All language subtitles for Trollhunters.Rise.of.the.Titans.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MRCS_track8_[gre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:27,861 --> 00:00:33,158 Μαζευτείτε να σας πω την πιο σπουδαία ιστορία που υπάρχει, 3 00:00:33,241 --> 00:00:37,370 την έσχατη περιπέτεια, την υπέρτατη ιστορία. 4 00:00:37,454 --> 00:00:42,959 Ξεκινά, όπως όλες οι σπουδαίες ιστορίες, πριν από πάρα πολύ καιρό. 5 00:00:45,003 --> 00:00:49,132 Ενώ μαινόταν πόλεμος μεταξύ ανθρωπότητας και μαγείας. 6 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 Μεταξύ ανθρώπων, 7 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 με σύμμαχους καλόκαρδα, φιλειρηνικά τρολ, 8 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 και των σατανικών τρολ που ήθελαν να τους καταστρέψουν. 9 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 Ο πιο ισχυρός μάγος όλων, ο Μέρλιν Αμβρόσιος, 10 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 επιδίωξε να διατηρήσει την ισορροπία δημιουργώντας ένα όπλο, 11 00:01:11,654 --> 00:01:13,823 το Φυλαχτό του Κυνηγού Τρολ. 12 00:01:16,785 --> 00:01:20,872 Πέρασαν χιλιετίες, και τα τρολ αποσύρθηκαν στις σκιές, 13 00:01:20,955 --> 00:01:25,919 κάτω από τον κόσμο των ανθρώπων, στην ήσυχη πόλη Αρκάντια Όουκς. 14 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 Εδώ, ο Κυνηγός Τρολ, ο Κάντζιγκαρ, 15 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 σκοτώθηκε ενώ μαχόταν 16 00:01:31,341 --> 00:01:32,842 ένα σατανικό τρολ. 17 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 Και για πρώτη φορά μετά τη δημιουργία του, 18 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 το φυλαχτό του Μέρλιν διάλεξε έναν άνθρωπο. 19 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 Επιφανειακά, έναν κοινό άνθρωπο. 20 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 Με λένε Τζέιμς Λέικ Τζούνιορ. 21 00:01:51,611 --> 00:01:53,488 Δύσκολο να είσαι Κυνηγός Τρολ. 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,076 Πόσο μάλλον ο πρώτος άνθρωπος Κυνηγός Τρολ. 23 00:01:58,910 --> 00:02:02,872 Ευτυχώς με βοήθησαν οι φίλοι μου από την Αρκάντια. 24 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 Και από λίγο πιο μακριά. 25 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 Λέγοντας "φίλοι" υπερβάλλω για μερικούς. 26 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 -Φριχτο… -Φονιάδες! 27 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Αν και σώσαμε την Αρκάντια και όλο τον κόσμο πολλές φορές… 28 00:02:28,106 --> 00:02:31,109 Ο Κυνηγός Τρολ δεν έσωσε τον εαυτό του. 29 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 Δυστυχώς, ο αφέντης Τζιμ ηττήθηκε από σκοτεινή μαγεία. 30 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 Το Φυλαχτό του Κυνηγού Τρολ καταστράφηκε. 31 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Μοχθηροί μάγοι, το Απόκρυφο Τάγμα, φρόντισαν γι' αυτό. 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 Έπειτα, προς έκπληξη όλων, 33 00:02:50,378 --> 00:02:54,674 κάποια από το Απόκρυφο Τάγμα συμμάχησε με την πλευρά του καλού. 34 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Οι άλλοι δύο την κυνηγούν. 35 00:02:58,386 --> 00:03:02,891 Θέλουν να χρησιμοποιήσουν τις Σφραγίδες της Γένεσης για… 36 00:03:02,974 --> 00:03:05,476 Δεν ξέρω τι κάνουν οι σφραγίδες, 37 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 αλλά κάτι κακό θα 'ναι. 38 00:03:07,645 --> 00:03:11,983 Το θέμα είναι ότι ποτέ ο κόσμος δεν κινδύνεψε τόσο πολύ 39 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 και χρειάζεται τον Κυνηγό Τρολ. 40 00:03:15,445 --> 00:03:19,616 Μα χωρίς το φυλαχτό, παραμένω ακόμα Κυνηγός Τρολ; 41 00:03:25,121 --> 00:03:28,291 Ο συρμός κατευθύνεται προς συντήρηση. 42 00:03:28,374 --> 00:03:30,919 Ο επόμενος συρμός φτάνει σύντομα. 43 00:04:01,074 --> 00:04:02,825 -Είναι κακή ιδέα. -Όχι. 44 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 Τέρμα το τρέξιμο, Ντούξι. 45 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 Τέρμα το τρέξιμο. 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,090 Το νιώθεις εσύ, Νάρι; 47 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 Είναι εδώ. 48 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 Αρχίσαμε. 49 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 Νάρι. 50 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 Νάρι. 51 00:04:42,740 --> 00:04:46,286 Σε εντοπίσαμε και θα σε πάρουμε μαζί μας. 52 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 Κάουζα κρέπιτους! 53 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Μάγκνα τόρνα τούες! 54 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 Νάρι, ήσουν άτακτο κορίτσι. 55 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 Θα έρθεις μαζί μας. 56 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 Δεν μπορείτε να κρύβεστε για πάντα. 57 00:05:20,028 --> 00:05:21,821 Ποιος είπε ότι κρυβόμαστε; 58 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Ο Κυνηγός Τρολ. 59 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 Όχι. Τώρα κυνηγάω μάγους. 60 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 Στο τσακ ήρθες. 61 00:05:36,377 --> 00:05:40,882 Άνοιξε εσύ πύλη σκιάς σε τρένο που πάει με 90 χλμ. την ώρα. 62 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 Μα τι στο… 63 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 Παρά τρίχα. 64 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 Πήγαινε. Θυμήσου το σχέδιο. 65 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 Έγινε! 66 00:06:13,039 --> 00:06:15,166 -Ευχαριστώ, Άρτσι. -Γάτα. 67 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 Μετά. Να σταματήσουμε το τρένο. 68 00:06:17,418 --> 00:06:18,669 Τι εννοείς "μετά"; 69 00:06:18,753 --> 00:06:20,838 Βρομύλε, Φριχτοφονιά, εδώ Σφύρα. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,007 Θα φρενάρω το βαγόνι. Ακούτε; 71 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 Βρομύλος ακούει. 72 00:06:24,425 --> 00:06:27,887 Και ζητά ένα λιγότερο προσβλητικό συνθηματικό όνομα. 73 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Ξεκινήστε. Σε λίγο θα είναι από κάτω μας. 74 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 Τεχνολογία Ακιρίντιον. 75 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Όταν σταματήσουν, 76 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 η τριπλή ακτινοβολία θα μηδενίσει τη μαγεία. 77 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Αυτό θα σταματήσει τους μάγους. 78 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 Ακτινοβολία; Είναι ασφαλής; 79 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 Σχεδόν ασφαλής. 80 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 -Όταν πλησιάζεις, πάτα φρένο. -Έγινε. 81 00:06:50,660 --> 00:06:54,497 Κολλητέ! Μην υποτιμήσεις τη δύναμή σου, 82 00:06:54,580 --> 00:06:57,834 το σπάσεις και τα κάνεις τρισχειρότερα. 83 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Το 'χω. 84 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Έλα, το έχεις. Μπορείς. 85 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 Τα έκανα τρισχειρότερα. 86 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 -Πλησιάζουν. -Έτοιμος. 87 00:07:13,349 --> 00:07:18,813 Με το σήμα μου. Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 88 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 Ούτε που επιβράδυναν! 89 00:07:23,693 --> 00:07:24,527 Όντως. 90 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 Θα το κάνουμε εν κινήσει. 91 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Πρόσεχε! 92 00:07:33,953 --> 00:07:37,957 -Η ακτίνα; Δεν σταματήσαμε; -Δεν επιβραδύναμε καν. 93 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Τζιμ. 94 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 Είμαστε δίπλα! 95 00:07:57,685 --> 00:07:59,103 ΤΑΚΟ ΕΛ ΓΚΟΥΕΡΙΤΟ 96 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 Είναι από πάνω μας. 97 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 -Ανοίξτε την οροφή! -Αμέσως! 98 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 Είμαστε από κάτω τους. Τώρα! 99 00:08:24,587 --> 00:08:25,463 Πέτυχε. 100 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 Η μαγεία τους χάθηκε. 101 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 Προσοχή! 102 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Μακριά από τις ράγες! 103 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Όχι. 104 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 Και τώρα, 105 00:09:07,672 --> 00:09:12,843 ήρθε η ώρα να πεθάνει ο κάποτε ισχυρός Κυνηγός Τρολ. 106 00:09:15,680 --> 00:09:17,557 Χωρίς το φυλαχτό σου, 107 00:09:17,640 --> 00:09:21,978 δεν είσαι παρά ένα φοβισμένο αγοράκι! 108 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 Ωχ… Τζιμ! 109 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 Ο Κυνηγός Τρολ τραυματίστηκε. 110 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 Έπρεπε να βάλει πανοπλία. 111 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 Όλοι μαζί, στα καλά και στα άσχημα. 112 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 Αυτά είναι τα άσχημα. 113 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 -Άρτσι, πες το στην Κλερ. -Έγινε. 114 00:09:41,497 --> 00:09:44,584 -Ο Τζιμ τραυματίστηκε. -Προστατέψτε τον. 115 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 Πιο αργά! 116 00:09:48,462 --> 00:09:51,257 -Θα το σταματήσεις; -Πολύ γρήγορο. 117 00:09:53,342 --> 00:09:59,056 Αποκλείεται να κάνουμε τη στροφή. Πρέπει να συνεργαστούμε. 118 00:10:04,895 --> 00:10:08,149 Να σας ενημερώσω ότι θα πεθάνουμε όλοι. 119 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Ωχ, όχι! Έλα! 120 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 Έλα! Πάμε! Άντε! 121 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Εδώ Γκαν… 122 00:10:37,470 --> 00:10:38,387 Ρόμποτ. 123 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 -Είσαι καλά; -Δεν ξέρω. 124 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 Η Νάρι; 125 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 Φοβερά κοστούμια. 126 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 Ντούξι. 127 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 Νάρι. 128 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 Όχι! Δεν θα την πάρετε! 129 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 Και ποιος θα μας σταματήσει; 130 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Νάρι. 131 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 Όχι, όχι. 132 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Σ' έπιασα. 133 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Κλερ! Πάρ' την από δω! 134 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Προσπαθώ. 135 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 Κάντε πίσω! 136 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 Όλοι πίσω. 137 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Δεν βοηθάτε. 