All language subtitles for Touch (2h 01m 27s)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,186 --> 00:01:33,193
{\an8}
Semua kenangan manis itu
2
00:01:35,195 --> 00:01:42,202
{\an8}
Bersamaku siang dan malam
3
00:01:43,411 --> 00:01:50,418
{\an8}
Takkan pernahku lupakan
4
00:03:41,571 --> 00:03:43,240
{\an8}Kaviar
lumpfish...
5
00:03:44,491 --> 00:03:47,786
{\an8}salad itik,
carpaccio, kubis bunga.
6
00:03:49,663 --> 00:03:52,207
{\an8}
Di darat, ikan
7
00:03:52,499 --> 00:03:55,127
{\an8}
berpura-pura
tak tahu langsung bercakap
8
00:03:56,002 --> 00:03:58,588
{\an8}
bahasa Jepun.
9
00:04:46,261 --> 00:04:50,265
KAD PENGENALAN PELAJAR
10
00:04:50,348 --> 00:04:54,311
Takahashi.
11
00:05:06,072 --> 00:05:09,075
DITUTUP SEHINGGA DIBERITAHU KELAK
12
00:05:19,586 --> 00:05:23,715
{\an8}Warga Iceland diminta
untuk kembali dari luar negara.
13
00:05:23,924 --> 00:05:28,929
{\an8}Banyak negara menutup sempadan
dan memaksa orang berkuarantin.
14
00:05:29,554 --> 00:05:34,851
{\an8}Pelancong Iceland risau, tak tahu cara
untuk pulang ke tanah air.
15
00:05:45,529 --> 00:05:48,115
{\an8}Ayah minta maaf.
16
00:06:13,598 --> 00:06:17,894
{\an8}
Penerbangan Icelandair 450 ke London
sedia untuk dinaiki.
17
00:06:18,145 --> 00:06:21,565
{\an8}
Para penumpang
diminta datang ke pintu enam.
18
00:06:23,024 --> 00:06:24,443
{\an8}Helo.
19
00:06:24,526 --> 00:06:25,777
{\an8}
Ayah. Hai.
20
00:06:26,319 --> 00:06:29,448
{\an8}
Ayah dah tutup restoran?
21
00:06:30,407 --> 00:06:31,741
{\an8}Ya, ayah mahu ke London.
22
00:06:32,075 --> 00:06:34,035
{\an8}
London! Ayah okey?
23
00:06:34,369 --> 00:06:37,372
{\an8}Ayah okey.
Ayah cuba telefon kamu malam tadi.
24
00:06:37,706 --> 00:06:41,334
{\an8}
Pandemik sedang merebak.
Ayah tak patut melancong sekarang.
25
00:06:41,626 --> 00:06:43,420
{\an8}Ayah nak cari kawan yang hilang.
26
00:06:43,628 --> 00:06:45,088
{\an8}
Apa maksud ayah?
27
00:06:45,422 --> 00:06:47,090
{\an8}
Siapa yang hilang?
28
00:06:48,467 --> 00:06:51,303
{\an8}
Ayah pasti ayah tak
mereka-reka cerita?
29
00:06:51,511 --> 00:06:52,846
{\an8}Ayah kena kejar penerbangan.
30
00:06:53,054 --> 00:06:54,431
{\an8}
Sudah di lapangan terbang?
31
00:06:54,681 --> 00:06:56,349
{\an8}Sila beri pas masuk.
32
00:06:56,641 --> 00:07:00,812
{\an8}-Maafkan saya, itu anak saya.
-Tak apa. Pas masuk encik?
33
00:07:01,730 --> 00:07:03,565
{\an8}-Terima kasih.
-
Ayah masih di talian?
34
00:07:03,648 --> 00:07:05,650
{\an8}Ayah nak beli coklat.
35
00:07:07,194 --> 00:07:08,612
{\an8}
Doktor dah telefon ayah?
36
00:07:09,154 --> 00:07:10,238
{\an8}Tak, belum lagi.
37
00:07:10,906 --> 00:07:13,074
{\an8}
Jadi ayah belum dapat keputusan MRI?
38
00:07:13,158 --> 00:07:14,701
{\an8}Tak perlu risaukan ayah.
39
00:07:15,160 --> 00:07:17,829
{\an8}
Bukankah ayah patut
tunggu keputusannya?
40
00:07:18,038 --> 00:07:19,623
{\an8}Ayah akan telefon kamu, sayang.
41
00:07:20,040 --> 00:07:21,082
{\an8}Kita berbual lagi.
42
00:07:22,709 --> 00:07:23,960
{\an8}Terima kasih.
43
00:07:31,927 --> 00:07:34,304
{\an8}
Pada sebelah petang
44
00:07:34,638 --> 00:07:38,100
{\an8}
Arai berdengkur dan dapur
45
00:07:38,433 --> 00:07:40,769
{\an8}
direhatkan sebelum makan malam.
46
00:07:41,978 --> 00:07:43,897
{\an8}
Pada sebelah petang
47
00:07:44,314 --> 00:07:48,401
{\an8}
Arai berdengkur dan dapur
48
00:07:49,027 --> 00:07:51,613
{\an8}
direhatkan sebelum makan malam.
49
00:07:53,448 --> 00:07:55,200
{\an8}Apa itu?
50
00:07:55,534 --> 00:07:57,828
{\an8}Nampak macam haiku.
51
00:07:59,871 --> 00:08:00,997
{\an8}Bacalah.
52
00:08:01,248 --> 00:08:02,290
{\an8}Baca.
53
00:08:02,666 --> 00:08:03,667
{\an8}Saya tolong.
54
00:08:03,750 --> 00:08:05,544
{\an8}Okey, saya cuba.
55
00:08:09,214 --> 00:08:11,466
{\an8}
Pada sebelah petang
56
00:08:11,633 --> 00:08:14,136
{\an8}
Arai berdengkur dan dapur...
57
00:08:14,636 --> 00:08:15,637
{\an8}
Direhatkan...
58
00:08:15,720 --> 00:08:16,721
{\an8}
direhatkan sebelum makan malam.
59
00:08:16,805 --> 00:08:17,931
{\an8}
Bagus, Krist贸fer.
60
00:08:18,265 --> 00:08:19,891
{\an8}
Terima kasih banyak.
61
00:08:35,740 --> 00:08:37,241
{\an8}Awak tak mahu ikut?
62
00:08:37,616 --> 00:08:38,869
{\an8}Kita ada kelas.
63
00:08:39,369 --> 00:08:41,455
{\an8}Dengan si Engstrom bodoh itu.
64
00:08:42,622 --> 00:08:45,125
{\an8}Tak, saya perlu siapkan ini.
65
00:08:46,751 --> 00:08:49,337
{\an8}Politik sosialis versi baharu.
66
00:08:52,757 --> 00:08:54,551
{\an8}-Tak boleh buat nanti?
-Tak boleh.
67
00:08:54,634 --> 00:08:56,553
Engstrom undur, undur!
68
00:08:56,636 --> 00:08:58,763
BERSATU KITA TEGUH
BERTINDAK
69
00:08:58,847 --> 00:09:00,474
Tiada pintu, tiada polis!
70
00:09:00,557 --> 00:09:03,894
-Pergi! Tolong pergi!
-Engstrom undur, undur!
71
00:09:03,977 --> 00:09:06,855
Ini takkan bantu matlamat kamu.
72
00:09:06,938 --> 00:09:07,939
BOIKOT
73
00:09:08,023 --> 00:09:11,026
Penggantungan mereka takkan dibatalkan
jika protes berterusan.
74
00:09:11,109 --> 00:09:12,110
Awak ancam kami?
75
00:09:12,194 --> 00:09:14,571
-Pergi! Tolong pergi.
-Engstrom undur,
76
00:09:14,654 --> 00:09:18,492
Engstrom undur, undur! Engstrom undur!
77
00:09:18,575 --> 00:09:21,870
KEMBALIKAN PELAJAR ITU HARI INI!
KAMI SOKONG PELAJAR ITU
78
00:09:22,412 --> 00:09:24,873
{\an8}-Markus.
-Terima kasih.
79
00:09:26,792 --> 00:09:27,918
{\an8}Maafkan saya.
80
00:09:28,001 --> 00:09:29,044
{\an8}Hai.
81
00:09:29,127 --> 00:09:31,463
{\an8}Ketua buruh kita dah sampai.
82
00:09:31,922 --> 00:09:33,298
{\an8}Komrad Krist贸fer!
83
00:09:34,382 --> 00:09:36,134
{\an8}Kami buat di dalam.
84
00:09:37,177 --> 00:09:39,054
{\an8}Siapa maksud awak dengan "kami"?
85
00:09:39,137 --> 00:09:40,222
{\an8}Bahasa Inggeris.
86
00:09:40,305 --> 00:09:42,182
{\an8}Ada yang dapat masuk
bangunan lama itu.
87
00:09:43,058 --> 00:09:45,936
{\an8}Mereka halang saya dan Mark煤s,
tapi ada cukup orang di dalam.
88
00:09:46,603 --> 00:09:47,604
{\an8}Untuk buat apa?
89
00:09:47,687 --> 00:09:50,857
{\an8}Untuk paksa kolej
batalkan penggantungan.
90
00:09:50,941 --> 00:09:52,234
{\an8}Ya Tuhan.
91
00:09:52,400 --> 00:09:55,487
{\an8}Teater Lama takkan diceroboh.
Mereka tahu.
92
00:09:55,987 --> 00:09:58,448
{\an8}Tapi, si bodoh itu putuskan
untuk memprotes di sana.
93
00:09:58,532 --> 00:10:03,120
{\an8}Kolej tak boleh tentukan
tempat kita boleh berjumpa.
94
00:10:03,203 --> 00:10:04,204
{\an8}Tepat sekali.
95
00:10:04,287 --> 00:10:07,749
{\an8}-Jangan layan kita macam kanak-kanak.
-Tapi, kelakuan awak begitu.
96
00:10:07,833 --> 00:10:08,834
{\an8}Apa?
97
00:10:08,917 --> 00:10:11,002
Ada banyak tempat lain untuk bertemu,
98
00:10:11,086 --> 00:10:13,171
-tapi mereka guna Teater Lama...
-Abaikan dia.
99
00:10:13,255 --> 00:10:14,756
...cuma sebab mereka dilarang.
100
00:10:14,840 --> 00:10:16,633
Jadi, awak sokong pihak pentadbiran?
101
00:10:16,716 --> 00:10:19,052
-"Sokong pihak pentadbiran."
-Dia bergurau saja.
102
00:10:19,136 --> 00:10:21,346
{\an8}Ayuh minum. Awak terlalu serius.
103
00:10:21,513 --> 00:10:24,599
{\an8}-Minum.
-Minum.
104
00:10:33,191 --> 00:10:34,818
-Selamat petang.
-Selamat petang.
105
00:10:37,362 --> 00:10:38,613
Saya Krist贸fer Hannesson.
106
00:10:38,697 --> 00:10:39,698
Ya.
107
00:10:40,782 --> 00:10:44,077
Saya perlu beri amaran,
ada ura-ura tentang perintah berkurung
108
00:10:44,161 --> 00:10:45,579
seawal esok,
109
00:10:45,662 --> 00:10:47,747
jadi kami perlu tutup hotel.
110
00:10:48,457 --> 00:10:50,917
Sayangnya. Saya rancang mahu
tinggal di sini.
111
00:10:51,877 --> 00:10:55,255
Berita baiknya,
encik cuma bayar separuh harga, bukan?
112
00:10:56,715 --> 00:10:58,258
Sudah tentu. Terima kasih.
113
00:11:19,905 --> 00:11:20,906
Helo.
114
00:11:20,989 --> 00:11:24,659
{\an8}
Saya telefon dari
pejabat Dr. Stefansson.
115
00:11:24,868 --> 00:11:26,286
{\an8}-
Ini Krist贸fer?
-Ya.
116
00:11:26,620 --> 00:11:28,705
{\an8}-
Encik ada janji temu hari ini.
-Hari ini?
117
00:11:28,789 --> 00:11:30,791
{\an8}
Kami dah dapat keputusan imbasan MRI.
118
00:11:30,999 --> 00:11:34,836
{\an8}Saya terlupa tentangnya.
Saya minta maaf.
119
00:11:35,587 --> 00:11:37,422
{\an8}Saya sedang mengembara.
120
00:11:37,798 --> 00:11:41,468
{\an8}
Encik perlu datang secepat mungkin.
121
00:11:41,551 --> 00:11:43,845
{\an8}Maaf. Perbualan telefon dilarang
di ruang makan.
122
00:11:43,929 --> 00:11:46,389
{\an8}Saya terpaksa tamatkan panggilan.
123
00:11:47,015 --> 00:11:48,517
{\an8}Kita berbual lagi nanti.
124
00:11:58,235 --> 00:12:02,989
{\an8}Saya alami kesukaran
untuk ingat perkara tertentu.
125
00:12:03,365 --> 00:12:04,866
{\an8}Ingatan samar-samar?
126
00:12:05,075 --> 00:12:08,161
{\an8}Saya selalu alami kesukaran
untuk percayakan ingatan saya.
127
00:12:08,787 --> 00:12:09,788
{\an8}Selalu?
128
00:12:10,664 --> 00:12:12,791
{\an8}Atau kebanyakan masa.
129
00:12:13,250 --> 00:12:15,210
{\an8}Pergerakan awak pula?
130
00:12:15,293 --> 00:12:17,796
{\an8}Saya kaku pada waktu pagi
131
00:12:18,463 --> 00:12:20,382
{\an8}dan sepanjang hari.
132
00:12:20,757 --> 00:12:23,260
{\an8}Terasa macam dilanggar lori.
133
00:12:23,343 --> 00:12:26,638
{\an8}-Pada waktu pagi?
-Ya.
134
00:12:27,013 --> 00:12:29,099
{\an8}Pergerakan saya terganggu.
135
00:12:29,391 --> 00:12:33,103
{\an8}Mengikat tali kasut, membutang baju.
Menghantar teks.
136
00:12:33,478 --> 00:12:35,689
{\an8}-Awak ada bersenam?
-Sudah tentu.
137
00:12:36,231 --> 00:12:39,818
{\an8}Saya baca nombor akaun bank dan
kad pengenalan saya, menu restoran.
138
00:12:40,068 --> 00:12:43,196
{\an8}-Kadang-kadang haiku.
-Haiku?
139
00:12:43,655 --> 00:12:46,324
{\an8}Awak tahu tentangnya? Puisi Jepun.
140
00:12:46,408 --> 00:12:47,826
{\an8}Saya pernah dengar.
141
00:12:48,201 --> 00:12:51,246
{\an8}Ujian yang awak ambil
tak beri banyak maklumat,
142
00:12:51,329 --> 00:12:53,457
{\an8}tapi ia beri kami petanda.
143
00:12:53,707 --> 00:12:55,333
{\an8}Kita perlu buat MRI.
144
00:12:56,084 --> 00:12:57,794
{\an8}Otak awak.
145
00:12:58,253 --> 00:13:00,338
{\an8}Bongkarkan rahsia saya.
146
00:13:00,630 --> 00:13:02,716
{\an8}Apa yang nak dirahsiakan?
147
00:13:02,799 --> 00:13:05,385
{\an8}Tidak juga.
148
00:13:08,930 --> 00:13:10,432
{\an8}Krist贸fer.
149
00:13:12,642 --> 00:13:16,646
{\an8}Dalam situasi macam awak,
orang sering gunakan peluang ini
150
00:13:17,981 --> 00:13:20,108
{\an8}untuk selesaikan
urusan yang belum selesai.
151
00:13:20,400 --> 00:13:23,779
{\an8}Sementara masih boleh.
