All language subtitles for Twilight of the Warriors- Walled In (Jiu Long cheng zhai Wei cheng) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,160 --> 00:02:57,160 In the last century there was an area of Hong Kong fell into chaos. Many gangs compete for territory and resources, leading to endless conflicts and chaos... 2 00:03:02,160 --> 00:03:06,599 Turn this place into Long Thanh Thien Ba battlefield and is the โ€œdarkest cityโ€ in the world. 3 00:03:13,160 --> 00:03:16,559 In gangs, Loi Chan Dong is the strongest gang. 4 00:03:18,880 --> 00:03:22,359 Under the pursuit of [Murder King] Tran Chiem. 5 00:03:24,360 --> 00:03:27,759 Loi Chan Dong ruled Thanh Trai, ushered in the "Dragon Head" era. 6 00:03:31,760 --> 00:03:35,359 Until there was one person named Long Quyen Phong came to Thanh Trai. 7 00:03:37,280 --> 00:03:40,879 He joined forces with those who opposed Loi Chan Dong create a protest. 8 00:03:47,080 --> 00:03:52,479 Some people say Long Quyen Phong, Loi Chan Dong and A Thanh had an interesting past in Thanh Trai. 9 00:03:56,000 --> 00:03:59,399 But in the end, They turned their backs on each other because of this place. 10 00:04:03,400 --> 00:04:06,399 In a great war, Long Quyen Phong defeated Loi Chan Dong. 11 00:04:08,400 --> 00:04:11,399 The result of years of chaos of Thanh Trai has ended. 12 00:04:15,400 --> 00:04:20,399 CUU LONG Citadel CAMP: SURROUNDING THE Citadel 13 00:04:22,400 --> 00:04:28,399 1980 in Hong Kong. 14 00:04:42,160 --> 00:04:44,639 In a little while it will be dark. 15 00:04:45,240 --> 00:04:47,879 No need to worry about success or failure. 16 00:04:49,200 --> 00:04:51,639 Time passes quickly like lightning. 17 00:04:52,720 --> 00:04:54,519 If you want to have fun, you should go out. 18 00:04:56,240 --> 00:04:58,439 No need to turn down the volume. 19 00:04:59,040 --> 00:05:00,039 Close the door and release the dog. 20 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Begin. 21 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Buy big, pay big. 22 00:05:02,560 --> 00:05:05,239 Get your card. Accept cards, not people. 23 00:05:05,320 --> 00:05:08,159 Anyone who dares to fight the other person to the point of not being able to walk anymore 24 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 they all win. 25 00:05:16,600 --> 00:05:18,679 Boss, it's over. 26 00:05:48,800 --> 00:05:49,839 Just arrived? 27 00:05:52,800 --> 00:05:54,039 Just sneaked in here. 28 00:06:11,200 --> 00:06:12,759 Great fight. 29 00:06:13,160 --> 00:06:14,319 Follow me. 30 00:06:16,280 --> 00:06:17,480 I don't want to be a gangster. 31 00:06:17,640 --> 00:06:19,919 Does being a gangster make you feel embarrassed? 32 00:06:20,760 --> 00:06:21,959 My money. 33 00:06:22,680 --> 00:06:24,519 The boss is talking to you. 34 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 What's the hurry? 35 00:06:25,760 --> 00:06:26,959 Wait for the money. 36 00:06:29,200 --> 00:06:31,759 How will you spend this money? 37 00:06:32,400 --> 00:06:33,279 Buy identity card. 38 00:06:33,400 --> 00:06:34,400 Okay. 39 00:06:34,800 --> 00:06:35,959 Your compatriots, 40 00:06:36,080 --> 00:06:37,839 I can do everything for you. 41 00:06:38,120 --> 00:06:39,439 You didn't tell him? 42 00:06:41,680 --> 00:06:44,599 Come get it in two weeks. 43 00:06:45,200 --> 00:06:47,079 If there are no problems, there will be two weeks later. 44 00:06:48,880 --> 00:06:50,119 Scat. 45 00:07:14,200 --> 00:07:16,999 Since July 1979, 46 00:07:17,280 --> 00:07:20,359 The United Nations lists Hong Kong as its first port of asylum. 47 00:07:20,680 --> 00:07:24,039 Many refugees from many countries come here. 48 00:07:24,200 --> 00:07:26,119 Currently refugees are stuck in Hong Kong 49 00:07:26,240 --> 00:07:28,199 has surpassed 60,000 people. 50 00:07:34,320 --> 00:07:36,519 ID card completed. Come with me to get it. 51 00:08:18,520 --> 00:08:19,799 Is it fake? 52 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 How can I use this? 53 00:08:22,520 --> 00:08:24,519 You came here to buy fake ID cards. 54 00:08:24,680 --> 00:08:25,959 Of course this is fake. 55 00:08:26,280 --> 00:08:28,159 Do you understand, you rotten boy? 56 00:08:32,160 --> 00:08:33,319 I don't need it. 57 00:08:33,400 --> 00:08:35,559 Quickly bring me the money. 58 00:08:38,200 --> 00:08:40,079 Black society is like that. 59 00:08:40,560 --> 00:08:41,879 I have a lot of money. 60 00:08:42,120 --> 00:08:43,439 Did you lose face? 61 00:08:43,800 --> 00:08:45,999 This is the world. 62 00:08:46,720 --> 00:08:49,239 My boss gave it to you a good path but he didn't take it. 63 00:08:49,720 --> 00:08:51,759 Accept your fate, kid. 64 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 Go away. 65 00:08:56,440 --> 00:08:57,639 I told you to go away. 66 00:09:00,080 --> 00:09:01,439 Get out of here. 67 00:09:09,840 --> 00:09:11,119 Stop, you bastard. 68 00:09:12,240 --> 00:09:13,359 Stop. 69 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 Do not run. 70 00:09:15,160 --> 00:09:17,199 If you can't chase it away, I will kill you guys. 71 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Bastard. 72 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 Do not run. 73 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 Stop. 74 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 Do not run. 75 00:09:25,120 --> 00:09:26,559 That bastard quickly stopped. 76 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Stop. 77 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 Do not run. 78 00:09:53,680 --> 00:09:55,159 Stop. 79 00:09:56,400 --> 00:09:57,559 If you have the courage, stop quickly. 80 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 Quickly follow. 81 00:10:05,080 --> 00:10:06,239 Hello. 82 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 Quickly take it. 83 00:10:19,320 --> 00:10:20,320 This side. 84 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Quickly take it. 85 00:10:48,960 --> 00:10:50,056 I'll teach you when I come back later. 86 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 Wait for me. 87 00:11:07,440 --> 00:11:08,639 Are you running? 88 00:11:14,640 --> 00:11:17,639 CUU LONG CITY CAMP 89 00:11:18,200 --> 00:11:19,616 This is the area of โ€‹โ€‹Long Quyen Phong. 90 00:11:19,640 --> 00:11:20,759 Do you think I don't know? 91 00:11:21,800 --> 00:11:22,879 Vuong Cuu. 92 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 What's up? 93 00:11:28,920 --> 00:11:29,759 Are you lost? 94 00:11:29,840 --> 00:11:33,039 Quan Tu, if you have the guts, come here and talk. 95 00:11:35,560 --> 00:11:36,639 Someone has come in. 96 00:11:40,120 --> 00:11:40,599 Pay attention to them. 97 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 1715Watch out for them. 98 00:11:54,280 --> 00:11:55,559 Get out of the way. 99 00:11:55,640 --> 00:11:57,159 Hot water here. 100 00:11:57,800 --> 00:12:00,199 Hurry up, it's 11 o'clock. 101 00:12:08,200 --> 00:12:09,399 Don't stop me from doing business. 102 00:12:11,400 --> 00:12:12,719 Stay away. 103 00:12:17,160 --> 00:12:18,359 Hurry and reincarnate. 104 00:12:55,360 --> 00:12:56,799 Where to buy? 105 00:13:24,160 --> 00:13:25,799 Just take one bag. Don't take too much. 106 00:13:30,920 --> 00:13:33,119 Just put your money here. The row is behind the barbed wire. 107 00:13:37,560 --> 00:13:38,799 I have goods. 108 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 What? 109 00:13:46,400 --> 00:13:47,439 This guy disrupts the crowd. 110 00:13:49,280 --> 00:13:50,639 Who let you come here to look for food? 111 00:13:50,680 --> 00:13:51,879 Sorry. 112 00:14:42,520 --> 00:14:43,599 Who are you? 113 00:14:43,800 --> 00:14:45,319 Dare to come here and cause trouble? 114 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 I do not have. 115 00:14:47,000 --> 00:14:48,079 I just want to exchange for money. 116 00:14:48,400 --> 00:14:49,799 So it's chaos. 117 00:15:51,120 --> 00:15:52,199 Here. 118 00:15:52,240 --> 00:15:53,119 Quickly chase it. 119 00:15:53,200 --> 00:15:54,799 Stop, don't run. 120 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Quickly catch it. 121 00:15:59,400 --> 00:16:01,159 Quickly look downstairs. Quickly follow. 122 00:16:06,040 --> 00:16:07,159 Do not run. 123 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 Quickly enter Taihu Lau. 124 00:16:09,000 --> 00:16:10,519 Quickly follow to Taihu Lau. 125 00:16:16,360 --> 00:16:18,039 Quickly chase into the barber shop. 126 00:16:18,720 --> 00:16:19,959 It's closed. 127 00:16:21,400 --> 00:16:22,679 Stop. 128 00:16:26,920 --> 00:16:28,039 Let me go. 129 00:17:02,320 --> 00:17:04,079 Do you need help? 130 00:17:05,600 --> 00:17:07,399 Tam Co. 131 00:17:07,400 --> 00:17:08,679 Why didn't you say it sooner? 