138 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 Κάντε πίσω! 139 00:11:40,866 --> 00:11:42,076 Τι είναι αυτό; 140 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 Άσ' την, αλλιώς θα τους σκοτώσω. 141 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Όπως και τους φίλους σου. 142 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 Κρατήσου, φιλαράκο. 143 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Έλα! Έλα! 144 00:11:56,966 --> 00:12:00,511 -Ντούξι, άσ' τη. -Δεν τους αφήνω να πάρουν τη Νάρι. 145 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 Έλα! 146 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 Αλλά θα πάρουν εμένα. 147 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 Κέντρο, δεν θα το πιστέψεις. 148 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 Ντούξι, δεν προστάτεψα τη Νάρι. 149 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Λυπάμαι. 150 00:12:32,960 --> 00:12:34,211 Την προστάτεψες. 151 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 -Άλλαξαν θέσεις; -Απίθανο. 152 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 Ψηλά τα χέρια! 153 00:12:39,300 --> 00:12:41,552 -Συλλαμβάνεστε. -Τι συνέβη; 154 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 ΤΕΡΑΤΑ 155 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 Προχώρα. 156 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 -Στήσου. -Όχι απίθανο. 157 00:12:49,393 --> 00:12:50,269 Ο επόμενος. 158 00:12:50,936 --> 00:12:51,812 Χαμογέλα. 159 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Μπα, όχι. 160 00:12:54,940 --> 00:12:56,942 Εντάξει. 161 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 Όχι! Τι στο… Έλα τώρα! 162 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 Λοιπόν, δεν θα μιλήσεις; 163 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 Μάλλον όχι. 164 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 Σε βλέπω, ξέρεις. 165 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 Λυπάμαι, κανείς μας δεν θα μιλήσει. 166 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Άκου. Έτοιμη; 167 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 Υπάρχουν τρολ, μάγοι και εξωγήινοι, κι οι εξωγήινοι έχουν ρομπότ. 168 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Ο Τόμπι τα είπε; 169 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 Ο κολλητός μου ήταν ο Κυνηγός Τρολ. 170 00:13:29,475 --> 00:13:31,393 Βρήκαμε το φυλαχτό του Μέρλιν. 171 00:13:31,477 --> 00:13:35,189 Μα έσπασε, πολύ κρίμα, γιατί έχασε τη δύναμή του. 172 00:13:35,272 --> 00:13:37,691 Εγώ κατάφερα να πάρω μια σφύρα, 173 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 αλλά η Κλερ μπορεί να φτιάξει πύλες σκιάς! 174 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 Κι αυτό το είπε; 175 00:13:43,572 --> 00:13:47,701 -Και γιατί δεν φτιάχνεις πύλη να φύγεις; -Είμαι εξαντλημένη. 176 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 Υπάρχουν αυτοί οι τρεις υπερμάγοι, 177 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 που έφτιαξαν τα πάντα στο σύμπαν. 178 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 Έτσι κοίταζε κι ο καθηγητής φυσικής. 179 00:13:56,669 --> 00:13:59,922 Η Νάρι η άτακτη, ο Σκρελ με τον πάγο 180 00:14:00,005 --> 00:14:02,508 και η Μπέλροκ, φωτιά και λάβρα. 181 00:14:02,591 --> 00:14:06,470 Νομίζω ότι θύμωσαν επειδή καταστρέψαμε τον πλανήτη. 182 00:14:06,554 --> 00:14:09,265 Έκλεψαν τις σφραγίδες που απωθούν το κακό 183 00:14:09,348 --> 00:14:15,187 και μόλις ενώσουν τις δυνάμεις τους, θα έρθει η συντέλεια του κόσμου. 184 00:14:24,947 --> 00:14:29,076 -Πώς το έκανες αυτό; -Η φύση είναι μια μελωδία που ακούει η Γη. 185 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 Σοβαρολογώ! Είμαστε η μόνη ελπίδα. 186 00:14:31,871 --> 00:14:34,248 Σταμάτα το αυτό. Σταμάτα. 187 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 Τουλάχιστον εσύ είσαι φυσιολογική. 188 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Ευχαριστώ. 189 00:14:52,057 --> 00:14:53,559 Δεν επιτρέπεται. 190 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 Πίσω, άνθρωπε. 191 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 Εντάξει, γάτα που μιλάει. 192 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 Πράκτορας Τάρον, αναλαμβάνω τους κρατούμενους. 193 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 Ποιος έδωσε άδεια; 194 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 -Ο Τομέας 49B. -Το FBI, η CIA. 195 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 -Η MIA. -Η NSA, η SCC. 196 00:15:05,446 --> 00:15:06,739 Και η μαμά σου. 197 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 Η δική μου ή η δική του; 198 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 Παιδιά, μπλέξατε άσχημα. 199 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 Λυπόμαστε πολύ. 200 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 Η φύση είναι μητέρα όλων μας. 201 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 Αυτό ξαναπές το, πες το… 202 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 -Ωχ, όχι. -Τι συμβαίνει; 203 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 Πες το, πες το… 204 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 Πάμε. Τίποτα ενδιαφέρον εδώ. 205 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 Ρίχ' τους. Πάει ένας. Ή δύο; Τρεις; Πουλήθηκε. 206 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 -Τι; -Πάγωμα. Λιώσιμο. Απόψυξη. 207 00:15:29,678 --> 00:15:32,056 Αυτά παθαίνω με τις κοινές μπαταρίες. 208 00:15:35,392 --> 00:15:37,019 Σου τα 'λεγα για τα ρομπότ. 209 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 Τι συμβαίνει; 210 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 Πόσο με στενοχωρεί η αστυνομία 211 00:15:41,607 --> 00:15:42,733 Ναι, ναι 212 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 Να μην ξεφύγουν! 213 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 Μάλιστα, αρχηγέ. 214 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 Γατούλα! Γιατί τόση κακία; 215 00:15:56,872 --> 00:16:01,001 Θεούλη μου! Κοίτα τι έκανες. Ήταν κλειδωμένη η πόρτα, Άαργκ; 216 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 Όχι. 217 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 -Μπουρίτο, κανείς; -Εγώ! 218 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 Πού πήγαν; 219 00:16:41,792 --> 00:16:45,421 Μας τρόμαξες, νεαρέ Άτλα. 220 00:16:49,299 --> 00:16:50,217 Μην κουνιέσαι. 221 00:16:51,051 --> 00:16:51,885 Μαμά; 222 00:16:51,969 --> 00:16:53,470 Τι συνέβη; 223 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 Πρόσεχε. Έχεις τρία πληγωμένα πλευρά. 224 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 Πρέπει να πονάει πολύ. 225 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Όχι όσο ο πληγωμένος εγωισμός. 226 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 Δεν είμαι… 227 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 Δεν είμαι ο Κυνηγός Τρολ πια. 228 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 Είμαι απλώς ένα παιδί 229 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 που πείστηκε ότι ήταν ήρωας, ενώ ήταν μόνο… 230 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 Μόνο τυχερός που βρήκε ένα μαγικό φυλαχτό. 231 00:17:21,623 --> 00:17:28,005 Όλοι οι ήρωες στα χρονικά της ιστορίας έχουν αντιμετωπίσει δυσκολίες, νεαρέ Άτλα. 232 00:17:28,088 --> 00:17:33,969 Τέτοιες στιγμές είναι σημαντικό να αναγνωρίζει κανείς τα όριά του. 233 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 Τι εννοείς; 234 00:17:36,346 --> 00:17:41,685 Ίσως πρέπει να σκεφτείς το ενδεχόμενο να μείνεις εκτός μάχης. 235 00:17:43,729 --> 00:17:48,192 Για να μη διακινδυνεύσεις εσύ και οι συμπατριώτες σου. 236 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 Χρειάζεσαι κάτι να σου φτιάξει το κέφι. 237 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 Δεν ξέρω. Είμαι πολύ πεσμένος. 238 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 Θα ήταν τιμή μου, Τζιμ, 239 00:18:10,631 --> 00:18:15,552 αν στεκόσουν στο πλευρό μου ως κουμπάρος. 240 00:18:16,720 --> 00:18:20,766 Ήμουν μαθητής σου, εχθρός σου, φίλος σου, 241 00:18:20,849 --> 00:18:23,477 και τώρα κουμπάρος σου. 242 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 Η τιμή είναι δική μου. 243 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 Οι φίλοι σου περιμένουν να σε δουν, αλλά με προσοχή. 244 00:18:35,823 --> 00:18:37,199 Εντολές γιατρού. 245 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 Καταφέραμε να επιζήσουμε. 246 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 Με τρία πληγωμένα πλευρά. 247 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 Άνθρωπος είσαι. 248 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 Τώρα. 249 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 Αυτό εμένα μου φτάνει. 250 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 Τι κάνει η Νάρι; 251 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Πόσο θα κρατήσει το ξόρκι; 252 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 Φοβάμαι ότι το ξόρκι μεταμόρφωσης του Ντούξι δεν θα κρατήσει. 253 00:19:05,769 --> 00:19:10,440 Γι' αυτό, μη με διακόπτετε από την πυρετώδη μελέτη μου. 254 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 Πάψτε αυτόν τον διαολεμένο θόρυβο! 255 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 Εμένα κάπως μ' αρέσει. 256 00:19:24,037 --> 00:19:26,832 Με βοηθάει να συγκεντρώνομαι. Δεν είναι εύκολο. 257 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 Τι έγινε; 258 00:19:30,377 --> 00:19:33,046 Η αδερφή μου γύρισε από τον Ακιρίντιον-5! 259 00:19:33,130 --> 00:19:35,215 Η Άτζα; Το αγγελο-νιντζάκι μου; 260 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Αδερφή μου! Πάει καιρός! 261 00:19:48,270 --> 00:19:51,857 Ας μείνουμε στην ίδια πλευρά του σύμπαντος στο εξής. 262 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 Μεγαλειοτάτη! 263 00:19:53,609 --> 00:19:54,484 Μεγαλειοτάτη. 264 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 -Μεγαλειοτάτη. -Δικιά μου! 265 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 Όχι, Στιβ, μη… 266 00:19:59,281 --> 00:20:03,160 Ξανθό μου κουτορνίθι. Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 267 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 Γιατί όχι; Εγώ δεν… 268 00:20:17,883 --> 00:20:21,887 Τα 'φτιαξες με άλλον; Το 'ξερα ότι δεν είμαι αντάξιός σου. 269 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Ο Ιλάι δεν είναι το αγόρι μου. 270 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 Ο Πέπερτζακ; Τι; 271 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 Τι; 272 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 -Τι; Ο Πέπερτζακ; -Αδερφή μου! 273 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 Αναπτύχθηκα απότομα. Φοβερό! 274 00:20:37,277 --> 00:20:40,322 Η εφηβεία είναι πιο ευχάριστη σε άλλον πλανήτη. 