152
00:13:24,613 --> 00:13:29,951
{\an8}Ini cuma nasihat, manalah tahu
awak ada masalah yang belum selesai.
153
00:13:32,454 --> 00:13:34,539
{\an8}Berhenti belajar sebab penggantungan?
154
00:13:34,623 --> 00:13:37,209
{\an8}Saya berhenti
sebab kolej ini diperintah oleh
155
00:13:37,709 --> 00:13:40,754
{\an8}pihak konservatif yang menindas.
156
00:13:40,921 --> 00:13:44,800
Saya tertanya-tanya jika kita berdepan
politik sosialis versi baharu
157
00:13:45,258 --> 00:13:47,427
atau Krist贸fer Hannesson versi baharu.
158
00:13:48,512 --> 00:13:50,764
J贸nas, awak fikir
keluk penawaran dan permintaan
159
00:13:50,847 --> 00:13:53,517
-boleh bantu kita bawa perubahan?
-Ya.
160
00:13:53,600 --> 00:13:56,228
{\an8}-Jadi, kenapa awak tak berhenti?
-Saya kata saya mungkin.
161
00:13:56,311 --> 00:13:57,521
{\an8}Dia memang nak berhenti?
162
00:13:57,604 --> 00:14:00,232
{\an8}Entahlah. Dia asyik
bercakap tentangnya.
163
00:14:00,315 --> 00:14:02,609
{\an8}Awak boleh sertai proletariat.
164
00:14:02,692 --> 00:14:03,902
{\an8}Kakitangan dikehendaki.
165
00:14:03,985 --> 00:14:05,487
{\an8}Mereka cari pekerja.
166
00:14:05,862 --> 00:14:08,115
Krist贸fer mahu sertai proletariat.
167
00:14:09,866 --> 00:14:11,409
Pergi bekerja dengan orang Jepun.
168
00:14:13,870 --> 00:14:14,871
Okey.
169
00:14:15,914 --> 00:14:17,374
Hei, Krist贸fer.
170
00:14:21,044 --> 00:14:22,963
{\an8}Bodohnya.
171
00:14:23,964 --> 00:14:24,965
Helo?
172
00:14:26,925 --> 00:14:28,885
{\an8}Ayuh, Krist贸fer!
173
00:14:32,889 --> 00:14:34,057
Hai.
174
00:14:34,141 --> 00:14:35,934
Kami buka pada pukul enam.
175
00:14:36,017 --> 00:14:39,354
Tak, saya datang
sebab kekosongan jawatan itu.
176
00:14:41,815 --> 00:14:44,192
Ada poster di luar pintu awak.
177
00:14:45,527 --> 00:14:47,362
Awak mahu cuci pinggan mangkuk?
178
00:14:48,280 --> 00:14:50,532
Ya. Jika itu yang ada.
179
00:14:51,450 --> 00:14:55,412
Awak datang esok pagi
pukul sepuluh untuk temu duga.
180
00:14:57,539 --> 00:14:58,540
Terima kasih.
181
00:14:59,291 --> 00:15:00,292
Maaf.
182
00:15:10,051 --> 00:15:11,219
Maafkan saya.
183
00:15:20,312 --> 00:15:22,689
Macam mana? Awak dapat pekerjaan itu?
184
00:15:23,899 --> 00:15:26,026
Sudahlah. Awak tak serius, bukan?
185
00:15:26,109 --> 00:15:27,110
Ya, saya serius.
186
00:15:27,235 --> 00:15:29,571
{\an8}Selamatkan dunia dengan jadi pelayan?
187
00:15:29,654 --> 00:15:31,948
{\an8}Tak, sebagai tukang cuci.
188
00:15:32,032 --> 00:15:33,408
Itu pasti bawa perubahan.
189
00:15:40,999 --> 00:15:43,001
{\an8}JOHN DAN YOKO SERTAI PROTES KEAMANAN
190
00:16:12,364 --> 00:16:13,365
Hai.
191
00:16:18,245 --> 00:16:21,123
-Maaf. Saya sangka...
-Kami buka waktu makan tengah hari.
192
00:16:21,206 --> 00:16:23,416
Tak, saya datang
untuk temu duga kerja.
193
00:16:23,959 --> 00:16:25,127
-Temu duga?
-Ya.
194
00:16:27,838 --> 00:16:30,173
Okey. Sila tunggu di sana.
195
00:16:30,298 --> 00:16:31,675
Okey. Terima kasih.
196
00:16:31,758 --> 00:16:33,426
{\an8}Takahashi.
197
00:16:33,510 --> 00:16:34,511
{\an8}Ya?
198
00:16:35,303 --> 00:16:39,391
{\an8}Ada orang asing datang
untuk temu duga.
199
00:16:42,936 --> 00:16:43,937
-Sila.
-Terima kasih.
200
00:16:47,441 --> 00:16:51,027
Awak bekerja di mana? Restoran apa?
201
00:16:52,112 --> 00:16:54,739
Saya tak pernah bekerja di restoran.
202
00:16:54,823 --> 00:16:56,074
Jadi, apa pekerjaan awak?
203
00:16:56,783 --> 00:17:01,163
Saya sedang belajar
di London School of Economics.
204
00:17:02,164 --> 00:17:03,748
Ini bukan kerja sambilan.
205
00:17:03,832 --> 00:17:05,459
Saya tak cari kerja sambilan.
206
00:17:06,668 --> 00:17:09,128
Awak mahu berhenti belajar? Kenapa?
207
00:17:09,212 --> 00:17:12,089
Saya cuma hilang minat.
208
00:17:13,091 --> 00:17:15,426
Kolej yang hebat. Sangat dihormati.
209
00:17:17,053 --> 00:17:18,637
Awak tahu cara memasak?
210
00:17:18,722 --> 00:17:20,807
Tukang cuci pun perlu tahu
sedikit sebanyak.
211
00:17:21,849 --> 00:17:24,519
Ya. Saya tahu cara
merebus ikan kod dan kentang.
212
00:17:25,187 --> 00:17:28,190
Saya pernah bekerja di bot nelayan
pada musim panas.
213
00:17:29,274 --> 00:17:30,859
-Bot nelayan?
-Ya.
214
00:17:30,942 --> 00:17:32,903
Awak bekerja di bot nelayan?
215
00:17:32,986 --> 00:17:34,571
Ya. Di kampung, di Iceland.
216
00:17:37,574 --> 00:17:38,992
-Iceland?
-Ya.
217
00:17:39,075 --> 00:17:40,160
Iceland.
218
00:17:40,243 --> 00:17:42,287
-Gunung berapi macam Jepun.
-Ya.
219
00:17:43,872 --> 00:17:44,873
Ikut saya.
220
00:17:47,542 --> 00:17:49,252
Dulu ini kedai roti.
221
00:17:49,377 --> 00:17:51,880
-Yakah?
-Ruang besar, sewa murah.
222
00:17:53,048 --> 00:17:55,425
{\an8}Goto, ini orang asing yang datang
untuk temu duga.
223
00:17:55,842 --> 00:17:56,843
Hai.
224
00:18:09,856 --> 00:18:11,942
Apa ikan yang awak tangkap di Iceland?
225
00:18:13,276 --> 00:18:16,113
Selalunya ikan sebelah,
macam ikan halibut.
226
00:18:17,030 --> 00:18:18,949
Kadang-kadang kami dapat
ikan
monkfish.
227
00:18:19,032 --> 00:18:20,826
-Ikan
monkfish?
-Ya, ikan
monkfish.
228
00:18:20,909 --> 00:18:22,410
Tapi, tiada orang mahu makannya.
229
00:18:22,494 --> 00:18:23,495
Sayangnya.
230
00:18:24,579 --> 00:18:25,622
Ikan
monkfish sedap.
231
00:18:25,705 --> 00:18:27,165
Tapi, sangat hodoh.
232
00:18:27,249 --> 00:18:28,792
Tapi, lazat.
233
00:18:30,710 --> 00:18:32,129
Iceland.
234
00:18:32,212 --> 00:18:34,631
-Iceland.
-Sini. Itu tempatnya.
235
00:18:35,966 --> 00:18:38,927
Ya. Saya pernah tinggal di sini
di Sn忙fellsnes.
236
00:18:40,387 --> 00:18:42,973
-Sn忙fellsnes. Di sana.
-Sn忙fellsnes. Awak dari sana.
237
00:18:43,056 --> 00:18:44,141
Ya.
238
00:18:44,224 --> 00:18:46,309
Berapa lama awak keluar memancing?
239
00:18:47,310 --> 00:18:48,645
Semalaman.
240
00:18:48,728 --> 00:18:52,816
Kadang-kadang lebih lama
jika pergi ke L谩trabjarg.
241
00:18:53,900 --> 00:18:55,694
-Apa awak sebut tadi?
-L谩trabjarg.
242
00:18:55,777 --> 00:18:58,196
-L谩trabjarg.
-L谩trabjarg.
243
00:18:59,281 --> 00:19:00,615
-Duduklah.
-Terima kasih.
244
00:19:02,868 --> 00:19:05,620
Ada jenis ikan lain di...
245
00:19:05,704 --> 00:19:08,165
-Lotor... L谩trabjarg.
-Di L谩trabjarg?
246
00:19:08,248 --> 00:19:13,587
Ya. Kadang-kadang
kami tangkap ikan kod dan hadok juga.
247
00:19:14,254 --> 00:19:16,339
Sedap dijadikan ikan
dan kentang goreng.
248
00:19:16,423 --> 00:19:17,757
Tepat sekali.
249
00:19:17,841 --> 00:19:19,885
Saya dibesarkan di tepi laut juga.
250
00:19:19,968 --> 00:19:20,969
Yakah?
251
00:19:22,471 --> 00:19:23,763
Boleh tengok tangan awak?
252
00:19:23,847 --> 00:19:24,848
Ya.
253
00:19:30,020 --> 00:19:32,314
Parut. Daripada memancing?
254
00:19:33,315 --> 00:19:34,316
Ya.
255
00:19:35,442 --> 00:19:36,651
Bila boleh mula bekerja?
256
00:19:40,322 --> 00:19:41,573
{\an8}
Tonkatsu?
257
00:19:42,616 --> 00:19:44,117
Daging khinzir serdak roti.
258
00:19:44,201 --> 00:19:45,202
Ya.
259
00:19:46,119 --> 00:19:47,120
Soba?
260
00:19:47,788 --> 00:19:48,830
Mi buckwheat.
261
00:19:48,914 --> 00:19:50,749
Betul.
Yakitori?
262
00:19:52,793 --> 00:19:53,794
Ayam.
263
00:19:54,377 --> 00:19:55,587
Ayam panggang.
264
00:19:55,670 --> 00:19:56,713
Betul, Goto?
265
00:19:56,797 --> 00:19:57,798
{\an8}Ya.
266
00:19:58,131 --> 00:20:00,175
-Biar saya tolong.
-
Saba no shioyaki?
267
00:20:00,258 --> 00:20:01,843
-
Saba...
-
Saba ialah ikan kembung.
268
00:20:01,927 --> 00:20:03,512
Saba no shioyaki.
269
00:20:03,595 --> 00:20:05,222
Ya,
saba no shioyaki.
270
00:20:05,305 --> 00:20:07,390
Awak terlalu tinggi untuk saya.
271
00:20:07,474 --> 00:20:08,475
Saya minta maaf.
272
00:20:08,558 --> 00:20:11,853
{\an8}-Maaf buat kamu menunggu.
-Beri saya sebotol bir.
273
00:20:18,819 --> 00:20:21,363
{\an8}Mi encik dah siap. Selamat datang!
274
00:20:22,739 --> 00:20:24,282
{\an8}Selamat datang!
275
00:20:26,493 --> 00:20:28,912
{\an8}Terima kasih. Mari makan.
276
00:20:29,204 --> 00:20:32,707
{\an8}-Bebola daging siap untuk meja satu.
-Baik!
277
00:20:33,083 --> 00:20:36,169
{\an8}Ini bebola daging puan. Jemput makan.
278
00:20:38,630 --> 00:20:39,631
Untuk awak.
279
00:20:40,215 --> 00:20:42,634
Jauh lebih bagus daripada
London School of Economics.
280
00:20:56,523 --> 00:20:57,524
Selamat pagi.
281
00:21:11,913 --> 00:21:13,165
Setakat ini, semuanya okey.
282
00:21:13,248 --> 00:21:14,666
Si bijak tak pecahkan apa-apa.
283
00:21:14,749 --> 00:21:16,918
{\an8}Ini baru hari pertamanya.
284
00:21:17,335 --> 00:21:20,130
{\an8}-Goto, cepat.
-Baik.
285
00:21:24,426 --> 00:21:26,595
{\an8}-Kami nak pergi berehat.
-Okey.
286
00:21:28,805 --> 00:21:32,392
Selepas selesai mencuci, awak boleh
berehat sehingga pukul enam.
287
00:21:34,186 --> 00:21:35,187
Saya nak tidur.
288
00:21:35,270 --> 00:21:37,272
Keluarlah ambil angin jika awak mahu.
289
00:21:38,607 --> 00:21:40,066
Tapi, sebelum itu, selesaikan.
290
00:21:42,819 --> 00:21:45,155
Terima kasih, Takahashi. Encik.
291
00:21:57,834 --> 00:21:59,753
Helo. Awak okey?
292
00:21:59,836 --> 00:22:02,672
Ya. Saya tertanya-tanya jika...
293
00:22:02,756 --> 00:22:04,299
Ya. Mari lihat. Marilah.
294
00:22:04,382 --> 00:22:05,425
Okey.
295
00:22:05,509 --> 00:22:08,512
TATU JOE
296
00:22:12,182 --> 00:22:14,476
Kesilapan akan berlaku
di belakang sana.
297
00:22:14,559 --> 00:22:18,814
Banyak pasukan mahu bermain
macam Man City,
298
00:22:18,897 --> 00:22:21,817
tapi jika kita minta
pemain National South buat begitu...
299
00:22:21,900 --> 00:22:24,069
Penjaga gol muda itu sukar...
300
00:22:24,569 --> 00:22:25,779
Apa yang awak fikirkan?
301
00:22:27,697 --> 00:22:29,324
{\an8}Awak tahu maksud tatu ini?
302
00:22:29,950 --> 00:22:31,326
{\an8}Saya tak pandai bahasa Cina.
303
00:22:32,369 --> 00:22:33,662
Sebenarnya, tulisan kanji.
304
00:22:58,103 --> 00:22:59,104
Hai.
305
00:23:00,230 --> 00:23:03,525
Jadi, awak orang asing
yang ayah saya ceritakan.
306
00:23:06,903 --> 00:23:08,071
Gembira jumpa sekali lagi.
307
00:23:21,793 --> 00:23:22,878
Hai.
308
00:23:22,961 --> 00:23:25,672
{\an8}Arai, ini pekerja baharu kita.
309
00:23:26,173 --> 00:23:27,716
{\an8}Krist...
310
00:23:27,799 --> 00:23:28,967
-Krist贸fer.
-Krist贸fer.
311
00:23:29,050 --> 00:23:30,177
-Krist贸fer.
-Salam perkenalan.
312
00:23:30,260 --> 00:23:31,344
Salam perkenalan.
313
00:23:31,428 --> 00:23:33,763
Biasanya Goto bercuti hujung minggu.
314
00:23:33,847 --> 00:23:36,308
Arai, sangat berpengalaman.
315
00:23:36,391 --> 00:23:37,893
Juga, penyanyi opera.
316
00:23:37,976 --> 00:23:38,977
Yakah?
317
00:23:39,060 --> 00:23:40,645
Tapi, bukan di London.
318
00:23:42,189 --> 00:23:44,399
Awak dah jumpa
anak perempuan saya, Miko.
