All language subtitles for Touch (2h 01m 27s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,186 --> 00:01:33,193 {\an8}Semua kenangan manis itu 2 00:01:35,195 --> 00:01:42,202 {\an8}Bersamaku siang dan malam 3 00:01:43,411 --> 00:01:50,418 {\an8}Takkan pernahku lupakan 4 00:03:41,571 --> 00:03:43,240 {\an8}Kaviar lumpfish... 5 00:03:44,491 --> 00:03:47,786 {\an8}salad itik, carpaccio, kubis bunga. 6 00:03:49,663 --> 00:03:52,207 {\an8}Di darat, ikan 7 00:03:52,499 --> 00:03:55,127 {\an8}berpura-pura tak tahu langsung bercakap 8 00:03:56,002 --> 00:03:58,588 {\an8}bahasa Jepun. 9 00:04:46,261 --> 00:04:50,265 KAD PENGENALAN PELAJAR 10 00:04:50,348 --> 00:04:54,311 Takahashi. 11 00:05:06,072 --> 00:05:09,075 DITUTUP SEHINGGA DIBERITAHU KELAK 12 00:05:19,586 --> 00:05:23,715 {\an8}Warga Iceland diminta untuk kembali dari luar negara. 13 00:05:23,924 --> 00:05:28,929 {\an8}Banyak negara menutup sempadan dan memaksa orang berkuarantin. 14 00:05:29,554 --> 00:05:34,851 {\an8}Pelancong Iceland risau, tak tahu cara untuk pulang ke tanah air. 15 00:05:45,529 --> 00:05:48,115 {\an8}Ayah minta maaf. 16 00:06:13,598 --> 00:06:17,894 {\an8}Penerbangan Icelandair 450 ke London sedia untuk dinaiki. 17 00:06:18,145 --> 00:06:21,565 {\an8}Para penumpang diminta datang ke pintu enam. 18 00:06:23,024 --> 00:06:24,443 {\an8}Helo. 19 00:06:24,526 --> 00:06:25,777 {\an8}Ayah. Hai. 20 00:06:26,319 --> 00:06:29,448 {\an8}Ayah dah tutup restoran? 21 00:06:30,407 --> 00:06:31,741 {\an8}Ya, ayah mahu ke London. 22 00:06:32,075 --> 00:06:34,035 {\an8}London! Ayah okey? 23 00:06:34,369 --> 00:06:37,372 {\an8}Ayah okey. Ayah cuba telefon kamu malam tadi. 24 00:06:37,706 --> 00:06:41,334 {\an8}Pandemik sedang merebak. Ayah tak patut melancong sekarang. 25 00:06:41,626 --> 00:06:43,420 {\an8}Ayah nak cari kawan yang hilang. 26 00:06:43,628 --> 00:06:45,088 {\an8}Apa maksud ayah? 27 00:06:45,422 --> 00:06:47,090 {\an8}Siapa yang hilang? 28 00:06:48,467 --> 00:06:51,303 {\an8}Ayah pasti ayah tak mereka-reka cerita? 29 00:06:51,511 --> 00:06:52,846 {\an8}Ayah kena kejar penerbangan. 30 00:06:53,054 --> 00:06:54,431 {\an8}Sudah di lapangan terbang? 31 00:06:54,681 --> 00:06:56,349 {\an8}Sila beri pas masuk. 32 00:06:56,641 --> 00:07:00,812 {\an8}-Maafkan saya, itu anak saya. -Tak apa. Pas masuk encik? 33 00:07:01,730 --> 00:07:03,565 {\an8}-Terima kasih. -Ayah masih di talian? 34 00:07:03,648 --> 00:07:05,650 {\an8}Ayah nak beli coklat. 35 00:07:07,194 --> 00:07:08,612 {\an8}Doktor dah telefon ayah? 36 00:07:09,154 --> 00:07:10,238 {\an8}Tak, belum lagi. 37 00:07:10,906 --> 00:07:13,074 {\an8}Jadi ayah belum dapat keputusan MRI? 38 00:07:13,158 --> 00:07:14,701 {\an8}Tak perlu risaukan ayah. 39 00:07:15,160 --> 00:07:17,829 {\an8}Bukankah ayah patut tunggu keputusannya? 40 00:07:18,038 --> 00:07:19,623 {\an8}Ayah akan telefon kamu, sayang. 41 00:07:20,040 --> 00:07:21,082 {\an8}Kita berbual lagi. 42 00:07:22,709 --> 00:07:23,960 {\an8}Terima kasih. 43 00:07:31,927 --> 00:07:34,304 {\an8}Pada sebelah petang 44 00:07:34,638 --> 00:07:38,100 {\an8}Arai berdengkur dan dapur 45 00:07:38,433 --> 00:07:40,769 {\an8}direhatkan sebelum makan malam. 46 00:07:41,978 --> 00:07:43,897 {\an8}Pada sebelah petang 47 00:07:44,314 --> 00:07:48,401 {\an8}Arai berdengkur dan dapur 48 00:07:49,027 --> 00:07:51,613 {\an8}direhatkan sebelum makan malam. 49 00:07:53,448 --> 00:07:55,200 {\an8}Apa itu? 50 00:07:55,534 --> 00:07:57,828 {\an8}Nampak macam haiku. 51 00:07:59,871 --> 00:08:00,997 {\an8}Bacalah. 52 00:08:01,248 --> 00:08:02,290 {\an8}Baca. 53 00:08:02,666 --> 00:08:03,667 {\an8}Saya tolong. 54 00:08:03,750 --> 00:08:05,544 {\an8}Okey, saya cuba. 55 00:08:09,214 --> 00:08:11,466 {\an8}Pada sebelah petang 56 00:08:11,633 --> 00:08:14,136 {\an8}Arai berdengkur dan dapur... 57 00:08:14,636 --> 00:08:15,637 {\an8}Direhatkan... 58 00:08:15,720 --> 00:08:16,721 {\an8}direhatkan sebelum makan malam. 59 00:08:16,805 --> 00:08:17,931 {\an8}Bagus, Krist贸fer. 60 00:08:18,265 --> 00:08:19,891 {\an8}Terima kasih banyak. 61 00:08:35,740 --> 00:08:37,241 {\an8}Awak tak mahu ikut? 62 00:08:37,616 --> 00:08:38,869 {\an8}Kita ada kelas. 63 00:08:39,369 --> 00:08:41,455 {\an8}Dengan si Engstrom bodoh itu. 64 00:08:42,622 --> 00:08:45,125 {\an8}Tak, saya perlu siapkan ini. 65 00:08:46,751 --> 00:08:49,337 {\an8}Politik sosialis versi baharu. 66 00:08:52,757 --> 00:08:54,551 {\an8}-Tak boleh buat nanti? -Tak boleh. 67 00:08:54,634 --> 00:08:56,553 Engstrom undur, undur! 68 00:08:56,636 --> 00:08:58,763 BERSATU KITA TEGUH BERTINDAK 69 00:08:58,847 --> 00:09:00,474 Tiada pintu, tiada polis! 70 00:09:00,557 --> 00:09:03,894 -Pergi! Tolong pergi! -Engstrom undur, undur! 71 00:09:03,977 --> 00:09:06,855 Ini takkan bantu matlamat kamu. 72 00:09:06,938 --> 00:09:07,939 BOIKOT 73 00:09:08,023 --> 00:09:11,026 Penggantungan mereka takkan dibatalkan jika protes berterusan. 74 00:09:11,109 --> 00:09:12,110 Awak ancam kami? 75 00:09:12,194 --> 00:09:14,571 -Pergi! Tolong pergi. -Engstrom undur, 76 00:09:14,654 --> 00:09:18,492 Engstrom undur, undur! Engstrom undur! 77 00:09:18,575 --> 00:09:21,870 KEMBALIKAN PELAJAR ITU HARI INI! KAMI SOKONG PELAJAR ITU 78 00:09:22,412 --> 00:09:24,873 {\an8}-Markus. -Terima kasih. 79 00:09:26,792 --> 00:09:27,918 {\an8}Maafkan saya. 80 00:09:28,001 --> 00:09:29,044 {\an8}Hai. 81 00:09:29,127 --> 00:09:31,463 {\an8}Ketua buruh kita dah sampai. 82 00:09:31,922 --> 00:09:33,298 {\an8}Komrad Krist贸fer! 83 00:09:34,382 --> 00:09:36,134 {\an8}Kami buat di dalam. 84 00:09:37,177 --> 00:09:39,054 {\an8}Siapa maksud awak dengan "kami"? 85 00:09:39,137 --> 00:09:40,222 {\an8}Bahasa Inggeris. 86 00:09:40,305 --> 00:09:42,182 {\an8}Ada yang dapat masuk bangunan lama itu. 87 00:09:43,058 --> 00:09:45,936 {\an8}Mereka halang saya dan Mark煤s, tapi ada cukup orang di dalam. 88 00:09:46,603 --> 00:09:47,604 {\an8}Untuk buat apa? 89 00:09:47,687 --> 00:09:50,857 {\an8}Untuk paksa kolej batalkan penggantungan. 90 00:09:50,941 --> 00:09:52,234 {\an8}Ya Tuhan. 91 00:09:52,400 --> 00:09:55,487 {\an8}Teater Lama takkan diceroboh. Mereka tahu. 92 00:09:55,987 --> 00:09:58,448 {\an8}Tapi, si bodoh itu putuskan untuk memprotes di sana. 93 00:09:58,532 --> 00:10:03,120 {\an8}Kolej tak boleh tentukan tempat kita boleh berjumpa. 94 00:10:03,203 --> 00:10:04,204 {\an8}Tepat sekali. 95 00:10:04,287 --> 00:10:07,749 {\an8}-Jangan layan kita macam kanak-kanak. -Tapi, kelakuan awak begitu. 96 00:10:07,833 --> 00:10:08,834 {\an8}Apa? 97 00:10:08,917 --> 00:10:11,002 Ada banyak tempat lain untuk bertemu, 98 00:10:11,086 --> 00:10:13,171 -tapi mereka guna Teater Lama... -Abaikan dia. 99 00:10:13,255 --> 00:10:14,756 ...cuma sebab mereka dilarang. 100 00:10:14,840 --> 00:10:16,633 Jadi, awak sokong pihak pentadbiran? 101 00:10:16,716 --> 00:10:19,052 -"Sokong pihak pentadbiran." -Dia bergurau saja. 102 00:10:19,136 --> 00:10:21,346 {\an8}Ayuh minum. Awak terlalu serius. 103 00:10:21,513 --> 00:10:24,599 {\an8}-Minum. -Minum. 104 00:10:33,191 --> 00:10:34,818 -Selamat petang. -Selamat petang. 105 00:10:37,362 --> 00:10:38,613 Saya Krist贸fer Hannesson. 106 00:10:38,697 --> 00:10:39,698 Ya. 107 00:10:40,782 --> 00:10:44,077 Saya perlu beri amaran, ada ura-ura tentang perintah berkurung 108 00:10:44,161 --> 00:10:45,579 seawal esok, 109 00:10:45,662 --> 00:10:47,747 jadi kami perlu tutup hotel. 110 00:10:48,457 --> 00:10:50,917 Sayangnya. Saya rancang mahu tinggal di sini. 111 00:10:51,877 --> 00:10:55,255 Berita baiknya, encik cuma bayar separuh harga, bukan? 112 00:10:56,715 --> 00:10:58,258 Sudah tentu. Terima kasih. 113 00:11:19,905 --> 00:11:20,906 Helo. 114 00:11:20,989 --> 00:11:24,659 {\an8}Saya telefon dari pejabat Dr. Stefansson. 115 00:11:24,868 --> 00:11:26,286 {\an8}-Ini Krist贸fer? -Ya. 116 00:11:26,620 --> 00:11:28,705 {\an8}-Encik ada janji temu hari ini. -Hari ini? 117 00:11:28,789 --> 00:11:30,791 {\an8}Kami dah dapat keputusan imbasan MRI. 118 00:11:30,999 --> 00:11:34,836 {\an8}Saya terlupa tentangnya. Saya minta maaf. 119 00:11:35,587 --> 00:11:37,422 {\an8}Saya sedang mengembara. 120 00:11:37,798 --> 00:11:41,468 {\an8}Encik perlu datang secepat mungkin. 121 00:11:41,551 --> 00:11:43,845 {\an8}Maaf. Perbualan telefon dilarang di ruang makan. 122 00:11:43,929 --> 00:11:46,389 {\an8}Saya terpaksa tamatkan panggilan. 123 00:11:47,015 --> 00:11:48,517 {\an8}Kita berbual lagi nanti. 124 00:11:58,235 --> 00:12:02,989 {\an8}Saya alami kesukaran untuk ingat perkara tertentu. 125 00:12:03,365 --> 00:12:04,866 {\an8}Ingatan samar-samar? 126 00:12:05,075 --> 00:12:08,161 {\an8}Saya selalu alami kesukaran untuk percayakan ingatan saya. 127 00:12:08,787 --> 00:12:09,788 {\an8}Selalu? 128 00:12:10,664 --> 00:12:12,791 {\an8}Atau kebanyakan masa. 129 00:12:13,250 --> 00:12:15,210 {\an8}Pergerakan awak pula? 130 00:12:15,293 --> 00:12:17,796 {\an8}Saya kaku pada waktu pagi 131 00:12:18,463 --> 00:12:20,382 {\an8}dan sepanjang hari. 132 00:12:20,757 --> 00:12:23,260 {\an8}Terasa macam dilanggar lori. 133 00:12:23,343 --> 00:12:26,638 {\an8}-Pada waktu pagi? -Ya. 134 00:12:27,013 --> 00:12:29,099 {\an8}Pergerakan saya terganggu. 135 00:12:29,391 --> 00:12:33,103 {\an8}Mengikat tali kasut, membutang baju. Menghantar teks. 136 00:12:33,478 --> 00:12:35,689 {\an8}-Awak ada bersenam? -Sudah tentu. 137 00:12:36,231 --> 00:12:39,818 {\an8}Saya baca nombor akaun bank dan kad pengenalan saya, menu restoran. 138 00:12:40,068 --> 00:12:43,196 {\an8}-Kadang-kadang haiku. -Haiku? 139 00:12:43,655 --> 00:12:46,324 {\an8}Awak tahu tentangnya? Puisi Jepun. 140 00:12:46,408 --> 00:12:47,826 {\an8}Saya pernah dengar. 141 00:12:48,201 --> 00:12:51,246 {\an8}Ujian yang awak ambil tak beri banyak maklumat, 142 00:12:51,329 --> 00:12:53,457 {\an8}tapi ia beri kami petanda. 143 00:12:53,707 --> 00:12:55,333 {\an8}Kita perlu buat MRI. 144 00:12:56,084 --> 00:12:57,794 {\an8}Otak awak. 145 00:12:58,253 --> 00:13:00,338 {\an8}Bongkarkan rahsia saya. 146 00:13:00,630 --> 00:13:02,716 {\an8}Apa yang nak dirahsiakan? 147 00:13:02,799 --> 00:13:05,385 {\an8}Tidak juga. 148 00:13:08,930 --> 00:13:10,432 {\an8}Krist贸fer. 149 00:13:12,642 --> 00:13:16,646 {\an8}Dalam situasi macam awak, orang sering gunakan peluang ini 150 00:13:17,981 --> 00:13:20,108 {\an8}untuk selesaikan urusan yang belum selesai. 151 00:13:20,400 --> 00:13:23,779 {\an8}Sementara masih boleh. 152 00:13:24,613 --> 00:13:29,951 {\an8}Ini cuma nasihat, manalah tahu awak ada masalah yang belum selesai. 