275 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 Φριχτο… φονιάδες; 276 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 Άτζα. 277 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Μα γιατί δεν φίλησες τον Πάλτσακ; 278 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 Με χωρίζεις; 279 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 Όχι, όχι. 280 00:20:49,915 --> 00:20:54,920 Αν τα υπολόγισα σωστά, αυτό ήταν το έβδομο φιλί μας. 281 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 Ωχ, όχι. 282 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 Και τι μ' αυτό; 283 00:20:57,839 --> 00:21:00,259 Στον Ακιρίντιον-5, 284 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 το έβδομο φιλί σημαίνει εγκυμοσύνη. 285 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 Δηλαδή, είσαι έγκυος; Τώρα που μιλάμε είσαι έγκυος; 286 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 Όχι, και βέβαια όχι. 287 00:21:12,646 --> 00:21:13,605 Πάλι καλά. 288 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 Εσύ είσαι. 289 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 Τι… 290 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 Συγχαρητήρια! 291 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 Θα γίνω πατέρας; 292 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 Όχι, κάτσε. Θα γίνω μητέρα; 293 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 Χαίρομαι που θα το ζήσω αυτό. 294 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 Μιας και είμαστε όλοι εδώ, 295 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 το εγκόλπιο του Μέρλιν με διαφώτισε 296 00:21:32,874 --> 00:21:35,752 για τις ολέθριες δυνάμεις του Απόκρυφου Τάγματος. 297 00:21:35,836 --> 00:21:38,964 Ωχ, όποτε ανοίγει βιβλίο, κακό γίνεται. 298 00:21:42,050 --> 00:21:44,553 Έχετε χώρο για άλλον έναν; 299 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 -Τζίμπο! -Τζιμ. 300 00:21:47,848 --> 00:21:49,433 Αφέντη Τζιμ. 301 00:21:49,516 --> 00:21:52,519 Μα τον Γκόργκους, καλά που σηκώθηκες. 302 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Με το ζόρι, αλλά χαίρομαι που είμαι δίπλα σου. 303 00:21:58,692 --> 00:22:01,611 Λοιπόν, τι αντιμετωπίζουμε; 304 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 Το Απόκρυφο Τάγμα. 305 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 Θέλουν να ξυπνήσουν τους Τιτάνες. 306 00:22:07,659 --> 00:22:10,120 Διαποτισμένοι με αρχέγονη ενέργεια, 307 00:22:10,203 --> 00:22:14,499 οι τρεις Τιτάνες ήταν οι υπηρέτες τους στη γέννηση του σύμπαντος. 308 00:22:14,583 --> 00:22:19,296 Βρίσκονται σε αδράνεια εδώ και χιλιετίες, περιμένοντας μια επική αναμέτρηση. 309 00:22:19,379 --> 00:22:23,175 Μια αναμέτρηση που όμοιά της δεν έχει υπάρξει. 310 00:22:23,258 --> 00:22:26,428 Όταν ενωθούν στο κέντρο του σύμπαντος, 311 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 η Γη θα επιστρέψει στην εποχή της δημιουργίας της. 312 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Σοβαρά; 313 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 Μη μου πεις ότι θα καταστρέψουν τη Γη. 314 00:22:36,563 --> 00:22:41,443 Το αντίθετο. Θα εξαλείψουν τη ζωή, θα κάψουν ωκεανούς, θα βυθίσουν πόλεις. 315 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 Άρα θα την καταστρέψουν! 316 00:22:44,780 --> 00:22:47,657 Θα 'ναι μια νέα αρχή. Η ζωή θα αρχίσει ξανά. 317 00:22:47,741 --> 00:22:50,285 Η ζωή θα γεννηθεί ξανά. 318 00:22:50,368 --> 00:22:51,453 Πολύ ευχάριστο. 319 00:22:51,536 --> 00:22:53,580 Πού είναι το κέντρο του σύμπαντος; 320 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 Ένα πολύ γνώριμο μέρος. 321 00:22:55,957 --> 00:22:57,209 ΛΥΚΕΙΟ ΑΡΚΑΝΤΙΑ ΟΟΥΚΣ 322 00:22:57,292 --> 00:23:01,797 Δεν έχουμε σχολείο, αλλά μπορούμε να έχουμε μάθημα. 323 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 Θα πάμε εκδρομούλα, νιάνιαρα. 324 00:23:05,675 --> 00:23:09,679 Μισό. Η Αρκάντια, η γενέτειρά μας, είναι το κέντρο του κόσμου; 325 00:23:09,763 --> 00:23:13,642 -Του σύμπαντος. -Αυτό εξηγεί πολλά, αν το καλοσκεφτείς. 326 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 Τίποτα δεν θα αναγεννηθεί όσο έχουμε τη Νάρι. 327 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 Τη χρειάζονται για το τελετουργικό. 328 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Χρειάζονται και οι τρεις αρχέγονοι μάγοι. 329 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Πού είναι το Απόκρυφο Τάγμα; 330 00:23:50,846 --> 00:23:53,890 Πάλεψε όσο θέλεις. 331 00:23:53,974 --> 00:23:57,727 Το σπάσιμο των Σφραγίδων απαιτεί μόνο την παρουσία σου, 332 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 όχι την αφοσίωσή σου. 333 00:24:07,696 --> 00:24:09,781 Τρεις αναδύονται 334 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 Τρεις δημιουργούνται 335 00:24:11,950 --> 00:24:14,119 Ενώνονται και γίνονται ένα 336 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 Οι κόσμοι αναγεννιούνται 337 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 Γιατί δεν πέτυχε; 338 00:24:27,465 --> 00:24:29,926 Δεν είναι η Νάρι αυτή. 339 00:24:30,010 --> 00:24:31,428 Ποια είναι; 340 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 Άμπρα κατάμπρα, ξενέρωτοι. 341 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 Λέγε ό,τι θες. 342 00:24:36,349 --> 00:24:39,477 Ο κόσμος αυτός προοριζόταν να γίνει ένας παράδεισος 343 00:24:39,561 --> 00:24:43,106 όπου κάθε πλάσμα θα ζούσε αρμονικά. 344 00:24:43,190 --> 00:24:47,736 Οι άνθρωποι δεν σεβάστηκαν την ισορροπία. Την καταχράστηκαν. 345 00:24:47,819 --> 00:24:51,489 Θα επαναφέρουμε τον κόσμο στην αρχική του μορφή 346 00:24:51,573 --> 00:24:54,492 και θα εξαλείψουμε την ανθρωπότητα. 347 00:24:54,576 --> 00:25:00,040 Σε προειδοποιώ, όταν σπάσω το ξόρκι, θα πονέσεις πολύ. 348 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 Κάνε το χειρότερό σου. 349 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 Όπως θέλεις. 350 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 -Τι τρέχει; -Σπάνε το ξόρκι. 351 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 Ντούξι. 352 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Πάλεψέ το, Νάρι. 353 00:25:29,152 --> 00:25:31,279 Πετυχαίνει. 354 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 Κυνηγός Τρολ κάνει Ένατη Διαμόρφωση. 355 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 Η Κρονόσφαιρα θα επανορθώσει. 356 00:25:44,793 --> 00:25:45,877 Πάρτε τη. 357 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 Πάρτε τη! 358 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 Τι είπες πριν; 359 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 Δεν είπα τίποτα. 360 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 Επέστρεψε. 361 00:26:14,489 --> 00:26:16,157 Νομίζω πως είπες 362 00:26:16,241 --> 00:26:19,452 "Κυνηγός Τρολ κάνει Ένατη Διαμόρφωση. 363 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 Η Κρονόσφαιρα θα επανορθώσει". 364 00:26:22,247 --> 00:26:26,751 -Τι είναι η Ένατη Διαμόρφωση; -Εσύ το είπες. Ή αυτή. 365 00:26:26,835 --> 00:26:28,003 Όποιος το είπε. 366 00:26:28,086 --> 00:26:31,423 Ένατη Διαμόρφωση; Θυμίζει μπάντα του '80. 367 00:26:31,506 --> 00:26:34,384 Είπε "Κυνηγός Τρολ". Κάτι θα ξέρεις. 368 00:26:34,467 --> 00:26:37,762 Δεν ξέρω. Δεν είμαι ο Κυνηγός Τρολ πια. 369 00:26:39,347 --> 00:26:41,391 Δεν θα το 'λεγα. 370 00:26:46,688 --> 00:26:49,774 ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΛΟ ΟΛΩΝ ΤΟ ΦΩΣ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ ΠΡΟΣΤΑΖΩ 371 00:26:49,858 --> 00:26:53,236 Φτιάξατε το φυλαχτό μου. 372 00:26:53,320 --> 00:26:55,447 Είναι καινούριο και βελτιωμένο. 373 00:26:55,530 --> 00:26:57,866 Με βάση τα σχέδια του Μέρλιν. 374 00:26:57,949 --> 00:27:00,910 Με Καρδιόπετρα από τον κόσμο μας. 375 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 Το δοκιμάσατε; 376 00:27:02,662 --> 00:27:05,457 Δεν μπορούσαμε. Εσύ είσαι ο Κυνηγός. 377 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 "Για το καλό όλων…" 378 00:27:11,046 --> 00:27:12,922 Σας ευχαριστώ. 379 00:27:13,006 --> 00:27:16,217 Θα το χρειαστώ. Ντούξι, πού είναι το Απόκρυφο Τάγμα; 380 00:27:16,301 --> 00:27:19,346 -Τζιμ, έχεις πληγωθεί. -Θα καλέσουν τους Τιτάνες. 381 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 Είδες πού είναι; 382 00:27:20,972 --> 00:27:22,557 Ήταν σκοτεινά. 383 00:27:22,640 --> 00:27:24,267 Σ' ένα μέρος κυκλικό. 384 00:27:24,351 --> 00:27:25,643 Μας φώτισες. 385 00:27:25,727 --> 00:27:29,939 Υπήρχαν εφτά μεγάλες πόρτες και ράγες στο έδαφος. 386 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 Ράγες, ράγες. 387 00:27:32,067 --> 00:27:36,112 Κυκλικό. Μηχανοστάσιο! Σταθμός αλλαγής τρένων. 388 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 -Αυτό κάπως βοηθάει. -Ναι. 389 00:27:38,948 --> 00:27:41,826 Τρεις χιλιάδες στη Βόρεια Αμερική μόνο. 390 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 Θα συνδεθώ με τη Νάρι και θα μας μεταφέρω. 391 00:27:48,041 --> 00:27:49,334 Μπορώ. 392 00:27:50,877 --> 00:27:52,670 Ναι. 393 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 Πού πήγαν; 394 00:27:57,133 --> 00:28:00,303 Συνδέθηκα μαζί της. Εδώ πρέπει να είναι. 395 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 Έχει δίκιο. 396 00:28:01,971 --> 00:28:05,642 Τα τούβλα, η τοιχοδομή, είναι το σωστό μέρος. 397 00:28:05,725 --> 00:28:07,227 Δεν θα κάνουμε μαντεψιές. 398 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 Ξεκινήστε το ψάξιμο. Να τους βρούμε. 399 00:28:16,528 --> 00:28:18,154 Παιδιά; Παιδιά! 400 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 Τι; Τι έγινε; 401 00:28:19,322 --> 00:28:20,573 Βρήκα ένα κέρμα! 402 00:28:22,409 --> 00:28:25,495 -Ντούξι, δυστυχώς δεν είναι εδώ. -Μα ήταν εδώ. 403 00:28:27,622 --> 00:28:31,584 Που να πάρει, οι ράγες… Ίσως είναι ακόμα εδώ. 404 00:28:33,128 --> 00:28:36,631 Δεν έφυγαν. Είναι ψευδαίσθηση! 405 00:28:36,714 --> 00:28:39,759 Όπως το φυλαχτό που μηχανοποιεί ξόρκια, 406 00:28:39,843 --> 00:28:41,136 και οι ράγες… 407 00:28:41,219 --> 00:28:46,516 Οι ράγες! Δείτε, είναι μαγικό σύμβολο. Ένα τεράστιο, μηχανικό ξόρκι. 408 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 Ωχ, όχι. Το κέρμα μου! 409 00:29:14,627 --> 00:29:16,421 Βλέπετε; Είναι σύμβολο. 410 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 Ετοιμαστείτε. 411 00:29:21,384 --> 00:29:23,720 Τρεις αναδύονται 412 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 Τρεις δημιουργούνται 413 00:29:26,097 --> 00:29:28,850 Ενώνονται και γίνονται ένα 414 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 Οι κόσμοι αναγεννιούνται 415 00:29:30,935 --> 00:29:31,853 Νάρι. 416 00:29:31,936 --> 00:29:34,439 Πολύ αργά. Την έχουν υπό έλεγχο. 417 00:29:34,522 --> 00:29:36,608 -Δεν ενώθηκαν. -Προλαβαίνουμε! 418 00:29:36,691 --> 00:29:40,195 Για το καλό όλων, το Φως της Μέρας προστάζω! 419 00:29:42,989 --> 00:29:45,116 Ωχ, όχι. Όχι τώρα. 420 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 Για το καλό όλων, το Φως της Μέρας προστάζω! 421 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 …αναγεννιούνται 422 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 Το Φως της Μέρας προστάζω! 