319
00:23:44,483 --> 00:23:46,151
-Ya.
-Di belakang awak.
320
00:23:47,194 --> 00:23:48,570
Dia bekerja hujung minggu.
321
00:23:48,653 --> 00:23:52,407
Dia juga pelajar di UCL. Psikologi.
322
00:23:52,991 --> 00:23:54,159
-Kurang praktikal.
-Maaf.
323
00:23:54,284 --> 00:23:56,578
{\an8}Ayah, berhenti bercakap tentang saya.
324
00:23:58,079 --> 00:23:59,206
{\an8}Pergi bersiap.
325
00:24:00,081 --> 00:24:01,166
{\an8}Hei.
326
00:24:03,460 --> 00:24:07,923
{\an8}
Tamagoyaki, udang goreng dan
daging khinzir halia untuk meja tiga.
327
00:24:09,466 --> 00:24:12,427
{\an8}Gembira jumpa awak lagi,
En. Yamamoto. Silakan.
328
00:24:15,096 --> 00:24:19,476
{\an8}-Sila beri sebotol
sake.
-Baik, sebotol
sake.
329
00:25:04,521 --> 00:25:05,522
Terima kasih.
330
00:25:13,071 --> 00:25:14,197
Kenapa awak berhenti?
331
00:25:15,323 --> 00:25:16,450
Maafkan saya?
332
00:25:17,033 --> 00:25:19,286
Pengajian di LSE.
333
00:25:22,747 --> 00:25:24,708
Hanya hilang minat.
334
00:25:24,791 --> 00:25:28,003
Kebanyakan orang
tetap akan tamatkan pengajian.
335
00:25:28,587 --> 00:25:29,671
Saya berbeza.
336
00:25:31,214 --> 00:25:32,466
Awak pernah berminat?
337
00:25:36,845 --> 00:25:37,846
Ya.
338
00:25:38,388 --> 00:25:40,098
Awak mengingatkan saya tentang dia.
339
00:25:41,767 --> 00:25:43,268
Maaf. Mengingatkan tentang siapa?
340
00:25:45,729 --> 00:25:46,855
Lennon.
341
00:25:49,399 --> 00:25:50,817
Pasti sebab cermin mata ini.
342
00:25:51,526 --> 00:25:52,652
Atau janggut ini.
343
00:25:52,736 --> 00:25:54,196
Bukan.
344
00:25:54,279 --> 00:25:55,864
Perkara lain.
345
00:25:58,158 --> 00:25:59,284
Mereka dah berkahwin.
346
00:26:02,120 --> 00:26:04,080
Awak dah lihat gambar mereka
di atas katil?
347
00:26:05,707 --> 00:26:07,626
-Di hotel.
-Apa pendapat awak?
348
00:26:08,335 --> 00:26:11,004
Saya hormati pendapat mereka,
349
00:26:11,546 --> 00:26:15,884
tapi revolusi yang dimulakan
di hotel lima bintang nampak pelik.
350
00:26:26,895 --> 00:26:27,896
Awak menyanyi?
351
00:26:27,979 --> 00:26:28,980
Tak.
352
00:26:31,191 --> 00:26:33,318
Dulu saya sertai koir
di kampung halaman, tapi...
353
00:26:33,401 --> 00:26:34,528
Koir?
354
00:26:34,611 --> 00:26:35,612
Ya.
355
00:26:36,571 --> 00:26:37,864
Nyanyian awak sehebat dia?
356
00:26:39,116 --> 00:26:40,117
Tak.
357
00:26:41,576 --> 00:26:42,619
Tak hebat langsung.
358
00:26:53,004 --> 00:26:54,297
-Boleh saya jawab?
-Silakan.
359
00:26:57,759 --> 00:27:01,721
{\an8}-Helo, sayang.
-Saya tunggu panggilan daripada ayah.
360
00:27:01,930 --> 00:27:03,306
{\an8}-
Apa bunyi itu?
-Maaf.
361
00:27:03,807 --> 00:27:05,642
{\an8}Ayah di kedai tatu.
362
00:27:06,351 --> 00:27:08,228
{\an8}
Kenapa? Buat apa?
363
00:27:08,895 --> 00:27:10,564
{\an8}Mencacah tatu.
364
00:27:11,314 --> 00:27:14,234
{\an8}-
Ayah dah hilang akal?
-Tak, kenapa?
365
00:27:14,568 --> 00:27:16,528
{\an8}Badan tunang kamu penuh tatu.
366
00:27:17,112 --> 00:27:19,489
{\an8}-
Namanya Axel.
-Axel, betul.
367
00:27:19,823 --> 00:27:21,825
{\an8}Dia bertatu dari kepala hingga kaki.
368
00:27:22,617 --> 00:27:26,496
{\an8}-
Apa kaitannya dengan dia?
-Ayah cuma bergurau.
369
00:27:27,456 --> 00:27:30,208
{\an8}
Pulanglah sementara
masih ada penerbangan.
370
00:27:31,126 --> 00:27:32,669
{\an8}Ayah cacah tatu simbol Jepun.
371
00:27:32,919 --> 00:27:37,382
{\an8}
Sempadan sedang ditutup,
tapi ayah di London mencacah tatu!
372
00:27:38,049 --> 00:27:40,010
{\an8}Keberanian. Maksudnya keberanian.
373
00:27:40,844 --> 00:27:42,554
{\an8}
Telefon saya apabila dah selesai.
374
00:27:42,846 --> 00:27:44,681
{\an8}Sonja!
375
00:27:45,807 --> 00:27:46,808
Sonja?
376
00:27:47,350 --> 00:27:49,811
-Tak, sangat gembira.
-Benda klasik.
377
00:27:49,895 --> 00:27:54,357
-Itu saja yang saya peduli.
-Wanita biasa, apa...
378
00:27:54,483 --> 00:27:58,236
{\an8}-Mereka enggan pergi.
-Kenapa tergesa-gesa?
379
00:27:58,528 --> 00:28:01,364
{\an8}Kawan-kawan kolej saya
dah tunggu di luar.
380
00:28:02,282 --> 00:28:05,786
{\an8}Ayah ingatkan nak minta kamu
tolong tutup kedai.
381
00:28:07,662 --> 00:28:09,956
{\an8}Hitomi. Boleh awak gantikan saya?
382
00:28:10,207 --> 00:28:12,250
{\an8}Sekali lagi? Jangan harap. Tak boleh.
383
00:28:13,376 --> 00:28:15,629
{\an8}Miko, kamu patut tolong.
384
00:28:15,712 --> 00:28:18,048
{\an8}Dia minta saya tutup kedai
supaya boleh keluar lagi.
385
00:28:19,424 --> 00:28:20,842
{\an8}Takahashi, saya boleh tutupkan.
386
00:28:22,219 --> 00:28:23,970
{\an8}Krist贸fer mahu tolong.
387
00:28:24,971 --> 00:28:26,056
{\an8}Bolehkah?
388
00:28:26,139 --> 00:28:28,100
{\an8}-Ya, dah tentu.
-Okey.
389
00:28:28,225 --> 00:28:29,518
{\an8}Okey, Miko, kamu boleh pergi.
390
00:28:29,851 --> 00:28:31,978
{\an8}Tapi, jangan pulang lewat.
Kita berniaga esok.
391
00:28:32,354 --> 00:28:33,897
{\an8}Saya janji.
392
00:28:35,941 --> 00:28:37,567
{\an8}-Hati-hati.
-Ya.
393
00:28:40,278 --> 00:28:41,655
Mungkin saya buat silap.
394
00:28:42,823 --> 00:28:44,074
Buat silap. Kenapa?
395
00:28:45,033 --> 00:28:46,535
Berhijrah ke negara ini.
396
00:28:48,036 --> 00:28:49,454
Dah berapa lama awak di sini?
397
00:28:50,038 --> 00:28:52,207
Sejak 1957.
398
00:28:52,791 --> 00:28:55,001
Awak ada keluarga di sini?
Sebab itu awak datang?
399
00:28:55,836 --> 00:28:56,920
Tiada keluarga.
400
00:28:57,003 --> 00:28:58,922
Tiada? Kenapa pilih England?
401
00:29:01,007 --> 00:29:02,759
Penerbangan paling murah dari Tokyo.
402
00:29:03,385 --> 00:29:04,636
Itu kampung halaman awak?
403
00:29:07,055 --> 00:29:09,599
Ya, kami datang dari Tokyo.
404
00:29:21,862 --> 00:29:24,072
{\an8}Lihatlah awak!
405
00:29:25,449 --> 00:29:27,325
{\an8}Ya, ini rekaan Mary Quant.
406
00:29:28,994 --> 00:29:32,581
{\an8}-Gaun ini sangat singkat.
-Awak rasa begitu?
407
00:29:32,956 --> 00:29:34,082
{\an8}Memanglah.
408
00:29:34,374 --> 00:29:38,920
{\an8}Hitomi, kita bukan di Jepun.
Mungkin awak patut beli juga.
409
00:29:40,297 --> 00:29:43,758
{\an8}Saya? Tak mahu!
410
00:29:54,561 --> 00:29:57,022
-Hei. Awak nampak menawan.
-Hai.
411
00:30:01,401 --> 00:30:06,281
{\an8}Berapa kali awak dengar lagu itu?
412
00:30:11,536 --> 00:30:13,330
{\an8}Lagu apa?
413
00:30:14,414 --> 00:30:15,415
{\an8}Hai.
414
00:30:16,208 --> 00:30:18,335
{\an8}Awak belajar bahasa Jepun?
415
00:30:20,629 --> 00:30:22,088
{\an8}Saya tak faham.
416
00:30:22,839 --> 00:30:26,218
Saya kata, "Awak belajar
bahasa Jepun, Krist贸fer?"
417
00:30:27,010 --> 00:30:28,845
{\an8}Ya. Lihat buku yang saya jumpa.
418
00:30:28,929 --> 00:30:30,013
{\an8}BELAJAR BAHASA JEPUN
419
00:30:33,850 --> 00:30:36,186
Ini Naruki, kekasih saya.
420
00:30:36,269 --> 00:30:37,270
Hai, Naruki.
421
00:30:37,395 --> 00:30:39,689
{\an8}Salam perkenalan.
422
00:30:40,482 --> 00:30:41,608
Nama saya Krist贸fer.
423
00:30:45,904 --> 00:30:47,739
Awak bekerja malam ini?
424
00:30:48,240 --> 00:30:49,282
Ya, saya fikir begitu.
425
00:30:49,366 --> 00:30:51,868
Okey, kita jumpa nanti.
426
00:30:51,952 --> 00:30:52,953
Okey.
427
00:30:53,120 --> 00:30:54,287
{\an8}Mungkin.
428
00:31:00,210 --> 00:31:01,294
Saya nak beli buku ini.
429
00:31:05,298 --> 00:31:08,343
-Nakamura? M-U-R-A?
-Ya.
430
00:31:08,426 --> 00:31:10,345
Apa pun, Hitomi.
431
00:31:10,428 --> 00:31:13,056
Maaf. Boleh jaga jarak encik?
Dua meter.
432
00:31:13,140 --> 00:31:14,599
-Ya.
-Terima kasih.
433
00:31:16,143 --> 00:31:17,477
Di mana dia tinggal?
434
00:31:18,186 --> 00:31:20,814
Kali terakhir setahu saya
di Croydon, London Selatan.
435
00:31:21,731 --> 00:31:22,941
Addiscombe Grove.
436
00:31:24,317 --> 00:31:26,820
Tapi, itu waktu dulu.
Lima puluh tahun.
437
00:31:27,821 --> 00:31:29,030
Lima puluh tahun?
438
00:31:29,531 --> 00:31:31,074
Lebih tepat lagi, 51.
439
00:31:31,867 --> 00:31:32,951
En. Hannesson...
440
00:31:35,912 --> 00:31:40,459
Maaf jika terkasar bahasa,
encik saja tetamu terakhir kami.
441
00:31:41,209 --> 00:31:43,545
Kami perlu tutup hotel
secepat mungkin.
442
00:31:43,628 --> 00:31:47,048
Lebih baik encik pulang sementara
masih ada penerbangan ke Iceland.
443
00:31:47,841 --> 00:31:49,009
Saya takkan pulang.
444
00:31:49,092 --> 00:31:52,596
Saya lihat, tiada Hitomi Nakamura
yang tinggal di Croydon.
445
00:31:52,679 --> 00:31:54,222
-Tiada...
-Biar saya jelaskan.
446
00:31:54,890 --> 00:31:57,476
Semasa saya periksa 20 tahun lalu,
dia dah berpindah.
447
00:31:57,559 --> 00:32:00,312
-Awak pernah cari 20 tahun lalu...
-Ya.
448
00:32:00,395 --> 00:32:02,147
...tapi awak tak jumpanya waktu itu?
449
00:32:02,731 --> 00:32:04,816
Biar saya jelaskan, okey?
450
00:32:06,651 --> 00:32:07,736
Sila jelaskan.
451
00:32:15,202 --> 00:32:16,495
Cubalah.
452
00:32:16,703 --> 00:32:19,164
{\an8}-Lebih sedap dengan secubit garam.
-Saya setuju.
453
00:32:19,706 --> 00:32:22,209
{\an8}-Lazatnya.
-Perlu perap lebih lama dalam balang.
454
00:32:23,835 --> 00:32:27,047
{\an8}Ini yang biasa. Ada banyak jenis acar.
455
00:32:27,506 --> 00:32:29,549
{\an8}
Misozuke. Acar pes kacang soya merah.
456
00:32:29,633 --> 00:32:30,842
Hanya
miso merah.
457
00:32:35,263 --> 00:32:36,848
Acar kicap.
458
00:32:36,932 --> 00:32:38,183
Apa sebutannya tadi?
459
00:32:42,354 --> 00:32:44,940
{\an8}Juga, acar ragi
sake.
460
00:32:45,023 --> 00:32:47,275
Acar ragi
sake.
461
00:33:16,388 --> 00:33:17,889
{\an8}Shibao tak suka
462
00:33:18,098 --> 00:33:20,142
{\an8}garam.
463
00:33:20,392 --> 00:33:22,477
{\an8}Saya manis.
464
00:33:23,395 --> 00:33:27,774
{\an8}En. Amari manis orangnya.
465
00:33:46,334 --> 00:33:48,712
{\an8}Awak ada kekasih?
466
00:33:51,339 --> 00:33:52,632
Awak ada kekasih?
467
00:33:53,550 --> 00:33:54,551
Tiada.
468
00:33:55,010 --> 00:33:56,595
Awak pernah ada kekasih?
469
00:33:57,929 --> 00:33:59,014
Ya.
470
00:33:59,181 --> 00:34:00,932
Awak banyak bercakap dengan ayahnya?
471
00:34:01,016 --> 00:34:03,310
{\an8}Miko, sudahlah.
472
00:34:03,894 --> 00:34:05,604
Saya tak kenal ayahnya.
473
00:34:05,687 --> 00:34:08,523
Jadi, awak tak pernah ceritakan
hubungan awak dengan anaknya?
474
00:34:10,942 --> 00:34:13,111
Tak, hubungan itu tak serius.
475
00:34:13,945 --> 00:34:15,613
Kami tak jangkakan apa-apa.
476
00:34:16,782 --> 00:34:19,533
Jadi, itu maksud hubungan yang serius?
477
00:34:19,618 --> 00:34:22,745
{\an8}Bukan sama ada
kita dapat restu daripada ayah.
478
00:34:27,792 --> 00:34:29,586
Maaf, Krist贸fer.
479
00:34:30,128 --> 00:34:31,713
Boleh tinggalkan kami?
480
00:35:14,714 --> 00:35:16,383
{\an8}Tak guna.
