Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
.
2
00:00:01,160 --> 00:00:03,160
*Titelmusik*
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,680
Schwester Hanna
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,320
Wolfgang Wöller
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,280
Mit Untertiteln aus Deutschland
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
*Ruhige Musik*
7
00:00:51,040 --> 00:00:54,800
(die Nonnen singen)
# O Maria hilf,
8
00:00:54,880 --> 00:00:58,760
Maria hilf uns allen
9
00:00:59,520 --> 00:01:04,280
aus unserer tiefen Not. #
10
00:01:05,360 --> 00:01:06,800
Moment!
11
00:01:07,040 --> 00:01:12,680
Lasst uns noch "Laus tibi, Christe",
"Groûer Gott, wir loben dich"
12
00:01:12,920 --> 00:01:17,080
und "Jesus dulcis memoria" singen.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,280
Felicitas, ich kann nicht mehr.
14
00:01:19,360 --> 00:01:21,800
Ich bin heiser.
Morgen, Felicitas.
15
00:01:25,480 --> 00:01:28,080
Herr Meissner!
- Schwester Felicitas.
16
00:01:28,320 --> 00:01:31,600
Geht's Ihrem Arm schlechter?
- Dem geht's so weit gut.
17
00:01:32,200 --> 00:01:33,960
Guten Tag.
Guten Tag.
18
00:01:34,039 --> 00:01:36,479
Herr Meissner
ist einer meiner Patienten.
19
00:01:36,560 --> 00:01:39,640
Er hat sich ganz schrecklich
an einer Säge verletzt.
20
00:01:39,880 --> 00:01:42,039
Sind Sie Schwester Hanna?
Mhm.
21
00:01:42,280 --> 00:01:44,440
Darf ich kurz mit Ihnen reden?
22
00:01:44,520 --> 00:01:48,640
Ähm... Wir wollten gerade zum Arzt.
23
00:01:48,880 --> 00:01:50,720
Ich falle nicht sofort um.
24
00:01:51,759 --> 00:01:53,400
Also gut.
25
00:01:54,120 --> 00:01:56,120
Wie genau ist das passiert?
26
00:01:56,960 --> 00:01:59,240
Abgerutscht. Beim Baumschneiden.
27
00:01:59,320 --> 00:02:02,400
Ich arbeite für die Gemeinde
als Gärtner.
28
00:02:02,640 --> 00:02:05,720
Ich brauch den Minijob,
um die Rente aufzubessern.
29
00:02:05,960 --> 00:02:08,720
Sonst reicht's nicht.
Ist nur 'ne Schramme.
30
00:02:08,960 --> 00:02:11,320
Und Ihr Unfall
war nur ein Versehen?
31
00:02:12,880 --> 00:02:13,920
Ja.
32
00:02:14,000 --> 00:02:17,280
Manchmal vergesse ich irgendetwas.
Namen oder so.
33
00:02:19,000 --> 00:02:22,079
Als Boxer bekommt man oft
einen auf die Birne, aber...
34
00:02:22,760 --> 00:02:25,160
für Gärtnerarbeiten
bin ich noch total da.
35
00:02:25,400 --> 00:02:29,560
Abgerutscht mit einer Kettensäge.
Hätte schlimmer ausgehen können.
36
00:02:29,800 --> 00:02:32,840
Hat mein Chef auch gesagt
und hat mir gekündigt.
37
00:02:33,640 --> 00:02:36,360
In meinem Alter
kriegt man schwer was anderes.
38
00:02:36,600 --> 00:02:38,480
Und was kann ich für Sie tun?
39
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
Vielleicht könnten Sie...
40
00:02:41,079 --> 00:02:43,720
oder wir
mit dem obersten Chef reden?
41
00:02:43,800 --> 00:02:46,760
Und wer ist das?
Na, der Bürgermeister.
42
00:02:47,000 --> 00:02:51,040
Schwester Felicitas sagte,
Sie beide kennen sich ziemlich gut.
43
00:02:51,120 --> 00:02:53,920
Schwester,
Sie sind meine letzte Hoffnung.
44
00:02:55,360 --> 00:02:57,560
Bei mir kommt es auf jeden Cent an,
45
00:02:57,640 --> 00:02:59,920
wenn ich nicht
auf der Straûe enden soll.
46
00:03:01,680 --> 00:03:03,120
Also gut.
47
00:03:03,920 --> 00:03:07,600
Ich kann es versuchen,
aber versprechen kann ich nichts.
48
00:03:07,680 --> 00:03:11,480
Ich melde mich, wenn ich
mit Herrn Wöller gesprochen habe.
49
00:03:11,560 --> 00:03:12,960
Danke.
50
00:03:14,000 --> 00:03:18,680
Schauen Sie bei Schwester Felicitas
noch mal vorbei, wegen Ihrem Arm.
51
00:03:19,640 --> 00:03:21,520
Claudia, wir können los.
52
00:03:21,600 --> 00:03:23,840
Noch mal danke, Schwester!
Gerne.
53
00:03:23,920 --> 00:03:25,600
(überschwänglich) Hanna!
54
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
Es gibt gei... äh, schöne News.
55
00:03:27,680 --> 00:03:30,160
Unsere Band
hat eine halbe Million Klicks.
56
00:03:30,240 --> 00:03:33,000
Fein.
Das wird ein megafettes Event!
57
00:03:33,240 --> 00:03:36,600
Bloû nicht. Uns reicht
ein kleines, feines Konzert.
58
00:03:36,680 --> 00:03:39,920
Ich hab versprochen,
dass wir es nicht zu wild treiben.
59
00:03:40,000 --> 00:03:41,079
Ja, ja, ja.
60
00:03:41,320 --> 00:03:45,120
Ich erzähle es Lela.
Die wird so abgehen an dem Abend.
61
00:03:45,200 --> 00:03:49,160
Das wird einfach so geil.
Das wird so... so mega...
62
00:03:49,240 --> 00:03:51,320
...schön.
...schön, ja!
63
00:03:51,560 --> 00:03:53,160
Claudia?
Hanna?
64
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Ah!
65
00:03:57,079 --> 00:04:01,080
Frau Laban, verbinden Sie mich
mit Weihbischof Landkammer.
66
00:04:01,320 --> 00:04:03,160
Ich bin in einer Minute oben.
67
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
Kann er nicht ein Mal selber?
68
00:04:06,600 --> 00:04:08,080
*Sie seufzt.*
69
00:04:08,160 --> 00:04:11,760
Hallo. Mein Name ist Laban,
Rathaus Kaltenthal.
70
00:04:11,840 --> 00:04:16,120
Der Bürgermeister möchte
Weihbischof Landkammer sprechen.
71
00:04:17,880 --> 00:04:20,240
Ah, gut.
Ich richte es Herrn Wöller aus.
72
00:04:20,320 --> 00:04:21,920
Ja. Auf Wiederhören.
73
00:04:22,720 --> 00:04:26,080
Was ist? Er ist auf dem Weg
ins Kloster Kaltenthal.
74
00:04:26,320 --> 00:04:30,360
Hat er gesagt, warum? Nein,
er steckt in irgendeinem Funkloch.
75
00:04:30,600 --> 00:04:33,320
Ich hatte einen Mitarbeiter
am Apparat.
76
00:04:33,560 --> 00:04:37,520
Halt! Wo gehen Sie hin? Ich folge
dem Weihbischof auf dem Fuû.
77
00:04:37,600 --> 00:04:41,320
Gleich ist die Besprechung
mit dem Unterbezirksausschuss.
78
00:04:41,560 --> 00:04:45,600
Es geht um Wichtigeres:
die Zukunft von Kaltenthal.
79
00:04:45,840 --> 00:04:48,920
Sie haben schon zwei Mal abgesagt.
Aller guten Dingen sind drei.
80
00:04:52,680 --> 00:04:54,400
(Trainer) Genau.
81
00:04:54,640 --> 00:04:57,000
*Elektronische Musik*
82
00:05:01,280 --> 00:05:03,680
(Trainer) Mit der Linken. Locker.
83
00:05:04,120 --> 00:05:05,960
*Leise Unterhaltung*
84
00:05:11,480 --> 00:05:14,120
Siehst du, was ich sehe?
Ist das etwa...
85
00:05:14,200 --> 00:05:17,080
...Weihbischof Landkammer.
Ich glaube, ja.
86
00:05:21,360 --> 00:05:23,400
Schwester, ich stelle vor:
87
00:05:23,640 --> 00:05:26,360
Seine Exzellenz,
Weihbischof Landkammer.
88
00:05:26,440 --> 00:05:28,200
Ähm...
*Sie räuspert sich.*
89
00:05:28,280 --> 00:05:31,200
Gelobt sei Jesus Christus,
Exzellenz.
90
00:05:31,800 --> 00:05:35,080
Ähm... Es ist uns eine... Freude,
Sie kennenzulernen.
91
00:05:35,159 --> 00:05:37,960
Ich bin Schwester Hanna,
das ist Schwester Claudia.
92
00:05:38,200 --> 00:05:41,840
Ich hoffe, ich störe nicht
bei der Arbeit im Namen Gottes.
93
00:05:41,920 --> 00:05:45,400
Sie wollten gerade fahren?
Ja, äh... Nein.
94
00:05:45,480 --> 00:05:48,280
Also, wir hatten Sie
nicht erwartet.
95
00:05:48,360 --> 00:05:50,080
Wie auch?
96
00:05:50,159 --> 00:05:52,320
Darf ich fragen, was Sie hier...
97
00:05:52,400 --> 00:05:57,040
Ich möchte mir persönlich ein Bild
vom Zustand Ihres Klosters machen.
98
00:05:57,280 --> 00:05:59,200
Jetzt? Heute?
99
00:05:59,280 --> 00:06:04,280
Ja, ich bin sicherlich nicht hier,
um einen Termin zu vereinbaren.
100
00:06:04,360 --> 00:06:07,360
Bitten Sie Ihre Mitschwestern
ins Refektorium.
101
00:06:07,440 --> 00:06:09,400
Sie haben doch ein Refektorium?