153 00:13:32,454 --> 00:13:34,539 {\an8}Berhenti belajar sebab penggantungan? 154 00:13:34,623 --> 00:13:37,209 {\an8}Saya berhenti sebab kolej ini diperintah oleh 155 00:13:37,709 --> 00:13:40,754 {\an8}pihak konservatif yang menindas. 156 00:13:40,921 --> 00:13:44,800 Saya tertanya-tanya jika kita berdepan politik sosialis versi baharu 157 00:13:45,258 --> 00:13:47,427 atau Krist贸fer Hannesson versi baharu. 158 00:13:48,512 --> 00:13:50,764 J贸nas, awak fikir keluk penawaran dan permintaan 159 00:13:50,847 --> 00:13:53,517 -boleh bantu kita bawa perubahan? -Ya. 160 00:13:53,600 --> 00:13:56,228 {\an8}-Jadi, kenapa awak tak berhenti? -Saya kata saya mungkin. 161 00:13:56,311 --> 00:13:57,521 {\an8}Dia memang nak berhenti? 162 00:13:57,604 --> 00:14:00,232 {\an8}Entahlah. Dia asyik bercakap tentangnya. 163 00:14:00,315 --> 00:14:02,609 {\an8}Awak boleh sertai proletariat. 164 00:14:02,692 --> 00:14:03,902 {\an8}Kakitangan dikehendaki. 165 00:14:03,985 --> 00:14:05,487 {\an8}Mereka cari pekerja. 166 00:14:05,862 --> 00:14:08,115 Krist贸fer mahu sertai proletariat. 167 00:14:09,866 --> 00:14:11,409 Pergi bekerja dengan orang Jepun. 168 00:14:13,870 --> 00:14:14,871 Okey. 169 00:14:15,914 --> 00:14:17,374 Hei, Krist贸fer. 170 00:14:21,044 --> 00:14:22,963 {\an8}Bodohnya. 171 00:14:23,964 --> 00:14:24,965 Helo? 172 00:14:26,925 --> 00:14:28,885 {\an8}Ayuh, Krist贸fer! 173 00:14:32,889 --> 00:14:34,057 Hai. 174 00:14:34,141 --> 00:14:35,934 Kami buka pada pukul enam. 175 00:14:36,017 --> 00:14:39,354 Tak, saya datang sebab kekosongan jawatan itu. 176 00:14:41,815 --> 00:14:44,192 Ada poster di luar pintu awak. 177 00:14:45,527 --> 00:14:47,362 Awak mahu cuci pinggan mangkuk? 178 00:14:48,280 --> 00:14:50,532 Ya. Jika itu yang ada. 179 00:14:51,450 --> 00:14:55,412 Awak datang esok pagi pukul sepuluh untuk temu duga. 180 00:14:57,539 --> 00:14:58,540 Terima kasih. 181 00:14:59,291 --> 00:15:00,292 Maaf. 182 00:15:10,051 --> 00:15:11,219 Maafkan saya. 183 00:15:20,312 --> 00:15:22,689 Macam mana? Awak dapat pekerjaan itu? 184 00:15:23,899 --> 00:15:26,026 Sudahlah. Awak tak serius, bukan? 185 00:15:26,109 --> 00:15:27,110 Ya, saya serius. 186 00:15:27,235 --> 00:15:29,571 {\an8}Selamatkan dunia dengan jadi pelayan? 187 00:15:29,654 --> 00:15:31,948 {\an8}Tak, sebagai tukang cuci. 188 00:15:32,032 --> 00:15:33,408 Itu pasti bawa perubahan. 189 00:15:40,999 --> 00:15:43,001 {\an8}JOHN DAN YOKO SERTAI PROTES KEAMANAN 190 00:16:12,364 --> 00:16:13,365 Hai. 191 00:16:18,245 --> 00:16:21,123 -Maaf. Saya sangka... -Kami buka waktu makan tengah hari. 192 00:16:21,206 --> 00:16:23,416 Tak, saya datang untuk temu duga kerja. 193 00:16:23,959 --> 00:16:25,127 -Temu duga? -Ya. 194 00:16:27,838 --> 00:16:30,173 Okey. Sila tunggu di sana. 195 00:16:30,298 --> 00:16:31,675 Okey. Terima kasih. 196 00:16:31,758 --> 00:16:33,426 {\an8}Takahashi. 197 00:16:33,510 --> 00:16:34,511 {\an8}Ya? 198 00:16:35,303 --> 00:16:39,391 {\an8}Ada orang asing datang untuk temu duga. 199 00:16:42,936 --> 00:16:43,937 -Sila. -Terima kasih. 200 00:16:47,441 --> 00:16:51,027 Awak bekerja di mana? Restoran apa? 201 00:16:52,112 --> 00:16:54,739 Saya tak pernah bekerja di restoran. 202 00:16:54,823 --> 00:16:56,074 Jadi, apa pekerjaan awak? 203 00:16:56,783 --> 00:17:01,163 Saya sedang belajar di London School of Economics. 204 00:17:02,164 --> 00:17:03,748 Ini bukan kerja sambilan. 205 00:17:03,832 --> 00:17:05,459 Saya tak cari kerja sambilan. 206 00:17:06,668 --> 00:17:09,128 Awak mahu berhenti belajar? Kenapa? 207 00:17:09,212 --> 00:17:12,089 Saya cuma hilang minat. 208 00:17:13,091 --> 00:17:15,426 Kolej yang hebat. Sangat dihormati. 209 00:17:17,053 --> 00:17:18,637 Awak tahu cara memasak? 210 00:17:18,722 --> 00:17:20,807 Tukang cuci pun perlu tahu sedikit sebanyak. 211 00:17:21,849 --> 00:17:24,519 Ya. Saya tahu cara merebus ikan kod dan kentang. 212 00:17:25,187 --> 00:17:28,190 Saya pernah bekerja di bot nelayan pada musim panas. 213 00:17:29,274 --> 00:17:30,859 -Bot nelayan? -Ya. 214 00:17:30,942 --> 00:17:32,903 Awak bekerja di bot nelayan? 215 00:17:32,986 --> 00:17:34,571 Ya. Di kampung, di Iceland. 216 00:17:37,574 --> 00:17:38,992 -Iceland? -Ya. 217 00:17:39,075 --> 00:17:40,160 Iceland. 218 00:17:40,243 --> 00:17:42,287 -Gunung berapi macam Jepun. -Ya. 219 00:17:43,872 --> 00:17:44,873 Ikut saya. 220 00:17:47,542 --> 00:17:49,252 Dulu ini kedai roti. 221 00:17:49,377 --> 00:17:51,880 -Yakah? -Ruang besar, sewa murah. 222 00:17:53,048 --> 00:17:55,425 {\an8}Goto, ini orang asing yang datang untuk temu duga. 223 00:17:55,842 --> 00:17:56,843 Hai. 224 00:18:09,856 --> 00:18:11,942 Apa ikan yang awak tangkap di Iceland? 225 00:18:13,276 --> 00:18:16,113 Selalunya ikan sebelah, macam ikan halibut. 226 00:18:17,030 --> 00:18:18,949 Kadang-kadang kami dapat ikan monkfish. 227 00:18:19,032 --> 00:18:20,826 -Ikan monkfish? -Ya, ikan monkfish. 228 00:18:20,909 --> 00:18:22,410 Tapi, tiada orang mahu makannya. 229 00:18:22,494 --> 00:18:23,495 Sayangnya. 230 00:18:24,579 --> 00:18:25,622 Ikan monkfish sedap. 231 00:18:25,705 --> 00:18:27,165 Tapi, sangat hodoh. 232 00:18:27,249 --> 00:18:28,792 Tapi, lazat. 233 00:18:30,710 --> 00:18:32,129 Iceland. 234 00:18:32,212 --> 00:18:34,631 -Iceland. -Sini. Itu tempatnya. 235 00:18:35,966 --> 00:18:38,927 Ya. Saya pernah tinggal di sini di Sn忙fellsnes. 236 00:18:40,387 --> 00:18:42,973 -Sn忙fellsnes. Di sana. -Sn忙fellsnes. Awak dari sana. 237 00:18:43,056 --> 00:18:44,141 Ya. 238 00:18:44,224 --> 00:18:46,309 Berapa lama awak keluar memancing? 239 00:18:47,310 --> 00:18:48,645 Semalaman. 240 00:18:48,728 --> 00:18:52,816 Kadang-kadang lebih lama jika pergi ke L谩trabjarg. 241 00:18:53,900 --> 00:18:55,694 -Apa awak sebut tadi? -L谩trabjarg. 242 00:18:55,777 --> 00:18:58,196 -L谩trabjarg. -L谩trabjarg. 243 00:18:59,281 --> 00:19:00,615 -Duduklah. -Terima kasih. 244 00:19:02,868 --> 00:19:05,620 Ada jenis ikan lain di... 245 00:19:05,704 --> 00:19:08,165 -Lotor... L谩trabjarg. -Di L谩trabjarg? 246 00:19:08,248 --> 00:19:13,587 Ya. Kadang-kadang kami tangkap ikan kod dan hadok juga. 247 00:19:14,254 --> 00:19:16,339 Sedap dijadikan ikan dan kentang goreng. 248 00:19:16,423 --> 00:19:17,757 Tepat sekali. 249 00:19:17,841 --> 00:19:19,885 Saya dibesarkan di tepi laut juga. 250 00:19:19,968 --> 00:19:20,969 Yakah? 251 00:19:22,471 --> 00:19:23,763 Boleh tengok tangan awak? 252 00:19:23,847 --> 00:19:24,848 Ya. 253 00:19:30,020 --> 00:19:32,314 Parut. Daripada memancing? 254 00:19:33,315 --> 00:19:34,316 Ya. 255 00:19:35,442 --> 00:19:36,651 Bila boleh mula bekerja? 256 00:19:40,322 --> 00:19:41,573 {\an8}Tonkatsu? 257 00:19:42,616 --> 00:19:44,117 Daging khinzir serdak roti. 258 00:19:44,201 --> 00:19:45,202 Ya. 259 00:19:46,119 --> 00:19:47,120 Soba? 260 00:19:47,788 --> 00:19:48,830 Mi buckwheat. 261 00:19:48,914 --> 00:19:50,749 Betul. Yakitori? 262 00:19:52,793 --> 00:19:53,794 Ayam. 263 00:19:54,377 --> 00:19:55,587 Ayam panggang. 264 00:19:55,670 --> 00:19:56,713 Betul, Goto? 265 00:19:56,797 --> 00:19:57,798 {\an8}Ya. 266 00:19:58,131 --> 00:20:00,175 -Biar saya tolong. -Saba no shioyaki? 267 00:20:00,258 --> 00:20:01,843 -Saba... -Saba ialah ikan kembung. 268 00:20:01,927 --> 00:20:03,512 Saba no shioyaki. 269 00:20:03,595 --> 00:20:05,222 Ya, saba no shioyaki. 270 00:20:05,305 --> 00:20:07,390 Awak terlalu tinggi untuk saya. 271 00:20:07,474 --> 00:20:08,475 Saya minta maaf. 272 00:20:08,558 --> 00:20:11,853 {\an8}-Maaf buat kamu menunggu. -Beri saya sebotol bir. 273 00:20:18,819 --> 00:20:21,363 {\an8}Mi encik dah siap. Selamat datang! 274 00:20:22,739 --> 00:20:24,282 {\an8}Selamat datang! 275 00:20:26,493 --> 00:20:28,912 {\an8}Terima kasih. Mari makan. 276 00:20:29,204 --> 00:20:32,707 {\an8}-Bebola daging siap untuk meja satu. -Baik! 277 00:20:33,083 --> 00:20:36,169 {\an8}Ini bebola daging puan. Jemput makan. 278 00:20:38,630 --> 00:20:39,631 Untuk awak. 279 00:20:40,215 --> 00:20:42,634 Jauh lebih bagus daripada London School of Economics. 280 00:20:56,523 --> 00:20:57,524 Selamat pagi. 281 00:21:11,913 --> 00:21:13,165 Setakat ini, semuanya okey. 282 00:21:13,248 --> 00:21:14,666 Si bijak tak pecahkan apa-apa. 283 00:21:14,749 --> 00:21:16,918 {\an8}Ini baru hari pertamanya. 284 00:21:17,335 --> 00:21:20,130 {\an8}-Goto, cepat. -Baik. 285 00:21:24,426 --> 00:21:26,595 {\an8}-Kami nak pergi berehat. -Okey. 286 00:21:28,805 --> 00:21:32,392 Selepas selesai mencuci, awak boleh berehat sehingga pukul enam. 287 00:21:34,186 --> 00:21:35,187 Saya nak tidur. 288 00:21:35,270 --> 00:21:37,272 Keluarlah ambil angin jika awak mahu. 289 00:21:38,607 --> 00:21:40,066 Tapi, sebelum itu, selesaikan. 290 00:21:42,819 --> 00:21:45,155 Terima kasih, Takahashi. Encik. 291 00:21:57,834 --> 00:21:59,753 Helo. Awak okey? 292 00:21:59,836 --> 00:22:02,672 Ya. Saya tertanya-tanya jika... 293 00:22:02,756 --> 00:22:04,299 Ya. Mari lihat. Marilah. 294 00:22:04,382 --> 00:22:05,425 Okey. 295 00:22:05,509 --> 00:22:08,512 TATU JOE 296 00:22:12,182 --> 00:22:14,476 Kesilapan akan berlaku di belakang sana. 297 00:22:14,559 --> 00:22:18,814 Banyak pasukan mahu bermain macam Man City, 298 00:22:18,897 --> 00:22:21,817 tapi jika kita minta pemain National South buat begitu... 299 00:22:21,900 --> 00:22:24,069 Penjaga gol muda itu sukar... 300 00:22:24,569 --> 00:22:25,779 Apa yang awak fikirkan? 301 00:22:27,697 --> 00:22:29,324 {\an8}Awak tahu maksud tatu ini? 302 00:22:29,950 --> 00:22:31,326 {\an8}Saya tak pandai bahasa Cina. 303 00:22:32,369 --> 00:22:33,662 Sebenarnya, tulisan kanji. 304 00:22:58,103 --> 00:22:59,104 Hai. 305 00:23:00,230 --> 00:23:03,525 Jadi, awak orang asing yang ayah saya ceritakan. 306 00:23:06,903 --> 00:23:08,071 Gembira jumpa sekali lagi. 307 00:23:21,793 --> 00:23:22,878 Hai. 308 00:23:22,961 --> 00:23:25,672 {\an8}Arai, ini pekerja baharu kita. 309 00:23:26,173 --> 00:23:27,716 {\an8}Krist... 310 00:23:27,799 --> 00:23:28,967 -Krist贸fer. -Krist贸fer. 311 00:23:29,050 --> 00:23:30,177 -Krist贸fer. -Salam perkenalan. 312 00:23:30,260 --> 00:23:31,344 Salam perkenalan. 313 00:23:31,428 --> 00:23:33,763 Biasanya Goto bercuti hujung minggu. 314 00:23:33,847 --> 00:23:36,308 Arai, sangat berpengalaman. 315 00:23:36,391 --> 00:23:37,893 Juga, penyanyi opera. 316 00:23:37,976 --> 00:23:38,977 Yakah? 317 00:23:39,060 --> 00:23:40,645 Tapi, bukan di London. 318 00:23:42,189 --> 00:23:44,399 Awak dah jumpa anak perempuan saya, Miko. 319 00:23:44,483 --> 00:23:46,151 -Ya. -Di belakang awak. 320 00:23:47,194 --> 00:23:48,570 Dia bekerja hujung minggu. 