481
00:36:28,747 --> 00:36:31,249
"Laut tenang, namun gelombang...
482
00:36:32,417 --> 00:36:36,922
setinggi gunung,
menghempas dalam fikiranku."
483
00:36:53,730 --> 00:36:54,856
Helo.
484
00:36:56,441 --> 00:37:01,113
Awak jumpa dia? Itu berita baik.
485
00:37:01,738 --> 00:37:02,864
Saya akan jumpa awak.
486
00:37:04,324 --> 00:37:05,534
Terima kasih banyak.
487
00:37:12,415 --> 00:37:15,544
Terima kasih banyak. Terima kasih.
Kita berbual lagi nanti.
488
00:37:17,379 --> 00:37:20,173
Daftar pilihan raya.
Kami jumpa namanya di situ.
489
00:37:20,257 --> 00:37:21,758
Ya Tuhan.
490
00:37:21,842 --> 00:37:24,386
Saya ada kawan
di Perpustakaan British.
491
00:37:25,554 --> 00:37:26,930
Terima kasih banyak.
492
00:37:27,013 --> 00:37:30,767
Sekarang, saya perlu minta awak daftar
keluar paling lewat tengah hari ini
493
00:37:30,851 --> 00:37:32,811
sebab kami perlu tutup hotel.
494
00:37:32,894 --> 00:37:33,979
Boleh saja.
495
00:37:35,730 --> 00:37:36,815
Sudah tentu.
496
00:37:41,153 --> 00:37:44,406
Krist贸fer, awak suka bunga sakura?
497
00:37:46,408 --> 00:37:47,409
Ya.
498
00:37:47,492 --> 00:37:49,578
Sangat wangi. Hidulah.
499
00:37:52,998 --> 00:37:54,916
Ini bunga plastik.
500
00:37:56,293 --> 00:37:58,211
Sangat kelakar, Hitomi.
501
00:38:06,261 --> 00:38:07,387
Terima kasih, encik.
502
00:38:21,943 --> 00:38:22,944
Dia di sana.
503
00:38:28,325 --> 00:38:30,410
Hitomi, awak ada tetamu.
504
00:38:33,038 --> 00:38:35,540
Tetamu? Siapa orangnya?
505
00:38:38,251 --> 00:38:41,379
{\an8}-Selamat pagi.
-Selamat pagi.
506
00:38:41,463 --> 00:38:44,883
Hitomi, awak tak ingat saya?
Saya Krist贸fer.
507
00:38:46,551 --> 00:38:48,053
-Krist贸fer?
-Ya.
508
00:38:48,136 --> 00:38:51,056
Tolong jaga jarak kamu.
Jangan bersentuhan.
509
00:38:52,098 --> 00:38:53,975
Awak dah tua sekarang.
510
00:38:54,059 --> 00:38:55,185
Awak masih nampak muda.
511
00:38:56,436 --> 00:38:58,271
Awak kini lebih tua daripada saya.
512
00:38:58,355 --> 00:38:59,815
Awak masih komunis?
513
00:38:59,898 --> 00:39:01,566
Dulu saya seorang anarkis.
514
00:39:01,650 --> 00:39:02,901
Sekarang, saya dah tua.
515
00:39:04,653 --> 00:39:07,656
Awak masih kelakar, Krist贸fer.
516
00:39:08,490 --> 00:39:09,616
Mari ikut saya.
517
00:39:11,076 --> 00:39:13,995
Goto dan Takahashi di dapur.
518
00:39:14,579 --> 00:39:17,082
Dapur yang pelik. Awak masih ingat?
519
00:39:17,165 --> 00:39:18,416
Ya, saya masih ingat.
520
00:39:18,500 --> 00:39:20,210
Kedai roti lama.
521
00:39:22,921 --> 00:39:24,464
Ini gambar Takahashi seorang.
522
00:39:26,133 --> 00:39:27,509
Di mana gambar ini diambil?
523
00:39:29,302 --> 00:39:32,139
Di Jepun selepas mereka berpindah.
524
00:39:32,222 --> 00:39:33,890
Mereka pulang ke kampung halaman?
525
00:39:34,558 --> 00:39:35,559
Ya.
526
00:39:35,642 --> 00:39:38,562
Takahashi hubungi saya
bertahun-tahun kemudian.
527
00:39:41,523 --> 00:39:42,732
Miko pula?
528
00:39:44,067 --> 00:39:48,530
Miko cuma hubungi saya
apabila Takahashi meninggal
529
00:39:48,613 --> 00:39:50,532
pada tahun 2004.
530
00:39:50,615 --> 00:39:52,451
Dia tinggal di bahagian mana Jepun?
531
00:39:53,660 --> 00:39:54,995
Saya tak tahu.
532
00:39:57,247 --> 00:39:59,499
Tapi, saya rasa
saya mungkin ada surat.
533
00:40:00,041 --> 00:40:01,334
Biar saya cari.
534
00:40:06,840 --> 00:40:09,342
-Ia patut ada di sini.
-Ya.
535
00:40:17,893 --> 00:40:19,019
Ini dia.
536
00:40:21,605 --> 00:40:23,356
Ada alamat kembali padanya.
537
00:40:24,775 --> 00:40:26,860
Jadi, mereka pindah
ke kampung halaman?
538
00:40:26,943 --> 00:40:28,111
Ya.
539
00:40:29,696 --> 00:40:32,574
Itu satu-satunya masa
Miko hubungi saya.
540
00:41:09,152 --> 00:41:11,113
Terasa macam
kami tak pernah berpindah.
541
00:41:13,782 --> 00:41:15,200
Dia masih terkurung di sana.
542
00:41:15,867 --> 00:41:17,410
Di Tokyo?
543
00:41:20,038 --> 00:41:21,039
Tak.
544
00:41:30,298 --> 00:41:31,383
Hiroshima.
545
00:41:56,908 --> 00:41:59,327
Hei, Barry.
Ada jumpa apa-apa tentang Jepun?
546
00:41:59,411 --> 00:42:00,495
-Ya.
-Bagus.
547
00:42:00,579 --> 00:42:02,789
Ini saja yang saya jumpa,
548
00:42:02,873 --> 00:42:05,375
tapi ia pasti boleh beri awak
gambaran tentang kesannya
549
00:42:05,459 --> 00:42:07,085
dari perspektif penduduknya.
550
00:42:07,169 --> 00:42:08,628
Okey. Bagus. Terima kasih.
551
00:42:08,712 --> 00:42:09,838
Seronok jumpa awak lagi.
552
00:42:09,921 --> 00:42:11,506
Saya pun, Barry. Jumpa lagi.
553
00:42:13,925 --> 00:42:16,261
{\an8}
Bom meletup
dalam jarak 100 kaki dari sasaran.
554
00:42:16,344 --> 00:42:21,391
{\an8}
Bola api setinggi 18,000 kaki.
555
00:42:21,975 --> 00:42:25,896
{\an8}
Suhu di dalamnya
sama seperti permukaan matahari.
556
00:42:25,979 --> 00:42:30,150
{\an8}
Dalam masa sembilan saat,
100,000 orang terbunuh atau binasa.
557
00:42:30,609 --> 00:42:37,616
{\an8}
Langit dipenuhi asap dan abu.
Kemudian hujan hitam mula turun.
558
00:42:39,409 --> 00:42:43,663
{\an8}
Hospital dipenuhi pesakit
yang tak pernah sakit sebelum ini.
559
00:42:43,747 --> 00:42:47,125
{\an8}
Mereka muntah dan
alami pendarahan gusi.
560
00:42:47,209 --> 00:42:50,170
{\an8}
Bintik-bintik ungu muncul
di kulit mereka.
561
00:42:50,378 --> 00:42:54,925
{\an8}
Mula-mula mereka dikuarantin kerana
dianggap mangsa penyakit misteri.
562
00:42:55,425 --> 00:43:00,597
{\an8}
Penyakit ini ialah penyakit radiasi.
563
00:43:03,391 --> 00:43:05,727
{\an8}Besarnya ikan
monkfish ini.
564
00:43:07,020 --> 00:43:08,814
{\an8}Apa nama awak?
565
00:43:09,523 --> 00:43:12,901
{\an8}Saya tak faham.
Awak tak cakap bahasa Inggeris?
566
00:43:14,111 --> 00:43:16,780
{\an8}Awak kelakar, Takahashi.
567
00:43:17,489 --> 00:43:18,949
Helo.
568
00:43:19,032 --> 00:43:20,117
Krist贸fer.
569
00:43:20,867 --> 00:43:24,621
-Saya ikan
monkfish yang cantik...
-Ikan.
570
00:43:24,704 --> 00:43:26,915
...tak begitu?
571
00:43:26,998 --> 00:43:30,585
{\an8}Awak sangat comel, En. Monkfish.
572
00:43:33,463 --> 00:43:34,548
Krist贸fer.
573
00:43:35,632 --> 00:43:37,134
Awak tahu haiku?
574
00:43:37,217 --> 00:43:38,510
Ya, saya pernah dengar.
575
00:43:38,593 --> 00:43:41,555
Puisi Jepun. Hanya tiga baris.
576
00:43:41,638 --> 00:43:44,808
Sangat mudah. Sangat sukar.
577
00:43:44,891 --> 00:43:47,310
Saya ada karang haiku tentang ikan.
578
00:43:47,936 --> 00:43:49,896
Ia dalam bahasa Jepun. Bacalah.
579
00:43:50,897 --> 00:43:52,732
Tak, saya tak boleh baca.
580
00:43:52,816 --> 00:43:54,693
Saya baru mula belajar, Takahashi.
581
00:43:54,776 --> 00:43:57,612
Cubalah. Biar saya tolong.
582
00:43:57,696 --> 00:43:58,697
Cubalah.
583
00:44:00,240 --> 00:44:01,825
{\an8}Ini...
584
00:44:01,908 --> 00:44:04,286
{\an8}
Di darat, ikan
585
00:44:05,662 --> 00:44:08,165
{\an8}
berpura-pura
tak tahu langsung bercakap...
586
00:44:08,248 --> 00:44:09,583
{\an8}"Iwana" bermaksud ikan.
587
00:44:10,459 --> 00:44:11,501
{\an8}
...bahasa Jepun.
588
00:44:12,252 --> 00:44:16,548
{\an8}
Di darat, ikan berpura-pura tak tahu
langsung bercakap bahasa Jepun.
589
00:44:18,008 --> 00:44:19,593
-Sangat bagus.
-Inilah haiku.
590
00:44:20,427 --> 00:44:25,807
Kadang-kadang,
ada pengakuan peribadi dalam haiku.
591
00:44:25,891 --> 00:44:27,309
-Menarik.
-Yakah?
592
00:44:29,019 --> 00:44:30,437
{\an8}Dengar sini, semua.
593
00:44:30,854 --> 00:44:34,357
{\an8}Dulu ada pertandingan haiku di
restoran tempat saya pernah bekerja.
594
00:44:34,649 --> 00:44:36,651
{\an8}Kami karang haiku
dan masukkan di dalam mangkuk.
595
00:44:36,735 --> 00:44:39,654
{\an8}Takahashi mahu kita karang haiku
dan masukkan ke dalam mangkuk.
596
00:44:39,738 --> 00:44:40,906
{\an8}Tidak.
597
00:44:40,989 --> 00:44:43,784
{\an8}Saya akan letakkan mangkuk di sini.
598
00:44:44,034 --> 00:44:47,537
{\an8}Semua orang karang satu. Awak juga.
599
00:44:47,621 --> 00:44:50,415
Tidak.
600
00:45:02,761 --> 00:45:04,971
{\an8}Terima kasih sebab datang, Naruki.
601
00:45:05,889 --> 00:45:07,265
{\an8}Saya Takahashi.
602
00:45:08,725 --> 00:45:11,812
{\an8}-Salam perkenalan.
-Maaf lambat beritahu.
603
00:45:12,062 --> 00:45:13,438
{\an8}Jemput duduk.
604
00:45:31,957 --> 00:45:33,083
Laut tenang.
605
00:45:47,597 --> 00:45:50,225
Gelombang tenang.
606
00:45:55,439 --> 00:45:56,857
-Krist贸fer.
-Ya?
607
00:45:56,940 --> 00:45:58,608
Ada dua pelanggan nak jumpa awak.
608
00:45:59,109 --> 00:46:00,110
Nak jumpa saya?
609
00:46:12,706 --> 00:46:13,707
{\an8}Helo.
610
00:46:13,957 --> 00:46:15,667
{\an8}Tak sangka awak suka makanan Jepun.
611
00:46:15,750 --> 00:46:17,127
{\an8}Apa khabar?
612
00:46:17,461 --> 00:46:20,255
{\an8}-Saya sihat. Awak apa khabar?
-Sihat.
613
00:46:20,797 --> 00:46:22,466
{\an8}Saya sangka awak dah pulang
untuk musim panas.
614
00:46:22,549 --> 00:46:24,968
{\an8}-Kami dapat pekerjaan di kolej.
-Yakah? Kerja apa?
615
00:46:25,177 --> 00:46:26,178
{\an8}Penyelidikan.
616
00:46:26,261 --> 00:46:29,014
{\an8}Saya bekerja untuk Morgan.
Jonas pula untuk Engstrom.
617
00:46:30,223 --> 00:46:31,224
{\an8}Engstrom?
618
00:46:31,641 --> 00:46:35,645
{\an8}-Awak selalu kata dia bodoh. Kenapa?
-Mana ada.
619
00:46:35,771 --> 00:46:39,191
{\an8}Ya Tuhan, jangan mula merepek
tentang hal komunis.
620
00:46:40,859 --> 00:46:42,694
{\an8}Kami singgah untuk bertanya khabar.
621
00:46:42,903 --> 00:46:45,572
{\an8}-Bagaimana keadaan awak di sini?
-Sangat hebat.
622
00:46:46,782 --> 00:46:48,283
{\an8}Mereka orang Jepun, bukan?
623
00:46:52,537 --> 00:46:54,539
{\an8}Inikan restoran Jepun.
624
00:46:54,831 --> 00:46:55,999
{\an8}Awak tahu panggilannya.
625
00:46:56,082 --> 00:46:57,459
{\an8}
Kamikaze.
626
00:47:02,756 --> 00:47:04,299
{\an8}
Kamikaze.
627
00:47:04,758 --> 00:47:06,051
{\an8}Bila awak akan kembali?
628
00:47:06,510 --> 00:47:09,596
{\an8}Ke kolej? Saya takkan kembali.
629
00:47:09,805 --> 00:47:12,849
{\an8}-Takkan?
-Tak, dah tentu tidak.
630
00:47:13,183 --> 00:47:15,811
{\an8}Mungkin kita semua
patut jadi tukang cuci.
631
00:47:16,228 --> 00:47:18,939
{\an8}Kemudian kita akan jadi sama rata.
632
00:47:20,023 --> 00:47:21,024
{\an8}Sudah tentu.
633
00:47:21,274 --> 00:47:23,777
{\an8}Saya perlu ke belakang
untuk masak hidangan kamu.
634
00:47:24,736 --> 00:47:26,154
{\an8}-Jumpa lagi.
-Semoga berjaya.
635
00:47:30,117 --> 00:47:31,618
{\an8}Maaf buat kamu menunggu.
636
00:48:06,403 --> 00:48:09,906
{\an8}
Di darat, ikan
637
00:48:10,115 --> 00:48:11,658
{\an8}Maaf buat encik menunggu.
638
00:48:12,159 --> 00:48:16,121
{\an8}-Boleh encik bukakan meja?
-Ya.
639
00:48:17,205 --> 00:48:19,249
{\an8}-Terima kasih.
-Ini hidangan encik.
640
00:48:19,833 --> 00:48:22,836
{\an8}Encik mahu minum apa-apa?
