Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,160 --> 00:02:57,160
In the last century there was an area
of Hong Kong fell into chaos.
Many gangs compete for territory and resources,
leading to endless conflicts and chaos...
2
00:03:02,160 --> 00:03:06,599
Turn this place into Long Thanh Thien Ba battlefield
and is the โdarkest cityโ in the world.
3
00:03:13,160 --> 00:03:16,559
In gangs,
Loi Chan Dong is the strongest gang.
4
00:03:18,880 --> 00:03:22,359
Under the pursuit of
[Murder King] Tran Chiem.
5
00:03:24,360 --> 00:03:27,759
Loi Chan Dong ruled Thanh Trai,
ushered in the "Dragon Head" era.
6
00:03:31,760 --> 00:03:35,359
Until there was one person
named Long Quyen Phong came to Thanh Trai.
7
00:03:37,280 --> 00:03:40,879
He joined forces with those who opposed Loi Chan Dong
create a protest.
8
00:03:47,080 --> 00:03:52,479
Some people say Long Quyen Phong, Loi Chan Dong and A Thanh
had an interesting past in Thanh Trai.
9
00:03:56,000 --> 00:03:59,399
But in the end,
They turned their backs on each other because of this place.
10
00:04:03,400 --> 00:04:06,399
In a great war,
Long Quyen Phong defeated Loi Chan Dong.
11
00:04:08,400 --> 00:04:11,399
The result of years of chaos
of Thanh Trai has ended.
12
00:04:15,400 --> 00:04:20,399
CUU LONG Citadel CAMP: SURROUNDING THE Citadel
13
00:04:22,400 --> 00:04:28,399
1980 in Hong Kong.
14
00:04:42,160 --> 00:04:44,639
In a little while it will be dark.
15
00:04:45,240 --> 00:04:47,879
No need to worry about success or failure.
16
00:04:49,200 --> 00:04:51,639
Time passes quickly like lightning.
17
00:04:52,720 --> 00:04:54,519
If you want to have fun, you should go out.
18
00:04:56,240 --> 00:04:58,439
No need to turn down the volume.
19
00:04:59,040 --> 00:05:00,039
Close the door and release the dog.
20
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
Begin.
21
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
Buy big, pay big.
22
00:05:02,560 --> 00:05:05,239
Get your card.
Accept cards, not people.
23
00:05:05,320 --> 00:05:08,159
Anyone who dares to fight the other person
to the point of not being able to walk anymore
24
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
they all win.
25
00:05:16,600 --> 00:05:18,679
Boss, it's over.
26
00:05:48,800 --> 00:05:49,839
Just arrived?
27
00:05:52,800 --> 00:05:54,039
Just sneaked in here.
28
00:06:11,200 --> 00:06:12,759
Great fight.
29
00:06:13,160 --> 00:06:14,319
Follow me.
30
00:06:16,280 --> 00:06:17,480
I don't want to be a gangster.
31
00:06:17,640 --> 00:06:19,919
Does being a gangster make you feel embarrassed?
32
00:06:20,760 --> 00:06:21,959
My money.
33
00:06:22,680 --> 00:06:24,519
The boss is talking to you.
34
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
What's the hurry?
35
00:06:25,760 --> 00:06:26,959
Wait for the money.
36
00:06:29,200 --> 00:06:31,759
How will you spend this money?
37
00:06:32,400 --> 00:06:33,279
Buy identity card.
38
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
Okay.
39
00:06:34,800 --> 00:06:35,959
Your compatriots,
40
00:06:36,080 --> 00:06:37,839
I can do everything for you.
41
00:06:38,120 --> 00:06:39,439
You didn't tell him?
42
00:06:41,680 --> 00:06:44,599
Come get it in two weeks.
43
00:06:45,200 --> 00:06:47,079
If there are no problems, there will be two weeks later.
44
00:06:48,880 --> 00:06:50,119
Scat.
45
00:07:14,200 --> 00:07:16,999
Since July 1979,
46
00:07:17,280 --> 00:07:20,359
The United Nations lists Hong Kong as its first port of asylum.
47
00:07:20,680 --> 00:07:24,039
Many refugees from many countries come here.
48
00:07:24,200 --> 00:07:26,119
Currently refugees are stuck in Hong Kong
49
00:07:26,240 --> 00:07:28,199
has surpassed 60,000 people.
50
00:07:34,320 --> 00:07:36,519
ID card completed.
Come with me to get it.
51
00:08:18,520 --> 00:08:19,799
Is it fake?
52
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
How can I use this?
53
00:08:22,520 --> 00:08:24,519
You came here to buy fake ID cards.
54
00:08:24,680 --> 00:08:25,959
Of course this is fake.
55
00:08:26,280 --> 00:08:28,159
Do you understand, you rotten boy?
56
00:08:32,160 --> 00:08:33,319
I don't need it.
57
00:08:33,400 --> 00:08:35,559
Quickly bring me the money.
58
00:08:38,200 --> 00:08:40,079
Black society is like that.
59
00:08:40,560 --> 00:08:41,879
I have a lot of money.
60
00:08:42,120 --> 00:08:43,439
Did you lose face?
61
00:08:43,800 --> 00:08:45,999
This is the world.
62
00:08:46,720 --> 00:08:49,239
My boss gave it to you
a good path but he didn't take it.
63
00:08:49,720 --> 00:08:51,759
Accept your fate, kid.
64
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
Go away.
65
00:08:56,440 --> 00:08:57,639
I told you to go away.
66
00:09:00,080 --> 00:09:01,439
Get out of here.
67
00:09:09,840 --> 00:09:11,119
Stop, you bastard.
68
00:09:12,240 --> 00:09:13,359
Stop.
69
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
Do not run.
70
00:09:15,160 --> 00:09:17,199
If you can't chase it away,
I will kill you guys.
71
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Bastard.
72
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
Do not run.
73
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Stop.
74
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
Do not run.
75
00:09:25,120 --> 00:09:26,559
That bastard quickly stopped.
76
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Stop.
77
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
Do not run.
78
00:09:53,680 --> 00:09:55,159
Stop.
79
00:09:56,400 --> 00:09:57,559
If you have the courage, stop quickly.
80
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
Quickly follow.
81
00:10:05,080 --> 00:10:06,239
Hello.
82
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Quickly take it.
83
00:10:19,320 --> 00:10:20,320
This side.
84
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Quickly take it.
85
00:10:48,960 --> 00:10:50,056
I'll teach you when I come back later.
86
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Wait for me.
87
00:11:07,440 --> 00:11:08,639
Are you running?
88
00:11:14,640 --> 00:11:17,639
CUU LONG CITY CAMP
89
00:11:18,200 --> 00:11:19,616
This is the area of โโLong Quyen Phong.
90
00:11:19,640 --> 00:11:20,759
Do you think I don't know?
91
00:11:21,800 --> 00:11:22,879
Vuong Cuu.
92
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
What's up?
93
00:11:28,920 --> 00:11:29,759
Are you lost?
94
00:11:29,840 --> 00:11:33,039
Quan Tu, if you have the guts, come here and talk.
95
00:11:35,560 --> 00:11:36,639
Someone has come in.
96
00:11:40,120 --> 00:11:40,599
Pay attention to them.
97
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
1715Watch out for them.
98
00:11:54,280 --> 00:11:55,559
Get out of the way.
99
00:11:55,640 --> 00:11:57,159
Hot water here.
100
00:11:57,800 --> 00:12:00,199
Hurry up, it's 11 o'clock.
101
00:12:08,200 --> 00:12:09,399
Don't stop me from doing business.
102
00:12:11,400 --> 00:12:12,719
Stay away.
103
00:12:17,160 --> 00:12:18,359
Hurry and reincarnate.
104
00:12:55,360 --> 00:12:56,799
Where to buy?
105
00:13:24,160 --> 00:13:25,799
Just take one bag. Don't take too much.
106
00:13:30,920 --> 00:13:33,119
Just put your money here.
The row is behind the barbed wire.
107
00:13:37,560 --> 00:13:38,799
I have goods.
108
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
What?
109
00:13:46,400 --> 00:13:47,439
This guy disrupts the crowd.
110
00:13:49,280 --> 00:13:50,639
Who let you come here to look for food?
111
00:13:50,680 --> 00:13:51,879
Sorry.
112
00:14:42,520 --> 00:14:43,599
Who are you?
113
00:14:43,800 --> 00:14:45,319
Dare to come here and cause trouble?
114
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
I do not have.
115
00:14:47,000 --> 00:14:48,079
I just want to exchange for money.
116
00:14:48,400 --> 00:14:49,799
So it's chaos.
117
00:15:51,120 --> 00:15:52,199
Here.
118
00:15:52,240 --> 00:15:53,119
Quickly chase it.
119
00:15:53,200 --> 00:15:54,799
Stop, don't run.
120
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Quickly catch it.
121
00:15:59,400 --> 00:16:01,159
Quickly look downstairs. Quickly follow.
122
00:16:06,040 --> 00:16:07,159
Do not run.
123
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
Quickly enter Taihu Lau.
124
00:16:09,000 --> 00:16:10,519
Quickly follow to Taihu Lau.
125
00:16:16,360 --> 00:16:18,039
Quickly chase into the barber shop.
126
00:16:18,720 --> 00:16:19,959
It's closed.
127
00:16:21,400 --> 00:16:22,679
Stop.
128
00:16:26,920 --> 00:16:28,039
Let me go.
129
00:17:02,320 --> 00:17:04,079
Do you need help?
130
00:17:05,600 --> 00:17:07,399
Tam Co.
131
00:17:07,400 --> 00:17:08,679
Why didn't you say it sooner?
132
00:17:10,960 --> 00:17:12,319
Just keep curling your hair.
133
00:17:19,240 --> 00:17:20,519
What's up?
134
00:17:21,080 --> 00:17:23,719
This idiot brought flour to sell.
135
00:17:25,600 --> 00:17:27,079
Don't understand the rules.
136
00:17:34,520 --> 00:17:35,679
Warning you.
137
00:17:35,800 --> 00:17:37,879
Citadel is not a place where you can cause trouble.
138
00:17:38,200 --> 00:17:39,439
If you mess up again
139
00:17:40,320 --> 00:17:41,599
You won't be able to keep your life.
140
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Go.
141
00:19:21,960 --> 00:19:23,119
It's hot.
142
00:19:40,800 --> 00:19:41,839
Hey bro.
143
00:19:42,080 --> 00:19:43,439
You drink it.
144
00:19:56,840 --> 00:19:58,279
Please crawl out from here.
145
00:19:58,360 --> 00:19:59,519
Two-story boat
146
00:20:00,640 --> 00:20:01,999
where there is a large red flower cage.
147
00:20:03,360 --> 00:20:05,359
Long Quyen Phong will help you.
