Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,855 --> 00:01:46,515
Peace.
2
00:01:46,816 --> 00:01:48,646
You warriors are far
from the reservation.
3
00:01:48,943 --> 00:01:50,443
But we're carrying no arms.
4
00:01:50,736 --> 00:01:52,077
The Cheyenne signed a treaty.
5
00:01:52,167 --> 00:01:54,656
Says you can't leave the
reservation without permission.
6
00:01:54,949 --> 00:01:57,279
No guns, no bows and arrows.
7
00:01:57,576 --> 00:02:00,616
In the north, there have been
many ranches burned, people murdered.
8
00:02:00,913 --> 00:02:02,333
We search for
those who have done this.
9
00:02:02,790 --> 00:02:06,040
To the south, we
trade with our brothers.
10
00:02:06,335 --> 00:02:09,545
In peace we return to our farms
and women at Sand Creek.
11
00:02:10,256 --> 00:02:12,376
Next time, obey the treaty.
12
00:02:34,363 --> 00:02:37,623
That old Chivington sure gonna be disappointed
not to have somebody to shoot at.
13
00:02:37,908 --> 00:02:39,698
Yeah.
14
00:02:47,543 --> 00:02:49,463
Come in.
15
00:02:50,504 --> 00:02:51,884
Lieutenant Hewitt is here, sir.
16
00:02:52,214 --> 00:02:53,844
Oh, send him right in.
17
00:02:54,133 --> 00:02:55,263
Lieutenant.
18
00:02:55,551 --> 00:02:56,471
Welcome back, Hewitt.
19
00:02:56,760 --> 00:02:57,800
Thank you, Captain.
20
00:02:58,637 --> 00:02:59,637
Well, what did you find?
21
00:02:59,930 --> 00:03:02,470
Sir, we ran across a band of Cheyenne
off the reservation. Yes?
22
00:03:03,559 --> 00:03:05,229
But not the
renegades we're looking for.
23
00:03:05,519 --> 00:03:06,439
How do you know?
24
00:03:06,729 --> 00:03:10,109
They came from the south. They were unarmed.
Not a rifle in the whole outfit.
25
00:03:10,399 --> 00:03:13,689
You mean you saw no rifles but
they were illegally off the reservation.
26
00:03:14,403 --> 00:03:16,783
They were returning to Sand Creek, said
they'd been on a trading mission.
27
00:03:17,072 --> 00:03:18,072
They said.
28
00:03:18,365 --> 00:03:19,155
Have the bugler sound assembly.
29
00:03:19,491 --> 00:03:20,831
Yes, sir.
30
00:03:21,702 --> 00:03:22,372
What are you gonna do?
31
00:03:22,661 --> 00:03:24,001
Teach them a
lesson they won't forget.
32
00:03:24,538 --> 00:03:26,708
Double the ammunition
ration. We're marching on Sand Creek.
33
00:03:26,999 --> 00:03:28,129
Yes, sir.
34
00:03:28,834 --> 00:03:30,134
You can't do that.
35
00:03:30,419 --> 00:03:33,169
Don't forget
yourself, Lieutenant. Dismissed.
36
00:03:33,923 --> 00:03:36,093
You know what would happen if
we attack a friendly tribe.
37
00:03:36,383 --> 00:03:38,901
My job here os to preserve
the treaties and make those
38
00:03:38,991 --> 00:03:41,313
beggars keep the peace. I
said you were dismissed.
39
00:03:41,805 --> 00:03:45,320
Look Colonel, every other tribe
the Arapahos, the Paiutes, the Comanches
40
00:03:45,410 --> 00:03:48,725
will use this as an excuse to
join with the Cheyenne on the warpath.
41
00:03:49,021 --> 00:03:51,021
Not with me here to stop them.
42
00:03:51,857 --> 00:03:53,187
And south of here?
43
00:03:53,525 --> 00:03:54,355
South?
44
00:03:54,652 --> 00:03:55,241
Texas, sir.
45
00:03:55,331 --> 00:03:59,282
You know the South has cleaned
their manpower for the Confederate army.
46
00:03:59,573 --> 00:04:02,699
Lieutenant, do I have to tell you
there's a civil war. We're fighting the South.
47
00:04:02,789 --> 00:04:06,003
If putting Indians on the warpath helps us
to win that fight, I have no objection.
48
00:04:06,622 --> 00:04:08,872
We're not fighting our war
against women and children.
49
00:04:09,166 --> 00:04:11,626
There's not 10 men left in a thousand
square miles of Texas.
50
00:04:12,378 --> 00:04:14,229
Your being from
Texas wouldn't have any
51
00:04:14,319 --> 00:04:16,548
bearing on your
attitude, would it, Lieutenant?
52
00:04:17,132 --> 00:04:20,142
A man fights for what he thinks
is right, no matter where he's from.
53
00:04:20,427 --> 00:04:22,314
You're being
insubordinate, Lieutenant.
54
00:04:22,404 --> 00:04:24,427
And you're wearing
the wrong colour uniform.
55
00:04:24,932 --> 00:04:27,522
One of us is sure dressed
wrong, Colonel.
56
00:04:28,519 --> 00:04:32,359
Lieutenant, you're under arrest and
confined to quarters until I return.
57
00:04:38,279 --> 00:04:41,159
Hey, you certainly fixed yourself
up good, didn't you?
58
00:04:42,074 --> 00:04:43,164
Did you hear what he said?
59
00:04:43,492 --> 00:04:44,622
Well, I got ears.
60
00:04:45,452 --> 00:04:47,162
Well, remember it.
61
00:05:06,598 --> 00:05:07,808
Lebbard?
62
00:05:08,142 --> 00:05:09,102
Yes, sir?
63
00:05:09,643 --> 00:05:12,063
I want you to see that
this gets to General Firewall.
64
00:05:12,354 --> 00:05:13,274
What do you mean? What
are you gonna do?
65
00:05:13,564 --> 00:05:14,614
Somebody's got to warn
those settlers.
66
00:05:14,898 --> 00:05:17,478
Now wait a minute Lieutenant. You
know what'll happen if you leave this fort.
67
00:05:18,444 --> 00:05:20,574
I'll worry about
that when the time comes.
68
00:05:21,071 --> 00:05:23,491
But you're just being plain crazy.
69
00:06:52,413 --> 00:06:53,333
Charge!
70
00:08:36,225 --> 00:08:39,773
Hey mister, ain't you misread
your compass needle south or north?
71
00:08:39,863 --> 00:08:41,185
This is the Texas border.
72
00:08:41,855 --> 00:08:44,435
I know where I am. You had any
Indian trouble around here?
73
00:08:44,775 --> 00:08:46,145
This far South?
74
00:08:48,153 --> 00:08:50,453
If you don't mind I'd like to get
a canteen of water and a little food.
75
00:08:50,739 --> 00:08:51,949
What for?
76
00:08:52,866 --> 00:08:54,906
Do you ask every
customer the same question?
77
00:08:55,202 --> 00:08:57,388
Only if we figure it's
a Northern soldier
78
00:08:57,478 --> 00:08:59,372
trying to sneak into Texas as a spy.
79
00:09:00,832 --> 00:09:02,172
I am from Texas.
80
00:09:02,459 --> 00:09:04,129
In that uniform?
81
00:09:04,586 --> 00:09:06,046
Better hold him.
82
00:09:18,308 --> 00:09:20,018
Here, use these.
83
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
They were just
after guns and ammunition.
84
00:10:13,030 --> 00:10:15,120
Don't go to sleep cos
they'll be back. Here.
85
00:10:15,949 --> 00:10:17,579
Where are you going, mister?
86
00:10:19,870 --> 00:10:20,950
You're still aiming to hold me?
87
00:10:21,246 --> 00:10:21,826
Yeah.
88
00:10:22,956 --> 00:10:25,286
Till you get them things
you were after.
89
00:10:26,001 --> 00:10:26,501
Thanks.
90
00:10:28,295 --> 00:10:29,295
It's all clear, Sheriff.
91
00:10:29,588 --> 00:10:31,128
Better get the doctor for Harry.
92
00:10:32,507 --> 00:10:35,137
Another thing, I'd better
get you something to cover
93
00:10:35,227 --> 00:10:37,637
up that uniform till
you get where you're going.
94
00:10:39,097 --> 00:10:40,057
Try this.
95
00:10:40,515 --> 00:10:42,385
I have got a lot
of people to talk to.
96
00:10:42,976 --> 00:10:45,936
Sure be nice to get close enough to talk
to them before they start shooting.
97
00:10:46,229 --> 00:10:48,979
Folks is sensitive to that
colour around here.
98
00:10:51,276 --> 00:10:53,396
Say, just exactly what are you?
99
00:10:54,237 --> 00:10:56,487
I guess you could
say I'm a deserter
100
00:10:57,074 --> 00:10:58,584
From which side?
101
00:11:00,077 --> 00:11:01,537
Both, I suppose.
102
00:11:03,789 --> 00:11:05,709
I'll get you that food and water.
103
00:11:33,151 --> 00:11:34,491
Hey, Stella.
104
00:11:34,778 --> 00:11:37,738
Stella. We've got company.
105
00:11:39,908 --> 00:11:42,408
If he'll stay for dinner,
will you open the peaches?
106
00:11:42,703 --> 00:11:43,753
Maybe.
107
00:11:49,793 --> 00:11:51,293
You stay for dinner, we got peaches?
108
00:11:51,837 --> 00:11:53,167
GO back to the house.
109
00:11:53,839 --> 00:11:55,219
GO on. Mind me!
110
00:11:56,466 --> 00:11:57,586
Hi, Stella.
111
00:11:58,301 --> 00:11:59,891
I thought you're gone for good.
112
00:12:00,220 --> 00:12:01,260
So did I.
113
00:12:01,555 --> 00:12:02,845
But you couldn't stay away.
114
00:12:03,306 --> 00:12:06,056
No, Stella, I couldn't. In fact,
I deserted to get here.
115
00:12:06,393 --> 00:12:08,569
Well, you're a
little late. I'm married.
