Tut mir leid, ich hab mir nichts dabei gedacht. 599 00:36:45,600 --> 00:36:47,880 Hermännchen, die Uhr tickt, ja? Hier! 600 00:36:48,120 --> 00:36:49,600 Diese Madonnenfigur 601 00:36:49,840 --> 00:36:53,80 hat er bei der Renovierung des Klosterturms entdeckt 602 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 und mitgenommen. 603 00:36:54,560 --> 00:36:58,80 Ich dachte, sie gehört keinem. Sie lag unter Steinen. 604 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Da hab ich sie mitgenommen. 605 00:37:00,400 --> 00:37:03,960 Wieso kommst du erst jetzt damit? Meine Mutter fand die Figur. 606 00:37:04,40 --> 00:37:05,920 Ich soll sie zurückbringen. 607 00:37:06,160 --> 00:37:09,480 Er hat Angst vor den Nonnen. Kümmerst du dich drum? 608 00:37:09,720 --> 00:37:14,280 Also, mein Gott, das hast du goldrichtig gemacht. Vielen Dank. 609 00:37:14,520 --> 00:37:18,560 Um den Rest kümmere ich mich schon. Also... ich dachte... 610 00:37:18,640 --> 00:37:20,560 Vielleicht... Was? 611 00:37:20,800 --> 00:37:22,880 Finderlohn? 612 00:37:22,960 --> 00:37:25,120 Kannst du das machen? Ich? 613 00:37:25,200 --> 00:37:27,160 Ich hab ja meine Rede hier. 614 00:37:27,240 --> 00:37:30,240 Immer wenn's ums Geld geht, hast du keine Zeit. 615 00:37:30,480 --> 00:37:33,920 Bist du etwa ein Erbsenzähler? *Er grummelt.* 616 00:37:34,160 --> 00:37:36,320 Ist das alles? 617 00:37:37,80 --> 00:37:41,240 Bisschen was drauflegen. Hier. Jetzt ist's aber genug. 618 00:37:42,960 --> 00:37:45,200 Mein Gott. Und? 619 00:37:45,960 --> 00:37:48,760 Was sagst du? Ist die wertvoll? 620 00:37:51,600 --> 00:37:56,440 Eine Madonnenfigur, verschüttet unter jahrhundertealten Steinen. 621 00:37:56,680 --> 00:37:57,920 Unterm Kloster. Ja. 622 00:37:58,160 --> 00:38:02,920 Also, wenn die nichts wert ist, fall ich vom Glauben ab. 623 00:38:03,160 --> 00:38:07,00 Das ist mal 'ne gute Neuigkeit. Das kannst du laut sagen. 624 00:38:08,40 --> 00:38:09,680 Hallo. Hallo. 625 00:38:09,760 --> 00:38:12,840 Ich muss dringend zu Felicitas. Ich versuch's. 626 00:38:13,80 --> 00:38:15,360 Aber sie will nicht gestört werden. 627 00:38:15,440 --> 00:38:19,400 Wen hast du denn da? Das ist Mira. Betet Felicitas denn? 628 00:38:19,640 --> 00:38:24,600 Nein, sie schaut Serien auf ihrem Laptop und denkt, ich merke nichts. 629 00:38:24,680 --> 00:38:27,400 Du weißt, Felicitas ist suchtgefährdet. 630 00:38:27,640 --> 00:38:30,680 Ja. Aber so schadet sie dem Orden am wenigsten. 631 00:38:30,920 --> 00:38:33,680 Ich muss da Prioritäten setzen, Hanna. 632 00:38:33,760 --> 00:38:36,560 Äh... - (Felicitas) Ich hab doch gesagt... 633 00:38:36,640 --> 00:38:39,720 Entschuldigen Sie die Störung, Mutter Oberin. 634 00:38:39,800 --> 00:38:43,680 Schwester Hanna will dich sprechen. - Wenn es sein muss. 635 00:38:45,40 --> 00:38:47,360 Passt du kurz auf Mira auf? Ja, klar. 636 00:38:47,440 --> 00:38:50,00 Hallo, du süßer, kleiner Engel. 