641
00:48:23,253 --> 00:48:26,548
{\an8}-Wain merah.
-Wain merah. Saya akan bawakannya.
642
00:48:26,715 --> 00:48:29,092
{\an8}-Terima kasih.
-Terima kasih banyak.
643
00:48:46,735 --> 00:48:49,780
{\an8}
Di darat
644
00:48:51,323 --> 00:48:52,991
{\an8}
ikan
645
00:48:54,034 --> 00:48:55,869
{\an8}
Di darat
646
00:49:05,545 --> 00:49:08,965
{\an8}
Selamat hari jadi
647
00:49:09,299 --> 00:49:13,053
{\an8}
Selamat hari jadi,
Kobayashi yang dikasihi
648
00:49:13,512 --> 00:49:14,679
{\an8}
Selamat hari jadi
649
00:49:14,763 --> 00:49:16,765
{\an8}Dr. Kobayashi sangat gembira.
650
00:49:17,140 --> 00:49:19,559
{\an8}Usianya 50 tahun,
tapi masih sangat kacak.
651
00:49:20,393 --> 00:49:23,438
{\an8}Awak beri dia ciuman hari jadi?
652
00:49:23,772 --> 00:49:25,482
{\an8}Miko!
653
00:49:25,899 --> 00:49:29,361
{\an8}
Selamat hari jadi,
Kobayashi yang dikasihi
654
00:49:29,903 --> 00:49:32,614
{\an8}
Selamat hari jadi
655
00:49:33,990 --> 00:49:35,283
{\an8}Terima kasih banyak.
656
00:49:36,660 --> 00:49:37,869
{\an8}Tahniah.
657
00:49:39,162 --> 00:49:42,624
{\an8}Krist贸fer, awak tak tahu
lagu hari jadi?
658
00:49:42,707 --> 00:49:44,626
{\an8}Tak. Saya tak pernah dengar.
659
00:49:45,418 --> 00:49:46,419
{\an8}Kamu tahu,
660
00:49:47,045 --> 00:49:50,674
{\an8}Krist贸fer menyanyi
dalam koir di Iceland.
661
00:49:51,007 --> 00:49:52,717
Awak menyanyi dalam koir?
662
00:49:53,426 --> 00:49:54,970
Tapi, awak tak beritahu saya?
663
00:49:56,721 --> 00:49:59,099
Apa kata awak nyanyikan lagu
untuk Dr. Kobayashi?
664
00:49:59,182 --> 00:50:00,183
Tidak.
665
00:50:00,267 --> 00:50:03,812
{\an8}Tolong nyanyikan.
666
00:50:03,895 --> 00:50:06,064
{\an8}Saya tak begitu pandai.
Mungkin tak sedap nanti.
667
00:50:06,148 --> 00:50:09,901
{\an8}Satu lagu saja. Satu lagu Iceland.
668
00:50:11,111 --> 00:50:13,530
{\an8}Awak pasti boleh.
669
00:50:14,614 --> 00:50:16,491
{\an8}Nyanyikan untuk saya.
670
00:50:17,033 --> 00:50:18,201
Okey.
671
00:50:22,247 --> 00:50:23,290
Okey.
672
00:50:26,668 --> 00:50:33,675
{\an8}
Kuimbas hari yang berlalu
673
00:50:35,302 --> 00:50:42,309
{\an8}
Yang amat kuhargai
674
00:50:43,226 --> 00:50:50,192
{\an8}
Semua kenangan manis itu
675
00:50:51,109 --> 00:50:58,116
{\an8}
bersama ku siang dan malam
676
00:51:00,452 --> 00:51:07,459
{\an8}
Takkan pernahku lupakan
677
00:51:22,766 --> 00:51:24,392
Merdunya.
678
00:51:25,852 --> 00:51:27,437
Suara awak merdu.
679
00:51:28,355 --> 00:51:31,858
Saya tak tahu awak boleh menyanyi.
Sangat merdu.
680
00:51:33,401 --> 00:51:34,903
Ya Tuhan.
681
00:52:46,141 --> 00:52:49,227
-Selamat pagi. Awak bangun awal.
-Selamat pagi.
682
00:52:49,311 --> 00:52:52,731
Awak nak sarapan pagi? Bakon? Sosej?
683
00:52:53,273 --> 00:52:54,691
Tak, Cik Ellis. Terima kasih.
684
00:52:54,775 --> 00:52:55,859
Saya dah terlambat.
685
00:52:56,818 --> 00:52:58,195
Terlalu awal untuk terlambat.
686
00:52:58,278 --> 00:53:00,322
Roti goreng? Beri badan awak tenaga.
687
00:53:01,573 --> 00:53:02,574
Jumpa lagi.
688
00:53:03,074 --> 00:53:04,075
Budak yang lucu.
689
00:53:13,543 --> 00:53:17,422
Arai tak berapa sihat hari ini.
Minum terlalu banyak malam tadi.
690
00:53:18,507 --> 00:53:20,008
Ya, dia minum banyak.
691
00:53:21,426 --> 00:53:22,969
Awak buat
torikatsu.
692
00:53:24,179 --> 00:53:25,722
-Saya?
-Ya, awak.
693
00:53:35,357 --> 00:53:36,358
Takahashi.
694
00:53:36,900 --> 00:53:38,443
Saya tertanya-tanya.
695
00:53:39,194 --> 00:53:44,616
Boleh saya datang ke sini pada
waktu pagi untuk berlatih memasak?
696
00:53:44,699 --> 00:53:47,619
Saya akan kemas sendiri
dan bayar semua yang saya gunakan.
697
00:53:47,702 --> 00:53:48,703
Tak.
698
00:53:49,454 --> 00:53:50,622
Awak tak perlu bayar.
699
00:53:51,248 --> 00:53:52,499
Awak mahu masak apa?
700
00:53:52,582 --> 00:53:57,003
Saya cuma nak lihat jika saya boleh
buat sarapan tradisional sendiri.
701
00:53:57,087 --> 00:53:58,213
Kalau awak tak kisah.
702
00:53:59,464 --> 00:54:01,591
{\an8}Sudah tentu, Krist贸fer.
703
00:54:01,675 --> 00:54:02,676
{\an8}Terima kasih.
704
00:54:02,759 --> 00:54:04,094
{\an8}Terima kasih banyak.
705
00:54:05,762 --> 00:54:06,972
{\an8}-Silakan.
-Terima kasih.
706
00:54:07,180 --> 00:54:09,641
{\an8}-Sebotol bir untuk En. Yamamoto.
-Okey.
707
00:54:12,102 --> 00:54:13,687
{\an8}Takahashi.
708
00:54:15,689 --> 00:54:19,234
{\an8}Hitomi. Ini bukan bangkai lalat.
709
00:54:22,362 --> 00:54:23,572
{\an8}Krist贸fer.
710
00:54:25,449 --> 00:54:26,950
{\an8}Kenapa?
711
00:54:27,033 --> 00:54:28,660
"Laut tenang,
712
00:54:28,743 --> 00:54:32,247
"namun gelombang setinggi gunung,
713
00:54:32,998 --> 00:54:35,250
"menghempas dalam fikiranku."
714
00:54:36,543 --> 00:54:38,795
Gelombang cuma di dalam fikiran.
715
00:54:39,463 --> 00:54:42,340
Penuh emosi. Awak pandai berpuisi.
716
00:54:54,311 --> 00:55:00,901
{\an8}
(Menyanyi dalam bahasa Itali)
717
00:55:01,151 --> 00:55:04,279
{\an8}Arai, ada nampak Krist贸fer?
718
00:55:04,571 --> 00:55:08,950
{\an8}
(Menyanyi dalam bahasa Jepun)
Dia di laman belakang
719
00:55:23,423 --> 00:55:26,343
Ayah kata awak mahu jadi tukang masak.
720
00:55:27,511 --> 00:55:28,637
Dia beritahu awak?
721
00:55:30,931 --> 00:55:32,307
Tak.
722
00:55:33,350 --> 00:55:35,894
Saya cuma mahu lihat
jika saya boleh buat
723
00:55:36,478 --> 00:55:39,147
sarapan tradisional dengan betul.
724
00:55:39,231 --> 00:55:42,067
Siapa yang akan menilainya?
725
00:55:43,944 --> 00:55:45,278
Mungkin saya sendiri.
726
00:55:48,615 --> 00:55:49,866
Awak mahu saya datang?
727
00:55:51,952 --> 00:55:52,994
Ya.
728
00:55:53,787 --> 00:55:55,789
Tapi, jangan terlalu tegas
dengan saya.
729
00:55:55,872 --> 00:55:57,541
Awak takut?
730
00:55:58,250 --> 00:55:59,501
Ya.
731
00:55:59,584 --> 00:56:02,087
Miko, saya takut dengan awak.
732
00:56:25,402 --> 00:56:29,573
{\an8}
Penumpang yang dihormati,
kita akan mendarat sepuluh minit lagi.
733
00:56:30,907 --> 00:56:32,951
{\an8}
Sila pasangkan
tali pinggang keledar anda.
734
00:56:34,119 --> 00:56:40,959
{\an8}
Matikan peranti elektronik anda
sehingga mendarat.
735
00:56:50,677 --> 00:56:53,805
{\an8}
Kita masih belum bercakap
tentang Sonja, anak perempuan awak.
736
00:56:54,723 --> 00:56:56,266
{\an8}Berapa umurnya masa kamu bercinta?
737
00:56:56,475 --> 00:56:58,393
{\an8}-Bukankah dia...
-Umurnya tujuh tahun.
738
00:56:58,727 --> 00:56:59,811
{\an8}Tujuh.
739
00:57:00,187 --> 00:57:01,772
{\an8}Bagaimana dia menerima awak?
740
00:57:02,105 --> 00:57:04,316
{\an8}-Okey.
-Sangat baik.
741
00:57:04,649 --> 00:57:06,318
{\an8}Dia panggil awak "ayah"?
742
00:57:06,902 --> 00:57:08,403
{\an8}Biasanya dia panggil begitu.
743
00:57:08,904 --> 00:57:11,364
{\an8}"Krist贸fer" jika saya buat dia marah.
744
00:57:11,948 --> 00:57:16,369
{\an8}Itu jarang berlaku.
Dia terlalu manjakannya.
745
00:57:17,162 --> 00:57:18,455
{\an8}Kenapa pula?
746
00:57:19,414 --> 00:57:23,168
{\an8}Saya yang akhirnya mendisiplinkan dia.
747
00:57:24,795 --> 00:57:27,339
{\an8}Kamu pernah berbincang
tentang anak kamu sendiri?
748
00:57:30,842 --> 00:57:35,305
{\an8}Pada mulanya, Inga fikir
Sonja mungkin sukar menerimanya.
749
00:57:36,807 --> 00:57:38,892
{\an8}Kemudian masa berlalu dan...
750
00:57:44,022 --> 00:57:46,858
{\an8}Jadi kamu pilih untuk tangguhkan
memiliki lebih ramai anak?
751
00:57:49,402 --> 00:57:50,403
{\an8}Ya.
752
00:57:50,779 --> 00:57:52,447
{\an8}Itu sebabnya?
753
00:57:56,034 --> 00:57:57,035
{\an8}Bukan.
754
00:58:08,713 --> 00:58:09,714
Okey.
755
00:58:09,798 --> 00:58:11,216
-Nak pesan apa?
-Selamat pagi.
756
00:58:12,342 --> 00:58:13,426
Kerang.
757
00:58:14,219 --> 00:58:17,389
Kami ada
quahog dari Dorset.
Agak manis.
758
00:58:17,472 --> 00:58:20,767
Kerang
razor dari Shetland.
Orang Scotland panggilnya "
spoot."
759
00:58:20,851 --> 00:58:22,936
Cherrystone dari Essex.
760
00:58:23,019 --> 00:58:24,229
Ambillah. Cuba ini.
761
00:58:26,481 --> 00:58:27,649
Terima kasih banyak.
762
00:58:27,732 --> 00:58:29,443
Manis dan masin.
763
00:58:57,971 --> 00:58:59,514
{\an8}KEPADA KRIST脫FER.
764
00:59:00,390 --> 00:59:02,476
{\an8}JIWA YANG LEMBUT.
765
00:59:51,441 --> 00:59:52,442
{\an8}Selamat datang.
766
00:59:54,986 --> 00:59:57,322
{\an8}-Selamat pagi.
-Selamat pagi.
767
00:59:59,032 --> 01:00:01,118
{\an8}Awak nampak kacak memakai jaket itu.
768
01:00:03,161 --> 01:00:04,955
{\an8}Terima kasih banyak.
769
01:00:05,664 --> 01:00:09,459
{\an8}-Ini daripada ayah saya, bukan?
-Betul.
770
01:00:36,778 --> 01:00:37,779
{\an8}Sedap.
771
01:00:39,698 --> 01:00:41,116
{\an8}Terima kasih.
772
01:00:44,661 --> 01:00:46,037
{\an8}Terima kasih.
773
01:00:46,746 --> 01:00:50,083
Apa yang awak buat
apabila tak bekerja di sini?
774
01:00:51,251 --> 01:00:55,130
Saya membaca, mendengar muzik,
775
01:00:55,213 --> 01:00:56,548
cuba belajar bahasa Jepun.
776
01:00:57,340 --> 01:00:59,551
Bunyinya macam awak semakin mahir.
777
01:00:59,634 --> 01:01:00,760
Terima kasih.
778
01:01:02,345 --> 01:01:06,516
{\an8}Awak rindu kampung halaman?
779
01:01:10,353 --> 01:01:11,438
{\an8}Iceland.
780
01:01:12,689 --> 01:01:13,690
{\an8}Kadang-kadang.
781
01:01:14,524 --> 01:01:18,904
{\an8}-Awak pula?
-Ini kampung halaman saya sekarang.
782
01:01:18,987 --> 01:01:21,823
Tak, maksud saya Hiroshima.
Awak rindu Hiroshima?
783
01:01:22,407 --> 01:01:23,408
Hiroshima...
784
01:01:25,202 --> 01:01:26,536
Tiada apa-apa lagi di sana.
785
01:01:27,078 --> 01:01:30,540
Kami dah lama berhijrah
dan takkan kembali.
786
01:01:30,624 --> 01:01:31,666
Saya minta maaf.
787
01:01:31,750 --> 01:01:32,876
Tak apa.
788
01:01:35,462 --> 01:01:38,089
Saya masukkan kerang ke dalam sup.
789
01:01:40,592 --> 01:01:43,470
Cherrystone dari Essex.
790
01:01:46,681 --> 01:01:48,600
Maaf. Saya tak boleh duduk begini.
791
01:01:49,142 --> 01:01:52,020
Lutut saya tak terbiasa.
792
01:02:02,072 --> 01:02:04,116
Apa nama bekas kekasih awak?
793
01:02:04,199 --> 01:02:05,325
Hildur.
794
01:02:06,827 --> 01:02:08,203
Dia tinggal di Iceland?
795
01:02:11,081 --> 01:02:12,415
Awak pernah tidur dengannya?
796
01:02:14,376 --> 01:02:15,377
Ya.
797
01:02:16,169 --> 01:02:17,295
Bagaimana semuanya?
798
01:02:18,463 --> 01:02:19,548
Maafkan saya?
799
01:02:19,631 --> 01:02:20,757
Seronok tak?
800
01:02:22,259 --> 01:02:23,260
Ya.
801
01:02:27,013 --> 01:02:29,391
Tapi, hubungan itu tak serius?
802
01:02:30,267 --> 01:02:31,268
Tak.
803
01:02:32,811 --> 01:02:34,312
Jadi awak tak cintakan dia?
804
01:02:40,944 --> 01:02:42,320
Saya sukakan dia.