116
00:12:08,659 --> 00:12:11,193
Did you think you were
the only man in the world?
117
00:12:11,857 --> 00:12:12,567
Now wait a minute
118
00:12:12,858 --> 00:12:15,398
Wait? Was I
supposed to wait, Mr. Hewitt?
119
00:12:15,777 --> 00:12:19,107
Let me tell you
just one week after you left, I got married.
120
00:12:19,656 --> 00:12:22,373
To a good man too, Ed Leathem.
121
00:12:22,463 --> 00:12:24,906
That's his kid brother, Bax.
122
00:12:25,412 --> 00:12:26,412
Stella, you're making a mistake -
123
00:12:27,122 --> 00:12:29,882
Two weeks ago there was a massacre
of Cheyenne at Sand Creek.
124
00:12:30,167 --> 00:12:31,587
My regiment did it.
125
00:12:31,877 --> 00:12:33,247
Now the Indians are on their way.
126
00:12:33,545 --> 00:12:36,795
Indians. You made that up fast.
127
00:12:37,799 --> 00:12:39,379
Get off my land.
128
00:12:40,635 --> 00:12:42,045
Stella, wait!
129
00:12:42,804 --> 00:12:43,974
Your best chance is at the mission.
130
00:12:44,264 --> 00:12:45,644
Damn Yankee!
131
00:12:48,435 --> 00:12:49,385
Get her there, Bax.
132
00:12:49,686 --> 00:12:51,186
Damn Yankee!
133
00:13:07,245 --> 00:13:08,655
Hello, Miss Hannah.
134
00:13:10,749 --> 00:13:12,579
Don't you recognise me,
Miss Hannah? I'm Frank Hewitt.
135
00:13:12,876 --> 00:13:14,996
I don't recognise no traitors.
136
00:13:15,295 --> 00:13:15,545
Look
137
00:13:16,296 --> 00:13:17,876
The Comanches are on their way here.
138
00:13:18,673 --> 00:13:21,643
I came to you because I figured you
were the strongest woman of them all.
139
00:13:21,968 --> 00:13:24,594
If you think you can scare Southern
women off their land so
140
00:13:24,684 --> 00:13:27,308
you can take over and claim it
for your own, you're stupid!
141
00:13:27,599 --> 00:13:30,849
I don't want anything except to help.
You'd better listen to me, Miss Hannah.
142
00:13:31,186 --> 00:13:34,976
Listen? Young man, I've already
listened to three husbands in my time and
143
00:13:35,273 --> 00:13:37,573
maybe I'll listen to three
more before I'm done.
144
00:13:38,068 --> 00:13:41,488
Now, you listen. Our
menfolk are all fighting your kind
145
00:13:41,822 --> 00:13:45,662
and we don't want what you
call your help and I call your lie.
146
00:13:46,159 --> 00:13:49,869
You better get going before you
get some patches on them blue breeches.
147
00:15:10,827 --> 00:15:13,867
Don't you dare, you dirty renegade!
148
00:15:14,748 --> 00:15:15,668
Sorry ma'am
149
00:15:21,546 --> 00:15:23,546
No more trouble out of you now.
150
00:15:23,965 --> 00:15:26,255
Who are you? What's your name?
151
00:15:26,676 --> 00:15:28,086
Ann Martin.
152
00:15:28,428 --> 00:15:31,638
You Jeff Martin's girl?
Where's your pa?
153
00:15:32,057 --> 00:15:35,227
He's dead. At Shiloh. And you'll be
dead too if he taught me how to ahoot good.
154
00:15:35,518 --> 00:15:37,598
Look, I'm not here
to do you any harm.
155
00:15:37,896 --> 00:15:38,857
Indians are on the warpath.
156
00:15:38,947 --> 00:15:40,532
I want you to get your things
157
00:15:40,622 --> 00:15:43,646
and get to the mission as
fast as you can, you understand?
158
00:15:45,528 --> 00:15:47,448
I'm sorry about your pa.
159
00:15:52,744 --> 00:15:54,794
Now, you start running.
160
00:15:55,664 --> 00:15:57,504
Put that down Ann, your father
and I were friends.
161
00:15:57,999 --> 00:15:58,919
Now git!
162
00:16:00,502 --> 00:16:01,422
Alright
163
00:16:01,962 --> 00:16:04,422
If you're pig-headed enough to
stay here and get yourself slaughtered,
164
00:16:04,714 --> 00:16:06,594
I guess there's
nothing I can do about it.
165
00:16:09,177 --> 00:16:11,257
Keep moving, Yankee.
166
00:16:14,474 --> 00:16:17,604
I was a horse's hindsight for
coming here in the first place.
167
00:16:18,103 --> 00:16:19,563
You git!
168
00:16:57,851 --> 00:17:01,351
Mr. Turncoat, I guess I
didn't talk very clear the last time.
169
00:17:01,771 --> 00:17:04,611
Nor did I. Maybe this will help.
170
00:17:08,111 --> 00:17:09,991
Dora Hartley.
171
00:17:10,405 --> 00:17:13,195
The way I found her; the way
the Comanches left her.
172
00:17:13,616 --> 00:17:16,616
You got an ugly way of telling
things, Mr. Hewitt
173
00:17:17,162 --> 00:17:20,962
You wouldn't listen to
me. Had to be shown.
174
00:17:22,292 --> 00:17:25,092
There are things to
do. Let's get at it.
175
00:17:41,978 --> 00:17:46,438
Most merciful Father, who has
been pleased to take unto thyself
176
00:17:46,775 --> 00:17:50,645
the soul of this, thy
servant, Dora Hartley,
177
00:17:51,488 --> 00:17:56,028
grant unto us, who are
still in our pilgrimage,
178
00:17:56,451 --> 00:17:58,638
who walk as yet by faith,
179
00:17:58,728 --> 00:18:02,492
who have served thee with
constant servitude
180
00:18:02,582 --> 00:18:08,552
that we may join thy blessed saints
hereafter in glory everlasting.
181
00:18:08,838 --> 00:18:13,888
Now all my money's spent and gone
182
00:18:14,177 --> 00:18:18,347
Now all my money's spent and gone
183
00:18:19,307 --> 00:18:24,227
You pass by my door,
a singer, a song
184
00:18:24,604 --> 00:18:29,984
Now all my money's spent and gone
185
00:18:31,778 --> 00:18:32,778
Good afternoon.
186
00:18:33,113 --> 00:18:34,203
How do you do?
187
00:18:34,489 --> 00:18:38,329
La-di-dah. I thought all
the real men were away fightin'.
188
00:18:38,743 --> 00:18:40,753
Are you ladies from around here?
189
00:18:41,412 --> 00:18:45,712
Certainly not. I'm Mrs.
Charlotte Ogden of the Charleston Ogden.
190
00:18:46,000 --> 00:18:48,649
And the first thing that
I wish to make clear
191
00:18:48,739 --> 00:18:50,880
is that I am not with this this
192
00:18:51,172 --> 00:18:52,762
Er creature?
193
00:18:53,091 --> 00:18:54,051
Thank you.
194
00:18:54,342 --> 00:18:55,920
Our driver deserted two days ago
195
00:18:56,010 --> 00:18:58,852
to go and find a new freight
wagon when this one broke down.
196
00:18:59,139 --> 00:19:01,469
Found them on Rocky Flats and I
thought I better bring them here.
197
00:19:01,766 --> 00:19:02,636
You did right.
198
00:19:03,101 --> 00:19:07,441
Put a wheel on this vehicle,
and we too shall be on our way.
199
00:19:08,314 --> 00:19:11,074
I'm afraid that won't be possible.
We're expecting Indians.
200
00:19:11,526 --> 00:19:12,606
Indians?
201
00:19:13,027 --> 00:19:14,447
Men Indians?
202
00:19:14,904 --> 00:19:17,204
You might as well alight.
203
00:19:18,867 --> 00:19:21,947
Indians! Where's my rifle?
204
00:19:25,999 --> 00:19:27,669
Get down over there!
205
00:19:41,973 --> 00:19:44,773
You should have seen yourselves.
206
00:19:45,685 --> 00:19:47,645
You, too, yellow-liv
207
00:19:50,648 --> 00:19:52,528
Stand easy, son.
208
00:19:53,359 --> 00:19:55,449
What's the matter? Can't
you take a joke?
209
00:19:55,820 --> 00:19:57,450
Not when it isn't funny, Kettle.
210
00:19:58,406 --> 00:20:02,156
I thought you should hear the sound
of the only Indian within 100 miles.
211
00:20:02,452 --> 00:20:04,952
Or maybe you really believe
that tall tale of yours, huh?
212
00:20:05,246 --> 00:20:08,116
If Dora Hartley can speak
from the grave, she'd tell you.
213
00:20:08,541 --> 00:20:11,211
Her killing was done by
a stray, full of whisky.
214
00:20:12,754 --> 00:20:13,924
What if you're wrong?
215
00:20:14,505 --> 00:20:16,834
Well, if he's right, I say that
we should run out of here
216
00:20:16,924 --> 00:20:18,925
so fast that the wind would
knock over the trees.
217
00:20:19,219 --> 00:20:20,049
It's too late.
218
00:20:21,012 --> 00:20:23,186
Time it took you
ladies to make up your minds
219
00:20:23,276 --> 00:20:25,682
gave the Comanches the
time to close off the valley.
220
00:20:26,017 --> 00:20:28,647
Two days ago; even
yesterday would've been different.
221
00:20:28,978 --> 00:20:31,478
We're asking about
today and tomorrow.
222
00:20:31,856 --> 00:20:34,186
I say we stay here. All Of us.
223
00:20:35,485 --> 00:20:37,815
How many of you
ladies know how to shoot?
224
00:20:43,326 --> 00:20:45,116
You can put your hand up.
225
00:20:45,411 --> 00:20:47,461
I can shoot good, damn Yankee.
226
00:20:47,789 --> 00:20:49,329
Mr. Hewitt.
227
00:20:49,624 --> 00:20:52,714
Only the good book
tells me what is right to do.
228
00:20:53,253 --> 00:20:55,513
I don't believe in shooting
and killing.