102
00:06:09,640 --> 00:06:11,600
Ja, selbstverständlich.
103
00:06:11,680 --> 00:06:15,640
Aber tatsächlich haben
Claudia und ich jetzt einen Termin.
104
00:06:15,720 --> 00:06:18,240
Gott, in seiner
unendlichen Weisheit,
105
00:06:18,320 --> 00:06:21,840
hat, was seine Vertretung
auf Erden betrifft,
106
00:06:22,080 --> 00:06:24,120
strenge Hierarchien geschaffen.
107
00:06:24,360 --> 00:06:25,880
Wir verstehen uns?
108
00:06:25,960 --> 00:06:28,760
Ich versuche,
den Termin zu verschieben.
109
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
Zu freundlich.
110
00:06:32,920 --> 00:06:36,640
Seit meinem Amtsantritt
habe ich mich sehr intensiv
111
00:06:36,880 --> 00:06:40,120
mit der Arbeit Ihres Ordens
auseinandergesetzt,
112
00:06:40,200 --> 00:06:42,560
und dabei entstand der Eindruck,
113
00:06:42,640 --> 00:06:44,760
dass das spirituelle Sein,
114
00:06:45,000 --> 00:06:47,040
wie Demut und Glaube,
115
00:06:47,120 --> 00:06:49,920
durch die weltlichen Aufgaben...
nun...
116
00:06:50,760 --> 00:06:53,120
maûlos überlagert wird.
117
00:06:53,360 --> 00:06:56,200
Es ist stets Gott,
der uns leitet, Exzellenz.
118
00:06:56,440 --> 00:06:59,360
Genau das will ich herausfinden,
Schwester,
119
00:06:59,600 --> 00:07:02,520
ob dem tatsächlich noch so ist.
120
00:07:03,280 --> 00:07:07,680
Erzählen Sie mir doch mal,
wie Ihr Tagesablauf aussieht.
121
00:07:07,920 --> 00:07:11,760
Also, ich gehe oft in den Wald.
122
00:07:11,840 --> 00:07:13,200
Ich sammle Kräuter,
123
00:07:13,440 --> 00:07:16,040
und ich backe Kekse
für Bischof Rossbauer.
124
00:07:17,120 --> 00:07:20,640
Natürlich treffen wir uns,
sooft es unsere Zeit erlaubt,
125
00:07:20,880 --> 00:07:23,880
in der Kapelle,
um das Stundengebet zu feiern.
126
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
Der Termin ist verschoben.
127
00:07:27,040 --> 00:07:30,720
Sind Sie noch im Timetable?
- Ja, wir schaffen das. Danke.
128
00:07:30,960 --> 00:07:32,720
Sind Sie Nonne oder Managerin?
129
00:07:32,960 --> 00:07:36,080
Also, wir beginnen morgens
um sechs mit dem Laudes.
130
00:07:36,320 --> 00:07:40,280
Um acht folgt in der Regel die
Eucharistiefeier... In der Regel?
131
00:07:40,360 --> 00:07:42,280
Es gibt also Ausnahmen?
132
00:07:42,360 --> 00:07:44,280
Nur, wenn dringende...
133
00:07:44,360 --> 00:07:48,159
also, seelsorgerische oder
wohltätige Aufgaben anstehen.
134
00:07:48,240 --> 00:07:51,800
Ihre einzige Aufgabe ist
das immerwährende Bekenntnis
135
00:07:51,880 --> 00:07:55,920
Ihrer allumfassenden und
uneingeschränkten Liebe zu Gott.
136
00:07:56,000 --> 00:07:58,840
Das hilft denen,
die uns brauchen, wenig, ne?
137
00:07:59,440 --> 00:08:02,480
Ähm, was Schwester Sina
damit sagen will, ist...
138
00:08:02,560 --> 00:08:06,680
...dass ein Rockkonzert mehr bewegt
als unser Glaube?
139
00:08:07,720 --> 00:08:10,680
Das ist es doch,
was Schwester Sina sagen will.
140
00:08:10,760 --> 00:08:13,960
Also, ich weiû nicht,
Weihbischof Landkammer...
141
00:08:14,200 --> 00:08:18,000
Leugnen Sie, dass in diesem
Hause Gottes so etwas geplant ist?
142
00:08:18,080 --> 00:08:20,840
Gott zum Gruûe, werte Nonnen.
143
00:08:21,080 --> 00:08:22,400
Ah, Exzellenz!
144
00:08:22,640 --> 00:08:26,560
(lacht leise) Mit Ihnen
habe ich so gar nicht gerechnet.
145
00:08:26,800 --> 00:08:28,120
Störe ich?
Nein!
146
00:08:28,360 --> 00:08:32,679
Ich wollte mit Schwester Hanna
über die hohen Renovierungskosten
147
00:08:32,760 --> 00:08:35,039
des Klosters sprechen.
Nicht wahr?
148
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Was wurde renoviert?
- Unser Klosterturm.
149
00:08:38,159 --> 00:08:42,720
Ja, leider, bedauerlicherweise
ein finanzielles Fass ohne Boden,
150
00:08:42,799 --> 00:08:44,560
wenn ich das bemerken darf.
151
00:08:44,640 --> 00:08:46,800
Das stimmt doch so nicht.
Wie dann?
152
00:08:47,040 --> 00:08:50,840
Darf ich mir den Turm ansehen?
Selbstverständlich. Bitte.
153
00:08:51,840 --> 00:08:55,000
Ja, und was genau
war jetzt das Problem?
154
00:08:55,080 --> 00:08:59,440
Er musste nach einem Blitzeinschlag
und einem Erdbeben saniert werden.
155
00:08:59,680 --> 00:09:02,200
Ach! Dieses Kloster scheint ja
156
00:09:02,440 --> 00:09:05,600
turbulenten Gegebenheiten
ausgesetzt zu sein.
157
00:09:05,840 --> 00:09:10,120
Es waren einmalige Ereignisse.
Aber mit schwerwiegenden Folgen.
158
00:09:10,200 --> 00:09:14,720
Der Turm musste kernsaniert werden
wegen Gefahr für Leib und Leben.
159
00:09:14,800 --> 00:09:16,760
Denken Sie an Schwester Agnes.
160
00:09:16,840 --> 00:09:20,200
Ihr geht es gut. Sie hat sich
fast das Genick gebrochen.
161
00:09:20,440 --> 00:09:22,320
Dieses Kloster ist marode.
162
00:09:22,560 --> 00:09:25,200
Der Turm ist nur
die Spitze des Eisbergs.
163
00:09:25,280 --> 00:09:27,440
Hören Sie auf damit!
Ja, gut.
164
00:09:27,680 --> 00:09:31,480
Wenn eine neutrale Perspektive
nicht gefragt ist, schweige ich.
165
00:09:31,720 --> 00:09:34,040
Über welche Summe reden wir?
166
00:09:34,120 --> 00:09:38,400
Darüber ist das letzte Wort
noch nicht gesprochen. Bah...
167
00:09:38,480 --> 00:09:41,400
Da! Schon wieder.
Was? Ich hab nichts gesagt.
168
00:09:41,640 --> 00:09:45,160
Ich habe nur körpersprachlich
meine Zweifel geäuûert,
169
00:09:45,240 --> 00:09:47,520
ob das Kloster
diese Summe stemmen kann.
170
00:09:47,760 --> 00:09:49,880
Herr Wöller hat uns versprochen,
171
00:09:49,960 --> 00:09:53,640
sich dafür einzusetzen,
die Kosten gering zu halten. Nicht?
172
00:09:53,720 --> 00:09:55,560
Nicht versprochen. Gesagt.
173
00:09:55,640 --> 00:09:58,320
Aber zum Wohle des Klosters
174
00:09:58,400 --> 00:10:02,120
werde ich den Kampf
gegen die Windmühlen antreten.
175
00:10:02,760 --> 00:10:05,880
Wer hat denn
den Schaden am Turm begutachtet?
176
00:10:06,720 --> 00:10:09,600
Gibt's Gutachten?
Kostenvoranschläge?
177
00:10:09,840 --> 00:10:13,520
Detaillierte Auflistungen
der Sanierungsmaûnahmen?
178
00:10:13,600 --> 00:10:16,680
Ich bitte darum,
dass man mir das alles vorlegt.
179
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
Sehr gerne, Exzellenz.
180
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
*Ruhige Musik*
181
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
*Sie räuspert sich.*
182
00:10:34,400 --> 00:10:37,280
Exzellenz?
- Ich freue mich, Sie zu sehen.
183
00:10:37,520 --> 00:10:38,960
Ich freue mich auch.
184
00:10:39,680 --> 00:10:42,160
Ich vermisse Sie, Bischof Rossbauer.
185
00:10:42,680 --> 00:10:47,080
Mich oder meine Art, Sie Ihre
Entscheidungen treffen zu lassen?
186
00:10:47,320 --> 00:10:48,800
Beides.
187
00:10:49,600 --> 00:10:51,240
Ja, ich habe Probleme
188
00:10:51,320 --> 00:10:54,160
mit dem Führungsstil
von Weihbischof Landkammer.
189
00:10:54,400 --> 00:10:58,480
Ja, ich hörte, dass er
sehr autoritär auftritt.
190
00:10:59,200 --> 00:11:00,760
Allerdings.
191
00:11:00,840 --> 00:11:05,520
Und recht rückwärtsgewandt,
wenn Sie verstehen, was ich meine.
192
00:11:05,640 --> 00:11:07,680
Und das sind Sie nicht gewohnt.
193
00:11:07,760 --> 00:11:09,800
Ich habe meinen eigenen Kopf.
194
00:11:09,880 --> 00:11:12,000
Und einen sehr klugen noch dazu.
195
00:11:12,240 --> 00:11:16,600
Haben Sie in Erwägung gezogen,
dass Landkammer nur unsicher ist?
196
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
So wirkt er ganz und gar nicht.
197
00:11:18,920 --> 00:11:21,320
Es ist für ihn ein neues Amt.
198
00:11:21,400 --> 00:11:23,960
Es kommt einiges auf den Bruder zu.