637 00:38:50,240 --> 00:38:51,880 Felicitas. 638 00:38:52,880 --> 00:38:54,360 (erfreut) Hanna. 639 00:38:58,840 --> 00:39:02,120 Gelobt sei Jesus Christus. In Ewigkeit. Amen. 640 00:39:03,560 --> 00:39:08,760 Danke. Und, wie geht's dir so als Interims-Mutter-Oberin? 641 00:39:08,840 --> 00:39:10,640 *Felicitas stöhnt.* 642 00:39:11,80 --> 00:39:13,280 Es ist schrecklich viel Arbeit. 643 00:39:13,520 --> 00:39:16,840 Ich weiß manchmal nicht, wo mir der Kopf steht. 644 00:39:16,920 --> 00:39:19,960 Deshalb habe ich leider nicht viel Zeit für dich. 645 00:39:20,200 --> 00:39:22,640 Dann will ich gleich zur Sache kommen. 646 00:39:22,720 --> 00:39:24,520 Hast du Jenny Winter erzählt, 647 00:39:24,600 --> 00:39:27,280 dass der Weihbischof nicht mehr verkaufen will? 648 00:39:27,520 --> 00:39:29,560 Ja. Aber warum? 649 00:39:29,800 --> 00:39:32,680 Sie kann uns gefährlicher werden als Herr Wöller. 650 00:39:32,920 --> 00:39:34,880 Menschen ändern sich, Hanna. 651 00:39:35,800 --> 00:39:38,480 Sieh mich an. Ich bin jetzt Mutter Oberin. 652 00:39:38,720 --> 00:39:41,320 Stellvertretende. Was hat das damit zu tun? 653 00:39:41,560 --> 00:39:46,440 Frau Winter war mir gegenüber eine sehr angenehme Person, 654 00:39:46,680 --> 00:39:51,80 die mich mit sehr viel Hochachtung behandelt hat. 655 00:39:51,160 --> 00:39:53,560 Was man nicht von vielen sagen kann. 656 00:39:53,800 --> 00:39:58,720 Aber sprich doch die Dinge, die unser Kloster angehen, mit mir ab. 657 00:39:58,960 --> 00:40:03,720 Das ist nicht nötig, Hanna. Erstens bin ich jetzt die Mutter Oberin. 658 00:40:03,800 --> 00:40:06,920 Und zweitens, wenn es etwas zu besprechen gibt, 659 00:40:07,00 --> 00:40:10,440 dann mach ich das mit Weihbischof Landkammer. 660 00:40:10,680 --> 00:40:13,800 Wie du meinst, Felicitas. Mutter Oberin. 661 00:40:13,880 --> 00:40:15,880 So viel Zeit muss sein. 662 00:40:16,120 --> 00:40:18,120 *Hanna seufzt.* 663 00:40:18,600 --> 00:40:22,840 Gut, dann will ich dich nicht länger stören, Mutter Oberin. 664 00:40:23,800 --> 00:40:25,480 *Hanna schnaubt.* 665 00:40:32,960 --> 00:40:35,720 Hm. Oh. 666 00:40:35,960 --> 00:40:38,80 (Alex) So, das sollte reichen. 667 00:40:38,320 --> 00:40:43,360 Gut. Jetzt zeigen Sie die Fotos sofort unserem Landeskonservator. 668 00:40:43,440 --> 00:40:46,720 Er soll eine Einschätzung abgeben. Ist gut. 669 00:40:47,280 --> 00:40:50,280 Sagen Sie nicht, wie wir da rangekommen sind. 670 00:40:50,520 --> 00:40:53,680 Okay. Wenn Sie die Figur rausschaffen, 671 00:40:53,760 --> 00:40:57,480 dann so, dass die Mata Hari im Vorzimmer das nicht mitbekommt. 672 00:40:57,560 --> 00:40:59,40 Okay. 673 00:40:59,560 --> 00:41:01,760 Alex? Ist alles in Ordnung? 