229
00:20:56,506 --> 00:20:58,722
Miss Cora, the
Comanches won't be reading
230
00:20:58,812 --> 00:21:01,006
the good book
through their rifle sights.
231
00:21:02,470 --> 00:21:06,180
Miss Hannah, I appoint you
sergeant and second-in-command.
232
00:21:06,557 --> 00:21:08,687
Pick yourself a couple of corporals.
233
00:21:09,018 --> 00:21:11,098
I'll take Ann
Martin and Stella Leathem.
234
00:21:11,396 --> 00:21:15,356
Good. Now, get those horses unhitched
and put them in the corral.
235
00:21:15,650 --> 00:21:17,440
Get your
belongings inside the mission.
236
00:21:17,695 --> 00:21:20,945
Well now, I sure wish
you troopers a lot of luck.
237
00:21:21,281 --> 00:21:23,281
Cos you're sure gonna need it.
238
00:21:27,161 --> 00:21:29,871
Going somewhere, Kettle?
239
00:21:36,004 --> 00:21:38,764
Maybe you do need a man around here.
240
00:21:39,465 --> 00:21:41,215
At least, one you're
sure is on your side.
241
00:21:41,551 --> 00:21:43,341
At least I chose a side.
242
00:21:43,720 --> 00:21:45,100
Alright, let's get to work.
243
00:21:45,430 --> 00:21:47,220
You heard the man.
244
00:21:50,768 --> 00:21:53,058
Oh Emmett, I'm glad you're here.
245
00:21:53,604 --> 00:21:55,734
Yeah, Mary Yeah.
246
00:21:57,066 --> 00:21:59,896
All right, men, use
your muscles. Turn it over.
247
00:22:08,119 --> 00:22:10,459
In there. Push.
248
00:22:11,164 --> 00:22:13,044
Push!
249
00:22:14,417 --> 00:22:16,837
All right, Lieutenant, all right.
250
00:22:17,253 --> 00:22:18,553
Ready, men?
251
00:22:18,880 --> 00:22:21,670
One, two, three
252
00:22:21,966 --> 00:22:23,676
Heave!
253
00:22:25,970 --> 00:22:28,560
Any three men, Lieutenant.
Any three men.
254
00:22:28,931 --> 00:22:31,481
Yeah, well. Target practice.
255
00:22:35,980 --> 00:22:37,400
Good.
256
00:22:37,982 --> 00:22:39,822
Hold it, hold it.
257
00:22:40,193 --> 00:22:43,783
Get your head down so
you can see that front sight.
258
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
That's it.
259
00:22:49,577 --> 00:22:51,247
That's fine, Hetty.
260
00:22:55,583 --> 00:22:57,423
You all right?
261
00:22:58,503 --> 00:23:00,787
I don't think
you'll ever hit anything,
262
00:23:00,877 --> 00:23:03,423
but you'll sure in
blazes scare them to death.
263
00:23:06,386 --> 00:23:10,346
If I remember correctly, you
sure don't need much practice.
264
00:23:10,807 --> 00:23:14,137
I'll take my gun back
if you don't mind.
265
00:23:26,739 --> 00:23:30,949
Better than any three men,
Lieutenant, any three men.
266
00:23:41,921 --> 00:23:44,131
Most any three men.
267
00:23:44,841 --> 00:23:47,141
Hurry up, hurry up!
268
00:23:49,011 --> 00:23:51,141
Prepare to move out, Sergeant.
269
00:23:51,889 --> 00:23:53,889
Skirts!
270
00:23:54,851 --> 00:23:56,061
Hup!
271
00:23:56,561 --> 00:23:59,111
Tuck them in! Tuck them in!
272
00:24:03,276 --> 00:24:05,146
Ready!
273
00:24:07,447 --> 00:24:09,317
Charge!
274
00:24:14,912 --> 00:24:19,502
You're supposed to be doing a
skirmish, not dancing a polka.
275
00:24:21,127 --> 00:24:23,207
Heckles, get down.
276
00:24:23,838 --> 00:24:26,173
You're just asking for a
bullet in the heart of your lap
277
00:24:26,263 --> 00:24:27,878
and it's a hard place
to tie a bandage.
278
00:24:28,342 --> 00:24:29,262
Do it again.
279
00:24:29,802 --> 00:24:32,562
And this time I want you to hit
the ground so hard it splits wide open.
280
00:24:33,097 --> 00:24:34,137
Oh.
281
00:24:34,432 --> 00:24:38,022
Say General, this ain't the
kinda work I'm accustomed to.
282
00:24:38,519 --> 00:24:42,189
You sure you can't you think of a more
pleasing arrangement for the both of us?
283
00:24:42,565 --> 00:24:44,395
Fall in!
284
00:24:45,860 --> 00:24:47,860
On the double!
285
00:24:58,331 --> 00:25:01,791
You've got to brace your
feet. Brace your feet, girls. Next!
286
00:25:04,045 --> 00:25:06,255
Hold it! Hold it.
287
00:25:07,173 --> 00:25:09,553
That's not the way I showed you.
288
00:25:10,134 --> 00:25:12,014
Get over there, Martin.
289
00:25:12,595 --> 00:25:14,505
You've got to use their momentum.
290
00:25:14,847 --> 00:25:17,097
All right. Fast!
291
00:25:21,062 --> 00:25:22,022
You see?
292
00:25:22,396 --> 00:25:24,896
We've been working all day long
293
00:25:25,191 --> 00:25:27,241
We've been working all day long
294
00:25:27,527 --> 00:25:29,567
We've been working all day long
295
00:25:29,862 --> 00:25:32,112
Passing the water, darling
296
00:25:32,406 --> 00:25:34,776
Pass the bucket down the line
297
00:25:35,076 --> 00:25:37,616
Pass the bucket down the line
298
00:25:37,912 --> 00:25:39,912
Start on that one over there.
299
00:25:40,831 --> 00:25:42,953
If I say the Indians
don't attack at night,
300
00:25:43,043 --> 00:25:44,791
why can't we bring water in there?
301
00:25:45,127 --> 00:25:47,667
Because they'll be needing
water. We don't want them to have it.
302
00:25:47,964 --> 00:25:49,474
Sounds reasonable.
303
00:25:49,757 --> 00:25:52,127
Passing the water, darling
304
00:25:52,635 --> 00:25:54,595
We've been working all day long
305
00:25:54,887 --> 00:25:56,507
We've been working
306
00:26:00,893 --> 00:26:04,613
It's no wonder. We're not slaves. You've
no right to work us to death.
307
00:26:04,897 --> 00:26:06,267
Here, my smelling salts.
308
00:26:06,607 --> 00:26:08,477
Get back in line and keep
that water moving.
309
00:26:08,943 --> 00:26:10,573
How dare you talk to me like that.
310
00:26:10,861 --> 00:26:12,781
Move!
311
00:26:14,448 --> 00:26:17,028
You better rest for a while.
312
00:26:18,786 --> 00:26:20,076
Sit here.
313
00:26:21,205 --> 00:26:24,785
You'll be all right.
Just a little touch of sun.
314
00:26:36,220 --> 00:26:38,180
Emmett, you've got to help me.
315
00:26:38,472 --> 00:26:40,062
Let's not start that again.
316
00:26:40,349 --> 00:26:43,559
I can't stand it any longer.
I think I'm losing my mind.
317
00:26:43,853 --> 00:26:44,653
You haven't told the
others yet, have you?
318
00:26:45,271 --> 00:26:47,651
No, but it won't take long to guess.
319
00:26:48,190 --> 00:26:50,190
Oh, Emmett, please marry me.
320
00:26:50,484 --> 00:26:54,494
Look, I told you. I'm
not ready for marriage yet.
321
00:26:54,947 --> 00:26:56,987
Got to get inside or
back behind the wall.
322
00:26:57,283 --> 00:27:00,413
Behind the wall, men.
Behind the wall!
323
00:27:01,662 --> 00:27:02,792
Now, get down.
324
00:27:03,080 --> 00:27:04,370
Get down!
325
00:27:17,428 --> 00:27:20,388
Alright, let's get to work.
Throw all these pieces down the hole!
326
00:27:27,021 --> 00:27:29,151
It's about ready.
327
00:27:38,032 --> 00:27:41,202
Martin, there's a saying that
an army travels on its stomach.
328
00:27:41,619 --> 00:27:45,079
I'm glad we're not
going anywhere. More salt.
329
00:27:47,291 --> 00:27:50,001
Don't waste that lead, its scarce.
330
00:27:55,716 --> 00:27:58,466
Don't reload any of
these with the rough edges.
331
00:28:07,311 --> 00:28:10,771
What's wrong With your petticoat,
Ogden? We need bandages.
332
00:28:11,065 --> 00:28:13,185
I had Hetty give up hers.
333
00:28:13,859 --> 00:28:15,359
Take it off.
334
00:28:15,653 --> 00:28:16,403
What?
335
00:28:16,696 --> 00:28:17,606
Take it off right now.
336
00:28:17,905 --> 00:28:19,405
How dare you?
337
00:28:19,740 --> 00:28:21,330
You take it off or
I'll take it off for you!
338
00:28:21,659 --> 00:28:23,659
HH-
Hetty?
339
00:28:24,286 --> 00:28:29,286
If you were in South Carolina,
Sir, you would be horse whipped!
340
00:28:35,214 --> 00:28:37,974
Let me
introduce a lady, la-di-dah.
341
00:28:38,384 --> 00:28:43,764
La-di-dah, a lady with a
very pompous air, la-di-dah.
342
00:28:44,098 --> 00:28:48,018
She can't see you pass her
by cos her nose is in the sky
343
00:28:48,394 --> 00:28:51,654
Her boots are fancy leather
And her bonnet, they
344
00:28:52,440 --> 00:28:54,650
We needed the petticoat.
345
00:28:56,318 --> 00:28:57,898
La-di-dah.
346
00:28:59,113 --> 00:29:00,953
Hi, Stell.
Can I talk to you?
347
00:29:01,323 --> 00:29:02,453
Sure.