321 00:23:48,653 --> 00:23:52,407 Dia juga pelajar di UCL. Psikologi. 322 00:23:52,991 --> 00:23:54,159 -Kurang praktikal. -Maaf. 323 00:23:54,284 --> 00:23:56,578 {\an8}Ayah, berhenti bercakap tentang saya. 324 00:23:58,079 --> 00:23:59,206 {\an8}Pergi bersiap. 325 00:24:00,081 --> 00:24:01,166 {\an8}Hei. 326 00:24:03,460 --> 00:24:07,923 {\an8}Tamagoyaki, udang goreng dan daging khinzir halia untuk meja tiga. 327 00:24:09,466 --> 00:24:12,427 {\an8}Gembira jumpa awak lagi, En. Yamamoto. Silakan. 328 00:24:15,096 --> 00:24:19,476 {\an8}-Sila beri sebotol sake. -Baik, sebotol sake. 329 00:25:04,521 --> 00:25:05,522 Terima kasih. 330 00:25:13,071 --> 00:25:14,197 Kenapa awak berhenti? 331 00:25:15,323 --> 00:25:16,450 Maafkan saya? 332 00:25:17,033 --> 00:25:19,286 Pengajian di LSE. 333 00:25:22,747 --> 00:25:24,708 Hanya hilang minat. 334 00:25:24,791 --> 00:25:28,003 Kebanyakan orang tetap akan tamatkan pengajian. 335 00:25:28,587 --> 00:25:29,671 Saya berbeza. 336 00:25:31,214 --> 00:25:32,466 Awak pernah berminat? 337 00:25:36,845 --> 00:25:37,846 Ya. 338 00:25:38,388 --> 00:25:40,098 Awak mengingatkan saya tentang dia. 339 00:25:41,767 --> 00:25:43,268 Maaf. Mengingatkan tentang siapa? 340 00:25:45,729 --> 00:25:46,855 Lennon. 341 00:25:49,399 --> 00:25:50,817 Pasti sebab cermin mata ini. 342 00:25:51,526 --> 00:25:52,652 Atau janggut ini. 343 00:25:52,736 --> 00:25:54,196 Bukan. 344 00:25:54,279 --> 00:25:55,864 Perkara lain. 345 00:25:58,158 --> 00:25:59,284 Mereka dah berkahwin. 346 00:26:02,120 --> 00:26:04,080 Awak dah lihat gambar mereka di atas katil? 347 00:26:05,707 --> 00:26:07,626 -Di hotel. -Apa pendapat awak? 348 00:26:08,335 --> 00:26:11,004 Saya hormati pendapat mereka, 349 00:26:11,546 --> 00:26:15,884 tapi revolusi yang dimulakan di hotel lima bintang nampak pelik. 350 00:26:26,895 --> 00:26:27,896 Awak menyanyi? 351 00:26:27,979 --> 00:26:28,980 Tak. 352 00:26:31,191 --> 00:26:33,318 Dulu saya sertai koir di kampung halaman, tapi... 353 00:26:33,401 --> 00:26:34,528 Koir? 354 00:26:34,611 --> 00:26:35,612 Ya. 355 00:26:36,571 --> 00:26:37,864 Nyanyian awak sehebat dia? 356 00:26:39,116 --> 00:26:40,117 Tak. 357 00:26:41,576 --> 00:26:42,619 Tak hebat langsung. 358 00:26:53,004 --> 00:26:54,297 -Boleh saya jawab? -Silakan. 359 00:26:57,759 --> 00:27:01,721 {\an8}-Helo, sayang. -Saya tunggu panggilan daripada ayah. 360 00:27:01,930 --> 00:27:03,306 {\an8}-Apa bunyi itu? -Maaf. 361 00:27:03,807 --> 00:27:05,642 {\an8}Ayah di kedai tatu. 362 00:27:06,351 --> 00:27:08,228 {\an8}Kenapa? Buat apa? 363 00:27:08,895 --> 00:27:10,564 {\an8}Mencacah tatu. 364 00:27:11,314 --> 00:27:14,234 {\an8}-Ayah dah hilang akal? -Tak, kenapa? 365 00:27:14,568 --> 00:27:16,528 {\an8}Badan tunang kamu penuh tatu. 366 00:27:17,112 --> 00:27:19,489 {\an8}-Namanya Axel. -Axel, betul. 367 00:27:19,823 --> 00:27:21,825 {\an8}Dia bertatu dari kepala hingga kaki. 368 00:27:22,617 --> 00:27:26,496 {\an8}-Apa kaitannya dengan dia? -Ayah cuma bergurau. 369 00:27:27,456 --> 00:27:30,208 {\an8}Pulanglah sementara masih ada penerbangan. 370 00:27:31,126 --> 00:27:32,669 {\an8}Ayah cacah tatu simbol Jepun. 371 00:27:32,919 --> 00:27:37,382 {\an8}Sempadan sedang ditutup, tapi ayah di London mencacah tatu! 372 00:27:38,049 --> 00:27:40,010 {\an8}Keberanian. Maksudnya keberanian. 373 00:27:40,844 --> 00:27:42,554 {\an8}Telefon saya apabila dah selesai. 374 00:27:42,846 --> 00:27:44,681 {\an8}Sonja! 375 00:27:45,807 --> 00:27:46,808 Sonja? 376 00:27:47,350 --> 00:27:49,811 -Tak, sangat gembira. -Benda klasik. 377 00:27:49,895 --> 00:27:54,357 -Itu saja yang saya peduli. -Wanita biasa, apa... 378 00:27:54,483 --> 00:27:58,236 {\an8}-Mereka enggan pergi. -Kenapa tergesa-gesa? 379 00:27:58,528 --> 00:28:01,364 {\an8}Kawan-kawan kolej saya dah tunggu di luar. 380 00:28:02,282 --> 00:28:05,786 {\an8}Ayah ingatkan nak minta kamu tolong tutup kedai. 381 00:28:07,662 --> 00:28:09,956 {\an8}Hitomi. Boleh awak gantikan saya? 382 00:28:10,207 --> 00:28:12,250 {\an8}Sekali lagi? Jangan harap. Tak boleh. 383 00:28:13,376 --> 00:28:15,629 {\an8}Miko, kamu patut tolong. 384 00:28:15,712 --> 00:28:18,048 {\an8}Dia minta saya tutup kedai supaya boleh keluar lagi. 385 00:28:19,424 --> 00:28:20,842 {\an8}Takahashi, saya boleh tutupkan. 386 00:28:22,219 --> 00:28:23,970 {\an8}Krist贸fer mahu tolong. 387 00:28:24,971 --> 00:28:26,056 {\an8}Bolehkah? 388 00:28:26,139 --> 00:28:28,100 {\an8}-Ya, dah tentu. -Okey. 389 00:28:28,225 --> 00:28:29,518 {\an8}Okey, Miko, kamu boleh pergi. 390 00:28:29,851 --> 00:28:31,978 {\an8}Tapi, jangan pulang lewat. Kita berniaga esok. 391 00:28:32,354 --> 00:28:33,897 {\an8}Saya janji. 392 00:28:35,941 --> 00:28:37,567 {\an8}-Hati-hati. -Ya. 393 00:28:40,278 --> 00:28:41,655 Mungkin saya buat silap. 394 00:28:42,823 --> 00:28:44,074 Buat silap. Kenapa? 395 00:28:45,033 --> 00:28:46,535 Berhijrah ke negara ini. 396 00:28:48,036 --> 00:28:49,454 Dah berapa lama awak di sini? 397 00:28:50,038 --> 00:28:52,207 Sejak 1957. 398 00:28:52,791 --> 00:28:55,001 Awak ada keluarga di sini? Sebab itu awak datang? 399 00:28:55,836 --> 00:28:56,920 Tiada keluarga. 400 00:28:57,003 --> 00:28:58,922 Tiada? Kenapa pilih England? 401 00:29:01,007 --> 00:29:02,759 Penerbangan paling murah dari Tokyo. 402 00:29:03,385 --> 00:29:04,636 Itu kampung halaman awak? 403 00:29:07,055 --> 00:29:09,599 Ya, kami datang dari Tokyo. 404 00:29:21,862 --> 00:29:24,072 {\an8}Lihatlah awak! 405 00:29:25,449 --> 00:29:27,325 {\an8}Ya, ini rekaan Mary Quant. 406 00:29:28,994 --> 00:29:32,581 {\an8}-Gaun ini sangat singkat. -Awak rasa begitu? 407 00:29:32,956 --> 00:29:34,082 {\an8}Memanglah. 408 00:29:34,374 --> 00:29:38,920 {\an8}Hitomi, kita bukan di Jepun. Mungkin awak patut beli juga. 409 00:29:40,297 --> 00:29:43,758 {\an8}Saya? Tak mahu! 410 00:29:54,561 --> 00:29:57,022 -Hei. Awak nampak menawan. -Hai. 411 00:30:01,401 --> 00:30:06,281 {\an8}Berapa kali awak dengar lagu itu? 412 00:30:11,536 --> 00:30:13,330 {\an8}Lagu apa? 413 00:30:14,414 --> 00:30:15,415 {\an8}Hai. 414 00:30:16,208 --> 00:30:18,335 {\an8}Awak belajar bahasa Jepun? 415 00:30:20,629 --> 00:30:22,088 {\an8}Saya tak faham. 416 00:30:22,839 --> 00:30:26,218 Saya kata, "Awak belajar bahasa Jepun, Krist贸fer?" 417 00:30:27,010 --> 00:30:28,845 {\an8}Ya. Lihat buku yang saya jumpa. 418 00:30:28,929 --> 00:30:30,013 {\an8}BELAJAR BAHASA JEPUN 419 00:30:33,850 --> 00:30:36,186 Ini Naruki, kekasih saya. 420 00:30:36,269 --> 00:30:37,270 Hai, Naruki. 421 00:30:37,395 --> 00:30:39,689 {\an8}Salam perkenalan. 422 00:30:40,482 --> 00:30:41,608 Nama saya Krist贸fer. 423 00:30:45,904 --> 00:30:47,739 Awak bekerja malam ini? 424 00:30:48,240 --> 00:30:49,282 Ya, saya fikir begitu. 425 00:30:49,366 --> 00:30:51,868 Okey, kita jumpa nanti. 426 00:30:51,952 --> 00:30:52,953 Okey. 427 00:30:53,120 --> 00:30:54,287 {\an8}Mungkin. 428 00:31:00,210 --> 00:31:01,294 Saya nak beli buku ini. 429 00:31:05,298 --> 00:31:08,343 -Nakamura? M-U-R-A? -Ya. 430 00:31:08,426 --> 00:31:10,345 Apa pun, Hitomi. 431 00:31:10,428 --> 00:31:13,056 Maaf. Boleh jaga jarak encik? Dua meter. 432 00:31:13,140 --> 00:31:14,599 -Ya. -Terima kasih. 433 00:31:16,143 --> 00:31:17,477 Di mana dia tinggal? 434 00:31:18,186 --> 00:31:20,814 Kali terakhir setahu saya di Croydon, London Selatan. 435 00:31:21,731 --> 00:31:22,941 Addiscombe Grove. 436 00:31:24,317 --> 00:31:26,820 Tapi, itu waktu dulu. Lima puluh tahun. 437 00:31:27,821 --> 00:31:29,030 Lima puluh tahun? 438 00:31:29,531 --> 00:31:31,074 Lebih tepat lagi, 51. 439 00:31:31,867 --> 00:31:32,951 En. Hannesson... 440 00:31:35,912 --> 00:31:40,459 Maaf jika terkasar bahasa, encik saja tetamu terakhir kami. 441 00:31:41,209 --> 00:31:43,545 Kami perlu tutup hotel secepat mungkin. 442 00:31:43,628 --> 00:31:47,048 Lebih baik encik pulang sementara masih ada penerbangan ke Iceland. 443 00:31:47,841 --> 00:31:49,009 Saya takkan pulang. 444 00:31:49,092 --> 00:31:52,596 Saya lihat, tiada Hitomi Nakamura yang tinggal di Croydon. 445 00:31:52,679 --> 00:31:54,222 -Tiada... -Biar saya jelaskan. 446 00:31:54,890 --> 00:31:57,476 Semasa saya periksa 20 tahun lalu, dia dah berpindah. 447 00:31:57,559 --> 00:32:00,312 -Awak pernah cari 20 tahun lalu... -Ya. 448 00:32:00,395 --> 00:32:02,147 ...tapi awak tak jumpanya waktu itu? 449 00:32:02,731 --> 00:32:04,816 Biar saya jelaskan, okey? 450 00:32:06,651 --> 00:32:07,736 Sila jelaskan. 451 00:32:15,202 --> 00:32:16,495 Cubalah. 452 00:32:16,703 --> 00:32:19,164 {\an8}-Lebih sedap dengan secubit garam. -Saya setuju. 453 00:32:19,706 --> 00:32:22,209 {\an8}-Lazatnya. -Perlu perap lebih lama dalam balang. 454 00:32:23,835 --> 00:32:27,047 {\an8}Ini yang biasa. Ada banyak jenis acar. 455 00:32:27,506 --> 00:32:29,549 {\an8}Misozuke. Acar pes kacang soya merah. 456 00:32:29,633 --> 00:32:30,842 Hanya miso merah. 457 00:32:35,263 --> 00:32:36,848 Acar kicap. 458 00:32:36,932 --> 00:32:38,183 Apa sebutannya tadi? 459 00:32:42,354 --> 00:32:44,940 {\an8}Juga, acar ragi sake. 460 00:32:45,023 --> 00:32:47,275 Acar ragi sake. 461 00:33:16,388 --> 00:33:17,889 {\an8}Shibao tak suka 462 00:33:18,098 --> 00:33:20,142 {\an8}garam. 463 00:33:20,392 --> 00:33:22,477 {\an8}Saya manis. 464 00:33:23,395 --> 00:33:27,774 {\an8}En. Amari manis orangnya. 465 00:33:46,334 --> 00:33:48,712 {\an8}Awak ada kekasih? 466 00:33:51,339 --> 00:33:52,632 Awak ada kekasih? 467 00:33:53,550 --> 00:33:54,551 Tiada. 468 00:33:55,010 --> 00:33:56,595 Awak pernah ada kekasih? 469 00:33:57,929 --> 00:33:59,014 Ya. 470 00:33:59,181 --> 00:34:00,932 Awak banyak bercakap dengan ayahnya? 471 00:34:01,016 --> 00:34:03,310 {\an8}Miko, sudahlah. 472 00:34:03,894 --> 00:34:05,604 Saya tak kenal ayahnya. 473 00:34:05,687 --> 00:34:08,523 Jadi, awak tak pernah ceritakan hubungan awak dengan anaknya? 474 00:34:10,942 --> 00:34:13,111 Tak, hubungan itu tak serius. 475 00:34:13,945 --> 00:34:15,613 Kami tak jangkakan apa-apa. 476 00:34:16,782 --> 00:34:19,533 Jadi, itu maksud hubungan yang serius? 477 00:34:19,618 --> 00:34:22,745 {\an8}Bukan sama ada kita dapat restu daripada ayah. 478 00:34:27,792 --> 00:34:29,586 Maaf, Krist贸fer. 479 00:34:30,128 --> 00:34:31,713 Boleh tinggalkan kami? 480 00:35:14,714 --> 00:35:16,383 {\an8}Tak guna. 481 00:36:28,747 --> 00:36:31,249 "Laut tenang, namun gelombang... 482 00:36:32,417 --> 00:36:36,922 setinggi gunung, menghempas dalam fikiranku." 