132 00:17:10,960 --> 00:17:12,319 Just keep curling your hair. 133 00:17:19,240 --> 00:17:20,519 What's up? 134 00:17:21,080 --> 00:17:23,719 This idiot brought flour to sell. 135 00:17:25,600 --> 00:17:27,079 Don't understand the rules. 136 00:17:34,520 --> 00:17:35,679 Warning you. 137 00:17:35,800 --> 00:17:37,879 Citadel is not a place where you can cause trouble. 138 00:17:38,200 --> 00:17:39,439 If you mess up again 139 00:17:40,320 --> 00:17:41,599 You won't be able to keep your life. 140 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 Go. 141 00:19:21,960 --> 00:19:23,119 It's hot. 142 00:19:40,800 --> 00:19:41,839 Hey bro. 143 00:19:42,080 --> 00:19:43,439 You drink it. 144 00:19:56,840 --> 00:19:58,279 Please crawl out from here. 145 00:19:58,360 --> 00:19:59,519 Two-story boat 146 00:20:00,640 --> 00:20:01,999 where there is a large red flower cage. 147 00:20:03,360 --> 00:20:05,359 Long Quyen Phong will help you. 148 00:20:27,880 --> 00:20:29,119 You still haven't left yet? 149 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 What do you want to do? 150 00:20:36,880 --> 00:20:38,199 I want to exchange for money. 151 00:20:40,080 --> 00:20:41,599 What were the things in the bag from the beginning? 152 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 It belongs to the big boss. 153 00:20:43,840 --> 00:20:45,920 Vuong Cuu and his men waited outside all night 154 00:20:46,320 --> 00:20:47,519 because to capture him. 155 00:20:47,680 --> 00:20:49,239 Whose person are you? 156 00:20:49,520 --> 00:20:50,999 I'm not a gangster. 157 00:20:51,320 --> 00:20:52,679 I was tricked by him. 158 00:20:53,200 --> 00:20:54,399 Looking at your appearance, 159 00:20:54,800 --> 00:20:56,079 unlike the natives. 160 00:20:56,200 --> 00:20:57,879 I just arrived in Hong Kong. 161 00:21:00,800 --> 00:21:01,839 Where are the family members? 162 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Do not have. 163 00:21:06,640 --> 00:21:08,719 Enter Citadel 164 00:21:08,960 --> 00:21:10,959 are all troubles. 165 00:21:24,320 --> 00:21:25,999 Give me that bag. 166 00:21:29,360 --> 00:21:30,919 Money matters 167 00:21:31,120 --> 00:21:32,719 Or is the network important? 168 00:22:02,160 --> 00:22:03,759 Take him to meet Tu Tu. 169 00:22:07,400 --> 00:22:08,759 Bald boy. 170 00:22:08,920 --> 00:22:10,679 If you're not dead yet, come down and wait for me. 171 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 Are you awake? 172 00:22:24,240 --> 00:22:25,519 What did you come here for? 173 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Go away. 174 00:22:26,840 --> 00:22:28,879 I made him a pot of Pu-erh tea. 175 00:22:28,960 --> 00:22:30,199 Hurry up and have a drink. 176 00:22:31,920 --> 00:22:33,879 I can go in here. 177 00:22:34,360 --> 00:22:35,639 Don't blame your younger brother. 178 00:22:36,200 --> 00:22:37,679 I'm a fast player. 179 00:22:38,880 --> 00:22:40,199 This is paid for you. 180 00:22:40,560 --> 00:22:41,736 I've compensated you for your money. 181 00:22:41,760 --> 00:22:43,879 What does it have to do with me catching a thief? 182 00:22:44,200 --> 00:22:45,679 I really advise you. 183 00:22:46,080 --> 00:22:48,199 It's already this big still calculating with that kid. 184 00:22:48,680 --> 00:22:49,959 What about your family? 185 00:22:50,160 --> 00:22:51,679 Don't talk too much. 186 00:22:55,360 --> 00:22:57,519 If I still like to calculate 187 00:22:59,560 --> 00:23:00,839 so what? 188 00:23:20,320 --> 00:23:22,319 How can I know how he is? 189 00:23:23,360 --> 00:23:24,719 Just published. 190 00:23:25,080 --> 00:23:26,759 Burning fire clone. 191 00:23:26,880 --> 00:23:28,399 Just read and think. 192 00:23:28,720 --> 00:23:29,799 There's no need to pay me. 193 00:23:32,360 --> 00:23:34,159 Becoming a dragon and phoenix, 194 00:23:34,200 --> 00:23:37,079 Now show up, want to fight me? 195 00:23:37,360 --> 00:23:38,719 If not, call him out. 196 00:23:38,800 --> 00:23:40,919 I will go to Thanh Trai to find you. 197 00:23:41,440 --> 00:23:43,559 If you can get in, just go in. 198 00:23:49,320 --> 00:23:50,519 Suck in. 199 00:23:52,920 --> 00:23:53,999 Expiratory. 200 00:23:56,840 --> 00:23:57,959 No broken bones. 201 00:23:59,440 --> 00:24:00,799 Just apply medicine. 202 00:24:02,840 --> 00:24:04,119 Avoid heavy lifting. 203 00:24:04,560 --> 00:24:06,039 Do not eat poisonous foods. 204 00:24:19,360 --> 00:24:20,679 Was it you last night? 205 00:24:21,200 --> 00:24:22,679 Entering the Citadel. 206 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 He helps people. 207 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 Someone will help you. 208 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 Don't make random moves. 209 00:24:36,080 --> 00:24:37,080 Sorry. 210 00:24:39,840 --> 00:24:40,840 What are you looking at? 211 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Never seen it? 212 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 Not yet. 213 00:24:45,680 --> 00:24:46,680 What are you doing? 214 00:24:46,800 --> 00:24:48,479 Go see a doctor or watch a video 215 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 I went to watch the video. 216 00:24:52,880 --> 00:24:54,959 They just want to help you find someone. 217 00:24:56,440 --> 00:24:57,879 But you people are too much. 218 00:24:58,240 --> 00:25:00,160 How did my sister-in-law become a Westerner? 219 00:25:00,320 --> 00:25:02,599 I heard that my sister-in-law was tricked into pursuing the entertainment industry 220 00:25:02,880 --> 00:25:04,279 and is making its way back to Asia. 221 00:25:04,480 --> 00:25:05,279 Know. 222 00:25:05,320 --> 00:25:06,839 He's very affectionate. 223 00:25:07,000 --> 00:25:08,199 Remember that year 224 00:25:08,520 --> 00:25:10,079 when he had not been cut down by anyone. 225 00:25:10,800 --> 00:25:12,479 Handsome like Toshihiko Tahara. 226 00:25:12,640 --> 00:25:13,919 Shut up. 227 00:25:14,160 --> 00:25:15,599 The gangster deserves to die. 228 00:25:16,960 --> 00:25:17,879 Your trouble 229 00:25:17,960 --> 00:25:19,119 boss has solved it. 230 00:25:19,160 --> 00:25:20,440 He has already paid you money. 231 00:25:21,600 --> 00:25:22,679 Ky come in here. 232 00:25:24,560 --> 00:25:25,639 Must return it. 233 00:25:28,360 --> 00:25:29,479 He tricked me. 234 00:25:29,520 --> 00:25:30,799 Why should I pay? 235 00:25:31,560 --> 00:25:33,559 Just pay money, don't need to pay life. 236 00:25:34,560 --> 00:25:36,159 Your kid is very lucky. 237 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 What else do you want? 238 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 I want to make money. 239 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 In this Citadel. 240 00:25:40,400 --> 00:25:41,679 As long as you dare to do it, 241 00:25:41,840 --> 00:25:42,880 then you can earn money. 242 00:25:58,160 --> 00:25:58,999 What? 243 00:25:59,120 --> 00:26:00,239 I went to find Ms. Yen Phan. 244 00:26:00,960 --> 00:26:02,439 Are you introduced by Tin Nhat? 245 00:26:04,360 --> 00:26:05,600 Get your apron and start working. 246 00:26:08,640 --> 00:26:10,679 Put on your rain boots and go in to find little sister. 247 00:26:14,960 --> 00:26:16,959 There's nothing difficult about marinating pork. 248 00:26:17,040 --> 00:26:19,440 bean paste, char siu sauce, soy sauce, black bean sauce, fermented tofu, 249 00:26:19,480 --> 00:26:21,576 seafood sauce, sesame sauce, soy sauce, rose water, salt, sugar. 250 00:26:21,600 --> 00:26:22,760 Spices are even simpler. 251 00:26:22,800 --> 00:26:24,136 One spoon, two spoons, two, three one piece. 252 00:26:24,160 --> 00:26:26,040 Three spoons, two spoons, three spoons, one spoon, seven spoons. 253 00:26:27,400 --> 00:26:29,839 You idiot, It's like that but I don't remember. 254 00:26:29,960 --> 00:26:33,279 Being colleagues together, If you don't understand something, just ask me. 255 00:26:33,640 --> 00:26:36,399 The size must be the same, the hand must be steady, 256 00:26:36,640 --> 00:26:38,959 Use the force of your thumb and index finger. 257 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 One spoon. 258 00:26:41,200 --> 00:26:43,199 Three spoons. 259 00:26:43,200 --> 00:26:44,399 You really are! 260 00:26:44,600 --> 00:26:45,800 I speak slowly, listen carefully. 261 00:26:46,040 --> 00:26:47,216 One spoon, two spoons, two, three one piece. 262 00:26:47,240 --> 00:26:48,936 Three spoons, two spoons, three spoons, one spoon, seven spoons. 263 00:26:48,960 --> 00:26:51,279 Isn't it very easy, you idiot. 264 00:26:51,880 --> 00:26:53,320 Could it be a little slower? 265 00:27:30,880 --> 00:27:33,239 Uncle Toan, you've been showering for an hour already. 266 00:27:33,320 --> 00:27:35,799 He took some water home and slowly bathed. 267 00:27:36,680 --> 00:27:38,319 Your hand heals quickly. 268 00:27:39,320 --> 00:27:41,319 I'll give it to you, just save money. 