348
00:29:04,493 --> 00:29:07,963
What do you really think
our chances are?
349
00:29:10,207 --> 00:29:12,417
With Indians it's hard to tell.
350
00:29:12,835 --> 00:29:15,125
I know what this can be.
351
00:29:16,630 --> 00:29:19,470
Frank, I told I got married
a week after you went away.
352
00:29:19,884 --> 00:29:21,894
Ask me why.
353
00:29:22,386 --> 00:29:24,096
You said Ed Leathem's a good man.
354
00:29:24,388 --> 00:29:25,678
He is.
355
00:29:26,307 --> 00:29:28,227
But ask me if I love him.
356
00:29:28,642 --> 00:29:30,732
That's not a fit question.
357
00:29:31,395 --> 00:29:33,975
I guess I married him
out of hurt and spite.
358
00:29:34,482 --> 00:29:35,482
I don't blame you for that.
359
00:29:35,775 --> 00:29:38,355
I went crazy wild at what you'd done.
360
00:29:38,652 --> 00:29:41,612
Forget it before you say
something you'll be sorry for later.
361
00:29:41,906 --> 00:29:44,196
I'm so glad I can say it at last.
362
00:29:44,492 --> 00:29:47,042
Frank, in my heart
I've never been wife to Ed.
363
00:29:48,579 --> 00:29:51,999
When I saw you come riding in, it
was like a dam bursting inside me.
364
00:29:52,291 --> 00:29:54,131
It let all my feelings loose.
365
00:29:55,377 --> 00:29:56,587
Hey, Stella! Stell!
366
00:29:57,713 --> 00:29:58,763
What is it, Bax?
367
00:29:59,048 --> 00:30:00,548
Sergeant Hannah needs you.
368
00:30:01,091 --> 00:30:01,971
I'll be there in a minute.
369
00:30:02,259 --> 00:30:04,549
She wants you right away.
370
00:30:09,016 --> 00:30:11,386
I made that up to make her go.
371
00:30:11,685 --> 00:30:12,935
Now, mister.
372
00:30:14,021 --> 00:30:15,441
Hey, careful where you're
pointing that gun.
373
00:30:15,815 --> 00:30:18,605
I know where I'm
pointing it. At a no-good Yankee.
374
00:30:19,693 --> 00:30:22,283
Trouble we're in, don't you think
we ought to forget about the war, Bax?
375
00:30:22,947 --> 00:30:25,447
When my brother went away, he told
me to look after her his wife.
376
00:30:26,325 --> 00:30:28,985
I bet you've been doing a good job
too. We were just talking about Ed.
377
00:30:30,079 --> 00:30:32,209
Out here? Like that?
378
00:30:32,540 --> 00:30:34,420
Hey Bax, can you keep a man's secret?
379
00:30:34,708 --> 00:30:35,788
Depends.
380
00:30:36,085 --> 00:30:38,545
You're a good brother Bax but you've
got things a little mixed up.
381
00:30:39,255 --> 00:30:41,335
You see, I already have a girl.
382
00:30:41,632 --> 00:30:42,592
Which one of them is she?
383
00:30:42,925 --> 00:30:43,925
You'll find out
384
00:30:44,218 --> 00:30:45,888
Which one?
385
00:30:46,303 --> 00:30:48,643
Well
386
00:30:52,101 --> 00:30:54,231
There she is now.
387
00:30:55,145 --> 00:30:57,105
Bax, come back here!
388
00:30:59,233 --> 00:31:01,863
Hello.
Hello, Bax.
389
00:31:03,195 --> 00:31:04,315
Ann Martin?
390
00:31:04,697 --> 00:31:06,737
That's right.
391
00:31:08,534 --> 00:31:10,124
She's nice.
392
00:31:10,786 --> 00:31:13,206
Yeah. Now you remember it's a secret.
393
00:31:13,497 --> 00:31:14,577
Sure.
394
00:31:14,915 --> 00:31:16,535
It's time you got to bed.
395
00:31:17,001 --> 00:31:17,961
Good night.
396
00:31:18,335 --> 00:31:20,085
Put that gun away.
397
00:31:24,718 --> 00:31:27,431
Look, what makes him so sure
that Indians are between
398
00:31:27,521 --> 00:31:30,218
us and safety, huh? That it's
too late to make a run.
399
00:31:30,598 --> 00:31:32,888
Dora Hartley was pretty good proof.
400
00:31:33,267 --> 00:31:34,605
Alright, even if he was right,
401
00:31:34,695 --> 00:31:37,687
why aren't we better off trying
to fight our way through 200 miles
402
00:31:38,022 --> 00:31:41,192
than sitting around here waiting to
be slaughtered like a bunch of sheep?
403
00:31:41,901 --> 00:31:43,611
That's something to think about.
404
00:31:44,653 --> 00:31:47,203
We can make it easy
if we travel light.
405
00:31:47,531 --> 00:31:51,241
Load everyone in a couple of
wagons, each takes two horses on behind,
406
00:31:51,577 --> 00:31:54,997
and when the first team gives
out, we change over
407
00:31:55,623 --> 00:31:56,923
Simple?
408
00:33:43,313 --> 00:33:45,903
Sergeant Lacey! Sergeant Lacey!
409
00:33:49,153 --> 00:33:52,613
The Lieutenant and Kettle
they're fighting over there.
410
00:34:09,214 --> 00:34:11,264
What happened, Hewitt?
Deserter. No!
411
00:34:11,550 --> 00:34:13,930
And what are you, huh?
412
00:34:14,219 --> 00:34:17,139
Look, what I did was on account of
Hewitt. He drove off all the horses.
413
00:34:17,473 --> 00:34:19,313
Did you?
Yes.
414
00:34:19,641 --> 00:34:20,061
Why?
415
00:34:20,350 --> 00:34:21,207
I'll tell you why.
416
00:34:21,297 --> 00:34:23,561
Cos he was afraid some
of us had slipped away
417
00:34:23,651 --> 00:34:24,980
and tell where he was hiding.
418
00:34:25,314 --> 00:34:26,774
I don't believe it.
419
00:34:27,066 --> 00:34:28,126
It's partly true.
420
00:34:28,216 --> 00:34:32,236
Last night, I heard Kettle trying
to talk you into running away.
421
00:34:32,529 --> 00:34:34,069
It sounded like you might
decide to do it.
422
00:34:34,573 --> 00:34:36,663
So you made up our minds for us.
423
00:34:36,950 --> 00:34:37,790
Somebody had to.
424
00:34:38,118 --> 00:34:41,908
Even if it might wipe us all out without giving
us the right to decide for ourselves?
425
00:34:42,206 --> 00:34:45,956
Right Danny, right but you notice
he kept one horse for his own getaway.
426
00:34:46,293 --> 00:34:48,213
That was for scouting. Nothing else.
427
00:34:48,670 --> 00:34:49,550
Oh, sure.
428
00:34:49,838 --> 00:34:51,508
A likely story.
429
00:34:51,799 --> 00:34:52,759
Ha!
430
00:34:53,050 --> 00:34:55,050
Fine thing, you gotta believe
a no-good turncoat.
431
00:34:55,344 --> 00:34:56,045
Just a minute!
432
00:34:56,135 --> 00:34:57,385
Right or wrong about the horses,
433
00:34:57,475 --> 00:34:59,641
Frank put himself into the
same boat with the rest of us.
434
00:34:59,932 --> 00:35:01,812
What do we do with that varmint?
435
00:35:02,226 --> 00:35:03,476
Lock him up till the fighting starts.
436
00:35:03,894 --> 00:35:06,524
All right. Get goin'!
437
00:35:12,444 --> 00:35:14,074
Frank, look
438
00:35:16,073 --> 00:35:17,953
I'm afraid it's your place, Stella.
439
00:35:18,325 --> 00:35:21,285
We can hope they head north.
We'll be ready just the same.
440
00:35:21,662 --> 00:35:25,832
Right. Back to your posts,
men. Move along. Move along!
441
00:35:34,550 --> 00:35:35,760
Sentry?
442
00:35:36,927 --> 00:35:38,047
All clear, Lieutenant.
443
00:35:38,345 --> 00:35:39,845
Keep your eyes open.
444
00:35:40,139 --> 00:35:42,635
What you're trying to
do for us now is one thing
445
00:35:42,725 --> 00:35:45,309
but it doesn't make up for
the bad you did before.
446
00:35:45,853 --> 00:35:47,353
What bad was that?
447
00:35:47,646 --> 00:35:50,856
You ran out on Texas and the
South. How could you do that?
448
00:35:51,150 --> 00:35:53,530
I don't have to live with people but
I do have to live with my conscience.
449
00:35:53,819 --> 00:35:57,529
And your conscience tells you to turn traitor
against your friends and neighbors, I suppose?
450
00:35:57,906 --> 00:36:00,656
You think your way
and I'll think mine.
451
00:36:01,076 --> 00:36:03,576
Got all the guns
clean, Lieutenant. Fine, Bax.
452
00:36:03,871 --> 00:36:06,251
Say, I sure glad
you two didn't bust up.
453
00:36:06,540 --> 00:36:07,540
Bust up?
454
00:36:07,833 --> 00:36:10,543
Oh, don't worry. I've kept the
secret about you being his girl.
455
00:36:10,836 --> 00:36:13,086
Bax, you better go see
if the horses are all right.
456
00:36:13,797 --> 00:36:16,087
You told him I was your girl?
457
00:36:16,592 --> 00:36:18,092
Yeah, I I had to.
458
00:36:18,427 --> 00:36:19,467
Why?
459
00:36:19,761 --> 00:36:22,721
Oh, he saw me talking with
Stella and he jumped to a conclusion.
460
00:36:23,015 --> 00:36:24,305
Stella Leathem?
461
00:36:24,933 --> 00:36:27,273
I'm glad I found out about that too.
462
00:36:28,103 --> 00:36:29,313
Oh, Ann.
463
00:36:31,690 --> 00:36:33,730
Here's your water and candle.
464
00:36:34,026 --> 00:36:35,606
Wait, Mary, wait, please!