148
00:20:27,880 --> 00:20:29,119
You still haven't left yet?
149
00:20:35,040 --> 00:20:36,040
What do you want to do?
150
00:20:36,880 --> 00:20:38,199
I want to exchange for money.
151
00:20:40,080 --> 00:20:41,599
What were the things in the bag from the beginning?
152
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
It belongs to the big boss.
153
00:20:43,840 --> 00:20:45,920
Vuong Cuu and his men waited outside all night
154
00:20:46,320 --> 00:20:47,519
because to capture him.
155
00:20:47,680 --> 00:20:49,239
Whose person are you?
156
00:20:49,520 --> 00:20:50,999
I'm not a gangster.
157
00:20:51,320 --> 00:20:52,679
I was tricked by him.
158
00:20:53,200 --> 00:20:54,399
Looking at your appearance,
159
00:20:54,800 --> 00:20:56,079
unlike the natives.
160
00:20:56,200 --> 00:20:57,879
I just arrived in Hong Kong.
161
00:21:00,800 --> 00:21:01,839
Where are the family members?
162
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Do not have.
163
00:21:06,640 --> 00:21:08,719
Enter Citadel
164
00:21:08,960 --> 00:21:10,959
are all troubles.
165
00:21:24,320 --> 00:21:25,999
Give me that bag.
166
00:21:29,360 --> 00:21:30,919
Money matters
167
00:21:31,120 --> 00:21:32,719
Or is the network important?
168
00:22:02,160 --> 00:22:03,759
Take him to meet Tu Tu.
169
00:22:07,400 --> 00:22:08,759
Bald boy.
170
00:22:08,920 --> 00:22:10,679
If you're not dead yet, come down and wait for me.
171
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Are you awake?
172
00:22:24,240 --> 00:22:25,519
What did you come here for?
173
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Go away.
174
00:22:26,840 --> 00:22:28,879
I made him a pot of Pu-erh tea.
175
00:22:28,960 --> 00:22:30,199
Hurry up and have a drink.
176
00:22:31,920 --> 00:22:33,879
I can go in here.
177
00:22:34,360 --> 00:22:35,639
Don't blame your younger brother.
178
00:22:36,200 --> 00:22:37,679
I'm a fast player.
179
00:22:38,880 --> 00:22:40,199
This is paid for you.
180
00:22:40,560 --> 00:22:41,736
I've compensated you for your money.
181
00:22:41,760 --> 00:22:43,879
What does it have to do with me catching a thief?
182
00:22:44,200 --> 00:22:45,679
I really advise you.
183
00:22:46,080 --> 00:22:48,199
It's already this big
still calculating with that kid.
184
00:22:48,680 --> 00:22:49,959
What about your family?
185
00:22:50,160 --> 00:22:51,679
Don't talk too much.
186
00:22:55,360 --> 00:22:57,519
If I still like to calculate
187
00:22:59,560 --> 00:23:00,839
so what?
188
00:23:20,320 --> 00:23:22,319
How can I know how he is?
189
00:23:23,360 --> 00:23:24,719
Just published.
190
00:23:25,080 --> 00:23:26,759
Burning fire clone.
191
00:23:26,880 --> 00:23:28,399
Just read and think.
192
00:23:28,720 --> 00:23:29,799
There's no need to pay me.
193
00:23:32,360 --> 00:23:34,159
Becoming a dragon and phoenix,
194
00:23:34,200 --> 00:23:37,079
Now show up, want to fight me?
195
00:23:37,360 --> 00:23:38,719
If not, call him out.
196
00:23:38,800 --> 00:23:40,919
I will go to Thanh Trai to find you.
197
00:23:41,440 --> 00:23:43,559
If you can get in, just go in.
198
00:23:49,320 --> 00:23:50,519
Suck in.
199
00:23:52,920 --> 00:23:53,999
Expiratory.
200
00:23:56,840 --> 00:23:57,959
No broken bones.
201
00:23:59,440 --> 00:24:00,799
Just apply medicine.
202
00:24:02,840 --> 00:24:04,119
Avoid heavy lifting.
203
00:24:04,560 --> 00:24:06,039
Do not eat poisonous foods.
204
00:24:19,360 --> 00:24:20,679
Was it you last night?
205
00:24:21,200 --> 00:24:22,679
Entering the Citadel.
206
00:24:23,720 --> 00:24:24,720
He helps people.
207
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
Someone will help you.
208
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
Don't make random moves.
209
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Sorry.
210
00:24:39,840 --> 00:24:40,840
What are you looking at?
211
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Never seen it?
212
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
Not yet.
213
00:24:45,680 --> 00:24:46,680
What are you doing?
214
00:24:46,800 --> 00:24:48,479
Go see a doctor or watch a video
215
00:24:48,800 --> 00:24:49,800
I went to watch the video.
216
00:24:52,880 --> 00:24:54,959
They just want to help you find someone.
217
00:24:56,440 --> 00:24:57,879
But you people are too much.
218
00:24:58,240 --> 00:25:00,160
How did my sister-in-law become a Westerner?
219
00:25:00,320 --> 00:25:02,599
I heard that my sister-in-law was tricked into pursuing the entertainment industry
220
00:25:02,880 --> 00:25:04,279
and is making its way back to Asia.
221
00:25:04,480 --> 00:25:05,279
Know.
222
00:25:05,320 --> 00:25:06,839
He's very affectionate.
223
00:25:07,000 --> 00:25:08,199
Remember that year
224
00:25:08,520 --> 00:25:10,079
when he had not been cut down by anyone.
225
00:25:10,800 --> 00:25:12,479
Handsome like Toshihiko Tahara.
226
00:25:12,640 --> 00:25:13,919
Shut up.
227
00:25:14,160 --> 00:25:15,599
The gangster deserves to die.
228
00:25:16,960 --> 00:25:17,879
Your trouble
229
00:25:17,960 --> 00:25:19,119
boss has solved it.
230
00:25:19,160 --> 00:25:20,440
He has already paid you money.
231
00:25:21,600 --> 00:25:22,679
Ky come in here.
232
00:25:24,560 --> 00:25:25,639
Must return it.
233
00:25:28,360 --> 00:25:29,479
He tricked me.
234
00:25:29,520 --> 00:25:30,799
Why should I pay?
235
00:25:31,560 --> 00:25:33,559
Just pay money, don't need to pay life.
236
00:25:34,560 --> 00:25:36,159
Your kid is very lucky.
237
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
What else do you want?
238
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
I want to make money.
239
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
In this Citadel.
240
00:25:40,400 --> 00:25:41,679
As long as you dare to do it,
241
00:25:41,840 --> 00:25:42,880
then you can earn money.
242
00:25:58,160 --> 00:25:58,999
What?
243
00:25:59,120 --> 00:26:00,239
I went to find Ms. Yen Phan.
244
00:26:00,960 --> 00:26:02,439
Are you introduced by Tin Nhat?
245
00:26:04,360 --> 00:26:05,600
Get your apron and start working.
246
00:26:08,640 --> 00:26:10,679
Put on your rain boots and go in to find little sister.
247
00:26:14,960 --> 00:26:16,959
There's nothing difficult about marinating pork.
248
00:26:17,040 --> 00:26:19,440
bean paste, char siu sauce, soy sauce, black bean sauce, fermented tofu,
249
00:26:19,480 --> 00:26:21,576
seafood sauce, sesame sauce, soy sauce, rose water, salt, sugar.
250
00:26:21,600 --> 00:26:22,760
Spices are even simpler.
251
00:26:22,800 --> 00:26:24,136
One spoon, two spoons, two, three one piece.
252
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
Three spoons, two spoons, three spoons, one spoon, seven spoons.
253
00:26:27,400 --> 00:26:29,839
You idiot,
It's like that but I don't remember.
254
00:26:29,960 --> 00:26:33,279
Being colleagues together,
If you don't understand something, just ask me.
255
00:26:33,640 --> 00:26:36,399
The size must be the same, the hand must be steady,
256
00:26:36,640 --> 00:26:38,959
Use the force of your thumb and index finger.
257
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
One spoon.
258
00:26:41,200 --> 00:26:43,199
Three spoons.
259
00:26:43,200 --> 00:26:44,399
You really are!
260
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
I speak slowly, listen carefully.
261
00:26:46,040 --> 00:26:47,216
One spoon, two spoons, two, three one piece.
262
00:26:47,240 --> 00:26:48,936
Three spoons, two spoons, three spoons, one spoon, seven spoons.
263
00:26:48,960 --> 00:26:51,279
Isn't it very easy, you idiot.
264
00:26:51,880 --> 00:26:53,320
Could it be a little slower?
265
00:27:30,880 --> 00:27:33,239
Uncle Toan, you've been showering for an hour already.
266
00:27:33,320 --> 00:27:35,799
He took some water home and slowly bathed.
267
00:27:36,680 --> 00:27:38,319
Your hand heals quickly.
268
00:27:39,320 --> 00:27:41,319
I'll give it to you, just save money.
269
00:27:42,680 --> 00:27:43,680
What is he doing?
270
00:27:43,720 --> 00:27:45,119
The water has splashed all over the vegetables.
271
00:27:45,200 --> 00:27:46,639
Does Ms. Hao sell fairy hair algae?
272
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Mr. Long
273
00:27:48,440 --> 00:27:49,519
No matter what happens.
274
00:27:50,120 --> 00:27:51,959
This whole camp is all related to him.
275
00:28:01,640 --> 00:28:02,559
Deliver the station here!
276
00:28:02,640 --> 00:28:03,439
Okay, leave it there.
277
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
Thank.
278
00:28:06,240 --> 00:28:07,359
Okay, please wait a moment.
279
00:28:07,560 --> 00:28:09,839
There are a lot of clothes hanging on my porch,
280
00:28:10,680 --> 00:28:13,159
He kept sneaking glances to see when I would return.
281
00:28:13,280 --> 00:28:15,159
Even the underwear was stolen.
282
00:28:15,600 --> 00:28:17,319
Is he crazy?
What a...
283
00:28:17,440 --> 00:28:18,999
Ma Le, please sit down first.
284
00:28:19,200 --> 00:28:22,399
Every morning I go to the gym,
If you have more free time, go dancing.
285
00:28:26,960 --> 00:28:28,239
I have a lot of energy.
286
00:28:28,240 --> 00:28:29,719
Have your arms and legs been sore lately?
287
00:28:32,240 --> 00:28:33,479
Suitable for living,
288
00:28:33,480 --> 00:28:35,559
But what else is lacking in layout space?
289
00:28:36,000 --> 00:28:37,319
Good house,
290
00:28:37,360 --> 00:28:39,119
The previous tenant rented not long ago
291
00:28:39,200 --> 00:28:41,119
I've been waiting for the government court.