423 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 Τρεις δημιουργούνται 424 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 Ενώνονται και γίνονται ένα 425 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 Οι κόσμοι αναγεννιούνται 426 00:30:01,382 --> 00:30:03,468 Να καταστρέψουμε τις Σφραγίδες! 427 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 -Ωχ, όχι. -Κλεμπ. 428 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Έλα τώρα! 429 00:30:21,528 --> 00:30:23,404 Τζίμπο, τι θα κάνουμε; 430 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 Ήρθε η ώρα. 431 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 Τι συνέβη; 432 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 Το φυλαχτό απέτυχε. 433 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 Εγώ απέτυχα. 434 00:30:52,141 --> 00:30:53,768 Και τώρα; 435 00:30:58,106 --> 00:30:59,691 Οι Τιτάνες θα αναδυθούν. 436 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ 437 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Καλή τύχη, Τζέισον. 438 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Κακό γύρισμα. 439 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 Καλά τα κατάφερες. 440 00:31:25,633 --> 00:31:27,010 Μα τι στο… 441 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 ΒΡΑΖΙΛΙΑ 442 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΝΟΤΙΑΣ ΚΙΝΑΣ 443 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 Αφεντικό, έλα! 444 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 Τι έγινε; 445 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 Πρέπει να το δεις αυτό! 446 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 Το νερό της θάλασσας βράζει! 447 00:33:19,664 --> 00:33:20,873 Τι στο καλό; 448 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 Τι γίνεται; 449 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 Ας αρχίσει η Γη ξανά. 450 00:33:49,318 --> 00:33:52,238 Απίστευτο. Βλέπετε πλάνα συνεργάτη μας. 451 00:33:52,321 --> 00:33:55,700 Ελλείψει επικοινωνίας, οι κινεζικές δυνάμεις 452 00:33:55,783 --> 00:33:57,702 εγκαταλείπουν την ειρηνική οδό. 453 00:33:57,785 --> 00:34:00,872 Σίλβια, υπάρχει κάποιος πάνω σ' αυτό το πράγμα; 454 00:34:00,955 --> 00:34:02,540 Μην κοιτάς, μικρό μου. 455 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 Δεν διακρίνω. 456 00:34:03,583 --> 00:34:07,253 Το ερώτημα είναι: γιατί αναδύθηκαν και τι θέλουν; 457 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 Όχι, το ερώτημα είναι: 458 00:34:09,255 --> 00:34:13,551 γιατί πίκλες και παγωτό ταιριάζουν τόσο πολύ; 459 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 Κανονικά δεν συνδυάζονται, 460 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 αλλά έχουν απίστευτη γεύση! 461 00:34:20,767 --> 00:34:22,268 Πεντανόστιμο! 462 00:34:22,351 --> 00:34:23,352 Πεντανό… 463 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 -Σε πόση ώρα θα ενωθούν; -Σε 18 ώρες κι έξι λεπτά. 464 00:34:30,068 --> 00:34:32,862 Πιο λίγη ώρα διάβασα για τις εξετάσεις. Εύκολο. 465 00:34:32,945 --> 00:34:35,364 -Τι κάνουμε; -Ό,τι είπε η Νάρι. 466 00:34:35,448 --> 00:34:39,535 "Κυνηγός Τρολ κάνει Ένατη Διαμόρφωση. Η Κρονόσφαιρα θα επανορθώσει". 467 00:34:39,619 --> 00:34:43,081 Ίσως αυτή η Κρονόσφαιρα έχει την απάντηση. 468 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 Πρέπει να τη βρούμε. 469 00:34:44,540 --> 00:34:49,045 Τελευταία ήταν στην κατοχή των Δρακοτρόλ. 470 00:34:49,128 --> 00:34:52,006 Μιας φυλής τόσο κρυφής κι αδίστακτης, 471 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 που ούτε εγώ δεν έχω δει με όλα μου τα μάτια. 472 00:34:56,177 --> 00:34:58,638 Τι; Δρακοτρόλ; Υπάρχουν; 473 00:34:58,721 --> 00:35:01,307 Ίσως ξέρει ο μπαμπάς μου. Είχε κακές παρέες. 474 00:35:01,390 --> 00:35:06,395 Ακόμα και με την Κρονόσφαιρα, εξακολουθούμε να μην έχουμε Κυνηγό Τρολ. 475 00:35:11,567 --> 00:35:16,697 Να καλέσουμε τα μεγαλύτερα σκάφη του Ακιρίντιον και να εκκενώσουμε τη Γη. 476 00:35:17,281 --> 00:35:18,991 Να εκκενώσουμε τη Γη; 477 00:35:19,075 --> 00:35:20,451 Να φύγουμε; Όχι. 478 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 Ξέρεις ότι υπάρχουν κι άλλοι πλανήτες. 479 00:35:23,788 --> 00:35:26,165 Όχι σαν αυτόν. Η φυγή δεν είναι λύση. 480 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 Όλα καλά. Η μανούλα ταράχτηκε. 481 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 Δεν έχεις πίστη στον Κυνηγό μας; 482 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 Αυτός έχει πίστη στον εαυτό του; 483 00:35:33,965 --> 00:35:35,633 Αυτοκτονία! Είμαστε λίγοι. 484 00:35:35,716 --> 00:35:37,677 Παραμένει ο Κυνηγός Τρολ. 485 00:35:37,760 --> 00:35:40,888 Κινδυνεύετε εδώ. Υπάρχουν άλλα μέρη να πάτε. 486 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 -Τρελάθηκες; -Η φυγή δεν είναι λύση. 487 00:35:43,266 --> 00:35:45,685 -Είναι η μόνη λύση. -Ακούστε με. 488 00:35:45,768 --> 00:35:47,728 -Να φύγουμε. -Κοινοτοπίες. 489 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 Σταματήστε! 490 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 Σιωπή. 491 00:35:55,194 --> 00:35:58,739 Έρχεται το τέλος του κόσμου. Ας μη μαλώνουμε. 492 00:35:58,823 --> 00:36:00,741 Δεν θα αποφύγουμε τον κίνδυνο. 493 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 Έκανα λάθη, αλλά το φυλαχτό δεν κάνει. 494 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 Μας έφερε κοντά για κάποιο λόγο. 495 00:36:07,039 --> 00:36:09,167 Με διάλεξε για κάποιο λόγο. 496 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Θα το εμπιστευτώ. 497 00:36:10,918 --> 00:36:14,255 Και ζητώ εσείς να εμπιστευτείτε εμένα. 498 00:36:14,338 --> 00:36:16,257 Παντού και πάντα. 499 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 Ξεκινήσαμε οι δυο μας και θα πάμε μαζί ως το τέλος. 500 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 Οι υπόλοιποι; 501 00:36:22,096 --> 00:36:22,930 Αδερφή; 502 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 Έρχονται σκάφη. 503 00:36:24,557 --> 00:36:28,519 Αλλά μέχρι να φτάσουν, θα κάνουμε αυτό που λες εσύ. 504 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 Η πέτρα στο νέο φυλαχτό είναι από τον Ακιρίντιον-5. 505 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 Ναι, εγώ την πήρα. 506 00:36:33,900 --> 00:36:38,070 Το φυλαχτό φτιάχτηκε από τον Μέρλιν. Η πέτρα θέλει την ίδια μαγεία. 507 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 Τα πράγματα του Μέρλιν καταστράφηκαν. 508 00:36:41,407 --> 00:36:42,992 Όχι το Εξκάλιμπερ. 509 00:36:43,075 --> 00:36:47,580 Το Εξκάλιμπερ! Μα τον Γκόργκους, η πέτρα στη λαβή. 510 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Τρεις Τιτάνες, τρεις τρόποι δράσης. 511 00:36:49,874 --> 00:36:52,210 Στιούαρτ και Κρελ, φέρτε το Εξκάλιμπερ. 512 00:36:52,293 --> 00:36:53,461 Αμέσως. 513 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 Κλερ, εσύ την Κρονόσφαιρα. 514 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Κι οι υπόλοιποι; 515 00:36:58,299 --> 00:37:00,092 Με ή χωρίς φυλαχτό, 516 00:37:00,176 --> 00:37:02,553 θα παλέψουμε με τους Τιτάνες. 517 00:37:02,637 --> 00:37:04,263 -Το 'χουμε. -Βέβαια. 518 00:37:05,014 --> 00:37:08,351 Ένας μπορεί να βγάλει το Εξκάλιμπερ από τον βράχο. 519 00:37:08,434 --> 00:37:10,311 Ο Τζιμ δεν τα κατάφερε. 520 00:37:10,394 --> 00:37:13,272 -Μα είναι ο Κυνηγός Τρολ. -Είναι ακόμα; 521 00:37:13,356 --> 00:37:14,732 Θέλουμε εναλλακτική. 522 00:37:14,815 --> 00:37:17,818 Αν αποτύχει, εγώ δεν θα αποτύχω. 523 00:37:17,902 --> 00:37:21,113 Βρες τον Βαρβάτος Βεξ. Χρησιμοποίησε το μυστικό όπλο. 524 00:37:21,197 --> 00:37:24,617 Μυστικό όπλο είπατε; Πείτε και σ' εμένα. 525 00:37:24,700 --> 00:37:25,868 Είναι μυστικό. 526 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 Άκου με, θα σ' αρέσει. 527 00:37:38,214 --> 00:37:41,300 Σώσε τον κόσμο, αγγελο-νιντζάκι μου. 528 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Πρόσεχε τα μικρά μας. 529 00:37:43,928 --> 00:37:45,638 Εντάξει… "Μικρά μας"; 530 00:37:45,721 --> 00:37:47,932 Μικρά; Είναι πάνω από ένα; 531 00:37:48,015 --> 00:37:49,433 Τρία με πέντε. 532 00:37:58,317 --> 00:37:59,360 Άαργκομοντ. 533 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 Αν δεν τα καταφέρουμε, να ξέρεις 534 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 ότι ήταν τιμή μου που σε γνώρισα. 535 00:38:08,452 --> 00:38:11,872 Κανείς δεν υπήρξε τόσο γενναίος και πιστός όσο εσύ. 536 00:38:11,956 --> 00:38:16,627 Λυπάμαι όποιον βρεθεί αντιμέτωπος με το μένος σου. 537 00:38:16,711 --> 00:38:20,381 Λυπάμαι όποιον βρεθεί αντιμέτωπος με το μυαλό σου. 538 00:38:21,382 --> 00:38:25,052 Το μυαλό μου κάνει και τους πιο γενναίους να κλαίνε. 539 00:38:25,136 --> 00:38:26,595 Ή να βαριούνται. 540 00:38:26,679 --> 00:38:27,805 Πάμε! 541 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 Κλερ; 542 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 Πολύ ωραίο λόγο έβγαλες. 543 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Ναι. Ευχαριστώ. 544 00:38:59,295 --> 00:39:00,546 Τι τρέχει; 545 00:39:00,629 --> 00:39:04,550 Τώρα που η μητέρα μου είναι χαρούμενη, ο κόσμος καταστρέφεται. 546 00:39:04,633 --> 00:39:07,386 Και δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 547 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Μπορούμε εμείς. 548 00:39:10,723 --> 00:39:12,141 Κι αν… 549 00:39:13,142 --> 00:39:15,686 Κι αν δεν σε ξαναδώ ποτέ; 550 00:39:17,355 --> 00:39:20,816 Θα βρίσκομαι πάντα εδώ… και εδώ. 551 00:39:28,949 --> 00:39:29,992 Γεια, παιδιά. 552 00:39:30,076 --> 00:39:33,079 Συγγνώμη, δεν ήθελα να διακόψω, αλλά… 553 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 -Τι; -Επιτέλους ρώτησες. 554 00:39:37,249 --> 00:39:39,877 Σε όλους ανατέθηκε ομάδα και καθήκον. 555 00:39:39,960 --> 00:39:42,129 Ο Μπλίνκι δεν ήξερε πού να με βάλει. 556 00:39:42,213 --> 00:39:45,049 Αναλύσαμε τις δυνατότητες και τις αδυναμίες μου, 557 00:39:45,132 --> 00:39:48,135 πολύ κακό για την αυτοεκτίμηση. 558 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 -Θες να παλέψεις; -Φαίνεται; 559 00:39:50,137 --> 00:39:53,724 Είσαι μαζί μου. Πάντα ήσουν, πάντα θα είσαι. 560 00:39:53,808 --> 00:39:56,352 Θέλω ηθική υποστήριξη. 561 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Η πιο χάλια υπερδύναμη. 562 00:40:07,613 --> 00:40:10,991 Μάλιστα, κοιτάξτε ποιος επέστρεψε. 563 00:40:11,075 --> 00:40:14,703 Δεν σώζεις τον κόσμο σήμερα, γιε μου; 564 00:40:14,787 --> 00:40:18,332 Πού να 'ξερες. Ψάχνουμε κάτι που λέγεται Κρονόσφαιρα. 565 00:40:19,333 --> 00:40:22,294 -Δίνε του, Άρτσιμπαλντ. -Το έχεις ακουστά; 566 00:40:22,378 --> 00:40:26,715 Η Κρονόσφαιρα έχει τη δύναμη του άπειρου χρόνου 567 00:40:26,799 --> 00:40:30,845 και φανερώνει το παρελθόν και το μέλλον. 568 00:40:30,928 --> 00:40:34,557 Ο Ζονγκ-Σι δεν την αφήνει ούτε στιγμή. 569 00:40:34,640 --> 00:40:39,311 Είναι πεπεισμένος ότι θα του δείξει πότε θα πεθάνει. 570 00:40:39,395 --> 00:40:42,314 Δεν μου χρειάζεται η άχρηστη αντίκα 571 00:40:42,398 --> 00:40:46,986 για να μάθω ότι ο θάνατος πάει σ' αυτούς που τον αναζητούν. 