674 00:41:02,360 --> 00:41:05,680 Ist die Welt untergegangen, ohne dass ich es gemerkt hab? 675 00:41:06,280 --> 00:41:08,480 So ähnlich. 676 00:41:08,720 --> 00:41:12,360 Susie hat Schluss gemacht. Die aus der Buchhandlung? 677 00:41:12,600 --> 00:41:14,880 Will sie doch Novizin werden? 678 00:41:15,120 --> 00:41:16,840 Nein. Wo ist das Problem? 679 00:41:18,880 --> 00:41:21,320 Ich bin in sie verliebt. - *Wöller seufzt.* 680 00:41:22,640 --> 00:41:24,360 So richtig? 681 00:41:24,960 --> 00:41:26,680 Volles Programm. 682 00:41:28,200 --> 00:41:30,920 Sie weiß, dass ich ihr was vorgemacht hab. 683 00:41:31,00 --> 00:41:33,320 Anfangs. Auf Ihren Wunsch hin. 684 00:41:33,560 --> 00:41:36,240 Bitte lassen Sie mich raus. Aber ist doch so. 685 00:41:36,480 --> 00:41:40,240 Es ist erst zu Ende, wenn die fette Dame gesungen hat. 686 00:41:40,840 --> 00:41:43,880 Aber Susie ist nicht fett. Ich will damit sagen: 687 00:41:43,960 --> 00:41:46,200 In der Liebe gibt es Rückschläge. 688 00:41:46,440 --> 00:41:50,960 Da heißt es aufstehen, Krone zurechtrücken und weiterkämpfen. 689 00:41:52,480 --> 00:41:54,600 Herr Breitner. Schwester Hanna. 690 00:41:54,680 --> 00:41:58,120 Gut, dass ich Sie erwische. Was gibt's? Ich reise ab. 691 00:41:58,200 --> 00:42:00,360 Ich bitte Sie, das nicht zu tun. 692 00:42:01,40 --> 00:42:05,40 Ich glaub, ich kann was aufklären zwischen Ihnen und Ihrem Bruder. 693 00:42:05,280 --> 00:42:08,360 Aufklären? Ja, es geht um Jenny Winter. 694 00:42:08,600 --> 00:42:11,480 Ich muss fix Windeln wechseln. Warten Sie? 695 00:42:11,720 --> 00:42:15,40 Mein Bus fährt eh erst nachmittags. Gehen wir rein. 696 00:42:15,120 --> 00:42:18,40 Ja. Ja... Komm, Mira. 697 00:42:21,320 --> 00:42:25,600 Eine Stadt bot im Mittelalter ihren Bewohnern Schutz. 698 00:42:25,680 --> 00:42:28,600 Sie bedeutete auch Fortschritt und Freiheit 699 00:42:28,680 --> 00:42:32,120 für die damals stark geprägte Herrschaftsstruktur. 700 00:42:32,360 --> 00:42:38,240 Und die Stadt bot damals wie heute eine Mobilität und Dynamik, die... 701 00:42:38,480 --> 00:42:41,400 Eine Gesellschaft, die sich den Anforderungen... 702 00:42:41,480 --> 00:42:45,800 ich meine, der Moderne stehlen... ich meine natürlich stellen wird. 703 00:42:46,40 --> 00:42:50,80 Und die sie auch dringend braucht, wir alle sind ja Stadt. 704 00:42:50,320 --> 00:42:54,560 Also lassen Sie uns für diese Stadt, für uns arbeiten. 705 00:42:56,00 --> 00:42:59,440 Frau Bernauer. - Alles gut. Mir war nur schwindlig. 706 00:43:02,40 --> 00:43:04,840 Was ist mit dir? - Alles in Ordnung, Schatz. 707 00:43:04,920 --> 00:43:07,520 Ich brauchte nur 'ne Pause. Keine Sorge. 708 00:43:10,40 --> 00:43:12,40 Kann ich dein Handy haben? 709 00:43:15,80 --> 00:43:18,480 Bleiben Sie erst mal sitzen und atmen und trinken, ja? 710 00:43:19,520 --> 00:43:23,440 Und nehmen Sie meine Jacke, Sie frieren ja.  