269 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 What is he doing? 270 00:27:43,720 --> 00:27:45,119 The water has splashed all over the vegetables. 271 00:27:45,200 --> 00:27:46,639 Does Ms. Hao sell fairy hair algae? 272 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 Mr. Long 273 00:27:48,440 --> 00:27:49,519 No matter what happens. 274 00:27:50,120 --> 00:27:51,959 This whole camp is all related to him. 275 00:28:01,640 --> 00:28:02,559 Deliver the station here! 276 00:28:02,640 --> 00:28:03,439 Okay, leave it there. 277 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Thank. 278 00:28:06,240 --> 00:28:07,359 Okay, please wait a moment. 279 00:28:07,560 --> 00:28:09,839 There are a lot of clothes hanging on my porch, 280 00:28:10,680 --> 00:28:13,159 He kept sneaking glances to see when I would return. 281 00:28:13,280 --> 00:28:15,159 Even the underwear was stolen. 282 00:28:15,600 --> 00:28:17,319 Is he crazy? What a... 283 00:28:17,440 --> 00:28:18,999 Ma Le, please sit down first. 284 00:28:19,200 --> 00:28:22,399 Every morning I go to the gym, If you have more free time, go dancing. 285 00:28:26,960 --> 00:28:28,239 I have a lot of energy. 286 00:28:28,240 --> 00:28:29,719 Have your arms and legs been sore lately? 287 00:28:32,240 --> 00:28:33,479 Suitable for living, 288 00:28:33,480 --> 00:28:35,559 But what else is lacking in layout space? 289 00:28:36,000 --> 00:28:37,319 Good house, 290 00:28:37,360 --> 00:28:39,119 The previous tenant rented not long ago 291 00:28:39,200 --> 00:28:41,119 I've been waiting for the government court. 292 00:28:42,560 --> 00:28:43,639 Good feng shui 293 00:28:43,800 --> 00:28:46,119 Of course, you're still there and want to fix CURE. 294 00:29:39,440 --> 00:29:41,039 Why don't you eat? 295 00:30:10,640 --> 00:30:11,719 boy, 296 00:30:14,200 --> 00:30:16,159 Are dumplings so delicious? 297 00:30:18,360 --> 00:30:20,959 I ate char siu rice Is Thanh Trai famous yet? 298 00:30:22,920 --> 00:30:24,639 That's very delicious. 299 00:30:26,240 --> 00:30:27,319 Penniless. 300 00:30:28,480 --> 00:30:30,079 I invite you to eat. 301 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 What's wrong? 302 00:30:50,600 --> 00:30:53,799 Do you want another egg before you eat it? 303 00:31:08,680 --> 00:31:10,279 Doing so many things, 304 00:31:10,360 --> 00:31:11,839 make so much money, 305 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 want to do something? 306 00:31:13,520 --> 00:31:14,879 Buy identity card 307 00:31:15,080 --> 00:31:16,559 need a lot of money. 308 00:31:18,600 --> 00:31:20,919 If you stay in Hong Kong, sooner or later you will be arrested 309 00:31:21,160 --> 00:31:22,119 go somewhere else. 310 00:31:22,120 --> 00:31:23,279 Where can I go? 311 00:31:23,560 --> 00:31:25,319 It was very difficult to get to Hong Kong. 312 00:31:28,880 --> 00:31:30,479 Do you know anyone? 313 00:31:31,200 --> 00:31:33,039 Aren't you afraid I'll trick you? 314 00:31:34,600 --> 00:31:35,719 He won't. 315 00:31:38,000 --> 00:31:41,559 After all, I am the Chief of the Thanh Trai Police Department 316 00:31:43,280 --> 00:31:44,839 I'm just asking. 317 00:31:45,840 --> 00:31:46,839 What's up? 318 00:31:46,840 --> 00:31:48,879 Sleeping on the porch is so addicting. 319 00:31:49,920 --> 00:31:51,519 Don't want to waste money. 320 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 Tin Nhat, 321 00:31:55,120 --> 00:31:56,839 Go clean out the attic for him. 322 00:32:00,480 --> 00:32:01,480 De Tu. 323 00:32:08,040 --> 00:32:09,399 Don't take your rent, 324 00:32:09,560 --> 00:32:12,319 Save enough and then try to find the right path 325 00:32:12,720 --> 00:32:13,839 go for good. 326 00:32:30,960 --> 00:32:32,319 If you don't mind, take it. 327 00:32:36,720 --> 00:32:37,999 Need something 328 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 just say it. 329 00:32:41,160 --> 00:32:42,160 That's enough. 330 00:32:45,240 --> 00:32:46,879 What should I call you later? 331 00:32:47,000 --> 00:32:48,039 Bald head? 332 00:32:48,720 --> 00:32:50,319 My name is Tran Lac Quan. 333 00:32:56,320 --> 00:32:58,199 OtaiaaiLu Hai Bang, you're so funny. 334 00:32:58,360 --> 00:33:03,319 Eating red dried apples in her free time, her sister-in-law suddenly became a madam. 335 00:33:35,960 --> 00:33:37,159 Come to order "chicken"? 336 00:33:37,520 --> 00:33:38,599 Fish cake sister, 337 00:33:39,080 --> 00:33:40,279 What are you doing here, kid? 338 00:33:40,560 --> 00:33:42,039 Waiting for my mother to get off work. 339 00:33:42,080 --> 00:33:43,119 Give me. 340 00:33:43,480 --> 00:33:44,919 Do not have. 341 00:33:46,440 --> 00:33:47,599 Where is it hidden? 342 00:33:49,200 --> 00:33:49,959 Do not have. 343 00:33:50,000 --> 00:33:51,919 Do not have. I said I don't have it. 344 00:33:53,400 --> 00:33:55,359 "If there isn't" then what is this? 345 00:33:55,640 --> 00:33:57,999 I bought this with my own money. 346 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 Hit then hit, 347 00:33:59,160 --> 00:34:01,199 Just don't hit your face, you still have to earn money. 348 00:34:01,200 --> 00:34:02,599 What does it have to do with Ms.3 349 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Look what that look? 350 00:34:14,360 --> 00:34:15,799 It's me, hurry up. 351 00:34:43,160 --> 00:34:44,519 Fish sauce has a bad smell. 352 00:34:45,240 --> 00:34:47,399 Don't you go take out the trash, what are you doing standing around? 353 00:34:56,440 --> 00:34:57,799 Here, 354 00:34:57,919 --> 00:34:59,399 It stinks, it's been a few days. 355 00:34:59,480 --> 00:35:01,679 Are there dead rats here? 356 00:35:01,919 --> 00:35:04,119 You smell it, it's this smell. 357 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 Fish cake sister, 358 00:35:06,160 --> 00:35:07,559 Let's back home. 359 00:35:09,560 --> 00:35:11,559 So pitiful, why did he die there? 360 00:35:22,040 --> 00:35:23,040 Tin Nhat, 361 00:35:23,160 --> 00:35:24,359 Call Tu Tu over here. 362 00:35:40,480 --> 00:35:41,679 Please lend me your shirt. 363 00:35:52,040 --> 00:35:53,159 Tran Lac Quan, 364 00:35:55,080 --> 00:35:56,080 Thanks. 365 00:35:57,360 --> 00:35:58,719 Hands have no wounds, 366 00:35:58,840 --> 00:36:00,199 if you slip and fall down 367 00:36:01,520 --> 00:36:02,839 Can crawl up on your own. 368 00:36:03,480 --> 00:36:04,879 Bones have been broken 369 00:36:07,440 --> 00:36:09,159 Maybe someone pushed it down. 370 00:36:10,240 --> 00:36:13,999 Let's go, I don't want to look anymore. 371 00:36:14,120 --> 00:36:16,999 Let's go, work done. 372 00:36:17,120 --> 00:36:19,359 I don't want to look anymore. 373 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 Sister, 374 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 listen 375 00:36:24,280 --> 00:36:25,479 I will follow you later. 376 00:36:25,880 --> 00:36:28,639 If you go first, I'll go first, you know? 377 00:36:37,240 --> 00:36:39,080 I saw a man hitting her. 378 00:36:39,960 --> 00:36:41,279 Tin Nhat also knows. 379 00:36:43,920 --> 00:36:46,159 Move the body to a public restroom, 380 00:36:47,160 --> 00:36:49,119 Call the city council. 381 00:36:52,440 --> 00:36:54,119 Why doesn't anyone take care of this? 382 00:36:57,480 --> 00:36:59,039 This is Thanh Trai, 383 00:36:59,680 --> 00:37:01,999 If you don't have an ID card, you can save it. 384 00:37:02,680 --> 00:37:04,599 The taste of Thanh Trai 385 00:37:05,280 --> 00:37:06,839 Ordinary people can smell it 386 00:37:07,240 --> 00:37:08,839 is to turn around and leave. 387 00:37:10,880 --> 00:37:12,439 How about not? 388 00:37:19,280 --> 00:37:20,359 Boss, 389 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 Take this one. 390 00:37:23,440 --> 00:37:24,799 50 COINS. 391 00:38:17,000 --> 00:38:18,359 Beat you to death you scoundrel. 392 00:38:23,960 --> 00:38:25,239 Still eating sugar cane? 393 00:38:25,560 --> 00:38:26,879 Eat a stick. 394 00:39:03,000 --> 00:39:04,039 How clever is that? MOVIE 395 00:39:04,360 --> 00:39:06,319 How did you guys know I was here to beat this bastard? 396 00:39:06,600 --> 00:39:07,600 No help needed, 397 00:39:07,840 --> 00:39:09,159 I can handle it too. 398 00:39:09,800 --> 00:39:11,079 Sure. 399 00:39:12,480 --> 00:39:13,799 You breathe. 400 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 A moment ago 401 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 thank you. 402 00:39:20,240 --> 00:39:21,680 Are you Tran Lac Quan? 403 00:39:22,600 --> 00:39:24,279 The guy whose arm was broken by Mr. Long, 404 00:39:24,640 --> 00:39:26,359 The whole of Thanh Trai already knows you. 405 00:39:27,880 --> 00:39:29,720 He is also considered half of Thanh Trai. 406 00:39:30,240 --> 00:39:30,999 His name is Twelve 407 00:39:31,000 --> 00:39:32,999 Lack. 408 00:39:33,000 --> 00:39:34,079 Twelve Young Men 409 00:39:34,520 --> 00:39:36,919 Ho Ca Dau Ma street pagoda. 