199
00:11:24,200 --> 00:11:26,360
Und er kann sich nicht sicher sein,
200
00:11:26,440 --> 00:11:30,480
dass er wirklich
vom Papst zum Bischof ernannt wird.
201
00:11:31,240 --> 00:11:32,840
Das stimmt.
202
00:11:33,760 --> 00:11:37,520
Das hilft uns allerdings
momentan überhaupt nicht.
203
00:11:38,640 --> 00:11:41,440
Möchten Sie meinen Rat hören?
204
00:11:43,800 --> 00:11:46,840
Gehen Sie nicht allzu sehr
auf Konfrontation.
205
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
Und haben Sie...
206
00:11:50,640 --> 00:11:52,560
ein besonderes Auge
207
00:11:53,200 --> 00:11:54,800
auf Kloster Kaltenthal.
208
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
Danke, Exzellenz.
209
00:12:00,040 --> 00:12:02,480
*Unverständliche Unterhaltung*
210
00:12:10,920 --> 00:12:12,320
Wiedersehen.
211
00:12:25,880 --> 00:12:27,800
Ich bin im dritten Monat.
212
00:12:29,280 --> 00:12:31,560
Hanna, ich bin wirklich schwanger.
213
00:12:32,440 --> 00:12:34,560
Und wie geht's dir damit?
214
00:12:35,200 --> 00:12:37,200
Es ist ein Wunder!
215
00:12:38,640 --> 00:12:43,040
Dabei habe ich mich gerade erst
für ein Leben als Nonne entschieden.
216
00:12:43,120 --> 00:12:44,720
Was ist mit Jens?
217
00:12:46,560 --> 00:12:51,000
Ich liebe ihn nicht genug, um...
um mit ihm zusammenzuleben.
218
00:12:55,200 --> 00:12:56,680
Aber...
219
00:12:56,760 --> 00:13:00,280
ich bin Novizin.
Wo soll ich denn leben? Und wie?
220
00:13:00,360 --> 00:13:01,640
Und...
221
00:13:02,840 --> 00:13:05,120
Wo soll mein Kind zur Welt kommen?
222
00:13:07,120 --> 00:13:10,360
Ohne Vater aufzuwachsen
ist auch nicht richtig.
223
00:13:14,480 --> 00:13:17,960
Die Mutter Oberin kann nicht dulden,
dass ich bleibe.
224
00:13:24,160 --> 00:13:26,200
Ihr seid meine Familie.
225
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
*Schwester Claudia weint.*
226
00:13:34,440 --> 00:13:36,080
Ach...
227
00:13:40,080 --> 00:13:42,040
*Sie seufzt.*
228
00:13:42,840 --> 00:13:46,480
"Ein bleicher Vollmond
schien auf Prehns zerwühltes Bett
229
00:13:46,560 --> 00:13:50,120
und verwandelte es in eine
zerklüftete Berglandschaft."
230
00:13:50,200 --> 00:13:52,280
Ach, das ist doch alles Unsinn!
231
00:13:52,520 --> 00:13:55,240
Sie wissen,
dass morgen Abgabetermin ist?
232
00:13:55,320 --> 00:13:58,040
Löschen Sie nicht alles,
was Sie schreiben.
233
00:13:58,280 --> 00:14:03,160
Aber es ist nicht gut! Mir fällt
keine originelle Auflösung ein!
234
00:14:03,640 --> 00:14:07,440
Machen Sie einen Kopfstand.
Das hat schon mal funktioniert.
235
00:14:08,520 --> 00:14:10,040
Suchen Sie was Bestimmtes?
236
00:14:10,880 --> 00:14:14,800
Der Weihbischof möchte
unsere Buchhaltung kontrollieren.
237
00:14:15,240 --> 00:14:18,640
Äh... Zweiter Ordner
von links unten.
238
00:14:19,480 --> 00:14:22,520
Er weiû, dass wir nicht
auf Rosen gebettet sind.
239
00:14:22,600 --> 00:14:26,000
Aber er weiû nicht,
wie schlimm es um den Orden steht.
240
00:14:26,880 --> 00:14:30,760
Im Moment hält uns nur der Vorschuss
für Ihr Buch über Wasser.
241
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
Was will er denn machen?
242
00:14:32,920 --> 00:14:36,360
Er kann doch den Orden
nicht einfach in Luft auflösen!
243
00:14:38,400 --> 00:14:40,240
Doch, Schwester Hildegard.
244
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
Genau das kann er.
245
00:14:43,520 --> 00:14:45,360
Und das wird er.
246
00:14:52,480 --> 00:14:55,240
Übt er wieder?
- Als hätte er sonst nichts zu tun.
247
00:14:55,320 --> 00:14:58,520
Das sind hier keine Driving-Ranchen.
- "Ranges".
248
00:15:02,600 --> 00:15:04,840
Was die Renovierung angeht,
249
00:15:04,920 --> 00:15:07,720
haben Sie schon
eine Idee für die Kunst?
250
00:15:08,400 --> 00:15:11,200
Wann und wie würden
die Renovierungsmaûnahmen
251
00:15:11,280 --> 00:15:13,760
Herrn Wöller am wenigsten stören?
252
00:15:18,840 --> 00:15:20,400
*Knall und Klirren*
253
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
Was zum Teufel...
254
00:15:33,640 --> 00:15:36,040
Haben Sie das gesehen?
Ja.
255
00:15:40,960 --> 00:15:42,080
(empört) Boah!
256
00:15:47,640 --> 00:15:50,680
Wachtmeister Meier,
was verschafft uns die Ehre?
257
00:15:50,760 --> 00:15:54,520
Dieser Ball hat meinen
Seitenspiegel zerschmettert. Aha.
258
00:15:54,760 --> 00:15:58,840
Damit kann man jemanden umbringen!
Was habe ich damit zu tun?
259
00:15:59,760 --> 00:16:03,040
Ernsthaft?
Ja, worum geht es eigentlich?
260
00:16:03,640 --> 00:16:07,240
Um groben Unfug und Gefährdung
der öffentlichen Sicherheit.
261
00:16:07,480 --> 00:16:10,280
Dann sammeln Sie Beweise.
Das Übliche.
262
00:16:10,360 --> 00:16:12,760
Vor allem:
Finden Sie den Übeltäter.
263
00:16:15,520 --> 00:16:17,960
Sie wollten zu mir,
Schwester Hanna?
264
00:16:18,040 --> 00:16:21,240
Um eine Anzeige
kommen Sie nicht herum. Ah ja?
265
00:16:21,320 --> 00:16:25,680
Mein Referent, der Herr Rauscher,
wird Sie nach drauûen begleiten.
266
00:16:31,240 --> 00:16:35,000
Frau Laban, ein Glaser wäre
der nächste logische Schritt.
267
00:16:36,680 --> 00:16:37,880
Ja...
268
00:16:42,400 --> 00:16:44,840
Wo drückt Ihr Schuh,
Schwester Hanna?
269
00:16:45,280 --> 00:16:46,520
Äh...
270
00:16:46,600 --> 00:16:49,840
Wie konnten Sie uns derart
in den Rücken fallen
271
00:16:50,080 --> 00:16:53,440
und dem Weihbischof
vom Rockkonzert erzählen?
272
00:16:53,680 --> 00:16:57,040
Im Gegensatz zu Ihnen
war ich ehrlich mit ihm.
273
00:16:57,120 --> 00:16:59,200
Und das halten Sie mir vor?
274
00:16:59,440 --> 00:17:03,040
Warum wollen Sie das Kloster?
Sie waren froh, es los zu sein.
275
00:17:03,280 --> 00:17:05,440
Ich wurde zum Verkauf genötigt.
276
00:17:05,680 --> 00:17:07,960
Und Sie wollen sich dafür rächen?
277
00:17:08,200 --> 00:17:10,400
Rache ist ein Fremdwort für mich.
278
00:17:12,160 --> 00:17:13,280
Was?
279
00:17:13,400 --> 00:17:17,800
Wenn man Ihnen so zuhört, sollten
Sie einen Heiligenschein tragen.
280
00:17:18,000 --> 00:17:20,640
Sie sollten
den Weihbischof verstehen.
281
00:17:20,880 --> 00:17:25,160
Er macht sich zu Recht Sorgen um
die Zukunft vom Magdalenen-Orden.
282
00:17:25,400 --> 00:17:27,079
Dem muss man beistehen.
283
00:17:27,319 --> 00:17:29,920
Wenn es um die Zukunft
des Klosters geht,
284
00:17:30,000 --> 00:17:34,240
überzeugen Sie Ihren Freund Huber,
uns faire Rechnungen zu stellen.
285
00:17:34,480 --> 00:17:37,560
Sonst bleibt uns nichts anderes
übrig, als zu klagen.
286
00:17:37,640 --> 00:17:41,760
Wenn Sie die Zeit, die Nerven
und vor allem das Geld haben, los!
287
00:17:42,000 --> 00:17:43,840
Oh, gut.
288
00:17:43,960 --> 00:17:47,400
Dann bin ich gespannt,
was der Weihbischof sagt,
289
00:17:47,480 --> 00:17:50,000
wenn er erfährt,
dass Sie und Ihr Freund
290
00:17:50,080 --> 00:17:52,760
die Rechnungen
für die Sanierung des Turms
291
00:17:52,840 --> 00:17:55,360
künstlich in die Höhe
getrieben haben.
292
00:17:55,440 --> 00:17:59,720
Ihre neue Freundschaft mit ihm
besteht dann nicht mehr lange.
293
00:18:00,520 --> 00:18:03,200
Schwester Hanna, warten Sie.
*Sie seufzt.*
294
00:18:03,320 --> 00:18:08,240
Zwischen Weihbischof Landkammer
und mir passt kein Blatt Papier.
295
00:18:08,480 --> 00:18:11,480
Na dann.
Nun sagen Sie, worum geht es denn?
296
00:18:11,720 --> 00:18:15,000
Es geht um Herrn Meissner.
Und?
297
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Anton Meissner.
Jetzt dämmert's.