292
00:28:42,560 --> 00:28:43,639
Good feng shui
293
00:28:43,800 --> 00:28:46,119
Of course, you're still there and want to fix CURE.
294
00:29:39,440 --> 00:29:41,039
Why don't you eat?
295
00:30:10,640 --> 00:30:11,719
boy,
296
00:30:14,200 --> 00:30:16,159
Are dumplings so delicious?
297
00:30:18,360 --> 00:30:20,959
I ate char siu rice
Is Thanh Trai famous yet?
298
00:30:22,920 --> 00:30:24,639
That's very delicious.
299
00:30:26,240 --> 00:30:27,319
Penniless.
300
00:30:28,480 --> 00:30:30,079
I invite you to eat.
301
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
What's wrong?
302
00:30:50,600 --> 00:30:53,799
Do you want another egg before you eat it?
303
00:31:08,680 --> 00:31:10,279
Doing so many things,
304
00:31:10,360 --> 00:31:11,839
make so much money,
305
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
want to do something?
306
00:31:13,520 --> 00:31:14,879
Buy identity card
307
00:31:15,080 --> 00:31:16,559
need a lot of money.
308
00:31:18,600 --> 00:31:20,919
If you stay in Hong Kong, sooner or later you will be arrested
309
00:31:21,160 --> 00:31:22,119
go somewhere else.
310
00:31:22,120 --> 00:31:23,279
Where can I go?
311
00:31:23,560 --> 00:31:25,319
It was very difficult to get to Hong Kong.
312
00:31:28,880 --> 00:31:30,479
Do you know anyone?
313
00:31:31,200 --> 00:31:33,039
Aren't you afraid I'll trick you?
314
00:31:34,600 --> 00:31:35,719
He won't.
315
00:31:38,000 --> 00:31:41,559
After all, I am the Chief of the Thanh Trai Police Department
316
00:31:43,280 --> 00:31:44,839
I'm just asking.
317
00:31:45,840 --> 00:31:46,839
What's up?
318
00:31:46,840 --> 00:31:48,879
Sleeping on the porch is so addicting.
319
00:31:49,920 --> 00:31:51,519
Don't want to waste money.
320
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Tin Nhat,
321
00:31:55,120 --> 00:31:56,839
Go clean out the attic for him.
322
00:32:00,480 --> 00:32:01,480
De Tu.
323
00:32:08,040 --> 00:32:09,399
Don't take your rent,
324
00:32:09,560 --> 00:32:12,319
Save enough and then try to find the right path
325
00:32:12,720 --> 00:32:13,839
go for good.
326
00:32:30,960 --> 00:32:32,319
If you don't mind, take it.
327
00:32:36,720 --> 00:32:37,999
Need something
328
00:32:38,440 --> 00:32:39,440
just say it.
329
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
That's enough.
330
00:32:45,240 --> 00:32:46,879
What should I call you later?
331
00:32:47,000 --> 00:32:48,039
Bald head?
332
00:32:48,720 --> 00:32:50,319
My name is Tran Lac Quan.
333
00:32:56,320 --> 00:32:58,199
OtaiaaiLu Hai Bang, you're so funny.
334
00:32:58,360 --> 00:33:03,319
Eating red dried apples in her free time, her sister-in-law suddenly became a madam.
335
00:33:35,960 --> 00:33:37,159
Come to order "chicken"?
336
00:33:37,520 --> 00:33:38,599
Fish cake sister,
337
00:33:39,080 --> 00:33:40,279
What are you doing here, kid?
338
00:33:40,560 --> 00:33:42,039
Waiting for my mother to get off work.
339
00:33:42,080 --> 00:33:43,119
Give me.
340
00:33:43,480 --> 00:33:44,919
Do not have.
341
00:33:46,440 --> 00:33:47,599
Where is it hidden?
342
00:33:49,200 --> 00:33:49,959
Do not have.
343
00:33:50,000 --> 00:33:51,919
Do not have. I said I don't have it.
344
00:33:53,400 --> 00:33:55,359
"If there isn't" then what is this?
345
00:33:55,640 --> 00:33:57,999
I bought this with my own money.
346
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
Hit then hit,
347
00:33:59,160 --> 00:34:01,199
Just don't hit your face, you still have to earn money.
348
00:34:01,200 --> 00:34:02,599
What does it have to do with Ms.3
349
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
Look what that look?
350
00:34:14,360 --> 00:34:15,799
It's me, hurry up.
351
00:34:43,160 --> 00:34:44,519
Fish sauce has a bad smell.
352
00:34:45,240 --> 00:34:47,399
Don't you go take out the trash, what are you doing standing around?
353
00:34:56,440 --> 00:34:57,799
Here,
354
00:34:57,919 --> 00:34:59,399
It stinks, it's been a few days.
355
00:34:59,480 --> 00:35:01,679
Are there dead rats here?
356
00:35:01,919 --> 00:35:04,119
You smell it, it's this smell.
357
00:35:04,440 --> 00:35:05,440
Fish cake sister,
358
00:35:06,160 --> 00:35:07,559
Let's back home.
359
00:35:09,560 --> 00:35:11,559
So pitiful, why did he die there?
360
00:35:22,040 --> 00:35:23,040
Tin Nhat,
361
00:35:23,160 --> 00:35:24,359
Call Tu Tu over here.
362
00:35:40,480 --> 00:35:41,679
Please lend me your shirt.
363
00:35:52,040 --> 00:35:53,159
Tran Lac Quan,
364
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
Thanks.
365
00:35:57,360 --> 00:35:58,719
Hands have no wounds,
366
00:35:58,840 --> 00:36:00,199
if you slip and fall down
367
00:36:01,520 --> 00:36:02,839
Can crawl up on your own.
368
00:36:03,480 --> 00:36:04,879
Bones have been broken
369
00:36:07,440 --> 00:36:09,159
Maybe someone pushed it down.
370
00:36:10,240 --> 00:36:13,999
Let's go, I don't want to look anymore.
371
00:36:14,120 --> 00:36:16,999
Let's go, work done.
372
00:36:17,120 --> 00:36:19,359
I don't want to look anymore.
373
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
Sister,
374
00:36:22,440 --> 00:36:23,440
listen
375
00:36:24,280 --> 00:36:25,479
I will follow you later.
376
00:36:25,880 --> 00:36:28,639
If you go first, I'll go first, you know?
377
00:36:37,240 --> 00:36:39,080
I saw a man hitting her.
378
00:36:39,960 --> 00:36:41,279
Tin Nhat also knows.
379
00:36:43,920 --> 00:36:46,159
Move the body to a public restroom,
380
00:36:47,160 --> 00:36:49,119
Call the city council.
381
00:36:52,440 --> 00:36:54,119
Why doesn't anyone take care of this?
382
00:36:57,480 --> 00:36:59,039
This is Thanh Trai,
383
00:36:59,680 --> 00:37:01,999
If you don't have an ID card, you can save it.
384
00:37:02,680 --> 00:37:04,599
The taste of Thanh Trai
385
00:37:05,280 --> 00:37:06,839
Ordinary people can smell it
386
00:37:07,240 --> 00:37:08,839
is to turn around and leave.
387
00:37:10,880 --> 00:37:12,439
How about not?
388
00:37:19,280 --> 00:37:20,359
Boss,
389
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
Take this one.
390
00:37:23,440 --> 00:37:24,799
50 COINS.
391
00:38:17,000 --> 00:38:18,359
Beat you to death you scoundrel.
392
00:38:23,960 --> 00:38:25,239
Still eating sugar cane?
393
00:38:25,560 --> 00:38:26,879
Eat a stick.
394
00:39:03,000 --> 00:39:04,039
How clever is that? MOVIE
395
00:39:04,360 --> 00:39:06,319
How did you guys know I was here to beat this bastard?
396
00:39:06,600 --> 00:39:07,600
No help needed,
397
00:39:07,840 --> 00:39:09,159
I can handle it too.
398
00:39:09,800 --> 00:39:11,079
Sure.
399
00:39:12,480 --> 00:39:13,799
You breathe.
400
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
A moment ago
401
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
thank you.
402
00:39:20,240 --> 00:39:21,680
Are you Tran Lac Quan?
403
00:39:22,600 --> 00:39:24,279
The guy whose arm was broken by Mr. Long,
404
00:39:24,640 --> 00:39:26,359
The whole of Thanh Trai already knows you.
405
00:39:27,880 --> 00:39:29,720
He is also considered half of Thanh Trai.
406
00:39:30,240 --> 00:39:30,999
His name is Twelve
407
00:39:31,000 --> 00:39:32,999
Lack.
408
00:39:33,000 --> 00:39:34,079
Twelve Young Men
409
00:39:34,520 --> 00:39:36,919
Ho Ca Dau Ma street pagoda.
410
00:39:37,840 --> 00:39:38,959
That's a heavy hand.
411
00:39:39,040 --> 00:39:40,720
Just now, I beat him up like a tissue.
412
00:39:41,080 --> 00:39:41,679
You okay?
413
00:39:41,920 --> 00:39:43,159
What are you afraid of?
414
00:39:43,200 --> 00:39:44,999
They're all wearing masks.
415
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
This...
416
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
where did you buy it?
417
00:39:47,680 --> 00:39:49,039
Grocery store.
418
00:39:49,960 --> 00:39:50,799
Me too.
419
00:39:50,880 --> 00:39:52,839
Look at how you don't have money to eat.
420
00:39:53,160 --> 00:39:54,519
Come on, let's go celebrate.
421
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
Eat char siu rice.
422
00:39:57,000 --> 00:39:59,679
Do you guys feel this mask?
Is it very suitable for me?
423
00:39:59,800 --> 00:40:01,679
Of course, exactly like you.
424
00:40:01,920 --> 00:40:03,999
You pig-brained thinking is so unique.
425
00:40:04,000 --> 00:40:05,639
You two damn thugs
426
00:40:05,720 --> 00:40:07,279
Do you believe I beat you to death?
427
00:40:07,280 --> 00:40:08,559
Hurry up.
428
00:40:23,720 --> 00:40:24,720
Drain.
429
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Collusion in advance?
430
00:40:49,080 --> 00:40:50,080
Of course,
431
00:40:50,560 --> 00:40:52,239
We are still 3 short of 1.
432
00:40:52,640 --> 00:40:54,199
This time there were rarely enough people
433
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Annoyed?
434
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
Give money here.
435
00:41:09,960 --> 00:41:11,320
If you don't know how to count, you can take it yourself.
436
00:41:12,320 --> 00:41:14,239
- So much money.
- Let's count first.
437
00:41:14,800 --> 00:41:15,639
Leave a little bit.
438
00:41:15,680 --> 00:41:16,680
Why so much?
439
00:41:16,720 --> 00:41:18,639
This article of mine is huge.
440
00:41:19,600 --> 00:41:21,039
Yes, just enough.