805
01:02:47,617 --> 01:02:48,618
Jadi...
806
01:02:51,580 --> 01:02:54,374
kenapa awak datang bekerja di sini?
807
01:02:57,127 --> 01:02:58,253
Kerana awak.
808
01:03:06,970 --> 01:03:08,680
Sejak kita bertemu?
809
01:03:17,063 --> 01:03:18,899
Apabila awak sedang pergi...
810
01:03:21,401 --> 01:03:22,903
dan saya sedang masuk.
811
01:03:30,744 --> 01:03:32,829
Saya larang ayah ambil awak bekerja.
812
01:03:36,124 --> 01:03:37,542
Awak larang ayah awak?
813
01:03:40,045 --> 01:03:41,046
Kenapa?
814
01:03:44,382 --> 01:03:45,884
Supaya dia ambil awak bekerja.
815
01:04:29,386 --> 01:04:31,263
{\an8}-Selamat datang ke hotel kami.
-Hai.
816
01:04:31,638 --> 01:04:32,639
{\an8}Hai.
817
01:04:33,098 --> 01:04:36,143
{\an8}Saya perlu ambil suhu encik.
Terima kasih.
818
01:04:38,687 --> 01:04:42,065
{\an8}Suhu encik okey.
Kaunter sambutan di sana.
819
01:04:43,275 --> 01:04:44,526
{\an8}-Hai.
-Hai.
820
01:04:44,943 --> 01:04:46,486
{\an8}Selamat datang ke hotel Candeo.
821
01:04:46,778 --> 01:04:50,782
{\an8}Terima kasih banyak.
Saya seronok berada di sini.
822
01:04:51,032 --> 01:04:53,201
{\an8}Encik tahu berbahasa Jepun.
823
01:04:53,785 --> 01:04:55,537
{\an8}Hanya sedikit saja.
824
01:04:57,038 --> 01:05:00,834
{\an8}Saya perlu minta encik
baca garis panduan baharu kami.
825
01:05:01,209 --> 01:05:02,544
{\an8}Ada versi bahasa Inggeris.
826
01:05:02,836 --> 01:05:06,381
{\an8}-Encik perlu pakai pelitup muka ini.
-Ya. Saya faham.
827
01:05:16,558 --> 01:05:20,020
Cahaya bulan, cahayanya sejuk.
828
01:05:21,938 --> 01:05:23,148
Saya boleh rasakannya.
829
01:05:30,822 --> 01:05:32,324
Saya tak rasa apa-apa.
830
01:05:33,033 --> 01:05:34,159
Yakah?
831
01:05:36,787 --> 01:05:37,871
Tiada?
832
01:05:42,083 --> 01:05:43,502
Tutup mata awak.
833
01:06:05,732 --> 01:06:07,692
Masih tiada? Tiada?
834
01:06:14,991 --> 01:06:15,992
{\an8}Jemput duduk.
835
01:06:29,881 --> 01:06:32,134
{\an8}-Sudah mahu pesan?
-Hidangan istimewa hari ini.
836
01:06:32,467 --> 01:06:34,219
{\an8}Satu hidangan istimewa hari ini!
837
01:06:46,940 --> 01:06:49,651
{\an8}Silakan. Mi celup kaldu ikan.
838
01:06:49,860 --> 01:06:50,861
{\an8}Terima kasih.
839
01:06:51,862 --> 01:06:53,905
{\an8}Selamat datang, En. Kutaragi!
840
01:06:54,948 --> 01:06:57,159
{\an8}Hidangan ini sangat sedap.
841
01:06:57,909 --> 01:07:00,370
{\an8}Saya mahu pesan mi celup dan ladu.
842
01:07:00,620 --> 01:07:02,747
{\an8}Mi celup dan ladu!
843
01:07:03,457 --> 01:07:04,458
{\an8}Hidangan biasa.
844
01:07:04,541 --> 01:07:05,542
{\an8}Terima kasih.
845
01:07:07,586 --> 01:07:08,670
{\an8}Sedap, bukan?
846
01:07:12,174 --> 01:07:14,009
{\an8}Saya Kutaragi.
847
01:07:15,510 --> 01:07:16,678
{\an8}Krist贸fer.
848
01:07:17,929 --> 01:07:19,431
{\an8}Saya Krist贸fer.
849
01:07:19,514 --> 01:07:20,640
{\an8}Krist贸fer.
850
01:07:24,394 --> 01:07:26,021
{\an8}Orang Inggeris?
851
01:07:26,396 --> 01:07:27,647
{\an8}Orang Iceland.
852
01:07:29,107 --> 01:07:31,359
{\an8}Tapi, saya tinggal di England dulu.
853
01:07:31,443 --> 01:07:33,695
Yakah? Saya pun begitu dulu.
854
01:07:33,779 --> 01:07:35,238
-Ya?
-London?
855
01:07:35,322 --> 01:07:38,575
Ya. 51 tahun yang lalu.
Sudah lama dulu.
856
01:07:39,534 --> 01:07:42,871
Saya berhijrah tahun 1973.
857
01:07:42,954 --> 01:07:44,498
Kerja pejabat.
858
01:07:44,581 --> 01:07:50,003
Kerja pertama di London, jual minyak
kepada syarikat perkapalan Eropah.
859
01:07:50,962 --> 01:07:55,675
Kerja seterusnya,
import keluli untuk pengubah.
860
01:07:55,759 --> 01:07:58,929
Sangat berjaya, Krist贸fer.
861
01:07:59,721 --> 01:08:00,722
{\an8}Maafkan saya.
862
01:08:03,892 --> 01:08:04,976
{\an8}Anak perempuan saya.
863
01:08:06,144 --> 01:08:09,564
{\an8}
Ayah. Hari ini 20 Mac.
864
01:08:14,986 --> 01:08:16,237
Semuanya okey?
865
01:08:16,321 --> 01:08:17,364
Ya.
866
01:08:17,864 --> 01:08:20,325
Awak ada anak, Kutaragi?
867
01:08:21,451 --> 01:08:25,621
Anak saya kerja pejabat macam saya.
868
01:08:26,289 --> 01:08:27,456
Sangat sibuk.
869
01:08:29,416 --> 01:08:32,963
Terlalu sibuk untuk si ayah tua.
870
01:08:34,755 --> 01:08:36,258
Saya sangka dah letak mod senyap.
871
01:08:37,300 --> 01:08:38,300
{\an8}Maaf.
872
01:08:39,844 --> 01:08:41,513
-Anak awak lagi?
-Ya.
873
01:08:43,014 --> 01:08:44,349
Tentang hari lahirnya.
874
01:08:46,768 --> 01:08:48,894
Awak lupa hari lahirnya?
875
01:08:48,978 --> 01:08:53,608
Ya. Lebih teruk lagi, saya lupa cakap
yang saya pergi ke Jepun.
876
01:08:55,360 --> 01:08:56,820
Tak bagus.
877
01:08:57,987 --> 01:09:00,197
-Betul itu.
-Krist贸fer,
878
01:09:01,700 --> 01:09:02,909
tak bagus.
879
01:09:03,034 --> 01:09:04,995
PERHENTIAN BAS
880
01:09:38,987 --> 01:09:40,322
Dia ada di mana-mana.
881
01:09:41,490 --> 01:09:42,491
Siapa?
882
01:09:43,366 --> 01:09:44,451
Jesus.
883
01:09:50,499 --> 01:09:53,960
Pn. Ellis warak orangnya.
884
01:09:55,420 --> 01:09:57,631
Dia skru dan gantung di dinding.
885
01:10:01,176 --> 01:10:03,929
Dia perlu awasi awak?
886
01:10:06,807 --> 01:10:07,933
Saya harap tidak.
887
01:10:08,767 --> 01:10:10,393
Jika tak, saya dalam masalah besar.
888
01:10:20,862 --> 01:10:21,988
Saya tak tahan.
889
01:10:33,667 --> 01:10:36,837
Saya rasa dia pandang saya
dengan pelik ketika saya pergi.
890
01:10:37,462 --> 01:10:38,588
Takahashi.
891
01:10:40,882 --> 01:10:42,592
Itu cuma perasaan awak.
892
01:10:43,301 --> 01:10:44,803
Kenapa tak boleh tahu soal kita?
893
01:10:47,722 --> 01:10:51,393
Kenapa dia perlu tahu tentang kita?
894
01:10:54,229 --> 01:10:56,148
Supaya kita tak perlu menyelinap.
895
01:10:59,317 --> 01:11:00,444
Saya tak faham.
896
01:11:01,945 --> 01:11:03,238
Awak kata dia suka saya.
897
01:11:04,281 --> 01:11:05,615
Dia memang suka awak.
898
01:11:09,911 --> 01:11:11,204
Saya cuma tak faham.
899
01:11:26,136 --> 01:11:28,096
Apa yang awak tak faham?
900
01:11:41,735 --> 01:11:42,944
Krist贸fer.
901
01:11:43,028 --> 01:11:44,070
Selamat pagi.
902
01:11:44,571 --> 01:11:48,241
Kawan awak, wanita muda itu,
berasal dari mana?
903
01:11:48,909 --> 01:11:50,035
Dia berasal dari sini.
904
01:11:50,744 --> 01:11:51,912
Sebelum itu?
905
01:11:53,497 --> 01:11:54,498
Jepun.
906
01:11:56,208 --> 01:11:57,459
Hati-hati.
907
01:12:05,217 --> 01:12:06,426
{\an8}
Futsu-shu.
908
01:12:07,260 --> 01:12:10,180
{\an8}
Sake biasa. Juga...
909
01:12:11,890 --> 01:12:14,601
{\an8}
Junmai Daiginjo, Hakkaisan.
910
01:12:15,143 --> 01:12:17,020
{\an8}Sangat premium.
911
01:12:17,104 --> 01:12:18,563
{\an8}-Kuat.
-Kuat.
912
01:12:19,648 --> 01:12:22,567
{\an8}-Boleh beri kami Hakkaisan?
-Ya.
913
01:12:25,612 --> 01:12:27,906
{\an8}Ia sangat lazat.
914
01:12:28,281 --> 01:12:29,699
Kenapa awak datang ke sini?
915
01:12:30,700 --> 01:12:32,953
Saya selalu teringin
mahu melawat Jepun.
916
01:12:35,956 --> 01:12:36,957
Silakan.
917
01:12:37,833 --> 01:12:40,627
{\an8}-Minum untuk persahabatan kita.
-Minum untuk persahabatan.
918
01:12:40,710 --> 01:12:41,711
{\an8}Bagus bunyinya.
919
01:12:41,795 --> 01:12:43,130
{\an8}-Minum.
-Minum.
920
01:12:50,095 --> 01:12:52,180
-Sangat sedap.
-Sedap.
921
01:12:56,059 --> 01:12:58,019
Saya berkahwin pada tahun 1970.
922
01:12:59,646 --> 01:13:04,526
Apabila isteri saya meninggal dunia,
saya rasa sangat kesepian.
923
01:13:08,989 --> 01:13:12,659
Empat puluh tahun berkahwin.
Empat puluh tahun.
924
01:13:15,120 --> 01:13:19,458
Awak pernah dengar
perkataan Jepun, "
kodokushi"?
925
01:13:19,541 --> 01:13:20,876
Tak pernah.
926
01:13:20,959 --> 01:13:22,961
Bahasa Jepun saya tak begitu baik.
927
01:13:23,587 --> 01:13:27,382
Maksudnya, "takut mati sendirian."
928
01:13:30,385 --> 01:13:32,429
Kamu turut ada
perkataan khas untuknya.
929
01:13:39,060 --> 01:13:40,228
Krist贸fer.
930
01:13:41,062 --> 01:13:43,315
{\an8}Awak datang bukan sekadar
mahu melawat Jepun.
931
01:13:44,941 --> 01:13:47,360
{\an8}Kenapa awak datang sejauh ini?
932
01:13:52,240 --> 01:13:54,242
LALUAN KELUAR
933
01:14:08,340 --> 01:14:09,508
Jangan risau.
934
01:14:10,050 --> 01:14:12,886
Ayah takkan pulang
sehingga tengah malam.
935
01:14:12,969 --> 01:14:14,721
Dia tak pernah pulang awal.
936
01:14:14,805 --> 01:14:18,433
Jiran-jiran pula?
Mereka mungkin nampak kita.
937
01:14:18,517 --> 01:14:22,229
Mereka tak pedulikan kami
dan kami tak bercakap dengan mereka.
938
01:14:22,771 --> 01:14:24,689
Ayah lebih suka begitu.
939
01:14:45,293 --> 01:14:46,461
{\an8}Ibu saya.
940
01:14:47,003 --> 01:14:48,713
{\an8}Ini pula Miko, bukan?
941
01:14:48,797 --> 01:14:49,965
Itu saya.
942
01:14:53,176 --> 01:14:54,177
Mari sini.
943
01:15:28,086 --> 01:15:31,173
Ibu saya yang lukisnya.
944
01:15:35,385 --> 01:15:38,305
Dulu ayah dan ibu
tinggal di Hiroshima.
945
01:15:39,306 --> 01:15:43,643
Nenek dan datuk
berkunjung pada hari itu.
946
01:15:45,979 --> 01:15:48,190
Waktu itu cuti musim panas,
947
01:15:48,273 --> 01:15:51,943
jadi ayah dan yang lain-lain
sedang membaiki bumbung sekolah...
948
01:15:53,236 --> 01:15:55,822
di luar Hiroshima ketika bom jatuh.
949
01:15:58,283 --> 01:16:00,952
Ibu mengandung enam bulan.
950
01:16:02,162 --> 01:16:06,583
Saya tak tahu cara ayah
berjaya cari runtuhan rumah kami.
951
01:16:07,083 --> 01:16:10,003
Dia kata dia tak ingatan tentangnya.
952
01:16:13,673 --> 01:16:18,512
Hanya ada tanah yang terbakar,
hujan hitam...
953
01:16:21,014 --> 01:16:25,894
{\an8}dan sungai yang
dipenuhi mayat terapung.
954
01:16:29,064 --> 01:16:31,316
Apabila ayah jumpa ibu,
955
01:16:31,399 --> 01:16:34,528
ibu sendiri terbakar teruk.
956
01:16:41,535 --> 01:16:45,497
Dia melahirkan saya
sebulan sebelum waktunya.
957
01:16:54,297 --> 01:16:58,844
Dia meninggal setahun kemudian.
958
01:17:08,270 --> 01:17:10,772
Jadi, saya tetap seorang "
hibakusha."
959
01:17:26,580 --> 01:17:28,290
-Hitomi.
-Ya?
960
01:17:28,373 --> 01:17:29,875
Boleh saya tanya sesuatu?
961
01:17:29,958 --> 01:17:31,293
Boleh.
962
01:17:31,376 --> 01:17:34,296
Apa maksud perkataan, "
hibakusha"?
963
01:17:35,088 --> 01:17:37,090
Di mana awak dengar perkataan itu?
964
01:17:37,174 --> 01:17:39,217
Saya ada ternampak perkataan itu.
965
01:17:39,301 --> 01:17:41,386
Awak patut belajar
perkataan Jepun lain.
966
01:17:41,470 --> 01:17:43,346
Boleh beritahu saya maksudnya?
967
01:17:48,101 --> 01:17:50,645
Maksudnya, "mangsa bom atom
yang selamat."
968
01:17:55,108 --> 01:17:58,069
Jika awak tak dapat jumpanya?
969
01:17:58,153 --> 01:17:59,613
Sudah lama masa berlalu.
970
01:18:01,740 --> 01:18:03,992
Betul. Awak mahu tahu?
971
01:18:04,701 --> 01:18:06,745
Ramai orang Jepun
972
01:18:06,828 --> 01:18:11,416
mengembara ke Iceland
dengan harapan dapat lihat teja utara.