298
00:18:17,520 --> 00:18:20,960
Er war mal Bayerischer Meister
im Mittelgewicht.
299
00:18:21,040 --> 00:18:23,560
Sozusagen der Rocky von Kaltenthal.
300
00:18:23,640 --> 00:18:26,400
Und sein Enkel, Leon,
hat dasselbe Talent.
301
00:18:26,480 --> 00:18:28,640
Der tritt morgen in Kaltenthal
302
00:18:28,720 --> 00:18:31,520
zu den niederbayerischen
Meisterschaften an.
303
00:18:31,600 --> 00:18:35,200
Ein Grund mehr, ihm zu helfen.
Das tun wir doch bereits.
304
00:18:35,440 --> 00:18:39,400
Er kriegt seine Arbeit wieder?
Wir schützen ihn vor sich selber.
305
00:18:39,640 --> 00:18:43,640
Das ist keine Hilfe, sondern
der Weg in die Obdachlosigkeit.
306
00:18:43,880 --> 00:18:46,200
Mir sind die Hände gebunden.
307
00:18:46,280 --> 00:18:49,400
Wozu gibt's Sicherheitsvorschriften
zum Schutz der Bürger?
308
00:18:49,640 --> 00:18:52,480
Sagt der, der mit Golfbällen
auf Leute schieût.
309
00:18:52,720 --> 00:18:57,440
Gönnen wir ihm den Ruhestand.
Er kann sich an seinen Sohn wenden.
310
00:18:58,320 --> 00:19:00,880
Merken Sie? Mein Heiligenschein?
311
00:19:05,480 --> 00:19:09,120
Grüû Gott, Schwester Hanna.
Hallo, Herr Lehmann.
312
00:19:09,360 --> 00:19:11,560
Wieder mal Wöller-geschädigt?
313
00:19:11,640 --> 00:19:14,160
Grüû Gott.
Guten Tag. Sagen Sie...
314
00:19:14,240 --> 00:19:18,320
Könnte es sein, dass Herr Wöller
wieder unser Kloster kaufen will?
315
00:19:18,400 --> 00:19:21,440
Er will jedenfalls
nur einen Entwicklungsetat
316
00:19:21,520 --> 00:19:23,120
von 300.000 Euro.
317
00:19:23,360 --> 00:19:28,280
Und Sie glauben ihm?
Wöller was glauben? Ich bitte Sie.
318
00:19:28,360 --> 00:19:32,280
Könnten Sie sich mit dem
Herrn Rauscher unterhalten?
319
00:19:32,360 --> 00:19:35,760
Ich soll den neuen Referenten
für Sie aushorchen?
320
00:19:35,840 --> 00:19:40,120
Nö, das hab ich so nicht gesagt,
aber... für uns vielleicht?
321
00:19:40,920 --> 00:19:43,280
Na, schon gut, Schwester Hanna.
322
00:19:43,360 --> 00:19:46,160
Ich hör mich mal um.
Danke, Herr Lehmann.
323
00:19:46,400 --> 00:19:47,600
Wiedersehen.
Wiedersehen.
324
00:19:51,680 --> 00:19:53,360
*Sie klopft.*
325
00:19:55,200 --> 00:19:57,160
Schwester Hanna.
326
00:19:57,400 --> 00:19:59,560
Ich komme von Herrn Wöller.
327
00:20:00,160 --> 00:20:05,160
Kriege ich meine Arbeit wieder?
Na ja, so einfach ist das nicht.
328
00:20:05,400 --> 00:20:09,760
Aber Herr Wöller meint, Sie könnten
sich an Ihren Sohn wenden.
329
00:20:10,640 --> 00:20:12,960
Mit dem hab ich keinen Kontakt mehr.
330
00:20:13,200 --> 00:20:14,640
Darf ich fragen, warum?
331
00:20:16,800 --> 00:20:18,880
Wollen Sie sich setzen?
Ja.
332
00:20:19,120 --> 00:20:21,800
Geht's?
Ja, geht schon. Danke.
333
00:20:28,800 --> 00:20:33,440
Wissen Sie, ich war nicht das,
was man einen guten Vater nennt.
334
00:20:34,520 --> 00:20:36,280
Was ist passiert?
335
00:20:37,720 --> 00:20:40,520
Scheidung, Geldsorgen,
Alkoholprobleme.
336
00:20:42,280 --> 00:20:44,920
Ich hab mich nicht um ihn gekümmert.
337
00:20:45,000 --> 00:20:48,040
Und er hat nie
Kontakt mit Ihnen aufgenommen?
338
00:20:48,120 --> 00:20:50,200
Sie waren ein groûer Boxer,
339
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
da ist ein kleiner Junge
stolz auf seinen Papa.
340
00:20:53,160 --> 00:20:54,360
Doch, doch.
341
00:20:54,600 --> 00:20:59,120
Aber ich war dauernd unterwegs
und bin meiner Karriere nachgezogen.
342
00:20:59,200 --> 00:21:02,960
Ich bin erst vor einem Jahr
heimgekommen nach Kaltenthal.
343
00:21:03,640 --> 00:21:07,440
Er kennt mich gar nicht.
Für ihn bin ich ein Fremder.
344
00:21:07,680 --> 00:21:09,720
Und wenn ich mit Ihrem Sohn rede?
345
00:21:11,160 --> 00:21:13,160
*Er lacht leise.*
346
00:21:13,760 --> 00:21:17,200
Wenn er hört, wie's mir geht,
finanziell und so...
347
00:21:17,280 --> 00:21:19,960
Der kann
eins und eins zusammenzählen.
348
00:21:20,560 --> 00:21:23,680
Das ist keine Versöhnung.
Das ist ein Knock-out.
349
00:21:23,920 --> 00:21:26,360
Ach, das wissen Sie doch gar nicht.
350
00:21:27,360 --> 00:21:30,040
Ich könnte ihm
Grüûe von Ihnen ausrichten,
351
00:21:30,120 --> 00:21:32,440
dann sehen wir, wie er reagiert.
352
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
Vielleicht will er ja
auch Kontakt zu Ihnen.
353
00:21:38,720 --> 00:21:39,960
Na gut.
354
00:21:41,160 --> 00:21:42,280
Gut.
355
00:21:44,600 --> 00:21:47,600
Da bist du ja endlich!
Erika, ein zweites Bier.
356
00:21:47,840 --> 00:21:50,880
Nein. Wir gehen gleich.
Du bist gerade erst gekommen.
357
00:21:51,120 --> 00:21:52,800
Ich hab die Warterei satt.
358
00:21:52,880 --> 00:21:55,360
Wir holen mein Cabrio
aus deiner Werkstatt!
359
00:21:55,440 --> 00:21:58,760
Das ist noch nicht fertig.
Ich brauche es jetzt!
360
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Isolde verlässt mich.
361
00:22:01,240 --> 00:22:04,880
Sie liebt das Auto mehr als dich.
Lass dir das gesagt sein.
362
00:22:04,960 --> 00:22:09,480
Ich habe bis ins Unendliche
die Renovierungsarbeiten ausgeweitet
363
00:22:09,560 --> 00:22:12,520
und deinetwegen die Rechnung
extrem überhöht.
364
00:22:12,760 --> 00:22:15,720
Du machst mich zum Gauner.
Jetzt bist du dran.
365
00:22:15,800 --> 00:22:19,480
Entweder das, oder ich schenke
den Nonnen reinen Wein ein.
366
00:22:19,560 --> 00:22:21,400
So was schimpft sich Freund.
367
00:22:21,480 --> 00:22:24,200
Du lässt mich im Stich,
nicht ich dich.
368
00:22:24,280 --> 00:22:27,920
Isolde sitzt den ganzen Tag
in diesem Archiv in Auingen.
369
00:22:28,000 --> 00:22:31,800
Die braucht Cabriofahren,
sonst wird sie verrückt.
370
00:22:31,880 --> 00:22:34,320
Brotbeck? Ja, Wöller hier.
371
00:22:34,400 --> 00:22:39,400
Äh, das Cabrio von Herrn Huber
muss heute fertig werden.
372
00:22:39,640 --> 00:22:42,040
Der Wagen ist doch
seit Wochen fertig!
373
00:22:42,120 --> 00:22:44,080
Egal, wie Sie es möglich machen.
374
00:22:44,160 --> 00:22:46,920
Es war nur eine Kleinigkeit,
das wissen Sie.
375
00:22:47,000 --> 00:22:49,360
Der Wagen ist heute fertig,
376
00:22:49,600 --> 00:22:52,160
oder Sie sind entlassen.
Entlassen?
377
00:22:53,600 --> 00:22:55,320
Zufrieden?
Ja.
378
00:22:56,840 --> 00:23:00,320
Sie wundern sich vielleicht,
was ich hier will.
379
00:23:01,440 --> 00:23:02,880
Bitte.
Danke.
380
00:23:03,480 --> 00:23:05,680
Sie sammeln für den Kirchenbasar?
381
00:23:05,760 --> 00:23:07,920
Ich bin wegen Ihrem Vater hier.
382
00:23:09,280 --> 00:23:11,800
Ich hab keinen Kontakt
zu meinem Vater.
383
00:23:11,880 --> 00:23:14,480
Ich soll Ihnen Grüûe ausrichten.
384
00:23:14,720 --> 00:23:16,640
Er braucht Geld, oder?
385
00:23:16,720 --> 00:23:20,320
Und er kommt nicht selbst.
Der Champ schickt eine Nonne.
386
00:23:20,560 --> 00:23:24,280
Nein. Ihr Vater hat mich gebeten,
Sie nicht aufzusuchen.
387
00:23:24,360 --> 00:23:26,400
Warum tun Sie's dann doch?
388
00:23:26,480 --> 00:23:30,480
Wenn er keine Unterstützung
bekommt, wird er obdachlos.
389
00:23:30,720 --> 00:23:33,520
Erwarten Sie ernsthaft,
dass ich ihm helfe?
390
00:23:33,600 --> 00:23:36,560
Glauben Sie, der hat jemals
was für mich getan?
391
00:23:38,840 --> 00:23:42,560
Ihr Vater ist sich seiner
vielen Fehler durchaus bewusst.