572 00:40:47,069 --> 00:40:51,407 Εκτός αν θες να περάσεις χρόνο με τον γιο σου. 573 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 Θα έρθουν μαζί οι δειλοί φίλοι σου; 574 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 Και το τρολ με τα πολλά μάτια; 575 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 Αυτό που γκαρίζει πολύ; 576 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 Ναι. 577 00:41:00,666 --> 00:41:02,126 Αν είναι έτσι… 578 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 Ήρεμα, Μπλίνκι. 579 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 Η πτήση είναι ο ασφαλέστερος τρόπος ταξιδιού. 580 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 Τα στατιστικά δεν περιλαμβάνουν τους γερο-δράκους. 581 00:41:19,768 --> 00:41:22,730 "Γέρος"; Έμπειρος είμαι. 582 00:41:22,813 --> 00:41:24,190 Πίστεψέ με. 583 00:41:27,401 --> 00:41:29,862 Καλά, εντάξει! Σε πιστεύω. 584 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 Τρελαίνομαι όταν γκαρίζει. 585 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 Ευχαριστούμε, κύριε Καρλομάγνε, 586 00:41:36,035 --> 00:41:40,372 αλλά μπορούσα να συντομεύσω το ταξίδι με μαγικά. 587 00:41:40,456 --> 00:41:46,337 Δεν θα είχε πλάκα. Άσε που στα Δρακοτρόλ δεν αρέσει η μαγεία. 588 00:41:46,420 --> 00:41:49,882 Το λημέρι τους απωθεί τη μαγεία της σκιάς, 589 00:41:49,965 --> 00:41:53,844 οπότε θα ακολουθήσουμε τον παραδοσιακό τρόπο. 590 00:41:55,596 --> 00:41:58,682 Ιδού η Πετροπελεκητή Γέφυρα. 591 00:42:00,059 --> 00:42:05,397 Από δω θα πάμε στην Τρολαγορά. 592 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Ψιψίνα! 593 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Αχ, γλυκιά μου γη. 594 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 Μου έλειψες. 595 00:42:30,548 --> 00:42:32,383 Δεν έχουμε μαγεία σκιάς, 596 00:42:32,466 --> 00:42:35,511 αλλά έχουμε ένα Χορνγκάζελ. 597 00:42:38,889 --> 00:42:40,724 Απαγορεύεται η είσοδος! 598 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 Ακίνητοι! 599 00:42:43,894 --> 00:42:46,814 Όχι, μη! Σας πέρασαν για κακούς. 600 00:42:46,897 --> 00:42:48,816 Αυτοί έβγαλαν τα όπλα. 601 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 Γενναίοι αεροπόροι. 602 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 Περίεργα μάτια, φιλεύσπλαχνα αφτιά. 603 00:42:52,736 --> 00:42:55,573 Αντικρίζετε κάτι αναμφίβολα τερατώδες, 604 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 αλλά ωχριά σε σχέση με το επόμενο. 605 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 Τι; 606 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 Μπορείς να ακούσεις τι λέει; 607 00:43:01,579 --> 00:43:03,831 Έχει τέσσερα χέρια! 608 00:43:03,914 --> 00:43:06,750 Η μοίρα μας βασίζεται στην ειρήνη. 609 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 Ό,τι κι αν είναι, ρίξ' του! 610 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 Έχει κι έξι μάτια! 611 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Είπα ρίξε! 612 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 Η αγάπη θα… 613 00:43:16,969 --> 00:43:18,470 Μπλίνκι! 614 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 Καρλομάγνε. 615 00:43:27,771 --> 00:43:28,731 Πάμε! 616 00:43:39,783 --> 00:43:43,495 Οι περιγραφές αδικούν αυτό το μέρος. 617 00:43:43,579 --> 00:43:45,831 Ανάθεμά με. 618 00:43:45,914 --> 00:43:47,124 Όντως. 619 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 Το "ανάθεμά με" πρέπει να αρκεί. 620 00:44:00,638 --> 00:44:04,516 Υπάρχει ομορφιά, αν είναι εις βάρος άλλων; 621 00:44:04,600 --> 00:44:07,728 Ο Ζονγκ-Σι θέλει τα πάντα, 622 00:44:07,811 --> 00:44:10,064 ακόμα και τον ίδιο τον χρόνο. 623 00:44:10,147 --> 00:44:13,359 Τα τρολ κρατούνται παρά τη θέλησή τους. 624 00:44:13,442 --> 00:44:14,985 Και για ποιο λόγο; 625 00:44:15,069 --> 00:44:17,279 Προσπαθεί να αποφύγει τον θάνατο, 626 00:44:17,363 --> 00:44:20,908 ενώ όλοι γύρω του πεθαίνουν. 627 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Καρλομάγνε. 628 00:44:24,495 --> 00:44:27,373 Με επισκέφτηκες επιτέλους. 629 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 Έχω μία ερώτηση. 630 00:44:30,793 --> 00:44:34,588 Αν το Δρακοτρόλ δεν αφήνει από τα μάτια του την Κρονόσφαιρα, 631 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 πώς θα την κλέψουμε; 632 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 Σκέφτηκα ότι θα μου λέγατε εσείς. 633 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 Αλτ, ξένοι! 634 00:44:45,265 --> 00:44:46,225 Ωχ, αμάν. 635 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 Αφήστε τα αυτά. 636 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 Θέλουμε τον αρχηγό σας. 637 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 Λογικά είμαστε από πάνω. 638 00:44:55,442 --> 00:44:58,862 -Ίσως δεν υπολόγισε σωστά ο Κρελ. -Πώς να υπολογίσει; 639 00:44:59,738 --> 00:45:01,407 Παγόβουνο! 640 00:45:02,699 --> 00:45:04,076 Δεν είναι παγόβουνο! 641 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 Το' χω! 642 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 Ελπίζω στους άλλους. 643 00:45:23,429 --> 00:45:26,056 Άαργκ, πλησιάζουμε! 644 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 Ακολουθήστε τη σκιά του. 645 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 Εκεί! Πήγαινέ με εκεί! 646 00:45:36,775 --> 00:45:38,819 Ωχ, μα τα σκουπόξυλα! 647 00:45:46,368 --> 00:45:47,744 Τα κατάφερα. 648 00:45:48,620 --> 00:45:49,872 Ωχ, όχι. 649 00:45:56,670 --> 00:45:57,588 Τσαπατσούλης. 650 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 Στα κανόνια! 651 00:46:09,057 --> 00:46:10,184 Έλα! 652 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 Περιμένετε. 653 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Περιμένετε. 654 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 Πυρ! 655 00:46:33,749 --> 00:46:34,583 Πυρ ξανά! 656 00:46:42,549 --> 00:46:45,093 -Πού πας; -Να ανάψω τα αίματα. 657 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Νομούρα! 658 00:46:56,480 --> 00:46:59,024 Τενέμπριους εξίλιουμ. 659 00:47:37,521 --> 00:47:39,773 -Θα με πας εκεί; -Με τέτοιο καιρό; 660 00:47:39,856 --> 00:47:41,608 Θα παγώσουν τα φτερά μου. 661 00:47:41,692 --> 00:47:44,027 Θα γίνουμε κομμάτια. 662 00:47:44,111 --> 00:47:48,115 Από την άλλη, η πτήση είναι υπερτιμημένη. 663 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 -Τζιμ. -Ξέρω, μαμά. 664 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 Θα προσέχω. 665 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 Άγγελοι και αρχάγγελοι, 666 00:47:57,374 --> 00:47:58,667 προστατέψτε μας. 667 00:48:02,713 --> 00:48:06,049 Πρόσεχε, νεαρέ Άτλα. Έχεις πολλά εκρηκτικά. 668 00:48:06,133 --> 00:48:08,844 Αυτός δεν είναι ο σκοπός; 669 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 Όχι! Τζιμ! 670 00:48:35,203 --> 00:48:36,788 Θέλουμε μεγαλύτερο κάστρο. 671 00:48:38,206 --> 00:48:39,166 Όχι, όχι! 672 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Όχι. Τζιμ! 673 00:48:49,551 --> 00:48:50,594 Σ' έπιασα! 674 00:49:20,332 --> 00:49:22,542 Όχι! Νομούρα, όχι! 675 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 Ξέρεις, Τζιμ. 676 00:49:37,182 --> 00:49:38,975 Κάποτε πήγα να σε σκοτώσω. 677 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 Αλήθεια. 678 00:49:41,311 --> 00:49:43,355 Και τώρα… 679 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 Ποτέ δεν έχω χαρεί τόσο με αποτυχία μου. 680 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 Όχι, όχι. 681 00:49:48,944 --> 00:49:51,405 Έπρεπε να αποφύγω τον κίνδυνο όπως είπες! 682 00:49:51,488 --> 00:49:53,699 Έκανα λάθος, νεαρέ Άτλα. 683 00:49:53,782 --> 00:49:59,663 Το να σου λέω να μην είσαι ήρωας είναι σαν να λέω στον ήλιο να μην ανατέλλει. 684 00:50:00,414 --> 00:50:04,209 Να μου φροντίζεις την Μπάρμπαρα, νεαρέ Άτλα. 685 00:50:06,044 --> 00:50:07,796 Στρίκλερ, μη! 686 00:50:09,589 --> 00:50:13,051 Πόσο φευγαλέα είναι η ζωή. 687 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 Όχι! 688 00:50:31,319 --> 00:50:32,571 Γουόλτερ. 689 00:50:39,619 --> 00:50:40,746 Όχι. 690 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 Όχι. 691 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 Αδύνατον. 692 00:51:14,446 --> 00:51:15,947 Λυπάμαι. 693 00:51:16,031 --> 00:51:21,203 Προσπαθούσε να με σώσει κι ούτε καν σταμάτησε τον Τιτάνα. 694 00:51:21,828 --> 00:51:25,457 Είπε ότι δεν μπορούσε να πετάξει. Εγώ φταίω. 695 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 Όχι, Τζιμ. 696 00:51:27,375 --> 00:51:30,003 Έκανες αυτό που έπρεπε. 697 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 Αυτό που θεωρούσες σωστό. 698 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 Αυτό εκτιμούσε ο Γουόλτερ. 699 00:51:37,511 --> 00:51:38,720 Ότι δεν τα παρατάς. 700 00:51:38,804 --> 00:51:41,181 Ότι ολοκληρώνεις το έργο σου. 701 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 Πάντα το έκανες. 702 00:51:43,600 --> 00:51:45,018 Όχι σαν τον πατέρα σου. 703 00:51:46,269 --> 00:51:48,063 Δεν μιλάμε ποτέ γι' αυτόν. 704 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 Πάντα αναρωτιόμουν. 705 00:51:51,858 --> 00:51:54,694 Δεν έχω να σου πω κάτι, Τζιμ. 706 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 Δεν έχω να σου αποκαλύψω κάτι. 707 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 Τίποτα σπουδαίο να πω, μόνο ότι… 708 00:52:01,493 --> 00:52:03,161 είσαι γιος της μητέρας σου. 709 00:52:03,245 --> 00:52:04,996 Θα έχεις πάντα εμένα 710 00:52:05,705 --> 00:52:07,707 κι εγώ θα έχω εσένα. 711 00:52:08,667 --> 00:52:12,254 Κανείς μας δεν τα παρατά ποτέ. 712 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 Τζίμπο, πρέπει να φύγουμε. 713 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 Να πάμε πού; 714 00:52:23,181 --> 00:52:24,599 Χονγκ Κονγκ. 715 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 Χάσαμε την επαφή με την Κλερ. 716 00:52:29,646 --> 00:52:31,648 Δεν τα παρατάμε ποτέ. 717 00:52:33,441 --> 00:52:34,276 Ποτέ. 718 00:52:55,130 --> 00:53:00,427 Καρλομάγνε, δεν περίμενα ποτέ ότι θα επέστρεφες. 719 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 Παλιέ μου εχθρέ. 720 00:53:03,680 --> 00:53:05,891 Κοίτα με, στραβούλιακα. 721 00:53:05,974 --> 00:53:07,017 Κοιτάω. 722 00:53:07,100 --> 00:53:09,561 Πάντα κοιτάω. 723 00:53:10,353 --> 00:53:14,024 Παλιόγερε, θες να πάρεις αυτό που μου ανήκει. 724 00:53:14,107 --> 00:53:15,025 Μου ανήκει. 725 00:53:15,108 --> 00:53:18,528 Θα κρεμάσω το τομάρι σου εδώ, ως τρόπαιο. 726 00:53:18,612 --> 00:53:23,241 Όλα είναι μάταια, ξέρεις. Κανείς δεν βλέπει το μέλλον. 727 00:53:23,325 --> 00:53:26,703 Δεν φαντάζεσαι πόσα βλέπω. 728 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 Παλιοδαίμονα. 729 00:53:31,499 --> 00:53:34,961 Όσο για τη σάρκινη φίλη σου… 730 00:53:35,045 --> 00:53:35,879 Όχι. 731 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 Θα φορέσω την πανοπλία σου σαν φυλαχτό. 732 00:53:42,260 --> 00:53:43,762 Λοιπόν, αρκετά. 733 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 Τι κάνεις; 734 00:53:49,893 --> 00:53:51,519 Αυτό που πρέπει. 