441
00:41:23,000 --> 00:41:24,039
Again.
442
00:41:37,480 --> 00:41:39,216
Long Cuong Phong really did not deceive us.
443
00:41:39,240 --> 00:41:40,479
I also want to play.
444
00:41:40,960 --> 00:41:42,999
Didn't think it was possible to fly kites here too.
445
00:41:44,120 --> 00:41:45,639
Is fighting fun?
446
00:41:47,080 --> 00:41:48,999
I told you to stop causing trouble,
447
00:41:51,920 --> 00:41:53,239
Can't you hear it?
448
00:41:56,560 --> 00:41:57,959
Next time we fight,
449
00:41:58,960 --> 00:42:00,039
count for me.
450
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Okay.
451
00:42:08,920 --> 00:42:10,799
Are you planning to stay here for the rest of your life?
452
00:42:14,000 --> 00:42:15,399
Oh well, the rope is broken.
453
00:42:15,440 --> 00:42:16,760
Let's go downstairs and pick it up.
454
00:42:17,600 --> 00:42:18,439
You see,
455
00:42:18,520 --> 00:42:20,319
How optimistic those kids are,
456
00:42:22,800 --> 00:42:24,519
But can I pick it up?
457
00:42:24,720 --> 00:42:26,719
must rely on themselves.
458
00:42:30,680 --> 00:42:32,359
This kite
459
00:42:32,600 --> 00:42:34,159
fly back and forth
460
00:42:34,480 --> 00:42:36,679
I don't know when it will fall.
461
00:42:39,560 --> 00:42:41,839
"This year is a very important year for Hong Kong."
462
00:42:41,880 --> 00:42:45,279
"The two central countries have completed the procedures
hand Hong Kong back to China."
463
00:42:45,440 --> 00:42:48,079
"This time we discuss the problem together
[Three uncontrollable things of Cuu Long Thanh Trai."
464
00:42:48,080 --> 00:42:49,080
What do you want to eat?
465
00:42:50,000 --> 00:42:52,319
Today we invite two current affairs experts.
466
00:42:52,440 --> 00:42:55,879
Invite Mr. Ha Chan Tru
and Mr. Luong The Anh talked with me.
467
00:42:56,080 --> 00:42:56,799
You two,
468
00:42:57,000 --> 00:42:59,176
you two feel
the governments of China and the UK
469
00:42:59,200 --> 00:43:01,919
will solve the problem
What is Cuu Long Thanh Trai like?
470
00:43:02,120 --> 00:43:04,839
I believe the most likely possibility is dismantling,
471
00:43:04,880 --> 00:43:07,599
but there are too many problems involved
472
00:43:07,640 --> 00:43:09,399
compensation law
473
00:43:09,440 --> 00:43:11,079
peace of mind.
474
00:43:11,160 --> 00:43:12,919
How to verify eligibility?
475
00:43:13,240 --> 00:43:14,839
Ownership issue
476
00:43:15,080 --> 00:43:16,136
need to discuss for a long time.
477
00:43:16,160 --> 00:43:17,719
Or talk to Tin Nhat?
478
00:43:19,560 --> 00:43:21,039
Let him take you to the hospital
479
00:43:21,120 --> 00:43:22,439
Do a thorough check.
480
00:43:23,360 --> 00:43:25,879
Now I have buzzing, chest pain,
481
00:43:26,440 --> 00:43:28,239
The tumor in his lung had begun to metastasize.
482
00:43:37,960 --> 00:43:39,919
Don't tell anyone!
483
00:43:41,440 --> 00:43:42,239
Of course,
484
00:43:42,320 --> 00:43:45,239
I will recommend before dismantling
485
00:43:45,320 --> 00:43:48,239
You should listen to many opinions of Thanh Trai residents.
486
00:43:48,320 --> 00:43:50,239
Consulting work cannot be done superficially.
487
00:43:51,080 --> 00:43:53,359
I wonder if there will be a chance to see that day?
488
00:43:59,000 --> 00:44:00,016
Please sit in front for a moment!
489
00:44:00,040 --> 00:44:01,999
The boss will come out immediately after exercising.
490
00:44:02,160 --> 00:44:03,319
Thank.
491
00:44:34,960 --> 00:44:35,919
You're here.
492
00:44:35,960 --> 00:44:36,960
Sit down!
493
00:44:48,840 --> 00:44:50,639
Thanh Trai's rent this month.
494
00:44:51,200 --> 00:44:52,359
You have worked hard!
495
00:45:02,960 --> 00:45:04,159
I advise you
496
00:45:05,160 --> 00:45:07,399
Don't take on too much
497
00:45:07,680 --> 00:45:09,599
It's that I can't get over myself.
498
00:45:10,520 --> 00:45:12,319
He has helped me a lot.
499
00:45:13,120 --> 00:45:14,879
Help me make A Occupy.
500
00:45:16,840 --> 00:45:18,559
I have no children to send off.
501
00:45:25,200 --> 00:45:26,279
That bastard
502
00:45:27,080 --> 00:45:28,559
must also cut off absolute dignity.
503
00:45:30,520 --> 00:45:32,719
I have been looking for her and her mother for many years.
504
00:45:33,040 --> 00:45:34,839
Confirmed his wife is dead.
505
00:45:35,560 --> 00:45:36,560
There is still one son left.
506
00:45:37,640 --> 00:45:38,856
I can't believe I didn't find him.
507
00:45:38,880 --> 00:45:40,439
Come on, drink tea first!
508
00:45:43,200 --> 00:45:45,039
I will definitely make his son pay for his life.
509
00:45:51,040 --> 00:45:52,439
No sound.
510
00:45:55,000 --> 00:45:56,559
It's very good here.
511
00:45:57,080 --> 00:45:58,159
Why must it be dismantled?
512
00:45:58,320 --> 00:45:59,639
What's good?
513
00:46:00,040 --> 00:46:01,136
So crowded and dirty!
514
00:46:01,160 --> 00:46:02,399
Power outage and water loss all day.
515
00:46:02,560 --> 00:46:04,159
What does this manual say?
516
00:46:08,280 --> 00:46:09,959
It's all incomprehensible Japanese.
517
00:46:10,880 --> 00:46:12,199
He just watched videos all day.
518
00:46:12,280 --> 00:46:13,280
Please help take a look!
519
00:46:21,240 --> 00:46:25,999
(Japanese) Plug the microphone cable into the audio output port.
520
00:46:48,200 --> 00:46:49,239
Already have.
521
00:46:49,720 --> 00:46:51,239
Done.
522
00:46:51,320 --> 00:46:52,559
Just sing like that.
523
00:46:52,840 --> 00:46:54,440
So anyone can become a singer?
524
00:46:54,560 --> 00:46:55,599
How beneficial!
525
00:46:56,360 --> 00:46:57,679
I help everyone think.
526
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
This place has just been demolished
527
00:46:58,920 --> 00:47:01,599
Then I opened a karaoke bar.
528
00:47:01,880 --> 00:47:03,439
It's definitely okay.
529
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
If not, then this.
530
00:47:05,080 --> 00:47:06,919
You have both the body and the strength,
531
00:47:07,040 --> 00:47:08,639
Come out and try it with me!
532
00:47:08,880 --> 00:47:11,199
Being a boss is very tiring.
533
00:47:11,360 --> 00:47:12,519
Aren't you tired of dancing?
534
00:47:12,920 --> 00:47:13,920
Really,
535
00:47:13,960 --> 00:47:15,839
Fun is very simple.
536
00:47:15,920 --> 00:47:18,439
The most important thing is to have fun.
537
00:47:18,920 --> 00:47:20,679
Choose a song, sing it together!
538
00:47:31,360 --> 00:47:32,519
Is something wrong?
539
00:47:34,520 --> 00:47:36,159
I want to stay here!
540
00:47:36,240 --> 00:47:39,039
Then I'll give it to you
a key, remember to lock the door.
541
00:47:39,800 --> 00:47:42,279
When I remember it was also when my mother died.
542
00:47:43,120 --> 00:47:45,079
I was adopted several times.
543
00:47:46,080 --> 00:47:48,119
But I haven't considered any place my home yet.
544
00:47:49,560 --> 00:47:50,679
Here,
545
00:47:51,680 --> 00:47:53,559
I can sleep straight until morning.
546
00:47:54,000 --> 00:47:55,159
I don't want to leave again.
547
00:47:55,720 --> 00:47:57,159
I have to stay in Thanh Trai.
548
00:48:01,040 --> 00:48:03,399
This place will one day be dismantled sooner or later.
549
00:48:04,280 --> 00:48:06,239
Stay as long as you want!
550
00:48:07,200 --> 00:48:09,359
He can sleep straight until morning
551
00:48:10,680 --> 00:48:12,319
Not because of Thanh Trai
552
00:48:13,880 --> 00:48:15,719
but because of the people here.
553
00:48:16,320 --> 00:48:17,519
I want to be with you.
554
00:48:22,720 --> 00:48:24,359
Want to learn hair cutting with me?
555
00:48:34,720 --> 00:48:35,799
Teach you to shave.
556
00:49:39,320 --> 00:49:40,320
Speak.
557
00:49:52,080 --> 00:49:53,159
Keep looking!
558
00:50:11,960 --> 00:50:14,079
You two
Why wear sunglasses at night?
559
00:50:14,280 --> 00:50:15,280
Cool!
560
00:50:16,080 --> 00:50:17,439
See the road?
561
00:50:18,800 --> 00:50:20,079
That's why I picked up the stick!
562
00:50:21,960 --> 00:50:23,199
Mr. Thu did not recognize me.
563
00:50:23,280 --> 00:50:24,799
Why did you take me out to dinner?
564
00:50:25,000 --> 00:50:26,639
Mr. Long considers him one of his own.
565
00:50:26,640 --> 00:50:28,679
I want to introduce my uncles and brothers to you.
566
00:50:28,720 --> 00:50:31,399
In a moment, my big brother, Mr. Ho, was also present.
567
00:50:34,240 --> 00:50:35,839
Are Mr. Thu and Mr. Long very close?
568
00:50:36,000 --> 00:50:39,199
Forming a brotherhood, in the past we lived together in life and death,
569
00:50:39,520 --> 00:50:40,879
payback later
570
00:50:40,920 --> 00:50:42,599
Here we sell land to build houses.
571
00:50:42,600 --> 00:50:45,359
Now this Citadel belongs to him.
572
00:50:47,720 --> 00:50:49,239
There's something I've always wanted to ask.
573
00:50:54,280 --> 00:50:55,639
Why is this wall so broken?
574
00:50:56,080 --> 00:50:57,279
A long time ago!
575
00:50:57,280 --> 00:50:59,199
Have you never seen this scene before?
576
00:51:00,200 --> 00:51:01,839
That was 30 years ago.