Alex. 711 00:43:23,680 --> 00:43:26,440 Geht's wieder? Ja. Ja, alles gut. 712 00:43:26,680 --> 00:43:28,680 Und wo ist die Mama jetzt? 713 00:43:29,800 --> 00:43:33,00 Okay. Du, ich komm sofort, ja? Tschüss. 714 00:43:34,400 --> 00:43:37,920 Entschuldigung, ich hab Ihr Telefonat verfolgt. 715 00:43:38,440 --> 00:43:41,480 Schwester Hanna wickelt ihre Tochter gerade. 716 00:43:41,560 --> 00:43:43,320 Da ist sie schon. Sehen Sie? 717 00:43:43,400 --> 00:43:46,720 Meine Frau hat Ihnen unsere Tochter aufgedrückt? 718 00:43:46,800 --> 00:43:50,680 Es war eine Notsituation. Deshalb ist sie zusammengebrochen. 719 00:43:50,920 --> 00:43:53,320 Was? Irgendwas mit dem Kreislauf. 720 00:43:53,560 --> 00:43:56,640 Ich fahr zum Rathaus und nehme Mira mit. 721 00:43:56,880 --> 00:44:01,800 Gut. Wir kommen nach. Ich bringe den Kinderwagen, gehen Sie nur. 722 00:44:03,560 --> 00:44:06,80 Vielen Dank. Es geht schon wieder. 723 00:44:06,160 --> 00:44:07,960 *Sven seufzt.* Mann. 724 00:44:08,40 --> 00:44:10,720 Was machst du nur? - Was machst du hier? 725 00:44:10,960 --> 00:44:13,160 Ich hab Papa angerufen, Mama. 726 00:44:14,960 --> 00:44:17,800 Das hast du richtig gemacht, mein Schatz. 727 00:44:18,560 --> 00:44:20,920 Du musst besser auf dich aufpassen. 728 00:44:22,280 --> 00:44:24,280 Holst du mir noch ein Wasser? 729 00:44:30,240 --> 00:44:34,960 Ich muss besser auf mich aufpassen? Wegen wem bin ich denn da umgekippt? 730 00:44:35,40 --> 00:44:38,760 Ich weiß, dass vor allem ich schuld bin an der Situation. 731 00:44:39,640 --> 00:44:42,880 Aber lass mich dir helfen. Du arbeitest zu viel. 732 00:44:42,960 --> 00:44:45,760 Unsinn. Ich hab einfach zu wenig getrunken. 733 00:44:45,840 --> 00:44:48,720 Du verlangst zu viel von dir, willst perfekt sein. 734 00:44:48,960 --> 00:44:51,120 Was soll daran falsch sein? 735 00:44:51,360 --> 00:44:53,680 Dass es dir nicht gut geht dabei. 736 00:44:55,360 --> 00:44:59,200 Und ob du es glaubst oder nicht, mir ist das wichtig. 737 00:44:59,440 --> 00:45:01,00 Weil... 738 00:45:02,200 --> 00:45:04,800 ich dich liebe. 739 00:45:04,880 --> 00:45:06,600 Sehr sogar. 740 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 Mach dir doch nicht so viel Stress. 741 00:45:14,360 --> 00:45:15,920 *Sie seufzt.* 742 00:45:21,520 --> 00:45:23,680 (Lehmann) Und unser Leuchtturmprojekt? 743 00:45:23,760 --> 00:45:26,880 Ach, auf einmal ist es unser Leuchtturm? 744 00:45:27,120 --> 00:45:31,640 Du schwingst große Reden, aber ich höre, du kriegst das Kloster nicht. 745 00:45:32,240 --> 00:45:35,680 Okay, wo ein Wöller, da ein Weg. Den Spruch kenne ich. 746 00:45:35,920 --> 00:45:40,240 Wir blamieren uns bis auf die Knochen, wenn du's verbockst. 747 00:45:40,480 --> 00:45:44,920 Wenn hier einer alles verbockt, bist du das mit deiner Opposition. 748 00:45:45,160 --> 00:45:46,800 Na. Ja. 749 00:45:46,880 --> 00:45:48,480 Herr Wöller? 