973
01:18:12,834 --> 01:18:15,921
Walaupun tahu peluangnya tipis,
mereka tetap pergi.
974
01:18:17,881 --> 01:18:19,549
-Saya faham.
-Ya.
975
01:18:19,633 --> 01:18:24,137
Krist贸fer. Hidup sangat singkat.
976
01:18:24,221 --> 01:18:26,431
Tak salah menyanyi selalu.
977
01:18:26,556 --> 01:18:30,310
{\an8}
Sehingga kita bertemu semula,
978
01:18:31,061 --> 01:18:35,482
{\an8}
di hari kita bertemu kembali
979
01:18:36,942 --> 01:18:40,904
{\an8}
Di manakah kau akan berada?
980
01:18:41,446 --> 01:18:46,118
{\an8}
Apa sedang kau lakukan?
981
01:18:46,785 --> 01:18:50,914
{\an8}
Aku tidak ingin tahu
982
01:18:52,040 --> 01:18:56,169
{\an8}
Aku tidak akan bertanya
983
01:18:57,546 --> 01:19:04,553
{\an8}
Kerana kita mungkin akan
melukai hati kita seperti selalu
984
01:19:06,388 --> 01:19:07,806
{\an8}Semua orang!
985
01:19:07,889 --> 01:19:12,436
{\an8}
Apabila kita menutup pintu hati kita
986
01:19:13,270 --> 01:19:17,816
{\an8}
Apabila kita memadam nama kita
987
01:19:18,358 --> 01:19:25,365
{\an8}
Hati kita akan menyatakannya
988
01:19:58,273 --> 01:19:59,983
{\an8}Saya cintakan awak, Miko.
989
01:20:01,651 --> 01:20:02,736
Apa?
990
01:20:04,863 --> 01:20:05,947
Saya cintakan awak.
991
01:20:12,412 --> 01:20:14,956
{\an8}Saya cintakan awak, Krist贸fer.
992
01:20:42,442 --> 01:20:43,985
{\an8}Sonja sayang,
993
01:20:44,528 --> 01:20:47,030
{\an8}ayah terlupa nak beritahu kamu
yang ayah di Jepun.
994
01:20:47,531 --> 01:20:51,618
{\an8}Ayah di dalam Tokyo Express
ke Hiroshima.
995
01:20:53,203 --> 01:20:57,415
{\an8}Ayah minta maaf terlupa
hari lahir kamu. Lupa lagi, ayah tahu.
996
01:20:57,916 --> 01:20:59,793
{\an8}Ayah harap hari kamu indah.
997
01:21:00,418 --> 01:21:02,504
{\an8}Kita berbual lagi nanti. Jumpa lagi.
998
01:21:05,507 --> 01:21:07,384
{\an8}-Hai.
-Hai.
999
01:21:07,968 --> 01:21:08,969
{\an8}Terima kasih.
1000
01:21:36,621 --> 01:21:38,665
{\an8}-Terima kasih banyak.
-Terima kasih banyak.
1001
01:21:39,374 --> 01:21:40,375
{\an8}Jumpa lagi.
1002
01:22:07,778 --> 01:22:10,864
{\an8}Potong nipis-nipis. Perlahan-lahan.
1003
01:22:11,406 --> 01:22:12,908
{\an8}Sangat bagus.
1004
01:22:13,408 --> 01:22:15,076
{\an8}Syabas.
1005
01:22:15,327 --> 01:22:17,871
{\an8}Lama kita tak berjumpa
sejak majlis ulang tahun encik.
1006
01:22:17,954 --> 01:22:19,164
{\an8}Takahashi.
1007
01:22:19,706 --> 01:22:21,166
{\an8}-Selamat petang.
-Selamat petang.
1008
01:22:21,792 --> 01:22:25,086
{\an8}-Terima kasih sebab datang, doktor.
-Tak apa.
1009
01:22:55,951 --> 01:22:57,285
{\an8}Selamat petang.
1010
01:22:57,786 --> 01:22:58,870
{\an8}Selamat datang.
1011
01:22:59,204 --> 01:23:01,581
{\an8}-Mawar?
-Encik nak beli mawar?
1012
01:23:02,791 --> 01:23:06,378
{\an8}-Besar, kecil atau sederhana?
-Sederhana.
1013
01:23:07,254 --> 01:23:09,506
{\an8}-Merah atau merah jambu?
-Merah jambu.
1014
01:24:20,035 --> 01:24:21,870
Apa yang awak buat ketika musim cuti?
1015
01:24:22,954 --> 01:24:26,082
Yamamoto bersungut
kita tutup kedai untuk musim cuti.
1016
01:24:26,166 --> 01:24:29,002
Saya kata, "Satu minggu, Yamamoto.
Satu minggu saja.
1017
01:24:29,085 --> 01:24:31,171
Pergi makan di tempat lain
selama seminggu."
1018
01:24:31,797 --> 01:24:36,384
Dia kata, "Tak, lapan hari.
Awak tutup selama lapan hari."
1019
01:24:37,886 --> 01:24:39,471
Jadi, apa yang awak nak buat?
1020
01:24:42,015 --> 01:24:43,141
Tak tahu.
1021
01:24:43,225 --> 01:24:44,726
-Tak tahu?
-Tak tahu.
1022
01:24:44,810 --> 01:24:45,894
Saya tak rancang apa-apa.
1023
01:24:48,480 --> 01:24:50,774
{\an8}Awak pula, Takahashi?
Awak akan pergi bercuti?
1024
01:24:51,316 --> 01:24:52,984
{\an8}Ya, kami akan pergi bercuti.
1025
01:24:54,444 --> 01:24:55,445
{\an8}Yakah?
1026
01:24:55,695 --> 01:24:57,781
{\an8}Takahashi tak pernah pergi bercuti.
1027
01:24:59,074 --> 01:25:01,493
Takahashi tak pernah pergi bercuti.
1028
01:25:08,667 --> 01:25:10,544
Pastikan awak kunci pintu.
1029
01:25:10,627 --> 01:25:11,753
Ya. Sudah tentu.
1030
01:25:53,044 --> 01:25:54,379
-Hai.
-Hai.
1031
01:25:54,463 --> 01:25:56,173
Saya tak sangka jumpa awak malam ini.
1032
01:25:57,716 --> 01:25:58,884
Semuanya okey?
1033
01:26:08,435 --> 01:26:09,770
Saya nak beri awak sesuatu.
1034
01:26:10,520 --> 01:26:11,605
Untuk saya?
1035
01:26:12,606 --> 01:26:13,732
Benda ini mudah pecah.
1036
01:26:14,983 --> 01:26:16,067
Terima kasih.
1037
01:26:18,278 --> 01:26:19,780
Ia cawan ibu saya.
1038
01:26:19,863 --> 01:26:20,989
Dia yang buatnya.
1039
01:26:25,827 --> 01:26:26,953
Cantiknya.
1040
01:26:27,037 --> 01:26:29,748
Ada orang Jepun di Iceland?
1041
01:26:31,082 --> 01:26:32,375
Setahu saya tiada.
1042
01:26:33,752 --> 01:26:35,128
Ada orang Asia?
1043
01:26:36,213 --> 01:26:37,881
Mungkin di kedutaan.
1044
01:26:38,673 --> 01:26:39,674
Itu saja?
1045
01:26:40,175 --> 01:26:41,176
Ya.
1046
01:26:42,219 --> 01:26:43,678
Kenapa, Miko?
1047
01:26:45,430 --> 01:26:47,349
Boleh awak luahkan fikiran awak?
1048
01:28:23,153 --> 01:28:24,154
Miko?
1049
01:29:08,323 --> 01:29:09,533
{\an8}
Hai, ayah.
1050
01:29:10,867 --> 01:29:12,786
{\an8}
Ayah dah jumpa kawan ayah?
1051
01:29:14,996 --> 01:29:16,873
{\an8}
Kenapa ayah tak pulang ke rumah?
1052
01:29:17,582 --> 01:29:19,251
{\an8}
Saya risaukan ayah.
1053
01:30:02,502 --> 01:30:03,837
Mereka pecat awak?
1054
01:30:04,921 --> 01:30:06,965
Tak, restoran ditutup
untuk musim cuti.
1055
01:30:08,967 --> 01:30:11,428
Sehingga esok.
Saya kembali bekerja esok.
1056
01:30:12,429 --> 01:30:16,224
Ada orang hantar ini semalam.
Dia kata untuk awak.
1057
01:30:21,062 --> 01:30:22,063
Siapa?
1058
01:30:22,147 --> 01:30:23,899
Seorang lelaki orang timur.
1059
01:30:31,490 --> 01:30:33,658
{\an8}KRIST脫FER
1060
01:30:38,497 --> 01:30:39,664
Krist贸fer.
1061
01:30:40,207 --> 01:30:42,834
Kenapa? Apa yang berlaku?
1062
01:30:43,376 --> 01:30:45,796
Takahashi tutup Nippon.
1063
01:30:45,879 --> 01:30:47,589
Dia tutupnya? Bila?
1064
01:30:47,672 --> 01:30:50,383
Selasa. Semuanya berlaku
terlalu cepat.
1065
01:30:51,051 --> 01:30:53,094
Dia minta saya jaga ikan.
1066
01:30:53,637 --> 01:30:54,971
Di mana Miko?
1067
01:30:55,055 --> 01:30:58,975
Saya tak nampak Miko, tapi saya rasa
dia pergi dengan Takahashi.
1068
01:30:59,059 --> 01:31:00,936
Pergi? Pergi ke mana?
1069
01:31:01,686 --> 01:31:03,396
Takahashi tak cakap.
1070
01:31:13,240 --> 01:31:14,449
-Boleh pegang di sana?
-Okey.
1071
01:31:14,533 --> 01:31:15,826
-Beratkah?
-Tak.
1072
01:31:15,909 --> 01:31:17,744
-Tak apa.
-Hati-hati pegangnya.
1073
01:31:18,370 --> 01:31:21,331
Maaf. Apa yang berlaku?
Di mana keluarga yang tinggal di sini?
1074
01:31:21,414 --> 01:31:23,166
Mereka dah pergi. Kami pindah masuk.
1075
01:32:01,413 --> 01:32:03,123
{\an8}Selamat pagi.
1076
01:32:04,708 --> 01:32:06,293
{\an8}Selamat pagi.
1077
01:33:12,609 --> 01:33:14,569
Maafkan saya.
1078
01:33:15,487 --> 01:33:17,155
Maaf jika saya buat awak terkejut.
1079
01:33:17,948 --> 01:33:19,157
Boleh berbahasa Inggeris?
1080
01:33:20,826 --> 01:33:22,953
{\an8}Awak tahu berbahasa Inggeris?
1081
01:33:23,620 --> 01:33:24,621
{\an8}Saya tak tahu.
1082
01:33:25,330 --> 01:33:28,500
{\an8}Takahashi. Miko.
1083
01:33:29,459 --> 01:33:31,044
{\an8}Awak kenal dia?
1084
01:33:31,294 --> 01:33:32,504
{\an8}Siapa awak?
1085
01:33:32,796 --> 01:33:35,006
{\an8}Nama saya Krist贸fer Hannesson.
1086
01:33:35,382 --> 01:33:36,675
{\an8}Krist贸fer.
1087
01:33:37,217 --> 01:33:39,803
{\an8}-Perlukah saya tulisnya?
-Tak perlu.
1088
01:33:40,887 --> 01:33:43,098
{\an8}Awak kenal Miko?
1089
01:33:43,306 --> 01:33:44,433
{\an8}Ya.
1090
01:33:45,642 --> 01:33:47,102
{\an8}Tunggu sebentar.
1091
01:33:51,189 --> 01:33:53,442
{\an8}Tanggalkan pelitup muka awak.
1092
01:34:54,753 --> 01:34:56,922
{\an8}Lif tak berfungsi,
1093
01:34:57,422 --> 01:34:58,840
{\an8}jadi kita perlu guna tangga.
1094
01:35:00,175 --> 01:35:03,053
{\an8}Miko sedang sakit.
1095
01:35:03,887 --> 01:35:05,388
{\an8}Dia dijangkiti virus itu.
1096
01:35:06,014 --> 01:35:07,933
{\an8}Dia baru pulang dari hospital semalam.
1097
01:35:08,642 --> 01:35:10,060
{\an8}Bagaimana keadaan dia?
1098
01:35:11,937 --> 01:35:13,396
{\an8}Dia sangat sakit.
1099
01:35:14,147 --> 01:35:16,483
{\an8}Dia masih lemah.
1100
01:35:18,276 --> 01:35:21,321
{\an8}-Ini aras saya. Naiklah lagi.
-Terima kasih.
1101
01:35:21,863 --> 01:35:24,825
{\an8}Awak perlu naik ke tingkat tujuh.
1102
01:35:25,325 --> 01:35:27,119
{\an8}Ada kerusi di depan pintu rumah Miko.
1103
01:35:27,577 --> 01:35:29,955
{\an8}Pergi bercakap dengannya di sana.
Awak pergi.
1104
01:35:30,288 --> 01:35:31,665
{\an8}Terima kasih banyak.
1105
01:36:42,944 --> 01:36:44,070
Betulkah itu awak?
1106
01:36:48,241 --> 01:36:49,242
Ya.
1107
01:36:53,872 --> 01:36:55,540
Saya harap awak hidup bahagia.
1108
01:37:02,214 --> 01:37:03,882
Tiada apa-apa rungutan.
1109
01:37:09,429 --> 01:37:12,307
Miko, awak patut berehat, bukan?
1110
01:37:13,350 --> 01:37:15,143
Jika mahu,
saya boleh datang lain kali.
1111
01:37:15,227 --> 01:37:19,022
Tak. Doktor kata
saya tak lagi berjangkit, tapi...
1112
01:37:19,731 --> 01:37:20,857
Entahlah.
1113
01:37:27,280 --> 01:37:30,492
Saya bawakan awak bunga.
1114
01:37:31,368 --> 01:37:34,412
Bunga ini mungkin perlukan air.
1115
01:37:53,181 --> 01:37:54,266
Miko?
1116
01:37:56,017 --> 01:37:57,060
Ya.
1117
01:38:10,282 --> 01:38:11,491
Krist贸fer.
1118
01:38:13,452 --> 01:38:14,536
Miko.
1119
01:38:19,291 --> 01:38:20,417
Saya minta maaf.
1120
01:38:23,253 --> 01:38:24,629
Awak tak perlu...
1121
01:38:36,808 --> 01:38:38,268
Saya minta maaf.
1122
01:39:07,422 --> 01:39:08,590
Saya minta maaf.
1123
01:39:52,050 --> 01:39:53,593
{\an8}Awak masih di sini.
1124
01:39:53,677 --> 01:39:55,137
Saya takkan ke mana-mana.
1125
01:40:15,073 --> 01:40:17,701
{\an8}-Sekarang pukul berapa?
-Tengah hari.
1126
01:40:18,368 --> 01:40:19,870
{\an8}Sudah tengah hari?
1127
01:40:21,037 --> 01:40:22,664
{\an8}Awak memang perlu berehat.
1128
01:40:24,666 --> 01:40:25,917
{\an8}Awak nak teh?
1129
01:40:26,710 --> 01:40:27,711
{\an8}Terima kasih.
1130
01:40:27,794 --> 01:40:28,795
{\an8}Teh hijau?
1131
01:40:40,223 --> 01:40:41,808
Sedap.
1132
01:40:55,280 --> 01:40:56,990
Saya cari awak baru-baru ini.
1133
01:40:57,699 --> 01:40:59,367
Baru saja lagi.
1134
01:40:59,451 --> 01:41:00,535
Yakah?