577
00:51:02,000 --> 00:51:04,159
Citadel before was not the same as it is now.
578
00:51:04,280 --> 00:51:06,200
It's a money-making paradise for many people.
579
00:51:06,280 --> 00:51:09,359
Everyone gasped
into this fatty piece of meat to plant the flag.
580
00:51:09,600 --> 00:51:11,959
At that time, the whole gang was extremely chaotic.
581
00:51:12,040 --> 00:51:13,976
In the end only that remains
His big brother is Long Quyen Phong
582
00:51:14,000 --> 00:51:16,239
and another person named Loi Chan Dong.
583
00:51:16,280 --> 00:51:18,119
Loi Chan Dong can compete with my brother
584
00:51:18,320 --> 00:51:19,879
It's not because he's powerful.
585
00:51:20,080 --> 00:51:22,319
Because next to him there is a cruel trickster.
586
00:51:22,400 --> 00:51:24,479
A henchman who kills without blinking an eye.
587
00:51:25,280 --> 00:51:27,959
[Murder King] A Occupation.
588
00:51:41,840 --> 00:51:43,479
Loi Chan Dong forced my brother to admit defeat
589
00:51:43,560 --> 00:51:45,479
kidnapped Mr. Thu as a hostage.
590
00:52:07,200 --> 00:52:08,279
Ah Thu!
591
00:52:08,680 --> 00:52:09,959
Ah Thu!
592
00:52:14,080 --> 00:52:16,359
Kill Mr. Thu's wife and children.
593
00:52:25,160 --> 00:52:26,919
There is also one eye of my big brother.
594
00:52:36,560 --> 00:52:38,199
In the end, how did Mr. Long win?
595
00:52:38,240 --> 00:52:40,679
It was here that the great war was fought for seven days and seven nights.
596
00:52:40,800 --> 00:52:42,439
One day one Night.
597
00:52:49,160 --> 00:52:50,160
A Occupy
598
00:52:51,040 --> 00:52:52,679
In the end, my big brother killed me!
599
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
Big brother repented!
600
00:53:10,200 --> 00:53:11,200
Lac Quan.
601
00:53:22,240 --> 00:53:23,519
What are you doing?
602
00:53:24,360 --> 00:53:26,039
Order so many dishes!
603
00:53:26,920 --> 00:53:28,199
Horse racing won?
604
00:53:28,520 --> 00:53:30,039
Wait a minute and you'll know.
605
00:53:37,560 --> 00:53:38,639
Mr. Hoi
606
00:53:41,840 --> 00:53:42,840
Mr. Tiger!
607
00:53:46,840 --> 00:53:47,840
Wait for you!
608
00:53:48,840 --> 00:53:51,639
Someone is causing trouble at Mieu Nhai and wants me to go there.
609
00:53:52,160 --> 00:53:53,839
[This meal please!
610
00:53:56,040 --> 00:53:57,040
What are you doing?
611
00:53:57,080 --> 00:53:59,479
Who knows, it's so confusing!
612
00:54:01,840 --> 00:54:03,279
Finally found it for me.
613
00:54:03,920 --> 00:54:04,920
Find out the fake
614
00:54:06,080 --> 00:54:07,399
Son of A Chiem.
615
00:54:11,080 --> 00:54:12,479
Ngan Cuc Room.
616
00:54:13,080 --> 00:54:14,399
(English) Thank you!
617
00:54:15,960 --> 00:54:17,399
Neuropathy
618
00:54:18,280 --> 00:54:20,879
It's God who wants him back!
619
00:54:23,720 --> 00:54:25,879
Even if he had ten lives, it wouldn't be enough to die.
620
00:54:27,960 --> 00:54:29,279
Have a glass of wine, let's celebrate!
621
00:54:30,040 --> 00:54:32,439
Can't handle it!
622
00:54:39,200 --> 00:54:39,919
Boss!
623
00:54:40,000 --> 00:54:40,879
Mr. Thu, Mr. Long.
624
00:54:41,000 --> 00:54:41,519
Mr. Long.
625
00:54:41,560 --> 00:54:43,239
Let the elders wait for you!
626
00:54:43,440 --> 00:54:44,440
Do you want to die?
627
00:54:45,160 --> 00:54:45,919
Not the head.
628
00:54:46,000 --> 00:54:47,799
Prepare a little so as not to make him lose face.
629
00:54:48,280 --> 00:54:49,280
Mr. Thu
630
00:54:50,320 --> 00:54:51,959
Have a healthy body!
631
00:54:52,120 --> 00:54:53,359
That's thoughtful!
632
00:54:55,360 --> 00:54:56,599
Have never met.
633
00:54:57,000 --> 00:54:58,000
Little guy,
634
00:54:58,240 --> 00:54:59,919
Hello Mr. Thu and Mr. Ho.
635
00:55:01,160 --> 00:55:02,160
Mr. Thu.
636
00:55:02,480 --> 00:55:03,559
Mr. Tiger.
637
00:55:05,640 --> 00:55:06,879
Later Thanh Trai
638
00:55:07,080 --> 00:55:09,399
It's the world of you young people!
639
00:55:09,960 --> 00:55:10,960
Come on, sit down.
640
00:55:11,640 --> 00:55:12,640
Go out eat.
641
00:55:13,080 --> 00:55:14,799
This is an adult's seat!
642
00:55:15,200 --> 00:55:16,200
Come on, get out.
643
00:55:16,400 --> 00:55:17,559
Drink comfortably!
644
00:55:17,800 --> 00:55:19,039
Anyone who doesn't drink will die.
645
00:55:19,240 --> 00:55:20,359
Execution!
646
00:55:21,440 --> 00:55:22,799
See what to eat!
647
00:55:36,880 --> 00:55:38,039
No one saw you?
648
00:55:38,440 --> 00:55:40,119
Are you treating me like a guinea pig?
649
00:55:40,280 --> 00:55:41,519
Take off your jacket first.
650
00:55:41,920 --> 00:55:43,879
It's okay to fight,
651
00:55:44,040 --> 00:55:45,399
shave
652
00:55:45,920 --> 00:55:46,799
Is that okay?
653
00:55:46,840 --> 00:55:47,840
Fine.
654
00:55:48,040 --> 00:55:50,039
All the guys working at the port called over.
655
00:55:50,120 --> 00:55:51,120
No one dared to come.
656
00:55:51,160 --> 00:55:52,439
Still he is trustworthy.
657
00:55:52,600 --> 00:55:54,559
- Lie down first.
- Well, stop it!
658
00:55:55,320 --> 00:55:56,679
Lie down first.
659
00:55:58,960 --> 00:56:00,679
It's too dangerous!
660
00:56:01,000 --> 00:56:02,519
Lie down.
661
00:56:06,640 --> 00:56:08,119
My wife has it.
662
00:56:08,840 --> 00:56:09,719
Congratulations!
663
00:56:09,800 --> 00:56:11,879
Congratulations to your wife on her pregnancy.
664
00:56:12,520 --> 00:56:13,559
Let him be my adoptive father.
665
00:56:13,600 --> 00:56:14,639
Are you crazy?
666
00:56:14,720 --> 00:56:17,039
His wife knew his son called me his adoptive father.
667
00:56:17,120 --> 00:56:18,439
Then he will surely die!
668
00:56:19,520 --> 00:56:20,719
So let me give it to you!
669
00:56:22,360 --> 00:56:23,999
Seriously, are you mentally ill?
670
00:56:24,600 --> 00:56:25,799
Don't move!
671
00:56:45,600 --> 00:56:47,519
You won, Mr. Long won!
672
00:57:38,440 --> 00:57:40,079
I must kill Loi Chan Dong.
673
00:57:42,600 --> 00:57:44,359
Then kill me first!
674
00:57:51,240 --> 00:57:52,799
Are the two of us?
675
00:57:52,880 --> 00:57:54,576
Can only one person get out alive?
676
00:57:54,600 --> 00:57:56,039
He said look.
677
00:58:10,800 --> 00:58:12,519
People don't see it
678
00:58:13,880 --> 00:58:15,319
easy action.
679
00:58:20,000 --> 00:58:21,879
If I were dead
680
00:58:22,840 --> 00:58:24,559
Let my wife and children leave here.
681
00:58:25,920 --> 00:58:27,319
If I were dead
682
00:58:27,920 --> 00:58:30,319
You must learn to shave and cut your hair!
683
00:58:31,320 --> 00:58:32,639
Help me take care of the shop.
684
00:58:55,440 --> 00:58:57,416
That boat will take you two out of Hong Kong.
685
00:58:57,440 --> 00:58:58,799
When you reach shore, someone will respond.
686
00:59:23,360 --> 00:59:24,360
"Boss.
687
00:59:25,240 --> 00:59:26,319
Let's fight closely! -
688
00:59:31,040 --> 00:59:32,439
Look out for him.
689
00:59:34,960 --> 00:59:36,279
Call enough people
690
00:59:38,120 --> 00:59:39,719
find him.
691
00:59:42,960 --> 00:59:44,319
Cross the border to arrive
692
00:59:45,160 --> 00:59:46,639
Call Tran Lac Quan
693
00:59:47,080 --> 00:59:48,359
must be fast.
694
00:59:49,640 --> 00:59:51,199
0723 reboot.
695
00:59:51,440 --> 00:59:52,440
Server password.
696
00:59:54,600 --> 00:59:58,079
The Twelve Young Men call you,
said Lac Quan was the son of A Chiem
697
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
What?
698
01:00:00,360 --> 01:00:04,159
The Twelve Young Men call you,
said Lac Quan was the son of A Chiem
699
01:00:08,360 --> 01:00:10,319
That kid, Twelve, must have been drunk
700
01:00:10,880 --> 01:00:13,439
said Lac Quan was the son of A Chiem.
701
01:00:17,600 --> 01:00:20,856
Okay, now we see
No. 2 Kim Ngan Tai Bao slightly took the lead
702
01:00:20,880 --> 01:00:23,039
According to the star, number 5 is General Kien Hoan
703
01:00:23,120 --> 01:00:25,119
Finally, number 3 North Pole Spirit is in the inside lane.
704
01:00:25,200 --> 01:00:27,519
- No. 2.
- 5.
705
01:00:27,520 --> 01:00:29,639
No. 2 Kim Ngan Tai Bao, No. 5 General Kien Hoan
706
01:00:29,720 --> 01:00:30,679
No. 3 North Pole Spirit.
707
01:00:30,720 --> 01:00:32,160
In the end who will be the winner?
708
01:00:32,240 --> 01:00:33,159
The last 100 meters.
709
01:00:33,200 --> 01:00:34,999
- No. 2.
- 5.
710
01:00:36,320 --> 01:00:38,679
In the end, number 2 Kim Ngan Tai Bao won.
711
01:00:41,280 --> 01:00:42,679
He won the bet again
712
01:00:42,880 --> 01:00:44,319
Your life is really lucky.