392
00:23:42,960 --> 00:23:45,320
Und noch erinnert er sich an Sie.
393
00:23:45,880 --> 00:23:48,640
Er sagt, er beginnt,
die Dinge zu vergessen.
394
00:23:49,600 --> 00:23:53,400
*Er seufzt.*
Mein Sohn Leon boxt auch.
395
00:23:53,640 --> 00:23:56,480
Ich sag ihm jeden Tag,
wie gefährlich das ist.
396
00:23:56,720 --> 00:24:00,880
Dass das Folgen hat, wenn einem
ständig auf den Kopf gehauen wird.
397
00:24:02,120 --> 00:24:04,800
Er stellt seinen Groûvater
auf ein Podest.
398
00:24:04,880 --> 00:24:06,920
Die Boxlegende von Kaltenthal.
399
00:24:07,560 --> 00:24:10,840
Er hat keine Ahnung, was Boxen
aus einem Menschen machen kann.
400
00:24:10,920 --> 00:24:13,360
Was es aus meinem Vater gemacht hat.
401
00:24:13,440 --> 00:24:17,480
Damit meine ich nicht nur,
dass er alles zu vergessen beginnt.
402
00:24:19,040 --> 00:24:22,440
Weiû Ihr Sohn,
dass Ihr Vater wieder hier lebt?
403
00:24:22,680 --> 00:24:25,280
Nein. Ich... hoffe nicht.
404
00:24:26,080 --> 00:24:30,200
Ich werde ihm jeglichen Kontakt
verbieten. Er hat Talent.
405
00:24:30,440 --> 00:24:33,760
Leon hat kaum einen Kampf verloren.
18 K.-o.-Siege.
406
00:24:34,000 --> 00:24:37,640
Ich hoffe, die Jugendmeisterschaft
wird sein letzter Kampf sein
407
00:24:37,720 --> 00:24:40,080
und er konzentriert sich
aufs Abitur.
408
00:24:40,160 --> 00:24:43,560
Er soll nicht in die Fuûstapfen
Ihres Vaters treten.
409
00:24:43,640 --> 00:24:45,360
Richtig.
410
00:24:46,240 --> 00:24:50,240
Was macht Boxen aus Menschen?
Was hat es meinem Vater gebracht?
411
00:24:50,320 --> 00:24:52,720
Er ist um die ganze Welt getingelt.
412
00:24:52,800 --> 00:24:56,720
Aber ich sah meinen Vater
nur auf Fotos in der Zeitung.
413
00:24:57,320 --> 00:25:00,040
Für ihn gab's immer nur
den nächsten Kampf.
414
00:25:00,120 --> 00:25:04,400
Er hat ständig Schmerzmittel
geschluckt. Dann kam der Alkohol.
415
00:25:04,640 --> 00:25:05,960
Und jetzt?
416
00:25:06,040 --> 00:25:09,160
Jetzt ist er bald obdachlos.
Und vergisst's gleich.
417
00:25:09,760 --> 00:25:11,200
Denken Sie, ich will,
418
00:25:11,440 --> 00:25:13,960
dass das die Zukunft
meines Sohnes ist?
419
00:25:14,640 --> 00:25:17,320
Nein. Boxen ist wie eine Droge.
420
00:25:17,400 --> 00:25:20,560
Und die gewinnt am Ende immer,
durch K. o.
421
00:25:21,800 --> 00:25:24,480
Schwester?
Das sagt man doch so, oder?
422
00:25:24,560 --> 00:25:26,480
Ja. Schwester Hanna.
423
00:25:26,720 --> 00:25:28,320
Leon.
Hallo.
424
00:25:29,680 --> 00:25:32,360
Ich wüsste so gern,
wo mein Groûvater ist,
425
00:25:32,600 --> 00:25:35,320
aber im Internet
finde ich nichts Aktuelles.
426
00:25:35,560 --> 00:25:37,800
Könnten Sie ihm was ausrichten?
427
00:25:38,960 --> 00:25:41,440
Ohne dass mein Vater davon erfährt?
428
00:25:42,400 --> 00:25:45,720
Sagen Sie ihm, dass ich
heute ab vier Training habe.
429
00:25:46,320 --> 00:25:49,000
Ist gut. Mache ich.
Da wird er sich freuen.
430
00:25:49,240 --> 00:25:50,520
Danke.
431
00:25:51,120 --> 00:25:53,280
Wiedersehen.
Tschau.
432
00:25:54,160 --> 00:25:56,200
*Motor springt an.*
Ah!
433
00:25:56,440 --> 00:25:59,920
Schnurrt wie ein Kätzchen.
So wie Isolde, hoffentlich.
434
00:26:00,000 --> 00:26:03,640
Ich hol sie von der Arbeit ab
und wir fahren an den Gardasee.
435
00:26:03,720 --> 00:26:06,080
Spritztour!
Spritztour! Steig ein!
436
00:26:06,160 --> 00:26:09,560
Ich lass dich am Rathaus raus, okay?
Okay.
437
00:26:09,640 --> 00:26:11,760
Gib Gas.
Ja.
438
00:26:12,000 --> 00:26:13,920
*Motor brummt laut.*
439
00:26:17,080 --> 00:26:19,800
Ah, übrigens...
440
00:26:20,040 --> 00:26:24,160
Hier. Hab dir natürlich
einen Freundschaftspreis gemacht.
441
00:26:25,280 --> 00:26:26,880
9.000 Euro?
442
00:26:27,120 --> 00:26:30,440
Was berechnest du deinen Feinden?
Eine Kamelherde?
443
00:26:30,680 --> 00:26:33,800
Für so ein Prachtstück
ist es noch geschenkt.
444
00:26:33,880 --> 00:26:36,760
Was tut man nicht alles
für die Liebe.
445
00:26:41,000 --> 00:26:43,560
Warte mal. Was ist das hier?
446
00:26:43,640 --> 00:26:46,680
Der Kratzer,
ist der serienmäûig, oder was?
447
00:26:46,760 --> 00:26:48,960
Was für ein Kratzer?
Na, da.
448
00:26:49,040 --> 00:26:51,360
Da ist kein Kratzer.
Da ist keiner?
449
00:26:51,600 --> 00:26:52,960
Ich sehe einen.
Sag mal...
450
00:26:53,200 --> 00:26:55,960
Hey! Sag mal,
war das nicht gerade Isolde?
451
00:26:56,040 --> 00:26:58,320
(ruft) Isolde? Isolde?
452
00:27:01,360 --> 00:27:04,800
Die hat ihn geküsst!
Äh, das war nicht Isolde.
453
00:27:04,880 --> 00:27:07,600
Es war eine andere Frau.
Nee, nee. Hör auf.
454
00:27:08,080 --> 00:27:10,560
Jetzt weiû ich,
warum ich die nicht erreiche.
455
00:27:10,800 --> 00:27:14,160
Ich brauch den Wagen nicht mehr.
Ich schenk ihn dir zurück.
456
00:27:14,240 --> 00:27:16,760
*Mehrere Autos hupen.*
457
00:27:28,240 --> 00:27:32,400
In fünf Minuten bin ich wieder da.
- (kichernd) Ja, gut. Fein!
458
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
Viel unterwegs heute.
459
00:27:43,520 --> 00:27:47,240
Gerade noch in Kaltenthal,
jetzt schon wieder in Auingen.
460
00:27:47,480 --> 00:27:49,640
Woher weiût du denn das?
461
00:27:49,880 --> 00:27:52,320
Ein Wöller weiû alles, sieht alles.
462
00:27:52,560 --> 00:27:54,720
Und leider weiû es Hermann auch.
463
00:27:56,800 --> 00:27:59,280
Ich hätte mit ihm sprechen müssen.
Ja.
464
00:27:59,880 --> 00:28:01,720
Das ist allein deine Schuld.
465
00:28:01,960 --> 00:28:05,480
Ah ja? Du gehst fremd,
und ich bin schuld? Bravo!
466
00:28:06,400 --> 00:28:09,600
Der Hermann...
das ist so ein Lieber.
467
00:28:09,840 --> 00:28:14,640
Ja, wem sagst du das?
Ja, aber es hat eben nicht gepasst.
468
00:28:14,880 --> 00:28:17,520
Sag's ihm doch
und lass ihn nicht hängen.
469
00:28:20,160 --> 00:28:22,840
Jetzt hast du doch, was du wolltest.
Was?
470
00:28:23,080 --> 00:28:25,880
Den Hermann
wieder ganz für dich alleine.
471
00:28:26,120 --> 00:28:28,320
Ich stand eurem Glück
nicht im Wege.
472
00:28:28,560 --> 00:28:30,320
Also wirklich, Wolfgang.
473
00:28:30,400 --> 00:28:33,960
Mich kannst du nicht belügen.
Nur dich selbst.
474
00:28:38,200 --> 00:28:40,320
*Ruhige Musik*
475
00:28:47,640 --> 00:28:51,240
Kombo. Jab.
- (auûer Atem) Bin gleich wieder da.
476
00:28:53,160 --> 00:28:56,160
Hey. Ich bin Leon.
- Ich heiûe Anton.
477
00:28:56,400 --> 00:28:59,320
Schön, dass Sie da sind.
- Sag "du" zu mir.
478
00:29:01,600 --> 00:29:04,200
Waren Sie...
Warst du schon mal hier?
479
00:29:04,440 --> 00:29:06,520
Ab und zu. Im Hintergrund.
480
00:29:07,080 --> 00:29:09,560
Waren ein paar
gute Kombinationen dabei.
481
00:29:09,800 --> 00:29:11,080
Danke.
482
00:29:11,160 --> 00:29:14,440
Achte auf deine Deckung,
du lässt die Linke zu tief sinken.
483
00:29:14,680 --> 00:29:16,160
Sagt mein Trainer auch.
484
00:29:16,240 --> 00:29:18,640
Haben Sie ihn angeschleppt?
Herr Meissner!
485
00:29:18,880 --> 00:29:22,240
Du hast mir ja verschwiegen,
dass er wieder hier ist.