410 00:39:37,840 --> 00:39:38,959 That's a heavy hand. 411 00:39:39,040 --> 00:39:40,720 Just now, I beat him up like a tissue. 412 00:39:41,080 --> 00:39:41,679 You okay? 413 00:39:41,920 --> 00:39:43,159 What are you afraid of? 414 00:39:43,200 --> 00:39:44,999 They're all wearing masks. 415 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 This... 416 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 where did you buy it? 417 00:39:47,680 --> 00:39:49,039 Grocery store. 418 00:39:49,960 --> 00:39:50,799 Me too. 419 00:39:50,880 --> 00:39:52,839 Look at how you don't have money to eat. 420 00:39:53,160 --> 00:39:54,519 Come on, let's go celebrate. 421 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Eat char siu rice. 422 00:39:57,000 --> 00:39:59,679 Do you guys feel this mask? Is it very suitable for me? 423 00:39:59,800 --> 00:40:01,679 Of course, exactly like you. 424 00:40:01,920 --> 00:40:03,999 You pig-brained thinking is so unique. 425 00:40:04,000 --> 00:40:05,639 You two damn thugs 426 00:40:05,720 --> 00:40:07,279 Do you believe I beat you to death? 427 00:40:07,280 --> 00:40:08,559 Hurry up. 428 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 Drain. 429 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Collusion in advance? 430 00:40:49,080 --> 00:40:50,080 Of course, 431 00:40:50,560 --> 00:40:52,239 We are still 3 short of 1. 432 00:40:52,640 --> 00:40:54,199 This time there were rarely enough people 433 00:40:54,840 --> 00:40:55,840 Annoyed? 434 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 Give money here. 435 00:41:09,960 --> 00:41:11,320 If you don't know how to count, you can take it yourself. 436 00:41:12,320 --> 00:41:14,239 - So much money. - Let's count first. 437 00:41:14,800 --> 00:41:15,639 Leave a little bit. 438 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Why so much? 439 00:41:16,720 --> 00:41:18,639 This article of mine is huge. 440 00:41:19,600 --> 00:41:21,039 Yes, just enough. 441 00:41:23,000 --> 00:41:24,039 Again. 442 00:41:37,480 --> 00:41:39,216 Long Cuong Phong really did not deceive us. 443 00:41:39,240 --> 00:41:40,479 I also want to play. 444 00:41:40,960 --> 00:41:42,999 Didn't think it was possible to fly kites here too. 445 00:41:44,120 --> 00:41:45,639 Is fighting fun? 446 00:41:47,080 --> 00:41:48,999 I told you to stop causing trouble, 447 00:41:51,920 --> 00:41:53,239 Can't you hear it? 448 00:41:56,560 --> 00:41:57,959 Next time we fight, 449 00:41:58,960 --> 00:42:00,039 count for me. 450 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Okay. 451 00:42:08,920 --> 00:42:10,799 Are you planning to stay here for the rest of your life? 452 00:42:14,000 --> 00:42:15,399 Oh well, the rope is broken. 453 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 Let's go downstairs and pick it up. 454 00:42:17,600 --> 00:42:18,439 You see, 455 00:42:18,520 --> 00:42:20,319 How optimistic those kids are, 456 00:42:22,800 --> 00:42:24,519 But can I pick it up? 457 00:42:24,720 --> 00:42:26,719 must rely on themselves. 458 00:42:30,680 --> 00:42:32,359 This kite 459 00:42:32,600 --> 00:42:34,159 fly back and forth 460 00:42:34,480 --> 00:42:36,679 I don't know when it will fall. 461 00:42:39,560 --> 00:42:41,839 "This year is a very important year for Hong Kong." 462 00:42:41,880 --> 00:42:45,279 "The two central countries have completed the procedures hand Hong Kong back to China." 463 00:42:45,440 --> 00:42:48,079 "This time we discuss the problem together [Three uncontrollable things of Cuu Long Thanh Trai." 464 00:42:48,080 --> 00:42:49,080 What do you want to eat? 465 00:42:50,000 --> 00:42:52,319 Today we invite two current affairs experts. 466 00:42:52,440 --> 00:42:55,879 Invite Mr. Ha Chan Tru and Mr. Luong The Anh talked with me. 467 00:42:56,080 --> 00:42:56,799 You two, 468 00:42:57,000 --> 00:42:59,176 you two feel the governments of China and the UK 469 00:42:59,200 --> 00:43:01,919 will solve the problem What is Cuu Long Thanh Trai like? 470 00:43:02,120 --> 00:43:04,839 I believe the most likely possibility is dismantling, 471 00:43:04,880 --> 00:43:07,599 but there are too many problems involved 472 00:43:07,640 --> 00:43:09,399 compensation law 473 00:43:09,440 --> 00:43:11,079 peace of mind. 474 00:43:11,160 --> 00:43:12,919 How to verify eligibility? 475 00:43:13,240 --> 00:43:14,839 Ownership issue 476 00:43:15,080 --> 00:43:16,136 need to discuss for a long time. 477 00:43:16,160 --> 00:43:17,719 Or talk to Tin Nhat? 478 00:43:19,560 --> 00:43:21,039 Let him take you to the hospital 479 00:43:21,120 --> 00:43:22,439 Do a thorough check. 480 00:43:23,360 --> 00:43:25,879 Now I have buzzing, chest pain, 481 00:43:26,440 --> 00:43:28,239 The tumor in his lung had begun to metastasize. 482 00:43:37,960 --> 00:43:39,919 Don't tell anyone! 483 00:43:41,440 --> 00:43:42,239 Of course, 484 00:43:42,320 --> 00:43:45,239 I will recommend before dismantling 485 00:43:45,320 --> 00:43:48,239 You should listen to many opinions of Thanh Trai residents. 486 00:43:48,320 --> 00:43:50,239 Consulting work cannot be done superficially. 487 00:43:51,080 --> 00:43:53,359 I wonder if there will be a chance to see that day? 488 00:43:59,000 --> 00:44:00,016 Please sit in front for a moment! 489 00:44:00,040 --> 00:44:01,999 The boss will come out immediately after exercising. 490 00:44:02,160 --> 00:44:03,319 Thank. 491 00:44:34,960 --> 00:44:35,919 You're here. 492 00:44:35,960 --> 00:44:36,960 Sit down! 493 00:44:48,840 --> 00:44:50,639 Thanh Trai's rent this month. 494 00:44:51,200 --> 00:44:52,359 You have worked hard! 495 00:45:02,960 --> 00:45:04,159 I advise you 496 00:45:05,160 --> 00:45:07,399 Don't take on too much 497 00:45:07,680 --> 00:45:09,599 It's that I can't get over myself. 498 00:45:10,520 --> 00:45:12,319 He has helped me a lot. 499 00:45:13,120 --> 00:45:14,879 Help me make A Occupy. 500 00:45:16,840 --> 00:45:18,559 I have no children to send off. 501 00:45:25,200 --> 00:45:26,279 That bastard 502 00:45:27,080 --> 00:45:28,559 must also cut off absolute dignity. 503 00:45:30,520 --> 00:45:32,719 I have been looking for her and her mother for many years. 504 00:45:33,040 --> 00:45:34,839 Confirmed his wife is dead. 505 00:45:35,560 --> 00:45:36,560 There is still one son left. 506 00:45:37,640 --> 00:45:38,856 I can't believe I didn't find him. 507 00:45:38,880 --> 00:45:40,439 Come on, drink tea first! 508 00:45:43,200 --> 00:45:45,039 I will definitely make his son pay for his life. 509 00:45:51,040 --> 00:45:52,439 No sound. 510 00:45:55,000 --> 00:45:56,559 It's very good here. 511 00:45:57,080 --> 00:45:58,159 Why must it be dismantled? 512 00:45:58,320 --> 00:45:59,639 What's good? 513 00:46:00,040 --> 00:46:01,136 So crowded and dirty! 514 00:46:01,160 --> 00:46:02,399 Power outage and water loss all day. 515 00:46:02,560 --> 00:46:04,159 What does this manual say? 516 00:46:08,280 --> 00:46:09,959 It's all incomprehensible Japanese. 517 00:46:10,880 --> 00:46:12,199 He just watched videos all day. 518 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 Please help take a look! 519 00:46:21,240 --> 00:46:25,999 (Japanese) Plug the microphone cable into the audio output port. 520 00:46:48,200 --> 00:46:49,239 Already have. 521 00:46:49,720 --> 00:46:51,239 Done. 522 00:46:51,320 --> 00:46:52,559 Just sing like that. 523 00:46:52,840 --> 00:46:54,440 So anyone can become a singer? 524 00:46:54,560 --> 00:46:55,599 How beneficial! 525 00:46:56,360 --> 00:46:57,679 I help everyone think. 526 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 This place has just been demolished 527 00:46:58,920 --> 00:47:01,599 Then I opened a karaoke bar. 528 00:47:01,880 --> 00:47:03,439 It's definitely okay. 529 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 If not, then this. 530 00:47:05,080 --> 00:47:06,919 You have both the body and the strength, 531 00:47:07,040 --> 00:47:08,639 Come out and try it with me! 532 00:47:08,880 --> 00:47:11,199 Being a boss is very tiring. 533 00:47:11,360 --> 00:47:12,519 Aren't you tired of dancing? 534 00:47:12,920 --> 00:47:13,920 Really, 535 00:47:13,960 --> 00:47:15,839 Fun is very simple. 536 00:47:15,920 --> 00:47:18,439 The most important thing is to have fun. 537 00:47:18,920 --> 00:47:20,679 Choose a song, sing it together! 538 00:47:31,360 --> 00:47:32,519 Is something wrong? 539 00:47:34,520 --> 00:47:36,159 I want to stay here! 540 00:47:36,240 --> 00:47:39,039 Then I'll give it to you a key, remember to lock the door. 541 00:47:39,800 --> 00:47:42,279 When I remember it was also when my mother died. 542 00:47:43,120 --> 00:47:45,079 I was adopted several times. 543 00:47:46,080 --> 00:47:48,119 But I haven't considered any place my home yet. 544 00:47:49,560 --> 00:47:50,679 Here, 545 00:47:51,680 --> 00:47:53,559 I can sleep straight until morning. 