735 00:53:51,603 --> 00:53:53,438 Μπράβο το αγόρι μου! 736 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 Κλερ! 737 00:54:01,613 --> 00:54:03,698 Αφέντισσα Κλερ, μη! Όχι! 738 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 Ναι, είμαι ελεύθερος! 739 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 Η σφαίρα μου! 740 00:54:12,123 --> 00:54:13,583 Η σφαίρα μου! 741 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 Ανάθεμα. 742 00:54:17,212 --> 00:54:20,006 Άφησε τον γιο μου, δαίμονα. 743 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 Δώσ' τη μου! 744 00:54:22,133 --> 00:54:24,386 Πρέπει να δω το μέλλον. 745 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 Αυτό δεν το είδες. 746 00:54:30,350 --> 00:54:32,435 Όχι! 747 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 Την πήραμε, πάμε! 748 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Κυνηγήστε τους, ανόητοι! 749 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 Παιδιά; 750 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 -Πάει στη γέφυρα! -Τι θα κάνουμε; 751 00:55:40,920 --> 00:55:42,756 Δεν ξέρω. 752 00:55:43,590 --> 00:55:45,008 Δεν ξέρω πια. 753 00:55:45,091 --> 00:55:46,760 Μισό λεπτό, λαμβάνω… 754 00:55:47,969 --> 00:55:51,514 Ναι! Θυμάστε το μυστικό όπλο; Ήρθε. 755 00:55:54,726 --> 00:55:55,643 Είναι… 756 00:56:01,357 --> 00:56:03,193 Εδώ Γκαν Ρόμποτ. 757 00:56:03,276 --> 00:56:06,988 Τζιμ, ο Γκαν Ρόμποτ! Ο Γκαν Ρόμποτ! Βλέπεις; 758 00:56:12,786 --> 00:56:15,914 Απιθανότατο! 759 00:56:15,997 --> 00:56:16,831 Μα πώς; 760 00:56:16,915 --> 00:56:19,584 Ο Βαρβάτος ζητά συγγνώμη που άργησε. 761 00:56:19,667 --> 00:56:24,339 Η κατασκευή του σχεδίου του Ιλάι πήρε παραπάνω από το αναμενόμενο. 762 00:56:24,422 --> 00:56:27,592 Ο Ιλάι σχεδίασε ολόκληρο Γκαν Ρόμποτ; 763 00:56:27,675 --> 00:56:29,636 Να το πάρω στο σχολείο; 764 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 Μην κουνηθείτε. 765 00:56:32,430 --> 00:56:35,683 Ο Βαρβάτος θα συρρικνώσει αυτό το φλογερό κτήνος… 766 00:56:37,268 --> 00:56:40,105 σε φωτίτσα που σιγοκαίει. 767 00:57:00,542 --> 00:57:01,417 Τι γίνεται; 768 00:57:01,501 --> 00:57:03,211 Θα κάνω μια εικασία, 769 00:57:03,294 --> 00:57:05,880 η γέφυρα φαίνεται να καταρρέει. 770 00:57:05,964 --> 00:57:08,508 Αν πέσει η γέφυρα, θα χαθεί κάθε διέξοδος. 771 00:57:13,346 --> 00:57:14,931 Δώσε τη σφαίρα μου. 772 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 Πρέπει να μάθω τη μοίρα μου. 773 00:57:17,642 --> 00:57:19,144 Δώσ' τη για να φύγουμε… 774 00:57:19,727 --> 00:57:21,479 Δώσ' τη για να φύγουμε… 775 00:57:21,980 --> 00:57:23,523 Τυχερό ήταν αυτό. 776 00:57:25,108 --> 00:57:26,234 Αφέντισσα Κλερ! 777 00:57:28,486 --> 00:57:30,071 Το μέλλον μου. 778 00:57:36,077 --> 00:57:37,537 Μα τον Γκόργκους. 779 00:57:40,373 --> 00:57:43,585 Γι' αυτό δεν διαβάζω ποτέ ωροσκόπιο. 780 00:58:00,852 --> 00:58:03,146 Εδώ Γκαν Ρόμποτ. 781 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 Εδώ Γκαν Ρόμποτ. 782 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Εδώ Γκαν Ρόμποτ. 783 00:58:08,818 --> 00:58:09,777 Ναι! 784 00:58:09,861 --> 00:58:12,405 Ένα, δύο και… τρία! 785 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 Εξολοθρεύτηκε! 786 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 Εδώ Γκαν Ρόμποτ. 787 00:58:17,869 --> 00:58:20,747 Ο Βαρβάτος τρελαίνεται όταν το λέει αυτό. 788 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 Συμβαίνει τώρα. Είναι αληθινό! 789 00:58:23,416 --> 00:58:27,086 Κανένα κακοποιό στοιχείο δεν θα πλησιάσει τη γέφυρα. 790 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 Όχι σήμερα! 791 00:58:29,130 --> 00:58:32,467 Όχι αν ο Βαρβάτος και το Γκαν Ρόμποτ 792 00:58:32,550 --> 00:58:34,719 έχουν λόγο σ' αυτό. 793 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 Βαρβάτος, πίσω σου! 794 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 Αποτυχία συστήματος. 795 00:58:41,851 --> 00:58:45,188 Ο Βαρβάτος προτείνει ήρεμα το ενδεχόμενο να… 796 00:58:45,271 --> 00:58:46,898 Τρέξτε να σωθείτε! 797 00:58:54,697 --> 00:58:56,658 Να φύγουμε από τη γέφυρα. 798 00:59:17,178 --> 00:59:19,222 Μπλίνκι, το Χορνγκάζελ. 799 00:59:24,269 --> 00:59:25,979 Άνοιξε την πύλη! 800 00:59:41,619 --> 00:59:42,745 Βαρβάτος! 801 00:59:42,829 --> 00:59:45,790 Να υποχωρήσουμε. Η γέφυρα καταρρέει. 802 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 Είναι οι άλλοι εκεί. 803 00:59:47,584 --> 00:59:49,252 Δεν… Δεν μπορώ να φύγω. 804 00:59:49,335 --> 00:59:52,255 Τζιμ, είναι αργά. Η γέφυρα θα πέσει. 805 00:59:52,338 --> 00:59:54,924 Δεν υπάρχει άλλη διέξοδος. 806 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 Μη μείνεις, Τομπς. 807 00:59:58,761 --> 01:00:01,723 Μαζί σου, Τζιμ. Πάντα ήμουν, πάντα θα είμαι. 808 01:00:04,642 --> 01:00:07,186 Έλα, Κλερ. Πού είσαι; 809 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 Τζιμ. 810 01:00:19,240 --> 01:00:20,158 Ωχ, όχι. 811 01:00:25,079 --> 01:00:26,372 Το χέρι σου! 812 01:00:26,456 --> 01:00:28,249 -Αφέντη Τζιμ. -Κλερ; 813 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 Τζιμ. 814 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 Νόμιζα ότι θα σ' έχανα. 815 01:00:31,586 --> 01:00:33,796 -Άρτσι; -Γρήγορα, Κλερ! 816 01:00:33,880 --> 01:00:38,176 Φύγετε, σωθείτε. Θα τους αποκρούσω εγώ. 817 01:00:38,259 --> 01:00:39,552 Άρτσι, πάμε! 818 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 Θα τον βοηθήσω. 819 01:00:41,220 --> 01:00:43,556 Πες στον Ντούξι αντίο από μένα. 820 01:00:43,640 --> 01:00:44,724 Άρτσι! 821 01:00:44,807 --> 01:00:46,100 Ώρα να φύγουμε, Κλερ. 822 01:00:48,770 --> 01:00:51,981 Πώς θα περάσω μια αιωνιότητα μαζί σου; 823 01:00:52,065 --> 01:00:56,694 Με Σκραμπλ. Ή θα καταλάβουμε ολόκληρο το βασίλειο! 824 01:00:56,778 --> 01:00:58,946 Πάντα ήθελα ένα δικό μου βασίλειο. 825 01:00:59,030 --> 01:01:00,448 Ναι! 826 01:01:23,805 --> 01:01:26,099 Έχουμε την Κρονόσφαιρα. 827 01:01:33,481 --> 01:01:35,817 Πού πάει; 828 01:01:35,900 --> 01:01:36,818 Στην Αρκάντια. 829 01:01:44,575 --> 01:01:47,161 ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΑΡΚΑΝΤΙΑ 830 01:01:50,748 --> 01:01:53,626 Πες στον Ντούξι αντίο από μένα. 831 01:01:55,002 --> 01:01:57,880 -Ελπίζω να είναι χαρούμενος. -Είναι. 832 01:01:57,964 --> 01:01:59,382 Έχει τον μπαμπά του. 833 01:02:01,092 --> 01:02:04,095 Η Αρκάντια είναι στην άλλη πλευρά. 834 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 Θα τους σταματήσουμε εδώ. 835 01:02:06,013 --> 01:02:08,141 Τουλάχιστον έχουμε την Κρονόσφαιρα. 836 01:02:08,224 --> 01:02:10,268 Και πώς μας βοηθάει αυτό; 837 01:02:10,351 --> 01:02:12,353 Κοπανάς τον εχθρό μ' αυτό; 838 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 Σαν κυριλέ μπάλα μπιλιάρδου είναι. 839 01:02:18,192 --> 01:02:20,403 Πώς ακριβώς θα επανορθώσει; 840 01:02:20,486 --> 01:02:22,280 Δεν… ξέρω. 841 01:02:22,363 --> 01:02:24,657 Μακάρι να ήταν πιο σαφής η Νάρι. 842 01:02:24,741 --> 01:02:27,785 Να της μιλήσω. Να ξαναπροσπαθήσω. 843 01:02:27,869 --> 01:02:31,414 Ενώθηκε με τον Τιτάνα. Είδες τι έπαθε η Νομούρα. 844 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 Έχω ξαναμπεί στο μυαλό της. 845 01:02:33,499 --> 01:02:36,210 Μπορώ να το ξανακάνω, αλλά πρέπει να τη βρω. 846 01:02:36,294 --> 01:02:37,253 Θα τη βρεις. 847 01:02:37,336 --> 01:02:39,297 Και δεν θα είσαι μόνος. 848 01:02:39,380 --> 01:02:41,340 Άτζα, πού είναι η Νάρι; 849 01:02:47,472 --> 01:02:50,266 ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ, ΜΕΞΙΚΟ 850 01:03:14,081 --> 01:03:14,957 Νάρι. 851 01:03:16,125 --> 01:03:17,084 Νάρι; 852 01:03:17,710 --> 01:03:19,170 Δεν σε ακούει. 853 01:03:20,379 --> 01:03:23,382 Πρέπει να πιστέψω ότι είσαι ακόμα εκεί μέσα, Νάρι. 854 01:03:24,258 --> 01:03:25,635 Αν με ακούς, 855 01:03:25,718 --> 01:03:28,179 σε παρακαλώ, δώσε ένα σημάδι. 856 01:03:31,349 --> 01:03:32,475 Τζιμ. 857 01:03:34,685 --> 01:03:35,978 Γρήγορα, Ντούξι! 858 01:03:36,062 --> 01:03:38,648 Ωχ, αυτό δεν είναι καλό σημάδι. 859 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 Να πάρει, Νάρι. 860 01:03:41,400 --> 01:03:42,485 Πολέμησέ το. 861 01:03:43,277 --> 01:03:44,695 Ντούξι. 862 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 Θα μείνω μαζί σου ό,τι και να γίνει. 863 01:03:51,452 --> 01:03:54,413 Τέρμα το τρέξιμο, θυμάσαι; 864 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 Τέρμα το τρέξιμο. 865 01:03:58,751 --> 01:04:01,921 Τέρμα το τρέξιμο. 866 01:04:21,440 --> 01:04:22,400 Ντούξι; 867 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 Νάρι. 868 01:04:23,693 --> 01:04:26,070 Πού είμαι; 869 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 Είσαι μαζί μας. 870 01:04:28,447 --> 01:04:29,615 Είσαι μαζί μας. 871 01:04:30,950 --> 01:04:32,994 Έχουμε την Κρονόσφαιρα, 872 01:04:33,077 --> 01:04:35,830 μα δεν ξέρουμε να κάνουμε την Ένατη Διαμόρφωση. 873 01:04:35,913 --> 01:04:37,832 Πώς θα επανορθώσει αυτό; 874 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 Κυνηγός Τρολ κάνει Ένατη Διαμόρφωση. 875 01:04:40,835 --> 01:04:43,504 Η Κρονόσφαιρα θα επανορθώσει. 876 01:04:43,588 --> 01:04:44,672 Σε παρακαλώ. 877 01:04:44,755 --> 01:04:48,384 Ο χρόνος ξετυλίγεται διαφορετικά, σαν άνθος. 878 01:04:48,467 --> 01:04:51,596 Μόνο ο Κυνηγός Τρολ ξέρει. 879 01:04:52,972 --> 01:04:54,849 Δεν βγαίνει νόημα. 880 01:04:54,932 --> 01:04:57,184 Τουλάχιστον έχουμε τη Νάρι. 881 01:04:57,268 --> 01:05:01,022 Όχι, έχετε έναν Τιτάνα. 882 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 Που είναι χιλιόμετρα μακριά από τους άλλους Τιτάνες. 883 01:05:04,275 --> 01:05:07,111 Όχι για πολύ. Μπορώ να σας πάω εκεί. 884 01:05:07,194 --> 01:05:09,196 Ο Τιτάνας είναι μεγάλος. 885 01:05:09,280 --> 01:05:10,156 Έχει δίκιο. 886 01:05:10,239 --> 01:05:11,532 Μπορώ. 887 01:05:11,616 --> 01:05:15,119 Άλλη μία φορά! 888 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 Δεκαπέντε μπουκάλια μπίρα στον τοίχο… 889 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 Μπίρα με βότανα! 890 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 Όχι. Όχι μπίρα. 891 01:05:24,295 --> 01:05:26,255 -Φτάσαμε. -Κύριε. 892 01:05:26,339 --> 01:05:27,506 Είμαστε ασφαλείς; 893 01:05:27,590 --> 01:05:30,217 Φυσικά. Θα με ευχαριστείτε όλοι. 894 01:05:30,301 --> 01:05:33,429 Δεν υπάρχει τίποτα σ' αυτήν την περιοχή. 895 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 Ούτε καν σήμα. 896 01:05:38,559 --> 01:05:39,685 Τι ήταν αυτό; 897 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 Τα γυαλιά μου. 898 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 Κύριε; 899 01:05:45,107 --> 01:05:48,319 Έχει αρχίσει να κάνει ψύχρα. 900 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 Έχω μία γραμμή. Δύο γραμμές! 901 01:06:18,307 --> 01:06:21,978 Θα πάμε πίσω στην πόλη όπου δεν θα κινδυνεύουμε. 902 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 Παιδιά; 903 01:06:25,564 --> 01:06:27,108 Έρχεται! 904 01:06:27,191 --> 01:06:29,068 Για όνομα του Γκρόνκα Μόρκα! 