486
00:29:22,480 --> 00:29:24,880
Halt dich einfach fern von ihm.
487
00:29:24,960 --> 00:29:26,720
Das entscheide ich allein.
488
00:29:27,640 --> 00:29:29,920
Sag ihm, was du für ein Mensch bist.
489
00:29:30,000 --> 00:29:33,800
Was für ein ignoranter Lump du bist!
- Papa! Papa!
490
00:29:34,400 --> 00:29:38,760
Wenn du glaubst, dass du mir so
Geld abschwatzen kannst, vergiss es!
491
00:29:39,000 --> 00:29:42,240
Ich habe Ihren Vater gebeten,
hierherzukommen,
492
00:29:42,480 --> 00:29:43,920
weil Leon das so wollte.
493
00:29:44,160 --> 00:29:47,160
Niemand will hier
irgendjemanden hintergehen.
494
00:29:47,400 --> 00:29:50,360
War das Ihre gute Tat für heute?
Hören Sie mal, ja?
495
00:29:50,440 --> 00:29:53,400
Das Training ist öffentlich.
Ihr Vater hat das Recht...
496
00:29:53,640 --> 00:29:57,080
Recht? Wir wollen nichts mehr
mit ihm zu tun haben.
497
00:29:57,160 --> 00:29:59,200
Komm mit.
- Es tut mir leid, Frank.
498
00:29:59,440 --> 00:30:01,520
(Frank) Na los. Raus.
499
00:30:14,960 --> 00:30:18,280
Lassen Sie sich von seiner
harschen Art nicht entmutigen.
500
00:30:18,360 --> 00:30:21,120
Sicher tut es ihm schon leid,
was er gesagt hat.
501
00:30:21,200 --> 00:30:23,360
Ich kann ihn ja verstehen.
502
00:30:23,840 --> 00:30:26,800
Ich hatte meine Chance,
und ich habe versagt.
503
00:30:30,040 --> 00:30:33,160
Wurden Sie in Ihrer Karriere
auch mal besiegt?
504
00:30:33,400 --> 00:30:37,040
Hm! Mehr als ein Mal.
Sind Sie auch k. o. gegangen?
505
00:30:37,280 --> 00:30:40,400
Mhm.
Und was haben Sie dann gemacht?
506
00:30:42,400 --> 00:30:45,560
Ich bin aufgestanden
und hab weitergeboxt.
507
00:30:45,640 --> 00:30:49,000
Dann stehen Sie jetzt
auch wieder auf, Herr Meissner.
508
00:30:49,680 --> 00:30:53,160
Gehen Sie zu Leons Kampf.
Ich denke, er braucht Sie.
509
00:30:54,600 --> 00:30:56,200
Nein.
510
00:30:56,840 --> 00:30:59,480
Aber was wird denn
dann jetzt aus Ihnen?
511
00:31:03,000 --> 00:31:05,400
Irgendwann
verliere ich meine Wohnung.
512
00:31:05,480 --> 00:31:09,480
Dann geht's wieder auf Wanderschaft.
Irgendwo komme ich unter.
513
00:31:10,080 --> 00:31:11,720
Danke, Schwester Hanna.
514
00:31:12,560 --> 00:31:14,000
Sie wissen schon.
515
00:31:15,040 --> 00:31:16,640
Für alles.
Ach...
516
00:31:23,560 --> 00:31:27,040
(singt) # Oh, oh,
siehst du den Mond dort scheinen?
517
00:31:28,040 --> 00:31:31,320
Oh, oh, kannst du ihn sehen
von hier?
518
00:31:32,120 --> 00:31:35,040
Oh, oh, kein Grund zum Weinen... #
519
00:31:35,120 --> 00:31:39,720
Apropos, was ist nach der Ansage
vom Weihbischof mit unserem Konzert?
520
00:31:39,960 --> 00:31:44,000
Wir haben alles angeleiert.
Ich will das Konzert nicht absagen.
521
00:31:44,240 --> 00:31:48,360
Ich habe noch eine Idee, wie wir
Nachschub ins Kloster bringen.
522
00:31:48,600 --> 00:31:50,120
Lass mich raten.
523
00:31:50,200 --> 00:31:53,160
Ein Hochglanz-Fotokalender
524
00:31:53,400 --> 00:31:55,640
mit den schönsten Nonnen Bayerns.
525
00:31:55,880 --> 00:32:00,480
Mit dir als Cover-Girl, Felicitas.
*Sie lachen.*
526
00:32:00,720 --> 00:32:04,280
Jetzt mal ernsthaft,
ich denke an einen Blog oder so was,
527
00:32:04,520 --> 00:32:08,000
damit die, die Bock haben...
und je mehr Nonne werden wollen...
528
00:32:08,240 --> 00:32:11,240
...umso weniger Argumente
hat der Weihbischof.
529
00:32:11,320 --> 00:32:14,080
Der sagt noch,
sechs Nonnen seien zu wenig.
530
00:32:14,320 --> 00:32:16,680
Vielleicht sind es
bald nur noch fünf.
531
00:32:16,760 --> 00:32:18,480
Wieso sagst du das jetzt?
532
00:32:18,560 --> 00:32:20,400
Ist es was Schlimmes?
533
00:32:22,960 --> 00:32:25,560
Nein, eigentlich...
ist es was Schönes,
534
00:32:25,800 --> 00:32:27,440
was ich euch sagen muss.
535
00:32:29,880 --> 00:32:32,240
Ich bin schwanger, im dritten Monat.
536
00:32:35,360 --> 00:32:38,680
Heilige Mutter Gottes.
Ich krieg die Krise.
537
00:32:41,200 --> 00:32:42,880
Und wer ist der Vater?
538
00:32:43,480 --> 00:32:44,960
Jens.
539
00:32:45,200 --> 00:32:47,920
Du hast doch immer
die Kinder gehütet.
540
00:32:48,000 --> 00:32:50,240
Wie kann denn dann so was passieren?
541
00:32:50,480 --> 00:32:52,800
Agnes, echt jetzt?
- Wieso?
542
00:32:52,880 --> 00:32:55,400
Also... wenn ich vorläufig
543
00:32:55,480 --> 00:32:57,720
als Novizin
im Kloster bleiben würde,
544
00:32:57,960 --> 00:33:01,440
wäre... das vorstellbar für euch?
545
00:33:01,920 --> 00:33:03,400
Auf keinen Fall!
546
00:33:03,640 --> 00:33:05,680
Eine schwangere Nonne?
547
00:33:07,480 --> 00:33:10,320
Das geht gar nicht.
- Novizin, Felicitas.
548
00:33:10,560 --> 00:33:12,040
Egal, das geht nicht!
549
00:33:12,280 --> 00:33:14,480
Möchtest du, dass ich gehe?
550
00:33:15,600 --> 00:33:18,560
Das kannst du doch nicht wollen,
Felicitas!
551
00:33:18,800 --> 00:33:20,680
Möchtest du, dass ich gehe?
552
00:33:21,400 --> 00:33:24,240
*Felicitas stockt.*
Claudia ist hier zu Hause.
553
00:33:24,480 --> 00:33:25,960
Wo soll sie denn hin?
554
00:33:28,040 --> 00:33:31,560
Ich möchte, dass du bleibst.
- Zieht sie halt ihr Habit aus
555
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
und lebt in Zivil hier.
556
00:33:35,760 --> 00:33:39,400
Also, ich werde
mit der Mutter Oberin sprechen.
557
00:33:39,640 --> 00:33:42,840
Aber bis dahin
darf niemand etwas davon erfahren.
558
00:33:42,920 --> 00:33:46,840
Schon gar nicht der Weihbischof.
- Versprichst du das?
559
00:33:47,080 --> 00:33:48,840
Ich verspreche es.
560
00:33:49,360 --> 00:33:51,440
Der Herr wird mir beistehen.
561
00:33:53,760 --> 00:33:57,320
Das tut mir so leid, Hermann.
Aber du kennst mich.
562
00:33:58,400 --> 00:34:01,640
Ja, andere Männer
haben auch schöne Autos, ne?
563
00:34:03,920 --> 00:34:07,640
Weiût du, wenn die Reparatur
nicht so lange gedauert hätte,
564
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
vielleicht... aber...
565
00:34:10,159 --> 00:34:11,960
jetzt ist es passiert.
566
00:34:13,440 --> 00:34:17,000
Ja, das... werde ich
dem Wolfi nie verzeihen.
567
00:34:17,719 --> 00:34:19,520
Doch, das wirst du.
568
00:34:20,040 --> 00:34:24,040
Ich werde nie begreifen, warum,
aber er ist dein bester Freund.
569
00:34:25,400 --> 00:34:27,600
*Er seufzt.*
570
00:34:28,560 --> 00:34:32,239
Ha... Hattest du mich denn
wenigstens... ein bisschen gern?
571
00:34:34,320 --> 00:34:35,880
Hermann.
572
00:34:35,960 --> 00:34:38,080
Du bist so ein feiner Kerl.
573
00:34:38,639 --> 00:34:41,760
Ich hab so gern
meine Zeit mit dir verbracht.
574
00:34:42,280 --> 00:34:43,520
Aber...
575
00:34:44,080 --> 00:34:47,600
für so 'ne...
gemeinsame Zukunft...
576
00:34:50,280 --> 00:34:53,120
Tja, da kann man wohl nichts machen.
577
00:34:55,600 --> 00:34:57,360
Bleiben wir Freunde?
578
00:35:00,640 --> 00:35:02,080
Ich weiû noch nicht.
579
00:35:07,480 --> 00:35:11,080
Vergeben Sie mir
unser kleines Missverständnis.
580
00:35:11,960 --> 00:35:15,560
Ich... Ich möchte mich für meine
Fehler entschuldigen.
581
00:35:15,640 --> 00:35:18,800
Lassen Sie uns
über was anderes reden.
582
00:35:19,040 --> 00:35:23,640
Nein, nein, nein. Sie sollen wissen,
wie es dazu überhaupt kommen konnte.
583
00:35:24,880 --> 00:35:26,320
Ich hab Sie bewundert.