546 00:47:54,000 --> 00:47:55,159 I don't want to leave again. 547 00:47:55,720 --> 00:47:57,159 I have to stay in Thanh Trai. 548 00:48:01,040 --> 00:48:03,399 This place will one day be dismantled sooner or later. 549 00:48:04,280 --> 00:48:06,239 Stay as long as you want! 550 00:48:07,200 --> 00:48:09,359 He can sleep straight until morning 551 00:48:10,680 --> 00:48:12,319 Not because of Thanh Trai 552 00:48:13,880 --> 00:48:15,719 but because of the people here. 553 00:48:16,320 --> 00:48:17,519 I want to be with you. 554 00:48:22,720 --> 00:48:24,359 Want to learn hair cutting with me? 555 00:48:34,720 --> 00:48:35,799 Teach you to shave. 556 00:49:39,320 --> 00:49:40,320 Speak. 557 00:49:52,080 --> 00:49:53,159 Keep looking! 558 00:50:11,960 --> 00:50:14,079 You two Why wear sunglasses at night? 559 00:50:14,280 --> 00:50:15,280 Cool! 560 00:50:16,080 --> 00:50:17,439 See the road? 561 00:50:18,800 --> 00:50:20,079 That's why I picked up the stick! 562 00:50:21,960 --> 00:50:23,199 Mr. Thu did not recognize me. 563 00:50:23,280 --> 00:50:24,799 Why did you take me out to dinner? 564 00:50:25,000 --> 00:50:26,639 Mr. Long considers him one of his own. 565 00:50:26,640 --> 00:50:28,679 I want to introduce my uncles and brothers to you. 566 00:50:28,720 --> 00:50:31,399 In a moment, my big brother, Mr. Ho, was also present. 567 00:50:34,240 --> 00:50:35,839 Are Mr. Thu and Mr. Long very close? 568 00:50:36,000 --> 00:50:39,199 Forming a brotherhood, in the past we lived together in life and death, 569 00:50:39,520 --> 00:50:40,879 payback later 570 00:50:40,920 --> 00:50:42,599 Here we sell land to build houses. 571 00:50:42,600 --> 00:50:45,359 Now this Citadel belongs to him. 572 00:50:47,720 --> 00:50:49,239 There's something I've always wanted to ask. 573 00:50:54,280 --> 00:50:55,639 Why is this wall so broken? 574 00:50:56,080 --> 00:50:57,279 A long time ago! 575 00:50:57,280 --> 00:50:59,199 Have you never seen this scene before? 576 00:51:00,200 --> 00:51:01,839 That was 30 years ago. 577 00:51:02,000 --> 00:51:04,159 Citadel before was not the same as it is now. 578 00:51:04,280 --> 00:51:06,200 It's a money-making paradise for many people. 579 00:51:06,280 --> 00:51:09,359 Everyone gasped into this fatty piece of meat to plant the flag. 580 00:51:09,600 --> 00:51:11,959 At that time, the whole gang was extremely chaotic. 581 00:51:12,040 --> 00:51:13,976 In the end only that remains His big brother is Long Quyen Phong 582 00:51:14,000 --> 00:51:16,239 and another person named Loi Chan Dong. 583 00:51:16,280 --> 00:51:18,119 Loi Chan Dong can compete with my brother 584 00:51:18,320 --> 00:51:19,879 It's not because he's powerful. 585 00:51:20,080 --> 00:51:22,319 Because next to him there is a cruel trickster. 586 00:51:22,400 --> 00:51:24,479 A henchman who kills without blinking an eye. 587 00:51:25,280 --> 00:51:27,959 [Murder King] A Occupation. 588 00:51:41,840 --> 00:51:43,479 Loi Chan Dong forced my brother to admit defeat 589 00:51:43,560 --> 00:51:45,479 kidnapped Mr. Thu as a hostage. 590 00:52:07,200 --> 00:52:08,279 Ah Thu! 591 00:52:08,680 --> 00:52:09,959 Ah Thu! 592 00:52:14,080 --> 00:52:16,359 Kill Mr. Thu's wife and children. 593 00:52:25,160 --> 00:52:26,919 There is also one eye of my big brother. 594 00:52:36,560 --> 00:52:38,199 In the end, how did Mr. Long win? 595 00:52:38,240 --> 00:52:40,679 It was here that the great war was fought for seven days and seven nights. 596 00:52:40,800 --> 00:52:42,439 One day one Night. 597 00:52:49,160 --> 00:52:50,160 A Occupy 598 00:52:51,040 --> 00:52:52,679 In the end, my big brother killed me! 599 00:53:07,160 --> 00:53:08,160 Big brother repented! 600 00:53:10,200 --> 00:53:11,200 Lac Quan. 601 00:53:22,240 --> 00:53:23,519 What are you doing? 602 00:53:24,360 --> 00:53:26,039 Order so many dishes! 603 00:53:26,920 --> 00:53:28,199 Horse racing won? 604 00:53:28,520 --> 00:53:30,039 Wait a minute and you'll know. 605 00:53:37,560 --> 00:53:38,639 Mr. Hoi 606 00:53:41,840 --> 00:53:42,840 Mr. Tiger! 607 00:53:46,840 --> 00:53:47,840 Wait for you! 608 00:53:48,840 --> 00:53:51,639 Someone is causing trouble at Mieu Nhai and wants me to go there. 609 00:53:52,160 --> 00:53:53,839 [This meal please! 610 00:53:56,040 --> 00:53:57,040 What are you doing? 611 00:53:57,080 --> 00:53:59,479 Who knows, it's so confusing! 612 00:54:01,840 --> 00:54:03,279 Finally found it for me. 613 00:54:03,920 --> 00:54:04,920 Find out the fake 614 00:54:06,080 --> 00:54:07,399 Son of A Chiem. 615 00:54:11,080 --> 00:54:12,479 Ngan Cuc Room. 616 00:54:13,080 --> 00:54:14,399 (English) Thank you! 617 00:54:15,960 --> 00:54:17,399 Neuropathy 618 00:54:18,280 --> 00:54:20,879 It's God who wants him back! 619 00:54:23,720 --> 00:54:25,879 Even if he had ten lives, it wouldn't be enough to die. 620 00:54:27,960 --> 00:54:29,279 Have a glass of wine, let's celebrate! 621 00:54:30,040 --> 00:54:32,439 Can't handle it! 622 00:54:39,200 --> 00:54:39,919 Boss! 623 00:54:40,000 --> 00:54:40,879 Mr. Thu, Mr. Long. 624 00:54:41,000 --> 00:54:41,519 Mr. Long. 625 00:54:41,560 --> 00:54:43,239 Let the elders wait for you! 626 00:54:43,440 --> 00:54:44,440 Do you want to die? 627 00:54:45,160 --> 00:54:45,919 Not the head. 628 00:54:46,000 --> 00:54:47,799 Prepare a little so as not to make him lose face. 629 00:54:48,280 --> 00:54:49,280 Mr. Thu 630 00:54:50,320 --> 00:54:51,959 Have a healthy body! 631 00:54:52,120 --> 00:54:53,359 That's thoughtful! 632 00:54:55,360 --> 00:54:56,599 Have never met. 633 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Little guy, 634 00:54:58,240 --> 00:54:59,919 Hello Mr. Thu and Mr. Ho. 635 00:55:01,160 --> 00:55:02,160 Mr. Thu. 636 00:55:02,480 --> 00:55:03,559 Mr. Tiger. 637 00:55:05,640 --> 00:55:06,879 Later Thanh Trai 638 00:55:07,080 --> 00:55:09,399 It's the world of you young people! 639 00:55:09,960 --> 00:55:10,960 Come on, sit down. 640 00:55:11,640 --> 00:55:12,640 Go out eat. 641 00:55:13,080 --> 00:55:14,799 This is an adult's seat! 642 00:55:15,200 --> 00:55:16,200 Come on, get out. 643 00:55:16,400 --> 00:55:17,559 Drink comfortably! 644 00:55:17,800 --> 00:55:19,039 Anyone who doesn't drink will die. 645 00:55:19,240 --> 00:55:20,359 Execution! 646 00:55:21,440 --> 00:55:22,799 See what to eat! 647 00:55:36,880 --> 00:55:38,039 No one saw you? 648 00:55:38,440 --> 00:55:40,119 Are you treating me like a guinea pig? 649 00:55:40,280 --> 00:55:41,519 Take off your jacket first. 650 00:55:41,920 --> 00:55:43,879 It's okay to fight, 651 00:55:44,040 --> 00:55:45,399 shave 652 00:55:45,920 --> 00:55:46,799 Is that okay? 653 00:55:46,840 --> 00:55:47,840 Fine. 654 00:55:48,040 --> 00:55:50,039 All the guys working at the port called over. 655 00:55:50,120 --> 00:55:51,120 No one dared to come. 656 00:55:51,160 --> 00:55:52,439 Still he is trustworthy. 657 00:55:52,600 --> 00:55:54,559 - Lie down first. - Well, stop it! 658 00:55:55,320 --> 00:55:56,679 Lie down first. 659 00:55:58,960 --> 00:56:00,679 It's too dangerous! 660 00:56:01,000 --> 00:56:02,519 Lie down. 661 00:56:06,640 --> 00:56:08,119 My wife has it. 662 00:56:08,840 --> 00:56:09,719 Congratulations! 663 00:56:09,800 --> 00:56:11,879 Congratulations to your wife on her pregnancy. 664 00:56:12,520 --> 00:56:13,559 Let him be my adoptive father. 665 00:56:13,600 --> 00:56:14,639 Are you crazy? 666 00:56:14,720 --> 00:56:17,039 His wife knew his son called me his adoptive father. 667 00:56:17,120 --> 00:56:18,439 Then he will surely die! 668 00:56:19,520 --> 00:56:20,719 So let me give it to you! 669 00:56:22,360 --> 00:56:23,999 Seriously, are you mentally ill? 670 00:56:24,600 --> 00:56:25,799 Don't move! 671 00:56:45,600 --> 00:56:47,519 You won, Mr. Long won! 672 00:57:38,440 --> 00:57:40,079 I must kill Loi Chan Dong. 673 00:57:42,600 --> 00:57:44,359 Then kill me first! 674 00:57:51,240 --> 00:57:52,799 Are the two of us? 675 00:57:52,880 --> 00:57:54,576 Can only one person get out alive? 676 00:57:54,600 --> 00:57:56,039 He said look. 677 00:58:10,800 --> 00:58:12,519 People don't see it 678 00:58:13,880 --> 00:58:15,319 easy action. 679 00:58:20,000 --> 00:58:21,879 If I were dead 680 00:58:22,840 --> 00:58:24,559 Let my wife and children leave here. 681 00:58:25,920 --> 00:58:27,319 If I were dead 682 00:58:27,920 --> 00:58:30,319 You must learn to shave and cut your hair! 683 00:58:31,320 --> 00:58:32,639 Help me take care of the shop. 684 00:58:55,440 --> 00:58:57,416 That boat will take you two out of Hong Kong. 685 00:58:57,440 --> 00:58:58,799 When you reach shore, someone will respond. 