465
00:36:37,321 --> 00:36:42,031
Whatever happens Mary, I wanted
you to know that I was wrong, so wrong.
466
00:36:42,618 --> 00:36:44,448
No, I was wrong.
467
00:36:46,246 --> 00:36:49,536
Right. I guess maybe you were to
have anything to do with a person like me.
468
00:36:49,833 --> 00:36:51,133
I should never have believed
469
00:36:51,418 --> 00:36:54,048
Listen to me, Mary. Listen.
470
00:36:54,713 --> 00:36:57,513
Do you remember before the war,
at the monthly square dances,
471
00:36:57,603 --> 00:36:59,093
the men were so thick around you,
472
00:36:59,426 --> 00:37:03,136
a fella couldn't get closer than 10
feet without having his toes crushed.
473
00:37:03,847 --> 00:37:08,597
Then the war came along, and all
the men in the valley left, except me.
474
00:37:09,228 --> 00:37:12,978
And I guess I I
forgot how lucky I am.
475
00:37:13,774 --> 00:37:15,784
What suddenly makes you remember?
476
00:37:16,068 --> 00:37:17,358
We being here, waiting to die.
477
00:37:17,653 --> 00:37:18,153
We deserve to die!
478
00:37:18,445 --> 00:37:21,405
I do Mary, I do
but not you and the b
479
00:37:22,032 --> 00:37:26,042
Oh, darling, we've got something
to live for now.
480
00:37:28,080 --> 00:37:28,870
Marriage?
481
00:37:29,289 --> 00:37:30,289
Yes.
482
00:37:31,083 --> 00:37:33,793
How? No-one here can.
483
00:37:34,086 --> 00:37:36,873
I know, darling, I
know, but that horse
484
00:37:36,963 --> 00:37:40,426
that horse will carry us
to where there is one who can.
485
00:37:41,593 --> 00:37:43,853
Oh, Emmett. Could we?
486
00:37:44,179 --> 00:37:45,849
Yes, darling.
487
00:37:47,349 --> 00:37:51,349
Oh, my darling, I
I love you so much.
488
00:37:51,853 --> 00:37:53,483
Oh
489
00:37:55,732 --> 00:37:58,322
The keys, darling. Unlock the door
490
00:37:58,986 --> 00:38:01,146
Hurry, darling. Hurry.
491
00:38:10,414 --> 00:38:12,924
Connors and Gibbons, it's
time for guard duty.
492
00:38:13,375 --> 00:38:15,785
Your daughter ought to be in bed.
493
00:38:16,086 --> 00:38:17,796
Come on, honey.
494
00:38:20,674 --> 00:38:23,844
I wonder what it's like to
have a kid of your own.
495
00:38:24,136 --> 00:38:26,716
One way to find out
marry and settle down.
496
00:38:27,139 --> 00:38:28,389
Me?
497
00:38:30,851 --> 00:38:33,311
New country, new life. Why not?
498
00:38:33,603 --> 00:38:35,363
Why not?
499
00:38:35,981 --> 00:38:39,071
I knew a shoemaker
once who became a violinist.
500
00:38:43,822 --> 00:38:45,242
Hell.
501
00:38:51,121 --> 00:38:52,581
That's a good girl!
502
00:38:54,875 --> 00:38:57,455
Emmett? Emmett!
503
00:38:58,003 --> 00:39:01,843
Help me, Hewitt!
Come back! Come back!
504
00:39:18,023 --> 00:39:19,653
Mary, what happened?
505
00:39:19,941 --> 00:39:20,941
Oh, Emmett!
506
00:39:21,234 --> 00:39:23,994
Kettle escaped. She tried to
stop him but she couldn't.
507
00:39:24,321 --> 00:39:25,701
We'll take her.
508
00:39:26,531 --> 00:39:28,121
No!
509
00:39:29,076 --> 00:39:30,576
Help me, Cora.
510
00:39:34,831 --> 00:39:37,331
No. No.
511
00:39:44,758 --> 00:39:46,468
You lied for her.
512
00:39:48,178 --> 00:39:51,848
One question
why did you keep the horse here?
513
00:39:53,016 --> 00:39:56,096
I might have been able to lead the
Indians away before they spotted the place.
514
00:39:56,436 --> 00:39:58,646
They'd have caught you.
515
00:39:58,980 --> 00:40:00,520
Maybe.
516
00:40:30,053 --> 00:40:31,813
Hello?
517
00:40:32,681 --> 00:40:34,221
Hello?
518
00:40:37,436 --> 00:40:39,056
Anyone here?
519
00:40:51,783 --> 00:40:54,123
Amigo, set up three more.
520
00:40:57,914 --> 00:40:59,964
Well, come on! Make it fast.
521
00:41:00,250 --> 00:41:02,000
These mornings are terribly dry.
522
00:41:02,919 --> 00:41:04,709
Look, I'm no bartender.
523
00:41:07,257 --> 00:41:08,627
I think you are.
524
00:41:08,925 --> 00:41:11,085
We lost the other one that
way. Tortilla missed.
525
00:41:11,428 --> 00:41:12,968
I do sometimes.
526
00:41:13,597 --> 00:41:14,507
Thank you.
527
00:41:16,349 --> 00:41:18,599
Amigo, how much money you got?
528
00:41:18,977 --> 00:41:20,597
None, I haven't got any.
529
00:41:40,665 --> 00:41:42,205
It's pretty low.
530
00:41:48,256 --> 00:41:49,466
What are you gonna do?
531
00:41:52,135 --> 00:41:53,845
Come over here.
532
00:41:56,139 --> 00:41:59,019
What are you gonna do
to me? Leave me alone!
533
00:41:59,309 --> 00:42:01,689
Put your hands up!
534
00:42:05,148 --> 00:42:07,858
I got nothing All I
want is to get outta here!
535
00:42:08,235 --> 00:42:10,145
We find out
536
00:42:10,570 --> 00:42:12,360
Let me get down, will ya?
537
00:42:15,742 --> 00:42:17,872
Get them up!
He is a heavy one!
538
00:42:18,328 --> 00:42:20,408
Let me get down!
539
00:42:20,997 --> 00:42:23,247
Now, there.
540
00:42:23,875 --> 00:42:25,955
Now tell me, how much money you got?
541
00:42:26,294 --> 00:42:28,174
None. I told you, none.
542
00:42:28,463 --> 00:42:32,183
Oh, amigo, I must shoot
you for lying.
543
00:42:32,467 --> 00:42:34,427
I'm not lying, I'm not. I
544
00:42:36,346 --> 00:42:38,806
Look, my pockets are empty. Search.
545
00:42:39,182 --> 00:42:42,312
Then I'm gonna shoot you
for not having no money!
546
00:42:43,019 --> 00:42:44,059
No, look
547
00:42:44,354 --> 00:42:48,694
Tell your boys to stop this joke
and put me down, you hear?
548
00:42:50,068 --> 00:42:53,608
I wish I could my friend but we're
in somewhat of a dilemma.
549
00:42:54,030 --> 00:42:57,910
If you're lying, he has to shoot
you and if you have no money, he has to.
550
00:42:58,285 --> 00:43:00,535
Now, what's it gonna be?
551
00:43:03,123 --> 00:43:08,093
Look, supposing I supposing I was
to tell you where there was gold.
552
00:43:09,838 --> 00:43:11,298
Where's that?
553
00:43:11,590 --> 00:43:13,300
Cut me down.
554
00:43:13,800 --> 00:43:15,220
He said where?
555
00:43:15,552 --> 00:43:18,102
At the old mission, 12
hours west of here.
556
00:43:19,097 --> 00:43:21,267
Why tell us and not keep it yourself?
557
00:43:21,558 --> 00:43:24,612
Oh, I couldn't. I couldn't. See
there's a bunch of women there,
558
00:43:24,702 --> 00:43:25,978
afraid of an Indian attack.
559
00:43:26,479 --> 00:43:28,939
They held me prisoner but I escaped.
560
00:43:29,316 --> 00:43:32,106
They got jewels and gold there.
561
00:43:32,902 --> 00:43:34,072
Women?
562
00:43:35,614 --> 00:43:36,954
Supposing there is no gold?
563
00:43:37,240 --> 00:43:37,910
There is!
564
00:43:39,034 --> 00:43:40,584
There's still women.
565
00:43:40,869 --> 00:43:41,999
And also Indians.
566
00:43:42,329 --> 00:43:43,475
Oh, what are you scared of?
567
00:43:43,565 --> 00:43:46,289
So long as we're locked up in this
valley, might as well enjoy it.
568
00:43:46,625 --> 00:43:48,335
Unless amigo lies and
there is no women.
569
00:43:48,627 --> 00:43:50,087
I'm not lying! I'm not!
570
00:43:50,795 --> 00:43:52,585
Then we come back to
him and complain.
571
00:43:53,131 --> 00:43:54,551
Keep amigo here?
572
00:43:55,008 --> 00:43:58,548
I'll wait. I'll wait. Look, I
want my share of the gold too.
573
00:44:04,392 --> 00:44:06,352
That's fair enough.
574
00:44:09,898 --> 00:44:12,108
Are you sure? Sure you're not lying?
575
00:44:12,609 --> 00:44:13,189
No.
576
00:44:14,235 --> 00:44:15,645
About the gold?
577
00:44:15,945 --> 00:44:16,565
No.
578
00:44:16,946 --> 00:44:18,316
Or the women?
579
00:44:18,740 --> 00:44:20,660
No, I No.
580
00:44:21,034 --> 00:44:23,504
Well then, I'm afraid
I must really, old boy.
581
00:44:23,870 --> 00:44:27,080
Oh, no. No! Please! N
582
00:44:27,374 --> 00:44:29,962
After all, it's not good
to have too many people
583
00:44:30,052 --> 00:44:31,964
know about a hoard of gold or women.
584
00:44:37,008 --> 00:44:42,098
Well, I hope his horse
is good. Mine's a bit lame.
585
00:45:03,743 --> 00:45:05,913
Sergeant Hannah! Sergeant Hannah!
586
00:45:07,038 --> 00:45:09,038
Yes? Indians!