750 00:45:48,720 --> 00:45:53,480 Sie sind sich für nichts zu schade, um mir das Leben zu erschweren, ja? 751 00:45:53,720 --> 00:45:57,160 Ich will ein Missverständnis aufklären.  Ah ja? 752 00:45:58,120 --> 00:46:01,80 Hat mein Bruder jetzt Sie um den Finger gewickelt? 753 00:46:01,320 --> 00:46:03,640 Dass das Kloster nicht zum Verkauf steht, 754 00:46:03,720 --> 00:46:05,640 weiß Frau Winter von Felicitas. 755 00:46:05,880 --> 00:46:07,320 Was? Mhm. 756 00:46:07,560 --> 00:46:10,600 Ich habe dich nicht verraten. Das würde ich nie tun. 757 00:46:10,840 --> 00:46:15,920 Frau Winter wollte zur Oberin, die ist krank. Felicitas vertritt sie. 758 00:46:16,160 --> 00:46:18,800 Ich meine, davon hab ich gehört, aber... 759 00:46:19,920 --> 00:46:23,400 Wollen Sie Ihrem Bruder was sagen? Ich wüsste nicht, was. 760 00:46:23,640 --> 00:46:28,120 Er ist immer noch vorbestraft, was er mir gegenüber verschwiegen hat. 761 00:46:28,360 --> 00:46:31,80 Nach wie vor. Ich habe dir erklärt, warum. 762 00:46:31,160 --> 00:46:33,960 Es... tut mir leid. 763 00:46:35,200 --> 00:46:37,680 Ich nehme deine Entschuldigung an. 764 00:46:41,280 --> 00:46:44,280 Jetzt sind Sie mir was schuldig. Nein, Sie mir. 765 00:46:44,520 --> 00:46:47,200 Ab jetzt muss ich ihn ja weiter ertragen. 766 00:46:47,440 --> 00:46:49,840 Ja, also... 767 00:46:49,920 --> 00:46:53,480 Wenn er verlegen ist, dann grummelt er wie unser Vater. 768 00:46:53,560 --> 00:46:55,640 Mhm. Danke. 769 00:46:56,880 --> 00:46:59,800 Herr Wöller? Ich möchte nicht stören.  Bitte. 770 00:47:00,520 --> 00:47:04,880 Lieber das, als dass Sie mir noch mal einen Schrecken einjagen. 771 00:47:05,120 --> 00:47:07,00 Geht's Ihnen besser? Schon. 772 00:47:07,240 --> 00:47:10,280 Aber es hat gezeigt, ich kann so nicht mehr. 773 00:47:10,360 --> 00:47:12,360 Ich will mehr bei meiner Familie sein 774 00:47:12,600 --> 00:47:14,800 und nicht mehr so viel arbeiten. 775 00:47:15,40 --> 00:47:17,920 Sie wissen ja, wie ich zu diesem Thema stehe. 776 00:47:22,440 --> 00:47:26,200 Aber was interessiert mich mein Geschwätz von gestern? 777 00:47:26,440 --> 00:47:28,600 Sie kommen morgen in mein Büro. 778 00:47:28,840 --> 00:47:32,520 Dann klären wir das Ganze. Okay? Danke, Herr Wöller. 779 00:47:35,40 --> 00:47:37,760 So. Sind wir jetzt quitt? 780 00:47:38,840 --> 00:47:41,00 Fürs Erste vielleicht. 781 00:47:41,880 --> 00:47:45,280 Aber ich weiß, dass Sie etwas im Schilde führen. 782 00:47:45,360 --> 00:47:49,280 Das weiß ich ja noch gar nicht. Herr Wöller, was immer es ist. 783 00:47:49,360 --> 00:47:51,760 Ich werde es zu verhindern wissen. 784 00:47:52,800 --> 00:47:56,160 Das werden wir ja sehen. Ja. Das werden wir. 785 00:48:31,720 --> 00:48:36,440 Untertitel im Auftrag der ARD, 2020 103508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.