686 00:59:23,360 --> 00:59:24,360 "Boss. 687 00:59:25,240 --> 00:59:26,319 Let's fight closely! - 688 00:59:31,040 --> 00:59:32,439 Look out for him. 689 00:59:34,960 --> 00:59:36,279 Call enough people 690 00:59:38,120 --> 00:59:39,719 find him. 691 00:59:42,960 --> 00:59:44,319 Cross the border to arrive 692 00:59:45,160 --> 00:59:46,639 Call Tran Lac Quan 693 00:59:47,080 --> 00:59:48,359 must be fast. 694 00:59:49,640 --> 00:59:51,199 0723 reboot. 695 00:59:51,440 --> 00:59:52,440 Server password. 696 00:59:54,600 --> 00:59:58,079 The Twelve Young Men call you, said Lac Quan was the son of A Chiem 697 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 What? 698 01:00:00,360 --> 01:00:04,159 The Twelve Young Men call you, said Lac Quan was the son of A Chiem 699 01:00:08,360 --> 01:00:10,319 That kid, Twelve, must have been drunk 700 01:00:10,880 --> 01:00:13,439 said Lac Quan was the son of A Chiem. 701 01:00:17,600 --> 01:00:20,856 Okay, now we see No. 2 Kim Ngan Tai Bao slightly took the lead 702 01:00:20,880 --> 01:00:23,039 According to the star, number 5 is General Kien Hoan 703 01:00:23,120 --> 01:00:25,119 Finally, number 3 North Pole Spirit is in the inside lane. 704 01:00:25,200 --> 01:00:27,519 - No. 2. - 5. 705 01:00:27,520 --> 01:00:29,639 No. 2 Kim Ngan Tai Bao, No. 5 General Kien Hoan 706 01:00:29,720 --> 01:00:30,679 No. 3 North Pole Spirit. 707 01:00:30,720 --> 01:00:32,160 In the end who will be the winner? 708 01:00:32,240 --> 01:00:33,159 The last 100 meters. 709 01:00:33,200 --> 01:00:34,999 - No. 2. - 5. 710 01:00:36,320 --> 01:00:38,679 In the end, number 2 Kim Ngan Tai Bao won. 711 01:00:41,280 --> 01:00:42,679 He won the bet again 712 01:00:42,880 --> 01:00:44,319 Your life is really lucky. 713 01:00:44,400 --> 01:00:45,959 Not just luck 714 01:00:46,040 --> 01:00:47,359 but also have a brain. 715 01:00:47,400 --> 01:00:48,999 Big brother has exploded this time 716 01:00:49,040 --> 01:00:50,319 destroy the periphery. 717 01:00:50,400 --> 01:00:52,679 General Kien Hoan's condition is extremely good. 718 01:00:54,800 --> 01:00:56,799 You have to help with this matter of Thanh Trai. 719 01:00:57,000 --> 01:00:58,599 You know it's not convenient for me to come out. 720 01:00:58,880 --> 01:01:00,319 What is not beneficial? 721 01:01:00,480 --> 01:01:02,199 then don't remember me. 722 01:01:02,360 --> 01:01:03,959 There is compensation for relocation. 723 01:01:03,960 --> 01:01:06,839 How much can the government compensate? 724 01:01:08,120 --> 01:01:09,599 Relocation is of course little. 725 01:01:10,120 --> 01:01:11,479 The entire Citadel combined 726 01:01:11,560 --> 01:01:13,159 also worth several hundred million. 727 01:01:15,360 --> 01:01:16,799 Want to go to Thanh Trai 728 01:01:17,640 --> 01:01:18,999 Long Quyen Phong has to go. 729 01:01:19,880 --> 01:01:21,599 What about Long Quyen Phong? 730 01:01:21,680 --> 01:01:22,680 Are you scared? 731 01:01:26,640 --> 01:01:28,559 Mr. Thu, please come inside. 732 01:01:40,560 --> 01:01:42,439 - Mr. Thu is still the same, right? - Right. 733 01:01:43,320 --> 01:01:44,320 Boss. 734 01:01:46,800 --> 01:01:47,800 Mr. Thu. 735 01:01:49,720 --> 01:01:51,599 So soon, big boss. 736 01:01:51,680 --> 01:01:52,680 Rare. 737 01:01:53,680 --> 01:01:56,319 I specifically came to see you to discuss business matters. 738 01:01:57,160 --> 01:01:59,879 You and I have nothing to discuss. 739 01:02:03,280 --> 01:02:04,479 Before it was full and there was none 740 01:02:04,920 --> 01:02:06,719 Once Citadel was dismantled, it was there. 741 01:02:07,040 --> 01:02:08,559 He is a large land owner 742 01:02:09,080 --> 01:02:10,519 want to cooperate with you. 743 01:02:11,240 --> 01:02:14,159 He knew clearly that this area was guarded by Long Quyen Phong 744 01:02:14,680 --> 01:02:16,119 He is my brother 745 01:02:16,440 --> 01:02:17,079 how you want. 746 01:02:17,080 --> 01:02:19,079 Your brother is so naive. 747 01:02:19,680 --> 01:02:21,039 People don't know big or small 748 01:02:21,280 --> 01:02:23,039 The truth cannot be said like that. 749 01:02:24,320 --> 01:02:27,079 Are you looking for a man named Tran Lac Quan? 750 01:02:27,360 --> 01:02:29,119 Yes, what's wrong? 751 01:02:29,800 --> 01:02:31,159 I know him. 752 01:02:39,680 --> 01:02:41,136 Why don't you tell your brothers? 753 01:02:41,160 --> 01:02:43,119 Are you looking for this kid? 754 01:02:43,440 --> 01:02:45,399 Long Quyen Phong is still arrogant 755 01:02:45,480 --> 01:02:47,519 Protect him in Citadel. 756 01:02:48,440 --> 01:02:51,479 Everyone knows He and A Chiem had a family feud 757 01:02:51,880 --> 01:02:53,719 Even my big brother can't stand it. 758 01:02:53,720 --> 01:02:54,976 Even my big brother can't stand it. 759 01:02:55,000 --> 01:02:56,160 His wife and children died tragically 760 01:02:57,640 --> 01:02:59,119 He considered him a brother 761 01:02:59,240 --> 01:03:01,519 People considered him a fool. 762 01:03:40,440 --> 01:03:42,559 Fate is determined. 763 01:03:50,280 --> 01:03:52,159 We help you find a snake boat 764 01:03:52,200 --> 01:03:53,200 run away quickly. 765 01:03:54,600 --> 01:03:56,159 What are you saying? 766 01:03:56,960 --> 01:03:58,399 He is the son of A Chiem. 767 01:03:58,680 --> 01:04:00,799 Mr. Thu and Mr. Ho are coming to kill you. 768 01:04:01,440 --> 01:04:03,600 I told you, sir. I want you to pay her for one eye. 769 01:04:03,720 --> 01:04:05,079 Now give me a way to live 770 01:04:05,120 --> 01:04:06,439 Do you understand? Let's go. 771 01:04:09,400 --> 01:04:10,799 What are you doing? 772 01:04:11,600 --> 01:04:13,376 Their previous grudges have nothing to do with me. 773 01:04:13,400 --> 01:04:14,400 Shut. 774 01:04:14,600 --> 01:04:16,359 Don't make things difficult for my boss. Let's go. 775 01:04:38,120 --> 01:04:39,879 Do you want to chase me away too? 776 01:04:41,320 --> 01:04:43,239 It was I who killed your father. 777 01:04:44,800 --> 01:04:46,239 I don't know him 778 01:04:46,560 --> 01:04:48,240 His story has nothing to do with me. 779 01:04:50,600 --> 01:04:51,600 Scat. 780 01:04:53,040 --> 01:04:55,639 Before, I thought I had nothing. 781 01:04:57,120 --> 01:04:59,079 That you are willing to give me a bowl of rice to eat 782 01:04:59,200 --> 01:05:00,559 Let me stay here 783 01:05:01,840 --> 01:05:02,840 I can not go. 784 01:05:11,280 --> 01:05:12,879 You have no choice. 785 01:05:45,320 --> 01:05:47,359 Why didn't you say anything yesterday? 786 01:05:48,400 --> 01:05:49,959 three human lives 787 01:05:50,880 --> 01:05:52,199 I've been waiting for so long 788 01:05:52,720 --> 01:05:54,239 Now come arrest people. 789 01:05:54,960 --> 01:05:55,960 I said 790 01:05:56,520 --> 01:05:58,839 Yes or no. 791 01:06:00,520 --> 01:06:01,520 Go all the way up. 792 01:06:09,000 --> 01:06:10,719 Don't let him escape. Chase. 793 01:06:54,000 --> 01:06:55,439 - Kill him. - On the other side. 794 01:06:56,640 --> 01:06:57,640 Stop him. 795 01:09:49,480 --> 01:09:50,999 You come here 796 01:09:51,360 --> 01:09:52,959 I will kill you. 797 01:10:00,720 --> 01:10:02,559 Your father owes me 798 01:10:04,160 --> 01:10:06,319 Even in your next life, you won't be able to pay it all back. 799 01:10:27,880 --> 01:10:28,919 Kill him. 800 01:10:36,000 --> 01:10:37,799 Don't come back to Hong Kong in the future. 801 01:10:45,120 --> 01:10:46,120 Can not go. 802 01:10:49,560 --> 01:10:50,560 Boss. 803 01:11:14,480 --> 01:11:15,480 Stop. 804 01:11:31,600 --> 01:11:33,319 Stories of previous generations 805 01:11:35,120 --> 01:11:36,199 Don't calculate anymore. 806 01:11:38,200 --> 01:11:40,319 Count, I must count. 807 01:11:57,080 --> 01:11:58,080 Boss. 808 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 Seven. Thien Cuu. 809 01:12:34,680 --> 01:12:35,719 Where's the boss? 810 01:12:36,320 --> 01:12:37,839 My boss is taking a nap 811 01:12:37,880 --> 01:12:39,199 If there's anything wrong, tell me. 812 01:12:39,640 --> 01:12:40,640 I waited for him. 813 01:12:46,280 --> 01:12:48,439 The person working is me. 814 01:12:59,040 --> 01:13:00,519 I want Tran Lac Quan dead. 815 01:13:04,280 --> 01:13:05,519 That's very expensive. 816 01:13:05,960 --> 01:13:07,999 As much as you want. 817 01:13:11,720 --> 01:13:13,719 Then I might want to enter the camp. 818 01:13:28,960 --> 01:13:30,559 Sit down. 819 01:13:42,280 --> 01:13:43,559 He came to find me 820 01:13:43,640 --> 01:13:45,720 It means that he has turned against Long Quyen Phong. 821 01:13:45,960 --> 01:13:47,839 So can I sit in his place? 822 01:13:49,280 --> 01:13:51,279 I just need you to help me kill Tran Lac Quan 823 01:13:52,280 --> 01:13:53,679 Whatever you want, I can give it to you. 824 01:13:54,840 --> 01:13:55,840 Thanh delivered. 825 01:14:13,280 --> 01:14:14,359 What's up? 826 01:14:14,440 --> 01:14:15,399 The bleeding has stopped. 827 01:14:15,440 --> 01:14:16,919 Internal organs are damaged. 828 01:14:17,280 --> 01:14:18,919 Mr. Thu will not leave it alone 829 01:14:19,560 --> 01:14:21,159 Must take him away quickly. 