483 00:36:53,730 --> 00:36:54,856 Helo. 484 00:36:56,441 --> 00:37:01,113 Awak jumpa dia? Itu berita baik. 485 00:37:01,738 --> 00:37:02,864 Saya akan jumpa awak. 486 00:37:04,324 --> 00:37:05,534 Terima kasih banyak. 487 00:37:12,415 --> 00:37:15,544 Terima kasih banyak. Terima kasih. Kita berbual lagi nanti. 488 00:37:17,379 --> 00:37:20,173 Daftar pilihan raya. Kami jumpa namanya di situ. 489 00:37:20,257 --> 00:37:21,758 Ya Tuhan. 490 00:37:21,842 --> 00:37:24,386 Saya ada kawan di Perpustakaan British. 491 00:37:25,554 --> 00:37:26,930 Terima kasih banyak. 492 00:37:27,013 --> 00:37:30,767 Sekarang, saya perlu minta awak daftar keluar paling lewat tengah hari ini 493 00:37:30,851 --> 00:37:32,811 sebab kami perlu tutup hotel. 494 00:37:32,894 --> 00:37:33,979 Boleh saja. 495 00:37:35,730 --> 00:37:36,815 Sudah tentu. 496 00:37:41,153 --> 00:37:44,406 Krist贸fer, awak suka bunga sakura? 497 00:37:46,408 --> 00:37:47,409 Ya. 498 00:37:47,492 --> 00:37:49,578 Sangat wangi. Hidulah. 499 00:37:52,998 --> 00:37:54,916 Ini bunga plastik. 500 00:37:56,293 --> 00:37:58,211 Sangat kelakar, Hitomi. 501 00:38:06,261 --> 00:38:07,387 Terima kasih, encik. 502 00:38:21,943 --> 00:38:22,944 Dia di sana. 503 00:38:28,325 --> 00:38:30,410 Hitomi, awak ada tetamu. 504 00:38:33,038 --> 00:38:35,540 Tetamu? Siapa orangnya? 505 00:38:38,251 --> 00:38:41,379 {\an8}-Selamat pagi. -Selamat pagi. 506 00:38:41,463 --> 00:38:44,883 Hitomi, awak tak ingat saya? Saya Krist贸fer. 507 00:38:46,551 --> 00:38:48,053 -Krist贸fer? -Ya. 508 00:38:48,136 --> 00:38:51,056 Tolong jaga jarak kamu. Jangan bersentuhan. 509 00:38:52,098 --> 00:38:53,975 Awak dah tua sekarang. 510 00:38:54,059 --> 00:38:55,185 Awak masih nampak muda. 511 00:38:56,436 --> 00:38:58,271 Awak kini lebih tua daripada saya. 512 00:38:58,355 --> 00:38:59,815 Awak masih komunis? 513 00:38:59,898 --> 00:39:01,566 Dulu saya seorang anarkis. 514 00:39:01,650 --> 00:39:02,901 Sekarang, saya dah tua. 515 00:39:04,653 --> 00:39:07,656 Awak masih kelakar, Krist贸fer. 516 00:39:08,490 --> 00:39:09,616 Mari ikut saya. 517 00:39:11,076 --> 00:39:13,995 Goto dan Takahashi di dapur. 518 00:39:14,579 --> 00:39:17,082 Dapur yang pelik. Awak masih ingat? 519 00:39:17,165 --> 00:39:18,416 Ya, saya masih ingat. 520 00:39:18,500 --> 00:39:20,210 Kedai roti lama. 521 00:39:22,921 --> 00:39:24,464 Ini gambar Takahashi seorang. 522 00:39:26,133 --> 00:39:27,509 Di mana gambar ini diambil? 523 00:39:29,302 --> 00:39:32,139 Di Jepun selepas mereka berpindah. 524 00:39:32,222 --> 00:39:33,890 Mereka pulang ke kampung halaman? 525 00:39:34,558 --> 00:39:35,559 Ya. 526 00:39:35,642 --> 00:39:38,562 Takahashi hubungi saya bertahun-tahun kemudian. 527 00:39:41,523 --> 00:39:42,732 Miko pula? 528 00:39:44,067 --> 00:39:48,530 Miko cuma hubungi saya apabila Takahashi meninggal 529 00:39:48,613 --> 00:39:50,532 pada tahun 2004. 530 00:39:50,615 --> 00:39:52,451 Dia tinggal di bahagian mana Jepun? 531 00:39:53,660 --> 00:39:54,995 Saya tak tahu. 532 00:39:57,247 --> 00:39:59,499 Tapi, saya rasa saya mungkin ada surat. 533 00:40:00,041 --> 00:40:01,334 Biar saya cari. 534 00:40:06,840 --> 00:40:09,342 -Ia patut ada di sini. -Ya. 535 00:40:17,893 --> 00:40:19,019 Ini dia. 536 00:40:21,605 --> 00:40:23,356 Ada alamat kembali padanya. 537 00:40:24,775 --> 00:40:26,860 Jadi, mereka pindah ke kampung halaman? 538 00:40:26,943 --> 00:40:28,111 Ya. 539 00:40:29,696 --> 00:40:32,574 Itu satu-satunya masa Miko hubungi saya. 540 00:41:09,152 --> 00:41:11,113 Terasa macam kami tak pernah berpindah. 541 00:41:13,782 --> 00:41:15,200 Dia masih terkurung di sana. 542 00:41:15,867 --> 00:41:17,410 Di Tokyo? 543 00:41:20,038 --> 00:41:21,039 Tak. 544 00:41:30,298 --> 00:41:31,383 Hiroshima. 545 00:41:56,908 --> 00:41:59,327 Hei, Barry. Ada jumpa apa-apa tentang Jepun? 546 00:41:59,411 --> 00:42:00,495 -Ya. -Bagus. 547 00:42:00,579 --> 00:42:02,789 Ini saja yang saya jumpa, 548 00:42:02,873 --> 00:42:05,375 tapi ia pasti boleh beri awak gambaran tentang kesannya 549 00:42:05,459 --> 00:42:07,085 dari perspektif penduduknya. 550 00:42:07,169 --> 00:42:08,628 Okey. Bagus. Terima kasih. 551 00:42:08,712 --> 00:42:09,838 Seronok jumpa awak lagi. 552 00:42:09,921 --> 00:42:11,506 Saya pun, Barry. Jumpa lagi. 553 00:42:13,925 --> 00:42:16,261 {\an8}Bom meletup dalam jarak 100 kaki dari sasaran. 554 00:42:16,344 --> 00:42:21,391 {\an8}Bola api setinggi 18,000 kaki. 555 00:42:21,975 --> 00:42:25,896 {\an8}Suhu di dalamnya sama seperti permukaan matahari. 556 00:42:25,979 --> 00:42:30,150 {\an8}Dalam masa sembilan saat, 100,000 orang terbunuh atau binasa. 557 00:42:30,609 --> 00:42:37,616 {\an8}Langit dipenuhi asap dan abu. Kemudian hujan hitam mula turun. 558 00:42:39,409 --> 00:42:43,663 {\an8}Hospital dipenuhi pesakit yang tak pernah sakit sebelum ini. 559 00:42:43,747 --> 00:42:47,125 {\an8}Mereka muntah dan alami pendarahan gusi. 560 00:42:47,209 --> 00:42:50,170 {\an8}Bintik-bintik ungu muncul di kulit mereka. 561 00:42:50,378 --> 00:42:54,925 {\an8}Mula-mula mereka dikuarantin kerana dianggap mangsa penyakit misteri. 562 00:42:55,425 --> 00:43:00,597 {\an8}Penyakit ini ialah penyakit radiasi. 563 00:43:03,391 --> 00:43:05,727 {\an8}Besarnya ikan monkfish ini. 564 00:43:07,020 --> 00:43:08,814 {\an8}Apa nama awak? 565 00:43:09,523 --> 00:43:12,901 {\an8}Saya tak faham. Awak tak cakap bahasa Inggeris? 566 00:43:14,111 --> 00:43:16,780 {\an8}Awak kelakar, Takahashi. 567 00:43:17,489 --> 00:43:18,949 Helo. 568 00:43:19,032 --> 00:43:20,117 Krist贸fer. 569 00:43:20,867 --> 00:43:24,621 -Saya ikan monkfish yang cantik... -Ikan. 570 00:43:24,704 --> 00:43:26,915 ...tak begitu? 571 00:43:26,998 --> 00:43:30,585 {\an8}Awak sangat comel, En. Monkfish. 572 00:43:33,463 --> 00:43:34,548 Krist贸fer. 573 00:43:35,632 --> 00:43:37,134 Awak tahu haiku? 574 00:43:37,217 --> 00:43:38,510 Ya, saya pernah dengar. 575 00:43:38,593 --> 00:43:41,555 Puisi Jepun. Hanya tiga baris. 576 00:43:41,638 --> 00:43:44,808 Sangat mudah. Sangat sukar. 577 00:43:44,891 --> 00:43:47,310 Saya ada karang haiku tentang ikan. 578 00:43:47,936 --> 00:43:49,896 Ia dalam bahasa Jepun. Bacalah. 579 00:43:50,897 --> 00:43:52,732 Tak, saya tak boleh baca. 580 00:43:52,816 --> 00:43:54,693 Saya baru mula belajar, Takahashi. 581 00:43:54,776 --> 00:43:57,612 Cubalah. Biar saya tolong. 582 00:43:57,696 --> 00:43:58,697 Cubalah. 583 00:44:00,240 --> 00:44:01,825 {\an8}Ini... 584 00:44:01,908 --> 00:44:04,286 {\an8}Di darat, ikan 585 00:44:05,662 --> 00:44:08,165 {\an8}berpura-pura tak tahu langsung bercakap... 586 00:44:08,248 --> 00:44:09,583 {\an8}"Iwana" bermaksud ikan. 587 00:44:10,459 --> 00:44:11,501 {\an8}...bahasa Jepun. 588 00:44:12,252 --> 00:44:16,548 {\an8}Di darat, ikan berpura-pura tak tahu langsung bercakap bahasa Jepun. 589 00:44:18,008 --> 00:44:19,593 -Sangat bagus. -Inilah haiku. 590 00:44:20,427 --> 00:44:25,807 Kadang-kadang, ada pengakuan peribadi dalam haiku. 591 00:44:25,891 --> 00:44:27,309 -Menarik. -Yakah? 592 00:44:29,019 --> 00:44:30,437 {\an8}Dengar sini, semua. 593 00:44:30,854 --> 00:44:34,357 {\an8}Dulu ada pertandingan haiku di restoran tempat saya pernah bekerja. 594 00:44:34,649 --> 00:44:36,651 {\an8}Kami karang haiku dan masukkan di dalam mangkuk. 595 00:44:36,735 --> 00:44:39,654 {\an8}Takahashi mahu kita karang haiku dan masukkan ke dalam mangkuk. 596 00:44:39,738 --> 00:44:40,906 {\an8}Tidak. 597 00:44:40,989 --> 00:44:43,784 {\an8}Saya akan letakkan mangkuk di sini. 598 00:44:44,034 --> 00:44:47,537 {\an8}Semua orang karang satu. Awak juga. 599 00:44:47,621 --> 00:44:50,415 Tidak. 600 00:45:02,761 --> 00:45:04,971 {\an8}Terima kasih sebab datang, Naruki. 601 00:45:05,889 --> 00:45:07,265 {\an8}Saya Takahashi. 602 00:45:08,725 --> 00:45:11,812 {\an8}-Salam perkenalan. -Maaf lambat beritahu. 603 00:45:12,062 --> 00:45:13,438 {\an8}Jemput duduk. 604 00:45:31,957 --> 00:45:33,083 Laut tenang. 605 00:45:47,597 --> 00:45:50,225 Gelombang tenang. 606 00:45:55,439 --> 00:45:56,857 -Krist贸fer. -Ya? 607 00:45:56,940 --> 00:45:58,608 Ada dua pelanggan nak jumpa awak. 608 00:45:59,109 --> 00:46:00,110 Nak jumpa saya? 609 00:46:12,706 --> 00:46:13,707 {\an8}Helo. 610 00:46:13,957 --> 00:46:15,667 {\an8}Tak sangka awak suka makanan Jepun. 611 00:46:15,750 --> 00:46:17,127 {\an8}Apa khabar? 612 00:46:17,461 --> 00:46:20,255 {\an8}-Saya sihat. Awak apa khabar? -Sihat. 613 00:46:20,797 --> 00:46:22,466 {\an8}Saya sangka awak dah pulang untuk musim panas. 614 00:46:22,549 --> 00:46:24,968 {\an8}-Kami dapat pekerjaan di kolej. -Yakah? Kerja apa? 615 00:46:25,177 --> 00:46:26,178 {\an8}Penyelidikan. 616 00:46:26,261 --> 00:46:29,014 {\an8}Saya bekerja untuk Morgan. Jonas pula untuk Engstrom. 617 00:46:30,223 --> 00:46:31,224 {\an8}Engstrom? 618 00:46:31,641 --> 00:46:35,645 {\an8}-Awak selalu kata dia bodoh. Kenapa? -Mana ada. 619 00:46:35,771 --> 00:46:39,191 {\an8}Ya Tuhan, jangan mula merepek tentang hal komunis. 620 00:46:40,859 --> 00:46:42,694 {\an8}Kami singgah untuk bertanya khabar. 621 00:46:42,903 --> 00:46:45,572 {\an8}-Bagaimana keadaan awak di sini? -Sangat hebat. 622 00:46:46,782 --> 00:46:48,283 {\an8}Mereka orang Jepun, bukan? 623 00:46:52,537 --> 00:46:54,539 {\an8}Inikan restoran Jepun. 624 00:46:54,831 --> 00:46:55,999 {\an8}Awak tahu panggilannya. 625 00:46:56,082 --> 00:46:57,459 {\an8}Kamikaze. 626 00:47:02,756 --> 00:47:04,299 {\an8}Kamikaze. 627 00:47:04,758 --> 00:47:06,051 {\an8}Bila awak akan kembali? 628 00:47:06,510 --> 00:47:09,596 {\an8}Ke kolej? Saya takkan kembali. 629 00:47:09,805 --> 00:47:12,849 {\an8}-Takkan? -Tak, dah tentu tidak. 630 00:47:13,183 --> 00:47:15,811 {\an8}Mungkin kita semua patut jadi tukang cuci. 631 00:47:16,228 --> 00:47:18,939 {\an8}Kemudian kita akan jadi sama rata. 632 00:47:20,023 --> 00:47:21,024 {\an8}Sudah tentu. 633 00:47:21,274 --> 00:47:23,777 {\an8}Saya perlu ke belakang untuk masak hidangan kamu. 634 00:47:24,736 --> 00:47:26,154 {\an8}-Jumpa lagi. -Semoga berjaya. 635 00:47:30,117 --> 00:47:31,618 {\an8}Maaf buat kamu menunggu. 636 00:48:06,403 --> 00:48:09,906 {\an8}Di darat, ikan 637 00:48:10,115 --> 00:48:11,658 {\an8}Maaf buat encik menunggu. 638 00:48:12,159 --> 00:48:16,121 {\an8}-Boleh encik bukakan meja? -Ya. 639 00:48:17,205 --> 00:48:19,249 {\an8}-Terima kasih. -Ini hidangan encik. 640 00:48:19,833 --> 00:48:22,836 {\an8}Encik mahu minum apa-apa? 641 00:48:23,253 --> 00:48:26,548 {\an8}-Wain merah. -Wain merah. Saya akan bawakannya. 