587
00:45:09,791 --> 00:45:11,631
Everybody to their posts!
588
00:45:12,836 --> 00:45:14,666
Get the Lieutenant.
589
00:45:29,728 --> 00:45:31,398
Hurry, Indians!
590
00:45:37,277 --> 00:45:38,107
Is everybody at their posts?
591
00:45:38,403 --> 00:45:39,113
Yes.
592
00:45:39,446 --> 00:45:41,656
Well, get to yours.
593
00:45:49,789 --> 00:45:53,669
They're not Indians. Maybe we've
got ourselves some help.
594
00:45:57,130 --> 00:45:59,050
They're white men.
595
00:46:00,008 --> 00:46:01,968
Well, open the door.
596
00:46:13,980 --> 00:46:15,940
Well, welcome, men.
597
00:46:16,941 --> 00:46:18,582
Well, you heard what
the ladies said, boys.
598
00:46:18,672 --> 00:46:20,951
Looks like we've come to the
right place at the right time.
599
00:46:21,237 --> 00:46:24,817
Correct. You're just in
time for a little Indian attack.
600
00:46:25,492 --> 00:46:26,582
Indians?
601
00:46:27,452 --> 00:46:29,832
That's a nasty word, lady. DOITtjOSh.
602
00:46:30,246 --> 00:46:31,437
It's no joke gentlemen.
603
00:46:31,527 --> 00:46:34,246
Glad you're here. We could
sure use three more guns.
604
00:46:36,419 --> 00:46:39,919
Hey, where did you get that
horse? Where's Kettle?
605
00:46:40,340 --> 00:46:41,630
Well, he sent us in his place.
606
00:46:41,925 --> 00:46:46,345
That's right, amigo. He say
that you need help here pretty bad.
607
00:46:47,722 --> 00:46:48,682
Three for one. That's
608
00:46:49,015 --> 00:46:51,246
Friend, we're only interested
in two things.
609
00:46:51,336 --> 00:46:53,345
One of them's gold
now where is it at?
610
00:46:53,937 --> 00:46:55,477
What are you talking about?
611
00:47:01,778 --> 00:47:03,698
Now, get!
612
00:47:17,544 --> 00:47:19,344
These are women?
613
00:47:19,671 --> 00:47:21,421
Get going, buster.
614
00:47:41,317 --> 00:47:42,437
Frank!
615
00:47:46,656 --> 00:47:48,576
You'd better take him inside.
616
00:47:49,367 --> 00:47:51,577
All right, everybody.
Back to your posts.
617
00:48:06,259 --> 00:48:07,889
We can't let them women
can't get away with that!
618
00:48:08,177 --> 00:48:09,467
Tonight will be different story.
619
00:48:09,762 --> 00:48:10,472
Look!
620
00:48:13,391 --> 00:48:15,481
Whoa! Hyah!
621
00:49:05,652 --> 00:49:08,452
Please! We don't mean no trouble.
622
00:49:08,780 --> 00:49:10,780
No, no. We like Indians.
623
00:49:11,074 --> 00:49:12,744
One Of you talk English?
Me.
624
00:49:13,117 --> 00:49:15,197
Medicine Man, tell
your people we're friends.
625
00:49:15,495 --> 00:49:19,575
Si, amigos. My name is Tortilla.
I never hurt a fly.
626
00:49:20,625 --> 00:49:22,125
It was not a fly.
627
00:49:22,418 --> 00:49:23,798
We're poor men. We
don't have no gold.
628
00:49:24,087 --> 00:49:24,667
Honest.
629
00:49:24,963 --> 00:49:27,133
We know where there
is gold. And jewels
630
00:49:27,465 --> 00:49:30,125
Big like a mountain.
Gold only good for white man.
631
00:49:31,386 --> 00:49:33,756
Hey amigo, maybe you interested
in white women
632
00:49:33,846 --> 00:49:35,676
who brought the gold and the jewels.
633
00:49:35,974 --> 00:49:38,854
Ah, Chihuahua! Beautiful, everyone.
634
00:49:39,143 --> 00:49:42,483
And a pony soldier.
Chivington. Chivington's man.
635
00:49:43,940 --> 00:49:45,070
Where?
636
00:49:46,651 --> 00:49:49,401
The medicine man is a man
of his word? Yes? No?
637
00:49:49,696 --> 00:49:50,566
Where?
638
00:49:51,030 --> 00:49:53,570
There. Back there. The mission.
639
00:49:54,200 --> 00:49:55,030
You lie.
640
00:49:55,326 --> 00:49:58,416
No, amigo. To prove to
you that we are honest,
641
00:49:58,506 --> 00:50:01,076
we will stay here and
wait for you. Si?
642
00:50:01,416 --> 00:50:04,416
After all, we are entitled
to a share of the gold, huh?
643
00:50:04,711 --> 00:50:06,921
You honest, you come with us.
644
00:50:22,311 --> 00:50:23,901
They're headed toward us alright.
645
00:50:24,397 --> 00:50:25,307
Back to your posts.
646
00:50:25,606 --> 00:50:29,486
No, no, wait. We gotta take a gamble.
Get everybody on the roof.
647
00:50:29,777 --> 00:50:30,737
Roof? What do you mean?
648
00:50:31,154 --> 00:50:32,864
Move!
649
00:50:33,156 --> 00:50:34,116
Hurry up!
650
00:50:46,085 --> 00:50:49,585
Everybody to the roof!
Everybody to the roof!
651
00:51:01,684 --> 00:51:04,064
Leave the door! Go up!
652
00:51:31,756 --> 00:51:33,342
No-one is to move or talk.
653
00:51:33,432 --> 00:51:36,716
One call could decide
whether we stay alive or not.
654
00:52:07,041 --> 00:52:08,081
Where people?
655
00:52:10,586 --> 00:52:13,666
Well, they gotta be there.
We've seen them, didn't we?
656
00:52:13,965 --> 00:52:14,665
Yeah.
657
00:53:05,641 --> 00:53:06,931
The Lord is my strength,
658
00:53:07,268 --> 00:53:08,228
my rock
659
00:53:24,243 --> 00:53:26,663
No women, no water.
660
00:53:27,288 --> 00:53:29,677
But they got to be.
They were all around.
661
00:53:29,767 --> 00:53:31,418
We talked to them right here.
662
00:53:31,709 --> 00:53:34,839
That's right Chief. They couldn't
have just flew away.
663
00:53:41,719 --> 00:53:43,139
Chief! I know
664
00:54:04,033 --> 00:54:05,163
They're going away.
665
00:54:08,746 --> 00:54:09,368
We're safe.
666
00:54:09,458 --> 00:54:12,626
I know if I prayed
there wouldn't be any killing.
667
00:54:12,959 --> 00:54:15,999
It didn't do those three any good.
Alright, let's get below.
668
00:54:17,838 --> 00:54:19,418
We sure fooled them, didn't we?
669
00:54:23,552 --> 00:54:26,102
Frank, what have I done?
670
00:54:26,889 --> 00:54:28,719
Could have happened to anyone, Bax.
671
00:54:29,225 --> 00:54:30,845
Get to your posts!
672
00:54:31,269 --> 00:54:33,399
Bax, look after the children.
673
00:55:19,025 --> 00:55:20,735
You can shoot, get over there.
674
00:55:21,569 --> 00:55:24,949
That's an order. You will obey
if I have to drag you over there.
675
00:55:48,846 --> 00:55:50,556
What are they doing?
676
00:55:50,931 --> 00:55:54,231
Waiting for the Medicine Man to tell
them if the signs are in their favor.
677
00:56:06,697 --> 00:56:08,407
Hold your fire
McCasslin, they are out of range.
678
00:56:08,908 --> 00:56:10,988
They just want us to get scared
and use our ammunition.
679
00:56:11,327 --> 00:56:15,747
Mother Of Moses, you can't get
any scarier than I am right now.
680
00:56:23,464 --> 00:56:26,848
This is it! Let them come
into the yard before you shoot.
681
00:56:26,938 --> 00:56:28,554
And don't waste any bullets.
682
00:56:37,520 --> 00:56:39,020
Now!
683
00:56:57,123 --> 00:56:58,873
Get them.
684
00:57:07,633 --> 00:57:08,223
Get down!
685
00:57:08,509 --> 00:57:09,179
It doesn't matter.
686
00:57:09,468 --> 00:57:11,048
It does.
687
00:57:30,072 --> 00:57:32,072
Hold your fire!
688
00:57:37,621 --> 00:57:39,921
Martin, get those outposts in.
689
00:58:05,608 --> 00:58:07,818
Why weren't you firing that piece?
690
00:58:08,235 --> 00:58:11,419
Lieutenant, the Lord was
plain enough in His commands
691
00:58:11,509 --> 00:58:13,115
about violence and bloodshed.
692
00:58:13,699 --> 00:58:16,659
It seems to me he also said something
about An eye for an eye.
693
00:58:24,084 --> 00:58:26,214
Go to the other side!
694
00:58:29,757 --> 00:58:31,677
Get below!
695
00:58:38,182 --> 00:58:41,562
Martin, Lacey, see if you
can get some fire in there.
696
00:58:59,954 --> 00:59:01,624
Is she dead?
697
00:59:03,040 --> 00:59:07,460
She was guilty. She was
stained with the mark of sinners.
698
00:59:07,920 --> 00:59:09,260
Shut up!
699
00:59:12,591 --> 00:59:14,511
Come on, get her below, quick.
700
00:59:19,515 --> 00:59:20,515
Mary.
701
00:59:33,028 --> 00:59:38,488
Oh, what's the use of
all this? We can't beat them!
702
00:59:38,826 --> 00:59:41,576
Let's just wait and die!
703
00:59:43,706 --> 00:59:45,496
Oh
704
00:59:47,167 --> 00:59:49,296
What are you
standing around here for?
705
00:59:49,386 --> 00:59:51,547
Did you think it
was gonna be a picnic?
706
00:59:52,548 --> 00:59:54,088
Sergeant, take care of her.
707
00:59:54,592 --> 00:59:57,472
What does it look
like out there, Gibbons?