713
01:00:44,400 --> 01:00:45,959
Not just luck
714
01:00:46,040 --> 01:00:47,359
but also have a brain.
715
01:00:47,400 --> 01:00:48,999
Big brother has exploded this time
716
01:00:49,040 --> 01:00:50,319
destroy the periphery.
717
01:00:50,400 --> 01:00:52,679
General Kien Hoan's condition is extremely good.
718
01:00:54,800 --> 01:00:56,799
You have to help with this matter of Thanh Trai.
719
01:00:57,000 --> 01:00:58,599
You know it's not convenient for me to come out.
720
01:00:58,880 --> 01:01:00,319
What is not beneficial?
721
01:01:00,480 --> 01:01:02,199
then don't remember me.
722
01:01:02,360 --> 01:01:03,959
There is compensation for relocation.
723
01:01:03,960 --> 01:01:06,839
How much can the government compensate?
724
01:01:08,120 --> 01:01:09,599
Relocation is of course little.
725
01:01:10,120 --> 01:01:11,479
The entire Citadel combined
726
01:01:11,560 --> 01:01:13,159
also worth several hundred million.
727
01:01:15,360 --> 01:01:16,799
Want to go to Thanh Trai
728
01:01:17,640 --> 01:01:18,999
Long Quyen Phong has to go.
729
01:01:19,880 --> 01:01:21,599
What about Long Quyen Phong?
730
01:01:21,680 --> 01:01:22,680
Are you scared?
731
01:01:26,640 --> 01:01:28,559
Mr. Thu, please come inside.
732
01:01:40,560 --> 01:01:42,439
- Mr. Thu is still the same, right?
- Right.
733
01:01:43,320 --> 01:01:44,320
Boss.
734
01:01:46,800 --> 01:01:47,800
Mr. Thu.
735
01:01:49,720 --> 01:01:51,599
So soon, big boss.
736
01:01:51,680 --> 01:01:52,680
Rare.
737
01:01:53,680 --> 01:01:56,319
I specifically came to see you to discuss business matters.
738
01:01:57,160 --> 01:01:59,879
You and I have nothing to discuss.
739
01:02:03,280 --> 01:02:04,479
Before it was full and there was none
740
01:02:04,920 --> 01:02:06,719
Once Citadel was dismantled, it was there.
741
01:02:07,040 --> 01:02:08,559
He is a large land owner
742
01:02:09,080 --> 01:02:10,519
want to cooperate with you.
743
01:02:11,240 --> 01:02:14,159
He knew clearly that this area was guarded by Long Quyen Phong
744
01:02:14,680 --> 01:02:16,119
He is my brother
745
01:02:16,440 --> 01:02:17,079
how you want.
746
01:02:17,080 --> 01:02:19,079
Your brother is so naive.
747
01:02:19,680 --> 01:02:21,039
People don't know big or small
748
01:02:21,280 --> 01:02:23,039
The truth cannot be said like that.
749
01:02:24,320 --> 01:02:27,079
Are you looking for a man named Tran Lac Quan?
750
01:02:27,360 --> 01:02:29,119
Yes, what's wrong?
751
01:02:29,800 --> 01:02:31,159
I know him.
752
01:02:39,680 --> 01:02:41,136
Why don't you tell your brothers?
753
01:02:41,160 --> 01:02:43,119
Are you looking for this kid?
754
01:02:43,440 --> 01:02:45,399
Long Quyen Phong is still arrogant
755
01:02:45,480 --> 01:02:47,519
Protect him in Citadel.
756
01:02:48,440 --> 01:02:51,479
Everyone knows
He and A Chiem had a family feud
757
01:02:51,880 --> 01:02:53,719
Even my big brother can't stand it.
758
01:02:53,720 --> 01:02:54,976
Even my big brother can't stand it.
759
01:02:55,000 --> 01:02:56,160
His wife and children died tragically
760
01:02:57,640 --> 01:02:59,119
He considered him a brother
761
01:02:59,240 --> 01:03:01,519
People considered him a fool.
762
01:03:40,440 --> 01:03:42,559
Fate is determined.
763
01:03:50,280 --> 01:03:52,159
We help you find a snake boat
764
01:03:52,200 --> 01:03:53,200
run away quickly.
765
01:03:54,600 --> 01:03:56,159
What are you saying?
766
01:03:56,960 --> 01:03:58,399
He is the son of A Chiem.
767
01:03:58,680 --> 01:04:00,799
Mr. Thu and Mr. Ho are coming to kill you.
768
01:04:01,440 --> 01:04:03,600
I told you, sir.
I want you to pay her for one eye.
769
01:04:03,720 --> 01:04:05,079
Now give me a way to live
770
01:04:05,120 --> 01:04:06,439
Do you understand? Let's go.
771
01:04:09,400 --> 01:04:10,799
What are you doing?
772
01:04:11,600 --> 01:04:13,376
Their previous grudges have nothing to do with me.
773
01:04:13,400 --> 01:04:14,400
Shut.
774
01:04:14,600 --> 01:04:16,359
Don't make things difficult for my boss.
Let's go.
775
01:04:38,120 --> 01:04:39,879
Do you want to chase me away too?
776
01:04:41,320 --> 01:04:43,239
It was I who killed your father.
777
01:04:44,800 --> 01:04:46,239
I don't know him
778
01:04:46,560 --> 01:04:48,240
His story has nothing to do with me.
779
01:04:50,600 --> 01:04:51,600
Scat.
780
01:04:53,040 --> 01:04:55,639
Before, I thought I had nothing.
781
01:04:57,120 --> 01:04:59,079
That you are willing to give me a bowl of rice to eat
782
01:04:59,200 --> 01:05:00,559
Let me stay here
783
01:05:01,840 --> 01:05:02,840
I can not go.
784
01:05:11,280 --> 01:05:12,879
You have no choice.
785
01:05:45,320 --> 01:05:47,359
Why didn't you say anything yesterday?
786
01:05:48,400 --> 01:05:49,959
three human lives
787
01:05:50,880 --> 01:05:52,199
I've been waiting for so long
788
01:05:52,720 --> 01:05:54,239
Now come arrest people.
789
01:05:54,960 --> 01:05:55,960
I said
790
01:05:56,520 --> 01:05:58,839
Yes or no.
791
01:06:00,520 --> 01:06:01,520
Go all the way up.
792
01:06:09,000 --> 01:06:10,719
Don't let him escape.
Chase.
793
01:06:54,000 --> 01:06:55,439
- Kill him.
- On the other side.
794
01:06:56,640 --> 01:06:57,640
Stop him.
795
01:09:49,480 --> 01:09:50,999
You come here
796
01:09:51,360 --> 01:09:52,959
I will kill you.
797
01:10:00,720 --> 01:10:02,559
Your father owes me
798
01:10:04,160 --> 01:10:06,319
Even in your next life, you won't be able to pay it all back.
799
01:10:27,880 --> 01:10:28,919
Kill him.
800
01:10:36,000 --> 01:10:37,799
Don't come back to Hong Kong in the future.
801
01:10:45,120 --> 01:10:46,120
Can not go.
802
01:10:49,560 --> 01:10:50,560
Boss.
803
01:11:14,480 --> 01:11:15,480
Stop.
804
01:11:31,600 --> 01:11:33,319
Stories of previous generations
805
01:11:35,120 --> 01:11:36,199
Don't calculate anymore.
806
01:11:38,200 --> 01:11:40,319
Count, I must count.
807
01:11:57,080 --> 01:11:58,080
Boss.
808
01:12:25,120 --> 01:12:26,120
Seven. Thien Cuu.
809
01:12:34,680 --> 01:12:35,719
Where's the boss?
810
01:12:36,320 --> 01:12:37,839
My boss is taking a nap
811
01:12:37,880 --> 01:12:39,199
If there's anything wrong, tell me.
812
01:12:39,640 --> 01:12:40,640
I waited for him.
813
01:12:46,280 --> 01:12:48,439
The person working is me.
814
01:12:59,040 --> 01:13:00,519
I want Tran Lac Quan dead.
815
01:13:04,280 --> 01:13:05,519
That's very expensive.
816
01:13:05,960 --> 01:13:07,999
As much as you want.
817
01:13:11,720 --> 01:13:13,719
Then I might want to enter the camp.
818
01:13:28,960 --> 01:13:30,559
Sit down.
819
01:13:42,280 --> 01:13:43,559
He came to find me
820
01:13:43,640 --> 01:13:45,720
It means that he has turned against Long Quyen Phong.
821
01:13:45,960 --> 01:13:47,839
So can I sit in his place?
822
01:13:49,280 --> 01:13:51,279
I just need you to help me kill Tran Lac Quan
823
01:13:52,280 --> 01:13:53,679
Whatever you want, I can give it to you.
824
01:13:54,840 --> 01:13:55,840
Thanh delivered.
825
01:14:13,280 --> 01:14:14,359
What's up?
826
01:14:14,440 --> 01:14:15,399
The bleeding has stopped.
827
01:14:15,440 --> 01:14:16,919
Internal organs are damaged.
828
01:14:17,280 --> 01:14:18,919
Mr. Thu will not leave it alone
829
01:14:19,560 --> 01:14:21,159
Must take him away quickly.
830
01:14:21,600 --> 01:14:22,920
Is it dangerous to take him away?
831
01:14:23,720 --> 01:14:25,239
Staying here is even more dangerous.
832
01:14:30,360 --> 01:14:31,599
You arrange it.
833
01:14:50,200 --> 01:14:51,599
Your illness is very serious
834
01:14:52,880 --> 01:14:54,319
he has to go to the hospital.
835
01:14:58,160 --> 01:14:59,239
No problem.
836
01:15:31,280 --> 01:15:32,519
The big boss is here
837
01:15:32,600 --> 01:15:33,880
looking for Tran Lac Quan everywhere.
838
01:15:34,320 --> 01:15:35,320
Boss
839
01:15:35,600 --> 01:15:36,720
You and Lac Quan go first
840
01:15:37,080 --> 01:15:38,439
I went to keep the big boss.
841
01:16:05,240 --> 01:16:06,319
Give it to you
842
01:16:12,520 --> 01:16:13,639
Tin Nhat.
843
01:16:14,800 --> 01:16:16,079
Watch out, boss.
844
01:16:21,720 --> 01:16:22,639
Start.
845
01:16:22,680 --> 01:16:23,719
What are you doing?
846
01:16:24,120 --> 01:16:25,239
Get out.
847
01:16:25,640 --> 01:16:27,359
Look closely, have you ever seen this person?
848
01:16:27,680 --> 01:16:29,040
Have you ever seen this person?
849
01:16:29,520 --> 01:16:31,319
Look closely.
850
01:16:31,360 --> 01:16:33,519
Have you ever met Tran Lac Quan?