642 00:48:26,715 --> 00:48:29,092 {\an8}-Terima kasih. -Terima kasih banyak. 643 00:48:46,735 --> 00:48:49,780 {\an8}Di darat 644 00:48:51,323 --> 00:48:52,991 {\an8}ikan 645 00:48:54,034 --> 00:48:55,869 {\an8}Di darat 646 00:49:05,545 --> 00:49:08,965 {\an8}Selamat hari jadi 647 00:49:09,299 --> 00:49:13,053 {\an8}Selamat hari jadi, Kobayashi yang dikasihi 648 00:49:13,512 --> 00:49:14,679 {\an8}Selamat hari jadi 649 00:49:14,763 --> 00:49:16,765 {\an8}Dr. Kobayashi sangat gembira. 650 00:49:17,140 --> 00:49:19,559 {\an8}Usianya 50 tahun, tapi masih sangat kacak. 651 00:49:20,393 --> 00:49:23,438 {\an8}Awak beri dia ciuman hari jadi? 652 00:49:23,772 --> 00:49:25,482 {\an8}Miko! 653 00:49:25,899 --> 00:49:29,361 {\an8}Selamat hari jadi, Kobayashi yang dikasihi 654 00:49:29,903 --> 00:49:32,614 {\an8}Selamat hari jadi 655 00:49:33,990 --> 00:49:35,283 {\an8}Terima kasih banyak. 656 00:49:36,660 --> 00:49:37,869 {\an8}Tahniah. 657 00:49:39,162 --> 00:49:42,624 {\an8}Krist贸fer, awak tak tahu lagu hari jadi? 658 00:49:42,707 --> 00:49:44,626 {\an8}Tak. Saya tak pernah dengar. 659 00:49:45,418 --> 00:49:46,419 {\an8}Kamu tahu, 660 00:49:47,045 --> 00:49:50,674 {\an8}Krist贸fer menyanyi dalam koir di Iceland. 661 00:49:51,007 --> 00:49:52,717 Awak menyanyi dalam koir? 662 00:49:53,426 --> 00:49:54,970 Tapi, awak tak beritahu saya? 663 00:49:56,721 --> 00:49:59,099 Apa kata awak nyanyikan lagu untuk Dr. Kobayashi? 664 00:49:59,182 --> 00:50:00,183 Tidak. 665 00:50:00,267 --> 00:50:03,812 {\an8}Tolong nyanyikan. 666 00:50:03,895 --> 00:50:06,064 {\an8}Saya tak begitu pandai. Mungkin tak sedap nanti. 667 00:50:06,148 --> 00:50:09,901 {\an8}Satu lagu saja. Satu lagu Iceland. 668 00:50:11,111 --> 00:50:13,530 {\an8}Awak pasti boleh. 669 00:50:14,614 --> 00:50:16,491 {\an8}Nyanyikan untuk saya. 670 00:50:17,033 --> 00:50:18,201 Okey. 671 00:50:22,247 --> 00:50:23,290 Okey. 672 00:50:26,668 --> 00:50:33,675 {\an8}Kuimbas hari yang berlalu 673 00:50:35,302 --> 00:50:42,309 {\an8}Yang amat kuhargai 674 00:50:43,226 --> 00:50:50,192 {\an8}Semua kenangan manis itu 675 00:50:51,109 --> 00:50:58,116 {\an8}bersama ku siang dan malam 676 00:51:00,452 --> 00:51:07,459 {\an8}Takkan pernahku lupakan 677 00:51:22,766 --> 00:51:24,392 Merdunya. 678 00:51:25,852 --> 00:51:27,437 Suara awak merdu. 679 00:51:28,355 --> 00:51:31,858 Saya tak tahu awak boleh menyanyi. Sangat merdu. 680 00:51:33,401 --> 00:51:34,903 Ya Tuhan. 681 00:52:46,141 --> 00:52:49,227 -Selamat pagi. Awak bangun awal. -Selamat pagi. 682 00:52:49,311 --> 00:52:52,731 Awak nak sarapan pagi? Bakon? Sosej? 683 00:52:53,273 --> 00:52:54,691 Tak, Cik Ellis. Terima kasih. 684 00:52:54,775 --> 00:52:55,859 Saya dah terlambat. 685 00:52:56,818 --> 00:52:58,195 Terlalu awal untuk terlambat. 686 00:52:58,278 --> 00:53:00,322 Roti goreng? Beri badan awak tenaga. 687 00:53:01,573 --> 00:53:02,574 Jumpa lagi. 688 00:53:03,074 --> 00:53:04,075 Budak yang lucu. 689 00:53:13,543 --> 00:53:17,422 Arai tak berapa sihat hari ini. Minum terlalu banyak malam tadi. 690 00:53:18,507 --> 00:53:20,008 Ya, dia minum banyak. 691 00:53:21,426 --> 00:53:22,969 Awak buat torikatsu. 692 00:53:24,179 --> 00:53:25,722 -Saya? -Ya, awak. 693 00:53:35,357 --> 00:53:36,358 Takahashi. 694 00:53:36,900 --> 00:53:38,443 Saya tertanya-tanya. 695 00:53:39,194 --> 00:53:44,616 Boleh saya datang ke sini pada waktu pagi untuk berlatih memasak? 696 00:53:44,699 --> 00:53:47,619 Saya akan kemas sendiri dan bayar semua yang saya gunakan. 697 00:53:47,702 --> 00:53:48,703 Tak. 698 00:53:49,454 --> 00:53:50,622 Awak tak perlu bayar. 699 00:53:51,248 --> 00:53:52,499 Awak mahu masak apa? 700 00:53:52,582 --> 00:53:57,003 Saya cuma nak lihat jika saya boleh buat sarapan tradisional sendiri. 701 00:53:57,087 --> 00:53:58,213 Kalau awak tak kisah. 702 00:53:59,464 --> 00:54:01,591 {\an8}Sudah tentu, Krist贸fer. 703 00:54:01,675 --> 00:54:02,676 {\an8}Terima kasih. 704 00:54:02,759 --> 00:54:04,094 {\an8}Terima kasih banyak. 705 00:54:05,762 --> 00:54:06,972 {\an8}-Silakan. -Terima kasih. 706 00:54:07,180 --> 00:54:09,641 {\an8}-Sebotol bir untuk En. Yamamoto. -Okey. 707 00:54:12,102 --> 00:54:13,687 {\an8}Takahashi. 708 00:54:15,689 --> 00:54:19,234 {\an8}Hitomi. Ini bukan bangkai lalat. 709 00:54:22,362 --> 00:54:23,572 {\an8}Krist贸fer. 710 00:54:25,449 --> 00:54:26,950 {\an8}Kenapa? 711 00:54:27,033 --> 00:54:28,660 "Laut tenang, 712 00:54:28,743 --> 00:54:32,247 "namun gelombang setinggi gunung, 713 00:54:32,998 --> 00:54:35,250 "menghempas dalam fikiranku." 714 00:54:36,543 --> 00:54:38,795 Gelombang cuma di dalam fikiran. 715 00:54:39,463 --> 00:54:42,340 Penuh emosi. Awak pandai berpuisi. 716 00:54:54,311 --> 00:55:00,901 {\an8}(Menyanyi dalam bahasa Itali) 717 00:55:01,151 --> 00:55:04,279 {\an8}Arai, ada nampak Krist贸fer? 718 00:55:04,571 --> 00:55:08,950 {\an8}(Menyanyi dalam bahasa Jepun) Dia di laman belakang 719 00:55:23,423 --> 00:55:26,343 Ayah kata awak mahu jadi tukang masak. 720 00:55:27,511 --> 00:55:28,637 Dia beritahu awak? 721 00:55:30,931 --> 00:55:32,307 Tak. 722 00:55:33,350 --> 00:55:35,894 Saya cuma mahu lihat jika saya boleh buat 723 00:55:36,478 --> 00:55:39,147 sarapan tradisional dengan betul. 724 00:55:39,231 --> 00:55:42,067 Siapa yang akan menilainya? 725 00:55:43,944 --> 00:55:45,278 Mungkin saya sendiri. 726 00:55:48,615 --> 00:55:49,866 Awak mahu saya datang? 727 00:55:51,952 --> 00:55:52,994 Ya. 728 00:55:53,787 --> 00:55:55,789 Tapi, jangan terlalu tegas dengan saya. 729 00:55:55,872 --> 00:55:57,541 Awak takut? 730 00:55:58,250 --> 00:55:59,501 Ya. 731 00:55:59,584 --> 00:56:02,087 Miko, saya takut dengan awak. 732 00:56:25,402 --> 00:56:29,573 {\an8}Penumpang yang dihormati, kita akan mendarat sepuluh minit lagi. 733 00:56:30,907 --> 00:56:32,951 {\an8}Sila pasangkan tali pinggang keledar anda. 734 00:56:34,119 --> 00:56:40,959 {\an8}Matikan peranti elektronik anda sehingga mendarat. 735 00:56:50,677 --> 00:56:53,805 {\an8}Kita masih belum bercakap tentang Sonja, anak perempuan awak. 736 00:56:54,723 --> 00:56:56,266 {\an8}Berapa umurnya masa kamu bercinta? 737 00:56:56,475 --> 00:56:58,393 {\an8}-Bukankah dia... -Umurnya tujuh tahun. 738 00:56:58,727 --> 00:56:59,811 {\an8}Tujuh. 739 00:57:00,187 --> 00:57:01,772 {\an8}Bagaimana dia menerima awak? 740 00:57:02,105 --> 00:57:04,316 {\an8}-Okey. -Sangat baik. 741 00:57:04,649 --> 00:57:06,318 {\an8}Dia panggil awak "ayah"? 742 00:57:06,902 --> 00:57:08,403 {\an8}Biasanya dia panggil begitu. 743 00:57:08,904 --> 00:57:11,364 {\an8}"Krist贸fer" jika saya buat dia marah. 744 00:57:11,948 --> 00:57:16,369 {\an8}Itu jarang berlaku. Dia terlalu manjakannya. 745 00:57:17,162 --> 00:57:18,455 {\an8}Kenapa pula? 746 00:57:19,414 --> 00:57:23,168 {\an8}Saya yang akhirnya mendisiplinkan dia. 747 00:57:24,795 --> 00:57:27,339 {\an8}Kamu pernah berbincang tentang anak kamu sendiri? 748 00:57:30,842 --> 00:57:35,305 {\an8}Pada mulanya, Inga fikir Sonja mungkin sukar menerimanya. 749 00:57:36,807 --> 00:57:38,892 {\an8}Kemudian masa berlalu dan... 750 00:57:44,022 --> 00:57:46,858 {\an8}Jadi kamu pilih untuk tangguhkan memiliki lebih ramai anak? 751 00:57:49,402 --> 00:57:50,403 {\an8}Ya. 752 00:57:50,779 --> 00:57:52,447 {\an8}Itu sebabnya? 753 00:57:56,034 --> 00:57:57,035 {\an8}Bukan. 754 00:58:08,713 --> 00:58:09,714 Okey. 755 00:58:09,798 --> 00:58:11,216 -Nak pesan apa? -Selamat pagi. 756 00:58:12,342 --> 00:58:13,426 Kerang. 757 00:58:14,219 --> 00:58:17,389 Kami ada quahog dari Dorset. Agak manis. 758 00:58:17,472 --> 00:58:20,767 Kerang razor dari Shetland. Orang Scotland panggilnya "spoot." 759 00:58:20,851 --> 00:58:22,936 Cherrystone dari Essex. 760 00:58:23,019 --> 00:58:24,229 Ambillah. Cuba ini. 761 00:58:26,481 --> 00:58:27,649 Terima kasih banyak. 762 00:58:27,732 --> 00:58:29,443 Manis dan masin. 763 00:58:57,971 --> 00:58:59,514 {\an8}KEPADA KRIST脫FER. 764 00:59:00,390 --> 00:59:02,476 {\an8}JIWA YANG LEMBUT. 765 00:59:51,441 --> 00:59:52,442 {\an8}Selamat datang. 766 00:59:54,986 --> 00:59:57,322 {\an8}-Selamat pagi. -Selamat pagi. 767 00:59:59,032 --> 01:00:01,118 {\an8}Awak nampak kacak memakai jaket itu. 768 01:00:03,161 --> 01:00:04,955 {\an8}Terima kasih banyak. 769 01:00:05,664 --> 01:00:09,459 {\an8}-Ini daripada ayah saya, bukan? -Betul. 770 01:00:36,778 --> 01:00:37,779 {\an8}Sedap. 771 01:00:39,698 --> 01:00:41,116 {\an8}Terima kasih. 772 01:00:44,661 --> 01:00:46,037 {\an8}Terima kasih. 773 01:00:46,746 --> 01:00:50,083 Apa yang awak buat apabila tak bekerja di sini? 774 01:00:51,251 --> 01:00:55,130 Saya membaca, mendengar muzik, 775 01:00:55,213 --> 01:00:56,548 cuba belajar bahasa Jepun. 776 01:00:57,340 --> 01:00:59,551 Bunyinya macam awak semakin mahir. 777 01:00:59,634 --> 01:01:00,760 Terima kasih. 778 01:01:02,345 --> 01:01:06,516 {\an8}Awak rindu kampung halaman? 779 01:01:10,353 --> 01:01:11,438 {\an8}Iceland. 780 01:01:12,689 --> 01:01:13,690 {\an8}Kadang-kadang. 781 01:01:14,524 --> 01:01:18,904 {\an8}-Awak pula? -Ini kampung halaman saya sekarang. 782 01:01:18,987 --> 01:01:21,823 Tak, maksud saya Hiroshima. Awak rindu Hiroshima? 783 01:01:22,407 --> 01:01:23,408 Hiroshima... 784 01:01:25,202 --> 01:01:26,536 Tiada apa-apa lagi di sana. 785 01:01:27,078 --> 01:01:30,540 Kami dah lama berhijrah dan takkan kembali. 786 01:01:30,624 --> 01:01:31,666 Saya minta maaf. 787 01:01:31,750 --> 01:01:32,876 Tak apa. 788 01:01:35,462 --> 01:01:38,089 Saya masukkan kerang ke dalam sup. 789 01:01:40,592 --> 01:01:43,470 Cherrystone dari Essex. 790 01:01:46,681 --> 01:01:48,600 Maaf. Saya tak boleh duduk begini. 791 01:01:49,142 --> 01:01:52,020 Lutut saya tak terbiasa. 792 01:02:02,072 --> 01:02:04,116 Apa nama bekas kekasih awak? 793 01:02:04,199 --> 01:02:05,325 Hildur. 794 01:02:06,827 --> 01:02:08,203 Dia tinggal di Iceland? 795 01:02:11,081 --> 01:02:12,415 Awak pernah tidur dengannya? 796 01:02:14,376 --> 01:02:15,377 Ya. 797 01:02:16,169 --> 01:02:17,295 Bagaimana semuanya? 798 01:02:18,463 --> 01:02:19,548 Maafkan saya? 799 01:02:19,631 --> 01:02:20,757 Seronok tak? 800 01:02:22,259 --> 01:02:23,260 Ya. 801 01:02:27,013 --> 01:02:29,391 Tapi, hubungan itu tak serius? 802 01:02:30,267 --> 01:02:31,268 Tak. 803 01:02:32,811 --> 01:02:34,312 Jadi awak tak cintakan dia? 804 01:02:40,944 --> 01:02:42,320 Saya sukakan dia. 805 01:02:47,617 --> 01:02:48,618 Jadi... 806 01:02:51,580 --> 01:02:54,374 kenapa awak datang bekerja di sini? 807 01:02:57,127 --> 01:02:58,253 Kerana awak. 808 01:03:06,970 --> 01:03:08,680 Sejak kita bertemu? 