584
00:35:26,880 --> 00:35:28,560
Und ich bewundere Sie noch.
585
00:35:28,640 --> 00:35:31,920
Mich?
Ja. Deswegen war ich so verbissen.
586
00:35:32,000 --> 00:35:35,080
Ich wollte beweisen,
dass ich Ihnen ebenbürtig bin.
587
00:35:35,160 --> 00:35:38,040
Was ich nicht bin.
Ich bitte Sie, ich meine...
588
00:35:38,720 --> 00:35:42,960
Es hatte schon einen gewissen Stil,
wie Sie mich reinlegen wollten.
589
00:35:44,760 --> 00:35:48,400
Und am Ende waren Sie mir
trotzdem einen Schritt voraus.
590
00:35:51,200 --> 00:35:54,120
Ich... möchte
meinen Fehler wiedergutmachen.
591
00:35:54,360 --> 00:35:55,760
Wie?
592
00:35:57,080 --> 00:36:00,600
Wenn es ein Projekt gibt,
bei dem ich Ihnen helfen kann...
593
00:36:01,880 --> 00:36:04,720
Ein Wort genügt.
Tja, ich...
594
00:36:04,800 --> 00:36:07,520
Ich plane tatsächlich
ein neues Projekt,
595
00:36:07,600 --> 00:36:10,680
das seinesgleichen
in Deutschland sucht.
596
00:36:10,920 --> 00:36:14,000
Das klingt nach was Groûem.
Ja. Ich baue eine Burg.
597
00:36:14,240 --> 00:36:16,440
Also, nicht ich, ich lasse bauen.
598
00:36:16,520 --> 00:36:19,960
Und die Gemeinde Kaltenthal.
verdient noch Geld damit.
599
00:36:21,280 --> 00:36:23,040
Was, eine Burg?
Ja, ja.
600
00:36:23,760 --> 00:36:26,440
Also,
nach mittelalterlichen Methoden
601
00:36:26,520 --> 00:36:28,920
und mit entsprechenden Werkzeugen.
602
00:36:29,000 --> 00:36:30,960
So wie in Guedelon.
Genau.
603
00:36:31,040 --> 00:36:34,840
Stellen Sie sich vor, da pilgern ja
über 300.000 Leute hin.
604
00:36:35,080 --> 00:36:37,440
Sie werden Investoren brauchen.
605
00:36:40,000 --> 00:36:42,240
Ich möchte mich nicht aufdrängen.
606
00:36:42,480 --> 00:36:46,520
Ich verstehe auch, wenn Sie mir
nach alldem nicht mehr trauen,
607
00:36:46,600 --> 00:36:48,080
aber...
608
00:36:49,080 --> 00:36:50,920
denken Sie darüber nach.
609
00:37:02,760 --> 00:37:04,240
*Er seufzt.*
610
00:37:05,560 --> 00:37:08,440
Wo gehst du hin?
- Siehst du doch. Laufen.
611
00:37:08,680 --> 00:37:10,840
Hey, Leon.
- Überwachst du mich?
612
00:37:11,080 --> 00:37:13,920
Checkst du, ob ich mich
heimlich mit Opa treffe?
613
00:37:14,000 --> 00:37:16,480
Ich hab Angst um dich, verdammt!
614
00:37:16,560 --> 00:37:19,120
Jedes Mal,
wenn du in den Ring steigst!
615
00:37:19,200 --> 00:37:21,800
Ich hab gesehen,
was Boxen anrichten kann.
616
00:37:22,040 --> 00:37:24,160
Ja, Opa hat Fehler gemacht.
617
00:37:24,240 --> 00:37:26,640
Das weiû er. Und dazu steht er auch.
618
00:37:26,720 --> 00:37:29,360
Aber das gilt doch nicht
für jeden Boxer.
619
00:37:29,600 --> 00:37:32,040
Ich weiû, du bist nicht wie er, ja.
620
00:37:32,800 --> 00:37:34,680
Trotzdem habe ich Angst.
621
00:37:34,760 --> 00:37:37,480
Die Nonne sagt,
er fängt an, Dinge zu vergessen.
622
00:37:37,560 --> 00:37:39,800
Boxen ist extrem gefährlich!
623
00:37:40,040 --> 00:37:42,440
Aber ich liebe es
und werde weiterboxen.
624
00:37:42,680 --> 00:37:44,840
Du bist minderjährig. Die Schule...
625
00:37:45,080 --> 00:37:49,160
Ich hab hart trainiert, um so weit
zu kommen, und entscheide selbst!
626
00:37:53,120 --> 00:37:56,680
Der Verlag hat mir
ein Ultimatum gestellt.
627
00:37:57,240 --> 00:38:00,920
Wenn ich heute nicht
das fertige Manuskript abliefere,
628
00:38:01,000 --> 00:38:04,600
nehmen Sie meinen Roman
aus dem Verlagsprogramm.
629
00:38:04,680 --> 00:38:06,280
Gut, dann...
630
00:38:07,200 --> 00:38:09,360
müssen Sie dem Verlag
die Wahrheit sagen
631
00:38:09,600 --> 00:38:12,800
und ich wohl oder übel
dem Weihbischof.
632
00:38:13,560 --> 00:38:15,000
Ich fürchte, so ist es.
633
00:38:15,240 --> 00:38:17,240
Darf ich kurz stören?
634
00:38:18,000 --> 00:38:21,280
Sie haben Hausverbot.
- Ja, aber es geht um den Roman.
635
00:38:21,520 --> 00:38:25,480
Ich hab mir erlaubt, eine neue
Auflösung zu schreiben, und...
636
00:38:25,560 --> 00:38:29,560
dachte, Schwester Hildegard
möchte mal 'nen Blick drauf werfen.
637
00:38:37,840 --> 00:38:41,240
Prehn ist gar nicht
im Bett ermordet worden.
638
00:38:41,320 --> 00:38:46,840
Und Katharina kommt über die defekte
Glühbirne in der Leselampe darauf,
639
00:38:46,920 --> 00:38:48,960
dass die Haushälterin...
640
00:38:49,040 --> 00:38:53,120
Wenn es Ihnen nicht gefällt,
verstehe ich das. Es ist Ihr Roman.
641
00:38:53,200 --> 00:38:55,480
Nicht gefällt? Das hier ist gut.
642
00:38:56,240 --> 00:38:58,560
Das ist mehr als gut!
- Herr Stolpe.
643
00:38:58,800 --> 00:39:00,320
Herr Stolpe.
644
00:39:01,360 --> 00:39:02,840
Danke.
645
00:39:05,720 --> 00:39:09,120
Ich habe einen Deal
mit der Opposition geschlossen.
646
00:39:09,200 --> 00:39:11,440
"Kreisverkehr Gartensiedlung Nord"?
647
00:39:11,680 --> 00:39:14,120
Der blöde Kreisel
darf begrünt werden,
648
00:39:14,200 --> 00:39:17,440
und dafür geben die uns das Go
zum Kauf des Klosters.
649
00:39:17,520 --> 00:39:20,920
Sie sprachen mit dem Lehmann
über den Kauf des Klosters?
650
00:39:21,160 --> 00:39:23,280
Alles in trockenen Tüchern.
Na, bravo.
651
00:39:23,520 --> 00:39:25,360
Kommt überraschend, was?
652
00:39:31,920 --> 00:39:35,000
Der Lehmann... hat Sie reingelegt.
653
00:39:35,240 --> 00:39:37,000
Rein...
...gelegt.
654
00:39:37,520 --> 00:39:39,480
Was hab ich Ihnen beigebracht?
655
00:39:39,560 --> 00:39:44,000
In der Politik lügt jeder jeden an.
Keine Freunde, keine Solidarität.
656
00:39:44,240 --> 00:39:46,840
Aber...
Alles, was ich aufgebaut habe,
657
00:39:46,920 --> 00:39:48,880
mühsam, reiûen Sie wieder ein!
658
00:39:48,960 --> 00:39:50,800
Chef, ich...
Kein Wort mehr!
659
00:39:52,480 --> 00:39:55,120
Ich rette, was zu retten ist.
Frau Laban!
660
00:39:55,360 --> 00:39:57,680
(laut) Ja?
Wo steckt der Lehmann?
661
00:39:57,760 --> 00:40:00,560
Beim Boxen!
Beim Boxen...
662
00:40:00,800 --> 00:40:03,120
*Jubel, Pfiffe und Beifall*
663
00:40:04,480 --> 00:40:06,400
(Mann) Auf ihn! Na los!
664
00:40:11,640 --> 00:40:13,040
Ja, komm!
665
00:40:15,400 --> 00:40:17,160
*Laute Rufe*
666
00:40:18,200 --> 00:40:19,800
*Glockenschlag*
667
00:40:25,440 --> 00:40:27,880
Ist wohl nicht mein Tag.
Unsinn, Leon.
668
00:40:28,120 --> 00:40:31,320
Du bist so talentiert,
du kannst noch besser werden
669
00:40:31,560 --> 00:40:33,440
als dein Groûvater.
Ist er hier?
670
00:40:33,680 --> 00:40:35,760
Ich hab ihn nicht gesehen.
671
00:40:35,840 --> 00:40:39,080
Wahrscheinlich interessiert es ihn
auch nicht so.
672
00:40:39,160 --> 00:40:40,720
Ich muss nach hinten.
673
00:40:41,440 --> 00:40:44,840
Dem Jungen fehlt heute der Biss,
der Siegerwille.
674
00:40:45,080 --> 00:40:47,960
Vielleicht aber auch
nur der Groûvater.
675
00:40:48,200 --> 00:40:51,520
Er schien ihm gestern
beweisen zu wollen, was er kann.
676
00:40:51,600 --> 00:40:54,800
Bloû, der ist nicht hier.
Wann ist der nächste Kampf?
677
00:40:54,880 --> 00:40:56,600
In einer halben Stunde.
678
00:40:56,840 --> 00:40:59,360
Das könnten wir doch noch schaffen.