851
01:16:35,400 --> 01:16:36,719
Can you finally see it?
852
01:16:36,960 --> 01:16:37,960
Never seen.
853
01:16:39,320 --> 01:16:40,439
Restart.
854
01:16:48,440 --> 01:16:49,559
What is up?
855
01:16:52,560 --> 01:16:54,119
The big boss entered the Citadel
856
01:16:54,920 --> 01:16:56,279
Mr. Thu will not do that.
857
01:16:57,280 --> 01:16:58,319
What do you want to do?
858
01:17:00,480 --> 01:17:01,679
I definitely have to return.
859
01:17:02,000 --> 01:17:04,096
When I was twelve years old, I was in Thanh Trai smoking drugs
almost lost my life.
860
01:17:04,120 --> 01:17:06,199
It was Long brother who saved me
I still have my life with you.
861
01:17:06,640 --> 01:17:08,879
Today he saved Lac Quan
like that year saved me
862
01:17:09,000 --> 01:17:10,119
I can't leave them behind.
863
01:17:10,160 --> 01:17:11,359
Can't give up Thanh Trai.
864
01:17:20,640 --> 01:17:22,199
Don't let yourself get into trouble.
865
01:17:23,160 --> 01:17:25,279
You still have to take care of my big brother.
866
01:17:26,280 --> 01:17:28,079
I really didn't follow the wrong person.
867
01:17:31,960 --> 01:17:32,960
Return.
868
01:17:33,160 --> 01:17:34,359
Tu Tu will take Lac Quan away
869
01:17:34,440 --> 01:17:35,639
I go with you.
870
01:17:39,800 --> 01:17:41,359
He said and handed it to me
871
01:17:41,840 --> 01:17:42,840
like that.
872
01:17:54,000 --> 01:17:55,679
Then I'll be with you.
873
01:17:58,920 --> 01:17:59,920
Stop it.
874
01:18:00,720 --> 01:18:02,399
Stop.
875
01:18:04,360 --> 01:18:07,439
Can anyone tell me where Tran Lac Quan is?
876
01:18:07,520 --> 01:18:09,439
This money will belong to that person.
Mr. Cuu.
877
01:18:18,080 --> 01:18:19,799
Who dares to move me and slash that person?
878
01:18:21,400 --> 01:18:22,400
Do something?
879
01:18:22,600 --> 01:18:23,919
Can't find someone?
880
01:18:25,120 --> 01:18:27,239
Do you know what you're doing?
881
01:18:29,240 --> 01:18:31,439
It's better if you talk politely.
882
01:18:31,600 --> 01:18:33,279
Now this is our territory.
883
01:18:33,360 --> 01:18:34,839
He caused trouble
884
01:18:34,920 --> 01:18:36,399
I can paralyze you.
885
01:18:36,840 --> 01:18:38,559
Saw the big boss enter the barbershop.
886
01:18:38,680 --> 01:18:40,159
Sir, I'm waiting for you.
887
01:18:42,160 --> 01:18:43,799
No one is allowed to cause chaos
888
01:18:43,880 --> 01:18:45,239
Take good care of your neighbors.
889
01:18:57,120 --> 01:18:59,359
Leave this pile of comics to me.
890
01:19:00,200 --> 01:19:02,119
I'm not here to trample on you.
891
01:19:02,200 --> 01:19:03,999
It's my brother, A Thu
892
01:19:04,080 --> 01:19:05,879
Let me rent this place.
893
01:19:07,000 --> 01:19:09,959
Can you tell me what kind of store should I open here?
894
01:19:15,600 --> 01:19:18,199
Of course there was a striptease.
895
01:19:19,360 --> 01:19:21,439
If you hand Tran Lac Quan over here
896
01:19:21,680 --> 01:19:23,639
I will give you the position at the door
897
01:19:23,840 --> 01:19:25,839
Continue cutting customers' hair.
898
01:19:37,240 --> 01:19:38,679
No need anymore.
899
01:19:39,560 --> 01:19:41,399
I've wanted to retire for a long time.
900
01:19:42,040 --> 01:19:43,799
This time I can't protect him anymore.
901
01:19:46,680 --> 01:19:47,680
On the other side.
902
01:20:02,160 --> 01:20:02,639
Boss.
903
01:20:02,720 --> 01:20:04,719
Found Tran Lac Quan in the old people's alley.
904
01:20:14,960 --> 01:20:15,960
Go behind.
905
01:20:26,040 --> 01:20:27,040
Tu Tu.
906
01:21:10,320 --> 01:21:11,320
Waste.
907
01:21:30,800 --> 01:21:31,800
Drop him.
908
01:21:33,560 --> 01:21:34,560
Drop him.
909
01:21:46,240 --> 01:21:47,240
Scat.
910
01:22:02,840 --> 01:22:03,919
Hard Qigong.
911
01:22:03,960 --> 01:22:05,159
Dong Hanh.
912
01:22:29,400 --> 01:22:30,400
Scat.
913
01:22:51,480 --> 01:22:52,599
Divine Protection of the Body
914
01:22:55,920 --> 01:22:56,920
He has Hard Qigong
915
01:22:56,960 --> 01:22:57,960
Can't cut it.
916
01:23:44,920 --> 01:23:46,119
You're so weak.
917
01:23:48,840 --> 01:23:49,840
Leave it to me here.
918
01:25:49,880 --> 01:25:51,359
Sir, open the door.
919
01:25:51,880 --> 01:25:54,119
Mr. Long, please open the door.
920
01:25:55,240 --> 01:25:56,719
Open the door, Mr. Long.
921
01:25:56,840 --> 01:25:57,840
Boss.
922
01:25:58,200 --> 01:25:59,439
Open the door.
923
01:26:01,680 --> 01:26:03,879
Why so excited?
924
01:26:05,360 --> 01:26:07,919
How can I become a big brother in the future?
925
01:26:10,720 --> 01:26:12,879
Everyone must die.
926
01:26:14,320 --> 01:26:15,479
Take your lungs.
927
01:26:17,800 --> 01:26:19,999
Vuong Cuu, stop.
928
01:26:27,080 --> 01:26:29,359
Stop it, Vuong Cuu.
929
01:26:29,560 --> 01:26:30,560
Boss.
930
01:26:33,440 --> 01:26:35,279
God has decided.
931
01:26:37,320 --> 01:26:39,359
Keep your life
932
01:26:39,400 --> 01:26:41,159
Go on.
933
01:26:50,800 --> 01:26:52,519
We must take Lac Quan with us.
934
01:27:24,840 --> 01:27:26,399
What's up?
935
01:27:31,240 --> 01:27:32,559
Report it to the police.
936
01:28:15,080 --> 01:28:16,080
Already investigated.
937
01:28:17,240 --> 01:28:18,599
This person has no proof.
938
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Cuff it first.
939
01:28:21,040 --> 01:28:22,040
Clear.
940
01:29:01,800 --> 01:29:02,800
What's up?
941
01:29:03,200 --> 01:29:05,039
Killed his brother Long Quyen Phong
942
01:29:05,400 --> 01:29:06,599
Pretending to be heartbroken?
943
01:29:07,360 --> 01:29:08,519
Don't go.
944
01:29:12,160 --> 01:29:13,719
He could not kill Tran Lac Quan
945
01:29:13,920 --> 01:29:15,439
then don't expect to stay in Thanh Trai.
946
01:29:15,840 --> 01:29:17,079
If you're already in
947
01:29:17,240 --> 01:29:18,599
We won't go anymore.
948
01:29:18,880 --> 01:29:19,880
What?
949
01:29:19,920 --> 01:29:21,159
What can you do to me?
950
01:29:21,240 --> 01:29:22,839
You thought you killed Long Quyen Phong
951
01:29:23,240 --> 01:29:24,799
Is it possible to sit in this position?
952
01:29:25,040 --> 01:29:26,040
Turn it for me.
953
01:29:27,880 --> 01:29:30,519
I said this guy was very naive from the beginning
954
01:29:30,600 --> 01:29:31,919
Find it yourself.
955
01:29:32,120 --> 01:29:33,279
Lead them in.
956
01:29:36,800 --> 01:29:37,800
Scat.
957
01:29:39,040 --> 01:29:40,040
Hurry up.
958
01:29:41,080 --> 01:29:42,080
Kneel.
959
01:29:45,440 --> 01:29:47,439
Four big bosses in Thanh Trai
960
01:29:47,480 --> 01:29:48,919
Only you are missing.
961
01:29:49,280 --> 01:29:50,559
These roads
962
01:29:50,800 --> 01:29:52,239
They sold it to me.
963
01:29:52,320 --> 01:29:53,639
Very reasonable.
964
01:29:54,200 --> 01:29:56,039
Twenty yuan per meter.
965
01:29:56,680 --> 01:29:57,839
So what about you?
966
01:29:59,080 --> 01:30:00,999
You have no right to talk to me.
967
01:30:02,280 --> 01:30:04,359
What do you mean? The Great Boss.
968
01:30:09,480 --> 01:30:10,599
Qualified then contained
969
01:30:14,480 --> 01:30:16,000
Lock him up until he agrees to sell.
970
01:30:20,240 --> 01:30:21,719
Head down.
971
01:30:35,920 --> 01:30:37,479
Obtain Thanh Trai through here.
972
01:30:37,520 --> 01:30:38,919
Must do big.
973
01:30:39,080 --> 01:30:40,119
A few more years
974
01:30:40,200 --> 01:30:42,039
government to take land
975
01:30:42,240 --> 01:30:45,039
Even if we bid three thousand yuan per meter
976
01:30:45,400 --> 01:30:46,799
They definitely have to give it.
977
01:30:46,880 --> 01:30:48,479
So Thanh Trai thanks you.
978
01:30:49,520 --> 01:30:51,279
Surely not.
979
01:30:51,400 --> 01:30:52,919
I help you plan ahead.
980
01:30:52,960 --> 01:30:54,599
I don't want you to work too hard.
981
01:30:54,680 --> 01:30:56,079
How can I not be miserable?
982
01:30:56,160 --> 01:30:57,639
It's all trash.
983
01:30:57,960 --> 01:30:58,960
I heard that.
984
01:30:59,000 --> 01:31:00,199
Back to work.
985
01:31:13,200 --> 01:31:14,159
Drive them away.
986
01:31:14,160 --> 01:31:15,199
Move.
987
01:31:15,720 --> 01:31:18,119
Hurry up.
Clean out the shop.
988
01:31:18,400 --> 01:31:21,279
- Kick them out.
- Go, get out quickly.
989
01:31:24,480 --> 01:31:25,879
Pack up the goods, go quickly.
990
01:31:28,280 --> 01:31:29,399
What do you want?
991
01:31:30,280 --> 01:31:31,280
Mr. Cuu.