809 01:03:17,063 --> 01:03:18,899 Apabila awak sedang pergi... 810 01:03:21,401 --> 01:03:22,903 dan saya sedang masuk. 811 01:03:30,744 --> 01:03:32,829 Saya larang ayah ambil awak bekerja. 812 01:03:36,124 --> 01:03:37,542 Awak larang ayah awak? 813 01:03:40,045 --> 01:03:41,046 Kenapa? 814 01:03:44,382 --> 01:03:45,884 Supaya dia ambil awak bekerja. 815 01:04:29,386 --> 01:04:31,263 {\an8}-Selamat datang ke hotel kami. -Hai. 816 01:04:31,638 --> 01:04:32,639 {\an8}Hai. 817 01:04:33,098 --> 01:04:36,143 {\an8}Saya perlu ambil suhu encik. Terima kasih. 818 01:04:38,687 --> 01:04:42,065 {\an8}Suhu encik okey. Kaunter sambutan di sana. 819 01:04:43,275 --> 01:04:44,526 {\an8}-Hai. -Hai. 820 01:04:44,943 --> 01:04:46,486 {\an8}Selamat datang ke hotel Candeo. 821 01:04:46,778 --> 01:04:50,782 {\an8}Terima kasih banyak. Saya seronok berada di sini. 822 01:04:51,032 --> 01:04:53,201 {\an8}Encik tahu berbahasa Jepun. 823 01:04:53,785 --> 01:04:55,537 {\an8}Hanya sedikit saja. 824 01:04:57,038 --> 01:05:00,834 {\an8}Saya perlu minta encik baca garis panduan baharu kami. 825 01:05:01,209 --> 01:05:02,544 {\an8}Ada versi bahasa Inggeris. 826 01:05:02,836 --> 01:05:06,381 {\an8}-Encik perlu pakai pelitup muka ini. -Ya. Saya faham. 827 01:05:16,558 --> 01:05:20,020 Cahaya bulan, cahayanya sejuk. 828 01:05:21,938 --> 01:05:23,148 Saya boleh rasakannya. 829 01:05:30,822 --> 01:05:32,324 Saya tak rasa apa-apa. 830 01:05:33,033 --> 01:05:34,159 Yakah? 831 01:05:36,787 --> 01:05:37,871 Tiada? 832 01:05:42,083 --> 01:05:43,502 Tutup mata awak. 833 01:06:05,732 --> 01:06:07,692 Masih tiada? Tiada? 834 01:06:14,991 --> 01:06:15,992 {\an8}Jemput duduk. 835 01:06:29,881 --> 01:06:32,134 {\an8}-Sudah mahu pesan? -Hidangan istimewa hari ini. 836 01:06:32,467 --> 01:06:34,219 {\an8}Satu hidangan istimewa hari ini! 837 01:06:46,940 --> 01:06:49,651 {\an8}Silakan. Mi celup kaldu ikan. 838 01:06:49,860 --> 01:06:50,861 {\an8}Terima kasih. 839 01:06:51,862 --> 01:06:53,905 {\an8}Selamat datang, En. Kutaragi! 840 01:06:54,948 --> 01:06:57,159 {\an8}Hidangan ini sangat sedap. 841 01:06:57,909 --> 01:07:00,370 {\an8}Saya mahu pesan mi celup dan ladu. 842 01:07:00,620 --> 01:07:02,747 {\an8}Mi celup dan ladu! 843 01:07:03,457 --> 01:07:04,458 {\an8}Hidangan biasa. 844 01:07:04,541 --> 01:07:05,542 {\an8}Terima kasih. 845 01:07:07,586 --> 01:07:08,670 {\an8}Sedap, bukan? 846 01:07:12,174 --> 01:07:14,009 {\an8}Saya Kutaragi. 847 01:07:15,510 --> 01:07:16,678 {\an8}Krist贸fer. 848 01:07:17,929 --> 01:07:19,431 {\an8}Saya Krist贸fer. 849 01:07:19,514 --> 01:07:20,640 {\an8}Krist贸fer. 850 01:07:24,394 --> 01:07:26,021 {\an8}Orang Inggeris? 851 01:07:26,396 --> 01:07:27,647 {\an8}Orang Iceland. 852 01:07:29,107 --> 01:07:31,359 {\an8}Tapi, saya tinggal di England dulu. 853 01:07:31,443 --> 01:07:33,695 Yakah? Saya pun begitu dulu. 854 01:07:33,779 --> 01:07:35,238 -Ya? -London? 855 01:07:35,322 --> 01:07:38,575 Ya. 51 tahun yang lalu. Sudah lama dulu. 856 01:07:39,534 --> 01:07:42,871 Saya berhijrah tahun 1973. 857 01:07:42,954 --> 01:07:44,498 Kerja pejabat. 858 01:07:44,581 --> 01:07:50,003 Kerja pertama di London, jual minyak kepada syarikat perkapalan Eropah. 859 01:07:50,962 --> 01:07:55,675 Kerja seterusnya, import keluli untuk pengubah. 860 01:07:55,759 --> 01:07:58,929 Sangat berjaya, Krist贸fer. 861 01:07:59,721 --> 01:08:00,722 {\an8}Maafkan saya. 862 01:08:03,892 --> 01:08:04,976 {\an8}Anak perempuan saya. 863 01:08:06,144 --> 01:08:09,564 {\an8}Ayah. Hari ini 20 Mac. 864 01:08:14,986 --> 01:08:16,237 Semuanya okey? 865 01:08:16,321 --> 01:08:17,364 Ya. 866 01:08:17,864 --> 01:08:20,325 Awak ada anak, Kutaragi? 867 01:08:21,451 --> 01:08:25,621 Anak saya kerja pejabat macam saya. 868 01:08:26,289 --> 01:08:27,456 Sangat sibuk. 869 01:08:29,416 --> 01:08:32,963 Terlalu sibuk untuk si ayah tua. 870 01:08:34,755 --> 01:08:36,258 Saya sangka dah letak mod senyap. 871 01:08:37,300 --> 01:08:38,300 {\an8}Maaf. 872 01:08:39,844 --> 01:08:41,513 -Anak awak lagi? -Ya. 873 01:08:43,014 --> 01:08:44,349 Tentang hari lahirnya. 874 01:08:46,768 --> 01:08:48,894 Awak lupa hari lahirnya? 875 01:08:48,978 --> 01:08:53,608 Ya. Lebih teruk lagi, saya lupa cakap yang saya pergi ke Jepun. 876 01:08:55,360 --> 01:08:56,820 Tak bagus. 877 01:08:57,987 --> 01:09:00,197 -Betul itu. -Krist贸fer, 878 01:09:01,700 --> 01:09:02,909 tak bagus. 879 01:09:03,034 --> 01:09:04,995 PERHENTIAN BAS 880 01:09:38,987 --> 01:09:40,322 Dia ada di mana-mana. 881 01:09:41,490 --> 01:09:42,491 Siapa? 882 01:09:43,366 --> 01:09:44,451 Jesus. 883 01:09:50,499 --> 01:09:53,960 Pn. Ellis warak orangnya. 884 01:09:55,420 --> 01:09:57,631 Dia skru dan gantung di dinding. 885 01:10:01,176 --> 01:10:03,929 Dia perlu awasi awak? 886 01:10:06,807 --> 01:10:07,933 Saya harap tidak. 887 01:10:08,767 --> 01:10:10,393 Jika tak, saya dalam masalah besar. 888 01:10:20,862 --> 01:10:21,988 Saya tak tahan. 889 01:10:33,667 --> 01:10:36,837 Saya rasa dia pandang saya dengan pelik ketika saya pergi. 890 01:10:37,462 --> 01:10:38,588 Takahashi. 891 01:10:40,882 --> 01:10:42,592 Itu cuma perasaan awak. 892 01:10:43,301 --> 01:10:44,803 Kenapa tak boleh tahu soal kita? 893 01:10:47,722 --> 01:10:51,393 Kenapa dia perlu tahu tentang kita? 894 01:10:54,229 --> 01:10:56,148 Supaya kita tak perlu menyelinap. 895 01:10:59,317 --> 01:11:00,444 Saya tak faham. 896 01:11:01,945 --> 01:11:03,238 Awak kata dia suka saya. 897 01:11:04,281 --> 01:11:05,615 Dia memang suka awak. 898 01:11:09,911 --> 01:11:11,204 Saya cuma tak faham. 899 01:11:26,136 --> 01:11:28,096 Apa yang awak tak faham? 900 01:11:41,735 --> 01:11:42,944 Krist贸fer. 901 01:11:43,028 --> 01:11:44,070 Selamat pagi. 902 01:11:44,571 --> 01:11:48,241 Kawan awak, wanita muda itu, berasal dari mana? 903 01:11:48,909 --> 01:11:50,035 Dia berasal dari sini. 904 01:11:50,744 --> 01:11:51,912 Sebelum itu? 905 01:11:53,497 --> 01:11:54,498 Jepun. 906 01:11:56,208 --> 01:11:57,459 Hati-hati. 907 01:12:05,217 --> 01:12:06,426 {\an8}Futsu-shu. 908 01:12:07,260 --> 01:12:10,180 {\an8}Sake biasa. Juga... 909 01:12:11,890 --> 01:12:14,601 {\an8}Junmai Daiginjo, Hakkaisan. 910 01:12:15,143 --> 01:12:17,020 {\an8}Sangat premium. 911 01:12:17,104 --> 01:12:18,563 {\an8}-Kuat. -Kuat. 912 01:12:19,648 --> 01:12:22,567 {\an8}-Boleh beri kami Hakkaisan? -Ya. 913 01:12:25,612 --> 01:12:27,906 {\an8}Ia sangat lazat. 914 01:12:28,281 --> 01:12:29,699 Kenapa awak datang ke sini? 915 01:12:30,700 --> 01:12:32,953 Saya selalu teringin mahu melawat Jepun. 916 01:12:35,956 --> 01:12:36,957 Silakan. 917 01:12:37,833 --> 01:12:40,627 {\an8}-Minum untuk persahabatan kita. -Minum untuk persahabatan. 918 01:12:40,710 --> 01:12:41,711 {\an8}Bagus bunyinya. 919 01:12:41,795 --> 01:12:43,130 {\an8}-Minum. -Minum. 920 01:12:50,095 --> 01:12:52,180 -Sangat sedap. -Sedap. 921 01:12:56,059 --> 01:12:58,019 Saya berkahwin pada tahun 1970. 922 01:12:59,646 --> 01:13:04,526 Apabila isteri saya meninggal dunia, saya rasa sangat kesepian. 923 01:13:08,989 --> 01:13:12,659 Empat puluh tahun berkahwin. Empat puluh tahun. 924 01:13:15,120 --> 01:13:19,458 Awak pernah dengar perkataan Jepun, "kodokushi"? 925 01:13:19,541 --> 01:13:20,876 Tak pernah. 926 01:13:20,959 --> 01:13:22,961 Bahasa Jepun saya tak begitu baik. 927 01:13:23,587 --> 01:13:27,382 Maksudnya, "takut mati sendirian." 928 01:13:30,385 --> 01:13:32,429 Kamu turut ada perkataan khas untuknya. 929 01:13:39,060 --> 01:13:40,228 Krist贸fer. 930 01:13:41,062 --> 01:13:43,315 {\an8}Awak datang bukan sekadar mahu melawat Jepun. 931 01:13:44,941 --> 01:13:47,360 {\an8}Kenapa awak datang sejauh ini? 932 01:13:52,240 --> 01:13:54,242 LALUAN KELUAR 933 01:14:08,340 --> 01:14:09,508 Jangan risau. 934 01:14:10,050 --> 01:14:12,886 Ayah takkan pulang sehingga tengah malam. 935 01:14:12,969 --> 01:14:14,721 Dia tak pernah pulang awal. 936 01:14:14,805 --> 01:14:18,433 Jiran-jiran pula? Mereka mungkin nampak kita. 937 01:14:18,517 --> 01:14:22,229 Mereka tak pedulikan kami dan kami tak bercakap dengan mereka. 938 01:14:22,771 --> 01:14:24,689 Ayah lebih suka begitu. 939 01:14:45,293 --> 01:14:46,461 {\an8}Ibu saya. 940 01:14:47,003 --> 01:14:48,713 {\an8}Ini pula Miko, bukan? 941 01:14:48,797 --> 01:14:49,965 Itu saya. 942 01:14:53,176 --> 01:14:54,177 Mari sini. 943 01:15:28,086 --> 01:15:31,173 Ibu saya yang lukisnya. 944 01:15:35,385 --> 01:15:38,305 Dulu ayah dan ibu tinggal di Hiroshima. 945 01:15:39,306 --> 01:15:43,643 Nenek dan datuk berkunjung pada hari itu. 946 01:15:45,979 --> 01:15:48,190 Waktu itu cuti musim panas, 947 01:15:48,273 --> 01:15:51,943 jadi ayah dan yang lain-lain sedang membaiki bumbung sekolah... 948 01:15:53,236 --> 01:15:55,822 di luar Hiroshima ketika bom jatuh. 949 01:15:58,283 --> 01:16:00,952 Ibu mengandung enam bulan. 950 01:16:02,162 --> 01:16:06,583 Saya tak tahu cara ayah berjaya cari runtuhan rumah kami. 951 01:16:07,083 --> 01:16:10,003 Dia kata dia tak ingatan tentangnya. 952 01:16:13,673 --> 01:16:18,512 Hanya ada tanah yang terbakar, hujan hitam... 953 01:16:21,014 --> 01:16:25,894 {\an8}dan sungai yang dipenuhi mayat terapung. 954 01:16:29,064 --> 01:16:31,316 Apabila ayah jumpa ibu, 955 01:16:31,399 --> 01:16:34,528 ibu sendiri terbakar teruk. 956 01:16:41,535 --> 01:16:45,497 Dia melahirkan saya sebulan sebelum waktunya. 957 01:16:54,297 --> 01:16:58,844 Dia meninggal setahun kemudian. 958 01:17:08,270 --> 01:17:10,772 Jadi, saya tetap seorang "hibakusha." 959 01:17:26,580 --> 01:17:28,290 -Hitomi. -Ya? 960 01:17:28,373 --> 01:17:29,875 Boleh saya tanya sesuatu? 961 01:17:29,958 --> 01:17:31,293 Boleh. 962 01:17:31,376 --> 01:17:34,296 Apa maksud perkataan, "hibakusha"? 963 01:17:35,088 --> 01:17:37,090 Di mana awak dengar perkataan itu? 964 01:17:37,174 --> 01:17:39,217 Saya ada ternampak perkataan itu. 965 01:17:39,301 --> 01:17:41,386 Awak patut belajar perkataan Jepun lain. 966 01:17:41,470 --> 01:17:43,346 Boleh beritahu saya maksudnya? 967 01:17:48,101 --> 01:17:50,645 Maksudnya, "mangsa bom atom yang selamat." 968 01:17:55,108 --> 01:17:58,069 Jika awak tak dapat jumpanya? 969 01:17:58,153 --> 01:17:59,613 Sudah lama masa berlalu. 970 01:18:01,740 --> 01:18:03,992 Betul. Awak mahu tahu? 971 01:18:04,701 --> 01:18:06,745 Ramai orang Jepun 972 01:18:06,828 --> 01:18:11,416 mengembara ke Iceland dengan harapan dapat lihat teja utara. 