830 01:14:21,600 --> 01:14:22,920 Is it dangerous to take him away? 831 01:14:23,720 --> 01:14:25,239 Staying here is even more dangerous. 832 01:14:30,360 --> 01:14:31,599 You arrange it. 833 01:14:50,200 --> 01:14:51,599 Your illness is very serious 834 01:14:52,880 --> 01:14:54,319 he has to go to the hospital. 835 01:14:58,160 --> 01:14:59,239 No problem. 836 01:15:31,280 --> 01:15:32,519 The big boss is here 837 01:15:32,600 --> 01:15:33,880 looking for Tran Lac Quan everywhere. 838 01:15:34,320 --> 01:15:35,320 Boss 839 01:15:35,600 --> 01:15:36,720 You and Lac Quan go first 840 01:15:37,080 --> 01:15:38,439 I went to keep the big boss. 841 01:16:05,240 --> 01:16:06,319 Give it to you 842 01:16:12,520 --> 01:16:13,639 Tin Nhat. 843 01:16:14,800 --> 01:16:16,079 Watch out, boss. 844 01:16:21,720 --> 01:16:22,639 Start. 845 01:16:22,680 --> 01:16:23,719 What are you doing? 846 01:16:24,120 --> 01:16:25,239 Get out. 847 01:16:25,640 --> 01:16:27,359 Look closely, have you ever seen this person? 848 01:16:27,680 --> 01:16:29,040 Have you ever seen this person? 849 01:16:29,520 --> 01:16:31,319 Look closely. 850 01:16:31,360 --> 01:16:33,519 Have you ever met Tran Lac Quan? 851 01:16:35,400 --> 01:16:36,719 Can you finally see it? 852 01:16:36,960 --> 01:16:37,960 Never seen. 853 01:16:39,320 --> 01:16:40,439 Restart. 854 01:16:48,440 --> 01:16:49,559 What is up? 855 01:16:52,560 --> 01:16:54,119 The big boss entered the Citadel 856 01:16:54,920 --> 01:16:56,279 Mr. Thu will not do that. 857 01:16:57,280 --> 01:16:58,319 What do you want to do? 858 01:17:00,480 --> 01:17:01,679 I definitely have to return. 859 01:17:02,000 --> 01:17:04,096 When I was twelve years old, I was in Thanh Trai smoking drugs almost lost my life. 860 01:17:04,120 --> 01:17:06,199 It was Long brother who saved me I still have my life with you. 861 01:17:06,640 --> 01:17:08,879 Today he saved Lac Quan like that year saved me 862 01:17:09,000 --> 01:17:10,119 I can't leave them behind. 863 01:17:10,160 --> 01:17:11,359 Can't give up Thanh Trai. 864 01:17:20,640 --> 01:17:22,199 Don't let yourself get into trouble. 865 01:17:23,160 --> 01:17:25,279 You still have to take care of my big brother. 866 01:17:26,280 --> 01:17:28,079 I really didn't follow the wrong person. 867 01:17:31,960 --> 01:17:32,960 Return. 868 01:17:33,160 --> 01:17:34,359 Tu Tu will take Lac Quan away 869 01:17:34,440 --> 01:17:35,639 I go with you. 870 01:17:39,800 --> 01:17:41,359 He said and handed it to me 871 01:17:41,840 --> 01:17:42,840 like that. 872 01:17:54,000 --> 01:17:55,679 Then I'll be with you. 873 01:17:58,920 --> 01:17:59,920 Stop it. 874 01:18:00,720 --> 01:18:02,399 Stop. 875 01:18:04,360 --> 01:18:07,439 Can anyone tell me where Tran Lac Quan is? 876 01:18:07,520 --> 01:18:09,439 This money will belong to that person. Mr. Cuu. 877 01:18:18,080 --> 01:18:19,799 Who dares to move me and slash that person? 878 01:18:21,400 --> 01:18:22,400 Do something? 879 01:18:22,600 --> 01:18:23,919 Can't find someone? 880 01:18:25,120 --> 01:18:27,239 Do you know what you're doing? 881 01:18:29,240 --> 01:18:31,439 It's better if you talk politely. 882 01:18:31,600 --> 01:18:33,279 Now this is our territory. 883 01:18:33,360 --> 01:18:34,839 He caused trouble 884 01:18:34,920 --> 01:18:36,399 I can paralyze you. 885 01:18:36,840 --> 01:18:38,559 Saw the big boss enter the barbershop. 886 01:18:38,680 --> 01:18:40,159 Sir, I'm waiting for you. 887 01:18:42,160 --> 01:18:43,799 No one is allowed to cause chaos 888 01:18:43,880 --> 01:18:45,239 Take good care of your neighbors. 889 01:18:57,120 --> 01:18:59,359 Leave this pile of comics to me. 890 01:19:00,200 --> 01:19:02,119 I'm not here to trample on you. 891 01:19:02,200 --> 01:19:03,999 It's my brother, A Thu 892 01:19:04,080 --> 01:19:05,879 Let me rent this place. 893 01:19:07,000 --> 01:19:09,959 Can you tell me what kind of store should I open here? 894 01:19:15,600 --> 01:19:18,199 Of course there was a striptease. 895 01:19:19,360 --> 01:19:21,439 If you hand Tran Lac Quan over here 896 01:19:21,680 --> 01:19:23,639 I will give you the position at the door 897 01:19:23,840 --> 01:19:25,839 Continue cutting customers' hair. 898 01:19:37,240 --> 01:19:38,679 No need anymore. 899 01:19:39,560 --> 01:19:41,399 I've wanted to retire for a long time. 900 01:19:42,040 --> 01:19:43,799 This time I can't protect him anymore. 901 01:19:46,680 --> 01:19:47,680 On the other side. 902 01:20:02,160 --> 01:20:02,639 Boss. 903 01:20:02,720 --> 01:20:04,719 Found Tran Lac Quan in the old people's alley. 904 01:20:14,960 --> 01:20:15,960 Go behind. 905 01:20:26,040 --> 01:20:27,040 Tu Tu. 906 01:21:10,320 --> 01:21:11,320 Waste. 907 01:21:30,800 --> 01:21:31,800 Drop him. 908 01:21:33,560 --> 01:21:34,560 Drop him. 909 01:21:46,240 --> 01:21:47,240 Scat. 910 01:22:02,840 --> 01:22:03,919 Hard Qigong. 911 01:22:03,960 --> 01:22:05,159 Dong Hanh. 912 01:22:29,400 --> 01:22:30,400 Scat. 913 01:22:51,480 --> 01:22:52,599 Divine Protection of the Body 914 01:22:55,920 --> 01:22:56,920 He has Hard Qigong 915 01:22:56,960 --> 01:22:57,960 Can't cut it. 916 01:23:44,920 --> 01:23:46,119 You're so weak. 917 01:23:48,840 --> 01:23:49,840 Leave it to me here. 918 01:25:49,880 --> 01:25:51,359 Sir, open the door. 919 01:25:51,880 --> 01:25:54,119 Mr. Long, please open the door. 920 01:25:55,240 --> 01:25:56,719 Open the door, Mr. Long. 921 01:25:56,840 --> 01:25:57,840 Boss. 922 01:25:58,200 --> 01:25:59,439 Open the door. 923 01:26:01,680 --> 01:26:03,879 Why so excited? 924 01:26:05,360 --> 01:26:07,919 How can I become a big brother in the future? 925 01:26:10,720 --> 01:26:12,879 Everyone must die. 926 01:26:14,320 --> 01:26:15,479 Take your lungs. 927 01:26:17,800 --> 01:26:19,999 Vuong Cuu, stop. 928 01:26:27,080 --> 01:26:29,359 Stop it, Vuong Cuu. 929 01:26:29,560 --> 01:26:30,560 Boss. 930 01:26:33,440 --> 01:26:35,279 God has decided. 931 01:26:37,320 --> 01:26:39,359 Keep your life 932 01:26:39,400 --> 01:26:41,159 Go on. 933 01:26:50,800 --> 01:26:52,519 We must take Lac Quan with us. 934 01:27:24,840 --> 01:27:26,399 What's up? 935 01:27:31,240 --> 01:27:32,559 Report it to the police. 936 01:28:15,080 --> 01:28:16,080 Already investigated. 937 01:28:17,240 --> 01:28:18,599 This person has no proof. 938 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Cuff it first. 939 01:28:21,040 --> 01:28:22,040 Clear. 940 01:29:01,800 --> 01:29:02,800 What's up? 941 01:29:03,200 --> 01:29:05,039 Killed his brother Long Quyen Phong 942 01:29:05,400 --> 01:29:06,599 Pretending to be heartbroken? 943 01:29:07,360 --> 01:29:08,519 Don't go. 944 01:29:12,160 --> 01:29:13,719 He could not kill Tran Lac Quan 945 01:29:13,920 --> 01:29:15,439 then don't expect to stay in Thanh Trai. 946 01:29:15,840 --> 01:29:17,079 If you're already in 947 01:29:17,240 --> 01:29:18,599 We won't go anymore. 948 01:29:18,880 --> 01:29:19,880 What? 949 01:29:19,920 --> 01:29:21,159 What can you do to me? 950 01:29:21,240 --> 01:29:22,839 You thought you killed Long Quyen Phong 951 01:29:23,240 --> 01:29:24,799 Is it possible to sit in this position? 952 01:29:25,040 --> 01:29:26,040 Turn it for me. 953 01:29:27,880 --> 01:29:30,519 I said this guy was very naive from the beginning 954 01:29:30,600 --> 01:29:31,919 Find it yourself. 955 01:29:32,120 --> 01:29:33,279 Lead them in. 956 01:29:36,800 --> 01:29:37,800 Scat. 957 01:29:39,040 --> 01:29:40,040 Hurry up. 958 01:29:41,080 --> 01:29:42,080 Kneel. 959 01:29:45,440 --> 01:29:47,439 Four big bosses in Thanh Trai 960 01:29:47,480 --> 01:29:48,919 Only you are missing. 961 01:29:49,280 --> 01:29:50,559 These roads 962 01:29:50,800 --> 01:29:52,239 They sold it to me. 963 01:29:52,320 --> 01:29:53,639 Very reasonable. 964 01:29:54,200 --> 01:29:56,039 Twenty yuan per meter. 965 01:29:56,680 --> 01:29:57,839 So what about you? 966 01:29:59,080 --> 01:30:00,999 You have no right to talk to me. 967 01:30:02,280 --> 01:30:04,359 What do you mean? The Great Boss. 968 01:30:09,480 --> 01:30:10,599 Qualified then contained 969 01:30:14,480 --> 01:30:16,000 Lock him up until he agrees to sell. 970 01:30:20,240 --> 01:30:21,719 Head down. 971 01:30:35,920 --> 01:30:37,479 Obtain Thanh Trai through here. 972 01:30:37,520 --> 01:30:38,919 Must do big. 973 01:30:39,080 --> 01:30:40,119 A few more years 974 01:30:40,200 --> 01:30:42,039 government to take land 975 01:30:42,240 --> 01:30:45,039 Even if we bid three thousand yuan per meter 976 01:30:45,400 --> 01:30:46,799 They definitely have to give it. 977 01:30:46,880 --> 01:30:48,479 So Thanh Trai thanks you. 978 01:30:49,520 --> 01:30:51,279 Surely not. 979 01:30:51,400 --> 01:30:52,919 I help you plan ahead. 