708
01:00:07,688 --> 01:00:09,358
Put her over there.
709
01:00:11,400 --> 01:00:12,900
Mama! Talk to me, Mama!
710
01:00:13,193 --> 01:00:15,363
Mama! Oh, Mama.
711
01:00:16,989 --> 01:00:18,029
Mama.
712
01:00:18,324 --> 01:00:20,414
Come on, baby. Come on, baby.
713
01:00:20,701 --> 01:00:22,291
I wanna stay here with
my Mama, please.
714
01:00:22,578 --> 01:00:28,038
I know, baby, but it's gonna be all
right. You come with Lucy, huh?
715
01:00:28,667 --> 01:00:33,457
I'll take care of you, I
promise. Everything's gonna be all right.
716
01:00:46,477 --> 01:00:50,307
Some things the army doesn't
teach, aren't there?
717
01:00:56,904 --> 01:01:02,334
Lucy, I I wish to apologize
for the bad things I've said about you.
718
01:01:02,826 --> 01:01:06,456
And the worse
things I've thought about you.
719
01:01:07,164 --> 01:01:08,374
Forget it.
720
01:01:08,916 --> 01:01:09,666
I
721
01:01:12,544 --> 01:01:13,554
Thank you.
722
01:01:14,380 --> 01:01:15,340
How many casualties?
723
01:01:15,631 --> 01:01:18,261
Three dead
quite a few nicks.
724
01:01:19,760 --> 01:01:21,600
It could have been worse.
725
01:01:23,013 --> 01:01:24,853
What happens now?
726
01:01:25,599 --> 01:01:28,328
We wait until the Medicine
Man says a few prayers
727
01:01:28,418 --> 01:01:30,019
to decide when to attack again.
728
01:01:30,813 --> 01:01:32,693
How will we know?
729
01:01:33,399 --> 01:01:35,189
It won't be any secret.
730
01:02:23,824 --> 01:02:25,494
Them golden steps of gold
731
01:02:25,784 --> 01:02:29,914
Golden steps of gold I'm
gonna wear because they look for me
732
01:02:30,414 --> 01:02:33,214
Cut the request, we
need all the rest we can get.
733
01:02:34,918 --> 01:02:39,508
Those drums are driving me
crazy! Frank! They're sneaking up on us!
734
01:02:53,854 --> 01:02:58,534
Hold it! Hold it! That's no
attack. They're coming to claim their dead.
735
01:03:00,527 --> 01:03:02,583
Sergeant Lacey,
soon as they move away,
736
01:03:02,673 --> 01:03:04,657
send a Q6118 t0 bury
those renegades.
737
01:03:04,948 --> 01:03:05,738
Right.
738
01:03:07,409 --> 01:03:08,699
I'm sorry.
739
01:03:09,161 --> 01:03:10,371
You did right.
740
01:03:10,746 --> 01:03:12,706
How are you holding up, McCasslin?
741
01:03:13,791 --> 01:03:15,211
Just tired.
742
01:03:15,667 --> 01:03:18,747
I I know this may sound
strange after the way I acted,
743
01:03:19,087 --> 01:03:22,967
but when you're liable to be
sleeping for a long while,
744
01:03:23,258 --> 01:03:27,138
you try to crowd in as much living
as you can in the time that's left.
745
01:03:27,763 --> 01:03:29,813
You're a good
soldier. Go get some rest.
746
01:03:30,098 --> 01:03:30,968
Thanks.
747
01:03:37,314 --> 01:03:40,162
Frank. I want you to
know, whatever happens,
748
01:03:40,252 --> 01:03:42,404
I've learned one thing out of it -
749
01:03:43,320 --> 01:03:47,240
life is meant for only
one thing, every minute of it.
750
01:03:48,200 --> 01:03:51,080
To love and to be
loved, that's all that counts.
751
01:03:51,411 --> 01:03:53,791
Stella, listen
Please
752
01:03:54,665 --> 01:03:56,155
And if we live through this,
753
01:03:56,245 --> 01:03:58,892
I'm gonna tell my husband
what never really started
754
01:03:58,982 --> 01:04:01,085
between him and me is
never gonna start
755
01:04:01,421 --> 01:04:04,171
and then I'm going
home to Chaplain and wait.
756
01:04:15,644 --> 01:04:17,484
Jones, take over here.
757
01:04:18,480 --> 01:04:20,480
You're gonna be on guard at three
o'clock. You better get some sleep.
758
01:04:20,774 --> 01:04:22,994
Stop treating me like a child.
759
01:04:23,652 --> 01:04:24,952
I treat you all the same.
760
01:04:25,237 --> 01:04:26,027
Except Stella Leatham.
761
01:04:26,446 --> 01:04:26,986
That's crazy.
762
01:04:27,281 --> 01:04:31,741
No. If you can fool a young boy
like Bax, cue stoop to lie about me
763
01:04:32,035 --> 01:04:34,995
If you don't want to be treated
like a child, don't act like one.
764
01:04:49,344 --> 01:04:50,474
Scared, Ann?
765
01:04:52,097 --> 01:04:53,807
We all are, you know.
766
01:04:54,099 --> 01:04:55,849
It's not that.
767
01:04:58,103 --> 01:04:59,233
Oh?
768
01:05:03,775 --> 01:05:06,525
What, then? The love bug bite you?
769
01:05:07,613 --> 01:05:09,163
No!
770
01:05:11,283 --> 01:05:13,203
I don't know.
771
01:05:14,494 --> 01:05:16,334
I just don't know.
772
01:05:18,248 --> 01:05:21,878
Oh, to be young and not
know the source of your troubles.
773
01:05:22,586 --> 01:05:25,546
He's a Yankee. Yes,
and he's a liar too.
774
01:05:25,839 --> 01:05:30,299
Hear, now. If you love him, you
help him. He's got nothing but troubles.
775
01:05:36,308 --> 01:05:38,558
Men gather around a
minute, I want to talk to you.
776
01:05:39,019 --> 01:05:43,069
He ought to be back in the army,
always shouting, shouting orders.
777
01:05:43,440 --> 01:05:45,257
His shouting doesn't fool me.
778
01:05:45,347 --> 01:05:47,990
Why he's worrying himself
sick for all of us.
779
01:05:48,278 --> 01:05:52,118
Trying not to show it. That's
why he's shouting.
780
01:05:53,951 --> 01:05:55,661
Now good soldiers are
entitled to the truth.
781
01:05:57,245 --> 01:06:00,285
We can stay here till they burn us out
or we can carry the fight to them.
782
01:06:00,916 --> 01:06:03,166
You're leaving the decision up to us?
783
01:06:03,585 --> 01:06:04,555
Why, Lieutenant?
784
01:06:04,645 --> 01:06:07,016
You don't tell us
how to nurse babies,
785
01:06:07,106 --> 01:06:09,755
so we don't tell you
how to fight Comanches.
786
01:06:10,050 --> 01:06:10,930
That's right.
787
01:06:14,179 --> 01:06:15,559
What happened?
788
01:06:15,847 --> 01:06:18,927
Him! That Medicine Man.
789
01:06:19,601 --> 01:06:23,861
I got so damn mad at him for
asking his god about killing more of us,
790
01:06:24,147 --> 01:06:27,027
that I loaded up old Betsy
with five times her regular
791
01:06:27,359 --> 01:06:29,439
Oh, look at her.
792
01:06:29,861 --> 01:06:33,201
Five times? Hannah,
He's more than a mile away.
793
01:06:33,490 --> 01:06:34,240
He is?
794
01:06:34,533 --> 01:06:37,148
This gun's only good
for 300 yards, at best.
795
01:06:37,238 --> 01:06:40,293
They always keep their
Medicine Man well out of range.
796
01:06:40,747 --> 01:06:44,537
I guess I figured I'd prove my
God was more powerful than his.
797
01:06:45,043 --> 01:06:48,883
Well, guess I was
just hoping for a miracle.
798
01:06:52,676 --> 01:06:54,136
Miracle huh? Let's go
outside and see if we can fix up one.
799
01:06:54,428 --> 01:06:56,258
Yeah, I Huh?
800
01:06:56,888 --> 01:06:58,638
Let's go.
801
01:07:14,406 --> 01:07:15,736
Sure you can hit these things?
802
01:07:16,199 --> 01:07:16,909
We'll hit 'em.
803
01:07:17,200 --> 01:07:19,530
Don't forget the
rest of what I told you.
804
01:07:19,620 --> 01:07:21,750
Now, it's up to
you. I'm staying here.
805
01:07:22,539 --> 01:07:24,329
You trying to get yourself killed?
806
01:07:24,958 --> 01:07:26,248
Obey orders.
807
01:07:28,128 --> 01:07:30,708
All right, men. Back to the fort.
808
01:07:33,175 --> 01:07:34,795
That's enough.
809
01:07:52,736 --> 01:07:54,026
What's holding you up, Martin?
810
01:07:55,572 --> 01:07:58,024
Well, it's too bad when
a person wastes time
811
01:07:58,114 --> 01:08:00,202
until maybe there isn't
any more time.
812
01:08:01,078 --> 01:08:02,448
Time for what?
813
01:08:03,413 --> 01:08:07,003
Hardly more than maybe goodbye.
814
01:08:07,417 --> 01:08:09,473
Hard to say I'm sorry for
all the mean things I said
815
01:08:09,563 --> 01:08:11,504
without having said
enough to say I'll regret it.
816
01:08:15,050 --> 01:08:18,180
You know with any luck, I
think we might have been friends.
817
01:08:19,930 --> 01:08:22,140
Maybe more than that.
818
01:09:31,668 --> 01:09:32,628
How does it look, Sergeant?
819
01:09:33,044 --> 01:09:35,014
Looks like they're upset
about something.
820
01:09:35,922 --> 01:09:37,632
Good luck.
Same to you.
821
01:10:03,450 --> 01:10:07,200
Now, put your sights on
them bombs and squeeze gently.
822
01:10:30,518 --> 01:10:32,398
Frank is running away!
823
01:10:32,687 --> 01:10:34,687
He's running away to do that miracle
824
01:10:34,777 --> 01:10:36,977
I tried with that
old musket last night.