973 01:18:12,834 --> 01:18:15,921 Walaupun tahu peluangnya tipis, mereka tetap pergi. 974 01:18:17,881 --> 01:18:19,549 -Saya faham. -Ya. 975 01:18:19,633 --> 01:18:24,137 Krist贸fer. Hidup sangat singkat. 976 01:18:24,221 --> 01:18:26,431 Tak salah menyanyi selalu. 977 01:18:26,556 --> 01:18:30,310 {\an8}Sehingga kita bertemu semula, 978 01:18:31,061 --> 01:18:35,482 {\an8}di hari kita bertemu kembali 979 01:18:36,942 --> 01:18:40,904 {\an8}Di manakah kau akan berada? 980 01:18:41,446 --> 01:18:46,118 {\an8}Apa sedang kau lakukan? 981 01:18:46,785 --> 01:18:50,914 {\an8}Aku tidak ingin tahu 982 01:18:52,040 --> 01:18:56,169 {\an8}Aku tidak akan bertanya 983 01:18:57,546 --> 01:19:04,553 {\an8}Kerana kita mungkin akan melukai hati kita seperti selalu 984 01:19:06,388 --> 01:19:07,806 {\an8}Semua orang! 985 01:19:07,889 --> 01:19:12,436 {\an8}Apabila kita menutup pintu hati kita 986 01:19:13,270 --> 01:19:17,816 {\an8}Apabila kita memadam nama kita 987 01:19:18,358 --> 01:19:25,365 {\an8}Hati kita akan menyatakannya 988 01:19:58,273 --> 01:19:59,983 {\an8}Saya cintakan awak, Miko. 989 01:20:01,651 --> 01:20:02,736 Apa? 990 01:20:04,863 --> 01:20:05,947 Saya cintakan awak. 991 01:20:12,412 --> 01:20:14,956 {\an8}Saya cintakan awak, Krist贸fer. 992 01:20:42,442 --> 01:20:43,985 {\an8}Sonja sayang, 993 01:20:44,528 --> 01:20:47,030 {\an8}ayah terlupa nak beritahu kamu yang ayah di Jepun. 994 01:20:47,531 --> 01:20:51,618 {\an8}Ayah di dalam Tokyo Express ke Hiroshima. 995 01:20:53,203 --> 01:20:57,415 {\an8}Ayah minta maaf terlupa hari lahir kamu. Lupa lagi, ayah tahu. 996 01:20:57,916 --> 01:20:59,793 {\an8}Ayah harap hari kamu indah. 997 01:21:00,418 --> 01:21:02,504 {\an8}Kita berbual lagi nanti. Jumpa lagi. 998 01:21:05,507 --> 01:21:07,384 {\an8}-Hai. -Hai. 999 01:21:07,968 --> 01:21:08,969 {\an8}Terima kasih. 1000 01:21:36,621 --> 01:21:38,665 {\an8}-Terima kasih banyak. -Terima kasih banyak. 1001 01:21:39,374 --> 01:21:40,375 {\an8}Jumpa lagi. 1002 01:22:07,778 --> 01:22:10,864 {\an8}Potong nipis-nipis. Perlahan-lahan. 1003 01:22:11,406 --> 01:22:12,908 {\an8}Sangat bagus. 1004 01:22:13,408 --> 01:22:15,076 {\an8}Syabas. 1005 01:22:15,327 --> 01:22:17,871 {\an8}Lama kita tak berjumpa sejak majlis ulang tahun encik. 1006 01:22:17,954 --> 01:22:19,164 {\an8}Takahashi. 1007 01:22:19,706 --> 01:22:21,166 {\an8}-Selamat petang. -Selamat petang. 1008 01:22:21,792 --> 01:22:25,086 {\an8}-Terima kasih sebab datang, doktor. -Tak apa. 1009 01:22:55,951 --> 01:22:57,285 {\an8}Selamat petang. 1010 01:22:57,786 --> 01:22:58,870 {\an8}Selamat datang. 1011 01:22:59,204 --> 01:23:01,581 {\an8}-Mawar? -Encik nak beli mawar? 1012 01:23:02,791 --> 01:23:06,378 {\an8}-Besar, kecil atau sederhana? -Sederhana. 1013 01:23:07,254 --> 01:23:09,506 {\an8}-Merah atau merah jambu? -Merah jambu. 1014 01:24:20,035 --> 01:24:21,870 Apa yang awak buat ketika musim cuti? 1015 01:24:22,954 --> 01:24:26,082 Yamamoto bersungut kita tutup kedai untuk musim cuti. 1016 01:24:26,166 --> 01:24:29,002 Saya kata, "Satu minggu, Yamamoto. Satu minggu saja. 1017 01:24:29,085 --> 01:24:31,171 Pergi makan di tempat lain selama seminggu." 1018 01:24:31,797 --> 01:24:36,384 Dia kata, "Tak, lapan hari. Awak tutup selama lapan hari." 1019 01:24:37,886 --> 01:24:39,471 Jadi, apa yang awak nak buat? 1020 01:24:42,015 --> 01:24:43,141 Tak tahu. 1021 01:24:43,225 --> 01:24:44,726 -Tak tahu? -Tak tahu. 1022 01:24:44,810 --> 01:24:45,894 Saya tak rancang apa-apa. 1023 01:24:48,480 --> 01:24:50,774 {\an8}Awak pula, Takahashi? Awak akan pergi bercuti? 1024 01:24:51,316 --> 01:24:52,984 {\an8}Ya, kami akan pergi bercuti. 1025 01:24:54,444 --> 01:24:55,445 {\an8}Yakah? 1026 01:24:55,695 --> 01:24:57,781 {\an8}Takahashi tak pernah pergi bercuti. 1027 01:24:59,074 --> 01:25:01,493 Takahashi tak pernah pergi bercuti. 1028 01:25:08,667 --> 01:25:10,544 Pastikan awak kunci pintu. 1029 01:25:10,627 --> 01:25:11,753 Ya. Sudah tentu. 1030 01:25:53,044 --> 01:25:54,379 -Hai. -Hai. 1031 01:25:54,463 --> 01:25:56,173 Saya tak sangka jumpa awak malam ini. 1032 01:25:57,716 --> 01:25:58,884 Semuanya okey? 1033 01:26:08,435 --> 01:26:09,770 Saya nak beri awak sesuatu. 1034 01:26:10,520 --> 01:26:11,605 Untuk saya? 1035 01:26:12,606 --> 01:26:13,732 Benda ini mudah pecah. 1036 01:26:14,983 --> 01:26:16,067 Terima kasih. 1037 01:26:18,278 --> 01:26:19,780 Ia cawan ibu saya. 1038 01:26:19,863 --> 01:26:20,989 Dia yang buatnya. 1039 01:26:25,827 --> 01:26:26,953 Cantiknya. 1040 01:26:27,037 --> 01:26:29,748 Ada orang Jepun di Iceland? 1041 01:26:31,082 --> 01:26:32,375 Setahu saya tiada. 1042 01:26:33,752 --> 01:26:35,128 Ada orang Asia? 1043 01:26:36,213 --> 01:26:37,881 Mungkin di kedutaan. 1044 01:26:38,673 --> 01:26:39,674 Itu saja? 1045 01:26:40,175 --> 01:26:41,176 Ya. 1046 01:26:42,219 --> 01:26:43,678 Kenapa, Miko? 1047 01:26:45,430 --> 01:26:47,349 Boleh awak luahkan fikiran awak? 1048 01:28:23,153 --> 01:28:24,154 Miko? 1049 01:29:08,323 --> 01:29:09,533 {\an8}Hai, ayah. 1050 01:29:10,867 --> 01:29:12,786 {\an8}Ayah dah jumpa kawan ayah? 1051 01:29:14,996 --> 01:29:16,873 {\an8}Kenapa ayah tak pulang ke rumah? 1052 01:29:17,582 --> 01:29:19,251 {\an8}Saya risaukan ayah. 1053 01:30:02,502 --> 01:30:03,837 Mereka pecat awak? 1054 01:30:04,921 --> 01:30:06,965 Tak, restoran ditutup untuk musim cuti. 1055 01:30:08,967 --> 01:30:11,428 Sehingga esok. Saya kembali bekerja esok. 1056 01:30:12,429 --> 01:30:16,224 Ada orang hantar ini semalam. Dia kata untuk awak. 1057 01:30:21,062 --> 01:30:22,063 Siapa? 1058 01:30:22,147 --> 01:30:23,899 Seorang lelaki orang timur. 1059 01:30:31,490 --> 01:30:33,658 {\an8}KRIST脫FER 1060 01:30:38,497 --> 01:30:39,664 Krist贸fer. 1061 01:30:40,207 --> 01:30:42,834 Kenapa? Apa yang berlaku? 1062 01:30:43,376 --> 01:30:45,796 Takahashi tutup Nippon. 1063 01:30:45,879 --> 01:30:47,589 Dia tutupnya? Bila? 1064 01:30:47,672 --> 01:30:50,383 Selasa. Semuanya berlaku terlalu cepat. 1065 01:30:51,051 --> 01:30:53,094 Dia minta saya jaga ikan. 1066 01:30:53,637 --> 01:30:54,971 Di mana Miko? 1067 01:30:55,055 --> 01:30:58,975 Saya tak nampak Miko, tapi saya rasa dia pergi dengan Takahashi. 1068 01:30:59,059 --> 01:31:00,936 Pergi? Pergi ke mana? 1069 01:31:01,686 --> 01:31:03,396 Takahashi tak cakap. 1070 01:31:13,240 --> 01:31:14,449 -Boleh pegang di sana? -Okey. 1071 01:31:14,533 --> 01:31:15,826 -Beratkah? -Tak. 1072 01:31:15,909 --> 01:31:17,744 -Tak apa. -Hati-hati pegangnya. 1073 01:31:18,370 --> 01:31:21,331 Maaf. Apa yang berlaku? Di mana keluarga yang tinggal di sini? 1074 01:31:21,414 --> 01:31:23,166 Mereka dah pergi. Kami pindah masuk. 1075 01:32:01,413 --> 01:32:03,123 {\an8}Selamat pagi. 1076 01:32:04,708 --> 01:32:06,293 {\an8}Selamat pagi. 1077 01:33:12,609 --> 01:33:14,569 Maafkan saya. 1078 01:33:15,487 --> 01:33:17,155 Maaf jika saya buat awak terkejut. 1079 01:33:17,948 --> 01:33:19,157 Boleh berbahasa Inggeris? 1080 01:33:20,826 --> 01:33:22,953 {\an8}Awak tahu berbahasa Inggeris? 1081 01:33:23,620 --> 01:33:24,621 {\an8}Saya tak tahu. 1082 01:33:25,330 --> 01:33:28,500 {\an8}Takahashi. Miko. 1083 01:33:29,459 --> 01:33:31,044 {\an8}Awak kenal dia? 1084 01:33:31,294 --> 01:33:32,504 {\an8}Siapa awak? 1085 01:33:32,796 --> 01:33:35,006 {\an8}Nama saya Krist贸fer Hannesson. 1086 01:33:35,382 --> 01:33:36,675 {\an8}Krist贸fer. 1087 01:33:37,217 --> 01:33:39,803 {\an8}-Perlukah saya tulisnya? -Tak perlu. 1088 01:33:40,887 --> 01:33:43,098 {\an8}Awak kenal Miko? 1089 01:33:43,306 --> 01:33:44,433 {\an8}Ya. 1090 01:33:45,642 --> 01:33:47,102 {\an8}Tunggu sebentar. 1091 01:33:51,189 --> 01:33:53,442 {\an8}Tanggalkan pelitup muka awak. 1092 01:34:54,753 --> 01:34:56,922 {\an8}Lif tak berfungsi, 1093 01:34:57,422 --> 01:34:58,840 {\an8}jadi kita perlu guna tangga. 1094 01:35:00,175 --> 01:35:03,053 {\an8}Miko sedang sakit. 1095 01:35:03,887 --> 01:35:05,388 {\an8}Dia dijangkiti virus itu. 1096 01:35:06,014 --> 01:35:07,933 {\an8}Dia baru pulang dari hospital semalam. 1097 01:35:08,642 --> 01:35:10,060 {\an8}Bagaimana keadaan dia? 1098 01:35:11,937 --> 01:35:13,396 {\an8}Dia sangat sakit. 1099 01:35:14,147 --> 01:35:16,483 {\an8}Dia masih lemah. 1100 01:35:18,276 --> 01:35:21,321 {\an8}-Ini aras saya. Naiklah lagi. -Terima kasih. 1101 01:35:21,863 --> 01:35:24,825 {\an8}Awak perlu naik ke tingkat tujuh. 1102 01:35:25,325 --> 01:35:27,119 {\an8}Ada kerusi di depan pintu rumah Miko. 1103 01:35:27,577 --> 01:35:29,955 {\an8}Pergi bercakap dengannya di sana. Awak pergi. 1104 01:35:30,288 --> 01:35:31,665 {\an8}Terima kasih banyak. 1105 01:36:42,944 --> 01:36:44,070 Betulkah itu awak? 1106 01:36:48,241 --> 01:36:49,242 Ya. 1107 01:36:53,872 --> 01:36:55,540 Saya harap awak hidup bahagia. 1108 01:37:02,214 --> 01:37:03,882 Tiada apa-apa rungutan. 1109 01:37:09,429 --> 01:37:12,307 Miko, awak patut berehat, bukan? 1110 01:37:13,350 --> 01:37:15,143 Jika mahu, saya boleh datang lain kali. 1111 01:37:15,227 --> 01:37:19,022 Tak. Doktor kata saya tak lagi berjangkit, tapi... 1112 01:37:19,731 --> 01:37:20,857 Entahlah. 1113 01:37:27,280 --> 01:37:30,492 Saya bawakan awak bunga. 1114 01:37:31,368 --> 01:37:34,412 Bunga ini mungkin perlukan air. 1115 01:37:53,181 --> 01:37:54,266 Miko? 1116 01:37:56,017 --> 01:37:57,060 Ya. 1117 01:38:10,282 --> 01:38:11,491 Krist贸fer. 1118 01:38:13,452 --> 01:38:14,536 Miko. 1119 01:38:19,291 --> 01:38:20,417 Saya minta maaf. 1120 01:38:23,253 --> 01:38:24,629 Awak tak perlu... 1121 01:38:36,808 --> 01:38:38,268 Saya minta maaf. 1122 01:39:07,422 --> 01:39:08,590 Saya minta maaf. 1123 01:39:52,050 --> 01:39:53,593 {\an8}Awak masih di sini. 1124 01:39:53,677 --> 01:39:55,137 Saya takkan ke mana-mana. 1125 01:40:15,073 --> 01:40:17,701 {\an8}-Sekarang pukul berapa? -Tengah hari. 1126 01:40:18,368 --> 01:40:19,870 {\an8}Sudah tengah hari? 1127 01:40:21,037 --> 01:40:22,664 {\an8}Awak memang perlu berehat. 1128 01:40:24,666 --> 01:40:25,917 {\an8}Awak nak teh? 1129 01:40:26,710 --> 01:40:27,711 {\an8}Terima kasih. 1130 01:40:27,794 --> 01:40:28,795 {\an8}Teh hijau? 1131 01:40:40,223 --> 01:40:41,808 Sedap. 1132 01:40:55,280 --> 01:40:56,990 Saya cari awak baru-baru ini. 1133 01:40:57,699 --> 01:40:59,367 Baru saja lagi. 1134 01:40:59,451 --> 01:41:00,535 Yakah? 1135 01:41:03,371 --> 01:41:04,539 Saya jumpa tentang awak. 1136 01:41:05,457 --> 01:41:06,750 Awak dah berkahwin. 1137 01:41:09,211 --> 01:41:10,712 Pasti awak membenci saya. 1138 01:41:12,547 --> 01:41:13,548 Tak pernah. 