679
00:40:59,600 --> 00:41:02,320
Heute geht es doch
einzig und allein darum,
680
00:41:02,560 --> 00:41:05,000
dass Ihr Enkel
den Sieg für uns holt.
681
00:41:05,240 --> 00:41:08,160
Sie sind sein groûes Idol.
Genau.
682
00:41:08,760 --> 00:41:12,520
Der Junge will,
dass sein Opa, die Boxlegende,
683
00:41:12,600 --> 00:41:14,720
stolz auf ihn ist. Alles.
684
00:41:16,000 --> 00:41:18,160
Idol? Legende?
Ja.
685
00:41:19,760 --> 00:41:21,280
*Er stöhnt.*
686
00:41:21,800 --> 00:41:23,840
Alt, ohne Arbeit,
687
00:41:24,080 --> 00:41:25,680
ohne Geld, ohne Zukunft.
688
00:41:25,920 --> 00:41:28,440
Wer behauptet denn,
dass Sie alt sind?
689
00:41:28,520 --> 00:41:31,400
Mein Ex-Chef, und der hat das Sagen
im Gartenbauamt.
690
00:41:31,480 --> 00:41:34,080
Das Sagen hab immer noch ich,
691
00:41:34,160 --> 00:41:36,840
und ich sage,
Sie bekommen Ihren Job wieder.
692
00:41:37,880 --> 00:41:41,400
Heute Abend geht es doch nur darum,
dass Sie anwesend sind
693
00:41:41,480 --> 00:41:43,800
und dass der Leon
den Kampf gewinnt.
694
00:41:56,440 --> 00:42:00,360
Sag bloû, du spürst schon was.
- Das wäre wirklich ein Wunder.
695
00:42:00,440 --> 00:42:03,080
Ich bin doch erst
in der zwölften Woche.
696
00:42:04,880 --> 00:42:06,520
Fühlst du dich besser?
697
00:42:07,280 --> 00:42:08,840
Ich hab weniger Angst.
698
00:42:09,080 --> 00:42:10,840
Egal, was kommt...
699
00:42:11,400 --> 00:42:13,640
er wird mich irgendwie beschützen.
700
00:42:18,000 --> 00:42:20,320
*Bravo-Rufe, Pfiffe, Beifall*
701
00:42:25,000 --> 00:42:27,440
Hey. Du bist doch noch gekommen.
702
00:42:27,680 --> 00:42:31,040
Ich werde doch
deinen groûen Kampf nicht verpassen.
703
00:42:31,800 --> 00:42:34,720
Hab ich dir mitgebracht.
Schenke ich dir.
704
00:42:34,960 --> 00:42:38,640
Mit denen holte ich den bayerischen
Titel im Mittelgewicht.
705
00:42:38,880 --> 00:42:42,400
Vielleicht bringen sie dir Glück.
- Danke.
706
00:42:42,640 --> 00:42:45,800
Ja...
Aber Glück allein ist nicht alles.
707
00:42:45,880 --> 00:42:47,320
Lehn dich nie zurück.
708
00:42:48,800 --> 00:42:51,720
Wende den Blick nicht ab,
wenn du geschlagen wirst.
709
00:42:51,960 --> 00:42:55,760
Setz deinen Raum fest.
Verteidige ihn um jeden Preis!
710
00:42:56,000 --> 00:43:00,480
Du bist verloren, wenn du nicht auch
im Kopf kämpfst. Und noch was:
711
00:43:00,600 --> 00:43:04,120
Warte nie darauf,
dass der Gegner aufhört zu schlagen.
712
00:43:04,200 --> 00:43:07,200
Unterbrich seine Kombos.
Vertrau deinem Instinkt.
713
00:43:07,280 --> 00:43:08,280
Mach ich.
714
00:43:08,520 --> 00:43:10,240
Na komm. Du gewinnst.
715
00:43:10,320 --> 00:43:12,080
Hau ab.
- Wird gemacht.
716
00:43:18,840 --> 00:43:20,960
Heinz, du kennst mich doch.
717
00:43:21,200 --> 00:43:24,040
Ja, leider.
Wir sind Freunde und vertrauen uns.
718
00:43:24,720 --> 00:43:27,320
Das Kloster kaufen
ist gegen die Abmachung.
719
00:43:27,400 --> 00:43:31,560
Niemand will es kaufen. Dieser
Rauscher verzapft einen Schmarrn.
720
00:43:31,800 --> 00:43:34,920
Ich will das schriftlich,
dass du es nie wieder kaufst.
721
00:43:35,000 --> 00:43:36,880
Gut, bekommst du schriftlich.
722
00:43:37,960 --> 00:43:39,560
Bist du dann beruhigt?
723
00:43:39,800 --> 00:43:43,720
Wenn es um dich und das Kloster
geht, bin ich nie beruhigt.
724
00:43:43,960 --> 00:43:46,320
*Anfeuernde Rufe*
*Glockenschlag*
725
00:44:01,840 --> 00:44:03,200
Los!
726
00:44:20,880 --> 00:44:22,880
Eins, zwo,
727
00:44:24,320 --> 00:44:26,440
drei, vier,
728
00:44:27,120 --> 00:44:29,360
fünf, sechs,
729
00:44:29,800 --> 00:44:32,240
sieben, acht,
730
00:44:33,160 --> 00:44:35,240
neun, aus!
731
00:44:35,480 --> 00:44:37,280
*Jubel*
732
00:44:48,320 --> 00:44:51,800
Was hat dir der Herr Wöller
angeboten, dass du kommst?
733
00:44:52,520 --> 00:44:55,000
Ich hab meine alte Arbeit
wiederbekommen.
734
00:44:55,080 --> 00:44:56,120
Na dann.
735
00:44:59,840 --> 00:45:02,200
Ich möchte dein Vater sein dürfen.
736
00:45:04,400 --> 00:45:05,920
Ich...
737
00:45:08,120 --> 00:45:09,800
*Er stammelt.*
738
00:45:10,920 --> 00:45:12,920
Ich brauche Zeit, ich...
739
00:45:14,640 --> 00:45:17,960
Sei für Leon da. Coach ihn
ein paar Stunden die Woche.
740
00:45:18,200 --> 00:45:21,040
Willst du, dass er weiter boxt?
- Nein!
741
00:45:21,880 --> 00:45:24,640
Aber Leon liebt das Boxen,
es ist sein Leben.
742
00:45:25,160 --> 00:45:29,680
Und als sein Vater tue ich alles,
damit er das unbeschadet übersteht.
743
00:45:29,760 --> 00:45:32,760
Hat dir Schwester Hanna gesagt,
was los ist?
744
00:45:35,360 --> 00:45:39,080
Dass du dein Gedächtnis verlierst.
- Noch reicht's.
745
00:45:40,960 --> 00:45:43,000
Aber wer weiû, irgendwann...
746
00:45:46,120 --> 00:45:48,960
Erzähl ihm alles,
woran du dich erinnerst.
747
00:45:49,640 --> 00:45:52,640
Und... sei ehrlich.
748
00:45:54,520 --> 00:45:59,040
Bring ihm bei, was du kannst
und wovon er die Finger lassen soll.
749
00:46:01,200 --> 00:46:03,360
Mach ich. Ich passe auf ihn auf.
750
00:46:03,600 --> 00:46:05,680
Ich versprech's dir.
751
00:46:19,520 --> 00:46:22,960
Der erste Boxtitel seit
drei Jahrzehnten in Kaltenthal!
752
00:46:23,040 --> 00:46:24,960
Das geht in die Geschichte ein.
753
00:46:25,200 --> 00:46:28,360
Sagen Sie mir noch,
worum es mit Herrn Lehmann ging,
754
00:46:28,440 --> 00:46:30,320
dann sind wir alle glücklich.
755
00:46:30,400 --> 00:46:33,360
Was bespricht man mit der
Opposition? Dies und das, Pipapo.
756
00:46:33,600 --> 00:46:35,680
Ach, Pipapo. Herr Lehmann!
757
00:46:35,920 --> 00:46:38,120
Äh, muss das sein?
(bejahend) Mhm.
758
00:46:39,680 --> 00:46:42,320
Ich verlass mich auf dich, Heinzi.
Kannst du.
759
00:46:42,560 --> 00:46:44,880
Zu 100 Prozent.
Gut.
760
00:46:45,640 --> 00:46:49,120
Herr Wöller hat geplant,
das Kloster zurückzukaufen.
761
00:46:49,200 --> 00:46:52,760
Ich wusste es.
Das ist ein Missverständnis.
762
00:46:53,640 --> 00:46:55,440
Und du bist ein Verräter.
763
00:46:55,520 --> 00:46:59,240
Die schriftliche Zusage, dass
du es nicht kaufst, ist das eine.
764
00:47:00,040 --> 00:47:04,480
Aber Schwester Hanna auf meiner
Seite zu haben ist noch mehr wert.
765
00:47:04,880 --> 00:47:07,320
Glauben Sie ihm kein Wort.
Opposition.
766
00:47:07,400 --> 00:47:08,840
Ja, ja.
767
00:47:09,320 --> 00:47:13,320
"Darum legt die Lüge ab und redet
die Wahrheit mit eurem Nächsten."
768
00:47:13,560 --> 00:47:15,880
Kommen Sie mir jetzt mit der Bibel?
769
00:47:16,120 --> 00:47:19,680
In meinen eigenen Worten:
Sie bekommen unser Kloster nicht.
770
00:47:19,920 --> 00:47:22,720
Handelt es sich hier
um eine Kampfansage?
771
00:47:22,960 --> 00:47:24,440
Worauf Sie wetten können.
772
00:47:24,680 --> 00:47:29,600
Schwester Hanna, Sie sind nicht mal
annähernd meine Gewichtsklasse.
773
00:47:30,400 --> 00:47:32,400
Bildlich gesprochen.
774
00:47:32,480 --> 00:47:36,160
Wir werden sehen, wer zuerst
zu Boden geht, Herr Wöller.
775
00:47:36,240 --> 00:47:38,080
Bildlich gesprochen.
776
00:47:38,560 --> 00:47:40,840
Untertitel im Auftrag der ARD,
2020
74376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.