825
01:10:37,817 --> 01:10:39,487
He's gonna get the Medicine Man.
826
01:10:44,366 --> 01:10:45,366
Fire!
827
01:11:03,510 --> 01:11:04,640
Did he make it?
828
01:11:04,928 --> 01:11:06,598
Yes. Go with the other children.
829
01:11:06,888 --> 01:11:09,718
I'm the only man left. I wish
to help fight like a man.
830
01:11:10,058 --> 01:11:11,808
No, Bax. Do as I tell you.
831
01:11:12,143 --> 01:11:16,233
No! You got no right to
say no after what I did.
832
01:11:17,899 --> 01:11:20,439
Here's a gun that isn't being used.
You take that last window.
833
01:12:50,200 --> 01:12:52,080
Guard that window!
834
01:13:03,380 --> 01:13:04,840
We make a great team, Hetty.
835
01:13:05,131 --> 01:13:06,171
Yes, ma'am, we sure do.
836
01:13:06,841 --> 01:13:08,801
I'll get some more ammunition.
837
01:13:16,893 --> 01:13:17,853
Hetty!
838
01:13:20,188 --> 01:13:24,108
From now on, ma'am, you'll have
to do your own hair and dressing.
839
01:13:25,110 --> 01:13:26,820
And shooting too.
840
01:13:34,327 --> 01:13:35,117
Look!
841
01:13:36,663 --> 01:13:39,583
You're making a mistake!
842
01:13:44,379 --> 01:13:47,049
Look! You're making a mistake!
843
01:13:47,715 --> 01:13:49,545
You're killing the wrong ones!
844
01:13:49,843 --> 01:13:51,343
Shut up!
845
01:13:52,971 --> 01:13:56,061
Bax! How are you? Oh, Bax!
846
01:14:01,479 --> 01:14:03,819
Cora, what are you doing?
847
01:14:08,987 --> 01:14:10,067
Let go!
848
01:14:11,406 --> 01:14:12,986
I'm gonna kill them!
849
01:14:13,408 --> 01:14:15,288
Ammunition.
850
01:14:19,247 --> 01:14:21,917
Go easy. We only have a little left.
851
01:14:23,543 --> 01:14:25,923
This thing is stuck.
852
01:15:26,773 --> 01:15:27,613
Ammunition! Ammunition!
853
01:15:27,899 --> 01:15:29,899
Ammunition over here.
854
01:15:42,747 --> 01:15:44,957
Drag him over to the front.
855
01:15:47,252 --> 01:15:50,092
When I throw this rope down,
tie it round his arms, someone.
856
01:16:10,817 --> 01:16:11,937
There it is.
857
01:16:20,994 --> 01:16:23,254
Give me a hand with this rope.
858
01:16:25,498 --> 01:16:27,328
Open the door!
859
01:16:35,466 --> 01:16:37,926
That's good, give me some slack.
860
01:16:44,517 --> 01:16:48,187
If superstitution runs true
to form, this ought to do it.
861
01:17:09,292 --> 01:17:11,042
Yippee! We whipped them!
862
01:17:11,669 --> 01:17:16,089
Lieutenant, I got an apology.
You're a better man than I am!
863
01:17:21,721 --> 01:17:23,931
Ann? Yes?
864
01:17:24,349 --> 01:17:26,389
I have to go away for a while.
865
01:17:27,060 --> 01:17:28,690
For how long, I don't know.
866
01:17:29,646 --> 01:17:32,050
But I go
remembering that, with any luck,
867
01:17:32,140 --> 01:17:34,276
we might have been more than friends.
868
01:17:35,234 --> 01:17:36,364
Then why go?
869
01:17:37,070 --> 01:17:38,450
I'm still a deserter
870
01:17:39,072 --> 01:17:41,492
And I don't want to spend the
rest of his life running.
871
01:17:43,034 --> 01:17:44,914
Where's he going?
872
01:17:52,126 --> 01:17:55,166
The defendant will step forward
and face the court.
873
01:18:01,469 --> 01:18:03,349
The court has carefully weighed
the evidence which has
874
01:18:03,638 --> 01:18:06,064
been presented by the Prosecution
and the Defence
875
01:18:06,154 --> 01:18:08,518
and it is the
unanimous verdict of this court
876
01:18:08,810 --> 01:18:10,480
Ten-shun!
877
01:18:11,145 --> 01:18:12,805
At ease, gentlemen.
878
01:18:13,272 --> 01:18:17,572
Don't let me interrupt,
Colonel Chivington. You're in charge.
879
01:18:19,862 --> 01:18:23,572
Lieutenant Hewitt is charged
with insubordination and desertion.
880
01:18:23,991 --> 01:18:25,621
Er where did you apprehend him?
881
01:18:26,285 --> 01:18:27,745
Oh, he came back voluntarily
882
01:18:28,204 --> 01:18:30,164
but with the wildest
story ever dreamed by men
883
01:18:30,254 --> 01:18:31,346
of having ridden to Texas,
884
01:18:31,436 --> 01:18:33,754
rallied a bunch of women and
fought off an Indian attack.
885
01:18:34,293 --> 01:18:35,423
That was no story.
886
01:18:35,712 --> 01:18:38,012
The defendant will remain silent.
887
01:18:38,881 --> 01:18:40,737
The General may be interested
to know that
888
01:18:40,827 --> 01:18:43,391
Yellow Horse and Broken Foot
were brought in three days ago.
889
01:18:43,678 --> 01:18:45,258
True, they admitted having
been in a fight.
890
01:18:45,930 --> 01:18:47,350
One they'll never forget.
891
01:18:47,807 --> 01:18:51,387
And a fight with buffalo hunters, not
some imaginery petticoat brigade.
892
01:18:52,228 --> 01:18:55,058
Out of my way, sonny! Up
on your feet, everyone of you!
893
01:18:55,440 --> 01:18:56,270
What's the meaning of this?
894
01:18:56,607 --> 01:18:58,227
We've come to fetch the Lieutenant.
895
01:18:58,526 --> 01:19:01,276
Stand easy boys. This ain't
no bugle I'm holding.
896
01:19:01,696 --> 01:19:05,196
Colonel, this is that phantom
Petticoat army you spoke about.
897
01:19:05,491 --> 01:19:08,880
I'd like to have you meet
McCasslin, Ogden, Conover,
898
01:19:08,970 --> 01:19:11,791
Sergeant Lacey,
Melavan and Corporal Martin.
899
01:19:12,165 --> 01:19:14,625
Incidentally, six of the best
marksmen you ever saw.
900
01:19:16,252 --> 01:19:18,632
Now that we've been
introduced, let's get out of here.
901
01:19:18,963 --> 01:19:20,383
Hold it, Lacey.
902
01:19:21,257 --> 01:19:24,078
Look, men, I appreciate what
you're trying to do for me,
903
01:19:24,168 --> 01:19:25,597
but you're gonna get me hung.
904
01:19:26,429 --> 01:19:28,639
You women clear out of here
before I have you driven out.
905
01:19:29,098 --> 01:19:30,598
Mr. Colonel
906
01:19:31,768 --> 01:19:35,348
if there's any
driving to do, we'll do it.
907
01:19:36,689 --> 01:19:38,819
Melavan, what's come over you?
908
01:19:39,817 --> 01:19:43,674
The good Lord let me know if
something worth fighting for,
909
01:19:43,764 --> 01:19:44,947
a body better fight.
910
01:19:45,782 --> 01:19:48,872
Sergeant Lebbard, have the
bugler sound assembly.
911
01:19:51,788 --> 01:19:53,998
Can we have a truce?
That depends.
912
01:19:54,290 --> 01:19:55,462
Just long enough to admit
913
01:19:55,552 --> 01:19:57,840
that the South has
counter-attacked in force and
914
01:19:58,252 --> 01:20:01,012
we've lost this engagement.
915
01:20:02,882 --> 01:20:05,036
Also the numerous
reports I've received
916
01:20:05,126 --> 01:20:07,642
prove that the wrong
man has been on trial here.
917
01:20:07,929 --> 01:20:09,759
The evidence is overwhelming,
918
01:20:10,181 --> 01:20:12,891
and I might add some of
it downright attractive.
919
01:20:13,267 --> 01:20:15,517
Oh, thank you.
920
01:20:15,895 --> 01:20:19,403
Lieutenant, your testimony will be required
at the trial of Colonel Chivington
921
01:20:19,493 --> 01:20:21,315
in the matter of
the Sand Creek massacre.
922
01:20:21,405 --> 01:20:22,815
Colonel return to your quarters.
923
01:20:23,486 --> 01:20:25,855
Stella wanted me to tell you
that she took your advice
924
01:20:25,945 --> 01:20:27,776
and stayed behind to
wait for her husband.
925
01:20:28,074 --> 01:20:31,454
Lieutenant, thank you
and God bless you.
926
01:20:36,457 --> 01:20:38,037
That was for the slap, Frank.
927
01:20:38,417 --> 01:20:39,997
I made a good trade, McCasslin.
928
01:20:40,294 --> 01:20:41,424
Thanks again.
929
01:20:42,213 --> 01:20:43,423
Congratulations, Lieutenant.
930
01:20:43,714 --> 01:20:44,514
Thank you.
931
01:20:46,634 --> 01:20:48,727
Now I don't think I'll
never get used to you
932
01:20:48,817 --> 01:20:50,304
without gunsmoke on your face.
933
01:20:50,680 --> 01:20:52,220
You'll better try, renegade.
934
01:20:52,723 --> 01:20:54,183
Congratulations, Lieutenant.
935
01:20:54,475 --> 01:20:55,475
Thank you, Nancy.
936
01:20:55,768 --> 01:20:58,590
Ogden and I are gonna raise
Nancy to be a real lady.
937
01:20:58,680 --> 01:21:00,728
You think that'll kind
of square things.
938
01:21:01,023 --> 01:21:04,113
I think that'll square a
lot of things. Good luck.
939
01:21:04,402 --> 01:21:06,452
And good luck to you too.
69256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.