980 01:30:52,960 --> 01:30:54,599 I don't want you to work too hard. 981 01:30:54,680 --> 01:30:56,079 How can I not be miserable? 982 01:30:56,160 --> 01:30:57,639 It's all trash. 983 01:30:57,960 --> 01:30:58,960 I heard that. 984 01:30:59,000 --> 01:31:00,199 Back to work. 985 01:31:13,200 --> 01:31:14,159 Drive them away. 986 01:31:14,160 --> 01:31:15,199 Move. 987 01:31:15,720 --> 01:31:18,119 Hurry up. Clean out the shop. 988 01:31:18,400 --> 01:31:21,279 - Kick them out. - Go, get out quickly. 989 01:31:24,480 --> 01:31:25,879 Pack up the goods, go quickly. 990 01:31:28,280 --> 01:31:29,399 What do you want? 991 01:31:30,280 --> 01:31:31,280 Mr. Cuu. 992 01:31:31,840 --> 01:31:33,919 Why can't Thanh Trai rely on you? 993 01:31:34,440 --> 01:31:36,079 You killed Long Quyen Phong too. 994 01:31:36,480 --> 01:31:38,079 The Big Boss was injured again. 995 01:31:38,160 --> 01:31:39,160 You are the boss 996 01:31:39,240 --> 01:31:40,920 All of our brothers respect you. 997 01:31:40,960 --> 01:31:42,159 What nonsense are you talking about? 998 01:31:43,600 --> 01:31:45,039 Cut out your tongue now. 999 01:33:52,720 --> 01:33:53,679 Tran Lac Quan. 1000 01:33:53,720 --> 01:33:54,720 Talk to the server 1001 01:33:55,240 --> 01:33:56,240 wait out. 1002 01:33:56,800 --> 01:33:58,559 Has stopped working. 1003 01:34:02,960 --> 01:34:04,199 You are a refugee. 1004 01:34:04,320 --> 01:34:05,839 According to the order, he can be released 1005 01:34:05,920 --> 01:34:07,919 You can also ask to go somewhere else 1006 01:34:08,000 --> 01:34:09,199 do you understand? 1007 01:34:09,720 --> 01:34:10,839 Where are you from? 1008 01:34:14,120 --> 01:34:15,439 I was born in Hong Kong. 1009 01:34:22,720 --> 01:34:24,159 According to the documents you provided 1010 01:34:24,240 --> 01:34:26,559 We found your birth certificate. 1011 01:34:28,400 --> 01:34:28,919 We have already verified it. 1012 01:34:28,920 --> 01:34:29,599 We have already verified it. 1013 01:34:29,680 --> 01:34:31,119 His parents are also from Hong Kong. 1014 01:34:31,640 --> 01:34:34,119 We will arrange for you to receive your Hong Kong ID card. 1015 01:34:38,400 --> 01:34:40,399 Tran Lac Quan, what do you want? 1016 01:34:40,560 --> 01:34:41,639 Stand there, don't move. 1017 01:34:47,520 --> 01:34:48,520 What do you want to do? 1018 01:34:49,560 --> 01:34:50,560 Mr. Tiger. 1019 01:34:51,040 --> 01:34:52,239 I want to find the Twelve Young Men, 1020 01:34:52,320 --> 01:34:53,320 Tin Nhat and Tu Tu. 1021 01:34:57,680 --> 01:34:58,959 Dead. 1022 01:35:03,480 --> 01:35:04,519 I do not believe. 1023 01:35:06,720 --> 01:35:09,199 They were killed by you. 1024 01:35:17,600 --> 01:35:19,679 I've already died once. 1025 01:35:22,280 --> 01:35:25,679 I definitely have to help Mr. Long and Thanh Trai calculate this debt. 1026 01:35:29,120 --> 01:35:30,559 If something happens to you 1027 01:35:32,680 --> 01:35:34,479 The same will happen to Twelve Young Men. 1028 01:35:43,040 --> 01:35:45,919 The three of them are not the same as before. 1029 01:35:46,240 --> 01:35:48,799 You best prepare yourself mentally. 1030 01:36:00,440 --> 01:36:01,239 No problem. 1031 01:36:01,360 --> 01:36:02,399 Tu. 1032 01:36:06,360 --> 01:36:07,360 Relax. 1033 01:36:07,920 --> 01:36:09,239 No problem. 1034 01:36:30,480 --> 01:36:31,559 Still not dead? 1035 01:37:07,200 --> 01:37:08,479 Enough people. 1036 01:37:08,680 --> 01:37:10,239 Should something be done? 1037 01:37:27,200 --> 01:37:28,200 Gambling. 1038 01:37:32,640 --> 01:37:33,640 Gambling. 1039 01:37:57,080 --> 01:37:58,679 No 1040 01:38:00,000 --> 01:38:01,319 Even if you don't have any cards, you have to play. 1041 01:38:02,560 --> 01:38:03,879 I tell you 1042 01:38:04,880 --> 01:38:06,439 We don't collude. 1043 01:38:10,120 --> 01:38:11,999 Tay, do you need it? 1044 01:38:13,320 --> 01:38:14,599 Do you need it? 1045 01:38:19,200 --> 01:38:20,799 Let me win, ten thousand. 1046 01:38:21,840 --> 01:38:24,159 After eating, give me money. 1047 01:38:25,080 --> 01:38:26,719 I beat this guy. 1048 01:38:27,560 --> 01:38:28,560 Continue. 1049 01:38:28,840 --> 01:38:30,639 Missing a card, how can I continue? 1050 01:38:30,720 --> 01:38:32,279 I don't care, play. 1051 01:38:33,520 --> 01:38:34,959 How can you play if you throw away your cards? 1052 01:38:35,960 --> 01:38:37,119 Make more noise and I'll beat you to death. 1053 01:38:37,200 --> 01:38:38,119 It's okay if you beat me to death 1054 01:38:38,120 --> 01:38:39,416 But if we lack cards, why play? 1055 01:38:39,440 --> 01:38:41,119 Now I'll beat you to death, right now. 1056 01:39:13,800 --> 01:39:14,919 Tran Lac Quan. 1057 01:40:49,120 --> 01:40:50,639 Master, do martial arts? 1058 01:41:09,320 --> 01:41:11,799 Crazy, doing some evil things. 1059 01:41:13,960 --> 01:41:15,799 Sooner or later, there will be a day when God will punish you. 1060 01:41:32,240 --> 01:41:33,439 Are you back? 1061 01:41:37,400 --> 01:41:39,039 The wind is swirling. 1062 01:41:42,440 --> 01:41:43,559 That's right. 1063 01:41:49,960 --> 01:41:51,399 Ask everyone to go home early. 1064 01:41:52,240 --> 01:41:53,439 Don't go out tonight. 1065 01:42:08,200 --> 01:42:09,479 Lac Quan told us to go home. 1066 01:42:09,560 --> 01:42:10,999 Don't go out tonight. 1067 01:42:23,360 --> 01:42:24,719 Lac Quan is back. 1068 01:42:25,640 --> 01:42:27,399 Lac Quan is back, go home quickly. 1069 01:42:27,600 --> 01:42:28,839 Let's go. 1070 01:42:30,640 --> 01:42:31,839 Do not want. 1071 01:42:38,240 --> 01:42:39,319 Little friend. 1072 01:42:39,680 --> 01:42:41,039 Do you really want to play? 1073 01:42:41,120 --> 01:42:42,399 Son let's go. 1074 01:42:42,480 --> 01:42:43,600 Find someone to play with the boy. 1075 01:42:44,480 --> 01:42:45,896 Don't be afraid, we'll play with him. 1076 01:42:45,920 --> 01:42:47,200 Please don't bully children. 1077 01:42:48,040 --> 01:42:49,360 If you can't see it, you won't be afraid anymore. 1078 01:42:49,400 --> 01:42:50,639 My son is young. 1079 01:42:51,120 --> 01:42:53,239 Okay, help the boy practice. 1080 01:43:14,560 --> 01:43:16,919 Don't be afraid, be brave. 1081 01:43:17,000 --> 01:43:17,919 Do not. 1082 01:43:17,920 --> 01:43:18,920 MO 1083 01:43:25,080 --> 01:43:26,199 Let's go, go home. 1084 01:43:30,640 --> 01:43:32,479 Who ate that tiger liver and bear bile? 1085 01:43:45,080 --> 01:43:46,519 Still not dead? 1086 01:44:16,840 --> 01:44:17,919 I'm sorry... 1087 01:44:49,080 --> 01:44:50,039 25 You look down on us.957 1088 01:44:50,040 --> 01:44:51,040 You look down on us. 1089 01:44:52,800 --> 01:44:54,119 I understand. 1090 01:44:56,480 --> 01:44:58,039 Gangsters deserve to die. 1091 01:45:01,440 --> 01:45:03,039 Let me lie down today. 1092 01:45:03,720 --> 01:45:04,399 Okay. 1093 01:45:04,400 --> 01:45:06,439 Gangsters deserve to die. 1094 01:46:15,320 --> 01:46:16,479 The body is so agile. 1095 01:47:42,440 --> 01:47:43,440 Tin Nhat. 1096 01:48:05,120 --> 01:48:06,639 You go and die. 1097 01:48:26,840 --> 01:48:27,840 TU TU. 1098 01:48:30,840 --> 01:48:31,840 Vuong Cuu. 1099 01:48:31,920 --> 01:48:34,000 Damn gangster, You can't escape. 1100 01:48:41,040 --> 01:48:42,040 I beat. 1101 01:49:15,880 --> 01:49:16,959 I beat. 1102 01:50:01,600 --> 01:50:04,239 No, tie him up first. 1103 01:50:23,800 --> 01:50:26,119 He knows Nang Qigong, don't let him get lucky. 1104 01:50:26,160 --> 01:50:27,160 White garlic. 1105 01:50:48,560 --> 01:50:50,599 You must find his weakness. 1106 01:51:14,360 --> 01:51:15,360 Come here. 1107 01:52:19,360 --> 01:52:21,199 Tin Nhat let go. 1108 01:52:21,400 --> 01:52:22,919 Impossible. 1109 01:52:23,200 --> 01:52:24,639 Let go. 1110 01:52:25,800 --> 01:52:28,159 If you want to win, win together 1111 01:52:29,320 --> 01:52:30,359 Want to lose 1112 01:52:32,480 --> 01:52:33,719 both lose. 1113 01:53:48,000 --> 01:53:49,879 Whirlwind. 1114 01:54:51,240 --> 01:54:53,639 He swallowed the sword and destroyed the attack. 1115 01:54:53,800 --> 01:54:55,199 Don't let him pull out. 1116 01:55:07,600 --> 01:55:08,839 Lac Quan. 1117 01:56:10,160 --> 01:56:11,479 I'm OK. 1118 01:56:12,200 --> 01:56:13,439 Come here. 1119 01:59:00,320 --> 01:59:02,159 Hong Kong is truly beautiful. 1120 01:59:02,560 --> 01:59:04,279 If it's beautiful, look at it more. 1121 01:59:04,520 --> 01:59:06,919 It changes very quickly here. 1122 01:59:07,240 --> 01:59:09,559 Buildings were demolished and then rebuilt, built and then demolished again. 1123 01:59:11,440 --> 01:59:12,839 Everything has changed. 1124 01:59:13,200 --> 01:59:15,119 A few years later, Citadel was also destroyed. 1125 01:59:17,560 --> 01:59:19,079 What ever 1126 01:59:19,440 --> 01:59:21,199 I believe these things 1127 01:59:21,720 --> 01:59:22,959 won't change. 1128 02:04:07,040 --> 02:04:12,359 In my free time, I clean the house. When I'm tired, I can also cook porridge. 69892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.