905 01:06:48,379 --> 01:06:49,213 Κλερ. 906 01:06:54,093 --> 01:06:55,177 Νάρι. 907 01:07:09,650 --> 01:07:11,485 Νάρι, τι κάνεις; 908 01:07:11,569 --> 01:07:13,821 Πώς ξέφυγες από τον έλεγχό μας; 909 01:07:13,904 --> 01:07:16,157 Οι φίλοι μου μ' ελευθέρωσαν 910 01:07:16,240 --> 01:07:18,659 για να σας σταματήσω. 911 01:07:29,420 --> 01:07:32,339 Όλοι πίσω στο λεωφορείο! Τρέξτε! 912 01:07:40,639 --> 01:07:43,017 Έλα, χαζό λεωφορείο, ξεκίνα. 913 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 Πάνω του! 914 01:08:35,027 --> 01:08:36,779 -Νάρι, σήκω. -Πρόσεχε. 915 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 Νάρι, φύγε από κει. 916 01:09:07,935 --> 01:09:09,061 -Όχι! -Νάρι! 917 01:09:36,505 --> 01:09:38,549 Όχι. Όχι! 918 01:09:38,632 --> 01:09:40,426 Ωχ, όχι. 919 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Νάρι. 920 01:09:42,678 --> 01:09:43,929 Νάρι! 921 01:09:44,555 --> 01:09:45,389 Νάρι. 922 01:10:01,906 --> 01:10:02,740 Νάρι. 923 01:10:08,913 --> 01:10:11,790 Τέρμα το τρέξιμο. 924 01:10:18,881 --> 01:10:20,049 Τα κατάφερε. 925 01:10:20,925 --> 01:10:23,302 Η Νάρι εμπόδισε την ένωση. 926 01:10:24,803 --> 01:10:27,640 Ο Τιτάνας της Φωτιάς δεν έλαβε το μήνυμα. 927 01:10:27,723 --> 01:10:29,767 -Σέκλος και Γκέιλεν. -Τι; 928 01:10:29,850 --> 01:10:31,268 Προχωράει ακόμα. 929 01:10:32,686 --> 01:10:34,521 Πλησιάζει την Αρκάντια. 930 01:10:34,605 --> 01:10:37,399 Γιατί; Δεν μπορούν να ενωθούν πια. 931 01:10:37,483 --> 01:10:40,110 Διάβασες καλά το εγκόλπιο; 932 01:10:40,194 --> 01:10:41,028 Φυσικά! 933 01:10:41,111 --> 01:10:44,448 "Όταν ενωθούν οι τρεις, η Γη θα αναγεννηθεί, 934 01:10:44,531 --> 01:10:47,534 επιστρέφοντας στην εποχή της δημιουργίας της". 935 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 "Όμως, αν μόνο ένας τα καταφέρει…" 936 01:10:56,919 --> 01:11:02,967 "Αυτό θα είναι το στοιχείο απ' όπου ο κόσμος θα αναγεννηθεί". 937 01:11:03,050 --> 01:11:06,220 Ξέχασες να γυρίσεις τη σελίδα; 938 01:11:06,303 --> 01:11:08,889 Ήταν κολλημένες μεταξύ τους. 939 01:11:08,973 --> 01:11:11,016 Και δεν το πρόσεξες; 940 01:11:11,100 --> 01:11:13,644 Έξι μάτια έχεις. 941 01:11:13,727 --> 01:11:15,896 Ο κόσμος καταστρεφόταν, βιαζόμουν. 942 01:11:15,980 --> 01:11:17,940 Γι' αυτό έρχονταν στην Αρκάντια. 943 01:11:18,023 --> 01:11:22,444 Με την Καρδιόπετρα πρέπει να ενωθούν, όχι μεταξύ τους. 944 01:11:22,528 --> 01:11:26,615 Αυτό βγάζει φρικτό νόημα. 945 01:11:26,699 --> 01:11:30,661 Ο λόγος που τα τρολ, οι εξωγήινοι, οι μάγοι, 946 01:11:30,744 --> 01:11:34,415 ήρθαν εδώ είναι επειδή κάτω από την Αρκάντια 947 01:11:34,498 --> 01:11:38,544 βρίσκεται η μόνη αρχέγονη Καρδιόπετρα που απέμεινε. 948 01:11:38,627 --> 01:11:43,173 Όπως είπα, η Αρκάντια είναι το κέντρο του σύμπαντος. 949 01:11:43,257 --> 01:11:46,218 Τον ακούσατε. Εκκενώστε την Αρκάντια! 950 01:11:46,302 --> 01:11:48,220 Από δω, όλο ευθεία. 951 01:11:53,434 --> 01:11:55,936 ΤΡΟΛΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΚΑΡΔΙΟΠΕΤΡΑΣ 952 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 Όχι! Όχι κι άλλος κίνδυνος! 953 01:12:12,202 --> 01:12:14,663 Κανένα μέρος δεν είναι ασφαλές; 954 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 Όχι! Προσέξτε! 955 01:12:22,463 --> 01:12:23,672 Το Εξκάλιμπερ; 956 01:12:23,756 --> 01:12:27,176 Το πήραμε, μαζί με κάτι ακόμα. 957 01:12:27,259 --> 01:12:29,470 -Συνάντηση στην Αρκάντια. -Έγινε. 958 01:12:29,553 --> 01:12:33,098 Τι; Στην Αρκάντια; Μόλις ήρθαμε από κει. 959 01:12:34,808 --> 01:12:36,477 Προσοχή, πολίτες. 960 01:12:36,560 --> 01:12:39,772 Υποχρεωτική εκκένωση της Αρκάντια. 961 01:12:41,857 --> 01:12:46,362 Έτσι χαιρετάς μια καντίνα με τάκο. 962 01:12:46,445 --> 01:12:48,113 Τραβήξτε τα οδοφράγματα. 963 01:12:48,739 --> 01:12:49,823 Αμέσως. 964 01:12:59,792 --> 01:13:02,127 -Πάρ' το, Τζίμπο. -Το 'χεις. 965 01:13:03,629 --> 01:13:05,297 Έλα, Τζιμ. Μπορείς. 966 01:13:05,381 --> 01:13:08,592 -Είναι το πεπρωμένο σου. -Πάμε, Τζιμ! 967 01:13:08,675 --> 01:13:09,551 Μπορείς, Τζιμ. 968 01:13:10,969 --> 01:13:12,721 Ναι. Τράβα. 969 01:13:17,017 --> 01:13:18,769 Έλα, άντε. 970 01:13:21,313 --> 01:13:22,398 Δεν θα βλέπω. 971 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 Πίστευα ότι θα πετύχαινε. 972 01:13:36,703 --> 01:13:38,705 Δοκιμάσαμε το σχέδιό σου. 973 01:13:39,498 --> 01:13:42,418 Όταν φτάσουν τα σκάφη, θα φύγουμε. 974 01:13:43,919 --> 01:13:45,003 Παιδιά. 975 01:13:48,924 --> 01:13:49,925 Θεούλη μου. 976 01:13:51,552 --> 01:13:52,678 Τι έγινε πάλι; 977 01:14:07,025 --> 01:14:09,528 Ωχ, μα τα σκουπόξυλα. 978 01:14:13,949 --> 01:14:15,409 Μα τον Γκρόνκα Μόρκα. 979 01:14:15,492 --> 01:14:16,827 Καρδιόπετρα. 980 01:14:19,121 --> 01:14:21,498 Τα μέσα μου βγαίνουν έξω! 981 01:14:23,459 --> 01:14:26,253 Μα τον Γκόργκους, τι άλλο θα πάει στραβά; 982 01:14:26,336 --> 01:14:28,881 Πάψε. Η γέννα είναι κάτι όμορφο. 983 01:14:28,964 --> 01:14:33,177 Δεν μπορείς να παλέψεις, πανέμορφε στρογγυλέ μου Στιβ. 984 01:14:33,260 --> 01:14:35,429 Δεν μπορώ να τον αφήσω έτσι. 985 01:14:35,512 --> 01:14:36,430 Μην ανησυχείς. 986 01:14:36,513 --> 01:14:37,848 Θα μείνω εγώ. 987 01:14:38,807 --> 01:14:43,479 Κάτσε. Άτζα, στον Ακιρίντιον τα μωρά από πού βγαίνουν; 988 01:14:44,062 --> 01:14:45,397 Βγαίνουν από… 989 01:14:47,191 --> 01:14:49,359 Έχω περάσει και χειρότερα. 990 01:14:56,200 --> 01:14:59,870 "Ο Κυνηγός Τρολ ξέρει". Τι ξέρω; 991 01:14:59,953 --> 01:15:03,540 "Η Ένατη Διαμόρφωση". Εννιά; Τι είναι; 992 01:15:03,624 --> 01:15:04,958 Ένατη Διαμόρφωση; 993 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 Η Ένατη Διαμόρφωση. 994 01:15:08,337 --> 01:15:11,840 Η Ένατη Διαμόρφωση. 995 01:15:22,893 --> 01:15:26,438 Η διαμόρφωση είμαστε εμείς. 996 01:15:26,522 --> 01:15:30,317 -Εμείς οι εννιά. -Θα τραβήξουμε το Εξκάλιμπερ μαζί. 997 01:15:34,530 --> 01:15:36,949 Βάλτε τα χέρια σας στον βράχο. 998 01:15:37,032 --> 01:15:38,325 Ελάτε γύρω μου. 999 01:16:24,371 --> 01:16:27,207 Αχ, δεν έπρεπε να πάω στην τουαλέτα. 1000 01:16:27,791 --> 01:16:32,004 Πήγαινέ το στο Κάμελοτ. Βάλε την πέτρα του Μέρλιν. 1001 01:16:32,087 --> 01:16:34,798 Είναι αυτονόητο, αλλά κάνε γρήγορα. 1002 01:16:34,881 --> 01:16:36,216 Εντάξει. Έγινε. 1003 01:16:42,431 --> 01:16:44,141 "Η μοίρα είναι ένα δώρο". 1004 01:16:44,224 --> 01:16:46,893 Οι φίλοι μας θυσιάστηκαν, 1005 01:16:46,977 --> 01:16:51,398 αλλά εμείς είμαστε εδώ αυτήν τη στιγμή σιωπηλής απόγνωσης. 1006 01:16:51,481 --> 01:16:55,402 Και μάθαμε πως αυτό που νιώθουμε σαν βαρύ φορτίο… 1007 01:16:55,485 --> 01:17:00,324 Είναι στην ουσία η αίσθηση του σκοπού που μας εξυψώνει. 1008 01:17:00,407 --> 01:17:03,118 Στάσου, βγάζετε το ηρωικό λογύδριο; 1009 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 Λατρεύω το ηρωικό λογύδριο. 1010 01:17:05,078 --> 01:17:09,041 Ποτέ μην ξεχνάς ότι ο φόβος δεν είναι παρά προπομπός της ανδρείας. 1011 01:17:09,124 --> 01:17:12,085 Πως ο αγώνας και ο θρίαμβος μπροστά στον φόβο 1012 01:17:12,169 --> 01:17:13,712 είναι που μας κάνει ήρωες. 1013 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 Μη σκέφτεσαι. 1014 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 Γίνε. 1015 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 Πόσο μου έλειψε η οδήγηση. 1016 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 Σταματώντας την Μπέλροκ, σταματάμε τον Τιτάνα. 1017 01:17:45,994 --> 01:17:48,038 Μπλίνκι, πάμε δίπλα του. 1018 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 Να ανέβουμε εκεί πάνω; Ούτε στη γυμναστική δεν το κάνω. 1019 01:17:52,459 --> 01:17:55,087 Μη φοβάσαι. Έχω ό,τι χρειάζεται. 1020 01:17:55,170 --> 01:17:56,880 Λίγκνουμ ετέρνουμ. 1021 01:17:58,215 --> 01:17:59,549 Τι ήταν αυτό; 1022 01:17:59,633 --> 01:18:00,926 Νιώθω κάπως περίεργα. 1023 01:18:05,931 --> 01:18:09,768 Κάτι μαγικό που κολλάει. Ο Βαρβάτος εγκρίνει. 1024 01:18:11,436 --> 01:18:13,939 Πάμε να ανατρέψουμε την Μπέλροκ. 1025 01:18:26,535 --> 01:18:28,870 Πιο αργά, Μπλίνκι. Πλησίασε. 1026 01:18:29,454 --> 01:18:31,707 Ετοιμαστείτε… 1027 01:18:31,790 --> 01:18:32,666 Τώρα. 1028 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 Κυνηγοί Τρολ, ετοιμαστείτε. 1029 01:18:36,086 --> 01:18:37,129 Τώρα. 1030 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 Ωχ, αμάν. 1031 01:18:44,886 --> 01:18:47,556 -Ελάτε, Κυνηγοί Τρολ! -Ναι! 1032 01:18:47,639 --> 01:18:49,850 Καλή τύχη, γενναίοι μου… 1033 01:18:49,933 --> 01:18:51,017 Έλα! 1034 01:18:51,101 --> 01:18:56,273 Μάλιστα. Νομίζω ότι άπλωσε το μαγικό σε παχιά στρώση. 1035 01:18:57,357 --> 01:18:59,401 Γιατί παθαίνω όλο εγώ τέτοια; 1036 01:19:08,368 --> 01:19:09,786 Άτζα, ανίχνευση. 1037 01:19:09,870 --> 01:19:10,871 Έγινε! 1038 01:19:23,175 --> 01:19:25,761 Τι κάνεις, Πέπερτζακ; Έλα εδώ! 1039 01:19:25,844 --> 01:19:27,554 Ηρέμησε. Είμαι εδώ. 1040 01:19:27,637 --> 01:19:29,848 -Φριχτοφονιάδες για πάντα. -Ναι. 1041 01:19:29,931 --> 01:19:31,016 Φριχτοφονιάδες… 1042 01:19:33,018 --> 01:19:35,896 -Συμβαίνει! -Πάρε ανάσες. 1043 01:19:37,189 --> 01:19:38,607 Τα ματάκια μου. 1044 01:19:43,278 --> 01:19:46,364 Το παίρνω πίσω. Δεν είναι και τόσο όμορφη η γέννα. 1045 01:19:46,907 --> 01:19:48,658 Αχ, η ανθρωπότητα. 1046 01:20:17,854 --> 01:20:20,106 Κυνηγοί Τρολ. 1047 01:20:20,190 --> 01:20:24,110 Δεν μπορείτε να κυνηγήσετε έναν θεό! 1048 01:20:34,162 --> 01:20:35,330 Τζιμ. 1049 01:20:43,129 --> 01:20:44,589 Κακό αυτό. 1050 01:20:54,057 --> 01:20:55,475 Εξαφανίσου. 1051 01:20:57,185 --> 01:20:58,436 Βαρβάτος! 1052 01:21:07,571 --> 01:21:08,822 Άτζα! 1053 01:21:13,034 --> 01:21:15,495 -Άαργκ, εσύ την Άτζα. Έχω τον Κρελ. -Άντε. 1054 01:21:19,624 --> 01:21:21,042 Τενέμπριους εξίλιουμ. 1055 01:21:25,046 --> 01:21:26,047 Σ' έπιασα. 1056 01:21:29,843 --> 01:21:32,053 Ωχ, όχι, όχι! 1057 01:21:32,971 --> 01:21:34,931 Σταμάτα να κολλάς! 1058 01:21:39,853 --> 01:21:42,397 Παιδιά, θα βάλετε ένα χεράκι; 1059 01:21:43,481 --> 01:21:44,441 Μπέλροκ! 1060 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 Δεν τελειώσαμε. 1061 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 Ο Κυνηγός Τρολ. 1062 01:21:54,367 --> 01:21:56,661 Έλα, Στιούαρτ. Πού είσαι; 1063 01:21:58,079 --> 01:22:01,666 Βάζω την πέτρα στο φυλαχτό και είναι έτοιμο. 1064 01:22:04,461 --> 01:22:07,923 Έλα τώρα. Υποτίθεται ότι είσαι μαγικό. 1065 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 Τόσο αδύναμος. 1066 01:22:36,910 --> 01:22:39,955 Σκέτη απογοήτευση. 1067 01:22:40,038 --> 01:22:45,168 Δεν σου αξίζει να αντικρίζεις μια θεότητα, μικρέ. 1068 01:22:53,134 --> 01:22:55,387 Είναι μόνος, χωρίς πανοπλία. 1069 01:22:55,470 --> 01:22:57,514 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 1070 01:22:57,597 --> 01:23:01,601 -Μπορείς να μας πας πίσω μέσω πύλης; -Προσπάθησα. Δεν έχω δυνάμεις. 1071 01:23:01,685 --> 01:23:04,896 Η μαγεία της Μπέλροκ είναι πολύ ισχυρή. 1072 01:23:10,819 --> 01:23:12,904 Κάτσε. Μαγεία. 1073 01:23:15,073 --> 01:23:17,033 -Τομπάιας! -Τόμπι! 1074 01:23:19,369 --> 01:23:22,706 Ηθική υποστήριξη. Η πιο χάλια υπερδύναμη. 