992
01:31:31,840 --> 01:31:33,919
Why can't Thanh Trai rely on you?
993
01:31:34,440 --> 01:31:36,079
You killed Long Quyen Phong too.
994
01:31:36,480 --> 01:31:38,079
The Big Boss was injured again.
995
01:31:38,160 --> 01:31:39,160
You are the boss
996
01:31:39,240 --> 01:31:40,920
All of our brothers respect you.
997
01:31:40,960 --> 01:31:42,159
What nonsense are you talking about?
998
01:31:43,600 --> 01:31:45,039
Cut out your tongue now.
999
01:33:52,720 --> 01:33:53,679
Tran Lac Quan.
1000
01:33:53,720 --> 01:33:54,720
Talk to the server
1001
01:33:55,240 --> 01:33:56,240
wait out.
1002
01:33:56,800 --> 01:33:58,559
Has stopped working.
1003
01:34:02,960 --> 01:34:04,199
You are a refugee.
1004
01:34:04,320 --> 01:34:05,839
According to the order, he can be released
1005
01:34:05,920 --> 01:34:07,919
You can also ask to go somewhere else
1006
01:34:08,000 --> 01:34:09,199
do you understand?
1007
01:34:09,720 --> 01:34:10,839
Where are you from?
1008
01:34:14,120 --> 01:34:15,439
I was born in Hong Kong.
1009
01:34:22,720 --> 01:34:24,159
According to the documents you provided
1010
01:34:24,240 --> 01:34:26,559
We found your birth certificate.
1011
01:34:28,400 --> 01:34:28,919
We have already verified it.
1012
01:34:28,920 --> 01:34:29,599
We have already verified it.
1013
01:34:29,680 --> 01:34:31,119
His parents are also from Hong Kong.
1014
01:34:31,640 --> 01:34:34,119
We will arrange for you to receive your Hong Kong ID card.
1015
01:34:38,400 --> 01:34:40,399
Tran Lac Quan, what do you want?
1016
01:34:40,560 --> 01:34:41,639
Stand there, don't move.
1017
01:34:47,520 --> 01:34:48,520
What do you want to do?
1018
01:34:49,560 --> 01:34:50,560
Mr. Tiger.
1019
01:34:51,040 --> 01:34:52,239
I want to find the Twelve Young Men,
1020
01:34:52,320 --> 01:34:53,320
Tin Nhat and Tu Tu.
1021
01:34:57,680 --> 01:34:58,959
Dead.
1022
01:35:03,480 --> 01:35:04,519
I do not believe.
1023
01:35:06,720 --> 01:35:09,199
They were killed by you.
1024
01:35:17,600 --> 01:35:19,679
I've already died once.
1025
01:35:22,280 --> 01:35:25,679
I definitely have to help Mr. Long and Thanh Trai calculate this debt.
1026
01:35:29,120 --> 01:35:30,559
If something happens to you
1027
01:35:32,680 --> 01:35:34,479
The same will happen to Twelve Young Men.
1028
01:35:43,040 --> 01:35:45,919
The three of them are not the same as before.
1029
01:35:46,240 --> 01:35:48,799
You best prepare yourself mentally.
1030
01:36:00,440 --> 01:36:01,239
No problem.
1031
01:36:01,360 --> 01:36:02,399
Tu.
1032
01:36:06,360 --> 01:36:07,360
Relax.
1033
01:36:07,920 --> 01:36:09,239
No problem.
1034
01:36:30,480 --> 01:36:31,559
Still not dead?
1035
01:37:07,200 --> 01:37:08,479
Enough people.
1036
01:37:08,680 --> 01:37:10,239
Should something be done?
1037
01:37:27,200 --> 01:37:28,200
Gambling.
1038
01:37:32,640 --> 01:37:33,640
Gambling.
1039
01:37:57,080 --> 01:37:58,679
No
1040
01:38:00,000 --> 01:38:01,319
Even if you don't have any cards, you have to play.
1041
01:38:02,560 --> 01:38:03,879
I tell you
1042
01:38:04,880 --> 01:38:06,439
We don't collude.
1043
01:38:10,120 --> 01:38:11,999
Tay, do you need it?
1044
01:38:13,320 --> 01:38:14,599
Do you need it?
1045
01:38:19,200 --> 01:38:20,799
Let me win, ten thousand.
1046
01:38:21,840 --> 01:38:24,159
After eating, give me money.
1047
01:38:25,080 --> 01:38:26,719
I beat this guy.
1048
01:38:27,560 --> 01:38:28,560
Continue.
1049
01:38:28,840 --> 01:38:30,639
Missing a card, how can I continue?
1050
01:38:30,720 --> 01:38:32,279
I don't care, play.
1051
01:38:33,520 --> 01:38:34,959
How can you play if you throw away your cards?
1052
01:38:35,960 --> 01:38:37,119
Make more noise and I'll beat you to death.
1053
01:38:37,200 --> 01:38:38,119
It's okay if you beat me to death
1054
01:38:38,120 --> 01:38:39,416
But if we lack cards, why play?
1055
01:38:39,440 --> 01:38:41,119
Now I'll beat you to death, right now.
1056
01:39:13,800 --> 01:39:14,919
Tran Lac Quan.
1057
01:40:49,120 --> 01:40:50,639
Master, do martial arts?
1058
01:41:09,320 --> 01:41:11,799
Crazy, doing some evil things.
1059
01:41:13,960 --> 01:41:15,799
Sooner or later, there will be a day when God will punish you.
1060
01:41:32,240 --> 01:41:33,439
Are you back?
1061
01:41:37,400 --> 01:41:39,039
The wind is swirling.
1062
01:41:42,440 --> 01:41:43,559
That's right.
1063
01:41:49,960 --> 01:41:51,399
Ask everyone to go home early.
1064
01:41:52,240 --> 01:41:53,439
Don't go out tonight.
1065
01:42:08,200 --> 01:42:09,479
Lac Quan told us to go home.
1066
01:42:09,560 --> 01:42:10,999
Don't go out tonight.
1067
01:42:23,360 --> 01:42:24,719
Lac Quan is back.
1068
01:42:25,640 --> 01:42:27,399
Lac Quan is back, go home quickly.
1069
01:42:27,600 --> 01:42:28,839
Let's go.
1070
01:42:30,640 --> 01:42:31,839
Do not want.
1071
01:42:38,240 --> 01:42:39,319
Little friend.
1072
01:42:39,680 --> 01:42:41,039
Do you really want to play?
1073
01:42:41,120 --> 01:42:42,399
Son let's go.
1074
01:42:42,480 --> 01:42:43,600
Find someone to play with the boy.
1075
01:42:44,480 --> 01:42:45,896
Don't be afraid, we'll play with him.
1076
01:42:45,920 --> 01:42:47,200
Please don't bully children.
1077
01:42:48,040 --> 01:42:49,360
If you can't see it, you won't be afraid anymore.
1078
01:42:49,400 --> 01:42:50,639
My son is young.
1079
01:42:51,120 --> 01:42:53,239
Okay, help the boy practice.
1080
01:43:14,560 --> 01:43:16,919
Don't be afraid, be brave.
1081
01:43:17,000 --> 01:43:17,919
Do not.
1082
01:43:17,920 --> 01:43:18,920
MO
1083
01:43:25,080 --> 01:43:26,199
Let's go, go home.
1084
01:43:30,640 --> 01:43:32,479
Who ate that tiger liver and bear bile?
1085
01:43:45,080 --> 01:43:46,519
Still not dead?
1086
01:44:16,840 --> 01:44:17,919
I'm sorry...
1087
01:44:49,080 --> 01:44:50,039
25 You look down on us.957
1088
01:44:50,040 --> 01:44:51,040
You look down on us.
1089
01:44:52,800 --> 01:44:54,119
I understand.
1090
01:44:56,480 --> 01:44:58,039
Gangsters deserve to die.
1091
01:45:01,440 --> 01:45:03,039
Let me lie down today.
1092
01:45:03,720 --> 01:45:04,399
Okay.
1093
01:45:04,400 --> 01:45:06,439
Gangsters deserve to die.
1094
01:46:15,320 --> 01:46:16,479
The body is so agile.
1095
01:47:42,440 --> 01:47:43,440
Tin Nhat.
1096
01:48:05,120 --> 01:48:06,639
You go and die.
1097
01:48:26,840 --> 01:48:27,840
TU TU.
1098
01:48:30,840 --> 01:48:31,840
Vuong Cuu.
1099
01:48:31,920 --> 01:48:34,000
Damn gangster,
You can't escape.
1100
01:48:41,040 --> 01:48:42,040
I beat.
1101
01:49:15,880 --> 01:49:16,959
I beat.
1102
01:50:01,600 --> 01:50:04,239
No, tie him up first.
1103
01:50:23,800 --> 01:50:26,119
He knows Nang Qigong, don't let him get lucky.
1104
01:50:26,160 --> 01:50:27,160
White garlic.
1105
01:50:48,560 --> 01:50:50,599
You must find his weakness.
1106
01:51:14,360 --> 01:51:15,360
Come here.
1107
01:52:19,360 --> 01:52:21,199
Tin Nhat let go.
1108
01:52:21,400 --> 01:52:22,919
Impossible.
1109
01:52:23,200 --> 01:52:24,639
Let go.
1110
01:52:25,800 --> 01:52:28,159
If you want to win, win together
1111
01:52:29,320 --> 01:52:30,359
Want to lose
1112
01:52:32,480 --> 01:52:33,719
both lose.
1113
01:53:48,000 --> 01:53:49,879
Whirlwind.
1114
01:54:51,240 --> 01:54:53,639
He swallowed the sword and destroyed the attack.
1115
01:54:53,800 --> 01:54:55,199
Don't let him pull out.
1116
01:55:07,600 --> 01:55:08,839
Lac Quan.
1117
01:56:10,160 --> 01:56:11,479
I'm OK.
1118
01:56:12,200 --> 01:56:13,439
Come here.
1119
01:59:00,320 --> 01:59:02,159
Hong Kong is truly beautiful.
1120
01:59:02,560 --> 01:59:04,279
If it's beautiful, look at it more.
1121
01:59:04,520 --> 01:59:06,919
It changes very quickly here.
1122
01:59:07,240 --> 01:59:09,559
Buildings were demolished and then rebuilt, built and then demolished again.
1123
01:59:11,440 --> 01:59:12,839
Everything has changed.
1124
01:59:13,200 --> 01:59:15,119
A few years later, Citadel was also destroyed.
1125
01:59:17,560 --> 01:59:19,079
What ever
1126
01:59:19,440 --> 01:59:21,199
I believe these things
1127
01:59:21,720 --> 01:59:22,959
won't change.
1128
02:04:07,040 --> 02:04:12,359
In my free time, I clean the house. When I'm tired, I can also cook porridge.
69892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.