1139 01:41:14,925 --> 01:41:16,927 Tapi, saya marah untuk masa yang lama. 1140 01:41:20,514 --> 01:41:21,640 Saya minta maaf. 1141 01:41:30,857 --> 01:41:33,151 Seronok dapat hirup angin segar. 1142 01:41:36,655 --> 01:41:37,864 Awak masih merokok? 1143 01:41:40,200 --> 01:41:41,493 Salahkah? 1144 01:41:41,576 --> 01:41:43,411 Saya terkenangkan perbualan pertama kita. 1145 01:41:46,248 --> 01:41:48,291 Di laman belakang di Nippon. 1146 01:41:48,375 --> 01:41:49,376 Tepat sekali. 1147 01:41:51,378 --> 01:41:54,464 Saya selalu bayangkan kita di sana. 1148 01:41:54,965 --> 01:41:57,634 Tapi, lebih kerap di dalam bilik saya. 1149 01:41:58,802 --> 01:42:04,099 Kita bersendirian dan awak mula bertanya tentang ayah saya. 1150 01:42:05,517 --> 01:42:07,644 Saya takutkan dia, jika dia pulang ke rumah. 1151 01:42:18,447 --> 01:42:22,951 Hashimoto kata awak bekerja membantu kanak-kanak. 1152 01:42:25,162 --> 01:42:26,246 Kanak-kanak. 1153 01:42:28,331 --> 01:42:31,251 Mereka jadi semangat saya. 1154 01:42:33,753 --> 01:42:35,005 Saya tak pernah berkahwin. 1155 01:42:42,220 --> 01:42:45,974 Awak masih ingat perkataan, "hibakusha"? 1156 01:42:47,142 --> 01:42:50,103 Ya, dah tentu. Mangsa bom atom yang selamat. 1157 01:42:51,062 --> 01:42:52,063 Ya. 1158 01:42:53,523 --> 01:42:58,320 Usia saya 11 tahun ketika ayah pertama kali beritahu apa jadi kepada ibu. 1159 01:42:59,821 --> 01:43:01,907 Tentang pengeboman Hiroshima. 1160 01:43:03,074 --> 01:43:06,745 Sebelum itu, saya cuma tahu yang kami pernah tinggal di Hiroshima 1161 01:43:06,828 --> 01:43:08,580 sebelum berpindah ke Tokyo. 1162 01:43:09,706 --> 01:43:13,710 Kemudian, dia rasa dia tiada pilihan selain beritahu saya. 1163 01:43:15,003 --> 01:43:18,423 Itu kali pertama saya dengar perkataan, "hibakusha." 1164 01:43:20,425 --> 01:43:22,636 Ada banyak diskriminasi. 1165 01:43:22,719 --> 01:43:24,471 Masih dalam sesetengah cara. 1166 01:43:26,139 --> 01:43:29,476 Orang anggapnya keturunan. 1167 01:43:31,603 --> 01:43:33,855 Sesetengah orang anggap ia berjangkit. 1168 01:43:36,983 --> 01:43:40,695 Ayah mahu lupakan semuanya, jadi kami berpindah ke London. 1169 01:43:43,281 --> 01:43:47,828 Pada mulanya, saya tak terkesan dengan peraturan dan larangannya. 1170 01:43:50,580 --> 01:43:53,458 Kemudian saya capai akil baligh. 1171 01:43:54,709 --> 01:43:57,379 {\an8}Ada ketidaksempurnaan di dalam diri kamu. 1172 01:43:58,505 --> 01:44:00,257 {\an8}Di dalam, 1173 01:44:02,551 --> 01:44:04,219 {\an8}kamu tercela. 1174 01:44:05,804 --> 01:44:07,347 {\an8}Anak ini 1175 01:44:08,390 --> 01:44:10,142 {\an8}kurang upaya dengan teruk. 1176 01:44:10,809 --> 01:44:14,146 {\an8}Dia berada di dalam rahim ketika ibunya terdedah kepada radiasi. 1177 01:44:14,563 --> 01:44:16,148 {\an8}Sama macam kamu, 1178 01:44:17,023 --> 01:44:19,359 {\an8}dia seorang hibakusha. 1179 01:44:24,739 --> 01:44:25,740 {\an8}Tapi, ayah, 1180 01:44:25,949 --> 01:44:30,745 {\an8}tiada bukti saya tak boleh lahirkan anak yang sihat. 1181 01:44:30,996 --> 01:44:32,205 {\an8}Berjanji dengan ayah. 1182 01:44:33,915 --> 01:44:37,627 {\an8}Jika kamu lahirkan anak begini, 1183 01:44:39,212 --> 01:44:41,298 {\an8}kamu takkan mampu menjaganya. 1184 01:44:43,341 --> 01:44:46,344 Awak masih ingat ketika Naruki datang ke restoran? 1185 01:44:47,846 --> 01:44:50,599 Ketika itu ayah beritahu dia saya seorang hibakusha. 1186 01:44:53,310 --> 01:44:54,352 Dia terus hilang minat. 1187 01:44:56,605 --> 01:44:57,898 Tapi, saya tak kisah. 1188 01:44:59,024 --> 01:45:00,317 Saya dah temui awak. 1189 01:45:02,319 --> 01:45:05,572 Kemudian, sesuatu berubah, bukan? 1190 01:45:09,659 --> 01:45:10,660 Ya. 1191 01:45:12,162 --> 01:45:14,039 Saya sangka saya dah jumpa jawapannya. 1192 01:45:14,915 --> 01:45:17,375 Tak mudah untuk memujuk ayah, 1193 01:45:18,710 --> 01:45:20,796 tapi dia bersetuju. 1194 01:45:21,421 --> 01:45:27,052 Diberi dua pilihan, pensterilan lebih baik 1195 01:45:27,135 --> 01:45:30,055 daripada perlu mempercayai saya untuk menepati janji. 1196 01:45:30,138 --> 01:45:31,473 Pensterilan? 1197 01:45:32,724 --> 01:45:34,351 Saya fikir itu saja caranya. 1198 01:45:59,459 --> 01:46:00,460 {\an8}Maafkan saya. 1199 01:46:00,710 --> 01:46:03,505 {\an8}Saya ada janji temu dengan Dr. Kobayashi. 1200 01:46:16,893 --> 01:46:17,894 {\an8}Takahashi. 1201 01:46:18,562 --> 01:46:19,938 {\an8}Saya dah jangkakan awak. 1202 01:46:20,272 --> 01:46:21,273 {\an8}Sila ikut saya. 1203 01:46:28,280 --> 01:46:30,031 {\an8}Biar saya periksa awak dengan tangan. 1204 01:46:41,793 --> 01:46:43,712 {\an8}Rahim awak dah membesar sedikit. 1205 01:46:44,629 --> 01:46:46,756 {\an8}Bila kali terakhir awak alami haid? 1206 01:47:00,479 --> 01:47:03,982 Ayah tak tanya siapa ayahnya. 1207 01:47:04,065 --> 01:47:05,358 Ayah? 1208 01:47:09,196 --> 01:47:10,363 Saya beritahu dia. 1209 01:47:14,159 --> 01:47:16,453 Dia sangat menyukai awak. 1210 01:47:16,536 --> 01:47:18,705 Saya sangka ia membantu, tapi tidak. 1211 01:47:21,958 --> 01:47:26,129 Saya nak beritahu awak saya hamil, tapi saya hilang keberanian. 1212 01:47:27,380 --> 01:47:30,801 Bagi ayah, saya dah buat jenayah yang paling dia takuti. 1213 01:47:32,761 --> 01:47:35,138 Dia yakin bayi itu kurang upaya. 1214 01:47:36,723 --> 01:47:38,642 Saya juga mula mempercayainya. 1215 01:47:41,144 --> 01:47:43,063 Dia arahkan saya tinggal di rumah. 1216 01:47:44,856 --> 01:47:49,111 Dia tutup Nippon, bayar kakitangan dan tempah penerbangan kami. 1217 01:47:49,194 --> 01:47:51,196 Semuanya dalam beberapa hari. 1218 01:47:51,279 --> 01:47:52,781 Tiada salam perpisahan pun. 1219 01:47:55,534 --> 01:47:59,204 Kami berpindah ke Takehara, kampung di timur sini. 1220 01:48:01,957 --> 01:48:03,834 Dulu dia membesar di sini. 1221 01:48:05,293 --> 01:48:06,962 Dia turut kuburkan ibu saya di sini. 1222 01:48:08,880 --> 01:48:13,260 Selepas semuanya, selepas lebih dari 20 tahun berlalu, 1223 01:48:15,762 --> 01:48:20,308 selepas dia melarikan diri, dia kembali. 1224 01:48:22,185 --> 01:48:24,646 {\an8}Anak saya okey? 1225 01:48:26,231 --> 01:48:28,191 {\an8}Anak awak nampak okey. 1226 01:48:30,652 --> 01:48:32,696 {\an8}-Tahniah. -Terima kasih banyak. 1227 01:48:42,247 --> 01:48:43,999 {\an8}Tandatangan. 1228 01:48:45,876 --> 01:48:48,003 {\an8}Dokumen penting. Tandatangan saja. 1229 01:48:51,423 --> 01:48:52,674 {\an8}Doktor kata, 1230 01:48:53,800 --> 01:48:55,510 {\an8}kecacatannya akan muncul nanti. 1231 01:48:58,597 --> 01:49:00,265 Namanya Akira. 1232 01:49:01,475 --> 01:49:04,269 Nama anak lelaki awak ialah Akira. 1233 01:49:06,271 --> 01:49:07,606 Dia seiras awak. 1234 01:49:09,107 --> 01:49:10,442 Kami sangat bernasib baik. 1235 01:49:10,525 --> 01:49:12,944 Dia jadi anak angkat kepada keluarga yang baik. 1236 01:49:13,028 --> 01:49:17,365 Si suami orang Australia, si isteri orang Jepun. 1237 01:49:20,035 --> 01:49:24,206 -Akira. Awak kata namanya Akira. -Ya. 1238 01:49:24,289 --> 01:49:25,665 Sedap namanya. 1239 01:49:38,637 --> 01:49:40,263 Cuba teka pekerjaannya. 1240 01:49:42,390 --> 01:49:44,101 Dia seorang tukang masak. 1241 01:49:44,184 --> 01:49:45,644 -Serius? -Ya. 1242 01:49:45,727 --> 01:49:48,814 Dia uruskan sebuah restoran di Kure. 1243 01:49:48,897 --> 01:49:51,608 Sebuah bot tiram di sungai Sakai. 1244 01:49:52,317 --> 01:49:56,530 Dia masak semuanya sendiri. Dia sangat mahir memasak. 1245 01:49:57,072 --> 01:49:59,533 Saya jumpa dia setiap minggu untuk makan tengah hari. 1246 01:50:00,700 --> 01:50:02,160 Dia tahu tentang awak? 1247 01:50:02,953 --> 01:50:05,080 Tak, dia takkan tahu. 1248 01:50:06,748 --> 01:50:09,417 Saya pelanggan tetap. Saya duduk di bar. 1249 01:50:10,001 --> 01:50:13,964 Kami bercakap macam-macam perkara, seperti makanan, cuaca. 1250 01:50:15,173 --> 01:50:20,512 Dia juga ada dua anak perempuan. 1251 01:50:20,929 --> 01:50:22,305 -Serius? -Ya. 1252 01:50:23,306 --> 01:50:25,976 Anak yang sulung seorang jurutera. 1253 01:50:26,059 --> 01:50:29,938 Anak yang bongsu belajar sejarah di universiti. 1254 01:51:28,371 --> 01:51:29,956 -Okey. -Ya. 1255 01:51:30,457 --> 01:51:31,583 Kita dah sampai. 1256 01:52:09,579 --> 01:52:13,291 {\an8}Selamat datang ke restoran, sila ikut saya. 1257 01:52:20,632 --> 01:52:22,092 {\an8}Terima kasih banyak. 1258 01:52:37,983 --> 01:52:42,070 {\an8}-Miko, gembira jumpa awak lagi. -Terima kasih banyak. 1259 01:52:42,988 --> 01:52:47,367 {\an8}-Apa khabar anak-anak awak? -Mereka sihat, terima kasih. 1260 01:52:48,785 --> 01:52:52,247 {\an8}Ini kawan saya dari Iceland. 1261 01:52:52,706 --> 01:52:54,040 {\an8}Iceland? 1262 01:52:55,459 --> 01:52:58,295 {\an8}Kami bertemu di London. 1263 01:52:59,713 --> 01:53:01,173 {\an8}Ini Akira. 1264 01:53:01,631 --> 01:53:03,675 {\an8}Ini Krist贸fer Hannesson. 1265 01:53:04,134 --> 01:53:07,345 {\an8}Krist贸fer. Selamat datang ke restoran saya, "Kakibune". 1266 01:53:13,393 --> 01:53:16,605 {\an8}-Encik okey? -Saya okey. 1267 01:53:17,397 --> 01:53:20,817 {\an8}Saya okey. 1268 01:53:22,319 --> 01:53:23,737 {\an8}Baguslah. 1269 01:53:24,488 --> 01:53:27,491 {\an8}-Dia boleh cakap sedikit bahasa Jepun. -Ya, betul. 1270 01:53:40,545 --> 01:53:42,422 {\an8}-Jemput makan. -Terima kasih. 1271 01:53:49,429 --> 01:53:51,223 {\an8}Tengoklah, dia seiras awak. 1272 01:54:05,779 --> 01:54:06,988 Awak masih menyanyi? 1273 01:54:08,865 --> 01:54:10,117 Makin lama makin kurang. 1274 01:54:11,243 --> 01:54:12,953 Suara saya dah tak semerdu dulu. 1275 01:54:16,790 --> 01:54:22,003 Apa lagu yang awak pernah nyanyikan di majlis hari jadi di Nippon? 1276 01:54:23,421 --> 01:54:24,589 Maksud awak... 1277 01:54:26,758 --> 01:54:28,218 Maksud awak, lagu itu? 1278 01:54:29,719 --> 01:54:31,721 Ketika itu saya jatuh cinta dengan awak. 1279 01:54:35,267 --> 01:54:37,102 Awak rasa lagu itu masih berkesan? 1280 01:54:38,603 --> 01:54:39,771 Awak boleh cuba. 1281 01:54:46,528 --> 01:54:48,029 Awak masih pemalu. 1282 01:54:48,113 --> 01:54:50,782 -Ya. Tak boleh elak. -Walaupun dah bertahun-tahun. 1283 01:54:50,866 --> 01:54:52,117 Tak boleh elak. 1284 01:54:57,456 --> 01:54:58,457 Ya. 1285 01:55:00,375 --> 01:55:07,382 {\an8}Kuimbas hari yang berlalu 1286 01:55:08,633 --> 01:55:14,514 {\an8}Yang amat kuhargai 1287 01:55:15,432 --> 01:55:21,897 {\an8}Semua kenangan manis itu 1288 01:55:22,689 --> 01:55:29,237 {\an8}Bersama ku siang dan malam 1289 01:55:29,863 --> 01:55:36,870 {\an8}Takkan pernahku lupakan 1290 02:01:20,547 --> 02:01:22,549 Terjemahan sari kata oleh Hamdan Alias 85937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.