1075 01:23:33,633 --> 01:23:39,180 Ο κόσμος απέχει μόλις δευτερόλεπτα από την ένδοξη αναγέννησή του. 1076 01:23:39,264 --> 01:23:42,183 Μη σπαταλάς τον χρόνο σου εδώ. Φύγε. 1077 01:23:42,267 --> 01:23:46,604 Αγκάλιασε τους αγαπημένους σου για τελευταία φορά. 1078 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 Όχι. Βρίσκομαι εκεί που πρέπει. 1079 01:23:50,150 --> 01:23:52,694 Τότε, θα πεθάνεις μόνος. 1080 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 Δεν έχεις ούτε φυλαχτό ούτε πανοπλία. 1081 01:23:56,031 --> 01:24:00,660 Κι όμως ακόμα θεωρείς τον εαυτό σου ήρωα; 1082 01:24:11,296 --> 01:24:14,090 Ήρωα δεν με έκανε το φυλαχτό. 1083 01:24:14,174 --> 01:24:15,759 Ήμουν ήδη. 1084 01:24:23,475 --> 01:24:25,435 Τι ύβρις. 1085 01:24:28,229 --> 01:24:30,565 Ζήτω, το έφτιαξα! 1086 01:24:45,163 --> 01:24:48,833 Ναι! Τζίμπο! 1087 01:25:05,683 --> 01:25:07,102 Για το καλό όλων, 1088 01:25:07,185 --> 01:25:09,771 το Φως της Μέρας προστάζω! 1089 01:25:33,920 --> 01:25:35,505 Αυτό μπορείς μόνο; 1090 01:26:14,586 --> 01:26:20,091 Όχι. 1091 01:26:28,516 --> 01:26:29,726 Σειρά σου. 1092 01:26:29,809 --> 01:26:31,352 Παράτα τα. 1093 01:26:32,437 --> 01:26:34,063 Είναι πολύ αργά πια. 1094 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 Ο κόσμος θα ξαναφτιαχτεί. 1095 01:27:18,274 --> 01:27:20,443 Η μαγεία μου… 1096 01:27:21,694 --> 01:27:23,863 Είμαι ανίσχυρη. 1097 01:27:23,947 --> 01:27:24,948 Μην ανησυχείς. 1098 01:27:26,616 --> 01:27:28,159 Θα το συνηθίσεις. 1099 01:28:13,037 --> 01:28:13,871 Τζιμ; 1100 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 Τζιμ; 1101 01:28:14,956 --> 01:28:16,332 -Τζιμ! -Πού είσαι; 1102 01:28:16,416 --> 01:28:18,459 -Δεν τον βλέπω. -Τζιμ! 1103 01:28:18,543 --> 01:28:19,544 Αφέντη Τζιμ. 1104 01:28:19,627 --> 01:28:21,170 Μα πού είναι; 1105 01:28:21,254 --> 01:28:22,547 Τζιμ; 1106 01:28:28,594 --> 01:28:30,555 -Ζήτω! -Τζιμ! 1107 01:28:35,476 --> 01:28:37,312 Νικήσαμε! 1108 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 Έχασα την καλή φάση, ε; 1109 01:28:41,316 --> 01:28:44,360 Ιλάι! Πού είναι ο Στιβ; Είναι καλά; 1110 01:28:44,444 --> 01:28:45,445 Μια χαρά. 1111 01:28:45,528 --> 01:28:50,992 Το ίδιο και οι Μάτζα, Μπάτζα, Τάτζα, Φάτζα, Ντάτζα, Γουάτζα και Ιλάι Τζούνιορ. 1112 01:28:51,659 --> 01:28:54,287 Ο Πάλτσακ έβγαλε ραγάδες. 1113 01:29:00,376 --> 01:29:03,463 Εσύ θα 'σαι ο Ιλάι Τζούνιορ. Γεια σου. 1114 01:29:05,965 --> 01:29:07,258 Τα κατάφερες. 1115 01:29:07,342 --> 01:29:08,426 Χάρη στον Τόμπι. 1116 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 Ενεργοποίησε την αντι-μαγική γεννήτρια… 1117 01:29:11,429 --> 01:29:12,263 Και… 1118 01:29:13,306 --> 01:29:14,223 Τομπς; 1119 01:29:15,058 --> 01:29:16,017 Τομπς! 1120 01:29:18,186 --> 01:29:19,020 Όχι. 1121 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 Τομπς. 1122 01:29:23,274 --> 01:29:24,192 Ωχ, όχι. 1123 01:29:24,275 --> 01:29:25,485 Τομπς! 1124 01:29:28,988 --> 01:29:30,782 Τομπς. Τομπς! 1125 01:29:32,784 --> 01:29:33,826 Τομπς! 1126 01:29:41,667 --> 01:29:42,543 Ωχ, όχι. 1127 01:29:45,671 --> 01:29:47,090 Όχι! 1128 01:29:47,840 --> 01:29:49,258 Κολλητέ. 1129 01:29:54,055 --> 01:29:54,972 Τομπς. 1130 01:29:56,099 --> 01:29:57,183 Τζίμπο… 1131 01:29:58,184 --> 01:30:00,144 σώσαμε τον κόσμο; 1132 01:30:01,229 --> 01:30:03,898 Ναι, τα καταφέραμε. 1133 01:30:03,981 --> 01:30:05,566 Τομπς, θα γίνεις καλά. 1134 01:30:05,650 --> 01:30:09,153 Θα φέρουμε γιατρό, μάγο, εξωγήινο ειδικό. 1135 01:30:09,237 --> 01:30:11,364 Αφέντη Τζιμ, φοβάμαι πως… 1136 01:30:11,447 --> 01:30:13,366 Όχι, θα υπάρχει τρόπος. 1137 01:30:13,449 --> 01:30:15,201 Πάντα υπάρχει τρόπος. 1138 01:30:16,577 --> 01:30:18,037 Έλα, πάρε αυτό. 1139 01:30:18,704 --> 01:30:20,665 Πάρ' το. Μην τα παρατάς. 1140 01:30:21,249 --> 01:30:23,167 Δεν τα παρατάω, Τζίμπο. 1141 01:30:23,835 --> 01:30:25,128 Εσύ μου το έμαθες. 1142 01:30:26,337 --> 01:30:28,798 Όλοι σας μου μάθατε πολλά, 1143 01:30:28,881 --> 01:30:30,967 μου δώσατε πολλά. 1144 01:30:33,678 --> 01:30:34,971 Κολλητέ. 1145 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 Δεν πειράζει, φίλε. 1146 01:30:38,724 --> 01:30:41,644 Σε παρακαλώ, Τομπς, μη με αφήσεις. 1147 01:30:41,727 --> 01:30:43,563 Ήσουν πάντα δίπλα μου. 1148 01:30:44,188 --> 01:30:45,606 Πάντα ήμουν, 1149 01:30:46,440 --> 01:30:48,025 πάντα θα είμαι. 1150 01:30:50,027 --> 01:30:52,405 Ξεκινήσαμε οι δυο μας 1151 01:30:53,447 --> 01:30:57,034 και θα πάμε μαζί ως το τέλος. 1152 01:30:57,994 --> 01:30:59,829 Όλα καλά, Τζίμπο. 1153 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 Δεν σκέφτηκα. 1154 01:31:01,497 --> 01:31:02,957 Έγινα. 1155 01:31:07,879 --> 01:31:09,297 Τομπς. 1156 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Τομπς! 1157 01:31:32,195 --> 01:31:34,071 Μην κοιτάς, παλιόφιλε. 1158 01:31:39,785 --> 01:31:41,078 Ντομζάλσκι… 1159 01:31:49,837 --> 01:31:53,174 Κυνηγός Τρολ κάνει Ένατη Διαμόρφωση. 1160 01:31:53,257 --> 01:31:56,719 -Η Κρονόσφαιρα θα επανορθώσει. -Η Κρονόσφαιρα επανορθώνει. 1161 01:32:12,777 --> 01:32:14,528 Η πέτρα του χρόνου. 1162 01:32:16,239 --> 01:32:19,158 Κι αν η επανόρθωση δεν είχε σχέση με τους Τιτάνες; 1163 01:32:19,784 --> 01:32:20,993 Τι εννοείς; 1164 01:32:21,077 --> 01:32:24,205 "Ο χρόνος ξετυλίγεται διαφορετικά, σαν άνθος". 1165 01:32:24,288 --> 01:32:26,499 "Μόνο ο Κυνηγός Τρολ ξέρει". 1166 01:32:27,083 --> 01:32:29,752 -Τι ξέρει; -Τι πραγματικά συνέβη. 1167 01:32:29,835 --> 01:32:32,588 "Ο χρόνος ξετυλίγεται διαφορετικά". 1168 01:32:32,672 --> 01:32:36,509 Αν πάω πίσω, όλα θα εξελιχθούν διαφορετικά. 1169 01:32:37,134 --> 01:32:38,886 Ίσως χειρότερα. 1170 01:32:38,970 --> 01:32:41,430 Με το ζόρι σώσαμε τον κόσμο. 1171 01:32:41,514 --> 01:32:45,476 Με τίμημα τόσα αγαπημένα μας πρόσωπα. 1172 01:32:45,559 --> 01:32:48,312 Τη Νομούρα, τη Νάρι, τον Στρίκλερ. 1173 01:32:48,396 --> 01:32:49,689 Τον Τομπάιας. 1174 01:32:50,606 --> 01:32:53,651 Όμως, αν όλα εξελιχθούν διαφορετικά, 1175 01:32:53,734 --> 01:32:55,361 ο Τζιμ θα τους σώσει όλους. 1176 01:33:00,199 --> 01:33:02,326 "Για το καλό όλων". 1177 01:33:05,204 --> 01:33:06,831 Ό,τι κι αν συμβεί, 1178 01:33:06,914 --> 01:33:09,709 αν είναι γραφτό να γίνει, θα γίνει. 1179 01:33:09,792 --> 01:33:12,295 Αφέντη Τζιμ, αν το κάνεις, 1180 01:33:12,378 --> 01:33:16,299 μόνο εσύ θα φέρεις το βάρος για ό,τι θα μπορούσε να γίνει. 1181 01:33:16,382 --> 01:33:19,677 Οι ήρωες επωμίζονται βάρη. 1182 01:33:19,760 --> 01:33:21,053 Εσύ μου το έμαθες. 1183 01:33:22,930 --> 01:33:25,850 Απόλαυσα κάθε στιγμή μαζί σου. 1184 01:33:27,018 --> 01:33:30,354 Μέσα σε λίγα χρόνια έγινες ολόκληρος άντρας. 1185 01:33:30,980 --> 01:33:34,233 Ένας άντρας με θάρρος, σοφία κι εντιμότητα. 1186 01:33:35,484 --> 01:33:37,403 Είμαι πολύ περήφανος για σένα, 1187 01:33:37,486 --> 01:33:39,530 σαν να 'σαι γιος μου. 1188 01:33:42,950 --> 01:33:46,203 Θα σε ξαναδώ, Τζέιμς Λέικ Τζούνιορ. 1189 01:33:46,287 --> 01:33:48,372 Κάπου, κάποτε, 1190 01:33:48,456 --> 01:33:51,500 η ιστορία μας θα συνεχιστεί. 1191 01:33:52,543 --> 01:33:56,797 Κι αν είναι γραφτό να συναντηθούμε, τα άστρα μας θα ευθυγραμμιστούν. 1192 01:33:58,132 --> 01:33:59,300 Το πιστεύουμε. 1193 01:34:13,064 --> 01:34:14,940 Ό,τι κι αν γίνει, 1194 01:34:15,024 --> 01:34:16,567 μη με εγκαταλείψεις. 1195 01:34:17,568 --> 01:34:20,780 Να προσπαθείς μέχρι να σ' αγαπήσω. 1196 01:34:21,906 --> 01:34:26,911 Αν είναι γραφτό μας, θα βρίσκομαι πάντα εδώ, και εδώ. 1197 01:35:02,446 --> 01:35:06,075 Ό,τι κι αν συμβεί, αυτό δεν είναι το αντίο μας. 1198 01:35:10,704 --> 01:35:12,248 Το υπόσχομαι. 1199 01:35:28,472 --> 01:35:30,266 Πέτυχε. 1200 01:35:30,349 --> 01:35:31,392 Πέτυχε. 1201 01:35:38,732 --> 01:35:41,819 Ο Τομπς ήταν εδώ όταν τα ρακούν έριξαν τον κάδο. 1202 01:35:42,361 --> 01:35:43,487 Μα πού είναι; 1203 01:35:50,995 --> 01:35:52,496 Έλα, Τομπς. 1204 01:36:06,802 --> 01:36:08,345 Καλημέρα, Τζίμπο. 1205 01:36:08,429 --> 01:36:09,513 Τόμπι. 1206 01:36:13,267 --> 01:36:15,978 Χαίρεσαι πολύ που με βλέπεις. 1207 01:36:16,061 --> 01:36:19,315 Όλα καλά, Τζιμ; 1208 01:36:19,398 --> 01:36:21,567 Χαίρομαι πολύ που γύρισα. 1209 01:36:25,571 --> 01:36:26,906 Μάλιστα. 1210 01:36:26,989 --> 01:36:31,076 Δηλαδή, δεν έφτιαξες ρολό για μεσημεριανό; 1211 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 -Σκαρφαλώνεις; -Βάστα. 1212 01:36:33,120 --> 01:36:35,873 Σιγά. Μην το αγκαλιάζεις. Γουστάρεις το σκοινί; 1213 01:36:35,956 --> 01:36:37,374 Έλα, Τομπς. 1214 01:36:38,209 --> 01:36:40,961 Πέπερτζακ, σήκω πάνω. 1215 01:36:41,045 --> 01:36:42,713 Εν, δυο, τρία, τέσσερα. 1216 01:36:44,173 --> 01:36:48,219 Έμαθα ότι ψάχνουν άτομα για το θεατρικό. 1217 01:36:48,302 --> 01:36:50,012 Δοκίμασε. 1218 01:36:50,095 --> 01:36:51,555 ΡΩΜΑΙΟΣ ΚΑΙ ΙΟΥΛΙΕΤΑ 1219 01:36:51,639 --> 01:36:52,973 Τζίμπο! 1220 01:36:53,057 --> 01:36:54,850 Μπράβο σου, Ντομζάλσκι. 1221 01:36:54,934 --> 01:36:55,935 Ναι! 1222 01:36:56,018 --> 01:36:57,436 Ρωμαίος και Ιουλιέτα. 1223 01:36:57,520 --> 01:37:01,857 Πρώτη φορά ενδιαφέρεσαι για το θέατρο, νεαρέ Άτλα. 1224 01:37:01,941 --> 01:37:03,400 Ναι, δεν ξέρω. 1225 01:37:03,484 --> 01:37:06,570 Κάτι μου λέει ότι αξίζει τον κόπο. 1226 01:37:08,781 --> 01:37:12,660 Πέρασα να σας προσκαλέσω για φαγητό στο σπίτι μας. 1227 01:37:12,743 --> 01:37:15,204 -Φαγητό; -Θέλω να σας γνωρίσω τη μαμά μου. 1228 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 Σύντομα θα βγάλω τα σιδεράκια. Σε τέσσερα χρόνια. 1229 01:37:22,503 --> 01:37:26,048 Πάω σπίτι πριν με καταχωνιάσει πουθενά ο Στιβ. 1230 01:37:26,131 --> 01:37:27,591 Καλή τύχη με τον ρόλο. 1231 01:37:30,261 --> 01:37:31,178 Τομπς. 1232 01:37:31,971 --> 01:37:32,805 Ναι; 1233 01:37:33,430 --> 01:37:34,974 Πήγαινε από το κανάλι. 1234 01:37:35,057 --> 01:37:38,060 Μπορεί να πετύχεις κάτι ενδιαφέρον. 1235 01:37:38,686 --> 01:37:40,020 Ναι, καλά. 1236 01:37:40,104 --> 01:37:42,982 Τίποτα ενδιαφέρον δεν συμβαίνει στην Αρκάντια. 1237 01:37:45,192 --> 01:37:49,405 Είμαι ο Τζέιμς Λέικ Τζούνιορ. Ήρθα για τον ρόλο του Ρωμαίου. 1238 01:37:49,488 --> 01:37:51,448 Σας ακούμε, κύριε Λέικ. 1239 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 Η μοίρα… 1240 01:38:03,085 --> 01:38:05,170 Η μοίρα είναι ένα δώρο. 1241 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 Κάποιοι ζουν όλη τους τη ζωή 1242 01:38:09,842 --> 01:38:12,636 σε σιωπηλή απόγνωση. 1243 01:38:14,263 --> 01:38:16,307 Χωρίς να μάθουν ποτέ την αλήθεια. 1244 01:38:16,974 --> 01:38:21,061 Πως αυτό που νιώθουμε σαν βαρύ φορτίο 1245 01:38:21,145 --> 01:38:25,482 είναι η αίσθηση του σκοπού που μας εξυψώνει. 1246 01:38:27,276 --> 01:38:31,363 Ποτέ μην ξεχνάς ότι ο φόβος δεν είναι παρά προπομπός της ανδρείας. 1247 01:38:32,281 --> 01:38:35,492 Πως ο αγώνας και ο θρίαμβος μπροστά στον φόβο 1248 01:38:35,576 --> 01:38:38,245 είναι το νόημα του να είσαι ήρωας. 1249 01:38:42,166 --> 01:38:44,043 Μη σκέφτεσαι. 1250 01:38:44,126 --> 01:38:46,920 Τομπάιας Ντομζάλσκι… 1251 01:38:48,631 --> 01:38:49,632 Γίνε. 1252 01:38:51,300 --> 01:38:53,135 Απίθανο! 1253 01:44:45,487 --> 01:44:47,990 Υποτιτλισμός: Δέσποινα Πασσαλή 103606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.