1135
01:41:03,371 --> 01:41:04,539
Saya jumpa tentang awak.
1136
01:41:05,457 --> 01:41:06,750
Awak dah berkahwin.
1137
01:41:09,211 --> 01:41:10,712
Pasti awak membenci saya.
1138
01:41:12,547 --> 01:41:13,548
Tak pernah.
1139
01:41:14,925 --> 01:41:16,927
Tapi, saya marah untuk masa yang lama.
1140
01:41:20,514 --> 01:41:21,640
Saya minta maaf.
1141
01:41:30,857 --> 01:41:33,151
Seronok dapat hirup angin segar.
1142
01:41:36,655 --> 01:41:37,864
Awak masih merokok?
1143
01:41:40,200 --> 01:41:41,493
Salahkah?
1144
01:41:41,576 --> 01:41:43,411
Saya terkenangkan
perbualan pertama kita.
1145
01:41:46,248 --> 01:41:48,291
Di laman belakang di Nippon.
1146
01:41:48,375 --> 01:41:49,376
Tepat sekali.
1147
01:41:51,378 --> 01:41:54,464
Saya selalu bayangkan kita di sana.
1148
01:41:54,965 --> 01:41:57,634
Tapi, lebih kerap di dalam bilik saya.
1149
01:41:58,802 --> 01:42:04,099
Kita bersendirian dan awak
mula bertanya tentang ayah saya.
1150
01:42:05,517 --> 01:42:07,644
Saya takutkan dia,
jika dia pulang ke rumah.
1151
01:42:18,447 --> 01:42:22,951
Hashimoto kata
awak bekerja membantu kanak-kanak.
1152
01:42:25,162 --> 01:42:26,246
Kanak-kanak.
1153
01:42:28,331 --> 01:42:31,251
Mereka jadi semangat saya.
1154
01:42:33,753 --> 01:42:35,005
Saya tak pernah berkahwin.
1155
01:42:42,220 --> 01:42:45,974
Awak masih ingat
perkataan, "
hibakusha"?
1156
01:42:47,142 --> 01:42:50,103
Ya, dah tentu.
Mangsa bom atom yang selamat.
1157
01:42:51,062 --> 01:42:52,063
Ya.
1158
01:42:53,523 --> 01:42:58,320
Usia saya 11 tahun ketika ayah pertama
kali beritahu apa jadi kepada ibu.
1159
01:42:59,821 --> 01:43:01,907
Tentang pengeboman Hiroshima.
1160
01:43:03,074 --> 01:43:06,745
Sebelum itu, saya cuma tahu
yang kami pernah tinggal di Hiroshima
1161
01:43:06,828 --> 01:43:08,580
sebelum berpindah ke Tokyo.
1162
01:43:09,706 --> 01:43:13,710
Kemudian, dia rasa dia tiada pilihan
selain beritahu saya.
1163
01:43:15,003 --> 01:43:18,423
Itu kali pertama
saya dengar perkataan, "
hibakusha."
1164
01:43:20,425 --> 01:43:22,636
Ada banyak diskriminasi.
1165
01:43:22,719 --> 01:43:24,471
Masih dalam sesetengah cara.
1166
01:43:26,139 --> 01:43:29,476
Orang anggapnya keturunan.
1167
01:43:31,603 --> 01:43:33,855
Sesetengah orang anggap ia berjangkit.
1168
01:43:36,983 --> 01:43:40,695
Ayah mahu lupakan semuanya,
jadi kami berpindah ke London.
1169
01:43:43,281 --> 01:43:47,828
Pada mulanya, saya tak terkesan
dengan peraturan dan larangannya.
1170
01:43:50,580 --> 01:43:53,458
Kemudian saya capai akil baligh.
1171
01:43:54,709 --> 01:43:57,379
{\an8}Ada ketidaksempurnaan
di dalam diri kamu.
1172
01:43:58,505 --> 01:44:00,257
{\an8}Di dalam,
1173
01:44:02,551 --> 01:44:04,219
{\an8}kamu tercela.
1174
01:44:05,804 --> 01:44:07,347
{\an8}Anak ini
1175
01:44:08,390 --> 01:44:10,142
{\an8}kurang upaya dengan teruk.
1176
01:44:10,809 --> 01:44:14,146
{\an8}Dia berada di dalam rahim
ketika ibunya terdedah kepada radiasi.
1177
01:44:14,563 --> 01:44:16,148
{\an8}Sama macam kamu,
1178
01:44:17,023 --> 01:44:19,359
{\an8}dia seorang
hibakusha.
1179
01:44:24,739 --> 01:44:25,740
{\an8}Tapi, ayah,
1180
01:44:25,949 --> 01:44:30,745
{\an8}tiada bukti saya tak boleh lahirkan
anak yang sihat.
1181
01:44:30,996 --> 01:44:32,205
{\an8}Berjanji dengan ayah.
1182
01:44:33,915 --> 01:44:37,627
{\an8}Jika kamu lahirkan anak begini,
1183
01:44:39,212 --> 01:44:41,298
{\an8}kamu takkan mampu menjaganya.
1184
01:44:43,341 --> 01:44:46,344
Awak masih ingat ketika Naruki
datang ke restoran?
1185
01:44:47,846 --> 01:44:50,599
Ketika itu ayah beritahu dia
saya seorang
hibakusha.
1186
01:44:53,310 --> 01:44:54,352
Dia terus hilang minat.
1187
01:44:56,605 --> 01:44:57,898
Tapi, saya tak kisah.
1188
01:44:59,024 --> 01:45:00,317
Saya dah temui awak.
1189
01:45:02,319 --> 01:45:05,572
Kemudian, sesuatu berubah, bukan?
1190
01:45:09,659 --> 01:45:10,660
Ya.
1191
01:45:12,162 --> 01:45:14,039
Saya sangka saya dah jumpa jawapannya.
1192
01:45:14,915 --> 01:45:17,375
Tak mudah untuk memujuk ayah,
1193
01:45:18,710 --> 01:45:20,796
tapi dia bersetuju.
1194
01:45:21,421 --> 01:45:27,052
Diberi dua pilihan,
pensterilan lebih baik
1195
01:45:27,135 --> 01:45:30,055
daripada perlu mempercayai saya
untuk menepati janji.
1196
01:45:30,138 --> 01:45:31,473
Pensterilan?
1197
01:45:32,724 --> 01:45:34,351
Saya fikir itu saja caranya.
1198
01:45:59,459 --> 01:46:00,460
{\an8}Maafkan saya.
1199
01:46:00,710 --> 01:46:03,505
{\an8}Saya ada janji temu
dengan Dr. Kobayashi.
1200
01:46:16,893 --> 01:46:17,894
{\an8}Takahashi.
1201
01:46:18,562 --> 01:46:19,938
{\an8}Saya dah jangkakan awak.
1202
01:46:20,272 --> 01:46:21,273
{\an8}Sila ikut saya.
1203
01:46:28,280 --> 01:46:30,031
{\an8}Biar saya periksa awak dengan tangan.
1204
01:46:41,793 --> 01:46:43,712
{\an8}Rahim awak dah membesar sedikit.
1205
01:46:44,629 --> 01:46:46,756
{\an8}Bila kali terakhir awak alami haid?
1206
01:47:00,479 --> 01:47:03,982
Ayah tak tanya siapa ayahnya.
1207
01:47:04,065 --> 01:47:05,358
Ayah?
1208
01:47:09,196 --> 01:47:10,363
Saya beritahu dia.
1209
01:47:14,159 --> 01:47:16,453
Dia sangat menyukai awak.
1210
01:47:16,536 --> 01:47:18,705
Saya sangka ia membantu, tapi tidak.
1211
01:47:21,958 --> 01:47:26,129
Saya nak beritahu awak saya hamil,
tapi saya hilang keberanian.
1212
01:47:27,380 --> 01:47:30,801
Bagi ayah, saya dah buat jenayah
yang paling dia takuti.
1213
01:47:32,761 --> 01:47:35,138
Dia yakin bayi itu kurang upaya.
1214
01:47:36,723 --> 01:47:38,642
Saya juga mula mempercayainya.
1215
01:47:41,144 --> 01:47:43,063
Dia arahkan saya tinggal di rumah.
1216
01:47:44,856 --> 01:47:49,111
Dia tutup Nippon, bayar kakitangan
dan tempah penerbangan kami.
1217
01:47:49,194 --> 01:47:51,196
Semuanya dalam beberapa hari.
1218
01:47:51,279 --> 01:47:52,781
Tiada salam perpisahan pun.
1219
01:47:55,534 --> 01:47:59,204
Kami berpindah ke Takehara,
kampung di timur sini.
1220
01:48:01,957 --> 01:48:03,834
Dulu dia membesar di sini.
1221
01:48:05,293 --> 01:48:06,962
Dia turut kuburkan ibu saya di sini.
1222
01:48:08,880 --> 01:48:13,260
Selepas semuanya,
selepas lebih dari 20 tahun berlalu,
1223
01:48:15,762 --> 01:48:20,308
selepas dia melarikan diri,
dia kembali.
1224
01:48:22,185 --> 01:48:24,646
{\an8}Anak saya okey?
1225
01:48:26,231 --> 01:48:28,191
{\an8}Anak awak nampak okey.
1226
01:48:30,652 --> 01:48:32,696
{\an8}-Tahniah.
-Terima kasih banyak.
1227
01:48:42,247 --> 01:48:43,999
{\an8}Tandatangan.
1228
01:48:45,876 --> 01:48:48,003
{\an8}Dokumen penting. Tandatangan saja.
1229
01:48:51,423 --> 01:48:52,674
{\an8}Doktor kata,
1230
01:48:53,800 --> 01:48:55,510
{\an8}kecacatannya akan muncul nanti.
1231
01:48:58,597 --> 01:49:00,265
Namanya Akira.
1232
01:49:01,475 --> 01:49:04,269
Nama anak lelaki awak ialah Akira.
1233
01:49:06,271 --> 01:49:07,606
Dia seiras awak.
1234
01:49:09,107 --> 01:49:10,442
Kami sangat bernasib baik.
1235
01:49:10,525 --> 01:49:12,944
Dia jadi anak angkat
kepada keluarga yang baik.
1236
01:49:13,028 --> 01:49:17,365
Si suami orang Australia,
si isteri orang Jepun.
1237
01:49:20,035 --> 01:49:24,206
-Akira. Awak kata namanya Akira.
-Ya.
1238
01:49:24,289 --> 01:49:25,665
Sedap namanya.
1239
01:49:38,637 --> 01:49:40,263
Cuba teka pekerjaannya.
1240
01:49:42,390 --> 01:49:44,101
Dia seorang tukang masak.
1241
01:49:44,184 --> 01:49:45,644
-Serius?
-Ya.
1242
01:49:45,727 --> 01:49:48,814
Dia uruskan sebuah restoran di Kure.
1243
01:49:48,897 --> 01:49:51,608
Sebuah bot tiram di sungai Sakai.
1244
01:49:52,317 --> 01:49:56,530
Dia masak semuanya sendiri.
Dia sangat mahir memasak.
1245
01:49:57,072 --> 01:49:59,533
Saya jumpa dia setiap minggu
untuk makan tengah hari.
1246
01:50:00,700 --> 01:50:02,160
Dia tahu tentang awak?
1247
01:50:02,953 --> 01:50:05,080
Tak, dia takkan tahu.
1248
01:50:06,748 --> 01:50:09,417
Saya pelanggan tetap.
Saya duduk di bar.
1249
01:50:10,001 --> 01:50:13,964
Kami bercakap macam-macam perkara,
seperti makanan, cuaca.
1250
01:50:15,173 --> 01:50:20,512
Dia juga ada dua anak perempuan.
1251
01:50:20,929 --> 01:50:22,305
-Serius?
-Ya.
1252
01:50:23,306 --> 01:50:25,976
Anak yang sulung seorang jurutera.
1253
01:50:26,059 --> 01:50:29,938
Anak yang bongsu
belajar sejarah di universiti.
1254
01:51:28,371 --> 01:51:29,956
-Okey.
-Ya.
1255
01:51:30,457 --> 01:51:31,583
Kita dah sampai.
1256
01:52:09,579 --> 01:52:13,291
{\an8}Selamat datang ke restoran,
sila ikut saya.
1257
01:52:20,632 --> 01:52:22,092
{\an8}Terima kasih banyak.
1258
01:52:37,983 --> 01:52:42,070
{\an8}-Miko, gembira jumpa awak lagi.
-Terima kasih banyak.
1259
01:52:42,988 --> 01:52:47,367
{\an8}-Apa khabar anak-anak awak?
-Mereka sihat, terima kasih.
1260
01:52:48,785 --> 01:52:52,247
{\an8}Ini kawan saya dari Iceland.
1261
01:52:52,706 --> 01:52:54,040
{\an8}Iceland?
1262
01:52:55,459 --> 01:52:58,295
{\an8}Kami bertemu di London.
1263
01:52:59,713 --> 01:53:01,173
{\an8}Ini Akira.
1264
01:53:01,631 --> 01:53:03,675
{\an8}Ini Krist贸fer Hannesson.
1265
01:53:04,134 --> 01:53:07,345
{\an8}Krist贸fer. Selamat datang
ke restoran saya, "Kakibune".
1266
01:53:13,393 --> 01:53:16,605
{\an8}-Encik okey?
-Saya okey.
1267
01:53:17,397 --> 01:53:20,817
{\an8}Saya okey.
1268
01:53:22,319 --> 01:53:23,737
{\an8}Baguslah.
1269
01:53:24,488 --> 01:53:27,491
{\an8}-Dia boleh cakap sedikit bahasa Jepun.
-Ya, betul.
1270
01:53:40,545 --> 01:53:42,422
{\an8}-Jemput makan.
-Terima kasih.
1271
01:53:49,429 --> 01:53:51,223
{\an8}Tengoklah, dia seiras awak.
1272
01:54:05,779 --> 01:54:06,988
Awak masih menyanyi?
1273
01:54:08,865 --> 01:54:10,117
Makin lama makin kurang.
1274
01:54:11,243 --> 01:54:12,953
Suara saya dah tak semerdu dulu.
1275
01:54:16,790 --> 01:54:22,003
Apa lagu yang awak pernah nyanyikan
di majlis hari jadi di Nippon?
1276
01:54:23,421 --> 01:54:24,589
Maksud awak...
1277
01:54:26,758 --> 01:54:28,218
Maksud awak, lagu itu?
1278
01:54:29,719 --> 01:54:31,721
Ketika itu saya jatuh cinta
dengan awak.
1279
01:54:35,267 --> 01:54:37,102
Awak rasa lagu itu masih berkesan?
1280
01:54:38,603 --> 01:54:39,771
Awak boleh cuba.
1281
01:54:46,528 --> 01:54:48,029
Awak masih pemalu.
1282
01:54:48,113 --> 01:54:50,782
-Ya. Tak boleh elak.
-Walaupun dah bertahun-tahun.
1283
01:54:50,866 --> 01:54:52,117
Tak boleh elak.
1284
01:54:57,456 --> 01:54:58,457
Ya.
1285
01:55:00,375 --> 01:55:07,382
{\an8}
Kuimbas hari yang berlalu
1286
01:55:08,633 --> 01:55:14,514
{\an8}
Yang amat kuhargai
1287
01:55:15,432 --> 01:55:21,897
{\an8}
Semua kenangan manis itu
1288
01:55:22,689 --> 01:55:29,237
{\an8}
Bersama ku siang dan malam
1289
01:55:29,863 --> 01:55:36,870
{\an8}
Takkan pernahku lupakan
1290
02:01:20,547 --> 02:01:22,549
Terjemahan sari kata oleh Hamdan Alias
85937